Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,316 --> 00:00:16,032
(1981, Meiwan Town)
2
00:00:19,920 --> 00:00:20,760
Tang.
3
00:00:23,600 --> 00:00:25,000
Where did you get the fish cakes?
4
00:00:25,480 --> 00:00:27,480
I know you love fish cakes.
5
00:00:27,480 --> 00:00:28,359
So I bought these.
6
00:00:28,920 --> 00:00:29,760
Dig in.
7
00:00:30,160 --> 00:00:31,120
Careful, they're hot.
8
00:00:32,159 --> 00:00:33,399
Mom, have some first.
9
00:00:34,679 --> 00:00:35,799
There's plenty here.
10
00:00:35,799 --> 00:00:36,600
I'll eat later.
11
00:00:36,600 --> 00:00:37,200
Go ahead.
12
00:00:37,200 --> 00:00:38,040
Okay.
13
00:00:40,039 --> 00:00:40,960
You have an appetite?
14
00:00:40,960 --> 00:00:41,800
Mom.
15
00:00:41,839 --> 00:00:42,679
Ye Yibo.
16
00:00:42,679 --> 00:00:43,519
Get me money.
17
00:00:43,560 --> 00:00:44,400
Go on.
18
00:00:44,400 --> 00:00:45,039
Move.
19
00:00:45,039 --> 00:00:46,000
Mom.
20
00:00:46,000 --> 00:00:47,000
Where's the money?
21
00:00:47,080 --> 00:00:47,920
Where's the cash?
22
00:00:47,920 --> 00:00:48,760
Mom.
23
00:00:49,239 --> 00:00:50,079
Mom.
24
00:00:50,079 --> 00:00:50,840
Where's the money?
25
00:00:50,840 --> 00:00:51,679
We're broke.
26
00:00:51,679 --> 00:00:52,200
Mom.
27
00:00:52,200 --> 00:00:53,920
You've spent every penny.
28
00:00:53,920 --> 00:00:55,479
Don't you have the factory money?
29
00:00:55,479 --> 00:00:56,799
I need it for an emergency.
30
00:00:56,799 --> 00:00:57,639
You hear me?
31
00:00:57,719 --> 00:00:59,200
I need it for an emergency.
32
00:00:59,200 --> 00:01:00,640
Ye Yibo, you've lost it.
33
00:01:00,640 --> 00:01:02,079
This is illegal.
34
00:01:02,079 --> 00:01:03,200
How is it illegal?
35
00:01:03,200 --> 00:01:04,120
I need money...
36
00:01:04,120 --> 00:01:06,400
I don't want fish cakes anymore.
37
00:01:07,319 --> 00:01:08,359
Mom.
38
00:01:14,319 --> 00:01:15,159
Mom.
39
00:01:15,200 --> 00:01:16,719
Does it hurt?
40
00:01:17,799 --> 00:01:21,159
I'll never beg for fish cakes again.
41
00:01:24,200 --> 00:01:25,280
It doesn't hurt.
42
00:01:25,840 --> 00:01:26,719
I'm fine.
43
00:01:28,480 --> 00:01:29,320
Mom,
44
00:01:30,200 --> 00:01:32,000
why does Dad always hit you?
45
00:01:32,760 --> 00:01:34,840
Is it because I'm not a boy?
46
00:01:35,280 --> 00:01:37,200
Tang, why would you think that?
47
00:01:39,359 --> 00:01:41,400
You'll always be my precious girl.
48
00:01:42,000 --> 00:01:42,840
Understand?
49
00:01:46,200 --> 00:01:47,040
Mom.
50
00:01:48,120 --> 00:01:50,519
You can treat me like a boy.
51
00:01:52,120 --> 00:01:53,680
You can call me "Son".
52
00:01:55,359 --> 00:01:58,239
I'll protect you like a son would.
53
00:02:00,040 --> 00:02:00,880
Okay.
54
00:02:01,319 --> 00:02:03,799
From now on, I'll call you "Son".
55
00:02:07,000 --> 00:02:10,039
Whether boy or girl,
56
00:02:11,159 --> 00:02:12,479
you can protect me.
57
00:02:20,000 --> 00:02:20,840
Listen, Son.
58
00:02:22,120 --> 00:02:23,879
Promise me something, okay?
59
00:02:24,280 --> 00:02:25,120
Okay.
60
00:02:25,560 --> 00:02:26,479
In the coming days,
61
00:02:26,960 --> 00:02:28,159
if you hear
62
00:02:28,479 --> 00:02:29,639
me saying,
63
00:02:30,439 --> 00:02:31,319
"Son,
64
00:02:31,599 --> 00:02:34,319
let's have fish cakes at Shiqiao,"
65
00:02:35,240 --> 00:02:36,560
go straight to Shiqiao
66
00:02:36,560 --> 00:02:39,280
and wait for me after school.
67
00:02:40,000 --> 00:02:40,840
Got it?
68
00:02:40,879 --> 00:02:41,719
Got it.
69
00:02:42,159 --> 00:02:43,439
If you say, "Son,
70
00:02:43,639 --> 00:02:45,199
let's have fish cake at Shiqiao,"
71
00:02:45,360 --> 00:02:47,560
I'll go wait there for you.
72
00:02:48,280 --> 00:02:49,120
That's right.
73
00:02:52,159 --> 00:02:53,680
This is our secret.
74
00:02:54,000 --> 00:02:55,159
Tell no one.
75
00:02:55,319 --> 00:02:56,840
Not even Grandma?
76
00:02:57,439 --> 00:02:58,279
No.
77
00:02:58,520 --> 00:02:59,560
Not even her.
78
00:03:00,639 --> 00:03:01,479
Okay.
79
00:03:10,240 --> 00:03:11,639
Should I sing you a lullaby?
80
00:03:11,840 --> 00:03:12,680
Yeah.
81
00:03:20,840 --> 00:03:23,759
♪Moonlight♪
82
00:03:23,759 --> 00:03:26,479
♪Shines on the fields♪
83
00:03:27,800 --> 00:03:33,080
♪My boy, go to bed♪
84
00:03:34,560 --> 00:03:40,479
♪I need to plant rice tomorrow♪
85
00:03:41,080 --> 00:03:47,159
♪Grandpa will herd cows up the hill♪
86
00:04:16,820 --> 00:04:21,056
=Twelve Letters=
87
00:04:21,056 --> 00:04:23,936
=Episode 7=
(Xun? I'm Here)
88
00:04:26,599 --> 00:04:27,439
(2026, Pushui)
Coming through.
89
00:04:27,439 --> 00:04:27,720
Thanks.
90
00:04:27,720 --> 00:04:28,560
Thanks.
91
00:04:33,160 --> 00:04:34,000
Zhao.
92
00:04:34,000 --> 00:04:34,360
Here.
93
00:04:34,360 --> 00:04:35,200
What's new?
94
00:04:35,679 --> 00:04:36,519
Captain Wang.
95
00:04:36,519 --> 00:04:37,639
The victim is female,
96
00:04:37,639 --> 00:04:39,560
aged between 50 and 60.
97
00:04:39,560 --> 00:04:41,279
Initial judgment: death by drowning.
98
00:04:41,279 --> 00:04:43,319
No identification found.
99
00:04:43,480 --> 00:04:45,560
Burn-like scars on both arms,
100
00:04:45,560 --> 00:04:46,279
old injuries.
101
00:04:46,279 --> 00:04:48,399
There are signs
of a struggle on the body.
102
00:04:48,399 --> 00:04:49,079
Alright.
103
00:04:49,079 --> 00:04:49,519
I see.
104
00:04:49,519 --> 00:04:50,359
Yes, sir.
105
00:05:12,720 --> 00:05:13,560
Hello.
106
00:05:13,560 --> 00:05:14,400
Shen Cheng?
107
00:05:15,319 --> 00:05:16,159
I'm Wang Meng.
108
00:05:17,439 --> 00:05:20,160
The body was submerged in water
for quite some time.
109
00:05:20,439 --> 00:05:21,680
So, be mentally prepared.
110
00:05:24,680 --> 00:05:25,520
Follow me.
111
00:05:29,363 --> 00:05:36,192
(Morgue)
112
00:06:23,720 --> 00:06:25,079
Calm yourself first.
113
00:06:26,399 --> 00:06:27,239
I'll wait upstairs.
114
00:07:04,639 --> 00:07:05,600
The police said
115
00:07:07,920 --> 00:07:09,560
a man was in my mom's passenger seat.
116
00:07:11,199 --> 00:07:12,240
He's the suspect.
117
00:07:15,360 --> 00:07:16,720
W-Who is he?
118
00:07:23,079 --> 00:07:23,919
Shen Cheng.
119
00:07:24,600 --> 00:07:25,440
Shen Cheng.
120
00:07:26,040 --> 00:07:26,880
Where are you going?
121
00:07:27,399 --> 00:07:28,800
I'm telling the police.
122
00:07:29,120 --> 00:07:30,040
Your dad killed her.
123
00:07:30,240 --> 00:07:31,680
H-How could you say that?
124
00:07:31,680 --> 00:07:32,520
Shen Cheng.
125
00:07:32,920 --> 00:07:33,760
Shen Cheng.
126
00:07:34,480 --> 00:07:35,920
Nothing's confirmed yet.
127
00:07:37,360 --> 00:07:38,519
Shen Cheng.
128
00:07:39,839 --> 00:07:41,639
Who said my dad killed her?
129
00:07:42,040 --> 00:07:43,959
The man in the passenger seat is gone.
130
00:07:44,040 --> 00:07:45,240
It must be your dad.
131
00:07:45,240 --> 00:07:46,080
Shen Cheng.
