All language subtitles for Twelve.Letters.EP03.WeTV.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,439 --> 00:00:12,599 (Letter) Meiwan Town. 2 00:00:14,160 --> 00:00:15,359 Where is Meiwan Town? 3 00:00:18,359 --> 00:00:19,280 Meiwan Town. 4 00:00:19,280 --> 00:00:20,800 Meiwan Town. 5 00:00:22,399 --> 00:00:23,679 Meiwan Town. 6 00:00:30,359 --> 00:00:32,799 Meiwan Town was annexed to Pushui in 2004. 7 00:00:36,399 --> 00:00:37,240 Pushui. 8 00:00:37,651 --> 00:00:39,278 (East Pushui, North Beixing) 9 00:00:40,320 --> 00:00:41,240 Tickets to Pushui. 10 00:00:43,159 --> 00:00:44,439 Meiwan Town is in Pushui. 11 00:00:44,947 --> 00:00:48,686 (Pushui) 12 00:00:58,000 --> 00:00:58,840 Hello? 13 00:00:58,840 --> 00:00:59,759 I've arrived in Pushui. 14 00:01:00,200 --> 00:01:01,040 Make arrangements. 15 00:01:03,439 --> 00:01:04,279 Rest assured. 16 00:01:05,400 --> 00:01:07,159 I'll carry her to England if I have to. 17 00:01:13,840 --> 00:01:14,680 Mom. 18 00:01:18,400 --> 00:01:19,240 Mom. 19 00:01:21,599 --> 00:01:22,439 Mom. 20 00:01:24,840 --> 00:01:25,680 Mom. 21 00:01:31,799 --> 00:01:32,639 Hello? 22 00:01:33,079 --> 00:01:35,000 The number you dialed is powered off. 23 00:01:35,280 --> 00:01:36,120 Please... 24 00:01:42,319 --> 00:01:43,159 Hello? 25 00:01:43,159 --> 00:01:44,920 Hello, is this Ye Wanru? 26 00:01:45,480 --> 00:01:46,320 Who is calling? 27 00:01:46,359 --> 00:01:47,799 Shiqiao Traffic Police. 28 00:01:48,239 --> 00:01:49,239 Why didn't anyone 29 00:01:49,239 --> 00:01:50,079 answer my calls? 30 00:01:50,239 --> 00:01:51,159 I'm her son. 31 00:01:52,120 --> 00:01:53,200 What is it about? 32 00:01:53,519 --> 00:01:55,239 Does your mother own 33 00:01:55,239 --> 00:01:57,719 a white-colored vehicle with a license plate 34 00:01:57,719 --> 00:01:58,559 K4863J? 35 00:01:58,760 --> 00:02:00,120 Yeah. Why? 36 00:02:00,400 --> 00:02:02,439 It's been parked on the mountain for days. 37 00:02:02,560 --> 00:02:03,400 Your mother has been 38 00:02:03,400 --> 00:02:04,240 unreachable. 39 00:02:04,480 --> 00:02:06,120 Please come and pick it up. 40 00:02:36,691 --> 00:02:40,768 =Twelve Letters= 41 00:02:40,851 --> 00:02:43,796 =Episode 3= (Time and the Youth) 42 00:03:03,240 --> 00:03:04,080 Ye Haitang. 43 00:03:04,879 --> 00:03:05,719 Are you awake? 44 00:03:06,960 --> 00:03:07,800 Ye Haitang. 45 00:03:12,719 --> 00:03:13,559 Ye Haitang. 46 00:03:27,759 --> 00:03:28,599 Ye Haitang. 47 00:03:30,199 --> 00:03:31,159 I'm coming in. 48 00:03:48,439 --> 00:03:49,279 Ye Haitang. 49 00:04:12,339 --> 00:04:17,920 (Class 1, Grade 12) 50 00:04:22,163 --> 00:04:24,352 (Study for the College Entrance Exams) 51 00:04:43,879 --> 00:04:44,719 Your class fund? 52 00:04:53,879 --> 00:04:55,240 How did you get that wound? 53 00:04:57,000 --> 00:04:57,840 It's nothing. 54 00:04:58,600 --> 00:04:59,440 Tang. 55 00:05:00,519 --> 00:05:01,759 I'm worried about you. 56 00:05:01,759 --> 00:05:03,519 Are you in some kind of trouble? 57 00:05:04,480 --> 00:05:05,480 Tell me if you need help. 58 00:05:05,480 --> 00:05:06,959 I can advance your class fund. 59 00:05:06,959 --> 00:05:08,480 Just tell me the truth. 60 00:05:11,519 --> 00:05:12,759 I'll bring the class fund. 61 00:05:17,199 --> 00:05:18,039 Alright. 62 00:05:18,279 --> 00:05:19,439 Go back to class. 63 00:05:27,480 --> 00:05:29,240 (Dreams Set Sail) Ye Haitang 64 00:05:29,839 --> 00:05:31,639 grabbed a huge knife 65 00:05:32,240 --> 00:05:34,000 and slashed her dad's neck. 66 00:05:34,600 --> 00:05:36,120 Blood sprayed all over the wall. 67 00:05:36,600 --> 00:05:37,920 Her dad had already collapsed, 68 00:05:38,399 --> 00:05:40,480 and Ye Haitang kept chasing him. 69 00:05:41,079 --> 00:05:42,199 No way. 70 00:05:42,360 --> 00:05:44,000 - Really? - Yeah. 71 00:05:44,160 --> 00:05:45,240 I heard about it too. 72 00:05:45,759 --> 00:05:47,920 My buddy saw it with his own eyes. 73 00:05:47,920 --> 00:05:49,759 She gutted him until his intestines 74 00:05:50,000 --> 00:05:51,600 spilled everywhere. 75 00:05:52,279 --> 00:05:53,199 But you said 76 00:05:53,199 --> 00:05:54,079 she slashed his neck. 77 00:05:54,439 --> 00:05:55,639 Yeah, that's inconsistent. 78 00:05:55,639 --> 00:05:57,000 She gutted him afterwards. 79 00:05:57,240 --> 00:05:58,360 Want to tell the story? 80 00:05:58,360 --> 00:05:59,199 No, sorry. My bad. 81 00:05:59,199 --> 00:06:00,199 Tell us more. 82 00:06:02,399 --> 00:06:04,279 Ye Haitang 83 00:06:04,480 --> 00:06:07,040 was in a blood frenzy. 84 00:06:07,360 --> 00:06:08,920 Nobody could stop her. 85 00:06:09,160 --> 00:06:10,480 She attacked everyone 86 00:06:10,680 --> 00:06:12,079 who tried to stop her. 87 00:06:13,120 --> 00:06:14,680 - How many... - How many victims were there? 88 00:06:14,680 --> 00:06:15,240 Yeah. 89 00:06:15,240 --> 00:06:16,080 How many? 90 00:06:16,759 --> 00:06:17,800 Five, six... maybe eight? 91 00:06:18,480 --> 00:06:21,120 I don't know the exact death toll. 92 00:06:21,600 --> 00:06:24,120 But she looks so well-behaved. 93 00:06:24,399 --> 00:06:25,399 Why did she lose it? 94 00:06:26,279 --> 00:06:27,119 She was insane. 95 00:06:28,079 --> 00:06:29,160 Ye Haitang 96 00:06:29,160 --> 00:06:31,319 pretends to be normal at school. 97 00:06:31,720 --> 00:06:32,720 My buddy said 98 00:06:33,199 --> 00:06:35,079 that she's already been arrested. 99 00:06:35,360 --> 00:06:36,200 I think she'll be 100 00:06:37,079 --> 00:06:37,919 executed. 101 00:06:38,000 --> 00:06:39,120 Executed? 102 00:06:41,279 --> 00:06:42,120 What nonsense. 103 00:06:42,839 --> 00:06:44,759 W-What's your problem? 104 00:06:55,880 --> 00:06:56,720 Come on. 105 00:06:56,720 --> 00:06:57,560 Sit. 106 00:06:59,480 --> 00:07:00,320 That's it. 107 00:07:04,240 --> 00:07:05,160 Why are you here? 108 00:07:05,600 --> 00:07:06,759 Get back to your seat. 109 00:07:06,920 --> 00:07:08,120 Don't stand here. 110 00:07:08,439 --> 00:07:09,439 Go away. 111 00:07:09,439 --> 00:07:10,600 Come on. 112 00:07:12,680 --> 00:07:14,319 See? I was telling the truth. 113 00:07:14,519 --> 00:07:16,680 Even Tang Yixun doesn't dare speak up. 114 00:07:17,079 --> 00:07:18,079 Isn't she executed? 115 00:07:18,319 --> 00:07:19,159 Yeah. 116 00:07:21,120 --> 00:07:21,960 Suspended sentence. 117 00:07:22,800 --> 00:07:24,199 Tang, your dad came 118 00:07:24,199 --> 00:07:25,120 to see the teacher. 119 00:07:28,480 --> 00:07:29,879 That brat put her up to this. 120 00:07:30,399 --> 00:07:31,399 She came 121 00:07:31,399 --> 00:07:32,639 right at me with a knife. 122 00:07:32,639 --> 00:07:33,479 She stabbed you? 123 00:07:33,519 --> 00:07:36,040 This is serious. Miss Tan, should we call the police? 124 00:07:36,279 --> 00:07:37,800 I've already smoothed things over. 125 00:07:37,920 --> 00:07:39,040 I can't let this ruin 126 00:07:39,040 --> 00:07:40,800 my child's future. 127 00:07:40,800 --> 00:07:41,360 Yeah. 128 00:07:41,360 --> 00:07:42,839 There's definitely something wrong 129 00:07:42,839 --> 00:07:44,160 with your way of education. 