All language subtitles for Twelve.Letters.EP07.WeTV.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,316 --> 00:00:16,032 (1981, Meiwan Town) 2 00:00:19,920 --> 00:00:20,760 Tang. 3 00:00:23,600 --> 00:00:25,000 Where did you get the fish cakes? 4 00:00:25,480 --> 00:00:27,480 I know you love fish cakes. 5 00:00:27,480 --> 00:00:28,359 So I bought these. 6 00:00:28,920 --> 00:00:29,760 Dig in. 7 00:00:30,160 --> 00:00:31,120 Careful, they're hot. 8 00:00:32,159 --> 00:00:33,399 Mom, have some first. 9 00:00:34,679 --> 00:00:35,799 There's plenty here. 10 00:00:35,799 --> 00:00:36,600 I'll eat later. 11 00:00:36,600 --> 00:00:37,200 Go ahead. 12 00:00:37,200 --> 00:00:38,040 Okay. 13 00:00:40,039 --> 00:00:40,960 You have an appetite? 14 00:00:40,960 --> 00:00:41,800 Mom. 15 00:00:41,839 --> 00:00:42,679 Ye Yibo. 16 00:00:42,679 --> 00:00:43,519 Get me money. 17 00:00:43,560 --> 00:00:44,400 Go on. 18 00:00:44,400 --> 00:00:45,039 Move. 19 00:00:45,039 --> 00:00:46,000 Mom. 20 00:00:46,000 --> 00:00:47,000 Where's the money? 21 00:00:47,080 --> 00:00:47,920 Where's the cash? 22 00:00:47,920 --> 00:00:48,760 Mom. 23 00:00:49,239 --> 00:00:50,079 Mom. 24 00:00:50,079 --> 00:00:50,840 Where's the money? 25 00:00:50,840 --> 00:00:51,679 We're broke. 26 00:00:51,679 --> 00:00:52,200 Mom. 27 00:00:52,200 --> 00:00:53,920 You've spent every penny. 28 00:00:53,920 --> 00:00:55,479 Don't you have the factory money? 29 00:00:55,479 --> 00:00:56,799 I need it for an emergency. 30 00:00:56,799 --> 00:00:57,639 You hear me? 31 00:00:57,719 --> 00:00:59,200 I need it for an emergency. 32 00:00:59,200 --> 00:01:00,640 Ye Yibo, you've lost it. 33 00:01:00,640 --> 00:01:02,079 This is illegal. 34 00:01:02,079 --> 00:01:03,200 How is it illegal? 35 00:01:03,200 --> 00:01:04,120 I need money... 36 00:01:04,120 --> 00:01:06,400 I don't want fish cakes anymore. 37 00:01:07,319 --> 00:01:08,359 Mom. 38 00:01:14,319 --> 00:01:15,159 Mom. 39 00:01:15,200 --> 00:01:16,719 Does it hurt? 40 00:01:17,799 --> 00:01:21,159 I'll never beg for fish cakes again. 41 00:01:24,200 --> 00:01:25,280 It doesn't hurt. 42 00:01:25,840 --> 00:01:26,719 I'm fine. 43 00:01:28,480 --> 00:01:29,320 Mom, 44 00:01:30,200 --> 00:01:32,000 why does Dad always hit you? 45 00:01:32,760 --> 00:01:34,840 Is it because I'm not a boy? 46 00:01:35,280 --> 00:01:37,200 Tang, why would you think that? 47 00:01:39,359 --> 00:01:41,400 You'll always be my precious girl. 48 00:01:42,000 --> 00:01:42,840 Understand? 49 00:01:46,200 --> 00:01:47,040 Mom. 50 00:01:48,120 --> 00:01:50,519 You can treat me like a boy. 51 00:01:52,120 --> 00:01:53,680 You can call me "Son". 52 00:01:55,359 --> 00:01:58,239 I'll protect you like a son would. 53 00:02:00,040 --> 00:02:00,880 Okay. 54 00:02:01,319 --> 00:02:03,799 From now on, I'll call you "Son". 55 00:02:07,000 --> 00:02:10,039 Whether boy or girl, 56 00:02:11,159 --> 00:02:12,479 you can protect me. 57 00:02:20,000 --> 00:02:20,840 Listen, Son. 58 00:02:22,120 --> 00:02:23,879 Promise me something, okay? 59 00:02:24,280 --> 00:02:25,120 Okay. 60 00:02:25,560 --> 00:02:26,479 In the coming days, 61 00:02:26,960 --> 00:02:28,159 if you hear 62 00:02:28,479 --> 00:02:29,639 me saying, 63 00:02:30,439 --> 00:02:31,319 "Son, 64 00:02:31,599 --> 00:02:34,319 let's have fish cakes at Shiqiao," 65 00:02:35,240 --> 00:02:36,560 go straight to Shiqiao 66 00:02:36,560 --> 00:02:39,280 and wait for me after school. 67 00:02:40,000 --> 00:02:40,840 Got it? 68 00:02:40,879 --> 00:02:41,719 Got it. 69 00:02:42,159 --> 00:02:43,439 If you say, "Son, 70 00:02:43,639 --> 00:02:45,199 let's have fish cake at Shiqiao," 71 00:02:45,360 --> 00:02:47,560 I'll go wait there for you. 72 00:02:48,280 --> 00:02:49,120 That's right. 73 00:02:52,159 --> 00:02:53,680 This is our secret. 74 00:02:54,000 --> 00:02:55,159 Tell no one. 75 00:02:55,319 --> 00:02:56,840 Not even Grandma? 76 00:02:57,439 --> 00:02:58,279 No. 77 00:02:58,520 --> 00:02:59,560 Not even her. 78 00:03:00,639 --> 00:03:01,479 Okay. 79 00:03:10,240 --> 00:03:11,639 Should I sing you a lullaby? 80 00:03:11,840 --> 00:03:12,680 Yeah. 81 00:03:20,840 --> 00:03:23,759 ♪Moonlight♪ 82 00:03:23,759 --> 00:03:26,479 ♪Shines on the fields♪ 83 00:03:27,800 --> 00:03:33,080 ♪My boy, go to bed♪ 84 00:03:34,560 --> 00:03:40,479 ♪I need to plant rice tomorrow♪ 85 00:03:41,080 --> 00:03:47,159 ♪Grandpa will herd cows up the hill♪ 86 00:04:16,820 --> 00:04:21,056 =Twelve Letters= 87 00:04:21,056 --> 00:04:23,936 =Episode 7= (Xun? I'm Here) 88 00:04:26,599 --> 00:04:27,439 (2026, Pushui) Coming through. 89 00:04:27,439 --> 00:04:27,720 Thanks. 90 00:04:27,720 --> 00:04:28,560 Thanks. 91 00:04:33,160 --> 00:04:34,000 Zhao. 92 00:04:34,000 --> 00:04:34,360 Here. 93 00:04:34,360 --> 00:04:35,200 What's new? 94 00:04:35,679 --> 00:04:36,519 Captain Wang. 95 00:04:36,519 --> 00:04:37,639 The victim is female, 96 00:04:37,639 --> 00:04:39,560 aged between 50 and 60. 97 00:04:39,560 --> 00:04:41,279 Initial judgment: death by drowning. 98 00:04:41,279 --> 00:04:43,319 No identification found. 99 00:04:43,480 --> 00:04:45,560 Burn-like scars on both arms, 100 00:04:45,560 --> 00:04:46,279 old injuries. 101 00:04:46,279 --> 00:04:48,399 There are signs of a struggle on the body. 102 00:04:48,399 --> 00:04:49,079 Alright. 103 00:04:49,079 --> 00:04:49,519 I see. 104 00:04:49,519 --> 00:04:50,359 Yes, sir. 105 00:05:12,720 --> 00:05:13,560 Hello. 106 00:05:13,560 --> 00:05:14,400 Shen Cheng? 107 00:05:15,319 --> 00:05:16,159 I'm Wang Meng. 108 00:05:17,439 --> 00:05:20,160 The body was submerged in water for quite some time. 109 00:05:20,439 --> 00:05:21,680 So, be mentally prepared. 110 00:05:24,680 --> 00:05:25,520 Follow me. 111 00:05:29,363 --> 00:05:36,192 (Morgue) 112 00:06:23,720 --> 00:06:25,079 Calm yourself first. 113 00:06:26,399 --> 00:06:27,239 I'll wait upstairs. 114 00:07:04,639 --> 00:07:05,600 The police said 115 00:07:07,920 --> 00:07:09,560 a man was in my mom's passenger seat. 116 00:07:11,199 --> 00:07:12,240 He's the suspect. 117 00:07:15,360 --> 00:07:16,720 W-Who is he? 118 00:07:23,079 --> 00:07:23,919 Shen Cheng. 119 00:07:24,600 --> 00:07:25,440 Shen Cheng. 120 00:07:26,040 --> 00:07:26,880 Where are you going? 121 00:07:27,399 --> 00:07:28,800 I'm telling the police. 122 00:07:29,120 --> 00:07:30,040 Your dad killed her. 123 00:07:30,240 --> 00:07:31,680 H-How could you say that? 124 00:07:31,680 --> 00:07:32,520 Shen Cheng. 125 00:07:32,920 --> 00:07:33,760 Shen Cheng. 126 00:07:34,480 --> 00:07:35,920 Nothing's confirmed yet. 127 00:07:37,360 --> 00:07:38,519 Shen Cheng. 128 00:07:39,839 --> 00:07:41,639 Who said my dad killed her? 129 00:07:42,040 --> 00:07:43,959 The man in the passenger seat is gone. 130 00:07:44,040 --> 00:07:45,240 It must be your dad. 131 00:07:45,240 --> 00:07:46,080 Shen Cheng. 132 00:07:46,120 --> 00:07:47,319 You have zero evidence 133 00:07:47,319 --> 00:07:48,639 proving that man was my dad, 134 00:07:48,759 --> 00:07:49,680 not to mention that 135 00:07:49,680 --> 00:07:50,480 he killed your mom. 136 00:07:50,480 --> 00:07:51,680 I'll find the evidence. 137 00:07:51,680 --> 00:07:52,279 No. 138 00:07:52,279 --> 00:07:53,360 Shen Cheng. 