All language subtitles for ecce.homo.homolka-kinobox.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,560 --> 00:00:10,518 Idea and Screenplay: Literary Adviser: 2 00:00:10,800 --> 00:00:18,753 Starring: 3 00:00:19,200 --> 00:00:27,153 And 4 00:00:28,800 --> 00:00:31,758 Music by: 5 00:00:32,160 --> 00:00:34,754 Played by: Conducted by: 6 00:00:48,520 --> 00:00:51,512 Sound: Film Editor: 7 00:00:53,880 --> 00:00:56,838 Stage Design: 8 00:00:57,680 --> 00:01:00,752 Production Manager: 9 00:01:01,360 --> 00:01:04,318 Director of Photography: 10 00:01:05,360 --> 00:01:08,318 Directed by: 11 00:01:08,800 --> 00:01:11,758 Produced by: 12 00:01:26,520 --> 00:01:29,478 Frank, Frank! 13 00:01:32,200 --> 00:01:35,158 We must be sitting on an ant-hill ...jau! 14 00:01:36,800 --> 00:01:39,758 We can't be... - Why can't we...? 15 00:01:40,880 --> 00:01:43,838 Jau! See? One went straight up my... 16 00:01:43,920 --> 00:01:46,673 up my trouser leg... 17 00:01:46,800 --> 00:01:49,758 Well you know what, take those pants off. 18 00:01:49,960 --> 00:01:52,918 Hmm... that's really... yow... 19 00:01:55,800 --> 00:01:58,633 Jau! - What's the matter? 20 00:01:58,800 --> 00:02:01,758 This is terrible... me too. I can't stand it. 21 00:02:07,480 --> 00:02:10,438 Wait. - What? It'll eat you alive. 22 00:02:13,120 --> 00:02:15,554 Frank... 23 00:02:19,200 --> 00:02:21,953 Jau! 24 00:02:22,040 --> 00:02:24,759 Well, what's the matter? 25 00:02:24,880 --> 00:02:27,553 Hey, look, come here... 26 00:02:27,680 --> 00:02:30,558 Look, I'd never have expected an ant-hill here. Would you? 27 00:02:32,200 --> 00:02:34,350 Hey look, you've got some ants here... - Me? Have I? 28 00:02:34,480 --> 00:02:36,914 Yeah and you've got... - You've got some on your leg... 29 00:02:37,000 --> 00:02:38,956 Jau! - Sure - and there's one running here... 30 00:02:39,040 --> 00:02:41,076 There are dozens on you - take your clothes off... 31 00:02:41,200 --> 00:02:43,555 That isn't true... you've got one here... 32 00:02:43,680 --> 00:02:45,750 Wait, I am going to fall - 33 00:02:45,880 --> 00:02:48,155 What if you do? There is one - 34 00:02:48,240 --> 00:02:50,549 I bet you - there is one... here... 35 00:02:50,720 --> 00:02:53,518 Jau... wait, you can't see a thing - 36 00:02:53,640 --> 00:02:56,552 wait till I take it off... 37 00:02:57,400 --> 00:02:59,834 I don't mind... 38 00:03:00,000 --> 00:03:02,355 You can see now, can't you? 39 00:03:04,080 --> 00:03:07,038 You are passionate, my boy... 40 00:03:07,200 --> 00:03:10,158 No, I'm not. 41 00:03:11,200 --> 00:03:13,634 Look, there's another ant... 42 00:03:14,400 --> 00:03:17,233 Where? - Here! 43 00:03:23,400 --> 00:03:26,358 How does the damn thing open? 44 00:03:37,960 --> 00:03:40,918 Frank, Frank! 45 00:03:42,080 --> 00:03:44,310 Done. 46 00:03:44,440 --> 00:03:47,273 See, I managed... 47 00:03:51,080 --> 00:03:54,038 Dad... - What? 48 00:03:54,680 --> 00:03:57,592 Found anything? - No. 49 00:03:58,000 --> 00:04:00,070 Luis! - Yes - 50 00:04:00,200 --> 00:04:02,350 Found anything? 51 00:04:02,480 --> 00:04:04,948 No. I haven't got anything either. - Neither have I. 52 00:04:07,600 --> 00:04:10,194 Matt, you got something? I don't. 53 00:04:10,600 --> 00:04:13,558 Dad... - What? 54 00:04:13,680 --> 00:04:15,750 Come here! 55 00:04:15,880 --> 00:04:18,348 Wait, they'll go away. 56 00:04:18,480 --> 00:04:21,233 Of course they won't - they are coming closer. 