All language subtitles for Gordon.Gino.And.Fred.Road.Trip.S02E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-SDCC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,600 --> 00:00:11,760 I am so ready for San Francisco. Oh, my God! 2 00:00:11,760 --> 00:00:13,760 You're gonna have to wear the flowers, mate. 3 00:00:13,760 --> 00:00:16,120 Are you kidding me? San Francisco is all about hippie, 4 00:00:16,120 --> 00:00:18,760 sex, drugs and rock and roll. 5 00:00:18,760 --> 00:00:20,760 San Francisco now has become this melting pot of cuisine 6 00:00:20,760 --> 00:00:22,800 that is breath-taking. 7 00:00:22,800 --> 00:00:24,800 Do you remember the Village People? 8 00:00:24,800 --> 00:00:27,280 MUSIC: 'YMCA' by Village People 9 00:00:27,280 --> 00:00:28,760 Oh, this is awesome! 10 00:00:30,760 --> 00:00:32,120 One, two, three... 11 00:00:32,120 --> 00:00:33,760 # Young man 12 00:00:33,760 --> 00:00:35,760 # There's a place you can go I said 13 00:00:35,760 --> 00:00:37,440 # Young man 14 00:00:37,440 --> 00:00:39,600 # When you're short on your dough 15 00:00:39,600 --> 00:00:41,760 # You can stay there 16 00:00:41,760 --> 00:00:43,760 # And I'm sure you will find... # 17 00:00:43,760 --> 00:00:45,760 Are you ready? No. 18 00:00:45,760 --> 00:00:47,760 Come on! 19 00:00:47,760 --> 00:00:49,760 Everybody! 20 00:00:49,760 --> 00:00:50,760 # It's fun to stay at the 21 00:00:50,760 --> 00:00:52,760 # YMCA 22 00:00:52,760 --> 00:00:54,760 # It's fun to stay at the 23 00:00:54,760 --> 00:00:57,760 # YMCA... # Hands on the wheel! 24 00:01:00,760 --> 00:01:01,760 Jesus Christ! 25 00:01:01,760 --> 00:01:03,760 You two are mad. 26 00:01:06,280 --> 00:01:08,760 We've got a convoy! 27 00:01:08,760 --> 00:01:11,760 'Gino D'Acampo, Fred Sirieix and I 28 00:01:11,760 --> 00:01:14,760 'are on a brand new culinary adventure 29 00:01:14,760 --> 00:01:17,760 'across Mexico and the US of A.' 30 00:01:17,760 --> 00:01:19,760 He looks like you. 31 00:01:19,760 --> 00:01:21,800 HORNS BLARE Stop... the car! 32 00:01:21,800 --> 00:01:24,760 'We're in search of the most memorable ingredients...' 33 00:01:24,760 --> 00:01:26,760 I love testicles. My dad cooked them all the time. 34 00:01:26,760 --> 00:01:28,440 '..amazing vinos...' 35 00:01:28,440 --> 00:01:29,760 Slow down, Gino. 36 00:01:29,760 --> 00:01:32,760 '..and spectacular views. 37 00:01:32,760 --> 00:01:37,760 'I want to show them the food here is bigger, bolder and better.' 38 00:01:37,760 --> 00:01:39,760 He's on fire. 39 00:01:39,760 --> 00:01:42,960 'Trouble is, Gino and Fred are stuck in their old Euro ways.' 40 00:01:42,960 --> 00:01:45,760 It reminds me of a cassoulet, very French. 41 00:01:45,760 --> 00:01:48,760 Where I come from, we don't do that. Well, this is America, honey. 42 00:01:48,760 --> 00:01:49,760 'Three amigos...' 43 00:01:49,760 --> 00:01:50,760 I got some in my eyes! 44 00:01:50,760 --> 00:01:52,760 '..three big egos...' 45 00:01:52,760 --> 00:01:55,280 Gino! How do we get out of here now? 46 00:01:55,280 --> 00:01:56,760 '..back on the road together again.' 47 00:01:56,760 --> 00:01:58,760 I'm not being party to this. 48 00:02:00,760 --> 00:02:01,760 Holy shit! 49 00:02:02,760 --> 00:02:04,760 Oh! 50 00:02:04,760 --> 00:02:07,760 Road trip across America. We're gonna end up in jail. 51 00:02:14,960 --> 00:02:18,280 # I lost my head in San Francisco 52 00:02:18,280 --> 00:02:20,760 # Waiting for the fog To roll out... # 53 00:02:20,760 --> 00:02:22,280 Whoa! 54 00:02:22,280 --> 00:02:23,760 Look at the Golden Gate Bridge, guys. 55 00:02:23,760 --> 00:02:25,760 This is beautiful. 56 00:02:25,760 --> 00:02:27,600 # Do you feel the love? # 57 00:02:27,600 --> 00:02:28,760 Woo-hoo. 58 00:02:28,760 --> 00:02:29,960 Look, look, look, Gino. 59 00:02:29,960 --> 00:02:34,760 # Let it pour out of your soul... # 60 00:02:34,760 --> 00:02:36,760 That view is beautiful, look at that. 61 00:02:36,760 --> 00:02:38,760 Flipping heck. 62 00:02:38,760 --> 00:02:40,760 And sliding. Whoa! 63 00:02:40,760 --> 00:02:44,440 Gino! One second, guys, this is up and down here. 64 00:02:44,440 --> 00:02:46,760 Yeah, I know, but up and down means up and down slowly. 65 00:02:48,280 --> 00:02:51,760 Oh, my God, look, Nob Hill. 66 00:02:51,760 --> 00:02:54,760 Nob Hill, I mean, how appropriate is that? 67 00:02:56,120 --> 00:02:58,760 Gino, Fred and I have arrived in San Francisco, 68 00:02:58,760 --> 00:03:00,760 the free-living, free-spirited 69 00:03:00,760 --> 00:03:03,800 and trend-setting capital of the United States. 70 00:03:03,800 --> 00:03:05,760 San Francisco, one of the hottest spots 71 00:03:05,760 --> 00:03:07,760 anywhere on the planet, culinary-wise. 72 00:03:07,760 --> 00:03:10,760 It has a cluster of 61 Michelin-star restaurants. 73 00:03:10,760 --> 00:03:13,600 I mean, this bay is unique because it holds, 74 00:03:13,600 --> 00:03:15,760 like, this incredible oasis of seafood 75 00:03:15,760 --> 00:03:18,760 that literally supplies the rest of the country. 76 00:03:18,760 --> 00:03:21,120 Our summer of love kicks off here in San Fran, 77 00:03:21,120 --> 00:03:23,760 before we head up to the coast of Campbell Cove. 78 00:03:23,760 --> 00:03:26,760 Then, it's inland to the world-famous vineyards 79 00:03:26,760 --> 00:03:29,760 of Napa Valley, finishing up back in San Fran 80 00:03:29,760 --> 00:03:33,760 to explore everything this stunning city has to offer. 81 00:03:33,760 --> 00:03:37,760 That's if our nine-tonne truck survives the super-steep streets. 82 00:03:37,760 --> 00:03:40,760 Wouldn't it be cool if we could race that all the way down? 83 00:03:40,760 --> 00:03:42,760 Wait, wait, wait, wait, wait, wait... Wait. Gino, Gino! 84 00:03:42,760 --> 00:03:45,760 Jesus Christ. Did it not say go? Did it not say go? 85 00:03:45,760 --> 00:03:47,760 You are an idiot, Gino. Oh. 86 00:03:47,760 --> 00:03:48,760 What's happening here? 87 00:03:48,760 --> 00:03:51,760 This is the famous Lombard Street. I want to go there. 88 00:03:51,760 --> 00:03:53,760 No right turn. Why? 89 00:03:53,760 --> 00:03:55,760 No, we can't go down there. Why can we not go down there? 90 00:03:55,760 --> 00:03:57,760 We won't fit down there. 91 00:03:57,760 --> 00:03:59,760 Of course we fit down there. I'm getting out of the car, 92 00:03:59,760 --> 00:04:02,440 I'm getting out of the car, I'm not being party to this. 93 00:04:02,440 --> 00:04:05,760 We are figuring out... Stop the car! 94 00:04:05,760 --> 00:04:08,760 Lombard Street is famous for its hairpin turns, 95 00:04:08,760 --> 00:04:11,760 the bends were actually added to reduce the natural drop 96 00:04:11,760 --> 00:04:13,760 of this terrifying, steep hill. 97 00:04:13,760 --> 00:04:15,760 Cars are allowed to drive safely down, 98 00:04:15,760 --> 00:04:17,760 but not crazy Italians. 99 00:04:17,760 --> 00:04:18,760 Back up. I've had enough. 100 00:04:18,760 --> 00:04:20,760 Back up, let's go. What back up? 101 00:04:20,760 --> 00:04:22,760 Back up! Let's go, Gino. 102 00:04:22,760 --> 00:04:24,760 HORN BLARES So sorry. 103 00:04:24,760 --> 00:04:26,760 Thank you. Oh, my God. I'm so sorry. 104 00:04:26,760 --> 00:04:28,440 HORN BLARES 105 00:04:30,600 --> 00:04:33,760 Whoa, whoa, whoa, whoa! Get out! 106 00:04:33,760 --> 00:04:36,280 I could have made it! I know exactly the size. 107 00:04:36,280 --> 00:04:37,760 What do you mean, you know exactly the size? 108 00:04:37,760 --> 00:04:40,760 Listen, just because you're the king of the kitchen, 109 00:04:40,760 --> 00:04:42,760 doesn't mean you're the king of the roads. Honestly. 110 00:04:42,760 --> 00:04:45,760 Road trip across America. We're gonna end up in jail. 111 00:04:50,760 --> 00:04:53,760 I'm taking you to a friend of mine here, his name is Holden. 112 00:04:53,760 --> 00:04:57,760 He creates a hippie high tea. 113 00:04:57,760 --> 00:05:00,760 We're gonna get high on a high tea? Yes, high tea... 114 00:05:00,760 --> 00:05:03,440 Not for me, no. I'm not smoking cannabis, that is it. 115 00:05:03,440 --> 00:05:05,760 We are not smoking it. So what are you doing with it? 116 00:05:05,760 --> 00:05:07,760 We're eating it! I'm not eating cannabis. 117 00:05:07,760 --> 00:05:08,760 But it's a new thing. 118 00:05:08,760 --> 00:05:11,760 They do it in cakes, in soups. Everywhere... 119 00:05:11,760 --> 00:05:14,760 Even in lube, you've got CBD lube. 120 00:05:14,760 --> 00:05:16,760 Don't shout that too loud round here. 121 00:05:17,760 --> 00:05:21,760 In 2018, California was the first US state to de-criminalise 122 00:05:21,760 --> 00:05:23,760 the recreational use of cannabis. 123 00:05:23,760 --> 00:05:26,760 Ever since, San Fran has led the way. 124 00:05:26,760 --> 00:05:29,280 The guys are very excited. All right. 125 00:05:29,280 --> 00:05:31,760 Intrigued. First of all, can you smell that? Yeah. 126 00:05:31,760 --> 00:05:33,760 Wow, that's like a strong cannabis smell. 127 00:05:33,760 --> 00:05:35,760 Is it...? Oh. Gordon. 128 00:05:35,760 --> 00:05:37,760 Right, oh, OK. 129 00:05:38,760 --> 00:05:42,760 Now, Holden is a top chef here in San Francisco, 130 00:05:42,760 --> 00:05:44,760 worked everywhere in the world. 131 00:05:44,760 --> 00:05:49,760 What he's trying to do here is to put cannabis into food, 132 00:05:49,760 --> 00:05:52,760 use it like an alternative ingredient. 133 00:05:52,760 --> 00:05:55,120 So it's not like that you come here and you have to get high. 134 00:05:55,120 --> 00:05:57,760 How big do you think it's gonna become as a food trend? 135 00:05:57,760 --> 00:06:00,760 Erm, right now, I'd say CBD is the largest food trend out there. 136 00:06:00,760 --> 00:06:05,760 The annual US market for cannabis edibles already exceeds $1 billion. 