139 00:07:53,360 --> 00:07:55,199 I swear on my life. 140 00:07:55,200 --> 00:07:56,040 My dad's a good man. 141 00:07:56,040 --> 00:07:56,920 He would never 142 00:07:56,920 --> 00:07:57,760 kill anyone. 143 00:07:57,839 --> 00:07:59,120 You swear on your life? 144 00:07:59,879 --> 00:08:00,759 What about my mom? 145 00:08:01,040 --> 00:08:02,279 Who'll answer for her death? 146 00:08:03,120 --> 00:08:04,040 Listen, Yu Nian. 147 00:08:04,040 --> 00:08:05,040 This is murder. 148 00:08:05,240 --> 00:08:07,040 Your oaths can't fix this. 149 00:08:08,599 --> 00:08:09,439 I'll tell the police 150 00:08:09,439 --> 00:08:10,839 everything I know. 151 00:08:11,839 --> 00:08:13,120 They'll give me answers. 152 00:08:13,480 --> 00:08:16,000 Shen Cheng. 153 00:08:17,519 --> 00:08:19,279 No. 154 00:08:21,040 --> 00:08:21,959 My dad wouldn't 155 00:08:22,519 --> 00:08:23,519 kill anyone. 156 00:08:24,240 --> 00:08:25,080 No. 157 00:08:26,040 --> 00:08:26,880 He wouldn't. 158 00:08:27,519 --> 00:08:28,359 He's not a killer. 159 00:08:28,720 --> 00:08:29,560 He wouldn't. 160 00:08:30,959 --> 00:08:31,799 He wouldn't. 161 00:08:33,600 --> 00:08:34,519 My dad didn't do it. 162 00:08:35,000 --> 00:08:36,120 He didn't kill her. 163 00:08:36,840 --> 00:08:38,120 He didn't kill her. 164 00:08:39,240 --> 00:08:40,159 He didn't. 165 00:08:41,559 --> 00:08:42,879 He didn't kill anyone. 166 00:08:43,960 --> 00:08:45,320 He didn't. 167 00:08:46,639 --> 00:08:47,479 He wouldn't. 168 00:08:48,159 --> 00:08:49,039 He's not a killer. 169 00:08:49,720 --> 00:08:50,560 He wouldn't. 170 00:08:50,919 --> 00:08:51,759 He's not a killer. 171 00:08:53,039 --> 00:08:53,879 Dad. 172 00:09:07,279 --> 00:09:08,119 Dad. 173 00:09:09,840 --> 00:09:11,679 Ye Haitang is dead. 174 00:09:13,240 --> 00:09:15,320 This has nothing to do with you, 175 00:09:15,320 --> 00:09:16,440 right? 176 00:09:18,720 --> 00:09:19,560 Dad, 177 00:09:20,440 --> 00:09:21,759 where are you? 178 00:09:22,279 --> 00:09:24,279 Please answer me. 179 00:09:25,279 --> 00:09:28,679 Tell me what happened. 180 00:09:30,840 --> 00:09:32,440 Just let me know. 181 00:09:32,440 --> 00:09:34,639 We can make things right. 182 00:09:36,639 --> 00:09:39,159 Where are you, Dad? 183 00:09:48,159 --> 00:09:48,999 It's not my dad. 184 00:09:50,679 --> 00:09:51,559 It's not my dad. 185 00:09:56,559 --> 00:09:57,399 No. 186 00:09:57,840 --> 00:09:58,720 It can't be my dad. 187 00:10:01,320 --> 00:10:02,160 It can't be my dad. 188 00:10:07,679 --> 00:10:08,519 Miaomiao. 189 00:10:08,759 --> 00:10:10,679 Something bad happened here. 190 00:10:11,120 --> 00:10:12,639 Can you look for my dad again? 191 00:10:13,360 --> 00:10:14,240 What happened? 192 00:10:14,440 --> 00:10:15,720 I have no time to explain. 193 00:10:15,720 --> 00:10:17,039 Please look for my dad again. 194 00:10:17,480 --> 00:10:18,840 Something's wrong. 195 00:10:19,200 --> 00:10:20,040 What do you mean? 196 00:10:20,079 --> 00:10:20,919 Don't scare me. 197 00:10:20,919 --> 00:10:22,080 Listen to me. 198 00:10:22,600 --> 00:10:24,960 Go check our house first, 199 00:10:25,200 --> 00:10:26,720 then search the neighborhood. 200 00:10:27,240 --> 00:10:28,080 Then find 201 00:10:28,159 --> 00:10:28,999 the shipyard guard 202 00:10:29,039 --> 00:10:30,240 Zhang Quan. 203 00:10:30,919 --> 00:10:32,240 Keep watch over the mailbox. 204 00:10:32,639 --> 00:10:33,600 What mailbox? 205 00:10:35,000 --> 00:10:35,960 Stop asking questions. 206 00:10:36,360 --> 00:10:37,200 Go find Zhang Quan. 207 00:10:37,200 --> 00:10:38,240 He'll explain everything. 208 00:10:38,600 --> 00:10:39,639 And remember. 209 00:10:40,039 --> 00:10:41,279 If you find my dad, 210 00:10:41,279 --> 00:10:42,039 contact me. 211 00:10:42,039 --> 00:10:43,200 Don't inform anyone else. 212 00:10:43,639 --> 00:10:44,479 And the mailbox. 213 00:10:44,679 --> 00:10:45,759 Don't tell anyone 214 00:10:45,759 --> 00:10:46,879 about the mailbox. 215 00:10:47,320 --> 00:10:48,200 Did you get that? 216 00:10:48,720 --> 00:10:49,560 Understood? 217 00:10:49,919 --> 00:10:51,240 Got it. I'm heading there now. 218 00:10:51,360 --> 00:10:52,200 I'll go alone. 219 00:10:52,200 --> 00:10:53,040 Don't worry. 220 00:10:54,440 --> 00:10:55,440 When will you be back? 221 00:10:57,399 --> 00:10:58,360 Yu Nian, right? 222 00:10:59,159 --> 00:11:01,159 We need your cooperation in an investigation. 223 00:11:01,840 --> 00:11:03,039 Please come with me. 224 00:11:04,720 --> 00:11:05,560 My dad 225 00:11:07,000 --> 00:11:07,840 didn't kill anyone. 226 00:11:09,536 --> 00:11:12,704 (Police Station) 227 00:11:18,600 --> 00:11:20,039 Here, have some water first. 228 00:11:24,120 --> 00:11:25,039 Don't be nervous. 229 00:11:25,039 --> 00:11:25,639 We simply 230 00:11:25,639 --> 00:11:27,679 want to clarify some details. 231 00:11:33,039 --> 00:11:34,559 Is this man in the passenger seat 232 00:11:34,879 --> 00:11:35,719 your father? 233 00:11:42,879 --> 00:11:43,719 No. 234 00:11:44,120 --> 00:11:45,039 That's not my dad. 235 00:11:45,759 --> 00:11:46,599 Are you sure? 236 00:11:48,279 --> 00:11:49,119 I'm sure. 237 00:11:49,519 --> 00:11:50,480 He wasn't wearing 238 00:11:50,799 --> 00:11:51,960 that hat when he left. 239 00:11:52,480 --> 00:11:53,799 He doesn't dress like that. 240 00:11:54,840 --> 00:11:56,360 The body shape doesn't match his. 241 00:11:59,919 --> 00:12:00,840 Do you know 242 00:12:01,000 --> 00:12:02,600 how he knows Ye Wanru? 243 00:12:06,840 --> 00:12:07,680 No. 244 00:12:08,799 --> 00:12:10,000 I've never heard him 245 00:12:10,000 --> 00:12:11,279 mention Ye Wanru before. 246 00:12:13,840 --> 00:12:15,639 Also, my dad has health issues. 247 00:12:16,240 --> 00:12:17,080 He 248 00:12:17,080 --> 00:12:18,559 sometimes gets confused. 249 00:12:18,559 --> 00:12:20,120 He can't even travel long distances. 250 00:12:21,080 --> 00:12:22,080 No matter what, 251 00:12:22,080 --> 00:12:23,480 he has no reason to kill anyone. 252 00:12:27,000 --> 00:12:27,960 Yu Nian, tell me. 253 00:12:29,879 --> 00:12:30,799 Did he ever 254 00:12:32,000 --> 00:12:33,120 do anything to you? 255 00:12:37,480 --> 00:12:38,320 What do you mean? 256 00:12:43,159 --> 00:12:43,999 Here. 257 00:12:44,080 --> 00:12:44,920 Take a look. 258 00:12:48,639 --> 00:12:50,120 Your real father Yu Zhiyong 259 00:12:50,279 --> 00:12:52,279 died of illness in prison back in 2004. 260 00:12:53,639 --> 00:12:55,000 This man impersonated Yu Zhiyong 261 00:12:55,000 --> 00:12:56,360 and lived with you for years. 262 00:12:57,320 --> 00:12:59,000 (Died during incarceration) We don't know his motives. 263 00:12:59,360 --> 00:13:00,200 So, we can't 264 00:13:00,480 --> 00:13:01,840 rule out any possibilities. 265 00:13:18,360 --> 00:13:19,399 This is the mailbox? 266 00:13:24,000 --> 00:13:24,840 What's it for? 267 00:13:25,639 --> 00:13:26,679 Ma'am. 268 00:13:26,679 --> 00:13:27,840 I don't mean to scare you, 269 00:13:28,320 --> 00:13:29,360 but you're pregnant. 270 00:13:29,360 --> 00:13:30,720 You shouldn't mess with it. 271 00:13:30,879 --> 00:13:32,120 Take this peach wood sword 272 00:13:32,559 --> 00:13:33,759 to ward off evil spirits. 