130 00:07:44,160 --> 00:07:44,879 Calm down. 131 00:07:44,879 --> 00:07:45,800 How can I calm down? 132 00:07:45,800 --> 00:07:47,199 Calm down? Something is wrong. 133 00:07:47,199 --> 00:07:47,680 Ye Yibo. 134 00:07:47,680 --> 00:07:48,680 Let's go to the office. 135 00:07:48,680 --> 00:07:49,360 Calm down. 136 00:07:49,360 --> 00:07:50,240 How can I calm down? 137 00:07:50,240 --> 00:07:51,399 My daughter tried to kill me. 138 00:07:51,399 --> 00:07:52,079 Nonsense! 139 00:07:52,079 --> 00:07:52,839 Leave. 140 00:07:52,839 --> 00:07:53,679 Leave. 141 00:07:53,720 --> 00:07:55,000 It's not nonsense. 142 00:07:55,560 --> 00:07:57,839 Dare you say in front of everyone 143 00:07:57,839 --> 00:07:59,360 where you slept last night? 144 00:07:59,360 --> 00:08:00,759 Were you with this punk? 145 00:08:01,560 --> 00:08:03,439 Ye Yibo, you're so full of nonsense. 146 00:08:04,720 --> 00:08:06,399 Go ahead. Hit me. 147 00:08:06,399 --> 00:08:07,639 Ye Yibo, come here. 148 00:08:07,799 --> 00:08:08,639 Get over here. 149 00:08:08,639 --> 00:08:09,480 Go on, kill me. 150 00:08:09,920 --> 00:08:11,040 Seeking violence at school? 151 00:08:11,800 --> 00:08:12,879 Where's the principal? 152 00:08:14,519 --> 00:08:16,319 Get the principal. 153 00:08:16,839 --> 00:08:18,040 Get the principal. 154 00:08:18,040 --> 00:08:18,880 Say that again. 155 00:08:19,639 --> 00:08:21,480 Keep spouting nonsense and I'll... 156 00:08:21,920 --> 00:08:23,360 I want to see the principal. 157 00:08:23,360 --> 00:08:24,439 Let me speak with him. 158 00:08:24,839 --> 00:08:26,000 Where's the principal? 159 00:08:26,000 --> 00:08:26,920 Don't run away. 160 00:08:26,920 --> 00:08:28,399 Everyone. Come on. Back to class. 161 00:08:28,399 --> 00:08:29,680 Back to class. 162 00:08:29,680 --> 00:08:30,520 Back to class. 163 00:08:30,800 --> 00:08:33,240 Mr. Ye, are you okay? 164 00:08:34,840 --> 00:08:35,680 Sir. 165 00:08:36,879 --> 00:08:38,200 You heard what happened. 166 00:08:39,120 --> 00:08:41,639 He hit me in front of the whole school. 167 00:08:42,480 --> 00:08:45,039 He would have killed me if people hadn't stopped him. 168 00:08:46,799 --> 00:08:48,279 I'm not embarrassed to say this. 169 00:08:48,559 --> 00:08:50,399 I'm in bad health. 170 00:08:50,919 --> 00:08:52,480 All the money I've earned these years 171 00:08:53,320 --> 00:08:54,799 went to my daughter's education. 172 00:08:55,639 --> 00:08:59,120 I didn't even go to the hospital when I was sick. 173 00:08:59,720 --> 00:09:00,919 I have no money. 174 00:09:01,440 --> 00:09:02,280 Mr. Ye. 175 00:09:02,559 --> 00:09:03,759 I'm truly sorry. 176 00:09:03,919 --> 00:09:05,399 We failed in supervision. 177 00:09:06,679 --> 00:09:08,720 Take this money and get a checkup 178 00:09:08,720 --> 00:09:09,919 at the hospital. 179 00:09:10,240 --> 00:09:11,720 I can't accept your money. 180 00:09:12,240 --> 00:09:13,480 I can die for my daughter. 181 00:09:13,600 --> 00:09:14,759 But I won't let a punk 182 00:09:14,759 --> 00:09:16,559 ruin my daughter's future. 183 00:09:16,799 --> 00:09:18,279 Students get away with everything? 184 00:09:18,600 --> 00:09:19,519 I'll ask the police 185 00:09:20,080 --> 00:09:21,039 to step in. 186 00:09:21,440 --> 00:09:24,600 Mr. Ye, we should discipline our students. 187 00:09:24,840 --> 00:09:27,159 Rest assured, we'll address this issue seriously 188 00:09:27,399 --> 00:09:28,759 and get back to you. 189 00:09:29,080 --> 00:09:30,879 Please, take the money 190 00:09:30,879 --> 00:09:32,080 and get yourself checked. 191 00:09:32,279 --> 00:09:33,600 Your health comes first. 192 00:09:33,879 --> 00:09:35,480 I really can't take it. 193 00:09:35,799 --> 00:09:36,759 Take it. 194 00:09:36,919 --> 00:09:37,919 Just take it. 195 00:09:37,919 --> 00:09:38,759 Take it. 196 00:09:39,080 --> 00:09:40,200 Go to the hospital. 197 00:09:46,480 --> 00:09:47,320 Sir. 198 00:09:47,559 --> 00:09:48,960 You're truly reasonable. 199 00:09:49,840 --> 00:09:51,360 I'll count on you one more time. 200 00:09:52,600 --> 00:09:53,480 Thank you. 201 00:09:53,919 --> 00:09:54,919 I'll get a checkup. 202 00:09:57,120 --> 00:09:58,159 Thank you, Miss Tan. 203 00:10:06,440 --> 00:10:08,759 Look at this mess. 204 00:10:13,039 --> 00:10:14,519 You think this is a pool hall? 205 00:10:15,080 --> 00:10:16,320 Is that why you bring 206 00:10:16,320 --> 00:10:17,559 that gangster mentality here? 207 00:10:17,559 --> 00:10:19,000 What did I do wrong? 208 00:10:19,759 --> 00:10:21,320 Ye Yibo is a bad guy after all. 209 00:10:21,320 --> 00:10:22,160 Tang Yixun. 210 00:10:22,440 --> 00:10:23,960 You want to get kicked out? 211 00:10:23,960 --> 00:10:25,360 If you run the school like this, 212 00:10:26,080 --> 00:10:27,639 then you should kick me out. 213 00:10:27,799 --> 00:10:29,240 What's this tantrum about? 214 00:10:29,679 --> 00:10:31,120 You assaulted a parent. 215 00:10:31,880 --> 00:10:32,720 The love letter... 216 00:10:32,720 --> 00:10:33,639 Do you even listen? 217 00:10:33,639 --> 00:10:34,919 I didn't write that. 218 00:10:50,480 --> 00:10:51,320 Xun. 219 00:10:52,679 --> 00:10:54,799 I watched you grow up in the orphanage. 220 00:10:56,039 --> 00:10:58,159 I know you very well. 221 00:10:59,039 --> 00:11:00,720 Hanging out with Li Chadong, 222 00:11:00,720 --> 00:11:01,840 you're lawless. 223 00:11:01,840 --> 00:11:02,919 What's your point? 224 00:11:04,480 --> 00:11:06,279 I've been teaching Ye Haitang 225 00:11:06,639 --> 00:11:07,559 since Grade 10, 226 00:11:07,559 --> 00:11:08,679 and I know her well. 227 00:11:09,159 --> 00:11:10,440 Don't tell me you have nothing 228 00:11:10,440 --> 00:11:12,159 to do with her recent troubles. 229 00:11:14,000 --> 00:11:15,120 Think it over. 230 00:11:15,440 --> 00:11:17,480 Why did your last school kick you out? 231 00:11:18,440 --> 00:11:20,919 I fought hard to get you this second chance. 232 00:11:20,919 --> 00:11:22,720 And you keep disappointing me. 233 00:11:23,360 --> 00:11:25,200 What did you promise me? 234 00:11:33,240 --> 00:11:34,080 Xin. 235 00:11:36,799 --> 00:11:37,639 I'm sorry. 236 00:11:39,759 --> 00:11:41,559 But if you think I'm the one 237 00:11:41,559 --> 00:11:42,639 causing trouble, 238 00:11:43,720 --> 00:11:44,639 then you can expel me. 239 00:11:45,159 --> 00:11:46,039 I don't care. 240 00:11:47,399 --> 00:11:48,840 But don't wrong Ye Haitang. 241 00:11:51,720 --> 00:11:52,560 Here. 242 00:11:53,320 --> 00:11:54,160 Class fund. 243 00:11:55,200 --> 00:11:56,360 I'm paying for her. 244 00:11:58,080 --> 00:11:59,879 Let me get killed the moment I step out 245 00:12:00,559 --> 00:12:02,200 if I lied today. 246 00:12:04,879 --> 00:12:06,480 No one is begging you to stay. 247 00:12:07,240 --> 00:12:08,080 Go home. 248 00:12:09,000 --> 00:12:10,759 You're suspended. Go home and reflect. 249 00:12:13,519 --> 00:12:14,360 Go. 250 00:12:35,188 --> 00:12:38,432 (Study for the College Entrance Exams, Dreams Set Sail) 251 00:12:43,079 --> 00:12:43,919 See? 252 00:12:43,919 --> 00:12:45,639 The school has rules. 