All language subtitles for Lilith.1964

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:47,000 --> 00:02:48,178 Hi. 2 00:03:48,383 --> 00:03:50,839 Oh, thank you. Can I help you? 3 00:03:51,007 --> 00:03:53,495 Can you tell me where I can find a Miss Brice? 4 00:03:53,664 --> 00:03:55,355 That's me. 5 00:03:55,520 --> 00:03:57,887 Well, I'm Vincent Bruce. 6 00:03:59,136 --> 00:04:01,275 Please come in. 7 00:04:04,417 --> 00:04:05,846 Won't you sit down? 8 00:04:06,017 --> 00:04:08,570 - Would you like some coffee? - Yeah, thank you. 9 00:04:08,737 --> 00:04:11,902 - How do you take it? - Black. 10 00:04:29,604 --> 00:04:33,695 Well, we can begin either with your telling me all about yourself... 11 00:04:33,860 --> 00:04:38,171 ...or my telling you all about us. Which would you rather do? 12 00:04:38,342 --> 00:04:42,270 I'd better tell you about me. You may not want to bother with the rest of it. 13 00:04:42,438 --> 00:04:43,682 All right. 14 00:04:44,166 --> 00:04:49,731 There's not really very much to tell. I've been out of the Army for a while. 15 00:04:51,975 --> 00:04:56,034 I guess I've never had a job that I was really interested in. 16 00:04:57,095 --> 00:04:59,648 You live here in Stonemont, don't you? 17 00:04:59,816 --> 00:05:03,494 I've lived here all my life... 18 00:05:03,913 --> 00:05:07,874 ...and I was always kind of curious about this place. 19 00:05:08,041 --> 00:05:09,383 Why? 20 00:05:10,761 --> 00:05:14,656 I don't know. I guess I just was. 21 00:05:15,466 --> 00:05:20,769 Are you interested in a permanent job or just some sort of summer work? 22 00:05:20,939 --> 00:05:23,175 No, I mean a permanent job. 23 00:05:23,338 --> 00:05:29,187 I want to do some kind of work where I can be of direct help to people. 24 00:05:30,796 --> 00:05:33,349 And that's why I decided to come here. 25 00:06:16,785 --> 00:06:18,573 Get out of here. 26 00:06:20,433 --> 00:06:22,189 Get out of here. 27 00:06:34,963 --> 00:06:37,615 Vincent, I'd like you to meet Mr. Polakis. 28 00:06:37,779 --> 00:06:39,787 - Hello. - This is Mr. Bruce. 29 00:06:53,237 --> 00:06:56,237 It's not as disturbing on this floor, is it? 30 00:06:56,405 --> 00:06:59,635 Somehow insanity seems a lot less sinister... 31 00:06:59,798 --> 00:07:02,733 ...to watch in a man than in a woman, doesn't it? 32 00:07:04,535 --> 00:07:07,252 I thought it best to show you the worst first. 33 00:07:42,332 --> 00:07:43,957 Young man. 34 00:07:46,235 --> 00:07:49,978 - Are you a new patient? - No, I'm just a visitor. 35 00:07:50,140 --> 00:07:51,929 I may go to work here. 36 00:07:52,285 --> 00:07:55,384 Tell me, have you read Dostoyevsky? 37 00:07:55,549 --> 00:07:59,411 I've read Crime and Punishment, and Brothers Karamazov. 38 00:07:59,581 --> 00:08:02,964 Oh, have you? Tell me, do you believe it? 39 00:08:03,134 --> 00:08:08,404 Do you believe that if there is no God, there can be no such thing as virtue? 40 00:08:10,559 --> 00:08:12,086 No. 41 00:08:17,471 --> 00:08:19,162 - Do you? - No. 42 00:08:20,736 --> 00:08:25,822 I do hope you'll come and work here. We shall be very great friends. 43 00:08:25,985 --> 00:08:27,708 I hope so. 44 00:08:33,057 --> 00:08:35,479 You handled that very well. 45 00:08:36,513 --> 00:08:40,475 - Have you done a lot of reading? - Some. 46 00:08:40,642 --> 00:08:43,742 When you're in the Army, you've got nothing but time. 47 00:08:45,858 --> 00:08:48,990 It's a lot different from a state institution, huh? 48 00:08:49,155 --> 00:08:51,938 Most of these people come from very wealthy families. 49 00:08:52,100 --> 00:08:56,191 They pay several thousand dollars a month to keep them here. 50 00:08:59,204 --> 00:09:02,336 Hi, Miss Brice. Are you going to have lunch now? 51 00:09:02,757 --> 00:09:04,928 It's a nice day, isn't it, Miss Brice? 52 00:09:05,093 --> 00:09:08,094 I hope you have a nice lunch, Miss Brice. 53 00:09:08,261 --> 00:09:10,847 You have a very nice-looking friend. 54 00:09:11,014 --> 00:09:13,797 It certainly is a nice day, isn't it, Miss Brice? 55 00:09:13,958 --> 00:09:17,024 Yes, Miss Glassman. It's a lovely day. 56 00:09:30,696 --> 00:09:34,591 Of course, at first you'll be nothing but an orderly, more or less. 57 00:09:34,761 --> 00:09:38,722 It's long hours, terrible pay. 58 00:09:39,177 --> 00:09:43,367 It's dirty, often degrading, sometimes dangerous. 59 00:09:45,514 --> 00:09:47,816 Do you know why you work here? 60 00:09:53,483 --> 00:09:57,477 - Maybe I shouldn't ask you that. - No, no. That's all right. 61 00:09:57,643 --> 00:10:01,539 It's something that all of us who work here have to ask ourselves. 62 00:10:01,707 --> 00:10:04,359 And we're better off if we can answer it... 63 00:10:04,524 --> 00:10:07,689 ...as honestly and as thoroughly as possible. 64 00:10:07,853 --> 00:10:09,860 I hope you will too. 65 00:10:10,125 --> 00:10:11,554 Miss Brice. 66 00:10:13,805 --> 00:10:16,042 Think about it this evening. 67 00:10:16,525 --> 00:10:19,428 If you don't change your mind, I'll see you in the morning. 68 00:11:25,333 --> 00:11:26,762 - Hi. - How are you? 69 00:11:26,934 --> 00:11:29,171 - I'm fine. How are you? - Fine. 70 00:11:29,527 --> 00:11:32,015 - I heard you were back. - I've been back for a while. 71 00:11:32,183 --> 00:11:34,998 I'm glad. They told me you were wounded or something. 72 00:11:35,159 --> 00:11:37,101 Yeah, or something. 73 00:11:37,431 --> 00:11:40,693 - Gee, you look good. - Thanks. So do you. 74 00:11:40,855 --> 00:11:42,612 Did you get my letter? 75 00:11:43,223 --> 00:11:45,613 - How is your husband? - He's very well, thanks. 76 00:11:45,784 --> 00:11:48,534 He's working with the electric power company right now... 77 00:11:48,696 --> 00:11:50,802 ...hoping to be office manager in the fall. 78 00:11:50,969 --> 00:11:52,562 - Right here in town, huh? - Yes. 79 00:11:52,729 --> 00:11:57,748 All your letters never once mentioned anything about us or our future. 80 00:11:57,914 --> 00:11:59,158 - Didn't I? - No. 81 00:11:59,322 --> 00:12:02,901 Since we never really had any understanding of a romantic nature... 82 00:12:03,066 --> 00:12:04,441 There's my bus. 83 00:12:04,602 --> 00:12:08,465 I hope you visit us sometime. I'd like you to meet Norman, my husband. 84 00:12:08,635 --> 00:12:11,025 - I will. I will. - Bye. 85 00:13:21,571 --> 00:13:23,579 I can have the job if I want it. 86 00:13:23,748 --> 00:13:26,748 - Do you? - Yeah. 87 00:13:27,940 --> 00:13:32,414 - You've had no training. - They'll train me. 88 00:13:34,438 --> 00:13:39,523 I want the very best for you. You know that, don't you, Vincent? 89 00:13:47,847 --> 00:13:51,906 Nothing to be ashamed about working in an insane asylum. 90 00:13:52,680 --> 00:13:55,527 Nothing wrong with curing sick people. 91 00:14:06,505 --> 00:14:09,986 Or is there, Grandma? 92 00:14:10,537 --> 00:14:12,130 I'm not hungry. 93 00:14:22,635 --> 00:14:24,610 Vincent. 94 00:14:25,835 --> 00:14:28,999 If your poor mother knew about this job... 95 00:14:29,164 --> 00:14:31,499 ...I think she would be very happy. 96 00:14:51,182 --> 00:14:54,052 This was their greatest moment... 97 00:14:54,542 --> 00:14:56,964 ... their moment of triumph... 98 00:14:57,999 --> 00:15:01,229 ... over the bodies of wounded and dying men. 99 00:15:08,881 --> 00:15:11,783 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 100 00:15:11,953 --> 00:15:13,579 You'll die. 101 00:15:13,745 --> 00:15:15,752 She dies. 102 00:15:17,106 --> 00:15:19,277 Everybody dies. 103 00:15:36,531 --> 00:15:37,938 Fourth floor. 104 00:15:39,572 --> 00:15:41,809 - Good morning. - Morning. 105 00:15:49,397 --> 00:15:52,693 You take the third. Polakis and Levitz. 106 00:15:52,853 --> 00:15:55,985 And watch Dostoyevsky. He's on his fresh-blood kick. 107 00:15:56,150 --> 00:15:59,795 - Vincent Bruce, Bob Clayfield. - We met earlier. 108 00:15:59,959 --> 00:16:04,269 Accompany him for the week, observe the way he deals with the patients... 