All language subtitles for Mademoiselle.Holmes.S02E01.Suivez.le.chat.FRENCH.WEBRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,659 --> 00:00:16,286 CHARLIE: It wasn't easy after my half-sister April disappeared. 2 00:00:16,426 --> 00:00:19,953 I saw myself rotting in prison. It's not great for a cop. 3 00:00:19,953 --> 00:00:23,460 But the investigation cleared me, they concluded it was an accident. 4 00:00:24,606 --> 00:00:27,966 Today, I'm returning to the police station! 5 00:00:27,966 --> 00:00:30,006 How happy I am! 6 00:00:30,460 --> 00:00:32,260 And at the same time, I'm very scared. 7 00:00:33,206 --> 00:00:35,647 And then there's Poppy, my grandfather. 8 00:00:35,647 --> 00:00:38,293 I couldn't leave him alone after what happened to him. 9 00:00:38,293 --> 00:00:41,066 I don't know if I told you, but he almost died. 10 00:00:41,066 --> 00:00:44,519 So if he's better, then I'm better too. 11 00:00:45,179 --> 00:00:47,533 I was the one who asked to come here. 12 00:00:48,019 --> 00:00:49,933 I love my job! 13 00:00:50,185 --> 00:00:52,540 It must be a family thing! 14 00:00:52,806 --> 00:00:56,340 And at the same time, everything is a family thing, isn't it? 15 00:00:58,792 --> 00:01:00,712 I'm dreading the return. 16 00:01:00,886 --> 00:01:04,886 But now, when I'm stressed, I have my little tricks— 17 00:01:05,273 --> 00:01:09,166 —my meditation app, it's crazy how effective it is, 18 00:01:09,166 --> 00:01:12,800 I let peace and serenity in; 19 00:01:13,093 --> 00:01:15,200 and then, I have this. 20 00:01:19,926 --> 00:01:21,700 CBD! 21 00:01:22,172 --> 00:01:24,413 {\an8}Bye-bye, negative thoughts! 22 00:01:24,679 --> 00:01:26,479 {\an8}There, I've told you everything. Oh! 23 00:01:26,479 --> 00:01:28,566 {\an8}How I'll miss you! 24 00:01:28,566 --> 00:01:30,766 {\an8}- Thanks, Charlie, for sharing. 25 00:01:30,866 --> 00:01:32,060 {\an8}- Thank you! 26 00:01:32,060 --> 00:01:33,646 {\an8}- Bye, Charlie! - Goodbye! 27 00:01:33,646 --> 00:01:37,053 {\an8}- Think about yoga, Charlie, it's better than vaping. 28 00:01:39,793 --> 00:01:42,020 {\an8}- Have a good recovery! - Thank you! 29 00:01:42,993 --> 00:01:44,220 {\an8}Wooo! 30 00:01:47,066 --> 00:01:50,706 REST HOME 31 00:02:06,693 --> 00:02:07,786 {\an8}SAMY! 32 00:02:07,613 --> 00:02:09,353 {\an1}FOLLOW THE CAT 33 00:02:07,800 --> 00:02:09,740 {\an8}SAMY: How are you, Charlie? - Hee-hee! 34 00:02:09,787 --> 00:02:10,820 Yow! 35 00:02:11,713 --> 00:02:13,713 - I missed you. - Mmm. 36 00:02:15,620 --> 00:02:16,780 - Do you have them? 37 00:02:22,160 --> 00:02:25,593 Oh yes! Three months I've been waiting for this! 38 00:02:25,740 --> 00:02:26,819 Mmm! 39 00:02:29,860 --> 00:02:32,353 So, your internship report? 40 00:02:33,280 --> 00:02:34,860 - It's in progress. It's, uh, yeah, yeah 41 00:02:34,860 --> 00:02:38,280 I'm on it, I'm really getting to the last words. 42 00:02:38,280 --> 00:02:40,220 But I'll let you read it if you want. 43 00:02:41,506 --> 00:02:43,846 - I can never thank you enough Samy. 44 00:02:43,846 --> 00:02:47,526 For everything you said to Internal Affairs, for everything you've done. 45 00:02:47,900 --> 00:02:50,299 Without you I would have been doomed. 46 00:02:50,299 --> 00:02:52,179 - I did what I had to do. 47 00:02:52,873 --> 00:02:54,753 - You're my brother, Samy. 48 00:02:56,972 --> 00:02:58,851 About 'brother.' - Yeah? 49 00:02:58,851 --> 00:03:01,713 - I think we've got everything a bit mixed up, huh? 50 00:03:01,713 --> 00:03:05,367 Uh, Samy... I don't love you. 51 00:03:05,800 --> 00:03:08,913 - Oh yeah, okay- - Well, I mean not like a lover. 52 00:03:08,913 --> 00:03:10,086 I'm hungry! 53 00:03:10,166 --> 00:03:12,999 - What, again? - No, I'm hungry for life, 54 00:03:12,999 --> 00:03:15,800 for meeting, for love, for going out with friends! 55 00:03:15,800 --> 00:03:17,066 Everything I missed. 56 00:03:17,066 --> 00:03:19,480 Do you understand? - Yes, yes, of course. 57 00:03:31,678 --> 00:03:33,493 - I wanted to - I wanted to tell you that- tell you that- 58 00:03:35,046 --> 00:03:36,820 - Uh, well... - I wanted to tell you that 59 00:03:36,821 --> 00:03:40,253 you're very important to me, Samy. 60 00:03:40,253 --> 00:03:43,253 And I really didn't mean to hurt you just now. 61 00:03:44,980 --> 00:03:46,873 I don't know, tell me it's okay, 62 00:03:46,874 --> 00:03:48,793 or tell me it's not okay, but talk to me. 63 00:03:48,793 --> 00:03:54,460 - I think that you and I... You're much more- And I'm much less... 64 00:03:54,460 --> 00:03:57,973 You're awesome, but maybe... 65 00:03:58,799 --> 00:04:00,466 It's better if we stay friends. 66 00:04:00,466 --> 00:04:03,020 - No, Samy. Were you afraid of upsetting me, is that it? 67 00:04:03,020 --> 00:04:04,853 - Knowing what these things mean isn't simple. 68 00:04:04,854 --> 00:04:06,767 Sometimes the line between love and friendship is blurred. 69 00:04:06,767 --> 00:04:08,226 Uh, but friendship is good too. 70 00:04:08,226 --> 00:04:09,326 - I'm relieved! 71 00:04:09,326 --> 00:04:10,126 - Really? - Yes. 72 00:04:10,126 --> 00:04:11,920 - Yes yes. - Me too. 73 00:04:11,920 --> 00:04:13,313 - High five? Ah! 74 00:04:14,100 --> 00:04:19,860 Ah! I feel the wind going through my whole body! 75 00:04:19,866 --> 00:04:23,259 Oh... oh- AAHHH! STOP! 76 00:04:23,259 --> 00:04:27,380 - What is it? - There! "Stop"! Park! 77 00:04:27,746 --> 00:04:29,973 - Sir, can you hear me? Sir? 78 00:04:30,946 --> 00:04:32,406 Sir? Can you hear me, sir? 79 00:04:32,406 --> 00:04:33,933 We have to call the police. 80 00:04:33,933 --> 00:04:36,206 - Uh, police! That's me! 81 00:04:40,013 --> 00:04:41,460 - ((Is he breathing?)) 82 00:04:41,460 --> 00:04:43,093 - He was out just like that. 83 00:04:44,258 --> 00:04:47,060 - We thought he was in a drunken coma. 84 00:04:47,060 --> 00:04:49,007 - Was he alive when you found him? 85 00:04:49,008 --> 00:04:51,000 I ran into him five minutes ago down the street. 86 00:04:51,000 --> 00:04:53,633 He was staggering, he was dressed shabbily. 87 00:04:53,640 --> 00:04:55,640 He looked drunk. 88 00:05:01,900 --> 00:05:04,773 - It's horrible to die alone like that in the street. 89 00:05:04,773 --> 00:05:07,226 Do you think that if we'd arrived earlier we could've saved him? 90 00:05:07,226 --> 00:05:08,313 - No. No no no. 91 00:05:08,313 --> 00:05:10,813 Given his age, his heart may have failed. - All right. 92 00:05:10,813 --> 00:05:11,866 - Come... 93 00:05:15,193 --> 00:05:17,553 No sign of blows or injuries. 94 00:05:17,553 --> 00:05:21,426 Natural deaths in the street are more often the homeless. 95 00:05:21,426 --> 00:05:23,986 - Yes, but you can see he's not a homeless guuy. 96 00:05:24,546 --> 00:05:29,007 And look: could these scratches be from a cat? 97 00:05:29,007 --> 00:05:31,167 - They could. They're healing. 98 00:05:31,167 --> 00:05:34,847 I'd say they're... two weeks old? 99 00:05:37,293 --> 00:05:40,360 - His feet are clean, his clothes too. 100 00:05:43,593 --> 00:05:46,760 No, he's not a homeless person. No, no, no. 101 00:05:54,599 --> 00:05:56,386 Do you hear that? - No. 102 00:05:56,386 --> 00:05:57,500 - You can't hear anything? - No. 103 00:05:57,500 --> 00:06:02,233 Well that's normal, because these things don't make any noise. 104 00:06:03,920 --> 00:06:06,500 Luxury watches, there's no- 105 00:06:13,100 --> 00:06:14,740 We're going to his house. 106 00:06:14,833 --> 00:06:17,146 - You know where he lives? - Follow me! 107 00:06:17,325 --> 00:06:20,600 The guy who found him said he saw him on this street 108 00:06:20,600 --> 00:06:22,339 five minutes before. 109 00:06:22,740 --> 00:06:26,160 He had a paint mark on his sleeve. 110 00:06:26,160 --> 00:06:29,020 - Yeah? - The same color. 111 00:06:29,219 --> 00:06:30,699 'Wet paint.' 