132
00:07:46,120 --> 00:07:47,319
You have zero evidence
133
00:07:47,319 --> 00:07:48,639
proving that man was my dad,
134
00:07:48,759 --> 00:07:49,680
not to mention that
135
00:07:49,680 --> 00:07:50,480
he killed your mom.
136
00:07:50,480 --> 00:07:51,680
I'll find the evidence.
137
00:07:51,680 --> 00:07:52,279
No.
138
00:07:52,279 --> 00:07:53,360
Shen Cheng.
139
00:07:53,360 --> 00:07:55,199
I swear on my life.
140
00:07:55,200 --> 00:07:56,040
My dad's a good man.
141
00:07:56,040 --> 00:07:56,920
He would never
142
00:07:56,920 --> 00:07:57,760
kill anyone.
143
00:07:57,839 --> 00:07:59,120
You swear on your life?
144
00:07:59,879 --> 00:08:00,759
What about my mom?
145
00:08:01,040 --> 00:08:02,279
Who'll answer for her death?
146
00:08:03,120 --> 00:08:04,040
Listen, Yu Nian.
147
00:08:04,040 --> 00:08:05,040
This is murder.
148
00:08:05,240 --> 00:08:07,040
Your oaths can't fix this.
149
00:08:08,599 --> 00:08:09,439
I'll tell the police
150
00:08:09,439 --> 00:08:10,839
everything I know.
151
00:08:11,839 --> 00:08:13,120
They'll give me answers.
152
00:08:13,480 --> 00:08:16,000
Shen Cheng.
153
00:08:17,519 --> 00:08:19,279
No.
154
00:08:21,040 --> 00:08:21,959
My dad wouldn't
155
00:08:22,519 --> 00:08:23,519
kill anyone.
156
00:08:24,240 --> 00:08:25,080
No.
157
00:08:26,040 --> 00:08:26,880
He wouldn't.
158
00:08:27,519 --> 00:08:28,359
He's not a killer.
159
00:08:28,720 --> 00:08:29,560
He wouldn't.
160
00:08:30,959 --> 00:08:31,799
He wouldn't.
161
00:08:33,600 --> 00:08:34,519
My dad didn't do it.
162
00:08:35,000 --> 00:08:36,120
He didn't kill her.
163
00:08:36,840 --> 00:08:38,120
He didn't kill her.
164
00:08:39,240 --> 00:08:40,159
He didn't.
165
00:08:41,559 --> 00:08:42,879
He didn't kill anyone.
166
00:08:43,960 --> 00:08:45,320
He didn't.
167
00:08:46,639 --> 00:08:47,479
He wouldn't.
168
00:08:48,159 --> 00:08:49,039
He's not a killer.
169
00:08:49,720 --> 00:08:50,560
He wouldn't.
170
00:08:50,919 --> 00:08:51,759
He's not a killer.
171
00:08:53,039 --> 00:08:53,879
Dad.
172
00:09:07,279 --> 00:09:08,119
Dad.
173
00:09:09,840 --> 00:09:11,679
Ye Haitang is dead.
174
00:09:13,240 --> 00:09:15,320
This has nothing to do with you,
175
00:09:15,320 --> 00:09:16,440
right?
176
00:09:18,720 --> 00:09:19,560
Dad,
177
00:09:20,440 --> 00:09:21,759
where are you?
178
00:09:22,279 --> 00:09:24,279
Please answer me.
179
00:09:25,279 --> 00:09:28,679
Tell me what happened.
180
00:09:30,840 --> 00:09:32,440
Just let me know.
181
00:09:32,440 --> 00:09:34,639
We can make things right.
182
00:09:36,639 --> 00:09:39,159
Where are you, Dad?
183
00:09:48,159 --> 00:09:48,999
It's not my dad.
184
00:09:50,679 --> 00:09:51,559
It's not my dad.
185
00:09:56,559 --> 00:09:57,399
No.
186
00:09:57,840 --> 00:09:58,720
It can't be my dad.
187
00:10:01,320 --> 00:10:02,160
It can't be my dad.
188
00:10:07,679 --> 00:10:08,519
Miaomiao.
189
00:10:08,759 --> 00:10:10,679
Something bad happened here.
190
00:10:11,120 --> 00:10:12,639
Can you look for my dad again?
191
00:10:13,360 --> 00:10:14,240
What happened?
192
00:10:14,440 --> 00:10:15,720
I have no time to explain.
193
00:10:15,720 --> 00:10:17,039
Please look for my dad again.
194
00:10:17,480 --> 00:10:18,840
Something's wrong.
195
00:10:19,200 --> 00:10:20,040
What do you mean?
196
00:10:20,079 --> 00:10:20,919
Don't scare me.
197
00:10:20,919 --> 00:10:22,080
Listen to me.
198
00:10:22,600 --> 00:10:24,960
Go check our house first,
199
00:10:25,200 --> 00:10:26,720
then search the neighborhood.
200
00:10:27,240 --> 00:10:28,080
Then find
201
00:10:28,159 --> 00:10:28,999
the shipyard guard
202
00:10:29,039 --> 00:10:30,240
Zhang Quan.
203
00:10:30,919 --> 00:10:32,240
Keep watch over the mailbox.
204
00:10:32,639 --> 00:10:33,600
What mailbox?
205
00:10:35,000 --> 00:10:35,960
Stop asking questions.
206
00:10:36,360 --> 00:10:37,200
Go find Zhang Quan.
207
00:10:37,200 --> 00:10:38,240
He'll explain everything.
208
00:10:38,600 --> 00:10:39,639
And remember.
209
00:10:40,039 --> 00:10:41,279
If you find my dad,
210
00:10:41,279 --> 00:10:42,039
contact me.
211
00:10:42,039 --> 00:10:43,200
Don't inform anyone else.
212
00:10:43,639 --> 00:10:44,479
And the mailbox.
213
00:10:44,679 --> 00:10:45,759
Don't tell anyone
214
00:10:45,759 --> 00:10:46,879
about the mailbox.
215
00:10:47,320 --> 00:10:48,200
Did you get that?
216
00:10:48,720 --> 00:10:49,560
Understood?
217
00:10:49,919 --> 00:10:51,240
Got it. I'm heading there now.
218
00:10:51,360 --> 00:10:52,200
I'll go alone.
219
00:10:52,200 --> 00:10:53,040
Don't worry.
220
00:10:54,440 --> 00:10:55,440
When will you be back?
221
00:10:57,399 --> 00:10:58,360
Yu Nian, right?
222
00:10:59,159 --> 00:11:01,159
We need your cooperation
in an investigation.
223
00:11:01,840 --> 00:11:03,039
Please come with me.
224
00:11:04,720 --> 00:11:05,560
My dad
225
00:11:07,000 --> 00:11:07,840
didn't kill anyone.
226
00:11:09,536 --> 00:11:12,704
(Police Station)
227
00:11:18,600 --> 00:11:20,039
Here, have some water first.
228
00:11:24,120 --> 00:11:25,039
Don't be nervous.
229
00:11:25,039 --> 00:11:25,639
We simply
230
00:11:25,639 --> 00:11:27,679
want to clarify some details.
231
00:11:33,039 --> 00:11:34,559
Is this man in the passenger seat
232
00:11:34,879 --> 00:11:35,719
your father?
233
00:11:42,879 --> 00:11:43,719
No.
234
00:11:44,120 --> 00:11:45,039
That's not my dad.
235
00:11:45,759 --> 00:11:46,599
Are you sure?
236
00:11:48,279 --> 00:11:49,119
I'm sure.
237
00:11:49,519 --> 00:11:50,480
He wasn't wearing
238
00:11:50,799 --> 00:11:51,960
that hat when he left.
239
00:11:52,480 --> 00:11:53,799
He doesn't dress like that.
240
00:11:54,840 --> 00:11:56,360
The body shape doesn't match his.
241
00:11:59,919 --> 00:12:00,840
Do you know
242
00:12:01,000 --> 00:12:02,600
how he knows Ye Wanru?
243
00:12:06,840 --> 00:12:07,680
No.
244
00:12:08,799 --> 00:12:10,000
I've never heard him
245
00:12:10,000 --> 00:12:11,279
mention Ye Wanru before.
246
00:12:13,840 --> 00:12:15,639
Also, my dad has health issues.
247
00:12:16,240 --> 00:12:17,080
He
248
00:12:17,080 --> 00:12:18,559
sometimes gets confused.
249
00:12:18,559 --> 00:12:20,120
He can't even travel long distances.
250
00:12:21,080 --> 00:12:22,080
No matter what,
251
00:12:22,080 --> 00:12:23,480
he has no reason to kill anyone.
252
00:12:27,000 --> 00:12:27,960
Yu Nian, tell me.
253
00:12:29,879 --> 00:12:30,799
Did he ever
254
00:12:32,000 --> 00:12:33,120
do anything to you?
255
00:12:37,480 --> 00:12:38,320
What do you mean?
256
00:12:43,159 --> 00:12:43,999
Here.
257
00:12:44,080 --> 00:12:44,920
Take a look.
258
00:12:48,639 --> 00:12:50,120
Your real father Yu Zhiyong
259
00:12:50,279 --> 00:12:52,279
died of illness in prison back in 2004.
260
00:12:53,639 --> 00:12:55,000
This man impersonated Yu Zhiyong
261
00:12:55,000 --> 00:12:56,360
and lived with you for years.
262
00:12:57,320 --> 00:12:59,000
(Died during incarceration)
We don't know his motives.
263
00:12:59,360 --> 00:13:00,200
So, we can't
264
00:13:00,480 --> 00:13:01,840
rule out any possibilities.
265
00:13:18,360 --> 00:13:19,399
This is the mailbox?
266
00:13:24,000 --> 00:13:24,840
What's it for?
267
00:13:25,639 --> 00:13:26,679
Ma'am.