109 00:16:04,439 --> 00:16:06,927 ...learn the Lodge rules and procedures... 110 00:16:07,096 --> 00:16:10,544 ...and become generally oriented to the hospital. 111 00:16:10,936 --> 00:16:12,365 Come in. 112 00:16:13,080 --> 00:16:15,950 - Good morning. - Morning. 113 00:16:16,120 --> 00:16:19,187 I thought you'd like to meet Mr. Bruce. He's a new OT. 114 00:16:19,353 --> 00:16:21,426 - Mr. Bruce, Mrs. Meaghan. - Hello. 115 00:16:21,593 --> 00:16:23,481 How do you do, Mr. Bruce? 116 00:16:24,153 --> 00:16:26,837 - Please sit down. - Thank you. 117 00:16:30,362 --> 00:16:34,388 It's such a lovely day outside, we thought you might like to take a walk. 118 00:16:34,554 --> 00:16:36,791 Yes, it is a lovely day. 119 00:16:37,307 --> 00:16:40,471 It's very kind of you, but I cannot leave the building. 120 00:16:41,083 --> 00:16:43,801 As you know, I have many enemies. 121 00:16:43,964 --> 00:16:47,958 It'll be perfectly safe. Today, there are two of us to protect you. 122 00:16:48,188 --> 00:16:52,531 That's very kind of you. Perhaps another day. 123 00:16:54,269 --> 00:16:58,492 - Does Mr. Bruce play gin rummy? - Sure, I play gin. 124 00:16:59,134 --> 00:17:02,168 I should enjoy playing cards for a while, if you have the time. 125 00:17:02,333 --> 00:17:04,122 Good. 126 00:17:05,342 --> 00:17:07,732 I'll be out in a little while. 127 00:17:41,187 --> 00:17:43,642 - You wanna deal? - Yes. 128 00:17:44,067 --> 00:17:45,474 Cut, please. 129 00:18:26,952 --> 00:18:29,221 She plays quite magically. 130 00:18:40,234 --> 00:18:44,162 She made it herself. Quite remarkable, isn't it? 131 00:18:54,987 --> 00:18:56,514 Stop playing. 132 00:18:58,252 --> 00:19:00,194 I said, stop playing! 133 00:19:22,703 --> 00:19:26,151 I understand you've restricted her playing to certain hours. 134 00:19:26,319 --> 00:19:28,075 I think that's monstrous. 135 00:19:28,239 --> 00:19:31,818 It was a staff decision. Some of the patients complained, I believe. 136 00:19:31,984 --> 00:19:33,446 Monstrous. 137 00:19:39,857 --> 00:19:42,672 I don't feel like playing cards anymore. 138 00:19:44,082 --> 00:19:45,870 I'll be back in a minute. 139 00:20:07,284 --> 00:20:08,691 Wanna play? 140 00:20:11,796 --> 00:20:13,390 Yes. 141 00:20:14,165 --> 00:20:17,427 Thank you. Thank you very much. 142 00:20:37,559 --> 00:20:39,250 Vincent. 143 00:20:40,024 --> 00:20:42,512 Try to get her down here, will you? 144 00:21:33,150 --> 00:21:35,223 Are you going on the picnic? 145 00:22:21,060 --> 00:22:22,653 May I carry it? 146 00:22:23,268 --> 00:22:27,098 - I don't know. May he, Mr. Bruce? - Sure. 147 00:23:37,421 --> 00:23:39,723 You're very perceptive. I'm glad you came here. 148 00:23:39,885 --> 00:23:42,984 - What nationality are you? - I'm an American. 149 00:23:43,150 --> 00:23:46,762 - No, I mean what descent are you? - Mostly English, I guess. 150 00:23:46,926 --> 00:23:50,025 Would you marry an English girl? I mean, of English descent? 151 00:23:50,446 --> 00:23:52,203 I don't know, I'm... 152 00:23:52,367 --> 00:23:55,662 - Would you think I was Jewish? - It never occurred to me. 153 00:23:55,823 --> 00:23:59,272 Many think I am, but I'm Polish. My grandfather was a priest. 154 00:23:59,439 --> 00:24:03,880 I might get out of here soon. I'm almost well. I might even get married. 155 00:25:41,051 --> 00:25:43,223 Should I bring them back? 156 00:25:43,388 --> 00:25:47,960 No. Stay where you are untiI it lets up. 157 00:26:04,191 --> 00:26:06,079 He says we can stay. 158 00:26:36,898 --> 00:26:38,938 I never knew you could paint like that... 159 00:26:39,107 --> 00:26:41,726 ...simply with grasses and things of that kind. 160 00:26:41,891 --> 00:26:45,568 They fade, but there are no colors like them while they last. 161 00:26:47,076 --> 00:26:50,938 I'd love to paint or do anything like that. 162 00:26:51,844 --> 00:26:54,659 How do you begin? What is it that you do? 163 00:26:54,821 --> 00:26:58,302 I don't do anything. My hand just moves, and I follow it. 164 00:26:58,469 --> 00:27:01,731 That's it. Your hand moves, mine doesn't. 165 00:27:02,021 --> 00:27:04,061 I can't trust my hands. 166 00:27:04,229 --> 00:27:07,296 You must learn if you want them to lead you to things you love. 167 00:27:07,462 --> 00:27:11,040 No, I'm afraid I have a scholar's mind, not an artist's. 168 00:27:11,206 --> 00:27:13,181 It's a very different faculty, you know. 169 00:27:13,351 --> 00:27:16,199 You have the gift of tongues. That's a great gift. 170 00:27:16,359 --> 00:27:18,214 But it's nothing compared to you. 171 00:27:18,375 --> 00:27:22,848 I've studied them. I know the grammar, but you've invented one of your own. 172 00:27:23,016 --> 00:27:25,286 - That's the greatest gift. - I didn't invent it. 173 00:27:25,448 --> 00:27:28,514 - It was taught to me by my people. - You actually hear it, then? 174 00:27:28,681 --> 00:27:31,048 I mean, you actually hear them speaking it? 175 00:27:31,208 --> 00:27:35,137 Oh, I'd love to hear it. I'm fascinated by languages, you know. 176 00:27:35,305 --> 00:27:37,477 Do you think they would speak it to me? 177 00:27:38,441 --> 00:27:39,849 Perhaps you would teach me. 178 00:27:40,010 --> 00:27:42,498 I wouldn't be allowed to teach you without approval. 179 00:27:42,667 --> 00:27:44,969 It's a language very few are permitted to speak. 180 00:27:45,131 --> 00:27:48,295 But what would I have to do? I'm sure I could persuade them. 181 00:27:48,459 --> 00:27:53,031 You would have to demonstrate great courage and a great capacity for joy. 182 00:27:53,195 --> 00:27:58,084 But I can. But I can. You don't understand me. 183 00:28:02,157 --> 00:28:03,466 Eat this, then. 184 00:28:03,629 --> 00:28:07,558 They might make me sick. They could be poisonous. 185 00:28:12,302 --> 00:28:16,012 Don't do that. Spit it out. 186 00:28:20,047 --> 00:28:23,757 - Have I made you angry, Mr. Bruce? - He was right. It might be poisonous. 187 00:28:23,919 --> 00:28:26,090 It wouldn't hurt me if it is. 188 00:28:26,576 --> 00:28:30,220 - You worry about me, then? - I'm responsible for you. 189 00:28:30,384 --> 00:28:32,686 Yes, then I'll be very good. 190 00:28:32,849 --> 00:28:36,232 I promise not to get sick. I wouldn't want to embarrass you. 191 00:28:41,234 --> 00:28:43,056 You hurt my hand. 192 00:28:44,562 --> 00:28:45,969 Let me see. 193 00:28:50,450 --> 00:28:52,272 You have exquisite hands. 194 00:28:52,722 --> 00:28:54,697 I bite my nails. 195 00:29:00,211 --> 00:29:02,732 If I learned to trust my hands... 196 00:29:02,900 --> 00:29:05,617 ...would they really lead me to the things I love? 197 00:29:59,003 --> 00:30:02,134 Vincent, come on. We're leaving. 198 00:32:01,673 --> 00:32:05,350 Mr. Bruce, you haven't said anything about my painting. 199 00:32:07,594 --> 00:32:09,504 - Do you know what you almost did? - What? 200 00:32:09,674 --> 00:32:12,489 You almost killed a boy. How can you let a paintbrush... 201 00:32:12,651 --> 00:32:16,742 ...fall 15 yards in front of you? - I was shaking the paint out of it. 202 00:32:16,907 --> 00:32:19,493 - Why'd you make him go after it? - Because he's a fool. 203 00:32:19,659 --> 00:32:21,732 If he's a fool, why do you lead him on? 204 00:32:21,900 --> 00:32:24,071 Because I'm mad. 205 00:32:25,324 --> 00:32:27,845 Perhaps she was testing him. 206 00:32:28,108 --> 00:32:32,484 Demanding a demonstration of courage from him. 207 00:32:33,709 --> 00:32:36,393 - Or an act of worship. - I don't know what she was doing. 208 00:32:36,557 --> 00:32:40,617 If she wanted to kill him, why didn't she simply push him off the cliff? 209 00:32:40,782 --> 00:32:43,237 All I know is, I shouldn't have left him alone. 210 00:32:43,406 --> 00:32:46,723 Look, that was my mistake, not yours. 211 00:32:46,894 --> 00:32:51,434 I gave you the assignment. You didn't have enough experience yet. 212 00:32:52,463 --> 00:32:55,278 I thought it would be good training for you. 213 00:32:55,696 --> 00:32:57,670 The hard way, huh? 214 00:32:58,480 --> 00:33:01,776 When I brought her back, I tried to get her to admit what she did. 215 00:33:01,937 --> 00:33:04,784 It was like trying to get her to admit she's insane. 