253 00:12:46,000 --> 00:12:46,840 He's expelled. 254 00:13:05,799 --> 00:13:06,639 Miss Tan. 255 00:13:08,279 --> 00:13:10,120 Tang Yixun has nothing to do with it. 256 00:13:11,120 --> 00:13:12,360 Why did you suspend him? 257 00:13:13,600 --> 00:13:14,440 Tang. 258 00:13:14,919 --> 00:13:16,559 Don't mention this again. 259 00:13:17,440 --> 00:13:18,639 I pleaded with the principal 260 00:13:18,639 --> 00:13:20,080 not to expel either of you. 261 00:13:20,720 --> 00:13:21,720 Let this matter drop. 262 00:13:22,240 --> 00:13:23,559 You can expel me. 263 00:13:24,919 --> 00:13:26,440 But don't wrong Tang Yixun. 264 00:13:30,719 --> 00:13:31,559 Do you know 265 00:13:31,559 --> 00:13:32,799 what you're doing? 266 00:13:34,080 --> 00:13:35,480 Do you give up on attending college? 267 00:13:36,919 --> 00:13:38,000 If that's what you want, 268 00:13:38,000 --> 00:13:39,240 feel free to leave right now. 269 00:13:39,600 --> 00:13:41,799 But Tang Yixun is innocent. 270 00:13:42,039 --> 00:13:42,879 Miss Tan. 271 00:13:43,840 --> 00:13:45,000 Don't wrong him. 272 00:13:45,000 --> 00:13:46,799 He did this to help me. 273 00:13:48,519 --> 00:13:49,359 Miss Tan. 274 00:13:50,200 --> 00:13:51,559 Don't suspend him. 275 00:13:54,559 --> 00:13:55,440 Miss Tan. 276 00:13:58,480 --> 00:14:00,080 I'll explain to the principal. 277 00:14:00,480 --> 00:14:02,360 Ye Haitang, stop making a scene. 278 00:14:04,440 --> 00:14:05,399 We finally agreed 279 00:14:05,399 --> 00:14:06,600 not to hold you responsible. 280 00:14:08,679 --> 00:14:10,120 He's only suspended. 281 00:14:11,440 --> 00:14:13,360 If you keep defying school rules, 282 00:14:14,840 --> 00:14:15,919 you'll both get expelled. 283 00:14:24,019 --> 00:14:28,788 (Hengsu Printing Shop) 284 00:15:26,480 --> 00:15:27,519 Where were you yesterday? 285 00:15:34,439 --> 00:15:35,279 Right here. 286 00:15:35,279 --> 00:15:36,639 You learned to lie, right? 287 00:15:37,159 --> 00:15:38,240 You think I'm stupid? 288 00:15:39,039 --> 00:15:40,399 Why did you wield the knife? 289 00:15:40,559 --> 00:15:41,600 That wasn't me. 290 00:15:41,600 --> 00:15:42,480 It was none of 291 00:15:42,480 --> 00:15:43,519 your business. 292 00:15:44,360 --> 00:15:45,840 That girl was helpless. 293 00:15:46,039 --> 00:15:47,879 You just wanted to hit on her. 294 00:15:48,160 --> 00:15:49,000 Couldn't you hit on 295 00:15:49,000 --> 00:15:50,480 someone without a gambler dad? 296 00:15:51,000 --> 00:15:51,919 That's not true. 297 00:15:53,480 --> 00:15:55,000 Besides, Ye Yibo owed that money. 298 00:15:55,000 --> 00:15:56,279 Not that girl. 299 00:15:57,679 --> 00:15:58,519 Xun. 300 00:16:00,720 --> 00:16:01,799 We're debt collectors, 301 00:16:01,960 --> 00:16:03,480 not some justice-serving heroes. 302 00:16:03,679 --> 00:16:04,519 We only care 303 00:16:04,519 --> 00:16:05,639 about IOUs. 304 00:16:06,000 --> 00:16:08,000 I told you on your first day here 305 00:16:08,440 --> 00:16:09,840 that it's not a fancy business. 306 00:16:10,399 --> 00:16:12,519 We're just trying to survive on our own. 307 00:16:12,840 --> 00:16:13,720 You have families. 308 00:16:13,720 --> 00:16:14,799 Why stick with me? 309 00:16:15,120 --> 00:16:15,960 Do you still want to 310 00:16:17,120 --> 00:16:17,960 work here or not? 311 00:16:18,919 --> 00:16:20,519 If not, get out right now. 312 00:16:24,720 --> 00:16:25,560 Yes, I do. 313 00:16:30,000 --> 00:16:31,000 What about you, Hao? 314 00:16:31,519 --> 00:16:32,879 What's your deal with Qiang? 315 00:16:35,879 --> 00:16:37,480 I'm talking to you, Hao. 316 00:16:37,799 --> 00:16:39,240 What's your deal with Qiang? 317 00:16:40,399 --> 00:16:41,399 I can't stand him. 318 00:16:44,000 --> 00:16:45,039 He's childish. 319 00:16:45,039 --> 00:16:45,919 Are you also childish? 320 00:16:48,399 --> 00:16:50,440 Do you think you can mess with Bao? 321 00:16:55,080 --> 00:16:56,360 Stop causing trouble 322 00:16:57,360 --> 00:16:58,480 if you want to stay here. 323 00:16:59,480 --> 00:17:00,519 There are consequences. 324 00:17:07,572 --> 00:17:12,275 (Sunshine Bookstore) 325 00:17:23,279 --> 00:17:24,119 Ye Haitang. 326 00:17:28,920 --> 00:17:30,119 Grandma's sweet soup. 327 00:17:32,240 --> 00:17:33,080 It's very sweet. 328 00:17:33,919 --> 00:17:34,759 Try it. 329 00:17:34,759 --> 00:17:41,664 (Jiawang Dumpling Shop) 330 00:17:48,119 --> 00:17:48,959 It's fine. 331 00:17:50,599 --> 00:17:52,119 Getting suspended 332 00:17:52,440 --> 00:17:53,440 doesn't bother me. 333 00:17:54,200 --> 00:17:56,160 I don't want to go to school anyway. 334 00:17:56,680 --> 00:17:57,559 Don't worry about me. 335 00:18:07,599 --> 00:18:09,079 I'll pay back a portion 336 00:18:09,079 --> 00:18:10,160 of what I owe you. 337 00:18:10,400 --> 00:18:11,759 The rest will be paid next month. 338 00:18:13,839 --> 00:18:14,679 What is it? 339 00:18:15,039 --> 00:18:15,879 The class fund. 340 00:18:16,720 --> 00:18:17,560 I don't want it. 341 00:18:18,160 --> 00:18:19,000 Take it. 342 00:18:19,000 --> 00:18:19,759 Really, keep it. 343 00:18:19,759 --> 00:18:20,640 Take it. 344 00:18:23,720 --> 00:18:25,079 If you don't let me repay, 345 00:18:26,039 --> 00:18:27,559 we won't speak again. 346 00:18:35,920 --> 00:18:36,760 Alright. 347 00:18:38,240 --> 00:18:39,920 Consider this money repaid. 348 00:18:47,079 --> 00:18:47,919 Now, 349 00:18:48,880 --> 00:18:50,000 I'm repaying you. 350 00:18:51,720 --> 00:18:53,039 It's the money we took 351 00:18:54,039 --> 00:18:55,079 from your grandma. 352 00:19:00,480 --> 00:19:01,640 If you don't take this, 353 00:19:01,640 --> 00:19:02,920 we won't speak again. 354 00:19:08,599 --> 00:19:09,439 Take it. 355 00:19:12,160 --> 00:19:13,000 Oh right. 356 00:19:15,279 --> 00:19:16,119 And keep this. 357 00:19:17,279 --> 00:19:18,200 (Buddies Billiards, Phone number, Tang) From now on, 358 00:19:18,559 --> 00:19:19,399 if anyone dares to 359 00:19:20,440 --> 00:19:21,480 bully you, 360 00:19:22,240 --> 00:19:23,480 or if you have any trouble, 361 00:19:24,240 --> 00:19:25,080 call me. 362 00:19:34,400 --> 00:19:36,599 Oh, the sweet soup won't taste good later. 363 00:19:37,039 --> 00:19:38,240 So have it now. 364 00:19:40,000 --> 00:19:40,920 After you finish, 365 00:19:40,920 --> 00:19:43,240 give me the spoon 366 00:19:43,240 --> 00:19:44,080 and the cup. 367 00:19:44,640 --> 00:19:46,000 I'll take them back to Grandma. 