268
00:13:26,679 --> 00:13:27,840
I don't mean to scare you,
269
00:13:28,320 --> 00:13:29,360
but you're pregnant.
270
00:13:29,360 --> 00:13:30,720
You shouldn't mess with it.
271
00:13:30,879 --> 00:13:32,120
Take this peach wood sword
272
00:13:32,559 --> 00:13:33,759
to ward off evil spirits.
273
00:13:34,200 --> 00:13:35,480
This is ridiculous.
274
00:13:36,080 --> 00:13:38,080
What evil could I attract
in broad daylight?
275
00:13:38,360 --> 00:13:39,279
So what if
276
00:13:39,559 --> 00:13:40,840
I'm pregnant?
277
00:13:41,279 --> 00:13:42,519
I'm not afraid of anything.
278
00:13:42,960 --> 00:13:44,320
It's fine during the daytime,
279
00:13:45,279 --> 00:13:46,399
but it gets fishy at night.
280
00:13:46,399 --> 00:13:47,519
That's good.
281
00:13:48,080 --> 00:13:49,000
I'd like to see
282
00:13:49,440 --> 00:13:51,039
what magic this mailbox can produce.
283
00:13:51,240 --> 00:13:52,440
A pregnant lady like you
284
00:13:52,440 --> 00:13:53,919
shouldn't meddle in this.
285
00:13:55,039 --> 00:13:56,559
Why do you mind me being pregnant?
286
00:13:57,039 --> 00:13:58,559
It's none of your business.
287
00:13:59,400 --> 00:14:00,240
Step aside.
288
00:14:00,240 --> 00:14:01,159
I'm pregnant. So what?
289
00:14:01,559 --> 00:14:02,759
I'm just concerned.
290
00:14:03,240 --> 00:14:04,840
I promised Yu Nian I'd watch it,
291
00:14:05,120 --> 00:14:06,840
and I'll see it through.
292
00:14:06,840 --> 00:14:07,680
Stay if you want,
293
00:14:08,120 --> 00:14:09,759
or go guard your shack instead.
294
00:14:10,440 --> 00:14:11,280
Totally decent.
295
00:14:11,759 --> 00:14:12,599
True friend.
296
00:14:13,039 --> 00:14:13,879
Very honorable.
297
00:14:14,639 --> 00:14:16,440
Fine, stay here then.
298
00:14:16,440 --> 00:14:17,280
I have to go.
299
00:14:19,200 --> 00:14:20,040
Get back here.
300
00:14:20,679 --> 00:14:21,519
What?
301
00:14:21,519 --> 00:14:22,359
Come back.
302
00:14:23,240 --> 00:14:24,480
Told you to take the sword.
303
00:14:24,679 --> 00:14:25,519
That's not it.
304
00:14:26,200 --> 00:14:27,440
What's your daily rate?
305
00:14:28,159 --> 00:14:28,999
That's private.
306
00:14:29,240 --> 00:14:30,480
Holy cow. Must be loaded.
307
00:14:30,480 --> 00:14:31,440
Private? Really?
308
00:14:32,879 --> 00:14:33,719
I'll give you 300.
309
00:14:34,240 --> 00:14:35,440
Post these around.
310
00:14:36,759 --> 00:14:38,720
(Missing Person)
We would've found him if he were here.
311
00:14:38,720 --> 00:14:40,120
This is useless.
312
00:14:40,200 --> 00:14:41,440
Don't be so rigid.
313
00:14:41,559 --> 00:14:43,200
We can try it when all else fails.
314
00:14:43,320 --> 00:14:44,440
Maybe we can find him.
315
00:14:45,000 --> 00:14:45,840
What's the problem?
316
00:14:46,200 --> 00:14:47,040
Want more money?
317
00:14:47,240 --> 00:14:48,440
It's not about the money.
318
00:14:48,600 --> 00:14:49,639
Then I won't pay you.
319
00:14:49,639 --> 00:14:50,399
Want the money?
320
00:14:50,399 --> 00:14:51,879
Yes. Transfer it via WeChat.
321
00:14:53,840 --> 00:14:54,759
I'm going now.
322
00:14:54,759 --> 00:14:56,240
Text me if anything comes up.
323
00:14:56,480 --> 00:14:57,320
This is ridiculous.
324
00:14:57,440 --> 00:14:58,840
Bye, ma'am.
325
00:14:59,080 --> 00:14:59,920
Post them everywhere.
326
00:15:01,679 --> 00:15:02,519
Bye.
327
00:15:03,679 --> 00:15:04,679
Say bye to me.
328
00:15:05,320 --> 00:15:06,160
Bye.
329
00:15:10,679 --> 00:15:12,120
What a nice place.
330
00:15:14,279 --> 00:15:15,840
But the house is too old.
331
00:15:16,960 --> 00:15:17,800
Liu.
332
00:15:18,679 --> 00:15:19,759
Tear it all down.
333
00:15:20,240 --> 00:15:21,080
Who are they?
334
00:15:21,559 --> 00:15:22,399
No idea.
335
00:15:22,600 --> 00:15:24,480
Rebuild the foundation.
336
00:15:24,480 --> 00:15:27,600
We can totally build
a nice three-story house.
337
00:15:28,840 --> 00:15:30,240
Those are not Bao's men.
338
00:15:32,320 --> 00:15:33,759
Probably some debt collectors.
339
00:15:34,760 --> 00:15:35,600
Ye Haitang.
340
00:15:35,600 --> 00:15:36,360
The environment...
341
00:15:36,360 --> 00:15:37,200
Ye Haitang.
342
00:15:37,240 --> 00:15:38,080
The weather...
343
00:15:38,240 --> 00:15:39,200
Who are you?
344
00:15:41,039 --> 00:15:41,879
You are...?
345
00:15:42,080 --> 00:15:42,960
This is my house.
346
00:15:43,360 --> 00:15:44,879
Ye Yibo owes me money.
347
00:15:45,600 --> 00:15:46,960
This house is collateral.
348
00:15:48,039 --> 00:15:49,039
Look at this.
349
00:15:49,240 --> 00:15:50,519
He signed this IOU.
350
00:15:50,799 --> 00:15:51,639
(IOU)
It's clear.
351
00:15:53,720 --> 00:15:54,560
Young man.
352
00:15:54,960 --> 00:15:56,320
Trying to snatch it?
353
00:15:57,360 --> 00:15:58,200
Where are you from?
354
00:15:58,440 --> 00:15:59,840
I don't answer to you.
355
00:16:00,919 --> 00:16:02,000
At most,
356
00:16:02,919 --> 00:16:05,039
I'll let you take your stuff out.
357
00:16:05,600 --> 00:16:07,720
You're claiming the house
with a scrap of paper?
358
00:16:08,600 --> 00:16:09,720
In broad daylight,
359
00:16:09,720 --> 00:16:10,960
you dare to rob us?
360
00:16:13,840 --> 00:16:16,720
Don't be so rude, young man.
361
00:16:18,039 --> 00:16:19,759
Ye Yibo mortgaged
362
00:16:20,240 --> 00:16:21,559
this house to me.
363
00:16:21,559 --> 00:16:23,879
I'm just following the procedure.
364
00:16:24,320 --> 00:16:25,919
It's not Ye Yibo's house.
365
00:16:26,200 --> 00:16:27,639
He had no right to mortgage it.
366
00:16:28,360 --> 00:16:29,200
Has he ever
367
00:16:29,639 --> 00:16:31,279
shown you the house deed?
368
00:16:31,279 --> 00:16:32,960
Unless you repay what he owes me
369
00:16:32,960 --> 00:16:34,600
plus interest,
370
00:16:34,799 --> 00:16:36,200
you'd better stop making trouble.
371
00:16:37,039 --> 00:16:37,879
Here's the deal.
372
00:16:39,759 --> 00:16:41,039
Let us get our things.
373
00:16:41,360 --> 00:16:42,200
Okay?
374
00:16:42,879 --> 00:16:43,719
No problem.
375
00:16:46,240 --> 00:16:47,080
Get to work.
376
00:16:50,000 --> 00:16:50,840
Xun.
377
00:16:55,360 --> 00:16:57,000
Go in. I'll handle this.
378
00:16:57,799 --> 00:16:58,639
Go inside.
379
00:17:04,200 --> 00:17:05,359
What are you doing?
380
00:17:07,640 --> 00:17:08,480
What are you doing?
381
00:17:09,519 --> 00:17:11,000
Even hooligans need principles.
382
00:17:11,640 --> 00:17:13,480
Ye Yibo owes you money.
383
00:17:13,920 --> 00:17:16,240
This house doesn't belong to him.
384
00:17:16,759 --> 00:17:18,079
If you want to take it,
385
00:17:18,720 --> 00:17:19,640
kill me first.
386
00:17:19,839 --> 00:17:20,839
Who are you?
387
00:17:20,839 --> 00:17:22,039
None of your business.
388
00:17:23,240 --> 00:17:24,480
Try and take one more step.
389
00:17:24,480 --> 00:17:25,960
Who are you trying to scare?
390
00:17:27,680 --> 00:17:28,680
You can take us all?
391
00:17:29,079 --> 00:17:30,680
I'll take down as many as I can.
392
00:17:31,519 --> 00:17:32,440
Go ahead. Cut me.
393
00:17:33,240 --> 00:17:34,279
Xun.
394
00:17:35,319 --> 00:17:36,159
Come on.
395
00:17:37,480 --> 00:17:38,320
Come on.
396
00:17:39,400 --> 00:17:40,240
Keep going.
397
00:17:43,079 --> 00:17:43,919
Kid,
398
00:17:44,640 --> 00:17:46,000
I'm here for the house.
399
00:17:46,400 --> 00:17:47,279
I won't lower myself
400
00:17:47,279 --> 00:17:48,240
to fight kids.