137 00:06:05,760 --> 00:06:08,760 There are two types of infusion used in Holden's catering - 138 00:06:08,760 --> 00:06:12,760 CBD, known worldwide for having medicinal properties, 139 00:06:12,760 --> 00:06:15,760 and THC, the one that gets you high. 140 00:06:15,760 --> 00:06:16,760 We hear a lot about CBD. 141 00:06:16,760 --> 00:06:18,760 CBD is not necessarily not psychoactive, 142 00:06:18,760 --> 00:06:20,760 because if it wasn't psychoactive, 143 00:06:20,760 --> 00:06:22,760 it wouldn't have any of the health benefits that people are, 144 00:06:22,760 --> 00:06:24,760 sort of, uh, proclaiming that it has. 145 00:06:24,760 --> 00:06:27,760 So the CBD is very relaxing, it doesn't really get you high. 146 00:06:27,760 --> 00:06:29,760 It won't get you high, it won't inebriate you. 147 00:06:29,760 --> 00:06:34,760 THC, it's inebriative, and it's just, like, you know, 148 00:06:34,760 --> 00:06:36,760 the stuff your mom warned you about. 149 00:06:36,760 --> 00:06:38,760 Holden makes all his food virgin, 150 00:06:38,760 --> 00:06:41,440 so his customers can control their own buzz. 151 00:06:41,440 --> 00:06:43,760 I make this little tincture here, uh, 152 00:06:43,760 --> 00:06:46,760 and one drop of this tincture is one milligram. 153 00:06:46,760 --> 00:06:49,760 So I'm able to really precisely control 154 00:06:49,760 --> 00:06:52,760 how inebriated, uh, my guests get. 155 00:06:52,760 --> 00:06:54,120 Can I offer you guys some tea? 156 00:06:54,120 --> 00:06:55,760 Yeah. Oh, yes, please. 157 00:06:55,760 --> 00:06:57,760 OK, who wants to get high on the tea and who doesn't? 158 00:06:57,760 --> 00:06:59,760 THC? Mm-hm. 159 00:06:59,760 --> 00:07:00,800 Yes. PG Tips. 160 00:07:00,800 --> 00:07:04,760 They say five drops, or five milligrams of THC, 161 00:07:04,760 --> 00:07:07,760 to a first-timer is enough to get you higher 162 00:07:07,760 --> 00:07:08,760 than I'd ever want to go. 163 00:07:08,760 --> 00:07:10,760 So this is completely, uh, virgin... 164 00:07:10,760 --> 00:07:13,440 How many are you putting, Gino? If I put three, it's OK. 165 00:07:13,440 --> 00:07:15,120 Salute. Thank you. 166 00:07:15,120 --> 00:07:17,440 Salute, Gordon. Erm, it's a cup of tea. 167 00:07:17,440 --> 00:07:19,760 It's more than a cup of tea, it's a cannabis cup of tea. 168 00:07:19,760 --> 00:07:21,760 Erm, each to your own, Freddo. 169 00:07:21,760 --> 00:07:24,760 We have your classic cucumber, mint, 170 00:07:24,760 --> 00:07:26,760 and then this is smoked carrot, 171 00:07:26,760 --> 00:07:28,760 and that is sugar cured cannabis leaf. 172 00:07:28,760 --> 00:07:31,760 So this is the normal one? These are all normal. 173 00:07:31,760 --> 00:07:33,760 I'm going for this one, because I don't like cucumber. 174 00:07:33,760 --> 00:07:35,760 Would you care for me to infuse that for you? 175 00:07:35,760 --> 00:07:37,280 No, no, I'm fine with that. 176 00:07:37,280 --> 00:07:39,280 Would you care for a drop? Yeah! 177 00:07:40,760 --> 00:07:41,760 Awesome. 178 00:07:41,760 --> 00:07:43,760 Why would you inject it in food? 179 00:07:43,760 --> 00:07:46,760 Some people don't enjoy smoking a joint, 180 00:07:46,760 --> 00:07:48,800 and for smoking and... and eating at the same time, 181 00:07:48,800 --> 00:07:50,760 it's not everyone's cup of tea. 182 00:07:50,760 --> 00:07:51,760 If you're saying that 183 00:07:51,760 --> 00:07:54,760 I'm gonna make that beautiful sandwich taste better... Uh-uh. 184 00:07:54,760 --> 00:07:57,760 ..because of the additional ingredient, 185 00:07:57,760 --> 00:07:59,760 that's hard to understand from a chef's point of view, 186 00:07:59,760 --> 00:08:02,760 cos it's not improving the flavour. It's improving the state of mind. 187 00:08:02,760 --> 00:08:04,760 Well, I've tried it, and you put the drop then 188 00:08:04,760 --> 00:08:06,760 and you added a touch of, erm, bitterness. 189 00:08:06,760 --> 00:08:10,760 It's like a little bit when you put like sage or thyme. 190 00:08:10,760 --> 00:08:11,760 To me, this is different. Yeah. 191 00:08:11,760 --> 00:08:15,760 It's exciting, it's new, it's modern, it's fashion. 192 00:08:15,760 --> 00:08:17,800 That's for you, I get high on perfection, 193 00:08:17,800 --> 00:08:20,760 you get high on leaves. How many drops do I need to put in here? 194 00:08:20,760 --> 00:08:22,760 How many do you want? Two drops. 195 00:08:22,760 --> 00:08:24,760 There you go. Erm, can you slow down? 196 00:08:24,760 --> 00:08:26,760 Cos you're gonna be like a hot air balloon in a minute. 197 00:08:26,760 --> 00:08:28,760 Give this a little taste. 198 00:08:28,760 --> 00:08:29,760 'Holden's next offering 199 00:08:29,760 --> 00:08:31,760 'is smoked salmon mousse on rye toast, 200 00:08:31,760 --> 00:08:33,960 'delicious all on its own.' 201 00:08:33,960 --> 00:08:36,760 It's a lovely mousse. Did you want to put one more on? 202 00:08:36,760 --> 00:08:38,760 I want to see the difference in flavour. 203 00:08:38,760 --> 00:08:41,760 How many are you putting, Gino? If I put three, it's OK. 204 00:08:41,760 --> 00:08:44,760 No, you're in for a penny, my friend, you're in for a pound. 205 00:08:44,760 --> 00:08:45,760 I'll do this one, 206 00:08:45,760 --> 00:08:47,760 because I want you to experience, yeah? 207 00:08:47,760 --> 00:08:51,760 You're slurring your words. No, it's fine. 208 00:08:53,960 --> 00:08:56,760 So now we can see the effects that have started to take place, 209 00:08:56,760 --> 00:08:59,760 it's in there now, he's in. No, there is no... 210 00:08:59,760 --> 00:09:02,760 Oh! Oh... Oh, really? There is no effect. I'm fine. 211 00:09:02,760 --> 00:09:04,120 People can get very... 212 00:09:05,960 --> 00:09:08,760 Very high. 213 00:09:08,760 --> 00:09:10,800 He is ready for take-off. 214 00:09:10,800 --> 00:09:12,760 So this honey one, which one is which? 215 00:09:12,760 --> 00:09:14,760 This one has the THC in it. 216 00:09:15,760 --> 00:09:17,760 This for Fred. 217 00:09:19,800 --> 00:09:21,760 Mm, I really like that one. It's very hot. 218 00:09:21,760 --> 00:09:23,760 It's good isn't it? Very tasty. 219 00:09:23,760 --> 00:09:25,760 I told you, trust me, I'm gonna take you on a experience. 220 00:09:25,760 --> 00:09:27,760 He's only there, you don't have to shout, 221 00:09:27,760 --> 00:09:28,760 we can talk to each other. 222 00:09:28,760 --> 00:09:31,800 Now he's laughing like a teenager cos he's just found his balls. 223 00:09:34,760 --> 00:09:36,760 Can I have a glass of water? 224 00:09:39,800 --> 00:09:42,760 How much did you take? I don't know. 225 00:09:42,760 --> 00:09:46,600 You didn't count the drops? That thing there is good though, 226 00:09:46,600 --> 00:09:49,600 the dropping thing... the, erm... Drink the water. 227 00:09:49,600 --> 00:09:51,760 # Cos I got high Because I got high 228 00:09:51,760 --> 00:09:54,760 # Because I got high... # 229 00:09:54,760 --> 00:09:55,800 Look at your eyes, as well, 230 00:09:55,800 --> 00:09:57,960 because your eyes have gone all weird. 231 00:09:57,960 --> 00:10:00,760 Oh, my God, Jesus... I'm hot. 232 00:10:00,760 --> 00:10:02,760 # Cos I got high Because I got high 233 00:10:02,760 --> 00:10:04,760 # Because I got high. # 234 00:10:06,760 --> 00:10:08,600 Thank you. Yeah. 235 00:10:08,600 --> 00:10:10,760 Let's go. just, erm, steady, careful watch the stairs. 236 00:10:10,760 --> 00:10:13,760 No, I'm fine. Yeah, no, well, yeah. 237 00:10:13,760 --> 00:10:17,760 It's like, "Hey, hey, ciao, bella." Let's go. After me, darling, please. 238 00:10:17,760 --> 00:10:19,760 Thank you very much. Je t'aime. 239 00:10:19,760 --> 00:10:21,600 The summer of love. 240 00:10:21,600 --> 00:10:23,760 'I'm with punk rocker Johnny Rotten on this one: 241 00:10:23,760 --> 00:10:25,280 'never trust a hippie.' 242 00:10:25,280 --> 00:10:28,760 Gino! Gino, Gino, Gino, Gino... 243 00:10:28,760 --> 00:10:30,280 Gino! 244 00:10:30,280 --> 00:10:33,760 Get off that fucking bike. Get off the bike. 245 00:10:33,760 --> 00:10:35,760 Only in San Francisco, it's a craze at the moment 246 00:10:35,760 --> 00:10:37,600 and it's a trend. Maybe it's me - 247 00:10:37,600 --> 00:10:40,440 a little bit old fashioned, but I'm a chef, 248 00:10:40,440 --> 00:10:44,760 and so I learnt my craft by the uniqueness of flavour, 249 00:10:44,760 --> 00:10:48,760 not trying to enhance my brain to make the food taste better. 250 00:10:54,760 --> 00:10:56,760 Welcome to goat yoga, I'm Lucy. Welcome to what? 251 00:10:56,760 --> 00:10:59,760 Goat yoga, we're gonna do some yoga with some goats. Really? 252 00:10:59,760 --> 00:11:00,800 Yes. On the top of a hotel? 253 00:11:00,800 --> 00:11:03,760 Yes. In the middle of San Francisco... Hello. 254 00:11:03,760 --> 00:11:04,760 Can you believe it? 255 00:11:04,760 --> 00:11:08,760 'Goat yoga apparently is the perfect accompaniment to a high tea. 256 00:11:08,760 --> 00:11:10,120 'Or at least that's what Gino tells me. 257 00:11:10,120 --> 00:11:11,760 'I'm starting to regret leaving him 258 00:11:11,760 --> 00:11:14,760 'in charge of the afternoon's itinerary.' 259 00:11:14,760 --> 00:11:16,760 Hey. Feel free to scratch or pet them, 260 00:11:16,760 --> 00:11:18,760 they like to be touched. 261 00:11:18,760 --> 00:11:20,760 Oh, here they are here, finally. Gordon. 262 00:11:20,760 --> 00:11:22,760 For God's sake, sorry. 263 00:11:22,760 --> 00:11:25,760 What is that, a handbag? The spirit of San Francisco. 264 00:11:25,760 --> 00:11:27,760 Oh, my God! 265 00:11:27,760 --> 00:11:29,760 Oh. 266 00:11:29,760 --> 00:11:32,760 It is the only thing that they sell around here. 267 00:11:32,760 --> 00:11:36,600 We went to the nearest gay shop in San Francisco. 268 00:11:36,600 --> 00:11:38,760 Look at the state of you! Look at you. 269 00:11:40,760 --> 00:11:43,600 Are you still high? You are, aren't you? No. 270 00:11:43,600 --> 00:11:45,760 Show me. Oh, my God. All right, Lucy... I'm sorry. 