Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,439 --> 00:00:12,599
(Letter)
Meiwan Town.
2
00:00:14,160 --> 00:00:15,359
Where is Meiwan Town?
3
00:00:18,359 --> 00:00:19,280
Meiwan Town.
4
00:00:19,280 --> 00:00:20,800
Meiwan Town.
5
00:00:22,399 --> 00:00:23,679
Meiwan Town.
6
00:00:30,359 --> 00:00:32,799
Meiwan Town was annexed
to Pushui in 2004.
7
00:00:36,399 --> 00:00:37,240
Pushui.
8
00:00:37,651 --> 00:00:39,278
(East Pushui, North Beixing)
9
00:00:40,320 --> 00:00:41,240
Tickets to Pushui.
10
00:00:43,159 --> 00:00:44,439
Meiwan Town is in Pushui.
11
00:00:44,947 --> 00:00:48,686
(Pushui)
12
00:00:58,000 --> 00:00:58,840
Hello?
13
00:00:58,840 --> 00:00:59,759
I've arrived in Pushui.
14
00:01:00,200 --> 00:01:01,040
Make arrangements.
15
00:01:03,439 --> 00:01:04,279
Rest assured.
16
00:01:05,400 --> 00:01:07,159
I'll carry her to England if I have to.
17
00:01:13,840 --> 00:01:14,680
Mom.
18
00:01:18,400 --> 00:01:19,240
Mom.
19
00:01:21,599 --> 00:01:22,439
Mom.
20
00:01:24,840 --> 00:01:25,680
Mom.
21
00:01:31,799 --> 00:01:32,639
Hello?
22
00:01:33,079 --> 00:01:35,000
The number you dialed is powered off.
23
00:01:35,280 --> 00:01:36,120
Please...
24
00:01:42,319 --> 00:01:43,159
Hello?
25
00:01:43,159 --> 00:01:44,920
Hello, is this Ye Wanru?
26
00:01:45,480 --> 00:01:46,320
Who is calling?
27
00:01:46,359 --> 00:01:47,799
Shiqiao Traffic Police.
28
00:01:48,239 --> 00:01:49,239
Why didn't anyone
29
00:01:49,239 --> 00:01:50,079
answer my calls?
30
00:01:50,239 --> 00:01:51,159
I'm her son.
31
00:01:52,120 --> 00:01:53,200
What is it about?
32
00:01:53,519 --> 00:01:55,239
Does your mother own
33
00:01:55,239 --> 00:01:57,719
a white-colored vehicle
with a license plate
34
00:01:57,719 --> 00:01:58,559
K4863J?
35
00:01:58,760 --> 00:02:00,120
Yeah. Why?
36
00:02:00,400 --> 00:02:02,439
It's been parked
on the mountain for days.
37
00:02:02,560 --> 00:02:03,400
Your mother has been
38
00:02:03,400 --> 00:02:04,240
unreachable.
39
00:02:04,480 --> 00:02:06,120
Please come and pick it up.
40
00:02:36,691 --> 00:02:40,768
=Twelve Letters=
41
00:02:40,851 --> 00:02:43,796
=Episode 3=
(Time and the Youth)
42
00:03:03,240 --> 00:03:04,080
Ye Haitang.
43
00:03:04,879 --> 00:03:05,719
Are you awake?
44
00:03:06,960 --> 00:03:07,800
Ye Haitang.
45
00:03:12,719 --> 00:03:13,559
Ye Haitang.
46
00:03:27,759 --> 00:03:28,599
Ye Haitang.
47
00:03:30,199 --> 00:03:31,159
I'm coming in.
48
00:03:48,439 --> 00:03:49,279
Ye Haitang.
49
00:04:12,339 --> 00:04:17,920
(Class 1, Grade 12)
50
00:04:22,163 --> 00:04:24,352
(Study for the College Entrance Exams)
51
00:04:43,879 --> 00:04:44,719
Your class fund?
52
00:04:53,879 --> 00:04:55,240
How did you get that wound?
53
00:04:57,000 --> 00:04:57,840
It's nothing.
54
00:04:58,600 --> 00:04:59,440
Tang.
55
00:05:00,519 --> 00:05:01,759
I'm worried about you.
56
00:05:01,759 --> 00:05:03,519
Are you in some kind of trouble?
57
00:05:04,480 --> 00:05:05,480
Tell me if you need help.
58
00:05:05,480 --> 00:05:06,959
I can advance your class fund.
59
00:05:06,959 --> 00:05:08,480
Just tell me the truth.
60
00:05:11,519 --> 00:05:12,759
I'll bring the class fund.
61
00:05:17,199 --> 00:05:18,039
Alright.
62
00:05:18,279 --> 00:05:19,439
Go back to class.
63
00:05:27,480 --> 00:05:29,240
(Dreams Set Sail)
Ye Haitang
64
00:05:29,839 --> 00:05:31,639
grabbed a huge knife
65
00:05:32,240 --> 00:05:34,000
and slashed her dad's neck.
66
00:05:34,600 --> 00:05:36,120
Blood sprayed all over the wall.
67
00:05:36,600 --> 00:05:37,920
Her dad had already collapsed,
68
00:05:38,399 --> 00:05:40,480
and Ye Haitang kept chasing him.
69
00:05:41,079 --> 00:05:42,199
No way.
70
00:05:42,360 --> 00:05:44,000
- Really?
- Yeah.
71
00:05:44,160 --> 00:05:45,240
I heard about it too.
72
00:05:45,759 --> 00:05:47,920
My buddy saw it with his own eyes.
73
00:05:47,920 --> 00:05:49,759
She gutted him until his intestines
74
00:05:50,000 --> 00:05:51,600
spilled everywhere.
75
00:05:52,279 --> 00:05:53,199
But you said
76
00:05:53,199 --> 00:05:54,079
she slashed his neck.
77
00:05:54,439 --> 00:05:55,639
Yeah, that's inconsistent.
78
00:05:55,639 --> 00:05:57,000
She gutted him afterwards.
79
00:05:57,240 --> 00:05:58,360
Want to tell the story?
80
00:05:58,360 --> 00:05:59,199
No, sorry. My bad.
81
00:05:59,199 --> 00:06:00,199
Tell us more.
82
00:06:02,399 --> 00:06:04,279
Ye Haitang
83
00:06:04,480 --> 00:06:07,040
was in a blood frenzy.
84
00:06:07,360 --> 00:06:08,920
Nobody could stop her.
85
00:06:09,160 --> 00:06:10,480
She attacked everyone
86
00:06:10,680 --> 00:06:12,079
who tried to stop her.
87
00:06:13,120 --> 00:06:14,680
- How many...
- How many victims were there?
88
00:06:14,680 --> 00:06:15,240
Yeah.
89
00:06:15,240 --> 00:06:16,080
How many?
90
00:06:16,759 --> 00:06:17,800
Five, six... maybe eight?
91
00:06:18,480 --> 00:06:21,120
I don't know the exact death toll.
92
00:06:21,600 --> 00:06:24,120
But she looks so well-behaved.
93
00:06:24,399 --> 00:06:25,399
Why did she lose it?
94
00:06:26,279 --> 00:06:27,119
She was insane.
95
00:06:28,079 --> 00:06:29,160
Ye Haitang
96
00:06:29,160 --> 00:06:31,319
pretends to be normal at school.
97
00:06:31,720 --> 00:06:32,720
My buddy said
98
00:06:33,199 --> 00:06:35,079
that she's already been arrested.
99
00:06:35,360 --> 00:06:36,200
I think she'll be
100
00:06:37,079 --> 00:06:37,919
executed.
101
00:06:38,000 --> 00:06:39,120
Executed?
102
00:06:41,279 --> 00:06:42,120
What nonsense.
103
00:06:42,839 --> 00:06:44,759
W-What's your problem?
104
00:06:55,880 --> 00:06:56,720
Come on.
105
00:06:56,720 --> 00:06:57,560
Sit.
106
00:06:59,480 --> 00:07:00,320
That's it.
107
00:07:04,240 --> 00:07:05,160
Why are you here?
108
00:07:05,600 --> 00:07:06,759
Get back to your seat.
109
00:07:06,920 --> 00:07:08,120
Don't stand here.
110
00:07:08,439 --> 00:07:09,439
Go away.
111
00:07:09,439 --> 00:07:10,600
Come on.
112
00:07:12,680 --> 00:07:14,319
See? I was telling the truth.
113
00:07:14,519 --> 00:07:16,680
Even Tang Yixun doesn't dare speak up.
114
00:07:17,079 --> 00:07:18,079
Isn't she executed?
115
00:07:18,319 --> 00:07:19,159
Yeah.
116
00:07:21,120 --> 00:07:21,960
Suspended sentence.
117
00:07:22,800 --> 00:07:24,199
Tang, your dad came
118
00:07:24,199 --> 00:07:25,120
to see the teacher.
119
00:07:28,480 --> 00:07:29,879
That brat put her up to this.
120
00:07:30,399 --> 00:07:31,399
She came
121
00:07:31,399 --> 00:07:32,639
right at me with a knife.
122
00:07:32,639 --> 00:07:33,479
She stabbed you?
123
00:07:33,519 --> 00:07:36,040
This is serious. Miss Tan,
should we call the police?
124
00:07:36,279 --> 00:07:37,800
I've already smoothed things over.