401
00:17:48,559 --> 00:17:49,640
Go back and tell Ye Yibo.
402
00:17:50,359 --> 00:17:51,440
This is not over.
403
00:17:53,640 --> 00:17:54,480
Let's go.
404
00:18:01,000 --> 00:18:01,840
Get out.
405
00:18:17,279 --> 00:18:18,119
It's okay.
406
00:18:19,680 --> 00:18:20,839
We scared them off.
407
00:18:21,640 --> 00:18:22,839
Those people are like that.
408
00:18:23,680 --> 00:18:24,520
Cowards.
409
00:19:36,119 --> 00:19:36,959
Tang Yixun.
410
00:19:38,039 --> 00:19:39,160
(Property deed)
I'm giving up the house.
411
00:19:44,759 --> 00:19:45,599
Why?
412
00:19:49,559 --> 00:19:51,119
You're afraid they'll come back?
413
00:19:52,800 --> 00:19:53,640
Don't worry.
414
00:19:53,640 --> 00:19:54,480
I'm here for you.
415
00:19:55,400 --> 00:19:56,960
I won't let them take the house.
416
00:19:58,839 --> 00:20:00,720
But I can't let you
fight them with a knife
417
00:20:00,720 --> 00:20:01,720
every time.
418
00:20:03,720 --> 00:20:04,839
Another gang may come
419
00:20:05,519 --> 00:20:06,920
to bother us any day.
420
00:20:07,640 --> 00:20:08,559
I don't know
421
00:20:08,559 --> 00:20:09,880
how much debt Ye Yibo owes.
422
00:20:11,160 --> 00:20:12,839
But as long as I hold the deed,
423
00:20:13,920 --> 00:20:15,559
he'll never stop coming after it.
424
00:20:16,240 --> 00:20:17,359
Why should we be scared?
425
00:20:20,039 --> 00:20:21,440
Ye Haitang, trust me.
426
00:20:22,640 --> 00:20:23,880
As long as I'm alive,
427
00:20:25,039 --> 00:20:26,519
nobody takes this house.
428
00:20:36,519 --> 00:20:37,799
You matter more.
429
00:21:27,720 --> 00:21:30,160
Please page 9223 for me.
430
00:21:30,160 --> 00:21:31,039
To Mr. Ye.
431
00:21:31,519 --> 00:21:32,359
It's about the house.
432
00:21:32,519 --> 00:21:34,359
Return immediately. Ye Haitang.
433
00:21:38,759 --> 00:21:39,720
Will he come back?
434
00:21:39,880 --> 00:21:40,720
Rest assured.
435
00:21:41,920 --> 00:21:44,039
Sir, I left the money on the table.
436
00:21:45,000 --> 00:21:45,840
Alright.
437
00:21:53,363 --> 00:22:01,216
(Relationship Severance Agreement
Ye Haitang, September 5, 1991)
438
00:22:02,759 --> 00:22:03,759
Are you crazy?
439
00:22:05,240 --> 00:22:07,240
You called me back to sign this?
440
00:22:08,640 --> 00:22:09,480
Where's the deed?
441
00:22:09,839 --> 00:22:11,359
Sign and fingerprint it.
442
00:22:12,039 --> 00:22:12,960
Then you get the deed.
443
00:22:14,440 --> 00:22:15,319
Who taught you this?
444
00:22:15,640 --> 00:22:17,039
Was it that punk?
445
00:22:18,000 --> 00:22:19,279
I'm not buying it.
446
00:22:19,839 --> 00:22:20,679
The house deed.
447
00:22:21,240 --> 00:22:22,359
Where did you hide it?
448
00:22:41,720 --> 00:22:43,119
Sign and fingerprint it.
449
00:22:43,119 --> 00:22:44,400
Then you get the deed.
450
00:22:56,839 --> 00:22:57,679
Tang.
451
00:22:59,759 --> 00:23:01,960
I'm not trying to sell our house.
452
00:23:02,400 --> 00:23:04,480
I just want to mortgage it
453
00:23:04,640 --> 00:23:05,880
to pay off the debts first.
454
00:23:06,359 --> 00:23:08,240
We'll reclaim it once I make money.
455
00:23:08,240 --> 00:23:09,559
The house will be here.
456
00:23:11,440 --> 00:23:13,839
You'd sever ties over this house?
457
00:23:14,400 --> 00:23:15,359
That's unnecessary.
458
00:23:15,680 --> 00:23:17,880
Remember what you did to me
459
00:23:18,240 --> 00:23:19,080
for this house?
460
00:23:28,920 --> 00:23:29,760
Tang.
461
00:23:44,799 --> 00:23:46,640
Tang, I failed you.
462
00:23:51,480 --> 00:23:53,119
I had no choice.
463
00:23:53,920 --> 00:23:56,000
I made a stupid mistake.
464
00:23:57,400 --> 00:23:58,559
Can you forgive me?
465
00:24:01,920 --> 00:24:03,599
You can't cut me off.
466
00:24:04,720 --> 00:24:06,440
You're my only family.
467
00:24:06,759 --> 00:24:08,160
When you were young,
468
00:24:08,480 --> 00:24:09,680
I treated you well.
469
00:24:10,079 --> 00:24:11,599
I took you out every day
470
00:24:12,119 --> 00:24:13,119
and bought you treats.
471
00:24:13,199 --> 00:24:14,039
Right?
472
00:24:14,039 --> 00:24:15,960
I raised you through hardships.
473
00:24:15,960 --> 00:24:17,359
Grandma raised me,
474
00:24:17,599 --> 00:24:18,720
not you, Ye Yibo.
475
00:24:19,560 --> 00:24:20,400
In primary school...
476
00:24:20,400 --> 00:24:22,319
When your debts pile up,
477
00:24:22,319 --> 00:24:23,200
it can be fatal.
478
00:24:23,600 --> 00:24:24,440
Take the deed.
479
00:24:24,440 --> 00:24:25,559
Pay off your debts,
480
00:24:25,920 --> 00:24:27,440
and we're square.
481
00:24:29,039 --> 00:24:30,480
If you don't do as I say,
482
00:24:30,480 --> 00:24:32,079
you'll never get the deed.
483
00:24:33,240 --> 00:24:35,079
No one will ever claim this house.
484
00:25:03,720 --> 00:25:04,640
Xun.
485
00:25:09,559 --> 00:25:10,399
You okay?
486
00:25:13,160 --> 00:25:14,000
I'm fine.
487
00:25:14,640 --> 00:25:15,640
It's all set.
488
00:25:17,240 --> 00:25:18,080
That's good.
489
00:25:21,279 --> 00:25:22,200
Where's your luggage?
490
00:25:24,319 --> 00:25:26,279
I only brought Grandma and my books.
491
00:25:26,960 --> 00:25:28,039
Nothing else matters.
492
00:25:28,319 --> 00:25:29,440
I'm leaving them behind.
493
00:25:32,920 --> 00:25:34,640
Yeah, nothing else matters.
494
00:25:38,880 --> 00:25:39,720
Alright.
495
00:25:40,839 --> 00:25:41,679
Let's go home.
496
00:25:44,440 --> 00:25:45,280
Let's go home.
497
00:25:47,960 --> 00:25:49,000
(I went to)
498
00:25:50,079 --> 00:25:51,720
(the store and bought this.)
499
00:25:52,440 --> 00:25:54,400
It's their new stock.
500
00:25:55,160 --> 00:25:56,480
It has a filling.
501
00:25:57,480 --> 00:25:58,759
It must be delicious.
502
00:26:00,039 --> 00:26:00,879
Let's try later.
503
00:26:00,879 --> 00:26:01,664
Okay.
504
00:26:01,664 --> 00:26:05,039
♪We've walked the winding roads♪
505
00:26:05,216 --> 00:26:08,599
♪Remember the pain of thorns♪
506
00:26:09,184 --> 00:26:12,576
♪Whose life hasn't faced♪
507
00:26:12,992 --> 00:26:16,397
♪Wind and rain♪
508
00:26:16,863 --> 00:26:20,480
♪What's next after tomorrow♪
509
00:26:20,544 --> 00:26:24,480
♪What kind of answer did we hope for♪
510
00:26:24,800 --> 00:26:26,656
♪Too many fantasies♪
511
00:26:26,656 --> 00:26:28,336
♪In a fleeting moment♪
512
00:26:28,640 --> 00:26:32,006
♪Did they take root and grow♪
513
00:26:32,436 --> 00:26:33,394
♪Growing up♪
514
00:26:33,426 --> 00:26:35,932
♪Shall we accept or resist♪
515
00:26:36,240 --> 00:26:37,080
Grandma.
516
00:26:37,640 --> 00:26:39,200
I'm not alone anymore.
517
00:26:41,720 --> 00:26:42,880
I have family now.
518
00:26:46,640 --> 00:26:47,960
I'll live well,
519
00:26:48,240 --> 00:26:49,279
study hard,
520
00:26:49,960 --> 00:26:51,240
and get into college.
521
00:26:51,920 --> 00:26:52,760
Grandma.
522
00:26:54,319 --> 00:26:55,359
My name is Tang Yixun.
523
00:26:57,039 --> 00:26:58,039
From now on,
524
00:26:59,039 --> 00:27:00,680
I'll protect Tang with all my heart.
525
00:27:01,640 --> 00:27:02,480
Rest assured.