273 00:13:34,200 --> 00:13:35,480 This is ridiculous. 274 00:13:36,080 --> 00:13:38,080 What evil could I attract in broad daylight? 275 00:13:38,360 --> 00:13:39,279 So what if 276 00:13:39,559 --> 00:13:40,840 I'm pregnant? 277 00:13:41,279 --> 00:13:42,519 I'm not afraid of anything. 278 00:13:42,960 --> 00:13:44,320 It's fine during the daytime, 279 00:13:45,279 --> 00:13:46,399 but it gets fishy at night. 280 00:13:46,399 --> 00:13:47,519 That's good. 281 00:13:48,080 --> 00:13:49,000 I'd like to see 282 00:13:49,440 --> 00:13:51,039 what magic this mailbox can produce. 283 00:13:51,240 --> 00:13:52,440 A pregnant lady like you 284 00:13:52,440 --> 00:13:53,919 shouldn't meddle in this. 285 00:13:55,039 --> 00:13:56,559 Why do you mind me being pregnant? 286 00:13:57,039 --> 00:13:58,559 It's none of your business. 287 00:13:59,400 --> 00:14:00,240 Step aside. 288 00:14:00,240 --> 00:14:01,159 I'm pregnant. So what? 289 00:14:01,559 --> 00:14:02,759 I'm just concerned. 290 00:14:03,240 --> 00:14:04,840 I promised Yu Nian I'd watch it, 291 00:14:05,120 --> 00:14:06,840 and I'll see it through. 292 00:14:06,840 --> 00:14:07,680 Stay if you want, 293 00:14:08,120 --> 00:14:09,759 or go guard your shack instead. 294 00:14:10,440 --> 00:14:11,280 Totally decent. 295 00:14:11,759 --> 00:14:12,599 True friend. 296 00:14:13,039 --> 00:14:13,879 Very honorable. 297 00:14:14,639 --> 00:14:16,440 Fine, stay here then. 298 00:14:16,440 --> 00:14:17,280 I have to go. 299 00:14:19,200 --> 00:14:20,040 Get back here. 300 00:14:20,679 --> 00:14:21,519 What? 301 00:14:21,519 --> 00:14:22,359 Come back. 302 00:14:23,240 --> 00:14:24,480 Told you to take the sword. 303 00:14:24,679 --> 00:14:25,519 That's not it. 304 00:14:26,200 --> 00:14:27,440 What's your daily rate? 305 00:14:28,159 --> 00:14:28,999 That's private. 306 00:14:29,240 --> 00:14:30,480 Holy cow. Must be loaded. 307 00:14:30,480 --> 00:14:31,440 Private? Really? 308 00:14:32,879 --> 00:14:33,719 I'll give you 300. 309 00:14:34,240 --> 00:14:35,440 Post these around. 310 00:14:36,759 --> 00:14:38,720 (Missing Person) We would've found him if he were here. 311 00:14:38,720 --> 00:14:40,120 This is useless. 312 00:14:40,200 --> 00:14:41,440 Don't be so rigid. 313 00:14:41,559 --> 00:14:43,200 We can try it when all else fails. 314 00:14:43,320 --> 00:14:44,440 Maybe we can find him. 315 00:14:45,000 --> 00:14:45,840 What's the problem? 316 00:14:46,200 --> 00:14:47,040 Want more money? 317 00:14:47,240 --> 00:14:48,440 It's not about the money. 318 00:14:48,600 --> 00:14:49,639 Then I won't pay you. 319 00:14:49,639 --> 00:14:50,399 Want the money? 320 00:14:50,399 --> 00:14:51,879 Yes. Transfer it via WeChat. 321 00:14:53,840 --> 00:14:54,759 I'm going now. 322 00:14:54,759 --> 00:14:56,240 Text me if anything comes up. 323 00:14:56,480 --> 00:14:57,320 This is ridiculous. 324 00:14:57,440 --> 00:14:58,840 Bye, ma'am. 325 00:14:59,080 --> 00:14:59,920 Post them everywhere. 326 00:15:01,679 --> 00:15:02,519 Bye. 327 00:15:03,679 --> 00:15:04,679 Say bye to me. 328 00:15:05,320 --> 00:15:06,160 Bye. 329 00:15:10,679 --> 00:15:12,120 What a nice place. 330 00:15:14,279 --> 00:15:15,840 But the house is too old. 331 00:15:16,960 --> 00:15:17,800 Liu. 332 00:15:18,679 --> 00:15:19,759 Tear it all down. 333 00:15:20,240 --> 00:15:21,080 Who are they? 334 00:15:21,559 --> 00:15:22,399 No idea. 335 00:15:22,600 --> 00:15:24,480 Rebuild the foundation. 336 00:15:24,480 --> 00:15:27,600 We can totally build a nice three-story house. 337 00:15:28,840 --> 00:15:30,240 Those are not Bao's men. 338 00:15:32,320 --> 00:15:33,759 Probably some debt collectors. 339 00:15:34,760 --> 00:15:35,600 Ye Haitang. 340 00:15:35,600 --> 00:15:36,360 The environment... 341 00:15:36,360 --> 00:15:37,200 Ye Haitang. 342 00:15:37,240 --> 00:15:38,080 The weather... 343 00:15:38,240 --> 00:15:39,200 Who are you? 344 00:15:41,039 --> 00:15:41,879 You are...? 345 00:15:42,080 --> 00:15:42,960 This is my house. 346 00:15:43,360 --> 00:15:44,879 Ye Yibo owes me money. 347 00:15:45,600 --> 00:15:46,960 This house is collateral. 348 00:15:48,039 --> 00:15:49,039 Look at this. 349 00:15:49,240 --> 00:15:50,519 He signed this IOU. 350 00:15:50,799 --> 00:15:51,639 (IOU) It's clear. 351 00:15:53,720 --> 00:15:54,560 Young man. 352 00:15:54,960 --> 00:15:56,320 Trying to snatch it? 353 00:15:57,360 --> 00:15:58,200 Where are you from? 354 00:15:58,440 --> 00:15:59,840 I don't answer to you. 355 00:16:00,919 --> 00:16:02,000 At most, 356 00:16:02,919 --> 00:16:05,039 I'll let you take your stuff out. 357 00:16:05,600 --> 00:16:07,720 You're claiming the house with a scrap of paper? 358 00:16:08,600 --> 00:16:09,720 In broad daylight, 359 00:16:09,720 --> 00:16:10,960 you dare to rob us? 360 00:16:13,840 --> 00:16:16,720 Don't be so rude, young man. 361 00:16:18,039 --> 00:16:19,759 Ye Yibo mortgaged 362 00:16:20,240 --> 00:16:21,559 this house to me. 363 00:16:21,559 --> 00:16:23,879 I'm just following the procedure. 364 00:16:24,320 --> 00:16:25,919 It's not Ye Yibo's house. 365 00:16:26,200 --> 00:16:27,639 He had no right to mortgage it. 366 00:16:28,360 --> 00:16:29,200 Has he ever 367 00:16:29,639 --> 00:16:31,279 shown you the house deed? 368 00:16:31,279 --> 00:16:32,960 Unless you repay what he owes me 369 00:16:32,960 --> 00:16:34,600 plus interest, 370 00:16:34,799 --> 00:16:36,200 you'd better stop making trouble. 371 00:16:37,039 --> 00:16:37,879 Here's the deal. 372 00:16:39,759 --> 00:16:41,039 Let us get our things. 373 00:16:41,360 --> 00:16:42,200 Okay? 374 00:16:42,879 --> 00:16:43,719 No problem. 375 00:16:46,240 --> 00:16:47,080 Get to work. 376 00:16:50,000 --> 00:16:50,840 Xun. 377 00:16:55,360 --> 00:16:57,000 Go in. I'll handle this. 378 00:16:57,799 --> 00:16:58,639 Go inside. 379 00:17:04,200 --> 00:17:05,359 What are you doing? 380 00:17:07,640 --> 00:17:08,480 What are you doing? 381 00:17:09,519 --> 00:17:11,000 Even hooligans need principles. 382 00:17:11,640 --> 00:17:13,480 Ye Yibo owes you money. 383 00:17:13,920 --> 00:17:16,240 This house doesn't belong to him. 384 00:17:16,759 --> 00:17:18,079 If you want to take it, 385 00:17:18,720 --> 00:17:19,640 kill me first. 386 00:17:19,839 --> 00:17:20,839 Who are you? 387 00:17:20,839 --> 00:17:22,039 None of your business. 388 00:17:23,240 --> 00:17:24,480 Try and take one more step. 389 00:17:24,480 --> 00:17:25,960 Who are you trying to scare? 390 00:17:27,680 --> 00:17:28,680 You can take us all? 391 00:17:29,079 --> 00:17:30,680 I'll take down as many as I can. 392 00:17:31,519 --> 00:17:32,440 Go ahead. Cut me. 393 00:17:33,240 --> 00:17:34,279 Xun. 394 00:17:35,319 --> 00:17:36,159 Come on. 395 00:17:37,480 --> 00:17:38,320 Come on. 396 00:17:39,400 --> 00:17:40,240 Keep going. 397 00:17:43,079 --> 00:17:43,919 Kid, 398 00:17:44,640 --> 00:17:46,000 I'm here for the house. 399 00:17:46,400 --> 00:17:47,279 I won't lower myself 400 00:17:47,279 --> 00:17:48,240 to fight kids. 401 00:17:48,559 --> 00:17:49,640 Go back and tell Ye Yibo. 402 00:17:50,359 --> 00:17:51,440 This is not over. 403 00:17:53,640 --> 00:17:54,480 Let's go. 404 00:18:01,000 --> 00:18:01,840 Get out. 405 00:18:17,279 --> 00:18:18,119 It's okay. 406 00:18:19,680 --> 00:18:20,839 We scared them off. 407 00:18:21,640 --> 00:18:22,839 Those people are like that. 408 00:18:23,680 --> 00:18:24,520 Cowards. 