125
00:07:37,920 --> 00:07:39,040
I can't let this ruin
126
00:07:39,040 --> 00:07:40,800
my child's future.
127
00:07:40,800 --> 00:07:41,360
Yeah.
128
00:07:41,360 --> 00:07:42,839
There's definitely something wrong
129
00:07:42,839 --> 00:07:44,160
with your way of education.
130
00:07:44,160 --> 00:07:44,879
Calm down.
131
00:07:44,879 --> 00:07:45,800
How can I calm down?
132
00:07:45,800 --> 00:07:47,199
Calm down? Something is wrong.
133
00:07:47,199 --> 00:07:47,680
Ye Yibo.
134
00:07:47,680 --> 00:07:48,680
Let's go to the office.
135
00:07:48,680 --> 00:07:49,360
Calm down.
136
00:07:49,360 --> 00:07:50,240
How can I calm down?
137
00:07:50,240 --> 00:07:51,399
My daughter tried to kill me.
138
00:07:51,399 --> 00:07:52,079
Nonsense!
139
00:07:52,079 --> 00:07:52,839
Leave.
140
00:07:52,839 --> 00:07:53,679
Leave.
141
00:07:53,720 --> 00:07:55,000
It's not nonsense.
142
00:07:55,560 --> 00:07:57,839
Dare you say in front of everyone
143
00:07:57,839 --> 00:07:59,360
where you slept last night?
144
00:07:59,360 --> 00:08:00,759
Were you with this punk?
145
00:08:01,560 --> 00:08:03,439
Ye Yibo, you're so full of nonsense.
146
00:08:04,720 --> 00:08:06,399
Go ahead. Hit me.
147
00:08:06,399 --> 00:08:07,639
Ye Yibo, come here.
148
00:08:07,799 --> 00:08:08,639
Get over here.
149
00:08:08,639 --> 00:08:09,480
Go on, kill me.
150
00:08:09,920 --> 00:08:11,040
Seeking violence at school?
151
00:08:11,800 --> 00:08:12,879
Where's the principal?
152
00:08:14,519 --> 00:08:16,319
Get the principal.
153
00:08:16,839 --> 00:08:18,040
Get the principal.
154
00:08:18,040 --> 00:08:18,880
Say that again.
155
00:08:19,639 --> 00:08:21,480
Keep spouting nonsense and I'll...
156
00:08:21,920 --> 00:08:23,360
I want to see the principal.
157
00:08:23,360 --> 00:08:24,439
Let me speak with him.
158
00:08:24,839 --> 00:08:26,000
Where's the principal?
159
00:08:26,000 --> 00:08:26,920
Don't run away.
160
00:08:26,920 --> 00:08:28,399
Everyone. Come on. Back to class.
161
00:08:28,399 --> 00:08:29,680
Back to class.
162
00:08:29,680 --> 00:08:30,520
Back to class.
163
00:08:30,800 --> 00:08:33,240
Mr. Ye, are you okay?
164
00:08:34,840 --> 00:08:35,680
Sir.
165
00:08:36,879 --> 00:08:38,200
You heard what happened.
166
00:08:39,120 --> 00:08:41,639
He hit me in front of the whole school.
167
00:08:42,480 --> 00:08:45,039
He would have killed me
if people hadn't stopped him.
168
00:08:46,799 --> 00:08:48,279
I'm not embarrassed to say this.
169
00:08:48,559 --> 00:08:50,399
I'm in bad health.
170
00:08:50,919 --> 00:08:52,480
All the money I've earned these years
171
00:08:53,320 --> 00:08:54,799
went to my daughter's education.
172
00:08:55,639 --> 00:08:59,120
I didn't even go to the hospital
when I was sick.
173
00:08:59,720 --> 00:09:00,919
I have no money.
174
00:09:01,440 --> 00:09:02,280
Mr. Ye.
175
00:09:02,559 --> 00:09:03,759
I'm truly sorry.
176
00:09:03,919 --> 00:09:05,399
We failed in supervision.
177
00:09:06,679 --> 00:09:08,720
Take this money and get a checkup
178
00:09:08,720 --> 00:09:09,919
at the hospital.
179
00:09:10,240 --> 00:09:11,720
I can't accept your money.
180
00:09:12,240 --> 00:09:13,480
I can die for my daughter.
181
00:09:13,600 --> 00:09:14,759
But I won't let a punk
182
00:09:14,759 --> 00:09:16,559
ruin my daughter's future.
183
00:09:16,799 --> 00:09:18,279
Students get away with everything?
184
00:09:18,600 --> 00:09:19,519
I'll ask the police
185
00:09:20,080 --> 00:09:21,039
to step in.
186
00:09:21,440 --> 00:09:24,600
Mr. Ye, we should
discipline our students.
187
00:09:24,840 --> 00:09:27,159
Rest assured,
we'll address this issue seriously
188
00:09:27,399 --> 00:09:28,759
and get back to you.
189
00:09:29,080 --> 00:09:30,879
Please, take the money
190
00:09:30,879 --> 00:09:32,080
and get yourself checked.
191
00:09:32,279 --> 00:09:33,600
Your health comes first.
192
00:09:33,879 --> 00:09:35,480
I really can't take it.
193
00:09:35,799 --> 00:09:36,759
Take it.
194
00:09:36,919 --> 00:09:37,919
Just take it.
195
00:09:37,919 --> 00:09:38,759
Take it.
196
00:09:39,080 --> 00:09:40,200
Go to the hospital.
197
00:09:46,480 --> 00:09:47,320
Sir.
198
00:09:47,559 --> 00:09:48,960
You're truly reasonable.
199
00:09:49,840 --> 00:09:51,360
I'll count on you one more time.
200
00:09:52,600 --> 00:09:53,480
Thank you.
201
00:09:53,919 --> 00:09:54,919
I'll get a checkup.
202
00:09:57,120 --> 00:09:58,159
Thank you, Miss Tan.
203
00:10:06,440 --> 00:10:08,759
Look at this mess.
204
00:10:13,039 --> 00:10:14,519
You think this is a pool hall?
205
00:10:15,080 --> 00:10:16,320
Is that why you bring
206
00:10:16,320 --> 00:10:17,559
that gangster mentality here?
207
00:10:17,559 --> 00:10:19,000
What did I do wrong?
208
00:10:19,759 --> 00:10:21,320
Ye Yibo is a bad guy after all.
209
00:10:21,320 --> 00:10:22,160
Tang Yixun.
210
00:10:22,440 --> 00:10:23,960
You want to get kicked out?
211
00:10:23,960 --> 00:10:25,360
If you run the school like this,
212
00:10:26,080 --> 00:10:27,639
then you should kick me out.
213
00:10:27,799 --> 00:10:29,240
What's this tantrum about?
214
00:10:29,679 --> 00:10:31,120
You assaulted a parent.
215
00:10:31,880 --> 00:10:32,720
The love letter...
216
00:10:32,720 --> 00:10:33,639
Do you even listen?
217
00:10:33,639 --> 00:10:34,919
I didn't write that.
218
00:10:50,480 --> 00:10:51,320
Xun.
219
00:10:52,679 --> 00:10:54,799
I watched you grow up in the orphanage.
220
00:10:56,039 --> 00:10:58,159
I know you very well.
221
00:10:59,039 --> 00:11:00,720
Hanging out with Li Chadong,
222
00:11:00,720 --> 00:11:01,840
you're lawless.
223
00:11:01,840 --> 00:11:02,919
What's your point?
224
00:11:04,480 --> 00:11:06,279
I've been teaching Ye Haitang
225
00:11:06,639 --> 00:11:07,559
since Grade 10,
226
00:11:07,559 --> 00:11:08,679
and I know her well.
227
00:11:09,159 --> 00:11:10,440
Don't tell me you have nothing
228
00:11:10,440 --> 00:11:12,159
to do with her recent troubles.
229
00:11:14,000 --> 00:11:15,120
Think it over.
230
00:11:15,440 --> 00:11:17,480
Why did your last school kick you out?
231
00:11:18,440 --> 00:11:20,919
I fought hard
to get you this second chance.
232
00:11:20,919 --> 00:11:22,720
And you keep disappointing me.
233
00:11:23,360 --> 00:11:25,200
What did you promise me?
234
00:11:33,240 --> 00:11:34,080
Xin.
235
00:11:36,799 --> 00:11:37,639
I'm sorry.
236
00:11:39,759 --> 00:11:41,559
But if you think I'm the one
237
00:11:41,559 --> 00:11:42,639
causing trouble,
238
00:11:43,720 --> 00:11:44,639
then you can expel me.
239
00:11:45,159 --> 00:11:46,039
I don't care.
240
00:11:47,399 --> 00:11:48,840
But don't wrong Ye Haitang.
241
00:11:51,720 --> 00:11:52,560
Here.
242
00:11:53,320 --> 00:11:54,160
Class fund.
243
00:11:55,200 --> 00:11:56,360
I'm paying for her.
244
00:11:58,080 --> 00:11:59,879
Let me get killed the moment I step out
245
00:12:00,559 --> 00:12:02,200
if I lied today.
246
00:12:04,879 --> 00:12:06,480
No one is begging you to stay.
247
00:12:07,240 --> 00:12:08,080
Go home.
248
00:12:09,000 --> 00:12:10,759
You're suspended. Go home and reflect.