112 00:06:40,500 --> 00:06:42,580 I think it's here, right? 113 00:06:42,986 --> 00:06:47,245 So he ran outside completely unkempt, and- 114 00:06:49,952 --> 00:06:52,320 without taking his keys. 115 00:06:53,198 --> 00:06:55,600 Why did he run out like that? 116 00:06:57,340 --> 00:06:58,819 Hello! 117 00:06:59,506 --> 00:07:01,573 It's the police, huh? 118 00:07:04,660 --> 00:07:05,660 Oh my. 119 00:07:10,640 --> 00:07:11,627 Well, 120 00:07:12,619 --> 00:07:14,133 what do you see there? 121 00:07:14,619 --> 00:07:18,179 - First of all, he wasn't the world champion of tidying up. 122 00:07:18,947 --> 00:07:20,366 - And yet... 123 00:07:21,593 --> 00:07:25,120 the books were arranged in alphabetical order 124 00:07:25,120 --> 00:07:27,600 before falling on the floor. Look, 125 00:07:27,600 --> 00:07:29,526 they're still in order. 126 00:07:29,713 --> 00:07:32,139 - He didn't fight, he has no traces of blows. 127 00:07:32,787 --> 00:07:34,840 - Anyway, he lived with very little. 128 00:07:34,840 --> 00:07:37,500 He was lonely, how sad. 129 00:07:41,053 --> 00:07:43,060 But it wasn't always like this. 130 00:07:43,060 --> 00:07:44,580 He was happy. 131 00:07:44,693 --> 00:07:46,493 In love, even. 132 00:07:46,753 --> 00:07:47,646 - Hmm. 133 00:07:53,613 --> 00:07:56,580 - It's good quality, it's cashmere. 134 00:07:57,359 --> 00:07:58,993 - An ID card. 135 00:07:58,994 --> 00:08:02,413 'Marc Vernant,' 58, and an address in Saint-Herblain. 136 00:08:02,413 --> 00:08:05,226 - Ah, maybe that woman still lives there. 137 00:08:05,226 --> 00:08:08,000 We'll have to check. She must know about the cat. 138 00:08:08,000 --> 00:08:10,653 - Is there a cat? - No, but the only food here 139 00:08:10,653 --> 00:08:12,453 is a can of sardines. 140 00:08:13,159 --> 00:08:15,319 Kitty kitty kitty kitty! 141 00:08:15,319 --> 00:08:17,366 And this sweater is full of cat hair. 142 00:08:17,366 --> 00:08:19,660 Like all his clothes, by the way. 143 00:08:19,660 --> 00:08:21,193 - (Uh, yes.) - He has scratches on his body, 144 00:08:21,193 --> 00:08:23,080 but there's no cat. - Well, it's gone. 145 00:08:23,080 --> 00:08:24,799 Shall we go? - Mmm. 146 00:08:30,833 --> 00:08:33,066 Oh! Hello, police, don't move. 147 00:08:33,066 --> 00:08:36,526 No! Heh, I just want to help you. 148 00:08:35,253 --> 00:08:36,620 {\an8}NO ADVERTISEMENTS 149 00:08:36,620 --> 00:08:37,680 "STOP" ADVERTISEMENTS 150 00:08:38,553 --> 00:08:41,726 Do you know Mr Vernant? - Yes, he's my neighbor. 151 00:08:41,726 --> 00:08:44,126 What's happened to the poor guy? 152 00:08:44,126 --> 00:08:45,393 - Why 'poor guy'? 153 00:08:45,393 --> 00:08:48,060 - He's kinda on the skids right now. - Really? 154 00:08:48,060 --> 00:08:50,780 What a lot of ads, it's incredible! 155 00:08:50,780 --> 00:08:52,580 - Uh— ? - Yes, go ahead. 156 00:08:53,286 --> 00:08:56,373 - 'On the skids,' what does that mean? 157 00:08:56,373 --> 00:08:59,380 - Yesterday I ran into him, he was talking nonsense. 158 00:08:59,380 --> 00:09:02,219 He almost fell on his face on the stairs. 159 00:09:02,219 --> 00:09:03,606 Is he all right? 160 00:09:06,632 --> 00:09:08,626 My uncle is also an alcoholic. 161 00:09:08,626 --> 00:09:11,327 - Oh, I'm sorry about your uncle. 162 00:09:11,327 --> 00:09:13,527 Want us to help you carry your shopping? 163 00:09:13,527 --> 00:09:16,100 - No, it's fine, I'm 30, I'll make it. 164 00:09:16,100 --> 00:09:18,587 - Well, yeah! - Heh heh. Thank you, sir. 165 00:09:18,588 --> 00:09:19,740 Thank you. 166 00:09:19,933 --> 00:09:24,199 - You cops are actually nice. - Oh, well yes, the police aren't only... 167 00:09:24,199 --> 00:09:27,013 - Come on, let's go. - Yes! Thank you, sir. Thanks. 168 00:09:27,013 --> 00:09:29,686 - Good day. - And good luck to your uncle! 169 00:09:29,686 --> 00:09:31,552 - Yeah. Goodbye. 170 00:09:31,552 --> 00:09:32,838 {\an1}- Goodbye! - Goodbye! 171 00:09:32,906 --> 00:09:34,566 {\an3}- Alcohol may have caused his death. 172 00:09:34,566 --> 00:09:36,906 An alcoholic can't stop overnight, it can be super-dangerous: 173 00:09:36,906 --> 00:09:40,046 fevers, tremors— simply, "delirium tremens." 174 00:09:40,067 --> 00:09:42,280 - Mm-hmm... Mm-mmm. 175 00:09:42,280 --> 00:09:45,573 - We only found a can of beer at Marc's— that's all. 176 00:09:45,573 --> 00:09:47,646 When you're an alcoholic, uh... 177 00:09:47,707 --> 00:09:49,839 Either there are 10, or none at all. - Mm-hmm. 178 00:09:49,839 --> 00:09:52,420 - And then, he didn't smell of alcohol. No no no no no, 179 00:09:52,420 --> 00:09:55,693 there's something annoying in this story, something very fishy. 180 00:09:55,707 --> 00:09:59,427 - Ms Holmes is back! - Elementary, my dear Samy. 181 00:10:12,559 --> 00:10:14,046 Samy? - Mm-hmm? 182 00:10:14,046 --> 00:10:15,446 - Where are they? 183 00:10:15,526 --> 00:10:16,925 - SURPRISE! 184 00:10:18,553 --> 00:10:19,513 CHRIS: Champagne! 185 00:10:20,680 --> 00:10:23,613 Charlie! FLORENCE: Ms Holmes! 186 00:10:25,300 --> 00:10:28,540 At last, exonerated and back! 187 00:10:29,253 --> 00:10:31,752 Come on, a toast to Internal Affairs! - You wish! 188 00:10:31,752 --> 00:10:32,960 - They were tough but, 189 00:10:32,960 --> 00:10:35,286 they dropped the charges! 190 00:10:35,333 --> 00:10:37,760 - Yes... - Why're you making that face? 191 00:10:37,760 --> 00:10:38,840 - Thank you, I... 192 00:10:38,920 --> 00:10:41,280 I'm happy to see you all again. 193 00:10:41,281 --> 00:10:43,520 I'm very touched. 194 00:10:45,325 --> 00:10:47,513 Samy and I found a body. 195 00:10:49,452 --> 00:10:51,973 ...that's how we discovered his identity. 196 00:10:52,306 --> 00:10:53,946 His name is Marc Vernant. 197 00:10:53,946 --> 00:10:56,293 - A guy dying in the street isn't necessarily criminal. 198 00:10:56,293 --> 00:10:58,187 JESS: Wait, I don't understand. Did he live alone? 199 00:10:58,188 --> 00:10:59,793 - Were there signs of a struggle in the apartment? 200 00:10:59,793 --> 00:11:01,240 - You went in the apartment? - No warrant? 201 00:11:01,240 --> 00:11:04,180 - What neighborhood is it? - Description? Was he tall, short? 202 00:11:04,180 --> 00:11:06,267 - How old? - How'd you spot the apartment? 203 00:11:06,268 --> 00:11:08,013 - Any witnesses? - Charlie? Excuse me. 204 00:11:08,013 --> 00:11:12,273 Didn't you say you had to call your grandfather to let him know you're back? 205 00:11:22,986 --> 00:11:28,526 - 'A silent watch, a paint stain, a messy apartment. Marc Vernant was-' 206 00:11:28,526 --> 00:11:29,960 - Is everything all right, Samy? 207 00:11:29,960 --> 00:11:34,166 - Uh, yes, I was taking notes for my paper, for the end of my internship. 208 00:11:34,166 --> 00:11:38,153 And have you thought about... extending my internship? 209 00:11:38,153 --> 00:11:39,953 Yes? Oh, thank you very much! 210 00:11:39,953 --> 00:11:42,220 - Yes, I thought about it, and it's No. 211 00:11:42,220 --> 00:11:45,366 - Oh... Well, I'll go then. 212 00:11:46,113 --> 00:11:48,946 I'll say goodbye to Charlie, and then I'll go. 213 00:11:48,953 --> 00:11:50,426 - Breathe in. 214 00:11:50,819 --> 00:11:53,200 You are serene, aligned. 215 00:11:53,986 --> 00:11:55,940 - The internship is a No, but we have 216 00:11:55,941 --> 00:11:57,539 a budget line for Assistants: 217 00:11:57,539 --> 00:12:01,092 like cops, but no diploma requirement. Or gun. 218 00:12:01,092 --> 00:12:03,800 You'll accompany Charlie, that will reassure me. 219 00:12:04,487 --> 00:12:06,153 - Thank you very much. 220 00:12:14,880 --> 00:12:16,926 - I am serene. 221 00:12:17,353 --> 00:12:19,373 I am aligned. 222 00:12:25,747 --> 00:12:26,573 Ah! 223 00:12:26,853 --> 00:12:29,040 - Charlie, I wanted to see you, because I saw Billon- 224 00:12:29,040 --> 00:12:30,800 - Well come here both of you, I have some information. 