526
00:27:07,668 --> 00:27:11,391
♪Dreams beneath neon lights♪
527
00:27:11,639 --> 00:27:15,112
♪Winds that swept through old streets♪
528
00:27:15,403 --> 00:27:19,000
♪Who still remembers♪
529
00:27:19,337 --> 00:27:22,558
♪They are long forgotten now♪
530
00:27:23,119 --> 00:27:26,814
♪Where are the stories of yesterday♪
531
00:27:27,180 --> 00:27:30,821
♪Do lamps still glow in memories♪
532
00:27:31,134 --> 00:27:32,893
♪Some night♪
533
00:27:33,119 --> 00:27:34,618
♪There are things♪
534
00:27:35,037 --> 00:27:37,969
♪I wanted to tell someone♪
535
00:27:38,978 --> 00:27:39,936
♪Growing up♪
536
00:27:39,968 --> 00:27:42,474
♪Shall we accept or resist♪
537
00:27:42,868 --> 00:27:43,776
♪Tears♪
538
00:27:43,776 --> 00:27:45,640
♪Can they heal the sorrow♪
539
00:27:45,640 --> 00:27:46,480
Xun?
540
00:27:48,160 --> 00:27:49,000
I'm here.
541
00:27:51,319 --> 00:27:53,400
Let's buy another bed tomorrow.
542
00:27:55,160 --> 00:27:56,000
Okay.
543
00:27:58,388 --> 00:28:01,856
♪How long is time's tunnel♪
544
00:28:02,839 --> 00:28:03,759
Xun?
545
00:28:04,839 --> 00:28:05,679
I'm here.
546
00:28:07,240 --> 00:28:08,080
Xun?
547
00:28:08,640 --> 00:28:09,480
I'm here.
548
00:28:09,799 --> 00:28:11,359
Go to sleep. I'll be right here.
549
00:28:13,792 --> 00:28:17,856
♪Where does the tunnel end♪
550
00:28:17,856 --> 00:28:20,839
♪Keep walking and find our way♪
551
00:28:20,839 --> 00:28:21,920
I have a home now.
552
00:28:21,920 --> 00:28:25,376
♪Like a lost child♪
553
00:28:25,376 --> 00:28:28,320
♪Believe there's a guiding light♪
554
00:28:28,320 --> 00:28:31,328
♪Don't be afraid♪
555
00:28:31,328 --> 00:28:33,720
♪I'll stay by your side♪
556
00:28:33,720 --> 00:28:35,440
Grandma, I have a home now.
557
00:28:37,428 --> 00:28:41,186
♪How long is time's tunnel♪
558
00:28:41,393 --> 00:28:44,833
♪Where does it take us♪
559
00:28:45,201 --> 00:28:48,857
♪Those wishes left behind♪
560
00:28:49,029 --> 00:28:52,322
♪Will they be fulfilled♪
561
00:28:53,066 --> 00:28:56,666
♪Where does the tunnel end♪
562
00:28:56,930 --> 00:29:00,466
♪Keep walking and find our way♪
563
00:29:00,682 --> 00:29:03,969
♪When confusion grips your heart♪
564
00:29:04,705 --> 00:29:07,457
♪Believe there's a guiding light♪
565
00:29:07,523 --> 00:29:10,470
♪Don't be afraid♪
566
00:29:10,570 --> 00:29:14,462
♪Forever shining by your side♪
567
00:29:40,039 --> 00:29:40,879
Rat.
568
00:29:45,160 --> 00:29:47,480
Why did you come
in the middle of the night again?
569
00:29:47,519 --> 00:29:48,599
Do you really like
570
00:29:48,599 --> 00:29:50,559
coming this late to watch videos?
571
00:29:54,759 --> 00:29:55,599
Rat.
572
00:29:56,039 --> 00:29:56,960
Quick question.
573
00:29:57,440 --> 00:29:59,640
Where do you get those imported clothes?
574
00:30:02,559 --> 00:30:04,039
You finally grew a taste
575
00:30:04,240 --> 00:30:05,720
for some fine clothes?
576
00:30:07,319 --> 00:30:08,400
What are you looking for?
577
00:30:11,039 --> 00:30:12,079
I want to buy
578
00:30:12,359 --> 00:30:13,440
some women's outfits.
579
00:30:19,559 --> 00:30:20,399
When
580
00:30:20,720 --> 00:30:22,039
did you start having ideas
581
00:30:22,960 --> 00:30:23,839
about cross-dressing?
582
00:30:24,160 --> 00:30:25,279
What are you thinking?
583
00:30:31,200 --> 00:30:32,040
It's for her.
584
00:30:33,880 --> 00:30:35,880
You finally came around to it.
585
00:30:36,199 --> 00:30:37,039
You're dating her?
586
00:30:37,039 --> 00:30:38,880
Shut up. Don't talk nonsense.
587
00:30:39,680 --> 00:30:41,480
She left home without packing anything.
588
00:30:41,480 --> 00:30:43,000
I'm getting clothes for her.
589
00:30:43,839 --> 00:30:45,039
Alright.
590
00:30:45,320 --> 00:30:46,160
No problem.
591
00:30:46,160 --> 00:30:47,720
Leave this to me.
592
00:30:48,000 --> 00:30:49,039
I'm the trendiest guy
593
00:30:49,039 --> 00:30:51,920
in Meiwan, let alone on Fenxiang Road.
594
00:30:52,919 --> 00:30:53,759
Here's the plan.
595
00:30:53,759 --> 00:30:55,759
Come with me after school tomorrow.
596
00:30:56,519 --> 00:30:57,359
Alright.
597
00:31:04,119 --> 00:31:05,240
Move over.
598
00:31:09,039 --> 00:31:10,359
Why are you lying down?
599
00:31:10,359 --> 00:31:11,240
I'm going to sleep.
600
00:31:11,720 --> 00:31:13,119
Go sleep at your own place.
601
00:31:13,279 --> 00:31:15,440
You have a bed at home. Go home.
602
00:31:17,960 --> 00:31:18,800
Leave me alone.
603
00:31:21,759 --> 00:31:24,839
There's someone at home.
It's inconvenient.
604
00:31:26,640 --> 00:31:27,720
Zhenzhu.
605
00:31:28,240 --> 00:31:29,839
Ye Haitang is sleeping at his place.
606
00:31:29,839 --> 00:31:31,799
Ye Haitang is sleeping at his place.
607
00:31:31,920 --> 00:31:32,760
Ye Haitang...
608
00:31:33,119 --> 00:31:34,119
What are you doing?
609
00:31:34,515 --> 00:31:36,319
(Sunshine Bookstore)
610
00:31:36,319 --> 00:31:39,039
Kitty, come out.
611
00:31:40,440 --> 00:31:41,280
Hu.
612
00:31:41,880 --> 00:31:42,920
What are you doing?
613
00:31:42,920 --> 00:31:44,200
It's dangerous. What's wrong?
614
00:31:44,640 --> 00:31:46,559
I saw a kitty crawl inside.
615
00:31:46,559 --> 00:31:47,880
I must save it.
616
00:31:48,120 --> 00:31:48,960
Look.
617
00:31:48,960 --> 00:31:50,599
This gap is so narrow.
618
00:31:50,640 --> 00:31:51,680
Kitties can't get in.
619
00:31:52,079 --> 00:31:52,919
Is there a kitty?
620
00:31:53,240 --> 00:31:54,080
Nothing, right?
621
00:31:54,519 --> 00:31:55,359
Let me check.
622
00:31:57,279 --> 00:31:58,640
Let's open it and see.
623
00:31:59,999 --> 00:32:00,839
Where's the kitty?
624
00:32:00,839 --> 00:32:02,720
I saw it crawl in here.
625
00:32:02,839 --> 00:32:04,880
It probably went somewhere else.
626
00:32:04,880 --> 00:32:07,039
There's just a pile of letters, right?
627
00:32:08,839 --> 00:32:10,839
Come on, let's check inside the house
628
00:32:10,839 --> 00:32:13,039
and see if the kitty's there.
629
00:32:13,279 --> 00:32:14,119
Let's go.
630
00:32:16,359 --> 00:32:17,199
Where's the kitty?
631
00:32:18,400 --> 00:32:19,680
The letters go here.
632
00:32:23,091 --> 00:32:26,400
(Zihua Pavilion)
633
00:32:28,880 --> 00:32:31,200
This school might as well
be their family business.
634
00:32:31,200 --> 00:32:32,319
They come and go
635
00:32:32,319 --> 00:32:33,920
as they please.
636
00:32:34,599 --> 00:32:35,839
Exactly.
637
00:32:35,839 --> 00:32:37,079
How arrogant.
638
00:32:47,680 --> 00:32:48,520
Take a look.
639
00:32:49,000 --> 00:32:49,840
What is it?
640
00:32:50,039 --> 00:32:50,879
Look at this.
641
00:32:58,799 --> 00:32:59,960
(Expel Tang Yixun)
Joint petition.
642
00:32:59,960 --> 00:33:01,160
Class 1, Grade 12.
643
00:33:10,240 --> 00:33:11,080
Who wrote this?
644
00:33:15,440 --> 00:33:16,280
What is this?
645
00:33:17,440 --> 00:33:18,440
It's nothing. Go back.
646
00:33:19,079 --> 00:33:19,919
I got this.
647
00:33:20,240 --> 00:33:21,080
Like my outfit?
648
00:33:21,200 --> 00:33:22,040
Yeah.
649
00:33:22,920 --> 00:33:23,760
It's from Hong Kong.
650
00:33:29,960 --> 00:33:30,800
Don't worry.
651
00:33:34,240 --> 00:33:35,080
Alright.
652
00:33:43,319 --> 00:33:44,279
Did you write this?
653
00:33:44,519 --> 00:33:45,359
Ye Haitang.
654
00:33:45,440 --> 00:33:47,640
This petition
voices everyone's concerns.
655
00:33:47,799 --> 00:33:48,799
I did nothing wrong.
656
00:33:49,039 --> 00:33:49,879
Step aside.
657
00:33:58,279 --> 00:33:59,759
Is this how you all feel?