368 00:19:48,960 --> 00:19:52,485 ♪What's next after tomorrow♪ 369 00:19:54,799 --> 00:19:55,639 Well? 370 00:19:55,960 --> 00:19:56,800 Sweet, huh? 371 00:19:56,800 --> 00:19:58,407 ♪Too many fantasies♪ 372 00:19:59,400 --> 00:20:00,279 Told you it was good. 373 00:20:00,659 --> 00:20:03,411 ♪Did they take root and grow♪ 374 00:20:04,563 --> 00:20:08,321 ♪How long is time's tunnel♪ 375 00:20:08,528 --> 00:20:11,968 ♪Where does it take us♪ 376 00:20:12,336 --> 00:20:15,992 ♪How many dreams have we missed♪ 377 00:20:16,164 --> 00:20:19,457 ♪Can we look back and cherish them♪ 378 00:20:20,201 --> 00:20:23,801 ♪Where does the tunnel end♪ 379 00:20:24,065 --> 00:20:27,601 ♪Keep walking and find our way♪ 380 00:20:27,817 --> 00:20:31,104 ♪Like a lost child♪ 381 00:20:31,840 --> 00:20:34,592 ♪Believe there's a guiding light♪ 382 00:20:34,658 --> 00:20:37,605 ♪Don't be afraid♪ 383 00:20:37,705 --> 00:20:41,597 ♪I'll stay by your side♪ 384 00:20:55,252 --> 00:20:58,975 ♪Dreams beneath neon lights♪ 385 00:20:59,223 --> 00:21:02,696 ♪Winds that swept through old streets♪ 386 00:21:02,987 --> 00:21:06,584 ♪Who still remembers♪ 387 00:21:06,921 --> 00:21:10,142 ♪They are long forgotten now♪ 388 00:21:10,703 --> 00:21:14,398 ♪Where are the stories of yesterday♪ 389 00:21:14,764 --> 00:21:18,405 ♪Do lamps still glow in memories♪ 390 00:21:18,718 --> 00:21:20,477 ♪Some night♪ 391 00:21:20,703 --> 00:21:22,202 ♪There are things♪ 392 00:21:22,621 --> 00:21:25,553 ♪I wanted to tell someone♪ 393 00:21:26,562 --> 00:21:27,520 ♪Growing up♪ 394 00:21:27,552 --> 00:21:30,058 ♪Shall we accept or resist♪ 395 00:21:30,474 --> 00:21:31,314 (Love letter) 396 00:21:31,488 --> 00:21:33,917 ♪Can they heal the sorrow♪ 397 00:21:35,319 --> 00:21:37,200 (But I still wanted to try) 398 00:21:37,720 --> 00:21:38,759 (again and again) 399 00:21:39,559 --> 00:21:41,799 (to pull you out of the abyss.) 400 00:21:42,359 --> 00:21:43,480 (Back then,) 401 00:21:44,240 --> 00:21:45,559 (we were both struggling.) 402 00:21:46,880 --> 00:21:48,720 (I fought and collected debts every day.) 403 00:21:49,240 --> 00:21:51,359 (You lived in constant fear.) 404 00:21:52,480 --> 00:21:55,440 (You said we had no roots,) 405 00:21:56,359 --> 00:21:57,792 (like weeds by the roadside.) 406 00:21:57,792 --> 00:22:00,497 ♪Can we look back and cherish them♪ 407 00:22:01,766 --> 00:22:05,290 (Buddies Billiards, Fenxiang 2nd Road, Phone number, Tang) 408 00:22:06,119 --> 00:22:07,640 (I miss those days.) 409 00:22:09,039 --> 00:22:11,640 (It was the best time of my life.) 410 00:22:13,314 --> 00:22:16,044 ♪Believe there's a guiding light♪ 411 00:22:16,044 --> 00:22:18,848 ♪Don't be afraid♪ 412 00:22:18,912 --> 00:22:23,422 ♪I'll stay by your side♪ 413 00:22:24,960 --> 00:22:28,641 ♪How long is time's tunnel♪ 414 00:22:28,932 --> 00:22:32,494 ♪Where does it take us♪ 415 00:22:32,844 --> 00:22:36,052 ♪Those wishes left behind♪ 416 00:22:36,704 --> 00:22:39,680 ♪Will they be fulfilled♪ 417 00:22:40,759 --> 00:22:44,303 ♪Where does the tunnel end♪ 418 00:22:44,591 --> 00:22:48,128 ♪Keep walking and find our way♪ 419 00:22:48,614 --> 00:22:51,824 ♪When confusion grips your heart♪ 420 00:22:52,165 --> 00:22:55,042 ♪Believe there's a guiding light♪ 421 00:22:55,042 --> 00:22:57,983 ♪Don't be afraid♪ 422 00:22:58,212 --> 00:23:02,160 (2026, Beixing City) 423 00:23:02,160 --> 00:23:03,359 Sorry, sir. 424 00:23:03,599 --> 00:23:05,519 He's gone missing. 425 00:23:05,519 --> 00:23:06,480 I've called the police. 426 00:23:06,920 --> 00:23:08,160 And I'm looking for him. 427 00:23:08,279 --> 00:23:10,160 We really can't discuss the demolition now. 428 00:23:10,160 --> 00:23:12,119 How come there's always an excuse? 429 00:23:12,559 --> 00:23:14,640 Listen, hiding your father like this 430 00:23:14,640 --> 00:23:16,200 won't solve anything, you know? 431 00:23:16,200 --> 00:23:16,960 I wouldn't 432 00:23:16,960 --> 00:23:18,799 make up such a terrible lie. 433 00:23:18,800 --> 00:23:19,640 You can check 434 00:23:19,640 --> 00:23:21,000 with the police station. 435 00:23:21,440 --> 00:23:23,079 I wouldn't make up something like this. 436 00:23:23,199 --> 00:23:24,680 What did you promise me two day ago? 437 00:23:24,680 --> 00:23:25,480 What's going on? 438 00:23:25,480 --> 00:23:26,519 Got a problem? 439 00:23:26,880 --> 00:23:28,160 That old man is ill and missing. 440 00:23:28,160 --> 00:23:29,440 He could even be dead. 441 00:23:29,440 --> 00:23:31,039 Why are you harassing her, 442 00:23:31,440 --> 00:23:33,200 blocking the door like this? 443 00:23:34,160 --> 00:23:35,839 We're here to figure things out. 444 00:23:35,839 --> 00:23:36,680 So are you done? 445 00:23:37,079 --> 00:23:38,279 Come back when he's found. 446 00:23:38,599 --> 00:23:39,839 Should I join you here? 447 00:23:41,239 --> 00:23:42,079 Stay back. 448 00:23:42,079 --> 00:23:44,240 - Getting physical? - Alright, enough. 449 00:23:45,279 --> 00:23:46,799 Tell me when your dad is back. 450 00:23:46,799 --> 00:23:47,720 We'll come by. 451 00:23:47,720 --> 00:23:48,319 Fine. 452 00:23:48,319 --> 00:23:49,359 Try laying a finger on me. 453 00:23:49,400 --> 00:23:50,240 Stay put. 454 00:23:50,240 --> 00:23:50,880 Listen up. 455 00:23:50,880 --> 00:23:51,759 We're living here. 456 00:23:51,759 --> 00:23:52,880 Cut our utilities, 457 00:23:52,880 --> 00:23:54,640 and I'll camp at your office tomorrow. 458 00:23:54,920 --> 00:23:56,119 I swear I'll go there. 459 00:23:56,119 --> 00:23:56,519 Get in. 460 00:23:56,519 --> 00:23:57,240 Keep me updated. 461 00:23:57,240 --> 00:23:58,079 Got it, sir. 462 00:23:58,079 --> 00:23:59,160 I'll call you. 463 00:23:59,640 --> 00:24:00,480 Sorry about that. 464 00:24:01,204 --> 00:24:03,360 (No. 23, Lanhua Street, Lehe District, Beixing City) 465 00:24:03,759 --> 00:24:05,759 What? Your dad's name, Yu Zhiyong, is fake? 466 00:24:06,200 --> 00:24:07,240 Sit down. 467 00:24:07,559 --> 00:24:09,359 Don't startle the baby. 468 00:24:09,959 --> 00:24:10,799 Why didn't you 469 00:24:10,799 --> 00:24:11,839 tell me earlier? 470 00:24:12,119 --> 00:24:13,200 I just found out. 471 00:24:15,440 --> 00:24:16,280 Take a look. 472 00:24:17,359 --> 00:24:18,200 What's this? 473 00:24:18,200 --> 00:24:19,200 Just read it. 474 00:24:23,200 --> 00:24:24,200 I'm sorry. 475 00:24:24,200 --> 00:24:25,839 Exhausting every possible method... 476 00:24:25,960 --> 00:24:27,000 It's hopeless. 477 00:24:28,240 --> 00:24:29,599 Try again and again. 478 00:24:30,000 --> 00:24:30,920 A suicide note. 479 00:24:31,000 --> 00:24:32,400 Why would you take someone's 480 00:24:32,400 --> 00:24:33,440 suicide note? 481 00:24:33,440 --> 00:24:34,720 I didn't take it. 482 00:24:35,240 --> 00:24:37,480 It literally dropped at my feet 483 00:24:38,079 --> 00:24:40,200 from the shipyard mailbox. 484 00:24:40,519 --> 00:24:41,799 The mailbox was empty 485 00:24:41,799 --> 00:24:42,799 when I checked it. 486 00:24:43,039 --> 00:24:44,799 Then suddenly this fell out. 487 00:24:44,799 --> 00:24:46,119 So it was meant for me. 488 00:24:46,720 --> 00:24:47,560 Look again. 489 00:24:50,200 --> 00:24:51,720 It's not addressed to you. 490 00:24:51,720 --> 00:24:52,519 It says Ye Haitang. 491 00:24:52,519 --> 00:24:53,519 Are you Ye Haitang? 492 00:24:55,439 --> 00:24:56,279 And this. 493 00:24:56,279 --> 00:24:57,119 Look. 494 00:24:57,680 --> 00:24:59,200 The "Tang" character on the postcard 495 00:24:59,359 --> 00:25:01,200 (Ye Haitang) looks just like this one, right? 