249
00:12:13,519 --> 00:12:14,360
Go.
250
00:12:35,188 --> 00:12:38,432
(Study for the College Entrance Exams,
Dreams Set Sail)
251
00:12:43,079 --> 00:12:43,919
See?
252
00:12:43,919 --> 00:12:45,639
The school has rules.
253
00:12:46,000 --> 00:12:46,840
He's expelled.
254
00:13:05,799 --> 00:13:06,639
Miss Tan.
255
00:13:08,279 --> 00:13:10,120
Tang Yixun has nothing to do with it.
256
00:13:11,120 --> 00:13:12,360
Why did you suspend him?
257
00:13:13,600 --> 00:13:14,440
Tang.
258
00:13:14,919 --> 00:13:16,559
Don't mention this again.
259
00:13:17,440 --> 00:13:18,639
I pleaded with the principal
260
00:13:18,639 --> 00:13:20,080
not to expel either of you.
261
00:13:20,720 --> 00:13:21,720
Let this matter drop.
262
00:13:22,240 --> 00:13:23,559
You can expel me.
263
00:13:24,919 --> 00:13:26,440
But don't wrong Tang Yixun.
264
00:13:30,719 --> 00:13:31,559
Do you know
265
00:13:31,559 --> 00:13:32,799
what you're doing?
266
00:13:34,080 --> 00:13:35,480
Do you give up on attending college?
267
00:13:36,919 --> 00:13:38,000
If that's what you want,
268
00:13:38,000 --> 00:13:39,240
feel free to leave right now.
269
00:13:39,600 --> 00:13:41,799
But Tang Yixun is innocent.
270
00:13:42,039 --> 00:13:42,879
Miss Tan.
271
00:13:43,840 --> 00:13:45,000
Don't wrong him.
272
00:13:45,000 --> 00:13:46,799
He did this to help me.
273
00:13:48,519 --> 00:13:49,359
Miss Tan.
274
00:13:50,200 --> 00:13:51,559
Don't suspend him.
275
00:13:54,559 --> 00:13:55,440
Miss Tan.
276
00:13:58,480 --> 00:14:00,080
I'll explain to the principal.
277
00:14:00,480 --> 00:14:02,360
Ye Haitang, stop making a scene.
278
00:14:04,440 --> 00:14:05,399
We finally agreed
279
00:14:05,399 --> 00:14:06,600
not to hold you responsible.
280
00:14:08,679 --> 00:14:10,120
He's only suspended.
281
00:14:11,440 --> 00:14:13,360
If you keep defying school rules,
282
00:14:14,840 --> 00:14:15,919
you'll both get expelled.
283
00:14:24,019 --> 00:14:28,788
(Hengsu Printing Shop)
284
00:15:26,480 --> 00:15:27,519
Where were you yesterday?
285
00:15:34,439 --> 00:15:35,279
Right here.
286
00:15:35,279 --> 00:15:36,639
You learned to lie, right?
287
00:15:37,159 --> 00:15:38,240
You think I'm stupid?
288
00:15:39,039 --> 00:15:40,399
Why did you wield the knife?
289
00:15:40,559 --> 00:15:41,600
That wasn't me.
290
00:15:41,600 --> 00:15:42,480
It was none of
291
00:15:42,480 --> 00:15:43,519
your business.
292
00:15:44,360 --> 00:15:45,840
That girl was helpless.
293
00:15:46,039 --> 00:15:47,879
You just wanted to hit on her.
294
00:15:48,160 --> 00:15:49,000
Couldn't you hit on
295
00:15:49,000 --> 00:15:50,480
someone without a gambler dad?
296
00:15:51,000 --> 00:15:51,919
That's not true.
297
00:15:53,480 --> 00:15:55,000
Besides, Ye Yibo owed that money.
298
00:15:55,000 --> 00:15:56,279
Not that girl.
299
00:15:57,679 --> 00:15:58,519
Xun.
300
00:16:00,720 --> 00:16:01,799
We're debt collectors,
301
00:16:01,960 --> 00:16:03,480
not some justice-serving heroes.
302
00:16:03,679 --> 00:16:04,519
We only care
303
00:16:04,519 --> 00:16:05,639
about IOUs.
304
00:16:06,000 --> 00:16:08,000
I told you on your first day here
305
00:16:08,440 --> 00:16:09,840
that it's not a fancy business.
306
00:16:10,399 --> 00:16:12,519
We're just trying to survive on our own.
307
00:16:12,840 --> 00:16:13,720
You have families.
308
00:16:13,720 --> 00:16:14,799
Why stick with me?
309
00:16:15,120 --> 00:16:15,960
Do you still want to
310
00:16:17,120 --> 00:16:17,960
work here or not?
311
00:16:18,919 --> 00:16:20,519
If not, get out right now.
312
00:16:24,720 --> 00:16:25,560
Yes, I do.
313
00:16:30,000 --> 00:16:31,000
What about you, Hao?
314
00:16:31,519 --> 00:16:32,879
What's your deal with Qiang?
315
00:16:35,879 --> 00:16:37,480
I'm talking to you, Hao.
316
00:16:37,799 --> 00:16:39,240
What's your deal with Qiang?
317
00:16:40,399 --> 00:16:41,399
I can't stand him.
318
00:16:44,000 --> 00:16:45,039
He's childish.
319
00:16:45,039 --> 00:16:45,919
Are you also childish?
320
00:16:48,399 --> 00:16:50,440
Do you think you can mess with Bao?
321
00:16:55,080 --> 00:16:56,360
Stop causing trouble
322
00:16:57,360 --> 00:16:58,480
if you want to stay here.
323
00:16:59,480 --> 00:17:00,519
There are consequences.
324
00:17:07,572 --> 00:17:12,275
(Sunshine Bookstore)
325
00:17:23,279 --> 00:17:24,119
Ye Haitang.
326
00:17:28,920 --> 00:17:30,119
Grandma's sweet soup.
327
00:17:32,240 --> 00:17:33,080
It's very sweet.
328
00:17:33,919 --> 00:17:34,759
Try it.
329
00:17:34,759 --> 00:17:41,664
(Jiawang Dumpling Shop)
330
00:17:48,119 --> 00:17:48,959
It's fine.
331
00:17:50,599 --> 00:17:52,119
Getting suspended
332
00:17:52,440 --> 00:17:53,440
doesn't bother me.
333
00:17:54,200 --> 00:17:56,160
I don't want to go to school anyway.
334
00:17:56,680 --> 00:17:57,559
Don't worry about me.
335
00:18:07,599 --> 00:18:09,079
I'll pay back a portion
336
00:18:09,079 --> 00:18:10,160
of what I owe you.
337
00:18:10,400 --> 00:18:11,759
The rest will be paid next month.
338
00:18:13,839 --> 00:18:14,679
What is it?
339
00:18:15,039 --> 00:18:15,879
The class fund.
340
00:18:16,720 --> 00:18:17,560
I don't want it.
341
00:18:18,160 --> 00:18:19,000
Take it.
342
00:18:19,000 --> 00:18:19,759
Really, keep it.
343
00:18:19,759 --> 00:18:20,640
Take it.
344
00:18:23,720 --> 00:18:25,079
If you don't let me repay,
345
00:18:26,039 --> 00:18:27,559
we won't speak again.
346
00:18:35,920 --> 00:18:36,760
Alright.
347
00:18:38,240 --> 00:18:39,920
Consider this money repaid.
348
00:18:47,079 --> 00:18:47,919
Now,
349
00:18:48,880 --> 00:18:50,000
I'm repaying you.
350
00:18:51,720 --> 00:18:53,039
It's the money we took
351
00:18:54,039 --> 00:18:55,079
from your grandma.
352
00:19:00,480 --> 00:19:01,640
If you don't take this,
353
00:19:01,640 --> 00:19:02,920
we won't speak again.
354
00:19:08,599 --> 00:19:09,439
Take it.
355
00:19:12,160 --> 00:19:13,000
Oh right.
356
00:19:15,279 --> 00:19:16,119
And keep this.
357
00:19:17,279 --> 00:19:18,200
(Buddies Billiards, Phone number, Tang)
From now on,
358
00:19:18,559 --> 00:19:19,399
if anyone dares to
359
00:19:20,440 --> 00:19:21,480
bully you,
360
00:19:22,240 --> 00:19:23,480
or if you have any trouble,
361
00:19:24,240 --> 00:19:25,080
call me.
362
00:19:34,400 --> 00:19:36,599
Oh, the sweet soup
won't taste good later.
363
00:19:37,039 --> 00:19:38,240
So have it now.
364
00:19:40,000 --> 00:19:40,920
After you finish,
365
00:19:40,920 --> 00:19:43,240
give me the spoon
366
00:19:43,240 --> 00:19:44,080
and the cup.
367
00:19:44,640 --> 00:19:46,000
I'll take them back to Grandma.
368
00:19:48,960 --> 00:19:52,485
♪What's next after tomorrow♪
369
00:19:54,799 --> 00:19:55,639
Well?
370
00:19:55,960 --> 00:19:56,800
Sweet, huh?
371
00:19:56,800 --> 00:19:58,407
♪Too many fantasies♪
372
00:19:59,400 --> 00:20:00,279
Told you it was good.