271 00:11:45,760 --> 00:11:48,760 Those drops. It's OK. 272 00:11:48,760 --> 00:11:50,600 So go ahead and stand on your mat. 273 00:11:50,600 --> 00:11:53,440 Reach all the way up, up, up, up. 274 00:11:53,440 --> 00:11:55,760 And then exhale and lower back down. And let it go. 275 00:11:55,760 --> 00:11:58,760 Is it me, or this looks...? Oh! 276 00:11:58,760 --> 00:12:01,760 They still think this is a... a hang-out for YMCA. Yeah. 277 00:12:01,760 --> 00:12:03,760 They're that far gone. 278 00:12:03,760 --> 00:12:05,440 What're you doing on the floor? 279 00:12:05,440 --> 00:12:09,760 I'm talking to the... I'm making communication to make friends with. 280 00:12:09,760 --> 00:12:10,800 You two are as high as a kite. 281 00:12:10,800 --> 00:12:13,440 San Francisco, that's how we party here. 282 00:12:13,440 --> 00:12:14,760 'I'm more used to eating them, 283 00:12:14,760 --> 00:12:16,760 'but the philosophy behind using the goats 284 00:12:16,760 --> 00:12:19,800 'is that they are proven to make you happier and lift your spirits. 285 00:12:19,800 --> 00:12:22,760 'Something I'm not convinced these two actually need.' 286 00:12:22,760 --> 00:12:25,760 The goat shat on the mat. OK, you got a goat blessing. 287 00:12:25,760 --> 00:12:28,440 Roll it off. That's it. 288 00:12:28,440 --> 00:12:29,760 Yeah, OK, so now go ahead 289 00:12:29,760 --> 00:12:32,280 and come down onto your hands and knees. 290 00:12:32,280 --> 00:12:34,760 OK, you can do it over top of the goat. 291 00:12:34,760 --> 00:12:38,440 Like this? Is this for real? 292 00:12:38,440 --> 00:12:39,760 It's real, I do this for a living. 293 00:12:39,760 --> 00:12:41,760 No, no, no, come back here, come back here. 294 00:12:41,760 --> 00:12:42,760 Come on. Come on your knees. 295 00:12:42,760 --> 00:12:45,760 This is no good for the goat. 296 00:12:45,760 --> 00:12:48,760 Come on, my friend, turn 90 degrees. 297 00:12:48,760 --> 00:12:52,600 OK, one more time, inhale forward, top of a plank, 298 00:12:52,600 --> 00:12:54,760 and roll onto your right side. 299 00:12:54,760 --> 00:12:57,760 OK, go ahead and squeeze your heel into your hip. 300 00:12:57,760 --> 00:13:00,440 FRED SCREAMS 301 00:13:00,440 --> 00:13:02,760 What's the purpose of the goat, what do they do? 302 00:13:02,760 --> 00:13:03,760 Well, for most people, 303 00:13:03,760 --> 00:13:05,760 they're very relaxing to be around them, 304 00:13:05,760 --> 00:13:07,800 and that's kind of the point of yoga, 305 00:13:07,800 --> 00:13:10,440 is to get to that happy place. 306 00:13:10,440 --> 00:13:12,760 And the goats help people get there more quickly. 307 00:13:12,760 --> 00:13:14,760 FRED SCREAMS She was licking me. 308 00:13:14,760 --> 00:13:17,760 THEY LAUGH 309 00:13:17,760 --> 00:13:19,760 The other one is on top of me... It's double. 310 00:13:19,760 --> 00:13:20,760 Fucking hell. 311 00:13:20,760 --> 00:13:23,760 Are you OK? No, I'm not OK. 312 00:13:23,760 --> 00:13:25,760 This thing is eating my bandana. But isn't it funny? 313 00:13:25,760 --> 00:13:29,440 Well, I'm glad you enjoying this, I'm getting done by a goat here. 314 00:13:29,440 --> 00:13:33,760 # Govinda. # 315 00:13:44,760 --> 00:13:47,760 This is beautiful, isn't it? Oh, my God. 316 00:13:47,760 --> 00:13:48,760 I'll tell you what, Gordon, 317 00:13:48,760 --> 00:13:50,760 this is about living life to the full. 318 00:13:50,760 --> 00:13:52,760 I mean, come on, look at that. GINO YAWNS 319 00:13:52,760 --> 00:13:53,760 Gino look! 320 00:13:53,760 --> 00:13:59,760 # Cos I'm as free as a bird now... # 321 00:13:59,760 --> 00:14:02,760 'It's a dawn start, and Gino needs to shake of his cannabis coma 322 00:14:02,760 --> 00:14:06,760 'as we're heading for San Francisco's Pacific Coast.' 323 00:14:06,760 --> 00:14:08,760 There's something really exciting about getting up 324 00:14:08,760 --> 00:14:11,120 early in the morning, look at that sunrise, 325 00:14:11,120 --> 00:14:12,760 and going to Campbell Cove. 326 00:14:12,760 --> 00:14:13,960 And this cove... Look at that. 327 00:14:13,960 --> 00:14:16,760 ..is famous for the most amazing shellfish. 328 00:14:16,760 --> 00:14:21,760 # There's just too many places I've got to see... # 329 00:14:21,760 --> 00:14:23,760 Where do you get all this energy in the morning? 330 00:14:23,760 --> 00:14:25,760 I've always been energetic in the morning. 331 00:14:25,760 --> 00:14:28,760 Are you a big lover of clams? I'm a big lover of sleeping. 332 00:14:28,760 --> 00:14:31,760 Oh, come on. Freddo, do you love clams? I love clams. 333 00:14:31,760 --> 00:14:32,800 These are unique to this area, 334 00:14:32,800 --> 00:14:35,760 but they are very difficult to catch. 335 00:14:35,760 --> 00:14:38,760 Have you ever done this before? Erm, no, I've never clammed before. 336 00:14:38,760 --> 00:14:40,760 We have no idea what we doing, as well. 337 00:14:40,760 --> 00:14:42,760 I... I'm a pro, trust me, I'll adapt. 338 00:14:42,760 --> 00:14:44,760 "I'm a pro, trust me." Brilliant. 339 00:14:47,760 --> 00:14:50,120 I've brought the boys to one of the best clamming spots 340 00:14:50,120 --> 00:14:51,760 on the West Coast. 341 00:14:51,760 --> 00:14:53,760 50 miles North of San Fran, 342 00:14:53,760 --> 00:14:56,760 Campbell Cove's cool Pacific waters 343 00:14:56,760 --> 00:14:59,280 produce some of the finest seafood in America - 344 00:14:59,280 --> 00:15:00,760 in particular, clams. 345 00:15:00,760 --> 00:15:01,760 Let's get suited and booted, 346 00:15:01,760 --> 00:15:03,760 and then we'll head down to the bay, OK? 347 00:15:03,760 --> 00:15:04,760 Why have I got a small shovel? 348 00:15:04,760 --> 00:15:06,760 W-Why do you think? 349 00:15:06,760 --> 00:15:08,760 Freddo. Erm, you ready? 350 00:15:08,760 --> 00:15:10,760 Freddo, let's head down there, be careful on those steps 351 00:15:10,760 --> 00:15:12,600 and then let's go to the right. 352 00:15:12,600 --> 00:15:14,760 I've arranged for the most amazing guy to join us later, 353 00:15:14,760 --> 00:15:16,800 and his beautiful wife, Kiki Paladini. 354 00:15:16,800 --> 00:15:18,760 So he's Italian? Yes. 355 00:15:18,760 --> 00:15:20,760 And this guy's the king of shellfish. 356 00:15:20,760 --> 00:15:22,760 The plan is to find enough clams, 357 00:15:22,760 --> 00:15:25,760 so we can cook up a lunch by the beach with our guests. 358 00:15:25,760 --> 00:15:27,760 Morning, sir. Good. 359 00:15:27,760 --> 00:15:28,760 Nice to meet you. So, clams, 360 00:15:28,760 --> 00:15:30,760 we don't want to look like three idiots, erm, 361 00:15:30,760 --> 00:15:32,760 all the gear, no idea, what do you suggest? 362 00:15:32,760 --> 00:15:33,760 Go down there, 363 00:15:33,760 --> 00:15:36,280 you'll find a little spot where the water's kind of 364 00:15:36,280 --> 00:15:38,800 bubbling up a bit, and then you just dig 365 00:15:38,800 --> 00:15:42,440 right next to it, about 18 inches down. 366 00:15:42,440 --> 00:15:45,760 And then just reach over and rip it out, and off you go. 367 00:15:45,760 --> 00:15:47,760 Excuse me, what do you mean, "reach over"? 368 00:15:47,760 --> 00:15:49,760 Clams are usually this small. 369 00:15:49,760 --> 00:15:51,760 Some of them are pretty big. What are you doing? 370 00:15:51,760 --> 00:15:54,760 Let me make a coffee, and then I'll come down and help. 371 00:15:54,760 --> 00:15:56,760 Thank you. Yeah, have fun, you guys. 372 00:15:56,760 --> 00:15:59,760 Freddo, let's go. Right, look for a squirt. 373 00:16:03,760 --> 00:16:05,760 I don't know what I'm looking for. 374 00:16:06,760 --> 00:16:09,120 You can see these little holes, they're breathing here. 375 00:16:09,120 --> 00:16:12,440 Down here, Fred? You got something? 376 00:16:12,440 --> 00:16:13,960 There, there, there, there, there... 377 00:16:13,960 --> 00:16:16,760 Right, Fred. Fred, come over. Quick! 378 00:16:19,760 --> 00:16:23,760 It literally just came up. There. 379 00:16:23,760 --> 00:16:25,600 I can see the squirt, but I see no clams. 380 00:16:25,600 --> 00:16:28,760 Well, dig in, dig in! You got to be quick! 381 00:16:28,760 --> 00:16:30,760 Dig in, Fred, help me out! 382 00:16:30,760 --> 00:16:32,760 Shit, they move fast. 383 00:16:32,760 --> 00:16:34,960 Shit. 384 00:16:34,960 --> 00:16:36,960 We missed that one. 385 00:16:36,960 --> 00:16:39,280 Hey, Bob, any chance you can come back in 386 00:16:39,280 --> 00:16:40,760 and give us a little hand? 387 00:16:40,760 --> 00:16:42,760 How we doing, fellas? Not good. 388 00:16:42,760 --> 00:16:43,760 Not very good. 389 00:16:43,760 --> 00:16:45,760 When they spurt up like that... Yeah. 390 00:16:45,760 --> 00:16:48,760 ..do they go sideways or down? They're going straight down. 391 00:16:48,760 --> 00:16:51,760 So that one just squirted. That one just squirted up and, yeah, 392 00:16:51,760 --> 00:16:54,760 so you want to dig, kind of, over here. 393 00:16:58,440 --> 00:17:01,280 Oh, there it is, there's its neck, it's a small one. 394 00:17:01,280 --> 00:17:02,760 He's waiting. 395 00:17:02,760 --> 00:17:04,440 Holy shit, how far are you going down? 396 00:17:04,440 --> 00:17:05,760 Jesus Christ. 397 00:17:05,760 --> 00:17:07,960 Did you catch anything? 398 00:17:07,960 --> 00:17:09,960 Why is Bob getting involved here? 399 00:17:11,760 --> 00:17:12,760 Is that it? That's it. 400 00:17:12,760 --> 00:17:14,760 Bloody hell, well done. 401 00:17:14,760 --> 00:17:16,960 And they're bigger than that here? Yes, they come bigger than that. 402 00:17:16,960 --> 00:17:19,760 I've seen some really big shells when I'm out there. Thanks, bud. 403 00:17:19,760 --> 00:17:21,760 Hey, good job, you guys. Bye. 404 00:17:21,760 --> 00:17:22,760 So we got one? 405 00:17:22,760 --> 00:17:25,760 You been digging for 15 minutes, we got one clam. 406 00:17:27,760 --> 00:17:29,760 Horseneck clams are localised to the bay, 407 00:17:29,760 --> 00:17:32,760 not as well known as the common Littleneck 408 00:17:32,760 --> 00:17:33,760 or Manila clams. 