496 00:25:01,880 --> 00:25:03,920 They do look the same. 497 00:25:04,200 --> 00:25:05,720 My dad has kept this postcard. 498 00:25:06,000 --> 00:25:07,599 And the handwriting is so similar. 499 00:25:08,200 --> 00:25:09,160 It's very likely 500 00:25:09,160 --> 00:25:10,880 that Ye Haitang wrote this postcard. 501 00:25:11,480 --> 00:25:12,720 My dad kept saying that 502 00:25:12,720 --> 00:25:13,920 he was waiting for a letter. 503 00:25:14,319 --> 00:25:15,799 Now, I received a letter 504 00:25:15,799 --> 00:25:17,599 from Ye Haitang in 1991. 505 00:25:18,440 --> 00:25:19,880 So many coincidences. 506 00:25:20,240 --> 00:25:21,240 What does it mean? 507 00:25:22,440 --> 00:25:24,319 That's a lot to process. 508 00:25:24,720 --> 00:25:25,920 I'm just a pregnant lady. 509 00:25:25,920 --> 00:25:27,240 What would I know about this? 510 00:25:27,240 --> 00:25:29,079 What is the deal with this letter? 511 00:25:34,119 --> 00:25:35,440 There's toilet paper, right? 512 00:25:40,720 --> 00:25:41,720 (Ye Haitang's letter) Meiwan Town. 513 00:25:43,319 --> 00:25:44,559 Where is Meiwan Town? 514 00:25:47,240 --> 00:25:50,160 Meiwan Town. 515 00:25:51,319 --> 00:25:52,839 Meiwan Town. 516 00:26:01,079 --> 00:26:02,000 Meiwan Town. 517 00:26:02,643 --> 00:26:05,408 (Meiwan Town) 518 00:26:07,924 --> 00:26:13,152 (Meiwan Town was annexed to Pushui) 519 00:26:14,200 --> 00:26:16,920 Meiwan Town was annexed to Pushui in 2004. 520 00:26:23,640 --> 00:26:24,559 Pushui. 521 00:26:25,319 --> 00:26:26,200 Pushui. 522 00:26:27,732 --> 00:26:29,960 (East Pushui, North Beixing) 523 00:26:29,960 --> 00:26:30,880 Tickets to Pushui. 524 00:26:32,799 --> 00:26:34,039 Meiwan Town is in Pushui. 525 00:26:35,668 --> 00:26:46,048 (2026, Pushui) 526 00:26:46,200 --> 00:26:48,000 (Meiwan Town was beyond this bridge.) 527 00:26:48,359 --> 00:26:49,759 (I used to live here.) 528 00:26:50,600 --> 00:26:51,440 Sir. 529 00:26:51,440 --> 00:26:53,200 You must know Meiwan Town by heart. 530 00:26:53,519 --> 00:26:54,359 Of course. 531 00:26:54,400 --> 00:26:55,559 I grew up here. 532 00:26:55,920 --> 00:26:57,359 It's a small place. 533 00:26:57,359 --> 00:26:58,559 Everybody knows each other. 534 00:27:00,000 --> 00:27:01,839 Did the locals stay here? 535 00:27:02,119 --> 00:27:03,319 It's hard to say. 536 00:27:03,519 --> 00:27:05,200 My family and many others 537 00:27:05,440 --> 00:27:06,519 moved to the city. 538 00:27:08,640 --> 00:27:10,519 Sir, I'm looking for someone. 539 00:27:10,880 --> 00:27:11,799 Her name is Ye Haitang. 540 00:27:11,799 --> 00:27:12,759 She's from Meiwan Town. 541 00:27:13,440 --> 00:27:16,640 She was 19 years old back in 1991. 542 00:27:17,039 --> 00:27:18,440 So she's in her fifties now. 543 00:27:18,880 --> 00:27:20,039 Have you heard of her? 544 00:27:20,279 --> 00:27:21,119 No. 545 00:27:21,599 --> 00:27:22,759 I was only three in 1991. 546 00:27:32,640 --> 00:27:34,240 She used to live in Meiwan Town. 547 00:27:34,400 --> 00:27:36,200 Could you check her current address? 548 00:27:36,440 --> 00:27:37,880 How do you know her? 549 00:27:38,720 --> 00:27:39,920 She's my aunt. 550 00:27:39,920 --> 00:27:40,559 Sorry. 551 00:27:40,559 --> 00:27:41,880 Only direct family members 552 00:27:42,200 --> 00:27:43,359 get to see the files. 553 00:27:43,360 --> 00:27:44,200 Officer. 554 00:27:44,200 --> 00:27:45,400 She's my relative. 555 00:27:45,400 --> 00:27:46,480 It's something urgent. 556 00:27:46,480 --> 00:27:47,799 Could you please help me? 557 00:27:47,960 --> 00:27:49,440 Sorry, there are rules. 558 00:27:49,440 --> 00:27:50,720 Please understand that. 559 00:27:51,599 --> 00:27:52,480 Of course. 560 00:27:53,319 --> 00:27:54,159 Thank you, sir. 561 00:28:01,840 --> 00:28:02,680 Hello. 562 00:28:02,680 --> 00:28:03,520 Can I help you? 563 00:28:03,759 --> 00:28:04,599 I'm filing a report. 564 00:28:07,279 --> 00:28:09,559 Only direct family members get to see the files? 565 00:28:10,079 --> 00:28:11,480 Do you know who else 566 00:28:11,480 --> 00:28:13,079 could help me find her? 567 00:28:13,279 --> 00:28:14,559 Ask the local elderly people. 568 00:28:15,000 --> 00:28:16,599 Or search her name online. 569 00:28:16,599 --> 00:28:17,680 I did. 570 00:28:18,400 --> 00:28:19,759 I've done that. 571 00:28:20,240 --> 00:28:22,640 It keeps showing me pictures of Haitang flowers. 572 00:28:22,640 --> 00:28:23,599 What should we do? 573 00:28:23,599 --> 00:28:24,480 Why don't you 574 00:28:24,480 --> 00:28:25,279 come back first? 575 00:28:25,279 --> 00:28:26,680 Enough, don't worry. 576 00:28:26,680 --> 00:28:28,000 I'll find a place to stay. 577 00:28:28,200 --> 00:28:29,040 She's been 578 00:28:29,519 --> 00:28:30,759 out of reach since the 8th. 579 00:28:31,000 --> 00:28:32,799 Her car has been parked in the lot 580 00:28:33,000 --> 00:28:33,840 on the mountain. 581 00:28:35,920 --> 00:28:37,240 Her used name was Ye Haitang? 582 00:28:38,200 --> 00:28:39,440 Yeah, it's written here. 583 00:28:39,440 --> 00:28:41,279 Ye Wanru. Used name, Ye Haitang. 584 00:28:41,880 --> 00:28:43,359 A young lady just came and claimed 585 00:28:43,359 --> 00:28:44,359 to be her relative. 586 00:28:44,559 --> 00:28:45,399 What young lady? 587 00:28:45,839 --> 00:28:47,240 The one who just left. 588 00:28:49,400 --> 00:28:50,240 Thank you, sir. 589 00:28:51,880 --> 00:28:52,720 You... 590 00:28:58,839 --> 00:28:59,679 Who are you? 591 00:29:01,279 --> 00:29:02,119 Why are you 592 00:29:02,359 --> 00:29:03,880 looking for Ye Haitang? Who are you? 593 00:29:05,720 --> 00:29:07,759 I'm her relative. Who are you? 594 00:29:08,119 --> 00:29:09,200 What kind of relative? 595 00:29:09,839 --> 00:29:10,679 Hometown fellow. 596 00:29:11,920 --> 00:29:12,760 Where are you from? 597 00:29:13,240 --> 00:29:14,080 What do you want? 598 00:29:14,400 --> 00:29:15,559 I came looking for her 599 00:29:15,559 --> 00:29:16,440 for family matters. 600 00:29:16,440 --> 00:29:17,200 What would bring 601 00:29:17,200 --> 00:29:18,359 a hometown relative 602 00:29:18,359 --> 00:29:19,480 all the way here? 603 00:29:19,480 --> 00:29:20,240 Why do you care 604 00:29:20,240 --> 00:29:21,079 who I'm looking for? 605 00:29:21,079 --> 00:29:22,000 Who are you? 606 00:29:22,000 --> 00:29:23,160 Ye Haitang is my mom. 607 00:29:23,599 --> 00:29:24,720 You're Ye Haitang's son? 608 00:29:24,720 --> 00:29:25,599 Where's your mom? 609 00:29:26,559 --> 00:29:27,720 Tell me the truth. 610 00:29:28,440 --> 00:29:29,759 Why are you looking for my mom? 611 00:29:29,759 --> 00:29:31,200 I can't explain it just yet. 612 00:29:31,319 --> 00:29:32,519 I need to talk to Ye Haitang 613 00:29:32,519 --> 00:29:33,279 in person. 614 00:29:33,279 --> 00:29:34,440 Fine, let's talk it through 615 00:29:34,759 --> 00:29:36,079 in front of the police. 616 00:29:36,960 --> 00:29:38,160 No need. 617 00:29:38,160 --> 00:29:39,240 Sir, let me explain. 