373
00:20:00,659 --> 00:20:03,411
♪Did they take root and grow♪
374
00:20:04,563 --> 00:20:08,321
♪How long is time's tunnel♪
375
00:20:08,528 --> 00:20:11,968
♪Where does it take us♪
376
00:20:12,336 --> 00:20:15,992
♪How many dreams have we missed♪
377
00:20:16,164 --> 00:20:19,457
♪Can we look back and cherish them♪
378
00:20:20,201 --> 00:20:23,801
♪Where does the tunnel end♪
379
00:20:24,065 --> 00:20:27,601
♪Keep walking and find our way♪
380
00:20:27,817 --> 00:20:31,104
♪Like a lost child♪
381
00:20:31,840 --> 00:20:34,592
♪Believe there's a guiding light♪
382
00:20:34,658 --> 00:20:37,605
♪Don't be afraid♪
383
00:20:37,705 --> 00:20:41,597
♪I'll stay by your side♪
384
00:20:55,252 --> 00:20:58,975
♪Dreams beneath neon lights♪
385
00:20:59,223 --> 00:21:02,696
♪Winds that swept through old streets♪
386
00:21:02,987 --> 00:21:06,584
♪Who still remembers♪
387
00:21:06,921 --> 00:21:10,142
♪They are long forgotten now♪
388
00:21:10,703 --> 00:21:14,398
♪Where are the stories of yesterday♪
389
00:21:14,764 --> 00:21:18,405
♪Do lamps still glow in memories♪
390
00:21:18,718 --> 00:21:20,477
♪Some night♪
391
00:21:20,703 --> 00:21:22,202
♪There are things♪
392
00:21:22,621 --> 00:21:25,553
♪I wanted to tell someone♪
393
00:21:26,562 --> 00:21:27,520
♪Growing up♪
394
00:21:27,552 --> 00:21:30,058
♪Shall we accept or resist♪
395
00:21:30,474 --> 00:21:31,314
(Love letter)
396
00:21:31,488 --> 00:21:33,917
♪Can they heal the sorrow♪
397
00:21:35,319 --> 00:21:37,200
(But I still wanted to try)
398
00:21:37,720 --> 00:21:38,759
(again and again)
399
00:21:39,559 --> 00:21:41,799
(to pull you out of the abyss.)
400
00:21:42,359 --> 00:21:43,480
(Back then,)
401
00:21:44,240 --> 00:21:45,559
(we were both struggling.)
402
00:21:46,880 --> 00:21:48,720
(I fought
and collected debts every day.)
403
00:21:49,240 --> 00:21:51,359
(You lived in constant fear.)
404
00:21:52,480 --> 00:21:55,440
(You said we had no roots,)
405
00:21:56,359 --> 00:21:57,792
(like weeds by the roadside.)
406
00:21:57,792 --> 00:22:00,497
♪Can we look back and cherish them♪
407
00:22:01,766 --> 00:22:05,290
(Buddies Billiards, Fenxiang 2nd Road,
Phone number, Tang)
408
00:22:06,119 --> 00:22:07,640
(I miss those days.)
409
00:22:09,039 --> 00:22:11,640
(It was the best time of my life.)
410
00:22:13,314 --> 00:22:16,044
♪Believe there's a guiding light♪
411
00:22:16,044 --> 00:22:18,848
♪Don't be afraid♪
412
00:22:18,912 --> 00:22:23,422
♪I'll stay by your side♪
413
00:22:24,960 --> 00:22:28,641
♪How long is time's tunnel♪
414
00:22:28,932 --> 00:22:32,494
♪Where does it take us♪
415
00:22:32,844 --> 00:22:36,052
♪Those wishes left behind♪
416
00:22:36,704 --> 00:22:39,680
♪Will they be fulfilled♪
417
00:22:40,759 --> 00:22:44,303
♪Where does the tunnel end♪
418
00:22:44,591 --> 00:22:48,128
♪Keep walking and find our way♪
419
00:22:48,614 --> 00:22:51,824
♪When confusion grips your heart♪
420
00:22:52,165 --> 00:22:55,042
♪Believe there's a guiding light♪
421
00:22:55,042 --> 00:22:57,983
♪Don't be afraid♪
422
00:22:58,212 --> 00:23:02,160
(2026, Beixing City)
423
00:23:02,160 --> 00:23:03,359
Sorry, sir.
424
00:23:03,599 --> 00:23:05,519
He's gone missing.
425
00:23:05,519 --> 00:23:06,480
I've called the police.
426
00:23:06,920 --> 00:23:08,160
And I'm looking for him.
427
00:23:08,279 --> 00:23:10,160
We really can't
discuss the demolition now.
428
00:23:10,160 --> 00:23:12,119
How come there's always an excuse?
429
00:23:12,559 --> 00:23:14,640
Listen, hiding your father like this
430
00:23:14,640 --> 00:23:16,200
won't solve anything, you know?
431
00:23:16,200 --> 00:23:16,960
I wouldn't
432
00:23:16,960 --> 00:23:18,799
make up such a terrible lie.
433
00:23:18,800 --> 00:23:19,640
You can check
434
00:23:19,640 --> 00:23:21,000
with the police station.
435
00:23:21,440 --> 00:23:23,079
I wouldn't make up something like this.
436
00:23:23,199 --> 00:23:24,680
What did you promise me two day ago?
437
00:23:24,680 --> 00:23:25,480
What's going on?
438
00:23:25,480 --> 00:23:26,519
Got a problem?
439
00:23:26,880 --> 00:23:28,160
That old man is ill and missing.
440
00:23:28,160 --> 00:23:29,440
He could even be dead.
441
00:23:29,440 --> 00:23:31,039
Why are you harassing her,
442
00:23:31,440 --> 00:23:33,200
blocking the door like this?
443
00:23:34,160 --> 00:23:35,839
We're here to figure things out.
444
00:23:35,839 --> 00:23:36,680
So are you done?
445
00:23:37,079 --> 00:23:38,279
Come back when he's found.
446
00:23:38,599 --> 00:23:39,839
Should I join you here?
447
00:23:41,239 --> 00:23:42,079
Stay back.
448
00:23:42,079 --> 00:23:44,240
- Getting physical?
- Alright, enough.
449
00:23:45,279 --> 00:23:46,799
Tell me when your dad is back.
450
00:23:46,799 --> 00:23:47,720
We'll come by.
451
00:23:47,720 --> 00:23:48,319
Fine.
452
00:23:48,319 --> 00:23:49,359
Try laying a finger on me.
453
00:23:49,400 --> 00:23:50,240
Stay put.
454
00:23:50,240 --> 00:23:50,880
Listen up.
455
00:23:50,880 --> 00:23:51,759
We're living here.
456
00:23:51,759 --> 00:23:52,880
Cut our utilities,
457
00:23:52,880 --> 00:23:54,640
and I'll camp at your office tomorrow.
458
00:23:54,920 --> 00:23:56,119
I swear I'll go there.
459
00:23:56,119 --> 00:23:56,519
Get in.
460
00:23:56,519 --> 00:23:57,240
Keep me updated.
461
00:23:57,240 --> 00:23:58,079
Got it, sir.
462
00:23:58,079 --> 00:23:59,160
I'll call you.
463
00:23:59,640 --> 00:24:00,480
Sorry about that.
464
00:24:01,204 --> 00:24:03,360
(No. 23, Lanhua Street,
Lehe District, Beixing City)
465
00:24:03,759 --> 00:24:05,759
What? Your dad's name,
Yu Zhiyong, is fake?
466
00:24:06,200 --> 00:24:07,240
Sit down.
467
00:24:07,559 --> 00:24:09,359
Don't startle the baby.
468
00:24:09,959 --> 00:24:10,799
Why didn't you
469
00:24:10,799 --> 00:24:11,839
tell me earlier?
470
00:24:12,119 --> 00:24:13,200
I just found out.
471
00:24:15,440 --> 00:24:16,280
Take a look.
472
00:24:17,359 --> 00:24:18,200
What's this?
473
00:24:18,200 --> 00:24:19,200
Just read it.
474
00:24:23,200 --> 00:24:24,200
I'm sorry.
475
00:24:24,200 --> 00:24:25,839
Exhausting every possible method...
476
00:24:25,960 --> 00:24:27,000
It's hopeless.
477
00:24:28,240 --> 00:24:29,599
Try again and again.
478
00:24:30,000 --> 00:24:30,920
A suicide note.
479
00:24:31,000 --> 00:24:32,400
Why would you take someone's
480
00:24:32,400 --> 00:24:33,440
suicide note?
481
00:24:33,440 --> 00:24:34,720
I didn't take it.
482
00:24:35,240 --> 00:24:37,480
It literally dropped at my feet
483
00:24:38,079 --> 00:24:40,200
from the shipyard mailbox.
484
00:24:40,519 --> 00:24:41,799
The mailbox was empty
485
00:24:41,799 --> 00:24:42,799
when I checked it.
486
00:24:43,039 --> 00:24:44,799
Then suddenly this fell out.
487
00:24:44,799 --> 00:24:46,119
So it was meant for me.
488
00:24:46,720 --> 00:24:47,560
Look again.
489
00:24:50,200 --> 00:24:51,720
It's not addressed to you.
490
00:24:51,720 --> 00:24:52,519
It says Ye Haitang.
491
00:24:52,519 --> 00:24:53,519
Are you Ye Haitang?