57 00:04:21,800 --> 00:04:24,758 For Christ's sake, what do the idiots want here? 58 00:04:24,880 --> 00:04:27,348 I wish I knew. 59 00:04:28,000 --> 00:04:30,958 Hook me up. 60 00:04:31,080 --> 00:04:34,038 There's no peace, even in the woods. Terrible... 61 00:04:35,000 --> 00:04:37,958 The ferns are nice, but the mushrooms have all been picked... 62 00:04:40,480 --> 00:04:43,153 Jesus, I'd like to shoot these people. 63 00:04:43,280 --> 00:04:45,953 Every damned place occupied by people 64 00:04:46,080 --> 00:04:48,150 Sure, every damned place... 65 00:04:48,280 --> 00:04:51,238 And every fool goes picking mushrooms and we have run around like idiots... 66 00:04:51,800 --> 00:04:54,553 Pete, where are you? - Look, let's sit down. 67 00:04:54,760 --> 00:04:57,479 Look... I'll have a smoke. 68 00:04:57,600 --> 00:04:59,636 You know what? - Yes? 69 00:04:59,760 --> 00:05:02,354 Let's try the deep woods... 70 00:05:02,480 --> 00:05:05,438 That's an idea - let's go into the forest. 71 00:05:06,960 --> 00:05:09,918 It's all the same - wood or forest... 72 00:05:10,040 --> 00:05:12,554 Well. Let's give it a try... 73 00:05:12,640 --> 00:05:15,029 Look, there's raspberry - grab it! Take it... To the forest... 74 00:05:18,000 --> 00:05:19,991 Where are you? 75 00:05:20,120 --> 00:05:22,236 Come here - this is where we'll meet again... 76 00:05:23,200 --> 00:05:26,158 Pete, let's go and join gradpa... 77 00:05:26,680 --> 00:05:28,636 Did you find it? 78 00:05:28,800 --> 00:05:31,758 Where are you, grandpa? - There are some more a bit lower down... 79 00:05:32,800 --> 00:05:34,756 Well, what is it? 80 00:05:35,480 --> 00:05:38,438 I've got no mushrooms, but my feet are burned by nettles, 81 00:05:39,680 --> 00:05:41,716 Spit on them, Hedy! 82 00:05:41,800 --> 00:05:43,836 Look... Come here. - What? 83 00:05:43,960 --> 00:05:46,155 And how am I to get there? - Let's make... 84 00:05:46,400 --> 00:05:49,358 Say what... ...a plan - we'll meet here... 85 00:05:51,800 --> 00:05:54,075 Frank! - Don't run off - you'll get lost. 86 00:05:54,200 --> 00:05:56,668 Come over here... Matt, come here, come to mummy... 87 00:05:56,760 --> 00:05:59,149 Look... - Watch out and don't get scratched... 88 00:05:59,240 --> 00:06:01,231 Say what... - What are we going to do? 89 00:06:01,400 --> 00:06:04,312 We'll start out from here, form a line - 90 00:06:04,440 --> 00:06:06,556 do you get me? 91 00:06:06,680 --> 00:06:09,194 We've got to find something! 92 00:06:09,880 --> 00:06:12,838 Frank! Frank! 93 00:06:16,680 --> 00:06:19,148 Look, at toad-stool - beautiful, like a picture... 94 00:06:19,280 --> 00:06:21,032 Look at it - you'll remember it! - Atoad-stool, so what? 95 00:06:22,200 --> 00:06:24,760 Look, it's got a little skirt underneath... 96 00:06:24,880 --> 00:06:27,155 I like it... - It is nice - 97 00:06:27,240 --> 00:06:29,470 at least we've found something... 