225 00:12:31,106 --> 00:12:32,746 - I'll tell you later. - All right. 226 00:12:33,913 --> 00:12:36,653 - This is your victim, Marc Vernant. 227 00:12:36,654 --> 00:12:39,360 Next to him, his ex-wife, Violaine Pasquier. 228 00:12:39,366 --> 00:12:42,079 And he's his business partner, Franck Neuville. 229 00:12:42,079 --> 00:12:45,106 They were in solar panels. At first it was a hit, and then 230 00:12:45,106 --> 00:12:48,507 I don't know what happened, they went bankrupt. 231 00:12:48,507 --> 00:12:51,493 - What year? - Uh... 2017. 232 00:12:51,493 --> 00:12:52,920 - Poor thing. 233 00:12:53,279 --> 00:12:54,800 Bankruptcy, divorce. 234 00:12:54,800 --> 00:12:57,986 - Uh... what's the connection? 235 00:12:57,986 --> 00:13:01,380 - Marc and Violaine divorced six months after the bankruptcy. 236 00:13:01,380 --> 00:13:05,613 - A company that goes downhill like that ruins a relationship. 237 00:13:05,613 --> 00:13:08,726 - So what does the coroner's report say? 238 00:13:08,726 --> 00:13:11,947 - The first findings are that he suffered a heart attack 239 00:13:11,947 --> 00:13:15,866 - He had a family, he had a business, 240 00:13:15,866 --> 00:13:20,200 undoubtedly a beautiful house, and he dies alone, broke, damaged. 241 00:13:20,201 --> 00:13:21,306 Doesn't that shock you? 242 00:13:21,306 --> 00:13:24,280 - That he's broken by his divorce and messed up his health? 243 00:13:24,280 --> 00:13:26,760 Personally, it's not shocking. - According to the neighbor, 244 00:13:26,761 --> 00:13:28,613 he'd only been on the skids for a short time. 245 00:13:28,613 --> 00:13:31,119 - Yes, even though he got divorced 8 years ago. 246 00:13:31,119 --> 00:13:33,412 He wasn't an alcoholic, but he was unsteady. 247 00:13:33,412 --> 00:13:38,080 And his studio was turned upside down, while he was organized. 248 00:13:38,147 --> 00:13:40,100 That's fishy, ​​isn't it? 249 00:13:40,286 --> 00:13:42,459 - We're not taking any risks, we're opening an investigation. 250 00:13:42,459 --> 00:13:44,299 Who will inform the ex-wife? 251 00:13:44,586 --> 00:13:48,280 - Charlie? Huh? Charlie, you really want to get back into the field. 252 00:13:48,280 --> 00:13:49,433 - Yes. 253 00:13:52,032 --> 00:13:54,165 - Then I'll come with you. 254 00:13:54,886 --> 00:13:56,126 - That's not cool. 255 00:13:56,932 --> 00:13:58,652 - Where did I put it? 256 00:14:00,226 --> 00:14:01,720 - What are you doing? - Oh but- 257 00:14:04,333 --> 00:14:06,300 Ah! Here it is. 258 00:14:07,473 --> 00:14:08,893 - All that for that? 259 00:14:08,893 --> 00:14:11,532 - So, the boss asked you to look after me. 260 00:14:11,538 --> 00:14:13,513 Yes, I can hear her now: 261 00:14:13,514 --> 00:14:16,253 'She's brilliant but unmanageable.' 262 00:14:16,886 --> 00:14:18,660 - She offered me a job! - Oh yes? 263 00:14:18,661 --> 00:14:19,560 - Police Assistant. 264 00:14:19,573 --> 00:14:21,846 - You don't want to be an M.E. anymore? - Ah... 265 00:14:21,846 --> 00:14:25,313 my dream job, above all, is to be with you. 266 00:14:26,573 --> 00:14:29,000 Besides, I'm preparing my paper... 267 00:14:29,292 --> 00:14:30,692 on you. 268 00:14:31,560 --> 00:14:32,293 - Oh...! 269 00:14:32,293 --> 00:14:35,073 - The Holmes Method, from Sherlock to Charlie. 270 00:14:35,073 --> 00:14:37,560 - Wow. Well, I- 271 00:14:37,913 --> 00:14:39,773 I'm very touched. 272 00:14:39,773 --> 00:14:41,413 Thank you, Samy. 273 00:14:41,533 --> 00:14:43,473 It makes me very proud. Thank you. 274 00:14:46,407 --> 00:14:48,233 {\an8}BAKERY 275 00:14:45,133 --> 00:14:48,233 {\an9}CONFECTIONERY 276 00:14:47,347 --> 00:14:48,246 {\an7}PASTRIES 277 00:14:59,947 --> 00:15:02,073 FOR RENT - See you soon, goodbye! 278 00:15:02,747 --> 00:15:04,726 VIOLAINE: Hello! - Ms Pasquier? 279 00:15:04,726 --> 00:15:05,726 - Mm-hmm! 280 00:15:08,680 --> 00:15:09,920 - (Charlie?) - Yes- 281 00:15:09,920 --> 00:15:12,665 Uh... hello, we're from the police. 282 00:15:12,665 --> 00:15:15,046 We came to talk to you about your ex-husband. 283 00:15:15,046 --> 00:15:18,546 - Ah. What did he do now? 284 00:15:19,853 --> 00:15:20,973 - I'm sorry... 285 00:15:21,800 --> 00:15:25,653 - What's going on? He had an accident, is that it? 286 00:15:28,820 --> 00:15:30,073 WELCOME, WE ARE OPEN 287 00:15:30,073 --> 00:15:31,507 SORRY, WE ARE CLOSED 288 00:15:32,106 --> 00:15:35,760 I haven't seen him since our divorce 8 years ago. 289 00:15:36,033 --> 00:15:39,813 At the time he was hanging out with sketchy people. 290 00:15:39,813 --> 00:15:43,693 - Is his partner, Franck Neuville, is he the one who's sketchy? 291 00:15:45,693 --> 00:15:46,693 Violaine? 292 00:15:49,726 --> 00:15:50,726 - Yes. 293 00:15:52,806 --> 00:15:54,593 - Did you still love him? 294 00:16:01,200 --> 00:16:02,200 May I? 295 00:16:06,680 --> 00:16:09,152 You hurt yourself so you don't cry. 296 00:16:10,373 --> 00:16:12,046 Your signature cake, 297 00:16:12,046 --> 00:16:14,780 the Yukatan, it looks delicious, 298 00:16:15,079 --> 00:16:16,986 I don't know many people 299 00:16:17,000 --> 00:16:21,740 who want to think about their honeymoon every day when they're divorced. 300 00:16:22,300 --> 00:16:24,173 That was in Mexico, right? 301 00:16:24,173 --> 00:16:25,173 - Yes. 302 00:16:27,213 --> 00:16:31,180 - The only photo we found at Marc's is the photo of that trip. 303 00:16:34,373 --> 00:16:36,533 He still loved you, too. 304 00:16:41,913 --> 00:16:44,400 - We were so happy. 305 00:16:48,999 --> 00:16:52,646 When I realized about the debts, it was already too late. 306 00:16:55,000 --> 00:16:59,833 He had gotten himself into some nasty trouble and it drove me crazy. 307 00:17:01,293 --> 00:17:03,647 - Despite that, you hoped he would come back. 308 00:17:03,647 --> 00:17:04,680 - (Yes.) 309 00:17:06,766 --> 00:17:09,753 - Breathe. Breathe, Violaine, huh? 310 00:17:09,753 --> 00:17:10,953 There. 311 00:17:12,332 --> 00:17:14,353 I'm listening, continue. 312 00:17:15,980 --> 00:17:19,213 - It was hard when I found myself alone with Raoul. 313 00:17:19,512 --> 00:17:20,780 - Is that your cat? 314 00:17:21,140 --> 00:17:22,966 Was he attached to it? 315 00:17:24,506 --> 00:17:28,433 - I was almost jealous when I'd see them glued together. 316 00:17:43,600 --> 00:17:46,906 - Poppy's in great shape. He'll be so happy to see you. 317 00:17:46,906 --> 00:17:49,506 - What's in here? - Everything Sherlock— 318 00:17:49,520 --> 00:17:53,467 —case records, Watson's reports, newspapers of the era. 319 00:17:53,467 --> 00:17:55,913 I'd never read them— crazy, right? - Hold on, hold on— the originals? 320 00:17:55,913 --> 00:17:57,426 - Mm-hmm! - (Oh... nice!) 321 00:17:57,426 --> 00:18:00,346 - Poppy brought them to me at the rest home. 322 00:18:00,459 --> 00:18:03,345 My great-grandfather was a genius! 323 00:18:03,345 --> 00:18:05,113 A pure genius! 324 00:18:05,114 --> 00:18:07,686 I feel it now, it's running through my veins. 325 00:18:07,686 --> 00:18:11,286 I think Sherlock and I live Sherlock! 326 00:18:12,187 --> 00:18:14,067 Besides, I need to talk to you. 327 00:18:14,786 --> 00:18:17,513 Do you remember the Reichenbach Falls? 328 00:18:17,713 --> 00:18:20,307 - The last confrontation between Sherlock and Moriarty? 329 00:18:20,308 --> 00:18:21,953 It's well known. 330 00:18:21,953 --> 00:18:25,020 - A fight on the edge of a cliff. 331 00:18:27,393 --> 00:18:30,752 A body that disappears and is never found again. 332 00:18:30,926 --> 00:18:33,426 - And Sherlock pretending to be dead. 333 00:18:39,059 --> 00:18:40,773 Are you talking about April? 334 00:18:41,559 --> 00:18:44,206 - She could have very well faked her death too. 335 00:18:44,206 --> 00:18:48,293 It's true, her body was never found. - I was there. 