409 00:19:36,119 --> 00:19:36,959 Tang Yixun. 410 00:19:38,039 --> 00:19:39,160 (Property deed) I'm giving up the house. 411 00:19:44,759 --> 00:19:45,599 Why? 412 00:19:49,559 --> 00:19:51,119 You're afraid they'll come back? 413 00:19:52,800 --> 00:19:53,640 Don't worry. 414 00:19:53,640 --> 00:19:54,480 I'm here for you. 415 00:19:55,400 --> 00:19:56,960 I won't let them take the house. 416 00:19:58,839 --> 00:20:00,720 But I can't let you fight them with a knife 417 00:20:00,720 --> 00:20:01,720 every time. 418 00:20:03,720 --> 00:20:04,839 Another gang may come 419 00:20:05,519 --> 00:20:06,920 to bother us any day. 420 00:20:07,640 --> 00:20:08,559 I don't know 421 00:20:08,559 --> 00:20:09,880 how much debt Ye Yibo owes. 422 00:20:11,160 --> 00:20:12,839 But as long as I hold the deed, 423 00:20:13,920 --> 00:20:15,559 he'll never stop coming after it. 424 00:20:16,240 --> 00:20:17,359 Why should we be scared? 425 00:20:20,039 --> 00:20:21,440 Ye Haitang, trust me. 426 00:20:22,640 --> 00:20:23,880 As long as I'm alive, 427 00:20:25,039 --> 00:20:26,519 nobody takes this house. 428 00:20:36,519 --> 00:20:37,799 You matter more. 429 00:21:27,720 --> 00:21:30,160 Please page 9223 for me. 430 00:21:30,160 --> 00:21:31,039 To Mr. Ye. 431 00:21:31,519 --> 00:21:32,359 It's about the house. 432 00:21:32,519 --> 00:21:34,359 Return immediately. Ye Haitang. 433 00:21:38,759 --> 00:21:39,720 Will he come back? 434 00:21:39,880 --> 00:21:40,720 Rest assured. 435 00:21:41,920 --> 00:21:44,039 Sir, I left the money on the table. 436 00:21:45,000 --> 00:21:45,840 Alright. 437 00:21:53,363 --> 00:22:01,216 (Relationship Severance Agreement Ye Haitang, September 5, 1991) 438 00:22:02,759 --> 00:22:03,759 Are you crazy? 439 00:22:05,240 --> 00:22:07,240 You called me back to sign this? 440 00:22:08,640 --> 00:22:09,480 Where's the deed? 441 00:22:09,839 --> 00:22:11,359 Sign and fingerprint it. 442 00:22:12,039 --> 00:22:12,960 Then you get the deed. 443 00:22:14,440 --> 00:22:15,319 Who taught you this? 444 00:22:15,640 --> 00:22:17,039 Was it that punk? 445 00:22:18,000 --> 00:22:19,279 I'm not buying it. 446 00:22:19,839 --> 00:22:20,679 The house deed. 447 00:22:21,240 --> 00:22:22,359 Where did you hide it? 448 00:22:41,720 --> 00:22:43,119 Sign and fingerprint it. 449 00:22:43,119 --> 00:22:44,400 Then you get the deed. 450 00:22:56,839 --> 00:22:57,679 Tang. 451 00:22:59,759 --> 00:23:01,960 I'm not trying to sell our house. 452 00:23:02,400 --> 00:23:04,480 I just want to mortgage it 453 00:23:04,640 --> 00:23:05,880 to pay off the debts first. 454 00:23:06,359 --> 00:23:08,240 We'll reclaim it once I make money. 455 00:23:08,240 --> 00:23:09,559 The house will be here. 456 00:23:11,440 --> 00:23:13,839 You'd sever ties over this house? 457 00:23:14,400 --> 00:23:15,359 That's unnecessary. 458 00:23:15,680 --> 00:23:17,880 Remember what you did to me 459 00:23:18,240 --> 00:23:19,080 for this house? 460 00:23:28,920 --> 00:23:29,760 Tang. 461 00:23:44,799 --> 00:23:46,640 Tang, I failed you. 462 00:23:51,480 --> 00:23:53,119 I had no choice. 463 00:23:53,920 --> 00:23:56,000 I made a stupid mistake. 464 00:23:57,400 --> 00:23:58,559 Can you forgive me? 465 00:24:01,920 --> 00:24:03,599 You can't cut me off. 466 00:24:04,720 --> 00:24:06,440 You're my only family. 467 00:24:06,759 --> 00:24:08,160 When you were young, 468 00:24:08,480 --> 00:24:09,680 I treated you well. 469 00:24:10,079 --> 00:24:11,599 I took you out every day 470 00:24:12,119 --> 00:24:13,119 and bought you treats. 471 00:24:13,199 --> 00:24:14,039 Right? 472 00:24:14,039 --> 00:24:15,960 I raised you through hardships. 473 00:24:15,960 --> 00:24:17,359 Grandma raised me, 474 00:24:17,599 --> 00:24:18,720 not you, Ye Yibo. 475 00:24:19,560 --> 00:24:20,400 In primary school... 476 00:24:20,400 --> 00:24:22,319 When your debts pile up, 477 00:24:22,319 --> 00:24:23,200 it can be fatal. 478 00:24:23,600 --> 00:24:24,440 Take the deed. 479 00:24:24,440 --> 00:24:25,559 Pay off your debts, 480 00:24:25,920 --> 00:24:27,440 and we're square. 481 00:24:29,039 --> 00:24:30,480 If you don't do as I say, 482 00:24:30,480 --> 00:24:32,079 you'll never get the deed. 483 00:24:33,240 --> 00:24:35,079 No one will ever claim this house. 484 00:25:03,720 --> 00:25:04,640 Xun. 485 00:25:09,559 --> 00:25:10,399 You okay? 486 00:25:13,160 --> 00:25:14,000 I'm fine. 487 00:25:14,640 --> 00:25:15,640 It's all set. 488 00:25:17,240 --> 00:25:18,080 That's good. 489 00:25:21,279 --> 00:25:22,200 Where's your luggage? 490 00:25:24,319 --> 00:25:26,279 I only brought Grandma and my books. 491 00:25:26,960 --> 00:25:28,039 Nothing else matters. 492 00:25:28,319 --> 00:25:29,440 I'm leaving them behind. 493 00:25:32,920 --> 00:25:34,640 Yeah, nothing else matters. 494 00:25:38,880 --> 00:25:39,720 Alright. 495 00:25:40,839 --> 00:25:41,679 Let's go home. 496 00:25:44,440 --> 00:25:45,280 Let's go home. 497 00:25:47,960 --> 00:25:49,000 (I went to) 498 00:25:50,079 --> 00:25:51,720 (the store and bought this.) 499 00:25:52,440 --> 00:25:54,400 It's their new stock. 500 00:25:55,160 --> 00:25:56,480 It has a filling. 501 00:25:57,480 --> 00:25:58,759 It must be delicious. 502 00:26:00,039 --> 00:26:00,879 Let's try later. 503 00:26:00,879 --> 00:26:01,664 Okay. 504 00:26:01,664 --> 00:26:05,039 ♪We've walked the winding roads♪ 505 00:26:05,216 --> 00:26:08,599 ♪Remember the pain of thorns♪ 506 00:26:09,184 --> 00:26:12,576 ♪Whose life hasn't faced♪ 507 00:26:12,992 --> 00:26:16,397 ♪Wind and rain♪ 508 00:26:16,863 --> 00:26:20,480 ♪What's next after tomorrow♪ 509 00:26:20,544 --> 00:26:24,480 ♪What kind of answer did we hope for♪ 510 00:26:24,800 --> 00:26:26,656 ♪Too many fantasies♪ 511 00:26:26,656 --> 00:26:28,336 ♪In a fleeting moment♪ 512 00:26:28,640 --> 00:26:32,006 ♪Did they take root and grow♪ 513 00:26:32,436 --> 00:26:33,394 ♪Growing up♪ 514 00:26:33,426 --> 00:26:35,932 ♪Shall we accept or resist♪ 515 00:26:36,240 --> 00:26:37,080 Grandma. 516 00:26:37,640 --> 00:26:39,200 I'm not alone anymore. 517 00:26:41,720 --> 00:26:42,880 I have family now. 518 00:26:46,640 --> 00:26:47,960 I'll live well, 519 00:26:48,240 --> 00:26:49,279 study hard, 520 00:26:49,960 --> 00:26:51,240 and get into college. 521 00:26:51,920 --> 00:26:52,760 Grandma. 522 00:26:54,319 --> 00:26:55,359 My name is Tang Yixun. 523 00:26:57,039 --> 00:26:58,039 From now on, 524 00:26:59,039 --> 00:27:00,680 I'll protect Tang with all my heart. 525 00:27:01,640 --> 00:27:02,480 Rest assured. 526 00:27:07,668 --> 00:27:11,391 ♪Dreams beneath neon lights♪ 527 00:27:11,639 --> 00:27:15,112 ♪Winds that swept through old streets♪ 528 00:27:15,403 --> 00:27:19,000 ♪Who still remembers♪ 529 00:27:19,337 --> 00:27:22,558 ♪They are long forgotten now♪ 530 00:27:23,119 --> 00:27:26,814 ♪Where are the stories of yesterday♪ 531 00:27:27,180 --> 00:27:30,821 ♪Do lamps still glow in memories♪ 532 00:27:31,134 --> 00:27:32,893 ♪Some night♪ 533 00:27:33,119 --> 00:27:34,618 ♪There are things♪ 534 00:27:35,037 --> 00:27:37,969 ♪I wanted to tell someone♪ 535 00:27:38,978 --> 00:27:39,936 ♪Growing up♪ 536 00:27:39,968 --> 00:27:42,474 ♪Shall we accept or resist♪ 537 00:27:42,868 --> 00:27:43,776 ♪Tears♪ 538 00:27:43,776 --> 00:27:45,640 ♪Can they heal the sorrow♪ 539 00:27:45,640 --> 00:27:46,480 Xun? 540 00:27:48,160 --> 00:27:49,000 I'm here. 541 00:27:51,319 --> 00:27:53,400 Let's buy another bed tomorrow. 