409 00:17:33,760 --> 00:17:35,760 The Horsenecks may be larger, 410 00:17:35,760 --> 00:17:37,760 but that doesn't make them any easier to catch. 411 00:17:37,760 --> 00:17:40,600 Here we go, here we go, here we go, here we go. Where? Where? 412 00:17:40,600 --> 00:17:42,760 To the side, to the side. Are you sure? 413 00:17:42,760 --> 00:17:44,760 Put your hand in, Fred. Oh, fuck this. 414 00:17:44,760 --> 00:17:47,120 Have you got it? Fucking hell. 415 00:17:47,120 --> 00:17:49,440 Don't lose this thing. 416 00:17:49,440 --> 00:17:51,760 Fucking hell, it's all the way down there. 417 00:17:51,760 --> 00:17:54,760 Go down, Gordon, you got to go down. 418 00:17:54,760 --> 00:17:56,760 I've got it, I've got it, I've got it. 419 00:17:56,760 --> 00:17:58,760 Fuck's sake. Well, can you feel it? 420 00:17:58,760 --> 00:18:01,760 No way! No way! Yes. 421 00:18:01,760 --> 00:18:04,760 I think there's two down there, Fred. 422 00:18:04,760 --> 00:18:06,760 Is it? Fucking hell. 423 00:18:06,760 --> 00:18:10,760 But this tunnel, this... Do you see a...? No, no! 424 00:18:10,760 --> 00:18:11,760 See? 425 00:18:13,760 --> 00:18:15,600 Come on, dig. That's it, dig, dig. 426 00:18:15,600 --> 00:18:17,760 Why, why, why...? No, you get down and get your hand in. 427 00:18:17,760 --> 00:18:19,760 I can't get down, I'm gonna get all dirty. 428 00:18:19,760 --> 00:18:21,760 It's your clam, for fuck's sake. 429 00:18:21,760 --> 00:18:22,760 'Fred's up to his armpits, 430 00:18:22,760 --> 00:18:26,280 'the tide's rising, but that won't stop us catching clams.' 431 00:18:26,280 --> 00:18:28,760 Look at the state of me, man. 432 00:18:28,760 --> 00:18:30,760 Got it? Yes! 433 00:18:33,760 --> 00:18:35,760 Love it. 434 00:18:35,760 --> 00:18:37,760 Teamwork, dream work. 435 00:18:37,760 --> 00:18:41,760 How'd you do? Not bad. Not bad, not bad at all. 436 00:18:41,760 --> 00:18:43,760 I'm gonna go for a shower. 437 00:18:43,760 --> 00:18:45,280 Can we borrow a couple of those boards? 438 00:18:45,280 --> 00:18:48,760 Would you mind? No, I don't mind at all. 439 00:18:48,760 --> 00:18:51,760 With time to kill before lunch, and, at the lazy Italian's expense, 440 00:18:51,760 --> 00:18:54,760 it's time to have some fun. SHOWER RUNS 441 00:18:54,760 --> 00:18:56,760 Gino. GINO SINGS 442 00:18:56,760 --> 00:18:57,960 Fuck's sake. I've got a quick idea. 443 00:18:57,960 --> 00:18:59,800 Listen, you're a big fan of Alcatraz right? 444 00:18:59,800 --> 00:19:02,760 I want to see Alcatraz since I was a little boy. 445 00:19:02,760 --> 00:19:04,760 It's just around the corner. How much round the corner? 446 00:19:04,760 --> 00:19:06,800 It's gonna take us ten minutes on the paddle board. 447 00:19:06,800 --> 00:19:08,760 We get the wetsuit on OK? OK. 448 00:19:08,760 --> 00:19:11,600 Gordon, here you are. Cheers, bud, thank you. 449 00:19:11,600 --> 00:19:12,760 Which one is mine? 450 00:19:12,760 --> 00:19:14,760 The one that looks like it's from Baby Gap. 451 00:19:14,760 --> 00:19:16,120 FRED LAUGHS 452 00:19:16,120 --> 00:19:20,760 Alcatraz may just be around the bay if you're in San Francisco, 453 00:19:20,760 --> 00:19:22,760 but we're 50 miles up the coast. 454 00:19:22,760 --> 00:19:26,760 I cannot wait to see Alcatraz. Erm, this is gonna be amazing. 455 00:19:26,760 --> 00:19:29,760 Guys, let's make it a little bit more creative. 456 00:19:29,760 --> 00:19:32,760 Let's have a little sprint to the first buoy out there. 457 00:19:32,760 --> 00:19:34,760 I'm in. 458 00:19:34,760 --> 00:19:36,760 # Good vibrations Good vibrations... # 459 00:19:36,760 --> 00:19:38,760 On your mark, get set, go. Go. 460 00:19:38,760 --> 00:19:40,760 # Good, good, good... # 461 00:19:40,760 --> 00:19:41,760 I'm gonna kick your ass. 462 00:19:41,760 --> 00:19:43,760 # She's giving me... # 463 00:19:43,760 --> 00:19:46,760 Beautiful morning to do this, right? 464 00:19:46,760 --> 00:19:50,760 'With inmates including gangster boss Al Capone, 465 00:19:50,760 --> 00:19:53,760 'Alcatraz is arguably America's most infamous prison. 466 00:19:53,760 --> 00:19:55,760 'But if Gino wants to see it up close for himself, 467 00:19:55,760 --> 00:19:57,760 'he'd better keep paddling.' 468 00:19:57,760 --> 00:20:00,960 Oh, you're very good, Gino. I'm definitely gonna win this. 469 00:20:00,960 --> 00:20:03,760 Go, Gino, turn right, Gino. 470 00:20:03,760 --> 00:20:04,760 Down there? 471 00:20:04,760 --> 00:20:07,760 Gordon, slow down. 472 00:20:07,760 --> 00:20:08,760 You good? Yes. 473 00:20:08,760 --> 00:20:11,960 He really believes he's winning. I know. 474 00:20:11,960 --> 00:20:14,760 Oh, why you two are so slow? 475 00:20:14,760 --> 00:20:18,760 Gino, Alcatraz is 50 miles away, I was only joking. 476 00:20:20,760 --> 00:20:21,760 So what are we doing here? 477 00:20:21,760 --> 00:20:23,760 Shit. 478 00:20:24,760 --> 00:20:26,760 Are there shark in here? There are. 479 00:20:26,760 --> 00:20:29,760 Ah, man, this is no funny, man. What a muppet. 480 00:20:32,760 --> 00:20:36,120 I was really looking forward to see Alcatraz. 481 00:20:37,760 --> 00:20:39,760 After all the hard work paddle boarding, 482 00:20:39,760 --> 00:20:41,760 we've worked up an appetite. 483 00:20:42,760 --> 00:20:45,760 Kiki's recipe, so this is a beautiful cioppini. 484 00:20:45,760 --> 00:20:47,760 Cioppino. Ugh. 485 00:20:47,760 --> 00:20:49,760 Cioppino. Don't say... Because they're gonna be Italian 486 00:20:49,760 --> 00:20:51,760 and they're gonna correct you. Cioppino. 487 00:20:51,760 --> 00:20:54,120 Chop-eno, cioppino, OK? Cioppino. 488 00:20:54,120 --> 00:20:55,760 Thank you. You are so particular. 489 00:20:55,760 --> 00:20:57,760 Can I see this recipe, please? 490 00:20:58,760 --> 00:21:00,600 'I've been given a classic recipe 491 00:21:00,600 --> 00:21:02,760 'by our Italian-American lunch guests 492 00:21:02,760 --> 00:21:04,760 'that's gonna make the perfect use of our clams.' 493 00:21:04,760 --> 00:21:06,800 Not... Not 100% Italian. Oh, here we go. 494 00:21:06,800 --> 00:21:09,760 In Italy, we wouldn't do it like this. 495 00:21:09,760 --> 00:21:10,760 H-Here we go, look... 496 00:21:10,760 --> 00:21:12,760 Because this... It looks like a seafood curry. 497 00:21:12,760 --> 00:21:15,760 This is very American kind of way of cooking. 498 00:21:15,760 --> 00:21:17,760 But we are in America, you doughnut. Yeah, OK, all right. 499 00:21:17,760 --> 00:21:20,760 I'm just saying, it's not the way we would do in Italy. 500 00:21:20,760 --> 00:21:23,440 You get the garlic, chopping board, knives, 501 00:21:23,440 --> 00:21:24,760 erm, a few tea towels. 502 00:21:24,760 --> 00:21:26,760 I mean look at this, seafood stock. 503 00:21:26,760 --> 00:21:29,760 An Italian would never use seafood stock. 504 00:21:29,760 --> 00:21:33,600 It's America, it's fine, come on. Gino this is all Italian stuff. 505 00:21:33,600 --> 00:21:35,760 It doesn't mean because it's all surf, 506 00:21:35,760 --> 00:21:37,760 you shovel everything in. Guys, they've arrived. 507 00:21:37,760 --> 00:21:38,760 Gino, Gino. Good morning, sir. 508 00:21:38,760 --> 00:21:41,120 Gordon, how are you? Good to see you, captain. 509 00:21:41,120 --> 00:21:43,440 How are you doing, it's nice meeting you, big guy. 510 00:21:43,440 --> 00:21:45,760 Oh, my goodness, welcome, good to see you. My wife's Joan. 511 00:21:45,760 --> 00:21:47,760 Buongiorno. 512 00:21:47,760 --> 00:21:49,760 'Our guests, the Paladinis, have been supplying fish 513 00:21:49,760 --> 00:21:53,440 'to many top restaurants on the West Coast for generations. 514 00:21:53,440 --> 00:21:56,760 'If anyone knows about local seafood it's these two.' 515 00:21:56,760 --> 00:21:57,760 Grazie. 516 00:21:57,760 --> 00:21:59,760 OK, tell me, what do you want me to do? 517 00:21:59,760 --> 00:22:01,760 So I got you a bit of olive oil in the pan. Ah, giusto. 518 00:22:01,760 --> 00:22:03,760 Your great-grandfather was a legend, 519 00:22:03,760 --> 00:22:07,440 cos he started the fish supplies out of here, right? 520 00:22:07,440 --> 00:22:12,760 Exactly. He came from Ancona, Italy, in 1865, when he were 22. 521 00:22:12,760 --> 00:22:14,600 When he arrived, he was hungry, 522 00:22:14,600 --> 00:22:15,960 so he went down to Fisherman's Wharf 523 00:22:15,960 --> 00:22:17,760 and started to fish for his supper... Wow. 524 00:22:17,760 --> 00:22:20,960 ..but he caught way more fish than what he can eat, 525 00:22:20,960 --> 00:22:23,760 so the idea came to him to see if he can sell them. 526 00:22:23,760 --> 00:22:25,760 And sell 'em, he did. 527 00:22:25,760 --> 00:22:27,760 Before you knew it, by the turn of the century, 528 00:22:27,760 --> 00:22:28,760 he was referred to as the Fish King. 529 00:22:28,760 --> 00:22:30,120 Make sure Gordon watches, 530 00:22:30,120 --> 00:22:32,440 because he's know nothing about Italian food. 531 00:22:32,440 --> 00:22:33,760 Now, you better watch closely now. 532 00:22:33,760 --> 00:22:36,760 'Cioppino is a catch-of-the-day fish stew, San Fran-style. 533 00:22:36,760 --> 00:22:40,760 'So we're using our clams and some other seafood in a tomato sauce 534 00:22:40,760 --> 00:22:43,760 'with onion, garlic, and a seafood stock.' 535 00:22:43,760 --> 00:22:47,760 A little trick is to always add a little bit of white wine 536 00:22:47,760 --> 00:22:50,440 when you do the onions, so they don't burn. Oh, I see. 537 00:22:50,440 --> 00:22:52,760 But you put garlic and onion together? Yes. 538 00:22:52,760 --> 00:22:56,760 Oh, see, in the... Where I come from in Napoli, we don't do that. 539 00:22:56,760 --> 00:22:59,760 Well, this is America, honey. And we cut corners. 