216 00:33:05,265 --> 00:33:08,778 - She makes you forget she's a patient. - Yes, she does. 217 00:33:08,945 --> 00:33:11,312 She's very clever. 218 00:33:13,682 --> 00:33:15,951 You still want to resign? 219 00:33:17,490 --> 00:33:21,768 Could it be that you're afraid of failing? 220 00:33:24,371 --> 00:33:27,274 Do you remember I told you we never issue a set of keys... 221 00:33:27,444 --> 00:33:31,339 ...to a worker untiI we think he's ready? 222 00:33:36,660 --> 00:33:41,068 If you didn't feel so deeply, I wouldn't have this much respect for you. 223 00:33:56,791 --> 00:33:59,125 - Hi. - Hi. 224 00:34:13,913 --> 00:34:17,175 Have you seen her? Is she all right? Did she ask about me? 225 00:34:17,337 --> 00:34:20,654 - She say anything about last week? - I haven't seen her. 226 00:34:20,825 --> 00:34:23,826 I haven't either, or heard her playing either. 227 00:34:23,994 --> 00:34:26,744 - You don't suppose she's ill? - No, no, I don't think so. 228 00:34:27,962 --> 00:34:31,956 You ought to realize it wouldn't be right for me to act as a go-between. 229 00:34:32,123 --> 00:34:35,190 I understand, yes, of course. I beg your pardon. 230 00:34:35,516 --> 00:34:38,386 I thought you'd understand my being anxious. 231 00:34:38,556 --> 00:34:41,939 I do. And when I see her, I'll tell her that you asked about her. 232 00:34:42,108 --> 00:34:45,010 Will you? That's very kind of you. 233 00:34:45,180 --> 00:34:48,858 I don't mean to embarrass you, but it means a great deal to me. 234 00:34:49,021 --> 00:34:52,436 - I know. - I suppose you think it's foolish... 235 00:34:52,606 --> 00:34:55,902 ...rather absurd, this attachment of mine. 236 00:34:56,062 --> 00:34:58,429 I don't think there's anything foolish about it. 237 00:34:58,590 --> 00:35:00,249 - You don't? - No. 238 00:35:01,054 --> 00:35:03,421 Not even under these grotesque conditions? 239 00:35:04,063 --> 00:35:05,274 No. 240 00:35:05,855 --> 00:35:09,597 Well, still, it's possible to think of it as a rather foolish thing. 241 00:35:09,760 --> 00:35:13,142 She's so proud, you know? Such a delicate creature. 242 00:35:13,312 --> 00:35:17,590 And yet she allowed me to touch her hair for a moment. You saw that. 243 00:35:18,369 --> 00:35:21,686 You see, I really have nothing else to live for. 244 00:35:22,081 --> 00:35:24,023 Fourteen. 245 00:35:36,322 --> 00:35:39,519 So many of these people have such extraordinary minds. 246 00:35:39,683 --> 00:35:41,723 Such extraordinary sensibilities. 247 00:35:42,884 --> 00:35:45,023 Too extraordinary, I think, sometimes. 248 00:35:45,476 --> 00:35:48,291 This is not a scientific theory. 249 00:35:48,452 --> 00:35:52,609 Maybe it's romantic, but I often compare them to fine crystal... 250 00:35:52,773 --> 00:35:58,437 ...which has been shattered by the shock of some intolerable revelation. 251 00:35:59,333 --> 00:36:02,782 I have the feeling when I talk with them, they have seen too much... 252 00:36:02,949 --> 00:36:05,601 ...with too fine an instrument. 253 00:36:05,767 --> 00:36:08,549 That they have been close to some extreme... 254 00:36:09,511 --> 00:36:13,440 ...to something absolute and been blasted by it. 255 00:36:14,439 --> 00:36:18,269 That they have been destroyed, one might say, by their own excellence. 256 00:36:20,328 --> 00:36:24,868 Regarded in this way, they are the heroes of the universe. 257 00:36:25,032 --> 00:36:28,961 Its finest product and its noblest casualty. 258 00:36:29,961 --> 00:36:33,060 Schizophrenia, however, is far from an exclusive affliction... 259 00:36:33,225 --> 00:36:34,752 ...of the superior mind. 260 00:36:34,922 --> 00:36:38,501 As a matter of fact, by using a substance from the blood of humans... 261 00:36:38,667 --> 00:36:42,213 ...schizophrenia has been induced in dogs... 262 00:36:42,378 --> 00:36:44,932 ...spiders, as well as men. 263 00:36:53,260 --> 00:36:56,424 As you will note, the web of most normal spider species... 264 00:36:56,588 --> 00:37:01,445 ...is as distinctive and invariable as their coloring. 265 00:37:05,646 --> 00:37:10,502 But the mad ones spin out fantastic, asymmetrical... 266 00:37:10,958 --> 00:37:13,926 ...and rather nightmarish designs. 267 00:37:14,095 --> 00:37:16,583 A most unsettling fact. 268 00:37:36,434 --> 00:37:38,922 What's that...? What language is that? 269 00:37:39,089 --> 00:37:40,912 It's mine. 270 00:37:45,875 --> 00:37:48,209 What do you mean, your own language? 271 00:38:04,180 --> 00:38:05,904 Why did you come here? 272 00:38:08,149 --> 00:38:09,676 I needed a job. 273 00:38:12,213 --> 00:38:14,123 You could get a job in a butcher shop. 274 00:38:14,614 --> 00:38:17,069 Grocery store, gas station. 275 00:38:20,054 --> 00:38:21,363 You were in the Army? 276 00:38:22,295 --> 00:38:24,466 Were you a hero? 277 00:38:25,495 --> 00:38:27,732 I didn't think so. 278 00:38:34,072 --> 00:38:36,560 Did you come here for excitement? 279 00:38:36,728 --> 00:38:38,484 Excitement? 280 00:38:39,673 --> 00:38:41,134 Adventure? 281 00:38:44,057 --> 00:38:45,683 I'm not an adventurer. 282 00:38:46,906 --> 00:38:48,466 I think you are. 283 00:38:49,882 --> 00:38:51,092 Why? 284 00:38:54,074 --> 00:38:57,686 You're ill at ease. Adventurous people are always a little ill at ease. 285 00:38:57,851 --> 00:39:02,106 They're shy. They aren't bold the way people think they are. 286 00:39:02,267 --> 00:39:05,529 They go stumbling around, breaking things, being scolded. 287 00:39:05,692 --> 00:39:08,245 Always looking for a place they feel they'll belong. 288 00:39:09,884 --> 00:39:11,989 They have that crooked look. 289 00:39:12,156 --> 00:39:13,979 The crooked look? 290 00:39:14,493 --> 00:39:17,308 Of not really matching anything. 291 00:39:27,934 --> 00:39:30,302 I'd like to go for a walk now. 292 00:40:10,659 --> 00:40:14,489 I didn't think they'd let me go on any more trips after the picnic. 293 00:40:15,652 --> 00:40:18,522 Well, there's some pretty smart people here. 294 00:40:20,164 --> 00:40:21,953 My people punished me. 295 00:40:26,374 --> 00:40:27,868 How? 296 00:40:28,038 --> 00:40:30,013 What'd they do to you? 297 00:40:30,182 --> 00:40:32,997 They wept. That's how they always punish me. 298 00:40:33,447 --> 00:40:36,447 They come and kneel at my bed and sob. 299 00:40:38,023 --> 00:40:41,318 Have you ever heard someone that you loved weeping? 300 00:40:48,264 --> 00:40:50,719 Sometimes I hear my mother cry. 301 00:40:51,337 --> 00:40:52,547 Do you? 302 00:40:55,784 --> 00:40:57,857 Is she unhappy? 303 00:40:58,025 --> 00:40:59,618 Not now. 304 00:40:59,785 --> 00:41:01,727 At least, I hope not. 305 00:41:06,538 --> 00:41:08,033 What was your mother like? 306 00:41:43,183 --> 00:41:46,031 Hands lie so still in death. 307 00:41:49,423 --> 00:41:52,653 You've killed with these hands. Why? 308 00:41:54,864 --> 00:41:56,587 That's the business of a soldier. 309 00:41:56,752 --> 00:42:01,455 You must love your god a lot to kill for him and still go on loving him. 310 00:42:02,897 --> 00:42:04,871 I'd never ask that of a lover. 311 00:42:05,073 --> 00:42:07,593 I'd only ask his joy. 312 00:42:09,554 --> 00:42:12,686 Look at her. She wants to be like me. 313 00:42:12,850 --> 00:42:14,922 She's lovely. 314 00:42:17,971 --> 00:42:21,583 My kisses kill her. She's like all of them. 315 00:42:21,747 --> 00:42:24,497 Destroys them to be loved. 316 00:42:26,035 --> 00:42:27,923 Can I go farther? 317 00:42:43,638 --> 00:42:45,263 Lilith? 318 00:42:46,934 --> 00:42:48,593 Lilith? 319 00:43:01,880 --> 00:43:03,952 You call me "Lilith." 320 00:43:06,968 --> 00:43:10,580 Well, at least that'll be a very unusual kind of cloth, huh? 321 00:43:10,745 --> 00:43:13,812 - You think it's beautiful? - Yes. 322 00:43:16,250 --> 00:43:18,421 You gonna cut your hair? 323 00:43:18,938 --> 00:43:22,452 There are scissors there on the table. Will you hand them to me? 324 00:43:22,619 --> 00:43:23,993 Nope. 325 00:43:24,154 --> 00:43:25,878 You won't? 326 00:43:27,707 --> 00:43:30,773 What'll you do? Leave me chained here by my hair untiI I starve? 