542 00:27:55,160 --> 00:27:56,000 Okay. 543 00:27:58,388 --> 00:28:01,856 ♪How long is time's tunnel♪ 544 00:28:02,839 --> 00:28:03,759 Xun? 545 00:28:04,839 --> 00:28:05,679 I'm here. 546 00:28:07,240 --> 00:28:08,080 Xun? 547 00:28:08,640 --> 00:28:09,480 I'm here. 548 00:28:09,799 --> 00:28:11,359 Go to sleep. I'll be right here. 549 00:28:13,792 --> 00:28:17,856 ♪Where does the tunnel end♪ 550 00:28:17,856 --> 00:28:20,839 ♪Keep walking and find our way♪ 551 00:28:20,839 --> 00:28:21,920 I have a home now. 552 00:28:21,920 --> 00:28:25,376 ♪Like a lost child♪ 553 00:28:25,376 --> 00:28:28,320 ♪Believe there's a guiding light♪ 554 00:28:28,320 --> 00:28:31,328 ♪Don't be afraid♪ 555 00:28:31,328 --> 00:28:33,720 ♪I'll stay by your side♪ 556 00:28:33,720 --> 00:28:35,440 Grandma, I have a home now. 557 00:28:37,428 --> 00:28:41,186 ♪How long is time's tunnel♪ 558 00:28:41,393 --> 00:28:44,833 ♪Where does it take us♪ 559 00:28:45,201 --> 00:28:48,857 ♪Those wishes left behind♪ 560 00:28:49,029 --> 00:28:52,322 ♪Will they be fulfilled♪ 561 00:28:53,066 --> 00:28:56,666 ♪Where does the tunnel end♪ 562 00:28:56,930 --> 00:29:00,466 ♪Keep walking and find our way♪ 563 00:29:00,682 --> 00:29:03,969 ♪When confusion grips your heart♪ 564 00:29:04,705 --> 00:29:07,457 ♪Believe there's a guiding light♪ 565 00:29:07,523 --> 00:29:10,470 ♪Don't be afraid♪ 566 00:29:10,570 --> 00:29:14,462 ♪Forever shining by your side♪ 567 00:29:40,039 --> 00:29:40,879 Rat. 568 00:29:45,160 --> 00:29:47,480 Why did you come in the middle of the night again? 569 00:29:47,519 --> 00:29:48,599 Do you really like 570 00:29:48,599 --> 00:29:50,559 coming this late to watch videos? 571 00:29:54,759 --> 00:29:55,599 Rat. 572 00:29:56,039 --> 00:29:56,960 Quick question. 573 00:29:57,440 --> 00:29:59,640 Where do you get those imported clothes? 574 00:30:02,559 --> 00:30:04,039 You finally grew a taste 575 00:30:04,240 --> 00:30:05,720 for some fine clothes? 576 00:30:07,319 --> 00:30:08,400 What are you looking for? 577 00:30:11,039 --> 00:30:12,079 I want to buy 578 00:30:12,359 --> 00:30:13,440 some women's outfits. 579 00:30:19,559 --> 00:30:20,399 When 580 00:30:20,720 --> 00:30:22,039 did you start having ideas 581 00:30:22,960 --> 00:30:23,839 about cross-dressing? 582 00:30:24,160 --> 00:30:25,279 What are you thinking? 583 00:30:31,200 --> 00:30:32,040 It's for her. 584 00:30:33,880 --> 00:30:35,880 You finally came around to it. 585 00:30:36,199 --> 00:30:37,039 You're dating her? 586 00:30:37,039 --> 00:30:38,880 Shut up. Don't talk nonsense. 587 00:30:39,680 --> 00:30:41,480 She left home without packing anything. 588 00:30:41,480 --> 00:30:43,000 I'm getting clothes for her. 589 00:30:43,839 --> 00:30:45,039 Alright. 590 00:30:45,320 --> 00:30:46,160 No problem. 591 00:30:46,160 --> 00:30:47,720 Leave this to me. 592 00:30:48,000 --> 00:30:49,039 I'm the trendiest guy 593 00:30:49,039 --> 00:30:51,920 in Meiwan, let alone on Fenxiang Road. 594 00:30:52,919 --> 00:30:53,759 Here's the plan. 595 00:30:53,759 --> 00:30:55,759 Come with me after school tomorrow. 596 00:30:56,519 --> 00:30:57,359 Alright. 597 00:31:04,119 --> 00:31:05,240 Move over. 598 00:31:09,039 --> 00:31:10,359 Why are you lying down? 599 00:31:10,359 --> 00:31:11,240 I'm going to sleep. 600 00:31:11,720 --> 00:31:13,119 Go sleep at your own place. 601 00:31:13,279 --> 00:31:15,440 You have a bed at home. Go home. 602 00:31:17,960 --> 00:31:18,800 Leave me alone. 603 00:31:21,759 --> 00:31:24,839 There's someone at home. It's inconvenient. 604 00:31:26,640 --> 00:31:27,720 Zhenzhu. 605 00:31:28,240 --> 00:31:29,839 Ye Haitang is sleeping at his place. 606 00:31:29,839 --> 00:31:31,799 Ye Haitang is sleeping at his place. 607 00:31:31,920 --> 00:31:32,760 Ye Haitang... 608 00:31:33,119 --> 00:31:34,119 What are you doing? 609 00:31:34,515 --> 00:31:36,319 (Sunshine Bookstore) 610 00:31:36,319 --> 00:31:39,039 Kitty, come out. 611 00:31:40,440 --> 00:31:41,280 Hu. 612 00:31:41,880 --> 00:31:42,920 What are you doing? 613 00:31:42,920 --> 00:31:44,200 It's dangerous. What's wrong? 614 00:31:44,640 --> 00:31:46,559 I saw a kitty crawl inside. 615 00:31:46,559 --> 00:31:47,880 I must save it. 616 00:31:48,120 --> 00:31:48,960 Look. 617 00:31:48,960 --> 00:31:50,599 This gap is so narrow. 618 00:31:50,640 --> 00:31:51,680 Kitties can't get in. 619 00:31:52,079 --> 00:31:52,919 Is there a kitty? 620 00:31:53,240 --> 00:31:54,080 Nothing, right? 621 00:31:54,519 --> 00:31:55,359 Let me check. 622 00:31:57,279 --> 00:31:58,640 Let's open it and see. 623 00:31:59,999 --> 00:32:00,839 Where's the kitty? 624 00:32:00,839 --> 00:32:02,720 I saw it crawl in here. 625 00:32:02,839 --> 00:32:04,880 It probably went somewhere else. 626 00:32:04,880 --> 00:32:07,039 There's just a pile of letters, right? 627 00:32:08,839 --> 00:32:10,839 Come on, let's check inside the house 628 00:32:10,839 --> 00:32:13,039 and see if the kitty's there. 629 00:32:13,279 --> 00:32:14,119 Let's go. 630 00:32:16,359 --> 00:32:17,199 Where's the kitty? 631 00:32:18,400 --> 00:32:19,680 The letters go here. 632 00:32:23,091 --> 00:32:26,400 (Zihua Pavilion) 633 00:32:28,880 --> 00:32:31,200 This school might as well be their family business. 634 00:32:31,200 --> 00:32:32,319 They come and go 635 00:32:32,319 --> 00:32:33,920 as they please. 636 00:32:34,599 --> 00:32:35,839 Exactly. 637 00:32:35,839 --> 00:32:37,079 How arrogant. 638 00:32:47,680 --> 00:32:48,520 Take a look. 639 00:32:49,000 --> 00:32:49,840 What is it? 640 00:32:50,039 --> 00:32:50,879 Look at this. 641 00:32:58,799 --> 00:32:59,960 (Expel Tang Yixun) Joint petition. 642 00:32:59,960 --> 00:33:01,160 Class 1, Grade 12. 643 00:33:10,240 --> 00:33:11,080 Who wrote this? 644 00:33:15,440 --> 00:33:16,280 What is this? 645 00:33:17,440 --> 00:33:18,440 It's nothing. Go back. 646 00:33:19,079 --> 00:33:19,919 I got this. 647 00:33:20,240 --> 00:33:21,080 Like my outfit? 648 00:33:21,200 --> 00:33:22,040 Yeah. 649 00:33:22,920 --> 00:33:23,760 It's from Hong Kong. 650 00:33:29,960 --> 00:33:30,800 Don't worry. 651 00:33:34,240 --> 00:33:35,080 Alright. 652 00:33:43,319 --> 00:33:44,279 Did you write this? 653 00:33:44,519 --> 00:33:45,359 Ye Haitang. 654 00:33:45,440 --> 00:33:47,640 This petition voices everyone's concerns. 655 00:33:47,799 --> 00:33:48,799 I did nothing wrong. 656 00:33:49,039 --> 00:33:49,879 Step aside. 657 00:33:58,279 --> 00:33:59,759 Is this how you all feel? 658 00:34:04,039 --> 00:34:05,920 You dare sign but not admit it? 659 00:34:06,240 --> 00:34:09,039 Signing shows our collective opinion. 660 00:34:09,239 --> 00:34:10,079 If you won't sign, 661 00:34:10,079 --> 00:34:11,639 nobody's forcing you. 662 00:34:11,639 --> 00:34:13,400 Stop disturbing everyone. 