540 00:22:59,760 --> 00:23:00,760 Can we be honest here? 541 00:23:00,760 --> 00:23:05,440 I've been cooking Italian food, I wrote 16 cookery book 542 00:23:05,440 --> 00:23:07,760 and I still live in Italy. And I'm 83 years old, 543 00:23:07,760 --> 00:23:10,760 and I've been cooking long before you were born. 544 00:23:10,760 --> 00:23:12,760 So shut the fuck up. So there. 545 00:23:12,760 --> 00:23:13,800 Shut up, Gino D'Acampo. 546 00:23:13,800 --> 00:23:17,760 Hey. Hey, listen to... 547 00:23:17,760 --> 00:23:18,760 Listen to her. 548 00:23:18,760 --> 00:23:21,760 Let's take a look at what you guys got here. 549 00:23:21,760 --> 00:23:23,760 Oh, mamma mia. What do you mean? 550 00:23:23,760 --> 00:23:25,760 What's wrong? What's wrong with...? Mamma mia? 551 00:23:25,760 --> 00:23:28,760 These are called, erm, Horseneck clam. Yes. 552 00:23:28,760 --> 00:23:31,760 These are really only good to make clam chowder out of. 553 00:23:31,760 --> 00:23:33,760 You have to... So we can't use them? 554 00:23:33,760 --> 00:23:35,760 No, no. Unless... Unless... You know, normally... 555 00:23:35,760 --> 00:23:38,760 Are you for real? Five o'clock in the morning this morning 556 00:23:38,760 --> 00:23:40,440 to get these clams that we can't use. 557 00:23:40,440 --> 00:23:41,760 No, these are totally the wrong... 558 00:23:41,760 --> 00:23:44,760 So, this one, they can go back in the sea. Erm, those can go, ciao. 559 00:23:44,760 --> 00:23:47,760 Unbelievable. What a waste of my morning. 560 00:23:47,760 --> 00:23:49,760 It was a good experience. 561 00:23:49,760 --> 00:23:51,760 'Our clams might not be the catch of the day today, 562 00:23:51,760 --> 00:23:54,760 'but the Paladinis have come with some Littlenecks 563 00:23:54,760 --> 00:23:57,760 'and some other local shellfish as a replacement. 564 00:23:57,760 --> 00:24:00,760 'Joan is set up to cook the Rolls Royce of cioppino.' 565 00:24:00,760 --> 00:24:03,760 OK, this is our famous San Francisco Dungeness crab and... 566 00:24:03,760 --> 00:24:05,760 The best! The best! 567 00:24:07,760 --> 00:24:09,760 This what you make the crab cioppino with. 568 00:24:09,760 --> 00:24:11,760 Right, how long have you two been married? 569 00:24:11,760 --> 00:24:13,800 Gotta be 60 years next year. Stop it. Seriously? 570 00:24:13,800 --> 00:24:15,760 Can you believe that? What's been the secret? 571 00:24:15,760 --> 00:24:18,760 We live apart. We live... 572 00:24:18,760 --> 00:24:19,760 THEY LAUGH 573 00:24:19,760 --> 00:24:21,760 Joan, thank you for schooling Gino. 574 00:24:21,760 --> 00:24:24,760 You've just shown him that it is proper, authentic Italian. 575 00:24:24,760 --> 00:24:28,440 He's Italian. Oh, yes, he's Italian. 576 00:24:28,440 --> 00:24:32,760 Can I just say, thank you, erm, and cheers. Congratulations. 577 00:24:32,760 --> 00:24:34,760 Salute. It was my pleasure. 578 00:24:34,760 --> 00:24:35,760 That's good. 579 00:24:35,760 --> 00:24:40,760 For a non-Italian recipe, cooked in San Francisco, it's... 580 00:24:40,760 --> 00:24:41,800 good. 581 00:24:41,800 --> 00:24:45,760 It's better than good, it's delicious. Thank you. 582 00:24:45,760 --> 00:24:47,760 Yeah. Cheers, guys, delicious. 583 00:24:47,760 --> 00:24:49,280 What kind of an Italian are you? 584 00:24:49,280 --> 00:24:53,440 I'm driving. I'm driving the, erm... Betty. 585 00:24:59,760 --> 00:25:00,800 I've got a surprise for you. 586 00:25:00,800 --> 00:25:04,600 I am taking you to the most beautiful chateaux, 587 00:25:04,600 --> 00:25:05,760 Le Chateau de L'Amour. 588 00:25:05,760 --> 00:25:07,760 What's with the romance? Us three together? 589 00:25:07,760 --> 00:25:09,760 I can't think of anything more unromantic. 590 00:25:09,760 --> 00:25:13,280 You are going to love it, we are gonna go there in style. 591 00:25:14,760 --> 00:25:17,760 Erm... Look at this! 592 00:25:17,760 --> 00:25:20,280 Gino, Fred and I are on a road trip 593 00:25:20,280 --> 00:25:23,760 through the San Francisco Bay Area in California. 594 00:25:23,760 --> 00:25:26,800 We've woken early and driven most of the way from the coast 595 00:25:26,800 --> 00:25:29,960 to the famous wine lands of the Napa Valley. 596 00:25:29,960 --> 00:25:32,760 For the last ten miles of our journey, 597 00:25:32,760 --> 00:25:34,760 we're ditching the truck and travelling in style. 598 00:25:34,760 --> 00:25:36,760 Morning. Morning. 599 00:25:36,760 --> 00:25:38,760 How are you? Good to see you, likewise. 600 00:25:38,760 --> 00:25:40,760 Morning. Good... Hi, how are you, I'm Fred. 601 00:25:40,760 --> 00:25:42,960 Nice to meet you. Is this thing safe? 602 00:25:42,960 --> 00:25:44,760 I hope so, we'll see. 603 00:25:44,760 --> 00:25:46,760 How high are we gonna be flying, captain? 604 00:25:46,760 --> 00:25:48,760 We'll see when we get up there. He's scared of heights. 605 00:25:48,760 --> 00:25:51,760 See, erm, not too high, yeah. Let's go, like, tree level. 606 00:25:51,760 --> 00:25:53,760 Tree level? Yes. OK. 607 00:25:53,760 --> 00:25:55,960 We are taking off. That's it. 608 00:26:01,600 --> 00:26:03,760 How do you steer it, captain? How do we steer? 609 00:26:03,760 --> 00:26:05,120 You don't. 610 00:26:05,120 --> 00:26:06,760 The chateaux we're travelling to 611 00:26:06,760 --> 00:26:08,760 lies in the heart of the Napa Valley, 612 00:26:08,760 --> 00:26:11,760 and there's no better way to get a bird's-eye view 613 00:26:11,760 --> 00:26:17,760 of this spectacular landscape, than from 350 feet above the vines. 614 00:26:17,760 --> 00:26:19,760 This is fucking bollocks. 615 00:26:20,760 --> 00:26:24,760 No, I'm not looking down. Don't move too much. 616 00:26:24,760 --> 00:26:26,760 What are you doing down there? I don't want to see. 617 00:26:26,760 --> 00:26:29,760 I wanted to show you the Napa Valley from up above. 618 00:26:29,760 --> 00:26:31,600 Look how beautiful this is. 619 00:26:32,760 --> 00:26:33,760 My first time in a balloon. 620 00:26:33,760 --> 00:26:36,760 Do you know what, I'm amazed that it's just so peaceful here. 621 00:26:36,760 --> 00:26:39,760 Also, the aerial view is breath-taking. 622 00:26:39,760 --> 00:26:41,280 You can actually spot the grapes. 623 00:26:41,280 --> 00:26:43,120 I mean, this is the perfect time for harvesting. 624 00:26:43,120 --> 00:26:47,280 This is my first time and I'm... Guarantee you, it's my last time. 625 00:26:48,800 --> 00:26:50,760 'Napa Valley has the perfect 626 00:26:50,760 --> 00:26:52,760 'Mediterranean climate for wine-growing. 627 00:26:52,760 --> 00:26:55,760 'These vineyards produce some of the very best vintages in the world, 628 00:26:55,760 --> 00:26:59,440 'competing with classic French and Italian wines 629 00:26:59,440 --> 00:27:02,760 'both on taste and popularity.' 630 00:27:02,760 --> 00:27:05,760 Gino, look how beautiful this vineyard is. 631 00:27:05,760 --> 00:27:08,960 Look how manicured it is, look how perfect. That is beauty. 632 00:27:08,960 --> 00:27:11,760 It's fascinating, they're actually picking the grapes as we speak. 633 00:27:11,760 --> 00:27:14,760 You know one thing that's very exciting about this region 634 00:27:14,760 --> 00:27:17,760 is that most of the vineyard are family-owned. 635 00:27:17,760 --> 00:27:19,760 So, what kind of grapes they grow here? 636 00:27:19,760 --> 00:27:23,600 The indigenous grape is Zinfandel, but they do beautiful Sangiovese, 637 00:27:23,600 --> 00:27:25,600 they do a beautiful Chardonnay. 638 00:27:25,600 --> 00:27:27,760 I'm looking forward to get pissed. 639 00:27:29,760 --> 00:27:31,760 We are going down quite fast. 640 00:27:31,760 --> 00:27:33,440 Yeah, gravity works very well. 641 00:27:33,440 --> 00:27:34,760 We're landing now. We're landing now. 642 00:27:34,760 --> 00:27:37,760 No, but we need to brace yourselves it could be a bit bumpy. 643 00:27:37,760 --> 00:27:39,760 Yeah, wait. Holy... 644 00:27:39,760 --> 00:27:41,960 Oh, my God, so gentle. 645 00:27:41,960 --> 00:27:44,760 Captain, thank you, great job. Absolutely, wonderful job. 646 00:27:44,760 --> 00:27:46,760 Amazing. Chateaux, which direction? 647 00:27:46,760 --> 00:27:47,760 Well, I'm just gonna look it up, 648 00:27:47,760 --> 00:27:49,760 just bear with me a second all right? 649 00:27:49,760 --> 00:27:53,440 It's, kind of, a couple of miles. A couple of miles. 650 00:27:56,760 --> 00:27:58,760 You have no idea, my friend, where we are. 651 00:27:58,760 --> 00:28:00,760 I know where we're going. Thank you. Thank you very much. 652 00:28:00,760 --> 00:28:02,600 How do you know it's that way? 653 00:28:02,600 --> 00:28:04,760 Because it's the Google map, it's showing me! 654 00:28:04,760 --> 00:28:08,760 There is poo-poo everywhere. So far, chateaux de la merde. 655 00:28:10,760 --> 00:28:13,760 We've gone further than two miles. Are we here? 656 00:28:13,760 --> 00:28:15,760 Is this the fucking vineyard? 657 00:28:15,760 --> 00:28:17,760 It's... Look you can see the castle, look at that. 658 00:28:17,760 --> 00:28:19,760 This is as orthontic as it looks. 659 00:28:19,760 --> 00:28:21,760 Ortontic? It's ortontic! 660 00:28:21,760 --> 00:28:22,800 THEY LAUGH 661 00:28:24,760 --> 00:28:26,760 Built in 2007, 662 00:28:26,760 --> 00:28:31,120 this modern replica of a Tuscan castle has 107 rooms, 663 00:28:31,120 --> 00:28:33,760 five turrets and a drawbridge. 664 00:28:33,760 --> 00:28:36,280 The castle and the estate were a true labour of love 665 00:28:36,280 --> 00:28:39,760 for the fourth-generation wine maker Dario Sattui. 666 00:28:39,760 --> 00:28:42,440 Morning, sir. How are you? Come va? 667 00:28:42,440 --> 00:28:44,120 Why did you build a castle like this? 668 00:28:44,120 --> 00:28:47,760 I mean... Yeah, I'm the crazy son of a bitch that built a castle, 669 00:28:47,760 --> 00:28:50,760 I know. I... I mean, it was so unorthodox. 