327 00:43:33,596 --> 00:43:35,571 Gonna set you free. 328 00:43:35,740 --> 00:43:37,813 That'll be difficult. 329 00:43:39,901 --> 00:43:43,447 This was to be a present for you. A throw for your bed. 330 00:43:43,804 --> 00:43:46,390 I made it especially for you. 331 00:43:47,421 --> 00:43:49,527 To make you dream. 332 00:43:55,615 --> 00:43:57,655 You're very gentle. 333 00:43:59,774 --> 00:44:01,979 I'm glad you're not leaving. 334 00:44:02,815 --> 00:44:06,394 I think you do a great deal of good here. I think the patients trust you. 335 00:44:06,559 --> 00:44:08,665 It'd be very foolish if you were to leave. 336 00:44:13,409 --> 00:44:16,443 These reports of mine are not completely accurate. 337 00:44:16,609 --> 00:44:19,576 They're factual, but they don't express what really happens. 338 00:44:19,745 --> 00:44:23,390 The atmosphere of your relationship is different from what the reports say? 339 00:44:23,554 --> 00:44:26,903 - Right. - Are you disturbed about it? 340 00:44:28,802 --> 00:44:31,672 Let me put it quite candidly. 341 00:44:32,803 --> 00:44:35,105 Do you feel she's trying to seduce you? 342 00:44:35,267 --> 00:44:37,656 Well, it's not that simple. 343 00:44:39,811 --> 00:44:43,456 Well, you could call it that. But it's not... 344 00:44:43,620 --> 00:44:48,029 It's not just a physical thing. It's much more than that. 345 00:44:50,117 --> 00:44:53,412 I'm not sure what it is that she's trying to offer. 346 00:44:55,109 --> 00:44:59,550 It's almost like she wants to share this magic little world of hers. 347 00:44:59,750 --> 00:45:01,693 And... 348 00:45:03,239 --> 00:45:05,279 Does that all sound strange to you? 349 00:45:05,447 --> 00:45:07,618 No, that doesn't sound strange. 350 00:45:07,975 --> 00:45:11,237 It isn't unknown, you know, for patients to seduce personnel... 351 00:45:11,399 --> 00:45:13,821 ...and vice versa, unfortunately. 352 00:45:20,776 --> 00:45:23,297 Do you ever feel inclined to accept? 353 00:45:25,609 --> 00:45:27,104 Yeah. 354 00:45:27,273 --> 00:45:30,405 Yeah, sometimes I do. And... 355 00:45:30,954 --> 00:45:34,729 You see, I don't really think that Lilith is unhappy. 356 00:45:35,050 --> 00:45:37,385 Most of the patients are. 357 00:45:37,547 --> 00:45:40,646 But I don't think she is. She's got some... 358 00:45:44,331 --> 00:45:47,593 - I don't know, she's got a kind of a... - Rapture. 359 00:45:47,852 --> 00:45:49,576 - What was the word? - Rapture. 360 00:45:49,740 --> 00:45:51,595 Rapture? That's a good word for it. 361 00:45:51,756 --> 00:45:54,374 Yes, it is. In Shakespeare's time, it meant "madness"... 362 00:45:54,540 --> 00:45:57,191 ...as the words "ecstasy" and "innocence" often did. 363 00:45:58,253 --> 00:46:01,417 I think all of us here are concerned with rapture in some way. 364 00:46:01,581 --> 00:46:05,357 And when a man devotes himself to studying the nature of rapture... 365 00:46:05,518 --> 00:46:07,525 ...he may find himself dispossessed by it. 366 00:46:07,790 --> 00:46:10,441 That's one of the risks we take. 367 00:46:10,606 --> 00:46:13,389 Does she ever talk to you about her delusions? 368 00:46:15,791 --> 00:46:17,002 Yeah. 369 00:46:17,168 --> 00:46:18,575 Oh, yeah. 370 00:46:18,736 --> 00:46:22,992 In her case, it's seldom possible to tell what is fantasy and what is fact. 371 00:46:24,752 --> 00:46:26,923 Has she ever spoken to you about her family? 372 00:46:29,456 --> 00:46:31,529 No, I don't think so. 373 00:46:32,209 --> 00:46:34,959 She had a brother who was killed accidentally in a fall. 374 00:46:35,121 --> 00:46:37,740 She's never mentioned him, I suppose. 375 00:46:53,332 --> 00:46:55,437 Well, you know, I never try to question her. 376 00:46:56,180 --> 00:46:57,871 No, I wouldn't. 377 00:46:58,036 --> 00:47:00,458 That's apt to be disastrous. 378 00:47:02,645 --> 00:47:05,679 How long did you say that she's been here? 379 00:47:05,845 --> 00:47:07,568 Since she was 18. 380 00:47:10,966 --> 00:47:13,038 What do you think of her chances? 381 00:47:15,318 --> 00:47:16,845 Very small. 382 00:47:18,166 --> 00:47:21,101 Still, you never can tell. She's been doing very well lately. 383 00:47:21,271 --> 00:47:24,686 I'm particularly pleased with the influence you seem to have on her. 384 00:47:24,855 --> 00:47:28,369 This is a girl that, since she's been here, has had no contact... 385 00:47:28,535 --> 00:47:30,292 ...with any world except her own. 386 00:47:30,584 --> 00:47:32,886 I think you're doing a damn good job. 387 00:47:34,296 --> 00:47:37,646 It's a very small chance that we're talking about. 388 00:47:44,857 --> 00:47:47,443 You saw Dr. Lavrier last week, didn't you? 389 00:47:50,362 --> 00:47:52,370 You talk about me? 390 00:47:53,659 --> 00:47:55,317 Among other things. 391 00:47:56,859 --> 00:47:58,070 What'd you say? 392 00:48:02,620 --> 00:48:04,181 Tell me. 393 00:48:04,348 --> 00:48:06,389 You think I should, huh? 394 00:48:08,060 --> 00:48:09,751 You think I would? 395 00:48:13,725 --> 00:48:17,522 I invent all sorts of stories for him about my childhood. 396 00:48:17,693 --> 00:48:19,122 You think he believes them? 397 00:48:20,478 --> 00:48:24,307 He'll believe anything about me except that I'm happy. 398 00:48:24,703 --> 00:48:28,086 It's all he exists for, inventions and confessions. 399 00:48:28,254 --> 00:48:31,070 - I'm sure he'd love to hear yours. - What would I tell him? 400 00:48:31,232 --> 00:48:32,693 Don't you know? 401 00:48:39,776 --> 00:48:41,434 Excuse me. 402 00:48:41,600 --> 00:48:43,510 Good morning, Miss Arthur. 403 00:48:43,937 --> 00:48:46,304 I'm making something for you... 404 00:48:46,465 --> 00:48:49,313 ...in the shop. They told me next week was your birthday... 405 00:48:49,474 --> 00:48:52,791 ...and I wanted to give you something. I wonder if I should tell you. 406 00:48:52,961 --> 00:48:54,871 I think it's going to be quite nice. 407 00:48:55,042 --> 00:48:57,376 I've been spending a lot of time on it. 408 00:48:57,538 --> 00:49:00,189 It should be finished in a day or two. 409 00:49:01,283 --> 00:49:03,007 Are you going bicycling? 410 00:49:03,171 --> 00:49:05,342 It's a lovely day for it. 411 00:49:05,796 --> 00:49:07,738 May I come with you? 412 00:49:08,739 --> 00:49:10,201 I'm sorry... 413 00:49:10,372 --> 00:49:12,641 ...maybe we can do it another time. 414 00:49:15,716 --> 00:49:17,822 That's very disappointing. 415 00:50:32,910 --> 00:50:34,317 Wait, wait. 416 00:50:34,926 --> 00:50:36,552 Wait. 417 00:50:38,990 --> 00:50:41,446 Tell me now, please. 418 00:50:41,614 --> 00:50:43,819 You think I don't know how you suffer? 419 00:50:43,983 --> 00:50:47,016 I do. I know how terrible it is to love somebody... 420 00:50:47,183 --> 00:50:49,639 ...and not be able to confess your love. 421 00:50:50,192 --> 00:50:52,494 But you can tell me. 422 00:50:54,129 --> 00:50:55,951 Please. 423 00:50:56,112 --> 00:50:58,479 I can't stand it. 424 00:50:59,601 --> 00:51:01,510 I can't stand it anymore. 425 00:51:06,962 --> 00:51:09,134 This is a bad cut. We'll have to go back. 426 00:51:34,165 --> 00:51:36,882 You've got blood on your face. 427 00:51:38,934 --> 00:51:41,323 You feel cleaner now? 428 00:51:43,574 --> 00:51:46,160 You think I infected you? 429 00:51:47,031 --> 00:51:48,689 Lilith. 430 00:51:48,951 --> 00:51:52,432 I've never been able to do anything worthwhile in my life. 431 00:51:52,600 --> 00:51:56,823 I wish you would help me to do just one thing well, honorably. 432 00:51:57,496 --> 00:52:00,398 If you wanna help me, go away. 433 00:52:00,568 --> 00:52:03,471 I can't be saved by honor. 434 00:52:03,705 --> 00:52:06,640 Well, how does everybody feel today? 435 00:52:06,841 --> 00:52:09,110 You're all so solemn. 