98 00:06:33,000 --> 00:06:35,958 Look, I'll tell you something - 99 00:06:36,360 --> 00:06:39,158 I'm dead tired... - I'm going for a walk. 100 00:06:39,240 --> 00:06:42,198 I'm going to find a nice spot - - Of course, I've about had enough too. 101 00:06:42,320 --> 00:06:44,709 We'll look for mushrooms later on. 102 00:06:44,840 --> 00:06:47,513 For heaven's sake, what have you packed? It weighs a ton! 103 00:06:47,640 --> 00:06:49,596 Food and drink - what else? 104 00:06:49,680 --> 00:06:51,750 I have a bag full of food too... - So it's drinks, why not... 105 00:06:51,880 --> 00:06:53,996 Drinks - they'll be warm - let me see... 106 00:06:54,400 --> 00:06:56,356 Come here, Pete! - It's warm, isn't it? 107 00:06:56,440 --> 00:06:58,396 Yes, it's warm. - Well...? 108 00:06:58,480 --> 00:07:01,438 We have to find a place to keep it cool - this way it's no good... 109 00:07:17,800 --> 00:07:20,633 Careful, boys, careful! Pete, come here! 110 00:07:20,760 --> 00:07:23,513 - Come, I'll undress you. Pete - don't get wet, do you hear? 111 00:07:23,600 --> 00:07:25,955 All right - is it nice to bathe in? 112 00:07:26,400 --> 00:07:29,358 Hurry up, Matt - come here - Matt... - Go, change... 113 00:07:30,280 --> 00:07:33,158 - take the blouse off... 114 00:07:34,200 --> 00:07:37,158 Come, 115 00:07:37,400 --> 00:07:40,312 you've got to take your clothes off first and then you can go and bathe with daddy. 116 00:07:41,080 --> 00:07:43,878 Of course - that will be nice... 117 00:07:43,960 --> 00:07:46,918 That will be nice, that will be nice... 118 00:07:51,000 --> 00:07:53,958 Where's the beer? Hand it over... 119 00:07:55,640 --> 00:07:58,154 You and your beer! Let me see - 120 00:07:58,280 --> 00:08:00,555 Hurry up! Come down here, come, come... 121 00:08:00,640 --> 00:08:02,835 Into the water, boys! 122 00:08:03,520 --> 00:08:06,478 Matt, put your hands up! Pete - 123 00:08:06,880 --> 00:08:09,758 Hurry up! Hurry... 124 00:08:12,800 --> 00:08:15,712 Boys, it's great! You'll bathe... 125 00:08:15,840 --> 00:08:18,798 Let's go... last one in is a rotten egg... hurrah! 126 00:08:37,360 --> 00:08:40,318 Don't splash! - Do splash him, do, splash him... 127 00:08:47,800 --> 00:08:50,758 Jesus, it's great - cuts right through you - 128 00:08:58,800 --> 00:09:01,758 Matt - from the other side... 129 00:09:02,760 --> 00:09:05,320 I give up... 130 00:09:07,200 --> 00:09:10,158 Come and join us - it's good for your health, 131 00:09:10,280 --> 00:09:13,078 come, boys, grandpa... 132 00:09:13,200 --> 00:09:16,078 Help! I'm outnumbered! I give up. 133 00:09:24,800 --> 00:09:27,553 It's twisting my feet, brr, 134 00:09:27,680 --> 00:09:30,558 it's twisting my feet! 135 00:09:56,800 --> 00:09:59,758 Let me tell you - she's dancing quite well... 136 00:10:00,800 --> 00:10:03,758 You can see she was a dancer... 137 00:10:04,400 --> 00:10:07,358 If she'd manage to lose 100 pounds... - lf... Well... 138 00:10:09,800 --> 00:10:12,758 ...she'd be a ballerina! Swan lake - 139 00:10:27,400 --> 00:10:30,198 This is like paradise. 140 00:10:30,320 --> 00:10:32,834 Paradise, isn't it? Great... 141 00:10:32,960 --> 00:10:35,918 I said it was like paradise, didn't I? 142 00:10:37,400 --> 00:10:40,358 That's what people need - 143 00:10:41,600 --> 00:10:44,353 a bit of peace and quiet - 144 00:10:44,440 --> 00:10:46,795 that's all one needs to be happy... 145 00:10:46,920 --> 00:10:49,753 Of course. Peace and quiet, 146 00:10:49,840 --> 00:10:52,798 that's what we need most... 147 00:10:53,800 --> 00:10:56,758 Let me tell you - if I had the power, 148 00:10:58,000 --> 00:11:00,958 I'd make everyone come here - I'd make it a duty - and you'd see... 149 00:11:03,520 --> 00:11:06,432 I would... 