658
00:34:04,039 --> 00:34:05,920
You dare sign but not admit it?
659
00:34:06,240 --> 00:34:09,039
Signing shows our collective opinion.
660
00:34:09,239 --> 00:34:10,079
If you won't sign,
661
00:34:10,079 --> 00:34:11,639
nobody's forcing you.
662
00:34:11,639 --> 00:34:13,400
Stop disturbing everyone.
663
00:34:13,400 --> 00:34:14,240
Okay?
664
00:34:18,039 --> 00:34:19,119
Shen Xiaojun.
665
00:34:19,840 --> 00:34:21,599
Who's been disturbing everyone?
666
00:34:21,599 --> 00:34:23,719
Wake up, Ye Haitang.
667
00:34:23,920 --> 00:34:25,519
You're the class monitor.
668
00:34:25,719 --> 00:34:26,840
Your grades are decent.
669
00:34:27,079 --> 00:34:28,480
But since he arrived,
670
00:34:28,480 --> 00:34:30,079
look at what you've become.
671
00:34:30,079 --> 00:34:31,840
It's embarrassing to watch.
672
00:34:32,000 --> 00:34:32,840
Ever since
673
00:34:32,840 --> 00:34:34,559
someone joined us,
674
00:34:34,839 --> 00:34:35,679
our entire class
675
00:34:35,679 --> 00:34:38,119
has become the laughingstock.
676
00:34:38,320 --> 00:34:39,280
Just think about it.
677
00:34:39,280 --> 00:34:41,639
Who's disturbing
our innocent classmates?
678
00:34:41,840 --> 00:34:42,760
Who's ruining
679
00:34:42,760 --> 00:34:44,480
our entire class?
680
00:34:44,960 --> 00:34:46,239
Those are my personal matters.
681
00:34:46,239 --> 00:34:47,119
They can laugh at me
682
00:34:47,119 --> 00:34:48,039
if they want to.
683
00:34:48,159 --> 00:34:49,440
Why does it concern you?
684
00:34:50,039 --> 00:34:51,880
What right do you have to expel him?
685
00:34:55,480 --> 00:34:58,119
The petition claims
that Tang Yixun beats his classmates.
686
00:34:58,920 --> 00:35:00,719
Who's been beaten by Tang Yixun?
687
00:35:01,039 --> 00:35:01,879
Please step forward.
688
00:35:09,119 --> 00:35:10,840
He harasses female students.
689
00:35:11,440 --> 00:35:12,480
Which female student
690
00:35:12,480 --> 00:35:13,880
has been harassed by him?
691
00:35:14,159 --> 00:35:15,000
Please step forward.
692
00:35:21,559 --> 00:35:24,159
He severely disturbs people's studies.
693
00:35:24,519 --> 00:35:27,400
Whose grades dropped
because of Tang Yixun?
694
00:35:27,639 --> 00:35:28,800
Please step forward.
695
00:35:34,360 --> 00:35:35,840
Since nobody's coming forward,
696
00:35:36,159 --> 00:35:37,840
it means our fellow classmates
697
00:35:37,840 --> 00:35:39,679
still know right from wrong.
698
00:35:40,039 --> 00:35:42,119
We can't expel someone
699
00:35:42,119 --> 00:35:43,559
just for poor grades.
700
00:35:44,239 --> 00:35:45,480
I'll tutor him myself.
701
00:35:45,840 --> 00:35:47,360
We can improve together.
702
00:35:49,119 --> 00:35:52,480
Even if he gets tutored,
he'll still be the black sheep.
703
00:35:53,039 --> 00:35:56,119
Who's been bullying
and mocking classmates all along?
704
00:35:57,119 --> 00:35:58,199
You're the only one
705
00:35:58,199 --> 00:35:59,599
who's disturbing our classmates.
706
00:35:59,840 --> 00:36:02,280
You are the real black sheep
in our class.
707
00:36:02,280 --> 00:36:03,199
Say that again.
708
00:36:05,400 --> 00:36:06,840
Cut your usual act.
709
00:36:07,440 --> 00:36:08,559
We came here to study,
710
00:36:08,559 --> 00:36:10,039
not to be bullied by you.
711
00:36:11,039 --> 00:36:12,679
If you keep causing trouble,
712
00:36:13,719 --> 00:36:15,360
forget about attending school.
713
00:36:29,320 --> 00:36:30,480
What's wrong with you?
714
00:36:30,719 --> 00:36:33,280
You're scared by a lunatic?
715
00:36:33,280 --> 00:36:34,440
For real?
716
00:36:35,039 --> 00:36:37,079
What did we agree on?
717
00:36:46,960 --> 00:36:48,000
Shen Xiaojun.
718
00:36:48,639 --> 00:36:49,480
What are you doing?
719
00:36:55,600 --> 00:36:56,440
Class begins.
720
00:36:56,440 --> 00:36:57,280
Stand up.
721
00:36:59,239 --> 00:37:01,480
Good morning, sir.
722
00:37:01,480 --> 00:37:02,880
Good morning. Sit down, please.
723
00:37:03,840 --> 00:37:05,079
Turn to Unit Three.
724
00:37:11,480 --> 00:37:12,719
Still no reply?
725
00:37:12,719 --> 00:37:13,400
It's okay.
726
00:37:13,400 --> 00:37:15,840
We always had to wait a few days.
727
00:37:18,119 --> 00:37:20,360
I wonder when we'll get the reply.
728
00:37:22,880 --> 00:37:24,159
Let's go buy a bed
729
00:37:24,280 --> 00:37:25,440
and tidy up the house.
730
00:37:26,559 --> 00:37:27,440
Forget about
731
00:37:27,440 --> 00:37:28,280
the bed.
732
00:37:28,280 --> 00:37:29,120
Leave it to me.
733
00:37:29,840 --> 00:37:31,039
I've got some things to do.
734
00:37:31,159 --> 00:37:32,039
I have to go.
735
00:37:32,199 --> 00:37:33,199
What is it?
736
00:37:38,440 --> 00:37:40,519
Well, Rat asked me
737
00:37:40,639 --> 00:37:42,079
to go shopping with him.
738
00:37:42,360 --> 00:37:44,480
Buddies Billiards is reopening soon.
739
00:37:47,000 --> 00:37:47,840
I have to go.
740
00:37:47,840 --> 00:37:48,680
Go ahead then.
741
00:37:49,239 --> 00:37:50,079
Alright.
742
00:37:50,360 --> 00:37:51,840
See you back home.
743
00:37:53,000 --> 00:37:53,840
I'm off.
744
00:38:01,639 --> 00:38:04,280
Even the most handsome guy
needs nice clothes.
745
00:38:04,559 --> 00:38:05,399
This is the place.
746
00:38:05,800 --> 00:38:07,119
I'm a regular here.
747
00:38:07,119 --> 00:38:08,679
(Clothes shop)
Come again soon.
748
00:38:08,679 --> 00:38:09,920
Let's not be shy about it.
749
00:38:09,920 --> 00:38:10,719
Excuse me.
750
00:38:10,719 --> 00:38:11,559
Madam.
751
00:38:11,559 --> 00:38:12,039
Do you have
752
00:38:12,039 --> 00:38:13,960
any trendy women's clothes?
753
00:38:14,960 --> 00:38:16,519
This one looks nice.
754
00:38:16,840 --> 00:38:17,719
It's from the movie...
755
00:38:17,719 --> 00:38:18,840
What was it called?
756
00:38:20,799 --> 00:38:21,639
Never mind.
757
00:38:21,639 --> 00:38:23,440
What matters is
that Joey Wong wore this.
758
00:38:23,440 --> 00:38:24,360
Joey Wong!
759
00:38:24,799 --> 00:38:25,639
Well...
760
00:38:25,639 --> 00:38:27,599
This isn't appropriate for school.
761
00:38:27,599 --> 00:38:28,480
Says who?
762
00:38:28,480 --> 00:38:30,559
Who says students
can't dress like Joey Wong?
763
00:38:30,559 --> 00:38:31,320
It looks great.
764
00:38:31,320 --> 00:38:33,639
Joey Wong doesn't even
go to school, dude.
765
00:38:34,320 --> 00:38:35,800
It really looks nice.
766
00:38:35,800 --> 00:38:36,640
You...
767
00:38:36,920 --> 00:38:38,119
So what do you want?
768
00:38:39,440 --> 00:38:41,039
She didn't bring anything
769
00:38:41,039 --> 00:38:42,039
when she left.
770
00:38:42,039 --> 00:38:44,440
I just want to buy her
some nice outfits.
771
00:38:44,440 --> 00:38:45,639
She's never worn dresses.
772
00:38:46,159 --> 00:38:47,440
This is too flashy.
773
00:38:47,440 --> 00:38:48,719
She won't feel comfortable.
774
00:38:49,639 --> 00:38:51,599
We need something subtle and plain.
775
00:38:51,599 --> 00:38:52,800
The schoolgirl style.
776
00:38:52,800 --> 00:38:53,640
Got it.
777
00:38:56,119 --> 00:38:57,360
Keep it plain.
778
00:39:00,039 --> 00:39:00,880
This one's plain
779
00:39:00,880 --> 00:39:01,720
and rustic-looking.
780
00:39:02,920 --> 00:39:04,840
Wrap this one up first.
781
00:39:04,840 --> 00:39:05,360
Alright.
782
00:39:05,360 --> 00:39:06,440
It's okay.
783
00:39:06,440 --> 00:39:07,639
First-time shoppers should
784
00:39:07,639 --> 00:39:08,679
get everything.
785
00:39:08,679 --> 00:39:09,239
Come on.
786
00:39:09,239 --> 00:39:10,360
Let's look around.
787
00:39:13,199 --> 00:39:14,039
Tell you what.