436 00:52:09,882 --> 00:52:14,738 Did anything happen today that somebody would like to talk about? 437 00:52:15,706 --> 00:52:18,521 Doesn't anybody have anything to say? 438 00:52:20,506 --> 00:52:22,416 Miss Verigold... 439 00:52:22,587 --> 00:52:26,002 ...you've just come back to us. Is there anything you'd like to say? 440 00:52:26,171 --> 00:52:29,467 I'm happy to be back with... 441 00:52:37,053 --> 00:52:39,638 That is so stupid. 442 00:52:39,804 --> 00:52:42,936 - "Marigold." - Well, I would like to... 443 00:52:44,894 --> 00:52:48,636 Why were you laughing when Miss Verigold was speaking? 444 00:52:48,797 --> 00:52:51,449 I just think her name is so funny. 445 00:52:51,614 --> 00:52:53,884 Her name is so funny, it cracks me up. 446 00:52:54,303 --> 00:52:56,725 I have a new understanding now. 447 00:53:02,047 --> 00:53:05,528 Benito, you had something on your mind you had to tell the whole group. 448 00:53:06,016 --> 00:53:07,391 How about it? 449 00:53:24,994 --> 00:53:27,962 Did you ever see a dancer that smoked? 450 00:53:31,299 --> 00:53:34,463 I don't want it anymore. I don't know why. 451 00:53:34,628 --> 00:53:38,043 I was born to do it. I was born to move. 452 00:53:38,212 --> 00:53:43,264 I was born to be free. I was born to express, to create. 453 00:53:44,165 --> 00:53:47,514 I got nothing left anymore. I'm drained. 454 00:53:47,685 --> 00:53:51,166 I know I do... I know... 455 00:53:52,262 --> 00:53:54,237 Love it. 456 00:53:54,406 --> 00:53:59,971 But it seems to me that that love that I have I can easily hate. 457 00:54:01,478 --> 00:54:06,662 - Destroy because it possesses me... - Who gave you the right to destroy? 458 00:54:07,239 --> 00:54:10,851 - Who gave you the right to destroy? - Nobody gave me the right. 459 00:54:11,015 --> 00:54:13,471 - I chose the right. - You have no such right. 460 00:54:13,640 --> 00:54:17,252 You have no right to destroy the gift God gave you. It belongs to us all. 461 00:54:17,417 --> 00:54:19,108 I don't accept that. It's my gift. 462 00:54:19,273 --> 00:54:21,826 - I do with it as I please. - Who do you think you are? 463 00:54:21,993 --> 00:54:24,743 How dare you take such a prerogative into your own hands! 464 00:54:24,906 --> 00:54:26,913 - Really? - Yes! Yes! 465 00:54:27,081 --> 00:54:29,383 - You have no right. - What do you mean, who am I? 466 00:54:29,546 --> 00:54:31,935 Who are...? God gave you a great gift. 467 00:54:32,106 --> 00:54:34,790 It was for us that he meant it. It's for us... 468 00:54:34,955 --> 00:54:38,567 ...to judge if you have the right... - It's not for you to judge anything. 469 00:54:38,731 --> 00:54:41,000 What you lack is a sense of reality. 470 00:54:41,163 --> 00:54:43,236 What's so wonderful about reality? 471 00:55:39,250 --> 00:55:42,731 Why don't you tell me you love me? Why don't you tell me you want me? 472 00:55:42,899 --> 00:55:44,109 Because I love you. 473 00:55:44,275 --> 00:55:46,664 I can't be saved by honor. 474 00:55:56,020 --> 00:55:59,184 To make you dream. To make you dream. 475 00:56:15,190 --> 00:56:18,289 To make you dream. To make you dream. 476 00:56:18,551 --> 00:56:20,723 You call me "Lilith." 477 00:56:24,952 --> 00:56:28,727 Good morning. That was some storm we had last night. You see any of it? 478 00:56:28,888 --> 00:56:31,758 Yeah. About 3:00, the shutter broke loose, woke me up. 479 00:56:32,281 --> 00:56:35,063 I don't think I've seen rain like that. 480 00:56:35,833 --> 00:56:39,063 - I read your report. Did it go well? - It went pretty well. 481 00:56:39,225 --> 00:56:41,014 You feeling secure about yourself? 482 00:56:41,178 --> 00:56:44,527 I think that was all imagination or beginner's nerves or something. 483 00:56:44,698 --> 00:56:46,967 Are you still getting a lot of fantasy? 484 00:56:47,130 --> 00:56:49,520 No, I mentioned that in the report. 485 00:56:50,138 --> 00:56:52,855 No personal talk that I should know about? 486 00:56:53,115 --> 00:56:56,083 - No. No. - Well, keep in touch with me. 487 00:56:56,252 --> 00:56:59,635 She'd like to go and see that jousting tournament in Barnesville... 488 00:56:59,804 --> 00:57:02,455 ...and I said I'd ask your permission, so... 489 00:57:02,620 --> 00:57:04,442 Did you ask her yourself? 490 00:57:04,668 --> 00:57:08,313 It just came up. Something we were talking about. Horses, I think. 491 00:57:08,957 --> 00:57:12,852 All the other OTs have given me such good reports. I'm pleased about it. 492 00:57:13,022 --> 00:57:14,331 By all means, take her. 493 00:57:16,606 --> 00:57:18,133 Thank you. 494 00:57:36,640 --> 00:57:38,298 It's like another time and place. 495 00:57:38,464 --> 00:57:41,115 - Knights and lances. - Oh, this is a very old custom. 496 00:57:41,280 --> 00:57:43,899 They brought it here from England. Except nowadays... 497 00:57:44,065 --> 00:57:47,360 ...instead of knocking each other off horses, we spear that ring. 498 00:57:47,905 --> 00:57:49,116 Really? 499 00:57:49,282 --> 00:57:52,249 I did this before I was in the service, when I was a kid. 500 00:57:52,418 --> 00:57:54,393 You any good at it? 501 00:57:54,755 --> 00:57:56,610 I'm pretty good. 502 00:58:19,557 --> 00:58:21,630 Candy apples. Candy apples. 503 00:58:21,798 --> 00:58:24,766 Get your candy apples. Fifteen cents. 504 00:58:24,934 --> 00:58:28,612 Candy apples. Fifteen cents. Get your candy apples. 505 00:58:33,703 --> 00:58:34,947 That doll. 506 00:58:35,111 --> 00:58:37,446 - Which one? - That one. I want it. 507 00:59:09,931 --> 00:59:11,786 How much are your watermelons? 508 00:59:11,947 --> 00:59:15,493 Twenty-five cents. The big ones is 25 cents. 509 00:59:15,660 --> 00:59:19,589 - How much is the ice? - We're not selling the ice, ma'am. 510 00:59:19,884 --> 00:59:22,819 I'd rather have a piece of ice. Can't I have a tiny piece? 511 00:59:22,989 --> 00:59:24,200 Yes, ma'am. 512 00:59:24,653 --> 00:59:26,410 Let me do it. 513 00:59:31,214 --> 00:59:32,872 It's like a diamond. 514 00:59:33,038 --> 00:59:34,926 Yes, ma'am. 515 00:59:35,086 --> 00:59:37,094 She swallowed the diamond! 516 00:59:40,335 --> 00:59:44,164 It'd cut her all up inside if it was. She'd bleed. 517 00:59:45,776 --> 00:59:47,718 - Wanna see my blood? - Yes, ma'am. 518 00:59:47,888 --> 00:59:49,776 Touch my lips. 519 00:59:58,705 --> 01:00:01,072 It ain't none. I known you was fooling. 520 01:00:01,234 --> 01:00:04,300 There is, but you can't see it. It's clear, like water. 521 01:00:04,466 --> 01:00:06,124 She got white blood. 522 01:00:06,962 --> 01:00:10,824 - What color's yours? - Mine's red. I get cut a lot. 523 01:00:10,995 --> 01:00:13,002 No, it's not. 524 01:00:13,235 --> 01:00:14,544 It's blue. 525 01:00:15,123 --> 01:00:17,196 Hot and blue. 526 01:00:18,580 --> 01:00:21,166 I don't have any money. Can't pay you for the diamond. 527 01:00:21,332 --> 01:00:22,892 Shall I give you a kiss instead? 528 01:00:24,852 --> 01:00:27,569 - Yes, ma'am. - Come here. 529 01:00:44,855 --> 01:00:48,401 Goodbye. Thanks. It was delicious. 530 01:01:07,001 --> 01:01:09,903 He's the most beautiful one of all. He shines like gold. 531 01:01:10,074 --> 01:01:14,101 Vince never told me he was gonna bring you. He's a sly deviI. 532 01:01:16,410 --> 01:01:18,101 Are you gonna ride? 533 01:01:19,259 --> 01:01:20,688 For me? 534 01:01:22,491 --> 01:01:25,077 You better take the lance too. It's over by the tree. 535 01:01:25,243 --> 01:01:26,869 I'll get it. 536 01:01:36,156 --> 01:01:39,386 How you gonna ride? I gotta fill out a entry blank with your name. 537 01:01:39,549 --> 01:01:41,786 - Knight of Poplar Lodge. - What colors? 538 01:01:42,206 --> 01:01:43,416 Can I use your scarf? 539 01:01:44,478 --> 01:01:46,388 Blue and gold. 540 01:02:20,514 --> 01:02:23,810 We will now commence the riding of the tournament. 541 01:02:23,970 --> 01:02:26,971 Sir knights, the rules are as follows: 542 01:02:27,138 --> 01:02:29,986 Distance of the course is 80 yards. 543 01:02:30,147 --> 01:02:33,464 The time to ride the course is 10 seconds. 