150 00:11:08,800 --> 00:11:11,758 Just look - look at that tree - I've never seen a tree like this... 151 00:11:14,400 --> 00:11:17,358 did you ever... 152 00:11:18,600 --> 00:11:21,558 it looks like a great tower... - It does... 153 00:11:22,400 --> 00:11:25,358 Beautiful... look - let me tell you - 154 00:11:29,200 --> 00:11:32,158 nature is like a church... but what's the use... 155 00:11:33,200 --> 00:11:36,158 You are right... 156 00:11:38,360 --> 00:11:41,318 Great, isn't it? 157 00:13:04,800 --> 00:13:07,758 Dad - dad - do you hear? 158 00:13:09,600 --> 00:13:12,558 Now what? - Dad! 159 00:13:14,640 --> 00:13:17,552 Someone's calling for help. Luis and Hedy aren't here... look... 160 00:13:17,680 --> 00:13:19,955 Don't be silly... 161 00:13:20,080 --> 00:13:23,038 Listen - do you hear...? 162 00:13:25,320 --> 00:13:28,198 It isn't Luis or Hedy - it's someone else... 163 00:13:28,600 --> 00:13:31,558 I am sorry that I can't... under these circumstances... 164 00:13:31,880 --> 00:13:34,758 Don't be silly - if you loved me, 165 00:13:34,880 --> 00:13:37,792 you wouldn't even notice that someone's calling... 166 00:13:37,920 --> 00:13:40,878 Yeah - if she didn't call for help... 167 00:13:46,800 --> 00:13:49,758 Dad - now it's two people calling... 168 00:13:54,800 --> 00:13:57,758 Women. Do you have the bottle-opener? 169 00:13:58,280 --> 00:14:01,158 Here... 170 00:14:04,200 --> 00:14:06,555 That's a man... 171 00:14:06,680 --> 00:14:08,955 I hope Luis and Hedy won't get involved! 172 00:14:09,040 --> 00:14:11,349 Now it's three people! 173 00:14:11,480 --> 00:14:13,755 What's the matter? 174 00:14:13,840 --> 00:14:16,559 Shut up and breathe - we'll get away... 175 00:14:16,640 --> 00:14:19,598 Mummy, the bridge is down. - Forget it - there's no time now... 176 00:14:20,680 --> 00:14:23,638 Come on, damn you... 177 00:14:25,600 --> 00:14:27,556 People always get in trouble, don't they? - People do... 178 00:14:29,600 --> 00:14:31,636 Come here, dad! 179 00:14:31,720 --> 00:14:34,234 It isn't you they are calling - come on and don't pester me. 180 00:14:34,360 --> 00:14:37,272 And you'd expect me to... under such conditions... 181 00:14:37,600 --> 00:14:40,558 I'll tell you something - my parents are going out tonight - 182 00:14:41,440 --> 00:14:44,352 we'll go for a drive now and we'll go to our house in the evening. 183 00:14:44,600 --> 00:14:47,433 What a stupid idea! To you house... - Why is it stupid? 184 00:14:47,560 --> 00:14:50,154 Someone will come - and what are you going to say? 185 00:14:50,240 --> 00:14:53,073 No one will come, don't worry, my parents are going to visit friends... 186 00:14:53,200 --> 00:14:56,158 I wonder - 187 00:15:05,800 --> 00:15:08,758 Granny! Granny! 188 00:15:09,400 --> 00:15:12,358 Here I am - what's the matter? 189 00:15:13,400 --> 00:15:16,358 Mrs. Capova. 190 00:15:30,320 --> 00:15:34,279 Luis baby... - That's terrible! I can't stand it... 191 00:15:36,960 --> 00:15:39,952 Luis baby, Luis baby... 192 00:15:49,120 --> 00:15:51,350 Tell me - where do you thing they are? 193 00:15:51,440 --> 00:15:53,749 You are the clever one, always - don't tell me you don't know... 194 00:15:53,880 --> 00:15:56,474 You always pretend to know everything! 195 00:15:56,600 --> 00:15:59,558 Johnny! - Luis baby, Luis baby... 196 00:15:59,800 --> 00:16:02,519 Johnny! Johnny! 197 00:16:08,920 --> 00:16:11,878 John! Johnny... 