663 00:34:13,400 --> 00:34:14,240 Okay? 664 00:34:18,039 --> 00:34:19,119 Shen Xiaojun. 665 00:34:19,840 --> 00:34:21,599 Who's been disturbing everyone? 666 00:34:21,599 --> 00:34:23,719 Wake up, Ye Haitang. 667 00:34:23,920 --> 00:34:25,519 You're the class monitor. 668 00:34:25,719 --> 00:34:26,840 Your grades are decent. 669 00:34:27,079 --> 00:34:28,480 But since he arrived, 670 00:34:28,480 --> 00:34:30,079 look at what you've become. 671 00:34:30,079 --> 00:34:31,840 It's embarrassing to watch. 672 00:34:32,000 --> 00:34:32,840 Ever since 673 00:34:32,840 --> 00:34:34,559 someone joined us, 674 00:34:34,839 --> 00:34:35,679 our entire class 675 00:34:35,679 --> 00:34:38,119 has become the laughingstock. 676 00:34:38,320 --> 00:34:39,280 Just think about it. 677 00:34:39,280 --> 00:34:41,639 Who's disturbing our innocent classmates? 678 00:34:41,840 --> 00:34:42,760 Who's ruining 679 00:34:42,760 --> 00:34:44,480 our entire class? 680 00:34:44,960 --> 00:34:46,239 Those are my personal matters. 681 00:34:46,239 --> 00:34:47,119 They can laugh at me 682 00:34:47,119 --> 00:34:48,039 if they want to. 683 00:34:48,159 --> 00:34:49,440 Why does it concern you? 684 00:34:50,039 --> 00:34:51,880 What right do you have to expel him? 685 00:34:55,480 --> 00:34:58,119 The petition claims that Tang Yixun beats his classmates. 686 00:34:58,920 --> 00:35:00,719 Who's been beaten by Tang Yixun? 687 00:35:01,039 --> 00:35:01,879 Please step forward. 688 00:35:09,119 --> 00:35:10,840 He harasses female students. 689 00:35:11,440 --> 00:35:12,480 Which female student 690 00:35:12,480 --> 00:35:13,880 has been harassed by him? 691 00:35:14,159 --> 00:35:15,000 Please step forward. 692 00:35:21,559 --> 00:35:24,159 He severely disturbs people's studies. 693 00:35:24,519 --> 00:35:27,400 Whose grades dropped because of Tang Yixun? 694 00:35:27,639 --> 00:35:28,800 Please step forward. 695 00:35:34,360 --> 00:35:35,840 Since nobody's coming forward, 696 00:35:36,159 --> 00:35:37,840 it means our fellow classmates 697 00:35:37,840 --> 00:35:39,679 still know right from wrong. 698 00:35:40,039 --> 00:35:42,119 We can't expel someone 699 00:35:42,119 --> 00:35:43,559 just for poor grades. 700 00:35:44,239 --> 00:35:45,480 I'll tutor him myself. 701 00:35:45,840 --> 00:35:47,360 We can improve together. 702 00:35:49,119 --> 00:35:52,480 Even if he gets tutored, he'll still be the black sheep. 703 00:35:53,039 --> 00:35:56,119 Who's been bullying and mocking classmates all along? 704 00:35:57,119 --> 00:35:58,199 You're the only one 705 00:35:58,199 --> 00:35:59,599 who's disturbing our classmates. 706 00:35:59,840 --> 00:36:02,280 You are the real black sheep in our class. 707 00:36:02,280 --> 00:36:03,199 Say that again. 708 00:36:05,400 --> 00:36:06,840 Cut your usual act. 709 00:36:07,440 --> 00:36:08,559 We came here to study, 710 00:36:08,559 --> 00:36:10,039 not to be bullied by you. 711 00:36:11,039 --> 00:36:12,679 If you keep causing trouble, 712 00:36:13,719 --> 00:36:15,360 forget about attending school. 713 00:36:29,320 --> 00:36:30,480 What's wrong with you? 714 00:36:30,719 --> 00:36:33,280 You're scared by a lunatic? 715 00:36:33,280 --> 00:36:34,440 For real? 716 00:36:35,039 --> 00:36:37,079 What did we agree on? 717 00:36:46,960 --> 00:36:48,000 Shen Xiaojun. 718 00:36:48,639 --> 00:36:49,480 What are you doing? 719 00:36:55,600 --> 00:36:56,440 Class begins. 720 00:36:56,440 --> 00:36:57,280 Stand up. 721 00:36:59,239 --> 00:37:01,480 Good morning, sir. 722 00:37:01,480 --> 00:37:02,880 Good morning. Sit down, please. 723 00:37:03,840 --> 00:37:05,079 Turn to Unit Three. 724 00:37:11,480 --> 00:37:12,719 Still no reply? 725 00:37:12,719 --> 00:37:13,400 It's okay. 726 00:37:13,400 --> 00:37:15,840 We always had to wait a few days. 727 00:37:18,119 --> 00:37:20,360 I wonder when we'll get the reply. 728 00:37:22,880 --> 00:37:24,159 Let's go buy a bed 729 00:37:24,280 --> 00:37:25,440 and tidy up the house. 730 00:37:26,559 --> 00:37:27,440 Forget about 731 00:37:27,440 --> 00:37:28,280 the bed. 732 00:37:28,280 --> 00:37:29,120 Leave it to me. 733 00:37:29,840 --> 00:37:31,039 I've got some things to do. 734 00:37:31,159 --> 00:37:32,039 I have to go. 735 00:37:32,199 --> 00:37:33,199 What is it? 736 00:37:38,440 --> 00:37:40,519 Well, Rat asked me 737 00:37:40,639 --> 00:37:42,079 to go shopping with him. 738 00:37:42,360 --> 00:37:44,480 Buddies Billiards is reopening soon. 739 00:37:47,000 --> 00:37:47,840 I have to go. 740 00:37:47,840 --> 00:37:48,680 Go ahead then. 741 00:37:49,239 --> 00:37:50,079 Alright. 742 00:37:50,360 --> 00:37:51,840 See you back home. 743 00:37:53,000 --> 00:37:53,840 I'm off. 744 00:38:01,639 --> 00:38:04,280 Even the most handsome guy needs nice clothes. 745 00:38:04,559 --> 00:38:05,399 This is the place. 746 00:38:05,800 --> 00:38:07,119 I'm a regular here. 747 00:38:07,119 --> 00:38:08,679 (Clothes shop) Come again soon. 748 00:38:08,679 --> 00:38:09,920 Let's not be shy about it. 749 00:38:09,920 --> 00:38:10,719 Excuse me. 750 00:38:10,719 --> 00:38:11,559 Madam. 751 00:38:11,559 --> 00:38:12,039 Do you have 752 00:38:12,039 --> 00:38:13,960 any trendy women's clothes? 753 00:38:14,960 --> 00:38:16,519 This one looks nice. 754 00:38:16,840 --> 00:38:17,719 It's from the movie... 755 00:38:17,719 --> 00:38:18,840 What was it called? 756 00:38:20,799 --> 00:38:21,639 Never mind. 757 00:38:21,639 --> 00:38:23,440 What matters is that Joey Wong wore this. 758 00:38:23,440 --> 00:38:24,360 Joey Wong! 759 00:38:24,799 --> 00:38:25,639 Well... 760 00:38:25,639 --> 00:38:27,599 This isn't appropriate for school. 761 00:38:27,599 --> 00:38:28,480 Says who? 762 00:38:28,480 --> 00:38:30,559 Who says students can't dress like Joey Wong? 763 00:38:30,559 --> 00:38:31,320 It looks great. 764 00:38:31,320 --> 00:38:33,639 Joey Wong doesn't even go to school, dude. 765 00:38:34,320 --> 00:38:35,800 It really looks nice. 766 00:38:35,800 --> 00:38:36,640 You... 767 00:38:36,920 --> 00:38:38,119 So what do you want? 768 00:38:39,440 --> 00:38:41,039 She didn't bring anything 769 00:38:41,039 --> 00:38:42,039 when she left. 770 00:38:42,039 --> 00:38:44,440 I just want to buy her some nice outfits. 771 00:38:44,440 --> 00:38:45,639 She's never worn dresses. 772 00:38:46,159 --> 00:38:47,440 This is too flashy. 773 00:38:47,440 --> 00:38:48,719 She won't feel comfortable. 774 00:38:49,639 --> 00:38:51,599 We need something subtle and plain. 775 00:38:51,599 --> 00:38:52,800 The schoolgirl style. 776 00:38:52,800 --> 00:38:53,640 Got it. 777 00:38:56,119 --> 00:38:57,360 Keep it plain. 778 00:39:00,039 --> 00:39:00,880 This one's plain 779 00:39:00,880 --> 00:39:01,720 and rustic-looking. 780 00:39:02,920 --> 00:39:04,840 Wrap this one up first. 781 00:39:04,840 --> 00:39:05,360 Alright. 782 00:39:05,360 --> 00:39:06,440 It's okay. 783 00:39:06,440 --> 00:39:07,639 First-time shoppers should 784 00:39:07,639 --> 00:39:08,679 get everything. 785 00:39:08,679 --> 00:39:09,239 Come on. 786 00:39:09,239 --> 00:39:10,360 Let's look around. 787 00:39:13,199 --> 00:39:14,039 Tell you what. 788 00:39:14,039 --> 00:39:15,639 Tang will definitely love these. 