544 01:02:33,636 --> 01:02:35,611 Your rings are now hanging... 545 01:02:36,100 --> 01:02:38,009 ... 6 feet, 9 inches from the ground. 546 01:02:38,180 --> 01:02:41,214 We will now commence the riding of the tournament. 547 01:02:44,197 --> 01:02:46,815 Knight of Doranstown, prepare to charge. 548 01:02:48,646 --> 01:02:51,941 Clear the track, please. Keep your balloons still, children. 549 01:02:52,390 --> 01:02:54,627 Charge, sir knight. 550 01:03:07,080 --> 01:03:08,902 Three rings. 551 01:03:38,923 --> 01:03:42,502 We will now reduce the rings to three-quarter of an inch. 552 01:03:43,116 --> 01:03:46,695 The ring hangers will now hang the three-quarter inch rings. 553 01:03:46,861 --> 01:03:49,796 Knight of Doranstown, prepare to charge. 554 01:03:50,316 --> 01:03:52,105 Keep the tracks clear, please. 555 01:03:52,269 --> 01:03:54,092 Charge, sir knight. 556 01:04:02,574 --> 01:04:04,517 Three rings. Three rings. 557 01:04:11,184 --> 01:04:14,283 Knight of Poplar Lodge, prepare to charge. 558 01:04:16,336 --> 01:04:18,125 Charge, sir knight. 559 01:04:27,954 --> 01:04:29,481 Three rings! 560 01:04:30,001 --> 01:04:35,185 9.3 seconds. Best of the day, and the winner. 561 01:04:48,308 --> 01:04:49,934 - Is this your lady? - Yes. 562 01:04:50,100 --> 01:04:52,947 Crown her queen of love and beauty. 563 01:06:08,158 --> 01:06:09,783 I love you. 564 01:07:12,005 --> 01:07:14,820 If I died tonight, would it have been enough? 565 01:07:23,686 --> 01:07:25,726 Then I'll live forever. 566 01:07:51,657 --> 01:07:53,665 So smooth... 567 01:07:55,530 --> 01:07:58,214 ...everywhere but where they wounded you. 568 01:08:07,851 --> 01:08:09,892 Now the wound's mine. 569 01:08:33,583 --> 01:08:35,306 Hello. 570 01:08:36,239 --> 01:08:37,995 Good evening. 571 01:08:39,183 --> 01:08:41,518 Aren't you gonna go in to dinner? 572 01:08:42,384 --> 01:08:44,206 In a little while. 573 01:08:50,801 --> 01:08:54,379 I can bring a tray up to your room if you want me to. 574 01:08:54,993 --> 01:08:56,422 No, thank you. 575 01:08:59,858 --> 01:09:01,997 I couldn't help noticing you've succeeded... 576 01:09:02,162 --> 01:09:05,904 ...in persuading Miss Arthur to accompany you on several occasions. 577 01:09:08,466 --> 01:09:12,329 That's quite remarkable, considering she hasn't been out in months. 578 01:09:14,099 --> 01:09:17,962 That, of course, is in your line of duty, isn't it? 579 01:09:20,308 --> 01:09:21,715 Isn't it? 580 01:09:23,221 --> 01:09:26,767 I'm sure you think of yourself as a very persuasive young man. 581 01:09:27,541 --> 01:09:29,297 That's my job. 582 01:09:30,902 --> 01:09:33,750 I should find it a most depressing kind of work. 583 01:09:33,910 --> 01:09:38,166 Entertaining eccentric spinsters, pushing witless girls about. 584 01:09:41,591 --> 01:09:43,762 I don't think of it that way. 585 01:09:44,855 --> 01:09:46,644 No, I'm sure you don't. 586 01:09:47,287 --> 01:09:49,654 You seem to be a man of principle. 587 01:09:52,824 --> 01:09:55,410 That's less flattering than you believed. 588 01:10:01,913 --> 01:10:03,823 Good evening, Mr... 589 01:10:06,714 --> 01:10:08,143 Bruce. 590 01:10:08,538 --> 01:10:09,880 Oh, yes, of course. 591 01:10:10,394 --> 01:10:12,467 Principles, Mr. Bruce... 592 01:10:13,402 --> 01:10:15,410 ...should always be examined. 593 01:10:57,600 --> 01:10:59,575 We have to be careful. 594 01:11:06,145 --> 01:11:08,000 Do you think loving me is sinful? 595 01:11:11,617 --> 01:11:13,984 Think I have a talent for love? 596 01:11:17,475 --> 01:11:21,948 If my talent were greater than you think, would you stop loving me? 597 01:11:32,996 --> 01:11:34,272 I don't think you love me. 598 01:11:36,708 --> 01:11:40,091 There are a lot of things that aren't allowed, but we've done them. 599 01:11:42,501 --> 01:11:44,290 I wonder what they'd do if they knew. 600 01:11:49,094 --> 01:11:50,305 Should I tell them? 601 01:11:50,854 --> 01:11:54,783 I think, if you think they'll take your word against mine, you tell them. 602 01:11:56,903 --> 01:12:00,165 If someone on the staff were to support my story, maybe they would. 603 01:12:03,463 --> 01:12:05,536 What are you talking about? 604 01:12:09,992 --> 01:12:13,506 If I lose this job, then we don't see each other anymore. 605 01:12:24,650 --> 01:12:26,144 I love you, Vincent. 606 01:14:13,687 --> 01:14:15,378 You dirty bitch. 607 01:14:24,312 --> 01:14:27,280 If you should discover that your god loved others... 608 01:14:27,449 --> 01:14:30,264 ...as much as he loved you, would you hate him for it? 609 01:14:31,641 --> 01:14:34,675 I show my love for all of you, and you despise me. 610 01:14:55,868 --> 01:14:58,716 Oh, Mr. Bruce? I want to show this to you. 611 01:14:58,876 --> 01:15:01,048 It's the gift I'm making for her. 612 01:15:01,340 --> 01:15:04,821 I showed it to Miss Brice before. She thought it was lovely, didn't you? 613 01:15:04,989 --> 01:15:06,877 - Yes. - It's made out of cedar. 614 01:15:07,038 --> 01:15:09,460 As you can see, the design is very intricate. 615 01:15:09,629 --> 01:15:12,379 You know, I've never made anything with my hands before. 616 01:15:12,766 --> 01:15:14,871 It's for her pastels. 617 01:15:22,400 --> 01:15:25,269 I've never seen her so happy before, have you? 618 01:18:34,071 --> 01:18:35,794 Vincent? 619 01:18:40,919 --> 01:18:42,959 Vincent, my goodness. 620 01:18:43,127 --> 01:18:45,811 What in the world are you doing out there in the rain? 621 01:18:48,375 --> 01:18:51,791 I just went out for a walk, and I happened to be passing by. 622 01:18:55,352 --> 01:18:57,524 Why don't you stop in for a minute. 623 01:18:58,265 --> 01:19:00,753 We're just about to have our coffee. 624 01:19:01,754 --> 01:19:04,088 Would you like to have a cup with us? 625 01:19:04,410 --> 01:19:07,509 I know Norman would like to meet you very much. 626 01:19:07,802 --> 01:19:10,585 If it isn't too much trouble, I'd like to meet him. 627 01:19:20,571 --> 01:19:22,165 Norman. 628 01:19:23,068 --> 01:19:26,003 Norman, this is Vincent Bruce that I told you so much about. 629 01:19:26,173 --> 01:19:30,134 Well, how do you do? We've been waiting long enough for this pleasure. 630 01:19:30,301 --> 01:19:32,920 - Thank you. - Vincent happened to be passing by. 631 01:19:33,085 --> 01:19:36,763 - He'll have a cup of coffee with us. - Fine, wonderful. 632 01:19:36,926 --> 01:19:40,603 Sit down there, Vince, while Laura stirs us up some coffee. 633 01:19:41,758 --> 01:19:43,613 - You won't be long? - It's almost ready. 634 01:19:43,774 --> 01:19:46,971 - Remember my meeting? - I don't see how I could forget it. 635 01:19:48,511 --> 01:19:51,162 I've got United Citizens CounciI tonight. 636 01:19:51,328 --> 01:19:53,914 Women don't understand the importance of civic things. 637 01:19:54,079 --> 01:19:56,120 A man attends his civic responsibilities... 638 01:19:56,288 --> 01:19:59,802 ...and they feel deserted. - I guess they do. 639 01:20:02,881 --> 01:20:05,369 I guess you're mighty glad to be back, aren't you? 640 01:20:05,633 --> 01:20:07,935 - Yeah. - It's quite an adventure, wasn't it? 641 01:20:08,098 --> 01:20:09,691 Yes, it was. 642 01:20:10,466 --> 01:20:13,914 I tried twice to sign up myself, but I couldn't make the grade. 643 01:20:15,106 --> 01:20:16,481 Colon trouble. 644 01:20:20,931 --> 01:20:23,419 The TV bother you? I'll just... 645 01:20:31,524 --> 01:20:33,761 Say, I don't suppose there's any possibility... 646 01:20:33,925 --> 01:20:36,860 ...you knew my brother. He's in the 1 st Marine Division... 647 01:20:37,029 --> 01:20:39,614 ...over there in your part of the world somewhere. 648 01:20:42,214 --> 01:20:44,189 No, no, I don't. 649 01:20:44,742 --> 01:20:48,998 - That was a great outfit, though. - Great outfit, wasn't it? Great. 650 01:20:49,606 --> 01:20:52,094 Nick had a fine war record. He's doing well now too. 651 01:20:52,263 --> 01:20:56,191 He turned out to be real natural as a traveling salesman. 