618 00:29:39,240 --> 00:29:40,839 I'm not your mom's relative. 619 00:29:40,839 --> 00:29:42,079 But I really need to see her. 620 00:29:42,079 --> 00:29:42,799 Wait. 621 00:29:42,799 --> 00:29:43,920 Stop pulling me. 622 00:29:43,920 --> 00:29:45,039 I can explain right here. 623 00:29:45,080 --> 00:29:45,920 Wait, sir. 624 00:29:45,920 --> 00:29:47,200 Why are you dragging me? 625 00:29:47,284 --> 00:29:54,752 (Harmony comes first) 626 00:29:56,200 --> 00:29:57,040 Officer. 627 00:29:57,519 --> 00:29:58,359 I had no idea 628 00:29:58,359 --> 00:29:59,440 his mom was missing, too. 629 00:29:59,720 --> 00:30:01,160 I didn't know his mom. 630 00:30:01,440 --> 00:30:02,640 If I could reach her, 631 00:30:02,640 --> 00:30:04,319 I wouldn't have come here. 632 00:30:04,319 --> 00:30:05,160 Right? 633 00:30:05,519 --> 00:30:07,200 How does your dad know her? 634 00:30:08,599 --> 00:30:10,440 I came all the way to see her 635 00:30:10,440 --> 00:30:12,400 to figure out how my dad 636 00:30:12,400 --> 00:30:13,319 knows her. 637 00:30:13,599 --> 00:30:15,119 You came all this way because of 638 00:30:15,119 --> 00:30:16,400 this letter and postcard? 639 00:30:16,759 --> 00:30:18,480 Yeah, look at the "Tang" character. 640 00:30:18,920 --> 00:30:20,079 Look at this letter. 641 00:30:20,079 --> 00:30:21,359 Ye Haitang wrote it. 642 00:30:21,440 --> 00:30:22,960 They look identical. 643 00:30:23,359 --> 00:30:25,039 Is it your mom's handwriting? 644 00:30:25,759 --> 00:30:26,599 I'm not sure. 645 00:30:27,960 --> 00:30:29,079 You don't recognize it? 646 00:30:29,079 --> 00:30:30,240 You recognize your dad's? 647 00:30:30,240 --> 00:30:32,000 Most of his handwriting. 648 00:30:32,000 --> 00:30:33,200 Handwriting 649 00:30:33,279 --> 00:30:34,400 is easy to forge. 650 00:30:34,400 --> 00:30:35,400 What are you implying? 651 00:30:35,400 --> 00:30:36,279 Why would I fake 652 00:30:36,279 --> 00:30:37,079 your mom's letter? 653 00:30:37,079 --> 00:30:38,000 The officer is here. 654 00:30:38,160 --> 00:30:39,640 Tell me what you want. 655 00:30:39,640 --> 00:30:41,240 I want to find my dad. 656 00:30:41,240 --> 00:30:42,359 Why would I care about you 657 00:30:42,359 --> 00:30:43,279 or your mom? 658 00:30:43,279 --> 00:30:44,319 Sit down. 659 00:30:45,720 --> 00:30:46,880 Don't argue here. 660 00:30:52,960 --> 00:30:53,800 Officer. 661 00:30:54,240 --> 00:30:55,080 I... 662 00:30:55,279 --> 00:30:56,400 I shouldn't have pretended 663 00:30:56,400 --> 00:30:57,680 to be her relative. 664 00:30:58,079 --> 00:30:59,359 But other than that, 665 00:30:59,359 --> 00:31:01,559 everything else I said was true. 666 00:31:02,720 --> 00:31:03,560 What's so funny? 667 00:31:04,720 --> 00:31:05,560 Enough. 668 00:31:07,160 --> 00:31:09,200 This letter and postcard 669 00:31:09,200 --> 00:31:11,359 don't provide any concrete leads. 670 00:31:11,599 --> 00:31:12,640 We need information 671 00:31:12,640 --> 00:31:13,799 about both elders. 672 00:31:16,799 --> 00:31:17,639 - Sir. - Come in. 673 00:31:19,000 --> 00:31:19,840 It's been confirmed. 674 00:31:19,920 --> 00:31:21,160 Yu Zhiyong was reported missing 675 00:31:21,160 --> 00:31:22,000 in Beixing 676 00:31:22,200 --> 00:31:23,079 on November 8th. 677 00:31:23,080 --> 00:31:23,920 See? 678 00:31:23,920 --> 00:31:25,119 I was telling the truth. 679 00:31:25,119 --> 00:31:26,480 My dad is missing. 680 00:31:26,480 --> 00:31:27,440 I wasn't lying. 681 00:31:27,440 --> 00:31:28,280 Calm down. 682 00:31:30,880 --> 00:31:31,720 Tell me. 683 00:31:32,119 --> 00:31:33,400 Do you know Yu Zhiyong? 684 00:31:34,160 --> 00:31:35,000 No. 685 00:31:36,200 --> 00:31:38,000 Have your neighbors seen your mom 686 00:31:38,000 --> 00:31:38,840 these days? 687 00:31:39,160 --> 00:31:40,000 Not at all. 688 00:31:40,400 --> 00:31:41,240 Relatives? 689 00:31:45,759 --> 00:31:46,680 We 690 00:31:47,519 --> 00:31:48,839 don't have relatives here. 691 00:31:50,400 --> 00:31:51,240 Friends? 692 00:31:51,480 --> 00:31:52,519 I don't know them. 693 00:31:52,759 --> 00:31:53,599 You don't know 694 00:31:53,599 --> 00:31:54,559 any of her friends? 695 00:31:55,759 --> 00:31:57,240 I've been living abroad with my dad. 696 00:31:57,360 --> 00:31:58,200 So I don't know 697 00:31:58,200 --> 00:31:59,040 much about her. 698 00:31:59,319 --> 00:32:00,880 When did you last see your mom? 699 00:32:01,440 --> 00:32:02,280 Two years ago. 700 00:32:02,440 --> 00:32:03,799 Are you her son or not? 701 00:32:03,799 --> 00:32:04,519 I told you 702 00:32:04,519 --> 00:32:06,160 I've been living abroad with my dad. 703 00:32:06,160 --> 00:32:07,799 - So I'm clueless. - Well done. 704 00:32:08,160 --> 00:32:09,000 Enough. 705 00:32:11,200 --> 00:32:12,040 Listen. 706 00:32:12,359 --> 00:32:13,559 Your mother is a person 707 00:32:13,880 --> 00:32:15,480 with full civil capacity. 708 00:32:15,920 --> 00:32:17,640 She drove to the parking lot. 709 00:32:17,640 --> 00:32:18,720 I totally understand. 710 00:32:19,200 --> 00:32:21,839 But her car was found in a mountain parking lot, 711 00:32:21,839 --> 00:32:22,799 which is remote 712 00:32:22,799 --> 00:32:23,880 with no cameras. 713 00:32:24,160 --> 00:32:25,920 It's suspicious that she drove 714 00:32:25,920 --> 00:32:27,000 to such a place. 715 00:32:27,000 --> 00:32:27,920 Don't you think so? 716 00:32:28,640 --> 00:32:30,519 But there's no evidence indicating 717 00:32:30,519 --> 00:32:31,960 she's in any danger right now. 718 00:32:32,559 --> 00:32:34,319 So we can't open a case. 719 00:32:34,759 --> 00:32:35,799 Why not? 720 00:32:36,960 --> 00:32:38,240 Yu Zhiyong is so shady. 721 00:32:38,519 --> 00:32:40,279 He's tied to my mom's disappearance. 722 00:32:40,279 --> 00:32:41,440 What's your problem? 723 00:32:41,440 --> 00:32:42,599 How is my dad shady? 724 00:32:42,599 --> 00:32:43,960 Your mom is the shady one. 725 00:32:43,960 --> 00:32:44,960 Watch your mouth. 726 00:32:44,960 --> 00:32:46,400 Your dad went missing on the 8th. 727 00:32:46,400 --> 00:32:48,200 My mom also went missing on that day! 728 00:32:48,200 --> 00:32:49,400 So she's also shady. 729 00:32:50,319 --> 00:32:51,160 Listen. 730 00:32:53,039 --> 00:32:54,279 Based on my experience, 731 00:32:54,920 --> 00:32:58,000 the seniors might have private matters to deal with. 732 00:33:00,119 --> 00:33:01,119 You know? 733 00:33:01,319 --> 00:33:03,720 Things they can't discuss with their children. 734 00:33:04,319 --> 00:33:05,759 Go home and try contacting them. 735 00:33:06,960 --> 00:33:07,800 Private matters. 736 00:33:15,839 --> 00:33:16,679 You don't want it? 737 00:33:26,759 --> 00:33:27,759 Then why are you here? 738 00:33:28,480 --> 00:33:30,279 Cat got your tongue? You were so talkative. 739 00:33:30,720 --> 00:33:32,200 What a pity that Ye Haitang 740 00:33:32,200 --> 00:33:33,200 raised a son like you. 741 00:33:33,599 --> 00:33:34,599 Watch your words. 742 00:33:35,759 --> 00:33:37,200 Why should I watch my words? 743 00:33:37,440 --> 00:33:38,920 Did I say anything wrong? 