492
00:24:55,439 --> 00:24:56,279
And this.
493
00:24:56,279 --> 00:24:57,119
Look.
494
00:24:57,680 --> 00:24:59,200
The "Tang" character on the postcard
495
00:24:59,359 --> 00:25:01,200
(Ye Haitang)
looks just like this one, right?
496
00:25:01,880 --> 00:25:03,920
They do look the same.
497
00:25:04,200 --> 00:25:05,720
My dad has kept this postcard.
498
00:25:06,000 --> 00:25:07,599
And the handwriting is so similar.
499
00:25:08,200 --> 00:25:09,160
It's very likely
500
00:25:09,160 --> 00:25:10,880
that Ye Haitang wrote this postcard.
501
00:25:11,480 --> 00:25:12,720
My dad kept saying that
502
00:25:12,720 --> 00:25:13,920
he was waiting for a letter.
503
00:25:14,319 --> 00:25:15,799
Now, I received a letter
504
00:25:15,799 --> 00:25:17,599
from Ye Haitang in 1991.
505
00:25:18,440 --> 00:25:19,880
So many coincidences.
506
00:25:20,240 --> 00:25:21,240
What does it mean?
507
00:25:22,440 --> 00:25:24,319
That's a lot to process.
508
00:25:24,720 --> 00:25:25,920
I'm just a pregnant lady.
509
00:25:25,920 --> 00:25:27,240
What would I know about this?
510
00:25:27,240 --> 00:25:29,079
What is the deal with this letter?
511
00:25:34,119 --> 00:25:35,440
There's toilet paper, right?
512
00:25:40,720 --> 00:25:41,720
(Ye Haitang's letter)
Meiwan Town.
513
00:25:43,319 --> 00:25:44,559
Where is Meiwan Town?
514
00:25:47,240 --> 00:25:50,160
Meiwan Town.
515
00:25:51,319 --> 00:25:52,839
Meiwan Town.
516
00:26:01,079 --> 00:26:02,000
Meiwan Town.
517
00:26:02,643 --> 00:26:05,408
(Meiwan Town)
518
00:26:07,924 --> 00:26:13,152
(Meiwan Town was annexed to Pushui)
519
00:26:14,200 --> 00:26:16,920
Meiwan Town was annexed
to Pushui in 2004.
520
00:26:23,640 --> 00:26:24,559
Pushui.
521
00:26:25,319 --> 00:26:26,200
Pushui.
522
00:26:27,732 --> 00:26:29,960
(East Pushui, North Beixing)
523
00:26:29,960 --> 00:26:30,880
Tickets to Pushui.
524
00:26:32,799 --> 00:26:34,039
Meiwan Town is in Pushui.
525
00:26:35,668 --> 00:26:46,048
(2026, Pushui)
526
00:26:46,200 --> 00:26:48,000
(Meiwan Town was beyond this bridge.)
527
00:26:48,359 --> 00:26:49,759
(I used to live here.)
528
00:26:50,600 --> 00:26:51,440
Sir.
529
00:26:51,440 --> 00:26:53,200
You must know Meiwan Town by heart.
530
00:26:53,519 --> 00:26:54,359
Of course.
531
00:26:54,400 --> 00:26:55,559
I grew up here.
532
00:26:55,920 --> 00:26:57,359
It's a small place.
533
00:26:57,359 --> 00:26:58,559
Everybody knows each other.
534
00:27:00,000 --> 00:27:01,839
Did the locals stay here?
535
00:27:02,119 --> 00:27:03,319
It's hard to say.
536
00:27:03,519 --> 00:27:05,200
My family and many others
537
00:27:05,440 --> 00:27:06,519
moved to the city.
538
00:27:08,640 --> 00:27:10,519
Sir, I'm looking for someone.
539
00:27:10,880 --> 00:27:11,799
Her name is Ye Haitang.
540
00:27:11,799 --> 00:27:12,759
She's from Meiwan Town.
541
00:27:13,440 --> 00:27:16,640
She was 19 years old back in 1991.
542
00:27:17,039 --> 00:27:18,440
So she's in her fifties now.
543
00:27:18,880 --> 00:27:20,039
Have you heard of her?
544
00:27:20,279 --> 00:27:21,119
No.
545
00:27:21,599 --> 00:27:22,759
I was only three in 1991.
546
00:27:32,640 --> 00:27:34,240
She used to live in Meiwan Town.
547
00:27:34,400 --> 00:27:36,200
Could you check her current address?
548
00:27:36,440 --> 00:27:37,880
How do you know her?
549
00:27:38,720 --> 00:27:39,920
She's my aunt.
550
00:27:39,920 --> 00:27:40,559
Sorry.
551
00:27:40,559 --> 00:27:41,880
Only direct family members
552
00:27:42,200 --> 00:27:43,359
get to see the files.
553
00:27:43,360 --> 00:27:44,200
Officer.
554
00:27:44,200 --> 00:27:45,400
She's my relative.
555
00:27:45,400 --> 00:27:46,480
It's something urgent.
556
00:27:46,480 --> 00:27:47,799
Could you please help me?
557
00:27:47,960 --> 00:27:49,440
Sorry, there are rules.
558
00:27:49,440 --> 00:27:50,720
Please understand that.
559
00:27:51,599 --> 00:27:52,480
Of course.
560
00:27:53,319 --> 00:27:54,159
Thank you, sir.
561
00:28:01,840 --> 00:28:02,680
Hello.
562
00:28:02,680 --> 00:28:03,520
Can I help you?
563
00:28:03,759 --> 00:28:04,599
I'm filing a report.
564
00:28:07,279 --> 00:28:09,559
Only direct family members
get to see the files?
565
00:28:10,079 --> 00:28:11,480
Do you know who else
566
00:28:11,480 --> 00:28:13,079
could help me find her?
567
00:28:13,279 --> 00:28:14,559
Ask the local elderly people.
568
00:28:15,000 --> 00:28:16,599
Or search her name online.
569
00:28:16,599 --> 00:28:17,680
I did.
570
00:28:18,400 --> 00:28:19,759
I've done that.
571
00:28:20,240 --> 00:28:22,640
It keeps showing me pictures
of Haitang flowers.
572
00:28:22,640 --> 00:28:23,599
What should we do?
573
00:28:23,599 --> 00:28:24,480
Why don't you
574
00:28:24,480 --> 00:28:25,279
come back first?
575
00:28:25,279 --> 00:28:26,680
Enough, don't worry.
576
00:28:26,680 --> 00:28:28,000
I'll find a place to stay.
577
00:28:28,200 --> 00:28:29,040
She's been
578
00:28:29,519 --> 00:28:30,759
out of reach since the 8th.
579
00:28:31,000 --> 00:28:32,799
Her car has been parked in the lot
580
00:28:33,000 --> 00:28:33,840
on the mountain.
581
00:28:35,920 --> 00:28:37,240
Her used name was Ye Haitang?
582
00:28:38,200 --> 00:28:39,440
Yeah, it's written here.
583
00:28:39,440 --> 00:28:41,279
Ye Wanru. Used name, Ye Haitang.
584
00:28:41,880 --> 00:28:43,359
A young lady just came and claimed
585
00:28:43,359 --> 00:28:44,359
to be her relative.
586
00:28:44,559 --> 00:28:45,399
What young lady?
587
00:28:45,839 --> 00:28:47,240
The one who just left.
588
00:28:49,400 --> 00:28:50,240
Thank you, sir.
589
00:28:51,880 --> 00:28:52,720
You...
590
00:28:58,839 --> 00:28:59,679
Who are you?
591
00:29:01,279 --> 00:29:02,119
Why are you
592
00:29:02,359 --> 00:29:03,880
looking for Ye Haitang? Who are you?
593
00:29:05,720 --> 00:29:07,759
I'm her relative. Who are you?
594
00:29:08,119 --> 00:29:09,200
What kind of relative?
595
00:29:09,839 --> 00:29:10,679
Hometown fellow.
596
00:29:11,920 --> 00:29:12,760
Where are you from?
597
00:29:13,240 --> 00:29:14,080
What do you want?
598
00:29:14,400 --> 00:29:15,559
I came looking for her
599
00:29:15,559 --> 00:29:16,440
for family matters.
600
00:29:16,440 --> 00:29:17,200
What would bring
601
00:29:17,200 --> 00:29:18,359
a hometown relative
602
00:29:18,359 --> 00:29:19,480
all the way here?
603
00:29:19,480 --> 00:29:20,240
Why do you care
604
00:29:20,240 --> 00:29:21,079
who I'm looking for?
605
00:29:21,079 --> 00:29:22,000
Who are you?
606
00:29:22,000 --> 00:29:23,160
Ye Haitang is my mom.
607
00:29:23,599 --> 00:29:24,720
You're Ye Haitang's son?
608
00:29:24,720 --> 00:29:25,599
Where's your mom?
609
00:29:26,559 --> 00:29:27,720
Tell me the truth.
610
00:29:28,440 --> 00:29:29,759
Why are you looking for my mom?
611
00:29:29,759 --> 00:29:31,200
I can't explain it just yet.
612
00:29:31,319 --> 00:29:32,519
I need to talk to Ye Haitang
613
00:29:32,519 --> 00:29:33,279
in person.