652 01:20:56,391 --> 01:20:59,490 Found a kind of unusual line for an ex-Marine. 653 01:21:00,231 --> 01:21:01,922 Every time I see him now, I say: 654 01:21:02,087 --> 01:21:05,404 "Nick, I never thought I'd see you in ladies' underwear." 655 01:21:06,504 --> 01:21:09,090 Ladies' underwear, that's his line, ladies' underwear. 656 01:21:09,257 --> 01:21:11,112 Yeah, I got it. 657 01:21:15,177 --> 01:21:19,455 The joke's on us. He made 3600 last year in commissions. 658 01:21:19,626 --> 01:21:22,015 There's no laugh about that, is there? 659 01:21:22,891 --> 01:21:24,451 No. 660 01:21:31,627 --> 01:21:34,213 I wish sometimes I went on the road myself. 661 01:21:34,379 --> 01:21:37,162 It's a good life, in more ways than one. 662 01:21:45,773 --> 01:21:47,464 Honey! 663 01:21:49,774 --> 01:21:51,913 Do you have to shout like that, Norman? 664 01:21:52,078 --> 01:21:54,118 You know Mother's trying to get some sleep. 665 01:21:54,286 --> 01:21:56,653 Well, let's not go into that now. 666 01:21:56,911 --> 01:21:58,984 How about the coffee? 667 01:22:06,735 --> 01:22:08,743 I don't want to barge in on you like this. 668 01:22:08,912 --> 01:22:12,295 No, no, no. You stay. We want to hear all about you. 669 01:22:12,464 --> 01:22:15,148 Laura tells me you're over at the asylum. Is that right? 670 01:22:15,312 --> 01:22:20,528 Yeah, I'm training to be something they call an occupational therapist. 671 01:22:21,297 --> 01:22:24,494 Is that so? An occupational therapist? 672 01:22:27,506 --> 01:22:29,961 I bet that's pretty interesting work, isn't it? 673 01:22:32,531 --> 01:22:34,473 - It can be. - Yeah. 674 01:22:37,940 --> 01:22:39,467 Say... 675 01:22:40,787 --> 01:22:45,294 ...I bet you some pretty funny stuff goes on in a place like that, isn't it? 676 01:22:59,158 --> 01:23:01,297 Come to think of it, Laura was telling me... 677 01:23:01,462 --> 01:23:03,983 ...that your mother used to be a little... 678 01:23:09,463 --> 01:23:11,286 Oh, thank you. 679 01:23:39,194 --> 01:23:43,668 You caught me on a bad night. I have to run, or I'm gonna miss this meeting. 680 01:23:43,836 --> 01:23:46,421 - I think I better be going... - No, no, no. You stay. 681 01:23:46,587 --> 01:23:48,955 Laura, you get him some of the blueberry muffins. 682 01:23:49,116 --> 01:23:51,156 Did you put the garbage out? 683 01:23:51,516 --> 01:23:53,688 - I'll get it later. - That's the third night... 684 01:23:53,852 --> 01:23:57,300 I can't think of everything now. I just can't think of everything. 685 01:23:57,469 --> 01:24:00,568 I've got more important things on my mind than that garbage. 686 01:24:01,693 --> 01:24:04,028 - Been real nice meeting you. - Yeah. 687 01:24:04,190 --> 01:24:06,427 Come back real soon, we'll have a real chat. 688 01:24:06,590 --> 01:24:07,800 Thank you. 689 01:24:37,921 --> 01:24:40,223 Can you imagine that, Vincent? 690 01:24:40,385 --> 01:24:42,240 Me drinking? 691 01:24:46,435 --> 01:24:48,093 Please have one. 692 01:25:09,797 --> 01:25:12,765 Vincent, how did you happen to stop by tonight? 693 01:25:21,478 --> 01:25:23,999 You never got that clock fixed. 694 01:25:25,704 --> 01:25:27,711 Isn't that funny, the things you remember? 695 01:25:27,880 --> 01:25:30,401 I thought you'd forgotten all about me. 696 01:25:31,528 --> 01:25:35,074 You see, I wasn't sure how you felt after Norman and I got married. 697 01:25:36,232 --> 01:25:39,047 I even thought you might be holding it against me. 698 01:25:41,513 --> 01:25:42,888 Why would I do that? 699 01:25:48,650 --> 01:25:50,756 I've been thinking about you. 700 01:25:52,458 --> 01:25:56,321 I happened to see you passing by the other day. I suppose that's the reason. 701 01:25:56,619 --> 01:25:59,467 You were with a very pretty blond girl. 702 01:26:02,411 --> 01:26:05,227 That's one of the patients. 703 01:26:09,836 --> 01:26:13,666 I'm sure you'll make a great success of your work, Vincent. 704 01:26:14,413 --> 01:26:17,447 I always hoped you'd find yourself someday. 705 01:26:25,422 --> 01:26:27,463 Vincent, what's the matter? 706 01:26:29,230 --> 01:26:31,751 - I'll be running along. - Vincent. 707 01:26:33,168 --> 01:26:34,629 Do you remember when I said... 708 01:26:35,024 --> 01:26:38,537 ...l'd never really let you make love to me untiI I was married? 709 01:26:39,888 --> 01:26:41,383 Well, I am married now. 710 01:27:35,223 --> 01:27:37,973 I'm not allowed to go across the street. 711 01:27:45,176 --> 01:27:48,493 If this was my hoop, I'd put ribbons in the rim, with little bells. 712 01:27:48,665 --> 01:27:52,440 That would be a good idea, lady, but would it cost a lot? 713 01:27:53,113 --> 01:27:55,350 Then I'd have to give you some money. 714 01:27:55,577 --> 01:27:59,506 We still have some money, don't we, Vincent? From my allowance? 715 01:28:00,538 --> 01:28:03,091 - How much? - A dollar. 716 01:28:05,402 --> 01:28:08,250 There you are. Don't forget, it's just for the bells. 717 01:28:08,411 --> 01:28:10,233 Yes, ma'am, and thank you. 718 01:28:11,515 --> 01:28:15,257 I'll come back and see you in a couple of days. When, Vincent? Thursday? 719 01:28:24,956 --> 01:28:26,931 - What's your name? - David. 720 01:29:05,922 --> 01:29:09,305 Ma'am, I wanna buy this aquarium. 721 01:30:10,441 --> 01:30:11,652 There he goes again. 722 01:30:11,818 --> 01:30:15,779 He screamed like that all night. Who is it that screams like that above me? 723 01:30:16,138 --> 01:30:18,210 It's our friend Mr. Davis, isn't it? 724 01:30:18,954 --> 01:30:22,816 Why don't they do something for him? You don't know how terrible it is. 725 01:30:24,139 --> 01:30:27,555 - What do you want them to do? - Kill him. 726 01:30:34,124 --> 01:30:37,702 They're not supposed to kill people here. They're supposed to cure them. 727 01:30:39,085 --> 01:30:40,612 Are they? 728 01:30:46,318 --> 01:30:48,074 Do you think they can cure Lilith? 729 01:30:54,063 --> 01:30:55,885 Do you know what she wants? 730 01:30:57,551 --> 01:31:00,137 Do you think they can cure this fire? 731 01:31:01,071 --> 01:31:03,046 Do you know what they have to cure? 732 01:31:03,216 --> 01:31:07,723 She wants to leave the mark of her desire on every creature in the world. 733 01:31:10,448 --> 01:31:13,580 If she were Caesar, she'd do it with a sword. 734 01:31:13,969 --> 01:31:17,068 If she were a poet, she'd do it with words. 735 01:31:24,242 --> 01:31:25,933 But she's Lilith. 736 01:31:28,338 --> 01:31:30,705 She has to do it with her body. 737 01:31:42,420 --> 01:31:46,316 Your hands are cold. They feel like death. 738 01:32:02,006 --> 01:32:03,632 Why did you steal my doll? 739 01:32:05,559 --> 01:32:07,981 - What doll? - You know. 740 01:32:08,151 --> 01:32:10,006 I don't know what you're talking about. 741 01:32:10,168 --> 01:32:11,990 You're lying. 742 01:32:12,216 --> 01:32:15,696 You say you love me, and you lie. How can there be trust between us... 743 01:32:15,864 --> 01:32:18,450 ...when you lie to me? - Wait a minute. Wait a minute! 744 01:32:18,616 --> 01:32:21,715 - I didn't steal your doll. - Liar! Liar! 745 01:32:21,881 --> 01:32:23,856 Liar! Liar! Liar! Liar! 746 01:32:26,426 --> 01:32:27,920 Liar! 747 01:32:33,467 --> 01:32:35,158 Liar. 748 01:32:38,619 --> 01:32:41,936 I took it because I love you. 749 01:32:48,124 --> 01:32:50,328 Did I show you my paintbox? 750 01:32:50,941 --> 01:32:52,599 My new one? 751 01:32:54,461 --> 01:32:56,348 Don't you think it's beautiful? 752 01:32:57,373 --> 01:32:59,642 It was a gift from Ronnie. 753 01:33:02,942 --> 01:33:05,527 Ronnie? Who's Ronnie? 754 01:33:07,263 --> 01:33:08,921 My brother. 755 01:33:14,335 --> 01:33:16,026 Your brother's dead. 756 01:33:18,592 --> 01:33:20,250 Is he? 757 01:33:21,312 --> 01:33:23,418 He used to give me things. 758 01:33:24,224 --> 01:33:25,686 Flowers. 759 01:33:26,880 --> 01:33:29,269 There was a rose in his hand that day. 760 01:33:30,113 --> 01:33:33,659 All the petals blew away like little flowers. 