336 00:18:48,293 --> 00:18:52,480 A fall like that, I can tell you as a doctor, no one could've survived. 337 00:18:52,480 --> 00:18:54,480 What're you doing- Wait wait wait! 338 00:18:54,493 --> 00:18:57,726 (Charlie.) She's dead. You weren't responsible. 339 00:18:57,726 --> 00:19:00,866 Internal Affairs concluded- - 'An accident,' I know, but 340 00:19:00,866 --> 00:19:03,552 you and I were there and we know what really happened. 341 00:19:03,552 --> 00:19:06,380 - That's crazy. She attacked you, she attacked your grandfather. 342 00:19:06,380 --> 00:19:07,787 You defended yourself. 343 00:19:07,788 --> 00:19:10,473 Now we have to forget it and move on, okay? 344 00:19:10,739 --> 00:19:14,326 GEORGES: Chacha! - Oh! Poppy! 345 00:19:16,153 --> 00:19:18,206 - Is this the time you're coming home? 346 00:19:18,206 --> 00:19:20,560 I'll call Billon, I'll call her! 347 00:19:20,560 --> 00:19:23,806 - Such a superb complexion! You see how he's recovered? 348 00:19:23,806 --> 00:19:26,971 - Oh yes, you're in very good shape, Mr Holmes! 349 00:19:28,313 --> 00:19:29,733 - Smells good. - Yeah, 350 00:19:29,733 --> 00:19:30,866 I made blanquette. 351 00:19:30,866 --> 00:19:35,126 - Oh! Stay for dinner? - Oh well yes, listen, with... 352 00:19:36,353 --> 00:19:38,773 No, I won't bother you, I'll leave you. 353 00:19:38,773 --> 00:19:40,173 - I'll figure something out. - As you wish! 354 00:19:40,173 --> 00:19:42,186 - Good night! See you tomorrow. - See you tomorrow. 355 00:19:43,659 --> 00:19:46,020 I took care of it, see? 356 00:19:52,072 --> 00:19:53,752 - How are you feeling, Chacha? 357 00:19:53,760 --> 00:19:56,492 - Oh my, Poppy, like a 15-year-old girl. 358 00:19:56,492 --> 00:19:59,560 - Heh! - Anxiety attacks and acne, I don't like it. 359 00:19:59,560 --> 00:20:01,093 But the truth is, 360 00:20:01,093 --> 00:20:05,459 I have a great job, a great grandfather, a great best friend. 361 00:20:05,459 --> 00:20:08,727 I've been given a second chance. - You're telling me! 362 00:20:08,727 --> 00:20:12,206 Do you remember the first thing I did when I came out of my coma? 363 00:20:12,206 --> 00:20:17,000 I had a glass of muscadet and a dozen oysters in Place du Commerce. 364 00:20:17,001 --> 00:20:19,973 The best oysters of my life. 365 00:20:21,179 --> 00:20:25,407 Come on now Chacha, you're going to rest, huh? Or else- 366 00:20:25,408 --> 00:20:28,100 Yes, I know, you'll call Billon. 367 00:21:14,707 --> 00:21:17,393 {\an6}TRAGIC DISAPPEARANCE OF APRIL MORIARTY, MORIARTY DYNASTY HEIR 368 00:21:52,000 --> 00:21:54,280 What would Watson say? Hmm? 369 00:21:54,280 --> 00:21:57,613 Look, Samy, come see. Look here. 370 00:21:57,973 --> 00:21:59,493 - Vernant embezzled funds. 371 00:21:59,493 --> 00:22:02,665 - His partner Neuville filed a complaint. 372 00:22:02,665 --> 00:22:04,173 - We've summoned him for this afternoon. 373 00:22:04,173 --> 00:22:07,006 Maybe Vernant isn't the nice guy we thought he was. 374 00:22:07,006 --> 00:22:08,886 I asked Camus to look for evidence of a murder. 375 00:22:08,886 --> 00:22:11,532 - Yes? And the cat scratches, 376 00:22:11,532 --> 00:22:14,412 what did Dr Camus say about the cat scratches, hmm? 377 00:22:14,412 --> 00:22:17,580 - Charlie, Camus didn't say anything. 378 00:22:18,072 --> 00:22:19,259 - All right. 379 00:22:19,379 --> 00:22:23,746 Oh, Samy! You know, we have to- we have to go to the- 380 00:22:23,746 --> 00:22:26,960 - Where? - A problem with my rental bike. 381 00:22:26,960 --> 00:22:28,320 - Samy, what is this? 382 00:22:28,953 --> 00:22:29,992 Samy! 383 00:22:30,778 --> 00:22:32,446 Does she think I'm stupid? - No, she said she 384 00:22:32,446 --> 00:22:33,860 had a problem with it- - You don't know. 385 00:22:33,860 --> 00:22:35,853 - The bike? Seriously? 386 00:22:35,853 --> 00:22:38,793 - No! A cat, Samy! A cat! 387 00:22:38,794 --> 00:22:40,700 The one that scratched Marc! 388 00:22:40,700 --> 00:22:43,526 Yesterday, without meaning to I picked up his sweater and put in my bag. 389 00:22:43,526 --> 00:22:44,926 And look! 390 00:22:47,906 --> 00:22:50,328 There are eight different kinds of hair on this sweater. 391 00:22:50,328 --> 00:22:52,360 Eight, can you believe it? 392 00:22:52,646 --> 00:22:55,827 I spent my night on forums, and guess what I found? 393 00:22:55,827 --> 00:22:58,066 - Not sleep, apparently. 394 00:22:58,486 --> 00:23:01,205 - Where can you get eight different kinds of hair? Where? 395 00:23:01,205 --> 00:23:02,600 - I don't know, maybe the vet? 396 00:23:02,599 --> 00:23:04,646 - It doesn't figure, he sold solar panels. 397 00:23:04,646 --> 00:23:07,460 His wife said he loved his cat. When you no longer have your cat 398 00:23:07,461 --> 00:23:11,773 and want to pet one, you go, you go, you go, you go...? 399 00:23:11,960 --> 00:23:14,119 - 'Cat bar'? Those exist? - Yeah! 400 00:23:12,293 --> 00:23:14,107 {\an8}I'VE SEEN IT ALL 401 00:23:14,119 --> 00:23:17,079 It's from Japan, where they can't have cats in apartments, 402 00:23:17,079 --> 00:23:21,500 so they put them in bars. Isn't that nuts? Come on! 403 00:23:31,220 --> 00:23:33,226 Hello, kitties! 404 00:23:33,226 --> 00:23:35,933 Hello hello! Hey you. 405 00:23:35,933 --> 00:23:39,740 Are you coming to see me? Oh yes, yes, come see me. 406 00:23:40,139 --> 00:23:44,486 (Ah, there.) Did you know that petting a cat was good for your health? 407 00:23:44,486 --> 00:23:47,540 It regulates heart rate and lowers blood pressure. 408 00:23:47,541 --> 00:23:50,300 - It depends on who it is. No, what're you doing?! 409 00:23:50,300 --> 00:23:53,246 - Oh Samy, don't you like cats? Oh, well, 410 00:23:53,246 --> 00:23:56,813 yet they like you, look. - No, no, it's fine! 411 00:24:01,813 --> 00:24:03,226 {\an3}- Hello. 412 00:24:02,368 --> 00:24:03,233 NICO: Hello. 413 00:24:03,233 --> 00:24:06,113 - Oh my goodness, what you do is wonderful! 414 00:24:06,220 --> 00:24:08,000 Oh, the cake! The cake Samy, look... 415 00:24:08,000 --> 00:24:11,433 - Uh- police. We're looking for information about a man who came here. 416 00:24:11,440 --> 00:24:12,500 - Okay. 417 00:24:12,600 --> 00:24:14,820 - Do you recognize this man? 418 00:24:16,740 --> 00:24:19,346 - Yes, it's been a while since we've seen him. 419 00:24:19,346 --> 00:24:21,260 - Oh? - There were some little problems, 420 00:24:21,260 --> 00:24:24,052 with the boss. Laëtitia? 421 00:24:24,565 --> 00:24:26,640 - Yes? - Two people for you. 422 00:24:26,793 --> 00:24:30,140 - Hello. - What a feeling in this place! 423 00:24:30,920 --> 00:24:33,840 - It's thanks to the boss. Huh, boss? 424 00:24:34,640 --> 00:24:37,319 Him. He's the boss - Oh? 425 00:24:37,319 --> 00:24:38,979 - He decides who is welcome. 426 00:24:38,979 --> 00:24:40,753 - All right, all right... 427 00:24:41,986 --> 00:24:43,353 Hello boss, we're from the police 428 00:24:43,353 --> 00:24:45,332 and we have some questions for you. 429 00:24:45,332 --> 00:24:46,693 Oh, he doesn't want to! 430 00:24:46,693 --> 00:24:50,019 - Does this concern Nico? - Oh no, no no, not at all. 431 00:24:50,019 --> 00:24:53,793 we'd just like some information about one of your regulars— 432 00:24:54,913 --> 00:24:55,953 —Marc Vernant. 433 00:24:55,953 --> 00:24:59,426 - Oh. I threw him out like a month ago. 434 00:24:59,426 --> 00:25:01,086 He monopolized the cats. 435 00:25:01,086 --> 00:25:02,926 He petted them like a lost soul. 436 00:25:02,933 --> 00:25:06,647 Shit, they're sensitive souls, not stuffed animals! 437 00:25:06,647 --> 00:25:09,353 The boss would hiss when he saw him coming. 438 00:25:09,353 --> 00:25:10,460 What's he done? 439 00:25:10,460 --> 00:25:13,093 - He's dead. Come on, shall we go? - Uh... 440 00:25:13,106 --> 00:25:15,846 Have you seen him with people 441 00:25:15,846 --> 00:25:18,779 or talking to someone? - No one would ever want to! 442 00:25:18,779 --> 00:25:22,153 'Too depressing'? She told me! 443 00:25:22,159 --> 00:25:23,986 You have the knack! 