744 00:33:39,200 --> 00:33:40,920 You should reflect on yourself. 745 00:33:41,119 --> 00:33:42,960 Your mom is missing. You know nothing. 746 00:33:42,960 --> 00:33:44,319 Yet you were grilling me. 747 00:33:44,519 --> 00:33:46,079 You were living abroad. 748 00:33:46,079 --> 00:33:47,799 Who cares if you live on the moon? 749 00:33:48,920 --> 00:33:49,760 Just go. 750 00:33:49,880 --> 00:33:50,839 I don't need you here. 751 00:33:52,200 --> 00:33:53,040 What do you mean? 752 00:33:53,359 --> 00:33:54,199 Seriously? 753 00:33:54,240 --> 00:33:55,480 You forgot Chinese 754 00:33:55,480 --> 00:33:56,559 because you lived abroad? 755 00:33:57,160 --> 00:33:58,200 I said you leave. 756 00:33:58,200 --> 00:33:59,400 I don't need your help. 757 00:34:00,000 --> 00:34:00,960 Don't ruin my meal. 758 00:34:00,960 --> 00:34:02,240 Sir. 759 00:34:02,839 --> 00:34:04,759 Finished? That'll be 40 yuan in total. 760 00:34:07,160 --> 00:34:08,000 Sorry. 761 00:34:08,000 --> 00:34:09,400 I don't have cash. 762 00:34:09,599 --> 00:34:10,480 Just scan the code. 763 00:34:12,280 --> 00:34:13,120 This one, right? 764 00:34:13,400 --> 00:34:14,240 Yeah. 765 00:34:17,679 --> 00:34:18,519 Okay. 766 00:34:18,519 --> 00:34:19,440 Thanks. 767 00:34:21,239 --> 00:34:22,320 What good are you? 768 00:34:26,960 --> 00:34:28,440 Why are you looking for my mom? 769 00:34:28,719 --> 00:34:29,559 Why do you care? 770 00:34:42,199 --> 00:34:43,400 One last chance for you. 771 00:34:44,199 --> 00:34:45,679 I need to check your place now. 772 00:34:48,000 --> 00:34:48,840 Sure. 773 00:34:49,840 --> 00:34:50,680 How many people? 774 00:34:50,800 --> 00:34:51,640 Just me. 775 00:34:52,199 --> 00:34:53,039 Okay. 776 00:35:03,840 --> 00:35:04,680 Where's your dad? 777 00:35:04,840 --> 00:35:05,680 He's gone. 778 00:35:07,199 --> 00:35:08,039 He passed away? 779 00:35:08,719 --> 00:35:09,760 He's abroad. 780 00:35:09,760 --> 00:35:10,600 They divorced. 781 00:35:11,199 --> 00:35:12,039 I knew it. 782 00:35:13,199 --> 00:35:14,079 Knew what? 783 00:35:15,599 --> 00:35:18,119 It's an online relationship scam targeting old people. 784 00:35:19,039 --> 00:35:19,879 Who's the scammer? 785 00:35:20,079 --> 00:35:21,400 Your mom, of course. 786 00:35:21,559 --> 00:35:22,480 Otherwise, why would 787 00:35:22,480 --> 00:35:23,800 my dad come all this way? 788 00:35:23,800 --> 00:35:25,159 Watch what you said. 789 00:35:27,760 --> 00:35:29,119 What does your mom do? 790 00:35:30,760 --> 00:35:31,600 She's a teacher. 791 00:35:31,920 --> 00:35:33,280 That explains all the books. 792 00:35:33,840 --> 00:35:35,119 Real intellectual vibe. 793 00:35:42,080 --> 00:35:42,920 My dad has 794 00:35:42,920 --> 00:35:44,119 an identical cookie tin. 795 00:35:45,000 --> 00:35:46,199 Don't mess with her stuff. 796 00:35:46,440 --> 00:35:47,280 Seriously. 797 00:35:48,239 --> 00:35:49,559 Look, it's the same. 798 00:35:51,559 --> 00:35:52,399 It is the same. 799 00:35:52,719 --> 00:35:53,559 Why would they 800 00:35:53,559 --> 00:35:55,079 have identical cookie tins? 801 00:35:55,320 --> 00:35:56,239 What do you think? 802 00:35:57,760 --> 00:35:59,079 What's with that tone of yours? 803 00:35:59,559 --> 00:36:00,399 Where's this from? 804 00:36:00,399 --> 00:36:00,880 You think 805 00:36:00,880 --> 00:36:02,079 I faked this photo? 806 00:36:02,360 --> 00:36:03,599 You're well-prepared. 807 00:36:04,639 --> 00:36:06,199 You put some real effort into it. 808 00:36:06,480 --> 00:36:07,440 Are you insane? 809 00:36:07,519 --> 00:36:08,800 This is my first time here. 810 00:36:08,800 --> 00:36:09,400 How would 811 00:36:09,400 --> 00:36:10,800 I know about the cookie tin? 812 00:36:10,800 --> 00:36:11,239 Maybe 813 00:36:11,239 --> 00:36:12,480 you've been here before. 814 00:36:12,480 --> 00:36:13,280 Get to the point. 815 00:36:13,280 --> 00:36:15,000 Let's see how far you can get. 816 00:36:19,400 --> 00:36:20,240 Fine. 817 00:36:20,760 --> 00:36:22,440 I'll prove you wrong today. 818 00:36:22,840 --> 00:36:24,199 Search this place 819 00:36:24,199 --> 00:36:26,480 and find anything your mom wrote. 820 00:36:26,760 --> 00:36:27,960 I'll get that letter. 821 00:36:28,239 --> 00:36:29,519 Let's compare them 822 00:36:29,519 --> 00:36:31,840 to verify the handwriting. 823 00:36:42,387 --> 00:36:46,240 (Handwriting) 824 00:36:47,480 --> 00:36:48,320 See for yourself. 825 00:36:48,639 --> 00:36:50,400 The "Hai" characters look identical. 826 00:36:53,119 --> 00:36:54,159 See for yourself. 827 00:36:55,119 --> 00:36:56,039 A letter from 1991. 828 00:36:56,800 --> 00:36:58,199 This is 2026. 829 00:36:58,559 --> 00:37:00,519 A letter preserved for 35 years 830 00:37:00,519 --> 00:37:01,639 can't look this new. 831 00:37:01,920 --> 00:37:03,320 I didn't invent the date in 1991. 832 00:37:03,519 --> 00:37:05,079 It's written right there. 833 00:37:06,559 --> 00:37:07,639 Regardless of the year, 834 00:37:08,119 --> 00:37:09,320 everything adds up now. 835 00:37:09,320 --> 00:37:10,519 I just returned today, 836 00:37:10,519 --> 00:37:11,400 and you came. 837 00:37:11,599 --> 00:37:13,079 You're quite something. 838 00:37:15,000 --> 00:37:15,840 Let's talk. 839 00:37:16,960 --> 00:37:17,800 Where's my mom? 840 00:37:17,800 --> 00:37:18,960 Are you saying 841 00:37:19,400 --> 00:37:20,559 that I abducted your mom? 842 00:37:21,360 --> 00:37:22,440 You probably don't know, 843 00:37:23,920 --> 00:37:24,920 but my mom is sick. 844 00:37:24,920 --> 00:37:26,760 I came back to take her for surgery. 845 00:37:26,760 --> 00:37:28,000 She's in poor condition. 846 00:37:28,159 --> 00:37:29,000 Name a price. 847 00:37:29,159 --> 00:37:30,079 I'll pay you. 848 00:37:30,079 --> 00:37:31,000 And I promise not to 849 00:37:31,159 --> 00:37:32,400 hold your dad responsible. 850 00:37:32,400 --> 00:37:33,760 My dad has Alzheimer's. 851 00:37:34,079 --> 00:37:35,400 His mind gets foggy sometimes. 852 00:37:35,400 --> 00:37:36,639 How could he abduct your mom? 853 00:37:36,639 --> 00:37:37,920 I don't care what he has. 854 00:37:38,159 --> 00:37:39,519 Bring my mom back. 855 00:37:39,719 --> 00:37:40,880 If you're so certain, 856 00:37:40,880 --> 00:37:41,760 why didn't you 857 00:37:41,760 --> 00:37:42,480 ask the police 858 00:37:42,480 --> 00:37:43,519 to have me arrested? 859 00:37:43,519 --> 00:37:44,480 Afraid I'll kill her? 860 00:37:44,480 --> 00:37:45,480 Save me some time. 861 00:37:47,599 --> 00:37:48,840 Hand over my mom. 862 00:37:49,159 --> 00:37:50,480 I'll agree to any terms. 863 00:37:50,480 --> 00:37:51,559 If anything happens to her, 864 00:37:52,000 --> 00:37:53,199 none of you can 865 00:37:53,199 --> 00:37:54,159 get away with this. 866 00:37:54,159 --> 00:37:55,960 It's like talking to a brick wall. 867 00:37:55,960 --> 00:37:57,320 I'll tell you once more. 868 00:37:57,679 --> 00:37:58,519 This letter 869 00:37:58,519 --> 00:38:00,199 dropped out of an empty mailbox. 