670 00:28:50,760 --> 00:28:54,760 I knew people would laugh at me, uh, people would call it Disneyland, 671 00:28:54,760 --> 00:28:56,960 so we tried to get every detail correct. 672 00:28:56,960 --> 00:28:59,760 I tried to incorporate everything 673 00:28:59,760 --> 00:29:02,760 a 14th-century castle would have had, 674 00:29:02,760 --> 00:29:05,120 um, essentially out of Tuscany, Umbria. 675 00:29:05,120 --> 00:29:07,120 How long did it take to build that? 676 00:29:07,120 --> 00:29:09,760 It took almost 15 years to build. 15 years, wow, that's amazing. 677 00:29:11,760 --> 00:29:13,120 The chateaux is unique, you know, 678 00:29:13,120 --> 00:29:15,760 the majority of the supplies were brought over from Tuscany. 679 00:29:15,760 --> 00:29:19,760 So it's a bit odd in the middle of California, Napa Valley, 680 00:29:19,760 --> 00:29:22,760 and you got this sore thumb at the top of a mountain. 681 00:29:22,760 --> 00:29:24,760 Look at the scenery, it doesn't fit in. 682 00:29:24,760 --> 00:29:27,800 Dario's obsession stretches beyond castles. 683 00:29:27,800 --> 00:29:29,760 He's also passionate about wine, 684 00:29:29,760 --> 00:29:32,760 and has a cellar full of some of the best to be found 685 00:29:32,760 --> 00:29:34,760 in the Napa Valley. 686 00:29:34,760 --> 00:29:36,760 What an amazing cellar you've got here. 687 00:29:36,760 --> 00:29:39,760 This room took two-and-a-half years to build. 688 00:29:39,760 --> 00:29:42,760 It's the most beautiful and largest room in the castle, 689 00:29:42,760 --> 00:29:44,760 12,000 square feet. 690 00:29:44,760 --> 00:29:46,280 How many barrels have you got here? 691 00:29:46,280 --> 00:29:47,760 You know, I don't know, 692 00:29:47,760 --> 00:29:49,800 but I think about 800, somewhere in there. 693 00:29:49,800 --> 00:29:51,760 And they all full of wine, these barrels? 694 00:29:51,760 --> 00:29:53,960 No, they're all... Of course they're full of wine, yeah. 695 00:29:53,960 --> 00:29:56,760 Oh, they are full of wine, OK. I mean it's all French Oak? 696 00:29:56,760 --> 00:29:59,760 All French Oak. We don't use any American Oak, 697 00:29:59,760 --> 00:30:00,760 and they're really expensive. 698 00:30:00,760 --> 00:30:03,760 We... Each costs $800 to $900 each, 699 00:30:03,760 --> 00:30:05,760 and we use 'em twice... 700 00:30:05,760 --> 00:30:07,760 And how many times do you rack the wines here? 701 00:30:07,760 --> 00:30:09,760 Usually, about three times a year. 702 00:30:09,760 --> 00:30:11,760 Sorry, what does it mean, rack the wine? 703 00:30:11,760 --> 00:30:14,280 It's when you transfer the wine from one barrel to another. 704 00:30:14,280 --> 00:30:15,760 Oh, I see. 705 00:30:15,760 --> 00:30:17,760 So that you... you make sure that the wine is clean. 706 00:30:17,760 --> 00:30:20,760 Maybe that's what I got wrong with Gino Vino. 707 00:30:20,760 --> 00:30:21,760 I don't rack the wine. 708 00:30:21,760 --> 00:30:23,760 I think you got a lot more wrong than just racking the wine. 709 00:30:23,760 --> 00:30:25,760 Shall we? 710 00:30:25,760 --> 00:30:27,760 It's our first day in Napa Valley, 711 00:30:27,760 --> 00:30:29,760 at one of the best wine-producing region in the world, 712 00:30:29,760 --> 00:30:33,760 and the very first step, baby step, to educating Gino about wine. 713 00:30:33,760 --> 00:30:34,760 There's a long way to go yet. 714 00:30:34,760 --> 00:30:38,760 We have the reserve Chardonnay, so we'll taste that first. 715 00:30:38,760 --> 00:30:42,280 We age it for about nine, ten months, and then we bottle it. 716 00:30:42,280 --> 00:30:44,760 That's a beautiful colour. Yeah, beautiful. 717 00:30:44,760 --> 00:30:46,760 Salute. Slow down, Gino. 718 00:30:46,760 --> 00:30:49,280 Would you say that's one of your best, erm, years? 719 00:30:49,280 --> 00:30:51,760 Lovely. 2017 was a really good year. 720 00:30:51,760 --> 00:30:52,760 That's incredible. 721 00:30:52,760 --> 00:30:55,760 Look at the beautiful gold colour here. 722 00:30:55,760 --> 00:30:58,760 Look at the viscosity here, the alcohol. This is really strong. 723 00:30:58,760 --> 00:31:03,760 Now, when you smell it, apricot, green apple, peaches... Peach, yeah. 724 00:31:03,760 --> 00:31:06,760 What is it, a fruit salad? It's not wine any more? 725 00:31:06,760 --> 00:31:09,760 And the finish on this wine, it's so long... I finished. 726 00:31:09,760 --> 00:31:11,280 It goes on and on and on. 727 00:31:11,280 --> 00:31:14,760 Erm, Dario, I got a question. Where this is goes? 728 00:31:14,760 --> 00:31:16,760 This is called the wine sieve, 729 00:31:16,760 --> 00:31:20,760 and it's for extracting wine out of the barrel. 730 00:31:20,760 --> 00:31:22,760 Thank you. So we try with this one, yeah? 731 00:31:22,760 --> 00:31:25,760 This is our Sangiovese Voyager. 732 00:31:25,760 --> 00:31:27,600 So this is a proper Italian wine. 733 00:31:27,600 --> 00:31:30,760 This is the grape that make Chianti, right? Chianti. 734 00:31:30,760 --> 00:31:33,600 Can you taste the fresh fruits? I can get, erm, apricot? 735 00:31:33,600 --> 00:31:34,800 Peaches. No? 736 00:31:34,800 --> 00:31:37,760 Why...? Why when I say it, you say no? When you say it... 737 00:31:37,760 --> 00:31:40,280 Firstly, this should be raspberries, blackberries. 738 00:31:40,280 --> 00:31:42,760 So it's like Ribena? Did you just say Ribena? 739 00:31:42,760 --> 00:31:44,440 I just... You said it's almost... 740 00:31:44,440 --> 00:31:46,760 Guys, can you just stop a second? 741 00:31:46,760 --> 00:31:48,760 Dario, the wine I'm really interested in 742 00:31:48,760 --> 00:31:50,760 is the big bottle there. 743 00:31:50,760 --> 00:31:54,760 It's our 2013 Il Barone, it's our... one of our reserve wines. 744 00:31:54,760 --> 00:31:57,760 Wow, this is very different from the one we tasted so far. 745 00:31:57,760 --> 00:31:59,760 I've been trying to tell Gino and Fred 746 00:31:59,760 --> 00:32:01,760 that wine produced in this country now 747 00:32:01,760 --> 00:32:03,760 is on par with any other country in the world, 748 00:32:03,760 --> 00:32:04,760 and that's exceptional. 749 00:32:04,760 --> 00:32:07,760 How much would that fetch per bottle? $98. 750 00:32:07,760 --> 00:32:08,760 Amazing. That's incredible. 751 00:32:08,760 --> 00:32:12,760 Wow. And your Gino Vino was £9.80 for a case. 752 00:32:13,760 --> 00:32:16,960 I am going to send you a bottle of my Gino Vino for you to try. 753 00:32:16,960 --> 00:32:18,760 Do you have to? 754 00:32:18,760 --> 00:32:20,760 THEY LAUGH 755 00:32:20,760 --> 00:32:22,760 Thank you so much. Cheers, Dario. 756 00:32:22,760 --> 00:32:24,120 OK, let's neck it. 757 00:32:26,760 --> 00:32:29,600 Who on earth would have said three decades ago 758 00:32:29,600 --> 00:32:32,760 that America is now producing some of the best wine on the planet? 759 00:32:32,760 --> 00:32:35,760 What a day, eh? Cheers. Salute. 760 00:32:35,760 --> 00:32:37,760 Salute, guys. Salute. 761 00:32:37,760 --> 00:32:40,760 To America, to California, and to friendship. 762 00:32:40,760 --> 00:32:41,760 Can I ask a quick question? Go on. 763 00:32:41,760 --> 00:32:44,760 Are you two now getting excited about the standard 764 00:32:44,760 --> 00:32:47,760 and the amazing produce that you're discovering on a daily basis? 765 00:32:47,760 --> 00:32:50,760 Oh, for sure. I mean, look here we are in a vineyard, 766 00:32:50,760 --> 00:32:51,760 I mean, this wine is amazing. 767 00:32:51,760 --> 00:32:53,960 I mean, it's not that I'm starting to believe Gordon, 768 00:32:53,960 --> 00:32:55,760 the proof's in the pudding. 769 00:32:55,760 --> 00:32:58,760 I mean, the wine that we've had today, my God, 770 00:32:58,760 --> 00:33:01,760 this is on par with the best French wines. 771 00:33:01,760 --> 00:33:04,760 I was very dubious at the beginning when you said, 772 00:33:04,760 --> 00:33:07,760 "Oh, America here, America there," because I was thinking fried food, 773 00:33:07,760 --> 00:33:11,760 burgers, but as we gone along, you're starting to convince me. 774 00:33:11,760 --> 00:33:14,760 You're STARTING to convince me, I'm not convinced 100% yet. 775 00:33:14,760 --> 00:33:18,760 The wine is excellent, and I felt I was in Italy today. 776 00:33:18,760 --> 00:33:20,760 That's why I was very happy. 777 00:33:20,760 --> 00:33:21,800 I'm a bit drunk, though. 778 00:33:21,800 --> 00:33:25,280 I have to tell you, I'm just a little bit drunk. 779 00:33:32,760 --> 00:33:35,760 I cannot go to sleep if I don't have a little grappa. 780 00:33:35,760 --> 00:33:36,760 What is this? A what? 781 00:33:36,760 --> 00:33:38,760 A little grappa is for... is good for the brain, 782 00:33:38,760 --> 00:33:41,760 it's good for the digestion since the... 783 00:33:46,760 --> 00:33:47,760 Shit. 784 00:33:47,760 --> 00:33:50,120 Gordon, I don't want to feel your thing... Fred. 785 00:33:50,120 --> 00:33:52,760 ..in the back of me tonight. Can we get to bed now? 786 00:33:55,760 --> 00:33:57,760 Fred, can you move over, please? What do you mean? 787 00:33:57,760 --> 00:34:00,120 Just move over a little bit. I'm on my side. 788 00:34:00,120 --> 00:34:01,280 FRED SCREAMS 789 00:34:01,280 --> 00:34:03,760 Gordon, Gordon, please, don't do that. 790 00:34:03,760 --> 00:34:05,760 That's my leg, for fuck's sake. 791 00:34:13,760 --> 00:34:16,600 # If you're going 792 00:34:16,600 --> 00:34:20,760 # To San Francisco... # 793 00:34:20,760 --> 00:34:22,280 RADIO: 'It's a lovely in the city, 794 00:34:22,280 --> 00:34:24,760 'and Chinatown is where it's at today.' 