788
00:39:14,039 --> 00:39:15,639
Tang will definitely love these.
789
00:39:15,639 --> 00:39:16,840
So many styles.
790
00:39:16,840 --> 00:39:18,119
Such a nice gesture.
791
00:39:18,119 --> 00:39:19,559
It's impressive.
792
00:39:21,039 --> 00:39:21,880
Listen,
793
00:39:21,880 --> 00:39:22,639
after you go back,
794
00:39:22,639 --> 00:39:24,440
hang all these clothes on the wall.
795
00:39:24,440 --> 00:39:25,840
Match the colors.
796
00:39:25,840 --> 00:39:26,840
It'll be romantic.
797
00:39:27,039 --> 00:39:28,119
That's way too much.
798
00:39:28,239 --> 00:39:30,440
No way. Girls love this stuff.
799
00:39:30,719 --> 00:39:31,840
Alright, that's it.
800
00:39:31,840 --> 00:39:32,679
I'm done here.
801
00:39:32,679 --> 00:39:33,800
I still have things to do.
802
00:39:34,320 --> 00:39:35,840
Hurry home and set it up.
803
00:39:37,159 --> 00:39:38,800
Alright, see you around.
804
00:39:38,920 --> 00:39:39,760
Get going.
805
00:39:39,760 --> 00:39:40,880
That's way too much.
806
00:39:40,880 --> 00:39:41,840
I'm not doing that.
807
00:39:41,840 --> 00:39:42,680
Hang them up.
808
00:39:47,920 --> 00:39:49,239
Please, sis.
809
00:39:49,239 --> 00:39:51,440
Knock off just a little more
for that dress.
810
00:39:51,440 --> 00:39:53,519
I really can't afford it.
811
00:39:53,719 --> 00:39:54,559
I just brought you
812
00:39:54,559 --> 00:39:55,920
a decent client.
813
00:39:55,920 --> 00:39:57,159
We didn't haggle over anything.
814
00:39:57,159 --> 00:39:57,840
Right, sis?
815
00:39:57,840 --> 00:39:58,599
Have some candy.
816
00:39:58,599 --> 00:40:00,760
This dress was expensive to begin with.
817
00:40:00,760 --> 00:40:02,960
This is not even the wholesale price.
818
00:40:02,960 --> 00:40:03,800
Is this how you treat
819
00:40:03,800 --> 00:40:04,679
your regular customer?
820
00:40:04,679 --> 00:40:05,519
This won't do.
821
00:40:05,519 --> 00:40:06,639
Give me a better discount.
822
00:40:06,639 --> 00:40:07,920
Give me a break, kiddo.
823
00:40:13,880 --> 00:40:14,720
I'm buying it.
824
00:40:16,000 --> 00:40:16,840
No bargaining.
825
00:40:16,840 --> 00:40:17,920
Wrap it up, ma'am.
826
00:40:18,119 --> 00:40:19,000
Alright.
827
00:40:19,559 --> 00:40:21,039
Why did I even call you "sis"?
828
00:40:21,039 --> 00:40:22,440
I never call anyone "sis".
829
00:40:23,920 --> 00:40:24,760
Your change.
830
00:40:24,880 --> 00:40:25,720
Okay.
831
00:40:29,039 --> 00:40:29,879
Tang.
832
00:40:29,880 --> 00:40:30,960
I'll pick up Hu.
833
00:40:30,960 --> 00:40:32,679
Remember to lock up when you leave.
834
00:40:33,239 --> 00:40:34,079
Sir.
835
00:40:34,159 --> 00:40:34,999
What's wrong?
836
00:40:38,079 --> 00:40:39,880
Do you still need that old bed
837
00:40:39,880 --> 00:40:40,920
in the warehouse?
838
00:40:41,239 --> 00:40:43,320
It's broken. The support rod's snapped.
839
00:40:43,320 --> 00:40:44,599
It's useless now. Why?
840
00:40:44,880 --> 00:40:46,239
Can you sell it to me cheap?
841
00:40:46,440 --> 00:40:47,599
But it's broken.
842
00:40:48,559 --> 00:40:49,760
Just take it if you need it.
843
00:40:49,760 --> 00:40:50,760
Don't bother paying.
844
00:40:52,399 --> 00:40:53,239
Thank you, sir.
845
00:40:53,239 --> 00:40:54,079
No problem.
846
00:40:54,079 --> 00:40:54,840
Can you carry it?
847
00:40:54,840 --> 00:40:55,440
Yeah.
848
00:40:55,440 --> 00:40:56,000
Be careful.
849
00:40:56,000 --> 00:40:56,840
It's messy in there.
850
00:40:56,960 --> 00:40:58,239
Okay, thank you, sir.
851
00:41:21,480 --> 00:41:23,239
What's so romantic about this?
852
00:41:27,280 --> 00:41:28,120
Xun.
853
00:41:30,840 --> 00:41:32,280
Look what I got.
854
00:42:53,840 --> 00:42:54,719
Does it look nice?
855
00:43:03,880 --> 00:43:04,720
Yeah.
856
00:43:08,159 --> 00:43:09,480
I find it pretty, too.
857
00:43:11,920 --> 00:43:13,119
Aren't these shoes too big?
858
00:43:13,719 --> 00:43:15,199
No, they fit perfectly.
859
00:43:15,199 --> 00:43:16,039
How are they fitting?
860
00:43:16,039 --> 00:43:17,039
They look way too big.
861
00:43:18,480 --> 00:43:19,320
This was
862
00:43:19,440 --> 00:43:20,840
the only size left in the shop.
863
00:43:20,840 --> 00:43:21,680
I was worried.
864
00:43:21,800 --> 00:43:23,079
It's fine. I'll add insoles
865
00:43:23,079 --> 00:43:24,559
and stuff some paper in them.
866
00:43:27,880 --> 00:43:29,239
Let me try this on, okay?
867
00:43:30,559 --> 00:43:31,399
Okay.
868
00:43:38,440 --> 00:43:39,960
Why's it raining all of a sudden?
869
00:43:41,239 --> 00:43:42,199
Let's wait here.
870
00:43:48,760 --> 00:43:49,679
Why are you smiling?
871
00:43:51,239 --> 00:43:52,079
I just think
872
00:43:52,920 --> 00:43:53,760
this is kind of fun.
873
00:43:54,199 --> 00:43:55,039
Look.
874
00:43:55,519 --> 00:43:57,360
What're you doing?
Come here. It's raining.
875
00:43:57,360 --> 00:43:58,239
Come on, join me.
876
00:43:59,239 --> 00:44:01,400
But I'm wearing the new dress.
877
00:44:01,400 --> 00:44:02,440
I bought three in total.
878
00:44:02,440 --> 00:44:03,840
Wear a different one tomorrow.
879
00:44:04,279 --> 00:44:05,119
It's already dirty.
880
00:44:05,119 --> 00:44:05,559
Come on.
881
00:44:05,559 --> 00:44:06,440
Let's have some fun.
882
00:44:06,800 --> 00:44:07,640
Come on.
883
00:44:11,731 --> 00:44:18,214
♪If I think of you three times♪
884
00:44:18,258 --> 00:44:24,439
♪The dark clouds will part a little♪
885
00:44:24,979 --> 00:44:31,070
♪When sunny spring days arrive♪
886
00:44:31,571 --> 00:44:37,094
♪We'll meet again♪
887
00:44:37,715 --> 00:44:44,110
♪If I think of you thirty times♪
888
00:44:44,819 --> 00:44:50,787
♪The stars won't fade anymore♪
889
00:44:51,411 --> 00:44:57,929
♪When sunny spring days arrive♪
890
00:44:57,929 --> 00:45:04,146
♪We'll meet again♪
891
00:45:21,024 --> 00:45:27,008
♪I'll think of you three hundred times♪
892
00:45:27,744 --> 00:45:33,760
♪Then storms and winds will cease♪
893
00:45:33,760 --> 00:45:40,832
♪If we hold on until that day♪
894
00:45:40,960 --> 00:45:47,008
♪We'll love without restraint♪
895
00:45:47,008 --> 00:45:50,366
♪In the new world♪
896
00:45:53,108 --> 00:45:59,638
♪Having thought this way
a thousand times♪
897
00:46:00,800 --> 00:46:03,079
(Grand Opening)
Put this on, Cha.
898
00:46:04,040 --> 00:46:04,880
Is it necessary?
899
00:46:04,880 --> 00:46:05,960
Yeah, put it on.
900
00:46:05,960 --> 00:46:06,440
It's hot.
901
00:46:06,440 --> 00:46:07,800
No, it's not. Put it on.
902
00:46:07,800 --> 00:46:08,719
Alright.
903
00:46:10,480 --> 00:46:11,840
They're here.
904
00:46:12,039 --> 00:46:12,879
Xin.
905
00:46:12,879 --> 00:46:13,559
Welcome,
906
00:46:13,559 --> 00:46:15,880
Tan Xin, major shareholder
of Buddies Billiards,
907
00:46:15,880 --> 00:46:17,199
to inspect the business.
908
00:46:18,079 --> 00:46:19,440
You'll pay me back.
909
00:46:19,719 --> 00:46:21,039
We will. Definitely.
910
00:46:21,160 --> 00:46:22,000
Come on.
911
00:46:22,000 --> 00:46:23,960
Madam, help us unveil the sign.
912
00:46:24,199 --> 00:46:25,159
Let's go.
913
00:46:25,159 --> 00:46:26,880
Cha, come on.
914
00:46:26,880 --> 00:46:27,960
Together.
915
00:46:28,800 --> 00:46:29,920
Here's the red ribbon.
916
00:46:29,920 --> 00:46:30,760
For good fortune.
917
00:46:30,760 --> 00:46:31,280
Grab it.
918
00:46:31,280 --> 00:46:31,760
Come on.