870 00:38:00,199 --> 00:38:01,400 That's why I traveled here 871 00:38:01,400 --> 00:38:02,199 to look for my dad. 872 00:38:02,199 --> 00:38:03,519 I don't know how your mom 873 00:38:03,519 --> 00:38:04,440 knows my dad, 874 00:38:04,599 --> 00:38:06,480 but I suspect that they're together now. 875 00:38:06,480 --> 00:38:07,239 I'm going to 876 00:38:07,239 --> 00:38:07,960 look for my dad. 877 00:38:07,960 --> 00:38:08,599 You can go 878 00:38:08,599 --> 00:38:09,559 wherever you want. 879 00:38:10,519 --> 00:38:11,359 Give it back to me. 880 00:38:11,480 --> 00:38:13,360 What part of this letter concerns you? 881 00:38:13,760 --> 00:38:14,600 Give it back. 882 00:38:14,719 --> 00:38:15,960 If you're telling the truth, 883 00:38:15,960 --> 00:38:18,000 I believe they might be together. 884 00:38:18,000 --> 00:38:19,159 I'll search with you. 885 00:38:19,519 --> 00:38:20,400 Under two conditions. 886 00:38:20,400 --> 00:38:21,440 You get to set terms? 887 00:38:21,440 --> 00:38:22,360 You'll follow my lead. 888 00:38:22,360 --> 00:38:24,000 Why should I? 889 00:38:24,000 --> 00:38:25,199 And no lies. 890 00:38:29,079 --> 00:38:30,199 Again, 891 00:38:30,199 --> 00:38:31,599 I'm telling the truth. 892 00:38:31,599 --> 00:38:32,559 Come with me 893 00:38:32,559 --> 00:38:33,599 if you don't believe me. 894 00:38:38,440 --> 00:38:39,280 Sure. 895 00:38:40,280 --> 00:38:41,760 From now on, I'll go 896 00:38:42,639 --> 00:38:43,479 wherever you go. 897 00:38:44,052 --> 00:38:47,616 (Xiaochun) 898 00:39:00,920 --> 00:39:03,280 Didn't I tell you to buy a down jacket at the airport? 899 00:39:03,880 --> 00:39:06,360 You'll be crying from the cold in another hour. 900 00:39:10,159 --> 00:39:11,920 Are you sure trains stop here? 901 00:39:13,519 --> 00:39:15,360 Are you sure this is an actual station? 902 00:39:15,360 --> 00:39:16,679 Of course. 903 00:39:17,039 --> 00:39:18,280 I've taken trains here 904 00:39:18,280 --> 00:39:19,159 so many times. 905 00:39:19,960 --> 00:39:21,320 I've never seen such a station. 906 00:39:21,599 --> 00:39:22,800 China is a vast country. 907 00:39:22,800 --> 00:39:24,079 There are plenty of things 908 00:39:24,079 --> 00:39:25,119 you've never seen. 909 00:39:25,119 --> 00:39:26,000 Do you know geography? 910 00:39:28,079 --> 00:39:30,360 A letter materialized out of thin air. 911 00:39:32,920 --> 00:39:33,960 Do you know physics? 912 00:39:34,800 --> 00:39:35,640 No, I don't. 913 00:39:36,559 --> 00:39:37,559 Consider me illiterate. 914 00:39:38,400 --> 00:39:39,800 You're really something. 915 00:39:40,320 --> 00:39:42,039 You insisted on coming with me. 916 00:39:42,160 --> 00:39:43,000 You can give me 917 00:39:43,000 --> 00:39:43,519 the letter 918 00:39:43,519 --> 00:39:44,359 and leave. 919 00:39:59,440 --> 00:40:01,320 Tighten security measures. 920 00:40:02,519 --> 00:40:05,000 Strictly follow the demolition plan. 921 00:40:05,199 --> 00:40:06,639 Dispose of the waste properly. 922 00:40:06,639 --> 00:40:07,479 Greetings, sir. 923 00:40:08,239 --> 00:40:09,079 Assign the tasks. 924 00:40:09,079 --> 00:40:11,159 Don't worry. We'll handle it perfectly. 925 00:40:12,719 --> 00:40:13,559 Here. 926 00:40:14,320 --> 00:40:15,800 Look, the plan is right here. 927 00:40:44,896 --> 00:40:51,412 (Write a letter to your future self. Join now for 20% off stationery sets) 928 00:40:53,400 --> 00:40:54,880 Excuse me. 929 00:40:54,880 --> 00:40:57,559 Do you charge for sending letters to the future? 930 00:40:57,559 --> 00:40:58,480 No, it's free. 931 00:40:58,480 --> 00:41:00,559 Just drop your letter in the mailbox. 932 00:41:00,559 --> 00:41:02,199 Can I send postcards? 933 00:41:02,239 --> 00:41:03,079 Yeah. 934 00:41:03,079 --> 00:41:03,919 Thank you. 935 00:41:15,892 --> 00:41:17,888 (Ye Haitang, September 3, 1991) 936 00:42:20,000 --> 00:42:20,840 Cha. 937 00:42:25,679 --> 00:42:26,519 Alright. 938 00:42:27,360 --> 00:42:28,200 Everyone's here. 939 00:42:32,320 --> 00:42:33,160 Line up. 940 00:42:37,360 --> 00:42:38,200 Hurry up. 941 00:42:43,599 --> 00:42:44,439 Bao. 942 00:42:45,559 --> 00:42:46,519 The kids are stupid. 943 00:42:47,239 --> 00:42:48,320 Please do me a favor 944 00:42:48,639 --> 00:42:49,479 and let this go. 945 00:42:50,039 --> 00:42:50,960 Apologize to Bao. 946 00:42:52,159 --> 00:42:52,999 No need. 947 00:42:54,320 --> 00:42:55,960 I didn't come for your apologies. 948 00:43:07,079 --> 00:43:09,440 You grown-ups tried to bully kids. 949 00:43:10,239 --> 00:43:12,039 And you couldn't even handle them. 950 00:43:15,000 --> 00:43:16,719 You dare call yourselves my crew? 951 00:43:20,519 --> 00:43:21,440 You piss me off. 952 00:43:32,079 --> 00:43:32,920 Cha. 953 00:43:33,840 --> 00:43:35,239 I've disciplined my people. 954 00:43:36,440 --> 00:43:38,119 Shouldn't you discipline yours now? 955 00:43:53,000 --> 00:43:54,079 Causing trouble, huh? 956 00:43:59,639 --> 00:44:00,479 Causing trouble, huh? 957 00:44:07,796 --> 00:44:12,288 (Public Telephone) 958 00:44:24,416 --> 00:44:29,152 ♪How to climb up♪ 959 00:44:29,152 --> 00:44:31,396 ♪How to climb down♪ 960 00:44:35,214 --> 00:44:38,784 ♪Praying to gods is useless♪ 961 00:44:38,784 --> 00:44:42,281 ♪Min's being delicate♪ 962 00:44:47,584 --> 00:44:48,512 ♪I, Min♪ 963 00:44:49,888 --> 00:44:51,570 ♪Will make something of myself♪ 964 00:44:52,896 --> 00:44:54,366 ♪The money rolls in daily♪ 965 00:44:56,704 --> 00:44:57,950 ♪Now♪ 966 00:44:59,360 --> 00:45:01,760 ♪I'm looked down upon and can't let go♪ 967 00:45:03,380 --> 00:45:05,074 ♪Broke and adrift, oh♪ 968 00:45:06,995 --> 00:45:08,288 ♪No need to worry♪ 969 00:45:10,016 --> 00:45:11,552 ♪I'll strike it rich♪ 970 00:45:13,140 --> 00:45:14,475 ♪My family♪ 971 00:45:15,604 --> 00:45:17,267 ♪Will see better days♪ 972 00:45:49,376 --> 00:45:52,075 ♪Dad said you'd fail♪ 973 00:45:52,268 --> 00:45:54,653 ♪Only losers blame the times♪ 974 00:45:54,764 --> 00:45:57,387 ♪Said you want to leave but got no plan♪ 975 00:45:57,523 --> 00:46:00,219 ♪Hey, stop grinning♪ 976 00:46:00,428 --> 00:46:02,739 ♪Bro, don't look down on me♪ 977 00:46:02,739 --> 00:46:05,267 ♪My buddies are all leaving♪ 978 00:46:05,411 --> 00:46:08,043 ♪Don't scorn us while putting us down♪ 979 00:46:08,196 --> 00:46:11,019 ♪Even if we ride tricycles♪ 980 00:46:21,792 --> 00:46:23,648 ♪How to climb up, how to climb up♪ 981 00:46:23,912 --> 00:46:25,312 ♪How to climb down, how to climb up♪ 982 00:46:25,312 --> 00:46:27,008 ♪How to climb up, how to climb down♪ 983 00:46:27,008 --> 00:46:28,512 ♪How to climb up, how to climb up♪ 984 00:46:28,512 --> 00:46:30,080 ♪How to climb down, how to climb up♪ 985 00:46:30,080 --> 00:46:31,894 ♪How to climb up♪ 986 00:46:32,468 --> 00:46:34,720 ♪Nine mountain, eighteen bends♪ 987 00:46:34,720 --> 00:46:37,599 ♪Brother's going out to earn money♪ 988 00:46:37,599 --> 00:46:40,175 ♪Nine mountain, eighteen bends♪ 989 00:46:40,335 --> 00:46:42,463 ♪My buddy♪56851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.