444 00:25:23,986 --> 00:25:26,426 - Charlie? - Come back whenever you want! 445 00:25:26,426 --> 00:25:29,619 - Yes, thank you so much. Uh, excuse my colleague. 446 00:25:29,619 --> 00:25:31,833 He's very, very stressed. 447 00:25:37,773 --> 00:25:39,926 - Are there really people who prefer cats to humans? 448 00:25:39,926 --> 00:25:41,513 - Well, we already have Marc, 449 00:25:41,514 --> 00:25:44,506 you heard the boss, he was addicted to petting. 450 00:25:44,506 --> 00:25:47,513 Even if he was scratched by the cat who... 451 00:25:47,513 --> 00:25:49,940 Of course, that's it! Obviously! Hold on, 452 00:25:49,940 --> 00:25:53,739 he gets scratched, and two weeks later he dies. 453 00:25:53,747 --> 00:25:54,765 - Hmm. 454 00:25:54,765 --> 00:25:56,913 - Samy, what are the symptoms of rabies? 455 00:25:56,913 --> 00:25:59,573 - Uh... 'Excitability, hallucinations'... 456 00:25:59,573 --> 00:26:01,893 - He was talking to himself when his neighbor ran into him. 457 00:26:01,893 --> 00:26:04,887 - ...'Neuropathy.' - He had the gait of a drunken man, 458 00:26:04,887 --> 00:26:06,520 he almost fell down the stairs! 459 00:26:06,520 --> 00:26:09,759 - ...'Extreme sweating.' - That would explain the shirt 460 00:26:09,759 --> 00:26:11,606 and the open window. That holds up! 461 00:26:11,606 --> 00:26:15,173 Samy? What if he died of rabies? 462 00:26:19,626 --> 00:26:22,199 - Vernant's partner is clean. 463 00:26:22,199 --> 00:26:27,000 - They were in a dispute, but Vernant paid him back a month ago. 464 00:26:27,226 --> 00:26:29,753 - Given the guy's track record, 465 00:26:29,753 --> 00:26:31,533 he wouldn't have got rid of him if he owed money. 466 00:26:31,533 --> 00:26:33,853 - Mmm. - How did Vernant reimburse him? 467 00:26:33,854 --> 00:26:35,233 - In cash, which is 468 00:26:35,234 --> 00:26:37,919 very weird because he was on RSA.* * PUBLIC ASSISTANCE 469 00:26:38,132 --> 00:26:40,400 No, but something's not right about Vernant, 470 00:26:40,401 --> 00:26:42,600 and Camus found nothing at the autopsy. 471 00:26:42,600 --> 00:26:45,373 He concludes it was a natural death. 472 00:26:45,786 --> 00:26:47,633 - He was killed. - Huh? 473 00:26:47,634 --> 00:26:51,360 - The scratches, they've obsessed me since the beginning. 474 00:26:51,360 --> 00:26:54,959 I think they gave rabies to Marc Vernant. 475 00:26:54,959 --> 00:26:58,079 - Rabies has been eradicated in France since 1924. 476 00:26:58,079 --> 00:26:59,440 {\an1}- Mmm, yes- 477 00:26:58,933 --> 00:27:03,566 - I know because Jules and I gave a presentation on Pasteur. 478 00:27:03,566 --> 00:27:05,946 We got a 17, best grade in the class, yes! 479 00:27:05,946 --> 00:27:10,440 - You're right, except Charlie has an interesting theory on the subject. 480 00:27:10,533 --> 00:27:12,267 - Let me explain. 481 00:27:12,867 --> 00:27:18,320 Someone inoculated the cat with the virus, which then scratched Marc. 482 00:27:18,320 --> 00:27:19,493 On purpose. 483 00:27:19,494 --> 00:27:20,979 It's murder. 484 00:27:21,200 --> 00:27:22,546 - The cat... 485 00:27:22,779 --> 00:27:24,653 as a murder weapon? - Mm-hmm. 486 00:27:24,653 --> 00:27:25,872 - Original. 487 00:27:25,872 --> 00:27:28,153 Don't you think Camus would've seen it? 488 00:27:28,153 --> 00:27:30,926 - This isn't an analysis that is done in typical autopsies. 489 00:27:30,926 --> 00:27:34,259 Specific brain tissues must be collected and analyzed. 490 00:27:34,259 --> 00:27:38,987 - Mmmm. Well, on the way I called Dr Camus, 491 00:27:38,988 --> 00:27:41,673 I asked him to check. - What did you do? 492 00:27:41,673 --> 00:27:44,792 - I called Dr Camus. - Who's team leader? 493 00:27:44,792 --> 00:27:48,107 If anyone asks Camus for further analyses, 494 00:27:48,108 --> 00:27:49,426 it's me! 495 00:27:49,871 --> 00:27:51,293 {\an1}- Oh my. 496 00:27:51,306 --> 00:27:53,726 - Went the wrong way, drink water. 497 00:28:03,993 --> 00:28:07,120 - If we're right that Marc caught rabies, 498 00:28:07,120 --> 00:28:09,459 you told me that symptoms appear, uh- 499 00:28:09,459 --> 00:28:12,365 - Between two and three weeks after contact with the virus. 500 00:28:12,365 --> 00:28:15,466 - Yes, all right. But we know that Marc didn't go back to 501 00:28:14,333 --> 00:28:15,646 {\an6}FOR RENT 502 00:28:15,466 --> 00:28:17,359 the cat bar for a month. - Yes. 503 00:28:17,359 --> 00:28:21,785 That would mean he was scratched by another angry cat after that. 504 00:28:21,785 --> 00:28:24,527 - Problem: we asked everyone, no one in the building has a cat, Charlie. 505 00:28:24,527 --> 00:28:27,787 - Did you know that some cats have several masters? 506 00:28:27,787 --> 00:28:29,552 - No. - Well yes! 507 00:28:29,552 --> 00:28:34,046 They get into people's homes, who feed them. 508 00:28:34,046 --> 00:28:37,985 - Yes? - And then they quietly go home. 509 00:28:37,985 --> 00:28:41,287 And since there are no cats in Marc Vernant's building, 510 00:28:41,287 --> 00:28:45,500 the cat that scratched him must've come from the building next door. 511 00:28:54,860 --> 00:28:57,213 Hello, hello! It's the police. 512 00:28:57,813 --> 00:28:59,320 Is your cat here? 513 00:29:00,313 --> 00:29:01,193 Oh! 514 00:29:02,773 --> 00:29:06,006 What's going on, Cyrielle? You look unhappy, can we do anything for you? 515 00:29:06,006 --> 00:29:10,040 - I gave the keys to the neighbor so she could come and feed him. 516 00:29:10,401 --> 00:29:12,120 And then, Twix, he... 517 00:29:12,120 --> 00:29:13,960 - Oh, he got out? 518 00:29:16,160 --> 00:29:17,520 Oh, he's dead? - Hmm. 519 00:29:18,040 --> 00:29:19,633 - How did he die? 520 00:29:19,946 --> 00:29:22,453 - He was hit by a car. 521 00:29:22,467 --> 00:29:25,240 - That's awful. Can we come in and talk? 522 00:29:26,720 --> 00:29:31,533 - I never should've done this yoga retreat! 523 00:29:31,907 --> 00:29:35,706 I think Twix couldn't stand it! 524 00:29:35,900 --> 00:29:40,540 The neighbor told me that he had become extremely aggressive, 525 00:29:40,640 --> 00:29:44,993 where usually he's a cute little cat. 526 00:29:44,993 --> 00:29:47,060 - What the hell did you do, Jules? Shit! 527 00:29:47,060 --> 00:29:50,906 Not only do you skip Spanish, you fake your excuse note? 528 00:29:50,906 --> 00:29:53,313 I remind you, you're a cop's son! 529 00:29:53,466 --> 00:29:55,506 We'll talk about it again tonight. Okay. 530 00:29:55,605 --> 00:29:57,965 - You all right? - Fine. 531 00:29:58,780 --> 00:30:00,460 - A little on edge, aren't you? 532 00:30:00,613 --> 00:30:02,913 - It's just that it's not easy to get used to Charlie again. 533 00:30:02,913 --> 00:30:05,000 I'm not against her coming back, she's not bad. 534 00:30:05,000 --> 00:30:06,160 - Chris, she's brilliant. 535 00:30:06,160 --> 00:30:09,146 - But unmanageable. That's not a team, boss. 536 00:30:09,146 --> 00:30:10,760 - Well, I'm going to stick her with Vatel. 537 00:30:10,761 --> 00:30:13,493 He's so fearful, she'll toe the line. 538 00:30:14,733 --> 00:30:15,806 - Ah. 539 00:30:16,252 --> 00:30:18,913 - Yeah, doctor, I'm sorry to make you work for nothing, old man. 540 00:30:18,927 --> 00:30:23,080 - It's funny you had this idea. - Yes, why not leprosy, huh? 541 00:30:23,080 --> 00:30:26,320 - I found traces of rabies in the tissue. 542 00:30:26,306 --> 00:30:28,073 Well done. I- 543 00:30:28,466 --> 00:30:30,140 - Well, I'll call the prosecutor. You go to the cat bar 544 00:30:30,140 --> 00:30:32,513 so we don't have a pandemic on our ass. 545 00:30:47,459 --> 00:30:49,987 (Oh shit. Yeah, yeah...) 546 00:30:49,988 --> 00:30:51,180 - Can I help you? - Ah! 547 00:30:51,180 --> 00:30:53,919 Back up, please, back up. 548 00:30:54,465 --> 00:30:57,185 One of your regulars died of rabies. 