789 00:39:15,639 --> 00:39:16,840 So many styles. 790 00:39:16,840 --> 00:39:18,119 Such a nice gesture. 791 00:39:18,119 --> 00:39:19,559 It's impressive. 792 00:39:21,039 --> 00:39:21,880 Listen, 793 00:39:21,880 --> 00:39:22,639 after you go back, 794 00:39:22,639 --> 00:39:24,440 hang all these clothes on the wall. 795 00:39:24,440 --> 00:39:25,840 Match the colors. 796 00:39:25,840 --> 00:39:26,840 It'll be romantic. 797 00:39:27,039 --> 00:39:28,119 That's way too much. 798 00:39:28,239 --> 00:39:30,440 No way. Girls love this stuff. 799 00:39:30,719 --> 00:39:31,840 Alright, that's it. 800 00:39:31,840 --> 00:39:32,679 I'm done here. 801 00:39:32,679 --> 00:39:33,800 I still have things to do. 802 00:39:34,320 --> 00:39:35,840 Hurry home and set it up. 803 00:39:37,159 --> 00:39:38,800 Alright, see you around. 804 00:39:38,920 --> 00:39:39,760 Get going. 805 00:39:39,760 --> 00:39:40,880 That's way too much. 806 00:39:40,880 --> 00:39:41,840 I'm not doing that. 807 00:39:41,840 --> 00:39:42,680 Hang them up. 808 00:39:47,920 --> 00:39:49,239 Please, sis. 809 00:39:49,239 --> 00:39:51,440 Knock off just a little more for that dress. 810 00:39:51,440 --> 00:39:53,519 I really can't afford it. 811 00:39:53,719 --> 00:39:54,559 I just brought you 812 00:39:54,559 --> 00:39:55,920 a decent client. 813 00:39:55,920 --> 00:39:57,159 We didn't haggle over anything. 814 00:39:57,159 --> 00:39:57,840 Right, sis? 815 00:39:57,840 --> 00:39:58,599 Have some candy. 816 00:39:58,599 --> 00:40:00,760 This dress was expensive to begin with. 817 00:40:00,760 --> 00:40:02,960 This is not even the wholesale price. 818 00:40:02,960 --> 00:40:03,800 Is this how you treat 819 00:40:03,800 --> 00:40:04,679 your regular customer? 820 00:40:04,679 --> 00:40:05,519 This won't do. 821 00:40:05,519 --> 00:40:06,639 Give me a better discount. 822 00:40:06,639 --> 00:40:07,920 Give me a break, kiddo. 823 00:40:13,880 --> 00:40:14,720 I'm buying it. 824 00:40:16,000 --> 00:40:16,840 No bargaining. 825 00:40:16,840 --> 00:40:17,920 Wrap it up, ma'am. 826 00:40:18,119 --> 00:40:19,000 Alright. 827 00:40:19,559 --> 00:40:21,039 Why did I even call you "sis"? 828 00:40:21,039 --> 00:40:22,440 I never call anyone "sis". 829 00:40:23,920 --> 00:40:24,760 Your change. 830 00:40:24,880 --> 00:40:25,720 Okay. 831 00:40:29,039 --> 00:40:29,879 Tang. 832 00:40:29,880 --> 00:40:30,960 I'll pick up Hu. 833 00:40:30,960 --> 00:40:32,679 Remember to lock up when you leave. 834 00:40:33,239 --> 00:40:34,079 Sir. 835 00:40:34,159 --> 00:40:34,999 What's wrong? 836 00:40:38,079 --> 00:40:39,880 Do you still need that old bed 837 00:40:39,880 --> 00:40:40,920 in the warehouse? 838 00:40:41,239 --> 00:40:43,320 It's broken. The support rod's snapped. 839 00:40:43,320 --> 00:40:44,599 It's useless now. Why? 840 00:40:44,880 --> 00:40:46,239 Can you sell it to me cheap? 841 00:40:46,440 --> 00:40:47,599 But it's broken. 842 00:40:48,559 --> 00:40:49,760 Just take it if you need it. 843 00:40:49,760 --> 00:40:50,760 Don't bother paying. 844 00:40:52,399 --> 00:40:53,239 Thank you, sir. 845 00:40:53,239 --> 00:40:54,079 No problem. 846 00:40:54,079 --> 00:40:54,840 Can you carry it? 847 00:40:54,840 --> 00:40:55,440 Yeah. 848 00:40:55,440 --> 00:40:56,000 Be careful. 849 00:40:56,000 --> 00:40:56,840 It's messy in there. 850 00:40:56,960 --> 00:40:58,239 Okay, thank you, sir. 851 00:41:21,480 --> 00:41:23,239 What's so romantic about this? 852 00:41:27,280 --> 00:41:28,120 Xun. 853 00:41:30,840 --> 00:41:32,280 Look what I got. 854 00:42:53,840 --> 00:42:54,719 Does it look nice? 855 00:43:03,880 --> 00:43:04,720 Yeah. 856 00:43:08,159 --> 00:43:09,480 I find it pretty, too. 857 00:43:11,920 --> 00:43:13,119 Aren't these shoes too big? 858 00:43:13,719 --> 00:43:15,199 No, they fit perfectly. 859 00:43:15,199 --> 00:43:16,039 How are they fitting? 860 00:43:16,039 --> 00:43:17,039 They look way too big. 861 00:43:18,480 --> 00:43:19,320 This was 862 00:43:19,440 --> 00:43:20,840 the only size left in the shop. 863 00:43:20,840 --> 00:43:21,680 I was worried. 864 00:43:21,800 --> 00:43:23,079 It's fine. I'll add insoles 865 00:43:23,079 --> 00:43:24,559 and stuff some paper in them. 866 00:43:27,880 --> 00:43:29,239 Let me try this on, okay? 867 00:43:30,559 --> 00:43:31,399 Okay. 868 00:43:38,440 --> 00:43:39,960 Why's it raining all of a sudden? 869 00:43:41,239 --> 00:43:42,199 Let's wait here. 870 00:43:48,760 --> 00:43:49,679 Why are you smiling? 871 00:43:51,239 --> 00:43:52,079 I just think 872 00:43:52,920 --> 00:43:53,760 this is kind of fun. 873 00:43:54,199 --> 00:43:55,039 Look. 874 00:43:55,519 --> 00:43:57,360 What're you doing? Come here. It's raining. 875 00:43:57,360 --> 00:43:58,239 Come on, join me. 876 00:43:59,239 --> 00:44:01,400 But I'm wearing the new dress. 877 00:44:01,400 --> 00:44:02,440 I bought three in total. 878 00:44:02,440 --> 00:44:03,840 Wear a different one tomorrow. 879 00:44:04,279 --> 00:44:05,119 It's already dirty. 880 00:44:05,119 --> 00:44:05,559 Come on. 881 00:44:05,559 --> 00:44:06,440 Let's have some fun. 882 00:44:06,800 --> 00:44:07,640 Come on. 883 00:44:11,731 --> 00:44:18,214 ♪If I think of you three times♪ 884 00:44:18,258 --> 00:44:24,439 ♪The dark clouds will part a little♪ 885 00:44:24,979 --> 00:44:31,070 ♪When sunny spring days arrive♪ 886 00:44:31,571 --> 00:44:37,094 ♪We'll meet again♪ 887 00:44:37,715 --> 00:44:44,110 ♪If I think of you thirty times♪ 888 00:44:44,819 --> 00:44:50,787 ♪The stars won't fade anymore♪ 889 00:44:51,411 --> 00:44:57,929 ♪When sunny spring days arrive♪ 890 00:44:57,929 --> 00:45:04,146 ♪We'll meet again♪ 891 00:45:21,024 --> 00:45:27,008 ♪I'll think of you three hundred times♪ 892 00:45:27,744 --> 00:45:33,760 ♪Then storms and winds will cease♪ 893 00:45:33,760 --> 00:45:40,832 ♪If we hold on until that day♪ 894 00:45:40,960 --> 00:45:47,008 ♪We'll love without restraint♪ 895 00:45:47,008 --> 00:45:50,366 ♪In the new world♪ 896 00:45:53,108 --> 00:45:59,638 ♪Having thought this way a thousand times♪ 897 00:46:00,800 --> 00:46:03,079 (Grand Opening) Put this on, Cha. 898 00:46:04,040 --> 00:46:04,880 Is it necessary? 899 00:46:04,880 --> 00:46:05,960 Yeah, put it on. 900 00:46:05,960 --> 00:46:06,440 It's hot. 901 00:46:06,440 --> 00:46:07,800 No, it's not. Put it on. 902 00:46:07,800 --> 00:46:08,719 Alright. 903 00:46:10,480 --> 00:46:11,840 They're here. 904 00:46:12,039 --> 00:46:12,879 Xin. 905 00:46:12,879 --> 00:46:13,559 Welcome, 906 00:46:13,559 --> 00:46:15,880 Tan Xin, major shareholder of Buddies Billiards, 907 00:46:15,880 --> 00:46:17,199 to inspect the business. 908 00:46:18,079 --> 00:46:19,440 You'll pay me back. 909 00:46:19,719 --> 00:46:21,039 We will. Definitely. 910 00:46:21,160 --> 00:46:22,000 Come on. 911 00:46:22,000 --> 00:46:23,960 Madam, help us unveil the sign. 912 00:46:24,199 --> 00:46:25,159 Let's go. 913 00:46:25,159 --> 00:46:26,880 Cha, come on. 914 00:46:26,880 --> 00:46:27,960 Together. 915 00:46:28,800 --> 00:46:29,920 Here's the red ribbon. 916 00:46:29,920 --> 00:46:30,760 For good fortune. 