614
00:29:33,279 --> 00:29:34,440
Fine, let's talk it through
615
00:29:34,759 --> 00:29:36,079
in front of the police.
616
00:29:36,960 --> 00:29:38,160
No need.
617
00:29:38,160 --> 00:29:39,240
Sir, let me explain.
618
00:29:39,240 --> 00:29:40,839
I'm not your mom's relative.
619
00:29:40,839 --> 00:29:42,079
But I really need to see her.
620
00:29:42,079 --> 00:29:42,799
Wait.
621
00:29:42,799 --> 00:29:43,920
Stop pulling me.
622
00:29:43,920 --> 00:29:45,039
I can explain right here.
623
00:29:45,080 --> 00:29:45,920
Wait, sir.
624
00:29:45,920 --> 00:29:47,200
Why are you dragging me?
625
00:29:47,284 --> 00:29:54,752
(Harmony comes first)
626
00:29:56,200 --> 00:29:57,040
Officer.
627
00:29:57,519 --> 00:29:58,359
I had no idea
628
00:29:58,359 --> 00:29:59,440
his mom was missing, too.
629
00:29:59,720 --> 00:30:01,160
I didn't know his mom.
630
00:30:01,440 --> 00:30:02,640
If I could reach her,
631
00:30:02,640 --> 00:30:04,319
I wouldn't have come here.
632
00:30:04,319 --> 00:30:05,160
Right?
633
00:30:05,519 --> 00:30:07,200
How does your dad know her?
634
00:30:08,599 --> 00:30:10,440
I came all the way to see her
635
00:30:10,440 --> 00:30:12,400
to figure out how my dad
636
00:30:12,400 --> 00:30:13,319
knows her.
637
00:30:13,599 --> 00:30:15,119
You came all this way because of
638
00:30:15,119 --> 00:30:16,400
this letter and postcard?
639
00:30:16,759 --> 00:30:18,480
Yeah, look at the "Tang" character.
640
00:30:18,920 --> 00:30:20,079
Look at this letter.
641
00:30:20,079 --> 00:30:21,359
Ye Haitang wrote it.
642
00:30:21,440 --> 00:30:22,960
They look identical.
643
00:30:23,359 --> 00:30:25,039
Is it your mom's handwriting?
644
00:30:25,759 --> 00:30:26,599
I'm not sure.
645
00:30:27,960 --> 00:30:29,079
You don't recognize it?
646
00:30:29,079 --> 00:30:30,240
You recognize your dad's?
647
00:30:30,240 --> 00:30:32,000
Most of his handwriting.
648
00:30:32,000 --> 00:30:33,200
Handwriting
649
00:30:33,279 --> 00:30:34,400
is easy to forge.
650
00:30:34,400 --> 00:30:35,400
What are you implying?
651
00:30:35,400 --> 00:30:36,279
Why would I fake
652
00:30:36,279 --> 00:30:37,079
your mom's letter?
653
00:30:37,079 --> 00:30:38,000
The officer is here.
654
00:30:38,160 --> 00:30:39,640
Tell me what you want.
655
00:30:39,640 --> 00:30:41,240
I want to find my dad.
656
00:30:41,240 --> 00:30:42,359
Why would I care about you
657
00:30:42,359 --> 00:30:43,279
or your mom?
658
00:30:43,279 --> 00:30:44,319
Sit down.
659
00:30:45,720 --> 00:30:46,880
Don't argue here.
660
00:30:52,960 --> 00:30:53,800
Officer.
661
00:30:54,240 --> 00:30:55,080
I...
662
00:30:55,279 --> 00:30:56,400
I shouldn't have pretended
663
00:30:56,400 --> 00:30:57,680
to be her relative.
664
00:30:58,079 --> 00:30:59,359
But other than that,
665
00:30:59,359 --> 00:31:01,559
everything else I said was true.
666
00:31:02,720 --> 00:31:03,560
What's so funny?
667
00:31:04,720 --> 00:31:05,560
Enough.
668
00:31:07,160 --> 00:31:09,200
This letter and postcard
669
00:31:09,200 --> 00:31:11,359
don't provide any concrete leads.
670
00:31:11,599 --> 00:31:12,640
We need information
671
00:31:12,640 --> 00:31:13,799
about both elders.
672
00:31:16,799 --> 00:31:17,639
- Sir.
- Come in.
673
00:31:19,000 --> 00:31:19,840
It's been confirmed.
674
00:31:19,920 --> 00:31:21,160
Yu Zhiyong was reported missing
675
00:31:21,160 --> 00:31:22,000
in Beixing
676
00:31:22,200 --> 00:31:23,079
on November 8th.
677
00:31:23,080 --> 00:31:23,920
See?
678
00:31:23,920 --> 00:31:25,119
I was telling the truth.
679
00:31:25,119 --> 00:31:26,480
My dad is missing.
680
00:31:26,480 --> 00:31:27,440
I wasn't lying.
681
00:31:27,440 --> 00:31:28,280
Calm down.
682
00:31:30,880 --> 00:31:31,720
Tell me.
683
00:31:32,119 --> 00:31:33,400
Do you know Yu Zhiyong?
684
00:31:34,160 --> 00:31:35,000
No.
685
00:31:36,200 --> 00:31:38,000
Have your neighbors seen your mom
686
00:31:38,000 --> 00:31:38,840
these days?
687
00:31:39,160 --> 00:31:40,000
Not at all.
688
00:31:40,400 --> 00:31:41,240
Relatives?
689
00:31:45,759 --> 00:31:46,680
We
690
00:31:47,519 --> 00:31:48,839
don't have relatives here.
691
00:31:50,400 --> 00:31:51,240
Friends?
692
00:31:51,480 --> 00:31:52,519
I don't know them.
693
00:31:52,759 --> 00:31:53,599
You don't know
694
00:31:53,599 --> 00:31:54,559
any of her friends?
695
00:31:55,759 --> 00:31:57,240
I've been living abroad with my dad.
696
00:31:57,360 --> 00:31:58,200
So I don't know
697
00:31:58,200 --> 00:31:59,040
much about her.
698
00:31:59,319 --> 00:32:00,880
When did you last see your mom?
699
00:32:01,440 --> 00:32:02,280
Two years ago.
700
00:32:02,440 --> 00:32:03,799
Are you her son or not?
701
00:32:03,799 --> 00:32:04,519
I told you
702
00:32:04,519 --> 00:32:06,160
I've been living abroad with my dad.
703
00:32:06,160 --> 00:32:07,799
- So I'm clueless.
- Well done.
704
00:32:08,160 --> 00:32:09,000
Enough.
705
00:32:11,200 --> 00:32:12,040
Listen.
706
00:32:12,359 --> 00:32:13,559
Your mother is a person
707
00:32:13,880 --> 00:32:15,480
with full civil capacity.
708
00:32:15,920 --> 00:32:17,640
She drove to the parking lot.
709
00:32:17,640 --> 00:32:18,720
I totally understand.
710
00:32:19,200 --> 00:32:21,839
But her car was found
in a mountain parking lot,
711
00:32:21,839 --> 00:32:22,799
which is remote
712
00:32:22,799 --> 00:32:23,880
with no cameras.
713
00:32:24,160 --> 00:32:25,920
It's suspicious that she drove
714
00:32:25,920 --> 00:32:27,000
to such a place.
715
00:32:27,000 --> 00:32:27,920
Don't you think so?
716
00:32:28,640 --> 00:32:30,519
But there's no evidence indicating
717
00:32:30,519 --> 00:32:31,960
she's in any danger right now.
718
00:32:32,559 --> 00:32:34,319
So we can't open a case.
719
00:32:34,759 --> 00:32:35,799
Why not?
720
00:32:36,960 --> 00:32:38,240
Yu Zhiyong is so shady.
721
00:32:38,519 --> 00:32:40,279
He's tied to my mom's disappearance.
722
00:32:40,279 --> 00:32:41,440
What's your problem?
723
00:32:41,440 --> 00:32:42,599
How is my dad shady?
724
00:32:42,599 --> 00:32:43,960
Your mom is the shady one.
725
00:32:43,960 --> 00:32:44,960
Watch your mouth.
726
00:32:44,960 --> 00:32:46,400
Your dad went missing on the 8th.
727
00:32:46,400 --> 00:32:48,200
My mom also went missing on that day!
728
00:32:48,200 --> 00:32:49,400
So she's also shady.
729
00:32:50,319 --> 00:32:51,160
Listen.
730
00:32:53,039 --> 00:32:54,279
Based on my experience,
731
00:32:54,920 --> 00:32:58,000
the seniors might have
private matters to deal with.
732
00:33:00,119 --> 00:33:01,119
You know?
733
00:33:01,319 --> 00:33:03,720
Things they can't discuss
with their children.
734
00:33:04,319 --> 00:33:05,759
Go home and try contacting them.
735
00:33:06,960 --> 00:33:07,800
Private matters.
736
00:33:15,839 --> 00:33:16,679
You don't want it?
737
00:33:26,759 --> 00:33:27,759
Then why are you here?
738
00:33:28,480 --> 00:33:30,279
Cat got your tongue?
You were so talkative.
739
00:33:30,720 --> 00:33:32,200
What a pity that Ye Haitang
740
00:33:32,200 --> 00:33:33,200
raised a son like you.
741
00:33:33,599 --> 00:33:34,599
Watch your words.