795 00:34:24,760 --> 00:34:26,760 'We're Nick and Kristin in the morning, 796 00:34:26,760 --> 00:34:28,760 'and get yourself down to the heart of it all 797 00:34:28,760 --> 00:34:31,760 'and experience the Autumn Moon Festival celebration.' See. 798 00:34:31,760 --> 00:34:33,760 'And don't forget to grab yourself a moon cake.' 799 00:34:33,760 --> 00:34:34,760 'Next, the traffic news.' 800 00:34:34,760 --> 00:34:36,760 What's happening? The Moon Festival. 801 00:34:36,760 --> 00:34:37,760 What is that? 802 00:34:37,760 --> 00:34:40,760 It's a beautiful traditional festival hosted by Chinatown, 803 00:34:40,760 --> 00:34:42,760 and it's about celebrating families. 804 00:34:42,760 --> 00:34:44,760 And this is one of the biggest Chinese communities 805 00:34:44,760 --> 00:34:47,760 anywhere in America, and it's unique. 806 00:34:47,760 --> 00:34:50,800 After our Coastal excursion and our trip to Napa Valley, 807 00:34:50,800 --> 00:34:55,760 Right Said Fred, Gino D'Acampo and I are back in San Francisco. 808 00:34:55,760 --> 00:34:58,760 I want them to see all this multi-cultural city has to offer. 809 00:34:58,760 --> 00:35:03,760 # Chinatown, my Chinatown Where the lights are low... # 810 00:35:03,760 --> 00:35:05,760 This is one of the largest Chinatowns 811 00:35:05,760 --> 00:35:07,760 in the country, and one of the oldest. 812 00:35:07,760 --> 00:35:09,280 It looks like we are in China. It does. 813 00:35:09,280 --> 00:35:10,960 I bet you're a big lover of Chinese food, right? 814 00:35:10,960 --> 00:35:12,760 I love Chinese food, you know what? 815 00:35:12,760 --> 00:35:15,760 The first time I ever have Chinese food was when I was 20. 816 00:35:15,760 --> 00:35:17,760 In Italy, we don't have, erm, Chinese restaurant... 817 00:35:17,760 --> 00:35:19,760 Well, we only had it for the last ten years. 818 00:35:19,760 --> 00:35:21,760 Do they have Chinese restaurants in Scotland? 819 00:35:22,760 --> 00:35:24,760 Of course they do. 820 00:35:24,760 --> 00:35:27,280 The Chinese food for me growing up was a treat, 821 00:35:27,280 --> 00:35:28,760 erm, especially Chinese take-away. 822 00:35:28,760 --> 00:35:31,440 Whether it's the most amazing sweet-and-sour prawns, 823 00:35:31,440 --> 00:35:32,760 Szechuan pork, erm... Duck. 824 00:35:32,760 --> 00:35:35,760 Oh, Peking duck. Wow, look at this over here. 825 00:35:35,760 --> 00:35:37,760 Oh, look at the festival! 826 00:35:38,760 --> 00:35:40,760 The Chinese know how to celebrate, 827 00:35:40,760 --> 00:35:43,760 and the Autumn Moon Festival is no exception. 828 00:35:44,760 --> 00:35:46,760 Look at that. Come on. 829 00:35:50,280 --> 00:35:53,760 What's with the caterpillar? It's a dragon. 830 00:35:53,760 --> 00:35:55,760 It's a dragon. 831 00:35:55,760 --> 00:35:58,760 These traditional dances performed throughout the festival 832 00:35:58,760 --> 00:36:00,760 often feature lions and dragons... 833 00:36:00,760 --> 00:36:02,760 Oh, my God, look at that. 834 00:36:02,760 --> 00:36:04,760 ..which symbolise luck, welfare... 835 00:36:04,760 --> 00:36:06,760 Oh, my God. 836 00:36:06,760 --> 00:36:07,800 ..and an auspicious life. 837 00:36:09,760 --> 00:36:11,760 I've arranged to meet Wendy Lee and her family, 838 00:36:11,760 --> 00:36:14,760 who have been celebrating the Autumn Moon Festival here 839 00:36:14,760 --> 00:36:16,760 for over 20 years. 840 00:36:16,760 --> 00:36:18,600 That was amazing. 841 00:36:18,600 --> 00:36:21,760 Is that the moon cake? Yes. And that is my daughters, yeah. 842 00:36:21,760 --> 00:36:23,760 How are you? I'm Fred, nice to meet you. 843 00:36:23,760 --> 00:36:25,760 Nice to meet you. Nice to meet you, Gino. 844 00:36:25,760 --> 00:36:27,760 Happy Mid-Autumn Moon Festival. Exactly. 845 00:36:27,760 --> 00:36:28,960 Thank you so much, may I? Please. 846 00:36:28,960 --> 00:36:32,760 Thank you and what's inside? Coconut, egg yolk. Duck eggs. 847 00:36:32,760 --> 00:36:35,440 Oh, and you got almonds in there. Yes. 848 00:36:35,440 --> 00:36:37,760 And what's the significance of the moon cake? 849 00:36:37,760 --> 00:36:39,760 Um, moon cake, in about 13th century... Wow. 850 00:36:39,760 --> 00:36:42,760 ..the Mongols took over the Northern part of China. Mm-hm. 851 00:36:42,760 --> 00:36:45,280 So, the civilians have a way, 852 00:36:45,280 --> 00:36:49,120 they find a way how to communicate about their secret fight-back plan. 853 00:36:49,120 --> 00:36:52,760 So they actually bake the moon cake and they roll the message, 854 00:36:52,760 --> 00:36:54,760 secret message inside. Oh! 855 00:36:54,760 --> 00:36:56,760 What kind of messages were they sending inside the moon cake? 856 00:36:56,760 --> 00:36:58,760 Erm, it is like, erm, the time to fight back, 857 00:36:58,760 --> 00:37:02,760 and that's why we give the moon cake to friends and families. 858 00:37:02,760 --> 00:37:05,760 So this is, erm, the email of the past? Yes. 859 00:37:05,760 --> 00:37:07,600 Well, I know you're away from your families, 860 00:37:07,600 --> 00:37:10,600 but you're welcome to join ours and have a meal with us tonight. 861 00:37:10,600 --> 00:37:11,760 Oh, that will be amazing. 862 00:37:11,760 --> 00:37:14,760 How about, if we join you, can we cook dinner? 863 00:37:14,760 --> 00:37:17,960 It would be our honour to have you cook for us. 864 00:37:17,960 --> 00:37:20,760 We can do something Chinese-American. 865 00:37:20,760 --> 00:37:23,760 Before we cook up a feast for the Lee family, 866 00:37:23,760 --> 00:37:27,800 I'm taking the boys to experience a unique Chinese-American tradition 867 00:37:27,800 --> 00:37:31,800 that is purported to have originated right here in San Fran. 868 00:37:31,800 --> 00:37:34,760 I want to take you to the Golden Gate Fortune Cookie Factory. 869 00:37:34,760 --> 00:37:36,760 What are we gonna do in here now? 870 00:37:36,760 --> 00:37:38,760 We're just gonna learn about fortune cookies. 871 00:37:38,760 --> 00:37:40,440 How are you? How are you, sir? 872 00:37:40,440 --> 00:37:41,760 Good to see you, this is Gino and Fred. 873 00:37:41,760 --> 00:37:43,760 Gino, Fred, how are you. Ni hao. 874 00:37:43,760 --> 00:37:44,760 Ni hao. This place is amazing. 875 00:37:44,760 --> 00:37:47,800 So you started the original fortune cookies from here, yes? 876 00:37:47,800 --> 00:37:51,760 Fortune cookies are widely consumed across the world 877 00:37:51,760 --> 00:37:54,760 and symbolise luck, fate and wisdom. 878 00:37:54,760 --> 00:37:57,760 Give me an idea of the ingredients? So, what is it? Eggs? 879 00:37:57,760 --> 00:37:59,760 Eggs and flour, sugar. Anything else? 880 00:37:59,760 --> 00:38:02,760 Big secret. You tell me, I won't tell them. 881 00:38:03,760 --> 00:38:06,440 I don't know. You don't know. 882 00:38:06,440 --> 00:38:07,760 Yes. 883 00:38:07,760 --> 00:38:10,760 He's a tough cookie, innit? Yeah, he's a tough cookie. 884 00:38:10,760 --> 00:38:13,760 How many do you make a day? 20,000. 885 00:38:13,760 --> 00:38:15,960 20,000 a day?! Wow! 886 00:38:15,960 --> 00:38:18,760 Good idea, can we have a 60-second burst, 887 00:38:18,760 --> 00:38:20,760 see how many we can make in one minute? Yeah, I love it. 888 00:38:20,760 --> 00:38:22,760 Please? All right, I'm in, are you in? 889 00:38:22,760 --> 00:38:24,760 Yeah, I am definitely in. Let's go, Freddo. 890 00:38:24,760 --> 00:38:25,760 So, so, so, so, so... 891 00:38:25,760 --> 00:38:28,760 I will go for the green team, I'm gonna go here. 892 00:38:28,760 --> 00:38:29,760 Thank you, madam. 893 00:38:29,760 --> 00:38:31,760 Can you, erm, speed their machines up a little bit? 894 00:38:31,760 --> 00:38:32,960 OK. 895 00:38:32,960 --> 00:38:35,760 One, two, three, go! 896 00:38:36,760 --> 00:38:38,760 Go. 897 00:38:38,760 --> 00:38:40,760 It's burning Gino. 898 00:38:40,760 --> 00:38:42,440 I've burned myself. 899 00:38:43,440 --> 00:38:45,760 Oi, are you supposed to be working or eating? 900 00:38:45,760 --> 00:38:47,440 Go to see Gordon. OK, Gordon. 901 00:38:47,440 --> 00:38:48,760 First time Gino's finger's done any work. 902 00:38:48,760 --> 00:38:52,960 Over three billion fortune cookies are make worldwide every year, 903 00:38:52,960 --> 00:38:56,760 with the majority being consumed right here in the US. 904 00:38:56,760 --> 00:38:58,280 15 seconds. 905 00:38:59,760 --> 00:39:00,760 Five... 906 00:39:00,760 --> 00:39:01,800 four... 907 00:39:01,800 --> 00:39:03,440 three... 908 00:39:03,440 --> 00:39:04,760 two... 909 00:39:04,760 --> 00:39:06,760 one! Stop, stop, stop! 910 00:39:06,760 --> 00:39:08,960 Finished. Wow! 911 00:39:08,960 --> 00:39:10,760 Two, four, six, eight. 912 00:39:10,760 --> 00:39:13,800 Yeah, but stop, stop, stop, stop. That, you know that's not good. 913 00:39:13,800 --> 00:39:17,760 Shit, shit, shit. OK, now count them. 914 00:39:17,760 --> 00:39:22,760 Two, four, six, eight, ten, 12, 14, 16, 18, 20... 24. 915 00:39:22,760 --> 00:39:23,760 I've done 20. 916 00:39:23,760 --> 00:39:26,440 All right, so let's check your one. 27. Two, four... 917 00:39:26,440 --> 00:39:28,760 Oh, oh, oh, oh... No, oh! There's nothing wrong with that. 918 00:39:28,760 --> 00:39:31,760 He's right. No, no, no, no, no. 919 00:39:31,760 --> 00:39:33,760 That's not a cookie. Oh, come on. 920 00:39:33,760 --> 00:39:36,760 That... It broke, that was broken. Don't do that here. 921 00:39:36,760 --> 00:39:37,760 Don't do that here? 922 00:39:37,760 --> 00:39:39,760 Look what you done on the floor there! 923 00:39:39,760 --> 00:39:42,760 Mama, I'm so sorry. So, 27, 24, 20. 924 00:39:42,760 --> 00:39:44,760 So first, second, third, as usual. 925 00:39:44,760 --> 00:39:46,760 Erm, thank you so much, yes? Thank you. 926 00:39:46,760 --> 00:39:48,760 Xiexie, xiexie. Thank you. 927 00:39:48,760 --> 00:39:53,600 # Road trippin' with My two favourite allies... # 928 00:39:53,600 --> 00:39:57,760 Sadly, it's our last evening in this extraordinary and diverse city. 929 00:39:57,760 --> 00:40:02,760 # It's time to leave this town It's time to steal away... # 930 00:40:02,760 --> 00:40:05,760 Times like this, do you know what? I really miss my family. 