549 00:30:57,193 --> 00:30:59,906 Your cats are potentially carriers of the virus. 550 00:30:59,906 --> 00:31:03,866 So either you show me the correct papers or I'll close your bar. 551 00:31:03,866 --> 00:31:05,693 - Obviously the felines are vaccinated. 552 00:31:05,693 --> 00:31:08,826 - Yes, well can I see their health records? 553 00:31:12,020 --> 00:31:14,246 (Wooo. Come on, relax.) 554 00:31:16,680 --> 00:31:18,500 No no, don't come any closer. 555 00:31:18,500 --> 00:31:21,499 - Here. - H-? Thank you. 556 00:31:22,246 --> 00:31:24,839 And... where do all these cats come from? 557 00:31:24,839 --> 00:31:26,933 - Shelters. Individuals. 558 00:31:26,933 --> 00:31:29,459 They are abandoned animals given a second chance. 559 00:31:29,459 --> 00:31:31,700 We select the adopters: our customers, preferably. 560 00:31:31,700 --> 00:31:33,886 If they sign the Charter, of course. - The what? 561 00:31:33,886 --> 00:31:36,386 - The Charter. Of Good Conduct. 562 00:31:36,386 --> 00:31:38,973 - And Marc Vernant, was he a buyer? 563 00:31:38,973 --> 00:31:41,000 - I would never have accepted. 564 00:31:44,053 --> 00:31:46,813 - I bought something to keep me busy, but I can't get started. 565 00:31:46,813 --> 00:31:48,558 I'm being ridiculous! - Oh no, 566 00:31:48,558 --> 00:31:52,266 don't say you're being ridiculous. It's very hard to lose a loved one. 567 00:31:52,420 --> 00:31:54,493 You don't recover in two seconds. 568 00:31:54,779 --> 00:31:57,059 When did Twix die? 569 00:31:57,479 --> 00:32:01,726 - It was two weeks ago. For me, it's like yesterday. 570 00:32:02,073 --> 00:32:02,946 - Hammer. 571 00:32:02,946 --> 00:32:04,386 - Yes. - Thank you. 572 00:32:07,113 --> 00:32:09,620 - Charlie? It's a screw, not a nail. 573 00:32:09,667 --> 00:32:11,453 - Oh. (Screw.) 574 00:32:11,454 --> 00:32:13,120 - Yes. There. 575 00:32:13,121 --> 00:32:15,800 - It's terrible what you're going through, 576 00:32:15,800 --> 00:32:17,913 between Twix and your breakup. 577 00:32:17,913 --> 00:32:20,266 You are very, very brave. 578 00:32:20,626 --> 00:32:22,426 You just changed your hair color, 579 00:32:22,426 --> 00:32:25,233 this is typical of romantic breakups. 580 00:32:25,233 --> 00:32:27,033 And then you lost weight. 581 00:32:27,033 --> 00:32:30,280 You hold up your pants with a scarf, 582 00:32:30,280 --> 00:32:32,520 because you have no belt. 583 00:32:32,686 --> 00:32:33,980 Did he hurt you? 584 00:32:33,980 --> 00:32:36,366 - No no, quite the opposite. 585 00:32:36,366 --> 00:32:39,360 We met on an app. It was unexpected. 586 00:32:39,620 --> 00:32:41,853 I broke it off because of the distance. 587 00:32:41,853 --> 00:32:44,933 He was never free— but we spoke every day. 588 00:32:44,933 --> 00:32:46,946 It was too hard to see each other. Afterwards, 589 00:32:46,946 --> 00:32:49,526 I tried to contact him again after... 590 00:32:50,760 --> 00:32:53,106 ...Twix's disappearance. 591 00:32:53,106 --> 00:32:54,879 - No, don't cry, no... 592 00:32:54,879 --> 00:32:59,133 - I sent a lot of messages by text, Instagram, email. 593 00:32:59,133 --> 00:33:01,119 And he didn't answer! 594 00:33:01,119 --> 00:33:03,320 I guess he blocked me. 595 00:33:04,633 --> 00:33:07,060 But I kept some photos! - Oh! 596 00:33:09,779 --> 00:33:10,906 - Oh yes. 597 00:33:14,500 --> 00:33:15,866 - "Stop"! Charlie? 598 00:33:16,106 --> 00:33:19,027 We're on the street behind the cat bar. - Oh yes? 599 00:33:18,313 --> 00:33:19,953 {\an8}- Ms Chenu? - Yes? 600 00:33:19,953 --> 00:33:21,393 - A package for you. 601 00:33:21,887 --> 00:33:22,987 - Huh? 602 00:33:24,773 --> 00:33:26,053 - Ha. 603 00:33:26,313 --> 00:33:28,386 It's from my mom, she's so cute. 604 00:33:29,106 --> 00:33:31,800 She sent a box from the best chocolate maker in the region 605 00:33:31,800 --> 00:33:34,253 to console me. - How nice! 606 00:33:36,686 --> 00:33:38,206 - I've never cried so much 607 00:33:38,206 --> 00:33:41,113 as when we buried Twix in her garden. 608 00:33:41,659 --> 00:33:45,279 - Uh... do you have Twix's health records? 609 00:33:45,279 --> 00:33:46,986 - Yes, of course. 610 00:33:52,180 --> 00:33:53,360 - Here. - Thanks. 611 00:34:03,259 --> 00:34:07,879 Hey! Not bad, handsome. Hmm? - Mm-hmm. 612 00:34:04,807 --> 00:34:07,306 {\an6}THEO 613 00:34:09,359 --> 00:34:12,427 - Say, he didn't just block Cyrielle, 614 00:34:12,427 --> 00:34:14,106 he deleted all his accounts. 615 00:34:14,106 --> 00:34:16,813 - Well, you know, sometimes breakups make people do weird things. 616 00:34:16,813 --> 00:34:18,447 - She never saw him 617 00:34:18,447 --> 00:34:21,613 because he was never available, it's very strange. 618 00:34:21,613 --> 00:34:23,866 Distance doesn't explain everything. 619 00:34:23,866 --> 00:34:26,600 When you get dumped, you get a bit discreet, 620 00:34:26,601 --> 00:34:29,473 but you don't disappear completely, or ghost people. 621 00:34:29,474 --> 00:34:32,060 You stay on social media. 622 00:34:32,460 --> 00:34:35,860 I'll ask Jess to look into this 'Théo Mauduit.' 623 00:34:36,226 --> 00:34:37,506 There. 624 00:34:38,433 --> 00:34:42,400 Oh, Samy! This wind, this air! Mmm! 625 00:34:43,826 --> 00:34:45,833 I missed it. 626 00:34:50,393 --> 00:34:54,160 - Charlie, wait. - Ah! What is it? 627 00:34:55,312 --> 00:34:56,512 - Oh, no, nothing. 628 00:34:57,279 --> 00:34:59,446 - Are these notifications about apartments? - What? 629 00:34:59,446 --> 00:35:01,106 - Apartment notifications. - How did you know? 630 00:35:01,106 --> 00:35:04,013 - Well, you think I don't see you, 631 00:35:04,013 --> 00:35:06,973 looking at all the 'For Rent' signs in Nantes? 632 00:35:06,973 --> 00:35:08,006 Are you moving? 633 00:35:08,006 --> 00:35:09,873 - I have no choice, my brother's moving in with his girlfriend. 634 00:35:09,873 --> 00:35:11,600 In 3 days, I'll be homeless. 635 00:35:11,786 --> 00:35:14,240 I may need to go back to my parents'. 636 00:35:14,240 --> 00:35:17,832 - Oh no, never! That's what friends are for, you know. 637 00:35:17,832 --> 00:35:20,226 We'll find you a nice little apartment, you'll see. 638 00:35:20,226 --> 00:35:22,413 You come with me. - What? 639 00:35:22,632 --> 00:35:24,632 - Come with me, trust me! 640 00:35:29,953 --> 00:35:32,127 You'll see. Come on! 641 00:35:42,313 --> 00:35:44,433 Are you ready? - For what? 642 00:35:46,165 --> 00:35:47,165 Tada! 643 00:35:47,300 --> 00:35:48,506 Your room! 644 00:35:51,226 --> 00:35:55,147 Watson wouldn't be Watson without living with Sherlock. 645 00:35:55,147 --> 00:35:56,427 And still more! 646 00:35:56,427 --> 00:35:58,959 Sherlock wouldn't be Sherlock 647 00:35:58,959 --> 00:36:01,280 without living with his Watson. 648 00:36:01,280 --> 00:36:02,280 - Yes... 649 00:36:03,433 --> 00:36:07,600 - Friendship, Samy. That's what made them so strong. 650 00:36:07,600 --> 00:36:10,600 And geographic proximity, of course. 651 00:36:10,860 --> 00:36:14,073 Without this shared accommodation, no one would know Sherlock. 652 00:36:14,713 --> 00:36:17,573 This room is empty, 653 00:36:17,573 --> 00:36:19,713 And since you know how much I need 654 00:36:19,713 --> 00:36:21,634 to talk to you when I think at night. 655 00:36:21,634 --> 00:36:23,860 And then there's Poppy! Uh... 656 00:36:23,860 --> 00:36:26,053 he could really use a doctor at his age. 657 00:36:26,053 --> 00:36:28,160 An in-home doctor... 658 00:36:28,160 --> 00:36:30,313 So? Do you say yes? 659 00:36:30,511 --> 00:36:33,719 - Well... - Yes? Don't think too much. 660 00:36:34,639 --> 00:36:36,519 - Yes? - Yes! 661 00:36:36,766 --> 00:36:39,646 I'll tell Poppy. He'll be happy, happy! 