742
00:33:35,759 --> 00:33:37,200
Why should I watch my words?
743
00:33:37,440 --> 00:33:38,920
Did I say anything wrong?
744
00:33:39,200 --> 00:33:40,920
You should reflect on yourself.
745
00:33:41,119 --> 00:33:42,960
Your mom is missing. You know nothing.
746
00:33:42,960 --> 00:33:44,319
Yet you were grilling me.
747
00:33:44,519 --> 00:33:46,079
You were living abroad.
748
00:33:46,079 --> 00:33:47,799
Who cares if you live on the moon?
749
00:33:48,920 --> 00:33:49,760
Just go.
750
00:33:49,880 --> 00:33:50,839
I don't need you here.
751
00:33:52,200 --> 00:33:53,040
What do you mean?
752
00:33:53,359 --> 00:33:54,199
Seriously?
753
00:33:54,240 --> 00:33:55,480
You forgot Chinese
754
00:33:55,480 --> 00:33:56,559
because you lived abroad?
755
00:33:57,160 --> 00:33:58,200
I said you leave.
756
00:33:58,200 --> 00:33:59,400
I don't need your help.
757
00:34:00,000 --> 00:34:00,960
Don't ruin my meal.
758
00:34:00,960 --> 00:34:02,240
Sir.
759
00:34:02,839 --> 00:34:04,759
Finished? That'll be 40 yuan in total.
760
00:34:07,160 --> 00:34:08,000
Sorry.
761
00:34:08,000 --> 00:34:09,400
I don't have cash.
762
00:34:09,599 --> 00:34:10,480
Just scan the code.
763
00:34:12,280 --> 00:34:13,120
This one, right?
764
00:34:13,400 --> 00:34:14,240
Yeah.
765
00:34:17,679 --> 00:34:18,519
Okay.
766
00:34:18,519 --> 00:34:19,440
Thanks.
767
00:34:21,239 --> 00:34:22,320
What good are you?
768
00:34:26,960 --> 00:34:28,440
Why are you looking for my mom?
769
00:34:28,719 --> 00:34:29,559
Why do you care?
770
00:34:42,199 --> 00:34:43,400
One last chance for you.
771
00:34:44,199 --> 00:34:45,679
I need to check your place now.
772
00:34:48,000 --> 00:34:48,840
Sure.
773
00:34:49,840 --> 00:34:50,680
How many people?
774
00:34:50,800 --> 00:34:51,640
Just me.
775
00:34:52,199 --> 00:34:53,039
Okay.
776
00:35:03,840 --> 00:35:04,680
Where's your dad?
777
00:35:04,840 --> 00:35:05,680
He's gone.
778
00:35:07,199 --> 00:35:08,039
He passed away?
779
00:35:08,719 --> 00:35:09,760
He's abroad.
780
00:35:09,760 --> 00:35:10,600
They divorced.
781
00:35:11,199 --> 00:35:12,039
I knew it.
782
00:35:13,199 --> 00:35:14,079
Knew what?
783
00:35:15,599 --> 00:35:18,119
It's an online relationship scam
targeting old people.
784
00:35:19,039 --> 00:35:19,879
Who's the scammer?
785
00:35:20,079 --> 00:35:21,400
Your mom, of course.
786
00:35:21,559 --> 00:35:22,480
Otherwise, why would
787
00:35:22,480 --> 00:35:23,800
my dad come all this way?
788
00:35:23,800 --> 00:35:25,159
Watch what you said.
789
00:35:27,760 --> 00:35:29,119
What does your mom do?
790
00:35:30,760 --> 00:35:31,600
She's a teacher.
791
00:35:31,920 --> 00:35:33,280
That explains all the books.
792
00:35:33,840 --> 00:35:35,119
Real intellectual vibe.
793
00:35:42,080 --> 00:35:42,920
My dad has
794
00:35:42,920 --> 00:35:44,119
an identical cookie tin.
795
00:35:45,000 --> 00:35:46,199
Don't mess with her stuff.
796
00:35:46,440 --> 00:35:47,280
Seriously.
797
00:35:48,239 --> 00:35:49,559
Look, it's the same.
798
00:35:51,559 --> 00:35:52,399
It is the same.
799
00:35:52,719 --> 00:35:53,559
Why would they
800
00:35:53,559 --> 00:35:55,079
have identical cookie tins?
801
00:35:55,320 --> 00:35:56,239
What do you think?
802
00:35:57,760 --> 00:35:59,079
What's with that tone of yours?
803
00:35:59,559 --> 00:36:00,399
Where's this from?
804
00:36:00,399 --> 00:36:00,880
You think
805
00:36:00,880 --> 00:36:02,079
I faked this photo?
806
00:36:02,360 --> 00:36:03,599
You're well-prepared.
807
00:36:04,639 --> 00:36:06,199
You put some real effort into it.
808
00:36:06,480 --> 00:36:07,440
Are you insane?
809
00:36:07,519 --> 00:36:08,800
This is my first time here.
810
00:36:08,800 --> 00:36:09,400
How would
811
00:36:09,400 --> 00:36:10,800
I know about the cookie tin?
812
00:36:10,800 --> 00:36:11,239
Maybe
813
00:36:11,239 --> 00:36:12,480
you've been here before.
814
00:36:12,480 --> 00:36:13,280
Get to the point.
815
00:36:13,280 --> 00:36:15,000
Let's see how far you can get.
816
00:36:19,400 --> 00:36:20,240
Fine.
817
00:36:20,760 --> 00:36:22,440
I'll prove you wrong today.
818
00:36:22,840 --> 00:36:24,199
Search this place
819
00:36:24,199 --> 00:36:26,480
and find anything your mom wrote.
820
00:36:26,760 --> 00:36:27,960
I'll get that letter.
821
00:36:28,239 --> 00:36:29,519
Let's compare them
822
00:36:29,519 --> 00:36:31,840
to verify the handwriting.
823
00:36:42,387 --> 00:36:46,240
(Handwriting)
824
00:36:47,480 --> 00:36:48,320
See for yourself.
825
00:36:48,639 --> 00:36:50,400
The "Hai" characters look identical.
826
00:36:53,119 --> 00:36:54,159
See for yourself.
827
00:36:55,119 --> 00:36:56,039
A letter from 1991.
828
00:36:56,800 --> 00:36:58,199
This is 2026.
829
00:36:58,559 --> 00:37:00,519
A letter preserved for 35 years
830
00:37:00,519 --> 00:37:01,639
can't look this new.
831
00:37:01,920 --> 00:37:03,320
I didn't invent the date in 1991.
832
00:37:03,519 --> 00:37:05,079
It's written right there.
833
00:37:06,559 --> 00:37:07,639
Regardless of the year,
834
00:37:08,119 --> 00:37:09,320
everything adds up now.
835
00:37:09,320 --> 00:37:10,519
I just returned today,
836
00:37:10,519 --> 00:37:11,400
and you came.
837
00:37:11,599 --> 00:37:13,079
You're quite something.
838
00:37:15,000 --> 00:37:15,840
Let's talk.
839
00:37:16,960 --> 00:37:17,800
Where's my mom?
840
00:37:17,800 --> 00:37:18,960
Are you saying
841
00:37:19,400 --> 00:37:20,559
that I abducted your mom?
842
00:37:21,360 --> 00:37:22,440
You probably don't know,
843
00:37:23,920 --> 00:37:24,920
but my mom is sick.
844
00:37:24,920 --> 00:37:26,760
I came back to take her for surgery.
845
00:37:26,760 --> 00:37:28,000
She's in poor condition.
846
00:37:28,159 --> 00:37:29,000
Name a price.
847
00:37:29,159 --> 00:37:30,079
I'll pay you.
848
00:37:30,079 --> 00:37:31,000
And I promise not to
849
00:37:31,159 --> 00:37:32,400
hold your dad responsible.
850
00:37:32,400 --> 00:37:33,760
My dad has Alzheimer's.
851
00:37:34,079 --> 00:37:35,400
His mind gets foggy sometimes.
852
00:37:35,400 --> 00:37:36,639
How could he abduct your mom?
853
00:37:36,639 --> 00:37:37,920
I don't care what he has.
854
00:37:38,159 --> 00:37:39,519
Bring my mom back.
855
00:37:39,719 --> 00:37:40,880
If you're so certain,
856
00:37:40,880 --> 00:37:41,760
why didn't you
857
00:37:41,760 --> 00:37:42,480
ask the police
858
00:37:42,480 --> 00:37:43,519
to have me arrested?
859
00:37:43,519 --> 00:37:44,480
Afraid I'll kill her?
860
00:37:44,480 --> 00:37:45,480
Save me some time.
861
00:37:47,599 --> 00:37:48,840
Hand over my mom.
862
00:37:49,159 --> 00:37:50,480
I'll agree to any terms.
863
00:37:50,480 --> 00:37:51,559
If anything happens to her,
864
00:37:52,000 --> 00:37:53,199
none of you can
865
00:37:53,199 --> 00:37:54,159
get away with this.
866
00:37:54,159 --> 00:37:55,960
It's like talking to a brick wall.
867
00:37:55,960 --> 00:37:57,320
I'll tell you once more.
868
00:37:57,679 --> 00:37:58,519
This letter
869
00:37:58,519 --> 00:38:00,199
dropped out of an empty mailbox.