931 00:40:05,760 --> 00:40:06,760 We're your family, though. 932 00:40:06,760 --> 00:40:09,960 Yeah, I know but come on, I've just had a new son. 933 00:40:09,960 --> 00:40:12,600 We've got a little present for you. Yeah. 934 00:40:12,600 --> 00:40:14,760 Stop it. Ta-da! 935 00:40:14,760 --> 00:40:16,760 THEY LAUGH 936 00:40:16,760 --> 00:40:19,440 You like it? Oh, my god, look, my little man. 937 00:40:19,440 --> 00:40:22,600 He looks so much like you, seriously, he's got the same quiff. 938 00:40:22,600 --> 00:40:24,760 Look at him. Fred, Gino, thank you, honestly. 939 00:40:24,760 --> 00:40:26,760 A pleasure. 940 00:40:26,760 --> 00:40:30,760 'We're leaving town on a high, and not the Gino kind. 941 00:40:30,760 --> 00:40:32,760 'We're joining the Lee family for dinner.' 942 00:40:32,760 --> 00:40:35,120 Oh, my God. Hello! 943 00:40:35,120 --> 00:40:37,760 This is beautiful. Thank you. How are you? Nice to see you again. 944 00:40:37,760 --> 00:40:38,800 Good to see you. 945 00:40:38,800 --> 00:40:40,760 Let me introduce you, that's Aunty Eva. 946 00:40:40,760 --> 00:40:42,760 Absolute pleasure. Aunty Eva, ciao. 947 00:40:44,760 --> 00:40:47,760 Let Aunty go now. Welcome to the family. 948 00:40:47,760 --> 00:40:50,760 Food-wise, we've got some Dungeness crab, 949 00:40:50,760 --> 00:40:52,760 local from the bay, so we'll do, like, a, sort of, erm, 950 00:40:52,760 --> 00:40:55,760 shallow-fried, beautiful, seasoned Szechuan Red Snapper 951 00:40:55,760 --> 00:40:58,760 with some beautiful wonton. We're gonna have a drink, 952 00:40:58,760 --> 00:41:01,760 they're gonna go and cook, and we're gonna chill. 953 00:41:01,760 --> 00:41:03,760 Hey, they definitely know their food, do you know that? 954 00:41:03,760 --> 00:41:06,120 What? The other thing is, we don't know the kitchen here. 955 00:41:06,120 --> 00:41:09,120 If you just do as you're told, this will work. Please? 956 00:41:09,120 --> 00:41:11,280 How do you learn to cook Chinese food? 957 00:41:11,280 --> 00:41:12,760 I went to Taiwan. OK. 958 00:41:12,760 --> 00:41:15,760 Had an amazing time working with so many Chinese chefs. Yeah, nice. 959 00:41:15,760 --> 00:41:16,760 Perfect, yeah. Nice. 960 00:41:16,760 --> 00:41:18,760 We went to, erm, Castello Di Amorosa, 961 00:41:18,760 --> 00:41:19,760 erm, in Napa Valley, 962 00:41:19,760 --> 00:41:23,600 so this is really one of the top cuvee, a beautiful Chardonnay, 963 00:41:23,600 --> 00:41:25,760 90-plus on the Parker Scale. Wow! 964 00:41:25,760 --> 00:41:28,760 Shall we have a glass? Absolutely. 965 00:41:28,760 --> 00:41:31,760 So we'll do, like, little, erm, wonton wrappers. 966 00:41:31,760 --> 00:41:33,800 You have to be quick, OK. Yeah. 967 00:41:33,800 --> 00:41:35,760 Take a little ball of crab... 968 00:41:35,760 --> 00:41:37,760 'Wontons are Chinese savoury dumplings 969 00:41:37,760 --> 00:41:39,280 'that can be steamed of fried.' 970 00:41:39,280 --> 00:41:41,760 Make sure you squeeze all the air out, please. 971 00:41:41,760 --> 00:41:44,760 Look, in, left to right, right to left... 972 00:41:44,760 --> 00:41:46,760 and over. It's like a tortellini. 973 00:41:46,760 --> 00:41:48,760 No, it's not a tortellini, it's a wonton. 974 00:41:48,760 --> 00:41:50,760 Mate, that is a tortellino. 975 00:41:50,760 --> 00:41:52,960 You can't say a wonton, that's a tortellino. 976 00:41:52,960 --> 00:41:55,760 It's a wonton. Look, they already stolen the spaghetti 977 00:41:55,760 --> 00:41:57,280 and they call it noodles... These people, 978 00:41:57,280 --> 00:41:59,760 they've stolen the tortellini, as well. 979 00:41:59,760 --> 00:42:01,760 'The Italians and Chinese have been arguing 980 00:42:01,760 --> 00:42:04,800 'over who invented pasta since the 13th century, 981 00:42:04,800 --> 00:42:08,760 'when it was rumoured Marco Polo brought it from China to Italy. 982 00:42:08,760 --> 00:42:10,960 'But I'm staying out of that one.' 983 00:42:10,960 --> 00:42:13,760 I learned how to say French in Taiwan. 984 00:42:13,760 --> 00:42:15,760 Faguo. Faguo. 985 00:42:15,760 --> 00:42:17,760 Faguo! Vive la France. 986 00:42:17,760 --> 00:42:20,760 Vive la France. THEY LAUGH 987 00:42:20,760 --> 00:42:22,760 Vive la liberte! Vive la France. 988 00:42:22,760 --> 00:42:23,760 Vive la liberte! 989 00:42:23,760 --> 00:42:25,760 If I was in Italy... Yes. 990 00:42:25,760 --> 00:42:28,760 ..garlic, fresh basil, chopped tomatoes, 991 00:42:28,760 --> 00:42:30,760 parmesan cheese. 992 00:42:30,760 --> 00:42:32,760 Chinese. 993 00:42:33,760 --> 00:42:37,760 Nice. My friend, you just died in the hands 994 00:42:37,760 --> 00:42:40,760 of Gordon Ramsay, so consider yourself lucky. 995 00:42:40,760 --> 00:42:42,760 Can I pass you that? Of course. 996 00:42:42,760 --> 00:42:44,960 Thank you. Oh, no, we've got, erm... Put it on the left, like that. 997 00:42:44,960 --> 00:42:46,760 Oh. I'm so sorry, I'm a bit OCD, erm... 998 00:42:46,760 --> 00:42:50,760 Of course, no, this is the right way to do things. 999 00:42:51,760 --> 00:42:52,960 Bello. 1000 00:42:54,760 --> 00:42:57,760 Presentation is key. Cut them too much. 1001 00:42:57,760 --> 00:42:59,600 Good. We nailed it. 1002 00:42:59,600 --> 00:43:00,800 OK, here we are. Wow. 1003 00:43:00,800 --> 00:43:05,600 'We're serving shallow-fried, marinaded, whole Red Snapper, 1004 00:43:05,600 --> 00:43:08,440 'aubergine with black bean puree and garlic chives, 1005 00:43:08,440 --> 00:43:09,760 'fragrant rice with a scallion dressing, 1006 00:43:09,760 --> 00:43:12,760 'steamed broccoli and crispy crab meat wontons.' 1007 00:43:12,760 --> 00:43:15,760 Salute. How do you say salute in Chinese? 1008 00:43:15,760 --> 00:43:17,760 Ganbei. ALL: Ganbei. 1009 00:43:17,760 --> 00:43:20,760 Bon appetite. Thank you. Oh, grazie. 1010 00:43:20,760 --> 00:43:24,760 Oh, wow. Well done, guys. Very good. 1011 00:43:24,760 --> 00:43:27,760 I think the most important thing about being here in San Francisco 1012 00:43:27,760 --> 00:43:29,760 is opening our eyes to the amazing produce, 1013 00:43:29,760 --> 00:43:33,760 and food brings families together. Madam, what is inside your hand? 1014 00:43:33,760 --> 00:43:36,760 Actually this is a special Chinese whiskey, 1015 00:43:36,760 --> 00:43:38,760 only served to very special guests. 1016 00:43:38,760 --> 00:43:40,760 What's the tradition behind this whiskey? 1017 00:43:40,760 --> 00:43:43,280 Well, it has this very special ingredients, 1018 00:43:43,280 --> 00:43:45,760 which is actually a secret, and I can't tell you. 1019 00:43:45,760 --> 00:43:46,760 You can't tell us? 1020 00:43:46,760 --> 00:43:50,120 You have the world's best palates, we would love for you to tell us. 1021 00:43:50,120 --> 00:43:52,760 Interesting colour. So, Gordon, this is yours. 1022 00:43:52,760 --> 00:43:55,760 It looks almost like a sweet wine. Can we say thank you? 1023 00:43:55,760 --> 00:44:00,760 Thank you. To your health. To your health and to... To family. 1024 00:44:00,760 --> 00:44:02,760 Family. Thank you. 1025 00:44:02,760 --> 00:44:04,760 Cheers, Gordon. Cheers, journey... 1026 00:44:04,760 --> 00:44:05,760 Yes, neck it! 1027 00:44:05,760 --> 00:44:07,760 No, don't neck it, just taste it... Oh, gee. 1028 00:44:10,760 --> 00:44:13,760 HE SIGHS 1029 00:44:14,760 --> 00:44:16,760 It's very... very Chinese in taste. 1030 00:44:16,760 --> 00:44:21,600 Erm, I'd love to know, erm, the... the herbs in there, yeah, yeah. 1031 00:44:21,600 --> 00:44:23,760 Gecko? Rattlesnakes? 1032 00:44:23,760 --> 00:44:26,760 Ladies, thank you so much for having us round. 1033 00:44:26,760 --> 00:44:28,800 It's been the highlight of our trip on the West Coast, 1034 00:44:28,800 --> 00:44:30,120 let me tell you. It has. 1035 00:44:30,120 --> 00:44:32,280 'Erm, the family have been so welcoming.' 1036 00:44:32,280 --> 00:44:35,760 And this incredible, authentic Chinese community 1037 00:44:35,760 --> 00:44:37,760 have opened doors and so welcoming. 1038 00:44:37,760 --> 00:44:40,760 But the experience is mind blowing. 1039 00:44:40,760 --> 00:44:43,760 Ladies, thank you so much. Amazing. Thank you. 1040 00:44:43,760 --> 00:44:48,120 # I left my heart 1041 00:44:50,760 --> 00:44:53,760 # In San Francisco... # 1042 00:44:53,760 --> 00:44:55,760 That whiskey tastes disgusting. I liked it. 1043 00:44:55,760 --> 00:44:59,120 And it was very kind of them. You don't even know what's in there. 1044 00:44:59,120 --> 00:45:01,960 It doesn't matter, look, the smell is amazing. 1045 00:45:01,960 --> 00:45:03,760 Did you know what's in there? Go on. 1046 00:45:03,760 --> 00:45:06,760 It's called Three Penis. What do you mean Three Penis? 1047 00:45:06,760 --> 00:45:08,760 Yeah. Penis of what? 1048 00:45:08,760 --> 00:45:11,280 I said gecko, it wasn't, it was a penis. 1049 00:45:11,280 --> 00:45:13,760 GINO GAGS 1050 00:45:13,760 --> 00:45:14,800 HORN BLARES 1051 00:45:14,800 --> 00:45:17,760 Oh! Urgh, fuck! Wow, that was close! 1052 00:45:17,760 --> 00:45:19,760 '..we head to the Lone Star State...' 1053 00:45:19,760 --> 00:45:22,760 Ho-ho! Holy shit. 1054 00:45:22,760 --> 00:45:24,120 '..in a quest...' 1055 00:45:24,120 --> 00:45:25,760 Get down. 1056 00:45:25,760 --> 00:45:27,760 '..to become real men...' 1057 00:45:27,760 --> 00:45:29,760 You look like a fucking Milky Bar boy. 1058 00:45:29,760 --> 00:45:31,760 What kind of a move is that? 1059 00:45:31,760 --> 00:45:32,960 I'm so sorry. 1060 00:45:32,960 --> 00:45:35,800 '..and live like the locals.' 1061 00:45:35,800 --> 00:45:37,760 Gino, this is not funny. 1062 00:45:37,760 --> 00:45:40,760 Gino... Gino! 1063 00:45:40,760 --> 00:45:42,760 Subtitles by ITV SignPost 84010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.