761 01:33:38,818 --> 01:33:41,338 What did you ever bring me, Vincent? 762 01:33:48,739 --> 01:33:51,423 I want you to take us out together. 763 01:33:56,772 --> 01:33:58,715 His hands are warm... 764 01:33:58,917 --> 01:34:01,503 ...not cold and dead like yours. 765 01:34:03,845 --> 01:34:06,017 He makes lovely things for me. 766 01:34:09,318 --> 01:34:11,140 He's very sweet. 767 01:34:12,262 --> 01:34:14,401 I've been very cruel to him. 768 01:34:17,607 --> 01:34:19,582 Tell me more about your brother. 769 01:34:24,072 --> 01:34:25,599 My brother? 770 01:34:26,055 --> 01:34:27,844 There's nothing to tell. 771 01:34:29,128 --> 01:34:30,722 He's dead. 772 01:34:35,656 --> 01:34:38,210 He asked Miss Brice to bring it for me. 773 01:34:38,473 --> 01:34:39,684 Who asked Miss Brice? 774 01:34:45,642 --> 01:34:47,203 Steven. 775 01:34:47,818 --> 01:34:51,015 Steven Evshevsky. He made it for me for my birthday. 776 01:34:53,771 --> 01:34:55,778 Don't you think that's touching? 777 01:35:01,132 --> 01:35:03,947 You will take us walking tomorrow, won't you? 778 01:35:11,117 --> 01:35:12,940 You will take us walking. 779 01:35:14,125 --> 01:35:15,554 Won't you? 780 01:35:37,008 --> 01:35:38,317 Good evening. 781 01:35:41,489 --> 01:35:43,115 Won't you sit down? 782 01:36:01,875 --> 01:36:03,882 The music's beautiful, isn't it? 783 01:36:10,164 --> 01:36:12,051 You saw Miss Arthur today. 784 01:36:14,581 --> 01:36:18,226 I wonder if she mentioned the gift that I sent her. 785 01:36:20,117 --> 01:36:21,327 Yes, she did. 786 01:36:22,006 --> 01:36:25,322 She did? Well, was she...? 787 01:36:26,775 --> 01:36:29,557 Did she seem pleased with it? 788 01:36:32,055 --> 01:36:33,299 She showed it to me. 789 01:36:33,943 --> 01:36:35,536 She showed it to you? 790 01:36:36,951 --> 01:36:39,090 Then she must have been pleased with it. 791 01:36:40,216 --> 01:36:46,382 You know, I really think she's beginning to have a feeling for me. 792 01:36:46,552 --> 01:36:48,375 Don't you? 793 01:36:50,937 --> 01:36:55,988 Of all the people here, I think you are the only one who understands us. 794 01:37:04,411 --> 01:37:07,029 How beautiful everything is. 795 01:37:10,619 --> 01:37:13,915 Only last night, this very tree terrified me. 796 01:37:18,524 --> 01:37:21,274 Do you know I was just about to destroy this leaf? 797 01:37:23,293 --> 01:37:24,755 To kill it... 798 01:37:25,949 --> 01:37:27,804 ...just out of happiness. 799 01:37:30,301 --> 01:37:34,077 How careless joy can make us, and yet how wonderful. 800 01:37:34,974 --> 01:37:37,724 One feels a kind of heightened sensitivity. 801 01:37:38,911 --> 01:37:41,278 You hear things that you've never heard before. 802 01:37:41,631 --> 01:37:44,086 You see things that you've never seen before. 803 01:37:45,504 --> 01:37:47,511 You can feel colors. 804 01:37:49,376 --> 01:37:53,916 That must be what she feels when she catches the sunlight in her prisms. 805 01:37:57,377 --> 01:38:00,160 How wonderful I feel when I'm happy. 806 01:38:03,457 --> 01:38:05,280 Do you think that insanity... 807 01:38:06,754 --> 01:38:09,504 ...could be so simple a thing as unhappiness? 808 01:38:14,179 --> 01:38:16,219 Maybe it's the other way around. 809 01:38:17,540 --> 01:38:19,001 I don't understand that. 810 01:38:20,100 --> 01:38:21,376 What do you mean? 811 01:38:25,092 --> 01:38:26,848 I don't know what I mean. 812 01:38:29,285 --> 01:38:31,968 Sometimes I just say things. You shouldn't trust me. 813 01:38:32,902 --> 01:38:34,309 But I do. 814 01:38:35,782 --> 01:38:38,019 Just as I trust the way I feel. 815 01:38:43,366 --> 01:38:46,116 You say she showed you my gift. 816 01:38:47,943 --> 01:38:49,667 Did she say anything about it? 817 01:38:49,832 --> 01:38:51,457 Did she like it? 818 01:38:53,256 --> 01:38:55,361 Did she talk about me? 819 01:39:27,564 --> 01:39:29,953 I'd like permission to live on the grounds. 820 01:40:20,210 --> 01:40:23,374 He got a kitchen knife from someone. 821 01:40:24,082 --> 01:40:27,399 Held it against his chest and then fell full-length onto the floor. 822 01:40:27,539 --> 01:40:31,020 - When? - It must have been about sunrise. 823 01:40:31,187 --> 01:40:34,286 Greta came over to check when he didn't show at breakfast. 824 01:40:34,484 --> 01:40:36,753 Tell him to cover up his hands. 825 01:40:37,940 --> 01:40:40,428 He didn't like people to see his fingers. 826 01:40:52,854 --> 01:40:55,309 What is it? Mother here? 827 01:40:55,959 --> 01:40:57,300 I saw the ambulance. 828 01:40:57,463 --> 01:40:59,023 I was watching from my window. 829 01:40:59,639 --> 01:41:03,087 They came to get my brother, didn't they? They've taken him away. 830 01:41:03,255 --> 01:41:04,782 I saw them. I saw the ambulance. 831 01:41:04,952 --> 01:41:07,985 They took him out on a stretcher, covered with a white blanket. 832 01:41:08,151 --> 01:41:09,646 It was Steven. 833 01:41:12,024 --> 01:41:13,715 Steven? 834 01:41:18,681 --> 01:41:19,925 - You're lying to me. - No. 835 01:41:20,089 --> 01:41:22,740 - Why are you always lying to me? - I'm not lying. 836 01:41:24,186 --> 01:41:26,706 You mean that gentleman with the lovely hands... 837 01:41:26,874 --> 01:41:28,914 ...who made me my paintbox? 838 01:41:30,490 --> 01:41:32,530 Have I shown you my paintbox? 839 01:41:34,491 --> 01:41:36,498 And you were going to take us walking. 840 01:41:36,667 --> 01:41:38,260 - No. - You said in a couple days... 841 01:41:38,427 --> 01:41:40,053 ...we could go walking. 842 01:41:40,220 --> 01:41:43,930 You don't know what I've done. He killed himself. 843 01:41:45,788 --> 01:41:47,413 He's dead. 844 01:41:56,573 --> 01:41:58,516 No, I don't know what you're saying. 845 01:41:59,710 --> 01:42:02,230 I don't understand what you're saying. 846 01:42:06,431 --> 01:42:08,471 You shouldn't say such terrible things. 847 01:42:08,639 --> 01:42:10,679 You're lying if you say those things. 848 01:42:10,848 --> 01:42:12,790 I did the right thing. 849 01:42:13,760 --> 01:42:16,280 You wanted me to do that. Say that. 850 01:42:18,592 --> 01:42:21,014 That isn't why they die. 851 01:42:23,617 --> 01:42:25,373 Just say I did the right thing. 852 01:42:28,289 --> 01:42:29,849 Tell me that. 853 01:42:30,017 --> 01:42:31,927 Say you wanted me to do it. 854 01:42:33,538 --> 01:42:35,928 I don't kill the things I love. 855 01:42:36,771 --> 01:42:38,658 I didn't kill my brother. 856 01:42:40,195 --> 01:42:41,722 He jumped. 857 01:42:44,227 --> 01:42:47,294 He jumped because he didn't dare to love me. 858 01:42:49,124 --> 01:42:50,815 And I wanted him to. 859 01:42:56,613 --> 01:42:58,522 I wanted him to. 860 01:43:04,806 --> 01:43:06,529 What else you wanna know, doctor? 861 01:43:06,693 --> 01:43:10,720 You always want me to tell you things. Don't you know enough, doctor? 862 01:43:14,599 --> 01:43:16,639 I'm Vincent. 863 01:43:18,247 --> 01:43:19,709 Vincent? 864 01:43:25,544 --> 01:43:27,399 Leave me alone, please. 865 01:43:30,025 --> 01:43:32,873 Leave me alone. Please. 866 01:43:46,283 --> 01:43:47,624 Vincent? 867 01:44:06,701 --> 01:44:08,010 Vincent? 868 01:44:10,733 --> 01:44:12,228 Vincent? 869 01:45:17,077 --> 01:45:18,866 Hi. 870 01:45:19,478 --> 01:45:21,617 - Drinking? - Sure. 871 01:45:21,942 --> 01:45:24,463 Only it's on me. I owe you a binge. 872 01:45:24,822 --> 01:45:26,928 Scotch, water on the side. 873 01:45:28,855 --> 01:45:30,797 Scotch, blood on the side. 874 01:45:39,384 --> 01:45:42,319 If you're in a rocket ship, you can shoot right back at them. 875 01:45:43,256 --> 01:45:45,144 They disintegrate. 876 01:45:46,489 --> 01:45:48,791 You're gonna be alone in space, you know. 877 01:45:52,730 --> 01:45:54,617 Space, all alone. 878 01:45:58,266 --> 01:45:59,892 I don't know which is right. 879 01:46:19,997 --> 01:46:22,485 Yellow hair, yellow ribbon. 880 01:46:33,470 --> 01:46:36,569 This one's for you, bitch. 881 01:49:02,000 --> 01:49:03,756 Help me. 68708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.