919
00:46:31,760 --> 00:46:32,679
Both of you, grab it.
920
00:46:32,679 --> 00:46:33,280
Alright.
921
00:46:33,280 --> 00:46:34,159
Follow my count.
922
00:46:35,760 --> 00:46:37,760
Three, two, one.
923
00:46:38,771 --> 00:46:41,760
(Buddies Billiards)
924
00:46:41,760 --> 00:46:46,679
We wish Buddies Billiards
a grand opening.
925
00:47:10,995 --> 00:47:14,237
♪If we could stay in that moment♪
926
00:47:14,644 --> 00:47:18,060
♪That glance you gave me♪
927
00:47:20,520 --> 00:47:21,360
Come on.
928
00:47:21,360 --> 00:47:22,440
Come on, handsome.
929
00:47:22,440 --> 00:47:23,960
Move toward the center.
930
00:47:23,960 --> 00:47:25,960
Best wishes for our opening.
931
00:47:26,120 --> 00:47:26,960
Another one.
932
00:47:26,960 --> 00:47:27,800
Another one.
933
00:47:27,960 --> 00:47:28,800
Come on.
934
00:47:29,199 --> 00:47:30,039
Here we go.
935
00:47:30,039 --> 00:47:30,480
Come on.
936
00:47:30,480 --> 00:47:31,440
Look here.
937
00:47:31,440 --> 00:47:31,960
Come on.
938
00:47:31,960 --> 00:47:34,039
Three, two, one.
939
00:47:35,539 --> 00:47:37,664
♪About reuniting♪
940
00:47:38,483 --> 00:47:42,400
♪About you and me♪
941
00:47:54,159 --> 00:47:55,280
(Buddies Billiards)
Do you know how to teach me?
942
00:47:55,280 --> 00:47:56,400
So flustered.
943
00:47:57,119 --> 00:47:58,239
So flustered.
944
00:47:58,239 --> 00:47:59,519
Do you know how to teach her?
945
00:48:01,000 --> 00:48:02,360
Go watch a movie.
946
00:48:04,595 --> 00:48:08,119
♪Time passes silently♪
947
00:48:08,119 --> 00:48:09,440
The ball dropped right in.
948
00:48:09,440 --> 00:48:10,559
Nice!
949
00:48:12,420 --> 00:48:14,368
♪We bloom in♪
950
00:48:14,707 --> 00:48:17,880
♪The season of spring♪
951
00:48:17,880 --> 00:48:18,760
Smells so good.
952
00:48:19,880 --> 00:48:20,960
Great chef.
953
00:48:21,080 --> 00:48:21,920
Home-made dishes.
954
00:48:21,920 --> 00:48:23,559
Your squid dish is impressive.
955
00:48:23,800 --> 00:48:26,000
Why don't you open a restaurant?
956
00:48:26,000 --> 00:48:27,360
Soup's ready.
957
00:48:30,440 --> 00:48:31,960
Cheers.
958
00:48:34,960 --> 00:48:35,800
Cha.
959
00:48:36,519 --> 00:48:38,119
Can we open officially tomorrow?
960
00:48:38,359 --> 00:48:39,199
Yeah.
961
00:48:39,199 --> 00:48:41,000
So let's do one final check later
962
00:48:41,239 --> 00:48:42,400
on the balls and cues.
963
00:48:42,400 --> 00:48:43,760
Make sure everything's perfect.
964
00:48:43,760 --> 00:48:45,000
No problem.
965
00:48:47,679 --> 00:48:49,199
Best wishes on your opening.
966
00:48:49,599 --> 00:48:50,440
Cha.
967
00:48:57,199 --> 00:48:58,480
Wishing you prosperity.
968
00:48:58,679 --> 00:48:59,519
Cha.
969
00:49:03,719 --> 00:49:05,920
Why didn't you tell me the good news?
970
00:49:06,119 --> 00:49:07,320
I could've sent flowers.
971
00:49:09,639 --> 00:49:10,800
Bao, our small business
972
00:49:11,079 --> 00:49:12,119
doesn't really need
973
00:49:12,480 --> 00:49:13,320
your concern.
974
00:49:13,480 --> 00:49:15,440
Even a small business
makes money, right?
975
00:49:16,000 --> 00:49:17,519
At least show me your devotion.
976
00:49:29,239 --> 00:49:30,320
It would be a shame
977
00:49:30,639 --> 00:49:31,599
if this place
978
00:49:32,679 --> 00:49:33,559
got trashed again.
979
00:49:39,480 --> 00:49:40,800
Bao, why are you trying
980
00:49:41,360 --> 00:49:42,719
to intimidate us again?
981
00:49:42,719 --> 00:49:44,519
Don't run a business if you're so timid.
982
00:49:47,159 --> 00:49:47,999
Don't be scared.
983
00:49:48,599 --> 00:49:49,719
I've got your back.
984
00:49:49,920 --> 00:49:50,760
Qiang.
985
00:49:50,840 --> 00:49:51,680
Bao.
986
00:49:51,920 --> 00:49:52,760
Starting today,
987
00:49:54,360 --> 00:49:55,960
tell the boys to keep watch here.
988
00:49:56,319 --> 00:49:57,159
Got it.
989
00:49:57,159 --> 00:49:57,999
What do you want?
990
00:50:03,639 --> 00:50:04,480
This billiard house
991
00:50:05,519 --> 00:50:06,359
is mine now.
992
00:50:21,440 --> 00:50:22,280
Let's see.
993
00:50:29,480 --> 00:50:30,760
Well-renovated, huh?
994
00:50:30,960 --> 00:50:31,800
Cha.
995
00:50:31,800 --> 00:50:32,800
Yeah, nice work.
996
00:50:32,800 --> 00:50:33,880
Check this out.
997
00:50:34,840 --> 00:50:36,960
Huge sofa. I love it.
998
00:51:26,119 --> 00:51:28,159
(He's been my dad since I can remember.)
999
00:51:28,520 --> 00:51:29,360
I also grew up
1000
00:51:29,360 --> 00:51:30,639
with my grandma.
1001
00:51:32,880 --> 00:51:33,920
It can't be wrong.
1002
00:51:33,920 --> 00:51:35,519
He can't be someone else.
1003
00:51:35,519 --> 00:51:36,359
Yu Nian.
1004
00:51:37,280 --> 00:51:39,119
Records show you were born in 2002.
1005
00:51:39,639 --> 00:51:41,239
Yu Zhiyong was imprisoned in 2001.
1006
00:51:42,119 --> 00:51:42,959
When
1007
00:51:43,480 --> 00:51:44,719
did that man first appear?
1008
00:51:45,320 --> 00:51:47,079
My dad used to drive trucks.
1009
00:51:49,279 --> 00:51:50,119
I don't remember
1010
00:51:50,119 --> 00:51:51,119
when he came home.
1011
00:51:52,280 --> 00:51:54,440
But my grandma couldn't have been wrong.
1012
00:51:55,400 --> 00:51:56,400
She always called
1013
00:51:56,400 --> 00:51:58,079
my dad "Dayong".
1014
00:51:59,239 --> 00:52:01,159
Everyone in our hometown knows
1015
00:52:01,159 --> 00:52:02,079
my dad is Yu Zhiyong.
1016
00:52:02,079 --> 00:52:04,039
How could he be someone else?
1017
00:52:10,480 --> 00:52:12,119
Alright, keep thinking.
1018
00:52:18,199 --> 00:52:19,039
Captain Wang.
1019
00:52:19,039 --> 00:52:19,400
Yeah?
1020
00:52:19,400 --> 00:52:21,519
The fingerprint match
from his house came back.
1021
00:52:21,519 --> 00:52:22,359
So fast?
1022
00:52:23,239 --> 00:52:24,239
Just as you suspected.
1023
00:52:24,519 --> 00:52:25,359
Ex-convict.
1024
00:52:26,800 --> 00:52:28,639
(Criminal file: Tang Yixun)
This is Tang Yixun,
1025
00:52:29,400 --> 00:52:31,400
convicted of
involuntary manslaughter in 1991.
1026
00:52:31,599 --> 00:52:32,679
He served 13 years.
1027
00:52:35,760 --> 00:52:37,320
Involuntary manslaughter.
1028
00:52:42,515 --> 00:52:49,473
♪Moonlight shines on the fields♪
1029
00:52:50,464 --> 00:52:57,499
♪My boy, go to bed♪
1030
00:52:58,464 --> 00:53:05,689
♪I need to plant rice tomorrow♪
1031
00:53:06,464 --> 00:53:13,598
♪Grandpa will herd cows up the hill♪
1032
00:53:18,366 --> 00:53:25,110
♪Moonlight shines on the fields♪
1033
00:53:25,939 --> 00:53:32,697
♪My boy, go to bed♪
1034
00:53:33,543 --> 00:53:40,748
♪I will catch fish and shrimp tomorrow♪
1035
00:53:41,309 --> 00:53:48,476
♪Grandma will weave nets till dawn♪
1036
00:53:52,972 --> 00:53:59,062
♪Grow up quickly, my boy♪
1037
00:54:00,770 --> 00:54:07,824
♪You'll become skilled
at boating and casting nets♪
1038
00:54:10,528 --> 00:54:17,312
♪Moonlight shines on the fields♪
1039
00:54:18,195 --> 00:54:25,249
♪Pick areca nuts on New Year's Eve♪
1040
00:54:26,080 --> 00:54:33,213
♪Granaries overflow with harvest♪
1041
00:54:33,773 --> 00:54:39,118
♪Old and young all rejoice together♪
1042
00:54:49,203 --> 00:54:56,812
♪My boy, close your eyes now♪
1043
00:54:57,463 --> 00:55:05,789
♪Sleep until the morning♪58789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.