662 00:36:53,873 --> 00:36:56,260 - Charlie? Charlie? 663 00:36:56,813 --> 00:36:58,053 Hey? 664 00:36:59,153 --> 00:37:00,393 Yes? 665 00:37:00,873 --> 00:37:02,007 - Your Théo Mauduit? 666 00:37:02,007 --> 00:37:04,093 He's fake. The guy doesn't exist. 667 00:37:04,093 --> 00:37:07,326 He got his photo from a Belgian toothpaste ad, 668 00:37:07,326 --> 00:37:11,053 and his LinkedIn is a copy from a Normandy startup. 669 00:37:11,053 --> 00:37:15,053 He created his profile a year ago. June 19, to be exact. 670 00:37:15,133 --> 00:37:17,273 - Okay, but we can find him using his IP address. 671 00:37:17,273 --> 00:37:20,519 - Ah, no, because the guy uses a VPN. 672 00:37:20,519 --> 00:37:23,259 So every time he logs in, he appears in a new country. 673 00:37:23,259 --> 00:37:27,145 He's a crook, babe. A catfisher. 674 00:37:27,145 --> 00:37:31,286 The guy's 20 and writing from a payphone in Yamoussoukro. 675 00:37:31,286 --> 00:37:32,686 - Mm-hmm. 676 00:37:33,140 --> 00:37:34,833 - Sure you're okay? - Hmm? 677 00:37:34,833 --> 00:37:36,367 - Are we going out tonight? - Yes, yes yes. 678 00:37:36,367 --> 00:37:38,486 - Are we going dancing? - Yes, we're going dancing. 679 00:37:38,486 --> 00:37:40,106 - 8 pm? - (Yes, 8 pm.) 680 00:37:40,106 --> 00:37:41,540 - See you later! 681 00:37:42,345 --> 00:37:43,446 - See you later. 682 00:37:48,213 --> 00:37:51,799 Cyrielle? Hello, good morning. It's Charlie. 683 00:37:58,379 --> 00:38:00,173 ('Hosmer Angel.') 684 00:38:00,753 --> 00:38:01,920 - (What?) 685 00:38:05,953 --> 00:38:09,913 - 'Hosmer Angel.' - The fiancé who disappeared on 686 00:38:09,913 --> 00:38:11,973 his wedding day because he didn't exist? 687 00:38:11,973 --> 00:38:14,433 He was actually the father-in-law of the bride 688 00:38:14,433 --> 00:38:16,526 who wanted to keep her in reserve and never marry 689 00:38:16,526 --> 00:38:18,633 because he was married to the mother who was loaded, 690 00:38:18,633 --> 00:38:21,766 and fortunately, Sherlock realized- - That's good, well done. 691 00:38:21,766 --> 00:38:24,126 Because I've come to tell you that 692 00:38:24,126 --> 00:38:26,760 Théo Mauduit doesn't exist either. 693 00:38:26,760 --> 00:38:28,419 It's a fake profile. 694 00:38:28,419 --> 00:38:30,527 - Ah... and you think he was created 695 00:38:30,528 --> 00:38:32,560 so that Cyrielle would remain single? 696 00:38:32,560 --> 00:38:37,180 - I spoke to Cyrielle on the phone, and she never met Théo. 697 00:38:37,180 --> 00:38:39,506 He's not a scammer, he never asked her for money. 698 00:38:39,506 --> 00:38:41,526 He wanted her all to himself. 699 00:38:41,720 --> 00:38:48,099 And he disappears just as Cyrielle's cat catches rabies. Hmm? 700 00:38:48,099 --> 00:38:49,659 - Shall we go...? - Well, yes. 701 00:38:52,653 --> 00:38:55,580 - Hey! What if we got the wrong victim, huh? 702 00:38:55,726 --> 00:38:58,927 What if it was Cyrielle, the cat's owner, who was targeted? 703 00:38:58,928 --> 00:39:02,313 - Charlie, we're investigating the death of Marc Vernant. 704 00:39:02,313 --> 00:39:04,833 Did you forget? Hmm? A link's just been found 705 00:39:04,833 --> 00:39:07,620 between Vernant's financial problems and the cat bar. 706 00:39:07,620 --> 00:39:10,000 I knew there was something fishy, so I spent the night 707 00:39:10,000 --> 00:39:13,960 I went over the phone logs. It wasn’t the cats that Vernant was sticking close to. 708 00:39:13,960 --> 00:39:15,786 No no, it was the owner. 709 00:39:15,786 --> 00:39:19,446 - We tracked calls from Vernant to Laetitia, he must have blackmailed her. 710 00:39:19,446 --> 00:39:22,893 - 'Cat laundering.' Original, but lucrative trafficking. 711 00:39:22,893 --> 00:39:25,633 Vernant is hanging out at the bar and he got it very quickly, 712 00:39:25,633 --> 00:39:27,593 just by looking, like me. 713 00:39:27,594 --> 00:39:29,573 You didn't see anything? You see everything. 714 00:39:29,573 --> 00:39:32,500 The abandoned cats are all purebred. It's disturbing, isn't it? 715 00:39:32,500 --> 00:39:34,800 - Purebred cats cost a fortune. 716 00:39:34,800 --> 00:39:38,153 Of course they get stolen, the problem is when it comes to reselling them, 717 00:39:38,153 --> 00:39:41,280 you need pedigrees. - Laëtitia launders their identities— 718 00:39:41,280 --> 00:39:44,746 —'poor little cute abandoned kittens'— and resells them to 'clients.' 719 00:39:44,746 --> 00:39:46,366 Hello, Charter of Good Conduct. 720 00:39:46,366 --> 00:39:48,227 - Marc Vernant threatened her, 721 00:39:48,227 --> 00:39:50,853 he was able to repay his partner 722 00:39:50,853 --> 00:39:52,880 by extorting Laëtitia. - She got fed up, 723 00:39:52,880 --> 00:39:54,560 so she killed him: with what? 724 00:39:54,560 --> 00:39:57,340 With what she had at hand: a cat. 725 00:39:57,653 --> 00:39:59,533 She's just been taken into custody. 726 00:40:00,447 --> 00:40:02,620 - I respect cats. 727 00:40:02,887 --> 00:40:05,186 So maybe if they were taken away from their owners 728 00:40:05,186 --> 00:40:07,053 it's because they were being badly cared for. 729 00:40:07,053 --> 00:40:10,620 You can't imagine all these people who keep cats like trophies. 730 00:40:10,620 --> 00:40:12,233 It disgusts me. 731 00:40:17,686 --> 00:40:18,906 - And so, 732 00:40:18,906 --> 00:40:22,246 do you confirm that you are participating in cat trafficking? 733 00:40:22,639 --> 00:40:25,380 When did Marc Vernant learn about this? 734 00:40:25,380 --> 00:40:27,173 - There's no connection. 735 00:40:28,560 --> 00:40:31,087 You can't imagine that I killed him? 736 00:40:31,087 --> 00:40:32,380 - You didn't answer the question: 737 00:40:32,381 --> 00:40:34,499 when did Vernant find out? 738 00:40:35,400 --> 00:40:38,267 - I don't know. Two months ago? 739 00:40:38,267 --> 00:40:40,386 - Did he blackmail you? 740 00:40:40,667 --> 00:40:42,826 - These cats need a real family. 741 00:40:42,833 --> 00:40:46,659 He said he loved them, but he was a con artist! 742 00:40:46,659 --> 00:40:48,039 - You didn't like him. 743 00:40:48,039 --> 00:40:50,746 - You know anyone who loves to be blackmailed? 744 00:40:50,746 --> 00:40:52,133 - So did you pay? 745 00:40:52,133 --> 00:40:55,846 - I lost my mojo Samy. I lost my mojo. 746 00:40:55,846 --> 00:40:57,126 - Who's the bad guy in the story? 747 00:40:57,126 --> 00:41:00,233 Is it Vernant the blackmailer, or Laetitia the cat trafficker? 748 00:41:00,233 --> 00:41:02,959 - Both and neither. 749 00:41:03,440 --> 00:41:06,986 He wanted to remake himself to get his wife back. 750 00:41:06,986 --> 00:41:10,793 And she is passionate about the animal cause. 751 00:41:10,793 --> 00:41:13,466 She loves animals much more than men. 752 00:41:13,686 --> 00:41:16,260 She would never use one as a weapon. 753 00:41:16,260 --> 00:41:19,213 No, it wasn't Marc who was targeted, it was Cyrielle. 754 00:41:19,213 --> 00:41:21,780 Her cat infected Marc. 755 00:41:29,019 --> 00:41:30,886 - What're you doing? Where are we going? 756 00:41:30,886 --> 00:41:34,113 - Dig up the evidence. Dig up the evidence! 757 00:42:07,613 --> 00:42:11,240 - I didn't think the police worried about animal deaths. 758 00:42:11,787 --> 00:42:14,560 - In the police today we do everything. 759 00:42:15,612 --> 00:42:19,486 - Well I'll get you a drink, you must be tired after the road. 760 00:42:19,486 --> 00:42:23,278 - No no, thank you, ma'am. Never on duty. 761 00:42:23,473 --> 00:42:25,013 - I understand. 762 00:42:27,613 --> 00:42:30,293 Then have a chocolate. 763 00:42:30,293 --> 00:42:32,013 - All right. 764 00:42:36,546 --> 00:42:37,173 Mmm! 765 00:42:37,173 --> 00:42:39,267 Is that yours? - Cyrielle's. 766 00:42:39,267 --> 00:42:41,579 She's always wanted to make music. 