870
00:38:00,199 --> 00:38:01,400
That's why I traveled here
871
00:38:01,400 --> 00:38:02,199
to look for my dad.
872
00:38:02,199 --> 00:38:03,519
I don't know how your mom
873
00:38:03,519 --> 00:38:04,440
knows my dad,
874
00:38:04,599 --> 00:38:06,480
but I suspect that they're together now.
875
00:38:06,480 --> 00:38:07,239
I'm going to
876
00:38:07,239 --> 00:38:07,960
look for my dad.
877
00:38:07,960 --> 00:38:08,599
You can go
878
00:38:08,599 --> 00:38:09,559
wherever you want.
879
00:38:10,519 --> 00:38:11,359
Give it back to me.
880
00:38:11,480 --> 00:38:13,360
What part of this letter concerns you?
881
00:38:13,760 --> 00:38:14,600
Give it back.
882
00:38:14,719 --> 00:38:15,960
If you're telling the truth,
883
00:38:15,960 --> 00:38:18,000
I believe they might be together.
884
00:38:18,000 --> 00:38:19,159
I'll search with you.
885
00:38:19,519 --> 00:38:20,400
Under two conditions.
886
00:38:20,400 --> 00:38:21,440
You get to set terms?
887
00:38:21,440 --> 00:38:22,360
You'll follow my lead.
888
00:38:22,360 --> 00:38:24,000
Why should I?
889
00:38:24,000 --> 00:38:25,199
And no lies.
890
00:38:29,079 --> 00:38:30,199
Again,
891
00:38:30,199 --> 00:38:31,599
I'm telling the truth.
892
00:38:31,599 --> 00:38:32,559
Come with me
893
00:38:32,559 --> 00:38:33,599
if you don't believe me.
894
00:38:38,440 --> 00:38:39,280
Sure.
895
00:38:40,280 --> 00:38:41,760
From now on, I'll go
896
00:38:42,639 --> 00:38:43,479
wherever you go.
897
00:38:44,052 --> 00:38:47,616
(Xiaochun)
898
00:39:00,920 --> 00:39:03,280
Didn't I tell you to buy
a down jacket at the airport?
899
00:39:03,880 --> 00:39:06,360
You'll be crying
from the cold in another hour.
900
00:39:10,159 --> 00:39:11,920
Are you sure trains stop here?
901
00:39:13,519 --> 00:39:15,360
Are you sure this is an actual station?
902
00:39:15,360 --> 00:39:16,679
Of course.
903
00:39:17,039 --> 00:39:18,280
I've taken trains here
904
00:39:18,280 --> 00:39:19,159
so many times.
905
00:39:19,960 --> 00:39:21,320
I've never seen such a station.
906
00:39:21,599 --> 00:39:22,800
China is a vast country.
907
00:39:22,800 --> 00:39:24,079
There are plenty of things
908
00:39:24,079 --> 00:39:25,119
you've never seen.
909
00:39:25,119 --> 00:39:26,000
Do you know geography?
910
00:39:28,079 --> 00:39:30,360
A letter materialized out of thin air.
911
00:39:32,920 --> 00:39:33,960
Do you know physics?
912
00:39:34,800 --> 00:39:35,640
No, I don't.
913
00:39:36,559 --> 00:39:37,559
Consider me illiterate.
914
00:39:38,400 --> 00:39:39,800
You're really something.
915
00:39:40,320 --> 00:39:42,039
You insisted on coming with me.
916
00:39:42,160 --> 00:39:43,000
You can give me
917
00:39:43,000 --> 00:39:43,519
the letter
918
00:39:43,519 --> 00:39:44,359
and leave.
919
00:39:59,440 --> 00:40:01,320
Tighten security measures.
920
00:40:02,519 --> 00:40:05,000
Strictly follow the demolition plan.
921
00:40:05,199 --> 00:40:06,639
Dispose of the waste properly.
922
00:40:06,639 --> 00:40:07,479
Greetings, sir.
923
00:40:08,239 --> 00:40:09,079
Assign the tasks.
924
00:40:09,079 --> 00:40:11,159
Don't worry. We'll handle it perfectly.
925
00:40:12,719 --> 00:40:13,559
Here.
926
00:40:14,320 --> 00:40:15,800
Look, the plan is right here.
927
00:40:44,896 --> 00:40:51,412
(Write a letter to your future self.
Join now for 20% off stationery sets)
928
00:40:53,400 --> 00:40:54,880
Excuse me.
929
00:40:54,880 --> 00:40:57,559
Do you charge
for sending letters to the future?
930
00:40:57,559 --> 00:40:58,480
No, it's free.
931
00:40:58,480 --> 00:41:00,559
Just drop your letter in the mailbox.
932
00:41:00,559 --> 00:41:02,199
Can I send postcards?
933
00:41:02,239 --> 00:41:03,079
Yeah.
934
00:41:03,079 --> 00:41:03,919
Thank you.
935
00:41:15,892 --> 00:41:17,888
(Ye Haitang, September 3, 1991)
936
00:42:20,000 --> 00:42:20,840
Cha.
937
00:42:25,679 --> 00:42:26,519
Alright.
938
00:42:27,360 --> 00:42:28,200
Everyone's here.
939
00:42:32,320 --> 00:42:33,160
Line up.
940
00:42:37,360 --> 00:42:38,200
Hurry up.
941
00:42:43,599 --> 00:42:44,439
Bao.
942
00:42:45,559 --> 00:42:46,519
The kids are stupid.
943
00:42:47,239 --> 00:42:48,320
Please do me a favor
944
00:42:48,639 --> 00:42:49,479
and let this go.
945
00:42:50,039 --> 00:42:50,960
Apologize to Bao.
946
00:42:52,159 --> 00:42:52,999
No need.
947
00:42:54,320 --> 00:42:55,960
I didn't come for your apologies.
948
00:43:07,079 --> 00:43:09,440
You grown-ups tried to bully kids.
949
00:43:10,239 --> 00:43:12,039
And you couldn't even handle them.
950
00:43:15,000 --> 00:43:16,719
You dare call yourselves my crew?
951
00:43:20,519 --> 00:43:21,440
You piss me off.
952
00:43:32,079 --> 00:43:32,920
Cha.
953
00:43:33,840 --> 00:43:35,239
I've disciplined my people.
954
00:43:36,440 --> 00:43:38,119
Shouldn't you discipline yours now?
955
00:43:53,000 --> 00:43:54,079
Causing trouble, huh?
956
00:43:59,639 --> 00:44:00,479
Causing trouble, huh?
957
00:44:07,796 --> 00:44:12,288
(Public Telephone)
958
00:44:24,416 --> 00:44:29,152
♪How to climb up♪
959
00:44:29,152 --> 00:44:31,396
♪How to climb down♪
960
00:44:35,214 --> 00:44:38,784
♪Praying to gods is useless♪
961
00:44:38,784 --> 00:44:42,281
♪Min's being delicate♪
962
00:44:47,584 --> 00:44:48,512
♪I, Min♪
963
00:44:49,888 --> 00:44:51,570
♪Will make something of myself♪
964
00:44:52,896 --> 00:44:54,366
♪The money rolls in daily♪
965
00:44:56,704 --> 00:44:57,950
♪Now♪
966
00:44:59,360 --> 00:45:01,760
♪I'm looked down upon and can't let go♪
967
00:45:03,380 --> 00:45:05,074
♪Broke and adrift, oh♪
968
00:45:06,995 --> 00:45:08,288
♪No need to worry♪
969
00:45:10,016 --> 00:45:11,552
♪I'll strike it rich♪
970
00:45:13,140 --> 00:45:14,475
♪My family♪
971
00:45:15,604 --> 00:45:17,267
♪Will see better days♪
972
00:45:49,376 --> 00:45:52,075
♪Dad said you'd fail♪
973
00:45:52,268 --> 00:45:54,653
♪Only losers blame the times♪
974
00:45:54,764 --> 00:45:57,387
♪Said you want to leave but got no plan♪
975
00:45:57,523 --> 00:46:00,219
♪Hey, stop grinning♪
976
00:46:00,428 --> 00:46:02,739
♪Bro, don't look down on me♪
977
00:46:02,739 --> 00:46:05,267
♪My buddies are all leaving♪
978
00:46:05,411 --> 00:46:08,043
♪Don't scorn us while putting us down♪
979
00:46:08,196 --> 00:46:11,019
♪Even if we ride tricycles♪
980
00:46:21,792 --> 00:46:23,648
♪How to climb up, how to climb up♪
981
00:46:23,912 --> 00:46:25,312
♪How to climb down, how to climb up♪
982
00:46:25,312 --> 00:46:27,008
♪How to climb up, how to climb down♪
983
00:46:27,008 --> 00:46:28,512
♪How to climb up, how to climb up♪
984
00:46:28,512 --> 00:46:30,080
♪How to climb down, how to climb up♪
985
00:46:30,080 --> 00:46:31,894
♪How to climb up♪
986
00:46:32,468 --> 00:46:34,720
♪Nine mountain, eighteen bends♪
987
00:46:34,720 --> 00:46:37,599
♪Brother's going out to earn money♪
988
00:46:37,599 --> 00:46:40,175
♪Nine mountain, eighteen bends♪
989
00:46:40,335 --> 00:46:42,463
♪My buddy♪56851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.