917 00:46:30,760 --> 00:46:31,280 Grab it. 918 00:46:31,280 --> 00:46:31,760 Come on. 919 00:46:31,760 --> 00:46:32,679 Both of you, grab it. 920 00:46:32,679 --> 00:46:33,280 Alright. 921 00:46:33,280 --> 00:46:34,159 Follow my count. 922 00:46:35,760 --> 00:46:37,760 Three, two, one. 923 00:46:38,771 --> 00:46:41,760 (Buddies Billiards) 924 00:46:41,760 --> 00:46:46,679 We wish Buddies Billiards a grand opening. 925 00:47:10,995 --> 00:47:14,237 ♪If we could stay in that moment♪ 926 00:47:14,644 --> 00:47:18,060 ♪That glance you gave me♪ 927 00:47:20,520 --> 00:47:21,360 Come on. 928 00:47:21,360 --> 00:47:22,440 Come on, handsome. 929 00:47:22,440 --> 00:47:23,960 Move toward the center. 930 00:47:23,960 --> 00:47:25,960 Best wishes for our opening. 931 00:47:26,120 --> 00:47:26,960 Another one. 932 00:47:26,960 --> 00:47:27,800 Another one. 933 00:47:27,960 --> 00:47:28,800 Come on. 934 00:47:29,199 --> 00:47:30,039 Here we go. 935 00:47:30,039 --> 00:47:30,480 Come on. 936 00:47:30,480 --> 00:47:31,440 Look here. 937 00:47:31,440 --> 00:47:31,960 Come on. 938 00:47:31,960 --> 00:47:34,039 Three, two, one. 939 00:47:35,539 --> 00:47:37,664 ♪About reuniting♪ 940 00:47:38,483 --> 00:47:42,400 ♪About you and me♪ 941 00:47:54,159 --> 00:47:55,280 (Buddies Billiards) Do you know how to teach me? 942 00:47:55,280 --> 00:47:56,400 So flustered. 943 00:47:57,119 --> 00:47:58,239 So flustered. 944 00:47:58,239 --> 00:47:59,519 Do you know how to teach her? 945 00:48:01,000 --> 00:48:02,360 Go watch a movie. 946 00:48:04,595 --> 00:48:08,119 ♪Time passes silently♪ 947 00:48:08,119 --> 00:48:09,440 The ball dropped right in. 948 00:48:09,440 --> 00:48:10,559 Nice! 949 00:48:12,420 --> 00:48:14,368 ♪We bloom in♪ 950 00:48:14,707 --> 00:48:17,880 ♪The season of spring♪ 951 00:48:17,880 --> 00:48:18,760 Smells so good. 952 00:48:19,880 --> 00:48:20,960 Great chef. 953 00:48:21,080 --> 00:48:21,920 Home-made dishes. 954 00:48:21,920 --> 00:48:23,559 Your squid dish is impressive. 955 00:48:23,800 --> 00:48:26,000 Why don't you open a restaurant? 956 00:48:26,000 --> 00:48:27,360 Soup's ready. 957 00:48:30,440 --> 00:48:31,960 Cheers. 958 00:48:34,960 --> 00:48:35,800 Cha. 959 00:48:36,519 --> 00:48:38,119 Can we open officially tomorrow? 960 00:48:38,359 --> 00:48:39,199 Yeah. 961 00:48:39,199 --> 00:48:41,000 So let's do one final check later 962 00:48:41,239 --> 00:48:42,400 on the balls and cues. 963 00:48:42,400 --> 00:48:43,760 Make sure everything's perfect. 964 00:48:43,760 --> 00:48:45,000 No problem. 965 00:48:47,679 --> 00:48:49,199 Best wishes on your opening. 966 00:48:49,599 --> 00:48:50,440 Cha. 967 00:48:57,199 --> 00:48:58,480 Wishing you prosperity. 968 00:48:58,679 --> 00:48:59,519 Cha. 969 00:49:03,719 --> 00:49:05,920 Why didn't you tell me the good news? 970 00:49:06,119 --> 00:49:07,320 I could've sent flowers. 971 00:49:09,639 --> 00:49:10,800 Bao, our small business 972 00:49:11,079 --> 00:49:12,119 doesn't really need 973 00:49:12,480 --> 00:49:13,320 your concern. 974 00:49:13,480 --> 00:49:15,440 Even a small business makes money, right? 975 00:49:16,000 --> 00:49:17,519 At least show me your devotion. 976 00:49:29,239 --> 00:49:30,320 It would be a shame 977 00:49:30,639 --> 00:49:31,599 if this place 978 00:49:32,679 --> 00:49:33,559 got trashed again. 979 00:49:39,480 --> 00:49:40,800 Bao, why are you trying 980 00:49:41,360 --> 00:49:42,719 to intimidate us again? 981 00:49:42,719 --> 00:49:44,519 Don't run a business if you're so timid. 982 00:49:47,159 --> 00:49:47,999 Don't be scared. 983 00:49:48,599 --> 00:49:49,719 I've got your back. 984 00:49:49,920 --> 00:49:50,760 Qiang. 985 00:49:50,840 --> 00:49:51,680 Bao. 986 00:49:51,920 --> 00:49:52,760 Starting today, 987 00:49:54,360 --> 00:49:55,960 tell the boys to keep watch here. 988 00:49:56,319 --> 00:49:57,159 Got it. 989 00:49:57,159 --> 00:49:57,999 What do you want? 990 00:50:03,639 --> 00:50:04,480 This billiard house 991 00:50:05,519 --> 00:50:06,359 is mine now. 992 00:50:21,440 --> 00:50:22,280 Let's see. 993 00:50:29,480 --> 00:50:30,760 Well-renovated, huh? 994 00:50:30,960 --> 00:50:31,800 Cha. 995 00:50:31,800 --> 00:50:32,800 Yeah, nice work. 996 00:50:32,800 --> 00:50:33,880 Check this out. 997 00:50:34,840 --> 00:50:36,960 Huge sofa. I love it. 998 00:51:26,119 --> 00:51:28,159 (He's been my dad since I can remember.) 999 00:51:28,520 --> 00:51:29,360 I also grew up 1000 00:51:29,360 --> 00:51:30,639 with my grandma. 1001 00:51:32,880 --> 00:51:33,920 It can't be wrong. 1002 00:51:33,920 --> 00:51:35,519 He can't be someone else. 1003 00:51:35,519 --> 00:51:36,359 Yu Nian. 1004 00:51:37,280 --> 00:51:39,119 Records show you were born in 2002. 1005 00:51:39,639 --> 00:51:41,239 Yu Zhiyong was imprisoned in 2001. 1006 00:51:42,119 --> 00:51:42,959 When 1007 00:51:43,480 --> 00:51:44,719 did that man first appear? 1008 00:51:45,320 --> 00:51:47,079 My dad used to drive trucks. 1009 00:51:49,279 --> 00:51:50,119 I don't remember 1010 00:51:50,119 --> 00:51:51,119 when he came home. 1011 00:51:52,280 --> 00:51:54,440 But my grandma couldn't have been wrong. 1012 00:51:55,400 --> 00:51:56,400 She always called 1013 00:51:56,400 --> 00:51:58,079 my dad "Dayong". 1014 00:51:59,239 --> 00:52:01,159 Everyone in our hometown knows 1015 00:52:01,159 --> 00:52:02,079 my dad is Yu Zhiyong. 1016 00:52:02,079 --> 00:52:04,039 How could he be someone else? 1017 00:52:10,480 --> 00:52:12,119 Alright, keep thinking. 1018 00:52:18,199 --> 00:52:19,039 Captain Wang. 1019 00:52:19,039 --> 00:52:19,400 Yeah? 1020 00:52:19,400 --> 00:52:21,519 The fingerprint match from his house came back. 1021 00:52:21,519 --> 00:52:22,359 So fast? 1022 00:52:23,239 --> 00:52:24,239 Just as you suspected. 1023 00:52:24,519 --> 00:52:25,359 Ex-convict. 1024 00:52:26,800 --> 00:52:28,639 (Criminal file: Tang Yixun) This is Tang Yixun, 1025 00:52:29,400 --> 00:52:31,400 convicted of involuntary manslaughter in 1991. 1026 00:52:31,599 --> 00:52:32,679 He served 13 years. 1027 00:52:35,760 --> 00:52:37,320 Involuntary manslaughter. 1028 00:52:42,515 --> 00:52:49,473 ♪Moonlight shines on the fields♪ 1029 00:52:50,464 --> 00:52:57,499 ♪My boy, go to bed♪ 1030 00:52:58,464 --> 00:53:05,689 ♪I need to plant rice tomorrow♪ 1031 00:53:06,464 --> 00:53:13,598 ♪Grandpa will herd cows up the hill♪ 1032 00:53:18,366 --> 00:53:25,110 ♪Moonlight shines on the fields♪ 1033 00:53:25,939 --> 00:53:32,697 ♪My boy, go to bed♪ 1034 00:53:33,543 --> 00:53:40,748 ♪I will catch fish and shrimp tomorrow♪ 1035 00:53:41,309 --> 00:53:48,476 ♪Grandma will weave nets till dawn♪ 1036 00:53:52,972 --> 00:53:59,062 ♪Grow up quickly, my boy♪ 1037 00:54:00,770 --> 00:54:07,824 ♪You'll become skilled at boating and casting nets♪ 1038 00:54:10,528 --> 00:54:17,312 ♪Moonlight shines on the fields♪ 1039 00:54:18,195 --> 00:54:25,249 ♪Pick areca nuts on New Year's Eve♪ 1040 00:54:26,080 --> 00:54:33,213 ♪Granaries overflow with harvest♪ 1041 00:54:33,773 --> 00:54:39,118 ♪Old and young all rejoice together♪ 1042 00:54:49,203 --> 00:54:56,812 ♪My boy, close your eyes now♪ 1043 00:54:57,463 --> 00:55:05,789 ♪Sleep until the morning♪58789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.