767 00:42:41,579 --> 00:42:43,866 Nico, the son of the vet next door, even wanted to 768 00:42:43,866 --> 00:42:46,760 start a pop-rock band with her. Can you imagine? 769 00:42:46,760 --> 00:42:49,473 A violin and an electric guitar? 770 00:42:49,473 --> 00:42:51,880 He had a real crush on her. 771 00:42:52,292 --> 00:42:55,212 But Cycy never looked at him. 772 00:42:57,479 --> 00:42:58,639 - May I? 773 00:43:22,693 --> 00:43:24,593 - Does this concern Nico? 774 00:43:28,653 --> 00:43:30,913 - Nico, the son of the vet next door. 775 00:43:30,913 --> 00:43:33,653 ...He had a real crush on her. 776 00:43:35,852 --> 00:43:38,073 - We're on the street behind the cat bar. 777 00:43:48,453 --> 00:43:49,986 - It's very pretty. 778 00:43:49,986 --> 00:43:52,580 You play better than Cyrielle. 779 00:43:53,233 --> 00:43:54,620 - Mrs Chenu... 780 00:43:55,546 --> 00:43:58,986 Did you send chocolates to Cyrielle this week? 781 00:43:58,986 --> 00:44:00,146 - Oh, no. 782 00:44:02,132 --> 00:44:05,146 - Thank you, Mrs Chenu, I absolutely have to go. 783 00:44:05,747 --> 00:44:08,073 How long does it take to get to Cyrielle's? 784 00:44:08,078 --> 00:44:09,760 - No no no no! We're going to the morgue, 785 00:44:09,760 --> 00:44:11,667 I'm not lugging around the dead cat in the trunk! 786 00:44:11,668 --> 00:44:13,366 - Samy, he poisoned his cat 787 00:44:13,366 --> 00:44:16,539 and he's going to poison Cyrielle! With the chocolates! 788 00:44:16,539 --> 00:44:20,173 - Explain, I don't understand anything! - Marc's a collateral victim, all right? 789 00:44:20,173 --> 00:44:22,706 He was in the wrong place at the wrong time. 790 00:44:22,706 --> 00:44:24,120 I'll keep it short for you: 791 00:44:24,120 --> 00:44:26,893 Nico grew up next door to her; 792 00:44:26,893 --> 00:44:29,790 he loves her all this time, she doesn't look at him. 793 00:44:29,790 --> 00:44:31,707 So he decides to pretend to be 794 00:44:31,708 --> 00:44:33,793 Theo the handsome guy from the dating app. 795 00:44:33,793 --> 00:44:35,813 She ends up being interested, 796 00:44:35,813 --> 00:44:39,220 but after a while she leaves him. Virtually, I mean. 797 00:44:39,220 --> 00:44:40,359 He can't stand it, 798 00:44:40,359 --> 00:44:42,453 But as he's the son of a veterinarian, 799 00:44:42,453 --> 00:44:45,446 he takes advantage of Twix's annual vaccine booster 800 00:44:45,446 --> 00:44:47,466 to inoculate him with rabies. 801 00:44:47,466 --> 00:44:49,180 - It's an attempted femicide. He actually doesn't want her 802 00:44:49,180 --> 00:44:53,186 to be happy without him! - She's not answering. I'll call Chris. 803 00:44:53,679 --> 00:44:56,938 Yes Chris, you have to listen to me, you have to go 804 00:44:56,938 --> 00:44:59,620 to 153 Rue Abbé Boutet! 805 00:44:59,853 --> 00:45:02,420 Cyrielle? Cyrielle? 806 00:45:03,513 --> 00:45:07,560 Oh! Don't worry, you're safe now. We'll arrest the one who did this to you! 807 00:45:07,560 --> 00:45:09,446 - Hey! Can I find out what's going on? - Uh... 808 00:45:09,453 --> 00:45:10,973 - Ho! Charlie! 809 00:45:10,973 --> 00:45:12,840 Excuse me, let me through. 810 00:45:21,340 --> 00:45:22,620 - Hello. 811 00:45:24,973 --> 00:45:27,526 - Could we have a latte, Theo? 812 00:45:27,920 --> 00:45:28,920 - Two. 813 00:45:29,673 --> 00:45:31,033 - I'm Nico. 814 00:45:31,466 --> 00:45:35,840 - You have several identities, but one obsession: Cyrielle. 815 00:45:35,972 --> 00:45:38,652 You're ready to do anything to get closer to her. 816 00:45:39,580 --> 00:45:43,666 - You even got hired here, right next to her place, to see her every day. 817 00:45:45,593 --> 00:45:46,672 - Yeah. 818 00:45:48,146 --> 00:45:49,426 I loved her. 819 00:45:49,706 --> 00:45:53,293 - Yes, in your own way. - I wanted her to love me too! 820 00:45:53,293 --> 00:45:55,793 - So tell me: the poisoning? 821 00:45:56,986 --> 00:45:59,000 Is it a common proof of love? 822 00:46:04,127 --> 00:46:06,327 - CAT! - Don't move! Don't move. 823 00:46:08,467 --> 00:46:09,507 - (Phew.) 824 00:46:09,666 --> 00:46:12,326 - I'm sorry, but that's not love, Nicolas. 825 00:46:14,733 --> 00:46:16,093 - Two, three... 826 00:46:17,393 --> 00:46:20,360 ♪ Hunt the hare and turn her down the rocky road ♪ 827 00:46:20,366 --> 00:46:24,393 ♪ And all the way to Dublin, Whack fol lol le rah! ♪ 828 00:46:24,393 --> 00:46:30,480 ♪ In Mullingar, that night . . . ♪ 829 00:46:30,480 --> 00:46:33,760 ♪ To see the lassies smile, laughing all the while ♪ 830 00:46:33,760 --> 00:46:38,373 ♪ At my comical style, set my heart a-bubbling . . . ♪ 831 00:46:38,373 --> 00:46:41,253 ♪ Hunt the hare and turn her down the rocky road ♪ 832 00:46:41,253 --> 00:46:44,420 ♪ And all the way to Dublin, Whack fol lol le rah! ♪ 833 00:46:44,427 --> 00:46:47,286 ♪ Hunt the hare and turn her down the rocky road ♪ 834 00:46:47,286 --> 00:46:50,706 ♪ And all the way to Dublin, Whack fol lol le rah! ♪ 835 00:46:54,859 --> 00:46:56,492 - Well done, it was great! - Thanks! 836 00:46:56,492 --> 00:46:59,040 - Well, 'great'... We're not at the retirement home, 837 00:46:59,040 --> 00:47:01,619 we should speed up a little though, huh? 838 00:47:01,619 --> 00:47:02,940 And then, Chantal, 839 00:47:02,940 --> 00:47:05,479 it's a sixteenth note! Sixteenth note, I already said! 840 00:47:05,479 --> 00:47:08,766 There you go. Otherwise, otherwise, there's nothing else. 841 00:47:08,766 --> 00:47:10,966 - Well in any case sir, thank you very much for welcoming me 842 00:47:10,966 --> 00:47:12,920 into your home, it's an honor. 843 00:47:12,920 --> 00:47:17,680 - Hey, Poppy, Samy's a doctor. He can look after you. 844 00:47:17,680 --> 00:47:19,733 - He's not a doctor, he's a coroner. 845 00:47:19,733 --> 00:47:23,567 I'll wait a little before I need him, huh? 846 00:47:23,873 --> 00:47:25,860 - "See you next Wednesday!" - "Goodbye!" 847 00:47:25,860 --> 00:47:27,380 - Goodbye, Georges! - Goodbye! 848 00:47:27,380 --> 00:47:28,527 - See you soon. 849 00:47:32,545 --> 00:47:33,733 - Are you coming with us tonight? 850 00:47:33,733 --> 00:47:35,680 - No, that's nice, I have a lot of arranging. 851 00:47:35,680 --> 00:47:38,153 You know me, if it's not squared-away... - Yes. 852 00:47:38,153 --> 00:47:41,320 Well, don't say anything to Poppy, though. 853 00:47:41,320 --> 00:47:42,980 He might wait up for me all night in the living room. 854 00:47:42,980 --> 00:47:43,993 - Yeah, sure. 855 00:48:02,080 --> 00:48:04,440 - Nice to meet you, I'm Dr Vatel, 856 00:48:04,440 --> 00:48:07,927 I accompany Ms Charlie Holmes on her investigations. 857 00:48:07,927 --> 00:48:10,599 Yes, like Dr Watson, absolutely, you're right, 858 00:48:10,599 --> 00:48:12,639 I hadn't made the connection! 859 00:48:33,213 --> 00:48:35,893 - Chug, chug, chug, chug...! 860 00:48:37,927 --> 00:48:40,400 ♪ See the people walking down the street ♪ 861 00:48:41,187 --> 00:48:43,960 ♪ Fall in line just watching all their feet ♪ 862 00:48:44,307 --> 00:48:46,426 ♪ They don't know where they want to go ♪ 863 00:48:46,447 --> 00:48:48,507 ♪ But they're walking in time ♪ 864 00:48:49,439 --> 00:48:53,933 ♪ They got the beat ♪ 865 00:48:53,933 --> 00:48:55,713 {\an3}THE SECRET LIFE OF AN ICON 866 00:48:55,387 --> 00:48:57,020 ♪ Yeah, they got the beat ♪ 867 00:49:03,260 --> 00:49:06,086 ♪ All the kids just getting out of school ♪ 868 00:49:06,447 --> 00:49:09,340 ♪ They can't wait to hang out and be cool ♪ 869 00:49:09,647 --> 00:49:12,120 ♪ Hang around 'til quarter after twelve ♪ 870 00:49:12,120 --> 00:49:14,067 ♪ That's when they fall in line ♪ 871 00:49:14,833 --> 00:49:17,706 ♪ They got the beat ♪ 872 00:49:17,706 --> 00:49:19,247 ♪ Kids got the beat ♪ 873 00:49:20,093 --> 00:49:22,440 ♪ Yeah, we got the beat ♪ 874 00:49:27,813 --> 00:49:31,813 www.msoustitres.blogspot.com 67644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.