198 00:16:14,200 --> 00:16:16,156 Mary! 199 00:16:16,240 --> 00:16:18,356 Let's go home, quickly! Where have you been? 200 00:16:18,440 --> 00:16:21,398 Here we are waiting for you like idiots, calling for you... 201 00:16:21,600 --> 00:16:24,160 Let's go... Coming... 202 00:16:24,240 --> 00:16:27,550 Let's go! Hurry, hurry... - Petey! 203 00:16:27,680 --> 00:16:30,638 Where's the fire, for Christ's sake? 204 00:16:30,760 --> 00:16:33,718 We are coming, aren't we? 205 00:16:33,840 --> 00:16:36,149 Grandma! 206 00:16:42,080 --> 00:16:44,435 Are you out of your mind - stupid? 207 00:16:44,560 --> 00:16:47,154 Shut up, ass... 208 00:17:12,200 --> 00:17:14,953 Home's home I always say... 209 00:17:15,080 --> 00:17:18,038 Of course home's home, of course it is. - Look, it needs straightening again! 210 00:17:20,800 --> 00:17:23,633 A bit to the left, I say... - To the right! 211 00:17:23,760 --> 00:17:26,558 It isn't straight! - Of course it isn't. 212 00:17:26,680 --> 00:17:29,353 How many eggs do you want, dad? - One will do. 213 00:17:29,440 --> 00:17:31,396 Give it a push... 214 00:17:31,480 --> 00:17:34,153 And you, Luis baby? - To the left. 215 00:17:34,240 --> 00:17:36,196 Naturally. 216 00:17:36,280 --> 00:17:38,510 Grandpa - have some sense - to the right, I said. 217 00:17:38,640 --> 00:17:41,473 What do you take me for? 218 00:17:41,600 --> 00:17:44,558 A fool? - I say to the right... 219 00:17:44,800 --> 00:17:47,758 Grandpa is right - it needs a push to the left... - No, to the left... 220 00:17:48,400 --> 00:17:51,358 Neither to the left nor to the right - it's straight... 221 00:17:51,440 --> 00:17:54,398 I say - to the right... 222 00:17:55,200 --> 00:17:57,350 It isn't straight! 223 00:17:57,480 --> 00:17:59,914 It's allright now - it keeps sliding back... 224 00:18:00,040 --> 00:18:02,759 To the right. 225 00:18:03,000 --> 00:18:05,958 It's allright now, isn't it? - It needs a push to the right. Now it hangs straight. 226 00:18:06,280 --> 00:18:08,396 Why does it hang...? - Why does it...? 227 00:18:08,520 --> 00:18:11,478 I've told you many times - it's to remind us 228 00:18:11,800 --> 00:18:14,758 that Our Lord Jesus Christ was crucified 229 00:18:14,880 --> 00:18:17,792 and paid for our sins... - Paid for our sins... 230 00:18:18,000 --> 00:18:20,833 ...and saved us for ever and ever... 231 00:18:20,920 --> 00:18:24,151 Listen to grandma! - He paid for our sins. Will that do? 232 00:18:26,200 --> 00:18:28,953 Come on, eat or the sausages will get cold... 233 00:18:29,040 --> 00:18:32,157 Mummy, who pays for us must be crucified? 234 00:18:32,240 --> 00:18:34,515 No, may the Lord forgive us! 235 00:18:34,640 --> 00:18:37,598 He mustn't - but it isn't worth it - 236 00:18:38,960 --> 00:18:41,952 it's better to avoid it... - Look, let's not go in to that - eat. 237 00:18:42,800 --> 00:18:44,950 Eat, eat - do you call 238 00:18:45,080 --> 00:18:47,753 this a Sunday dinner? 239 00:18:48,000 --> 00:18:50,958 Of course it would have tasted different in the woods... in the woods... 240 00:18:53,160 --> 00:18:56,118 sausages fried on the open fire... - The lovely smell... 241 00:18:56,400 --> 00:18:59,551 It would have been great, Petey... just imagine... 242 00:19:04,000 --> 00:19:06,912 You don't have to tell us, we know... 243 00:19:07,040 --> 00:19:10,077 Imagine the gravy dripping onto a slice of bread 244 00:19:10,160 --> 00:19:13,152 and you can smell the sausage in the woods - 245 00:19:15,200 --> 00:19:18,192 Sausages in the wood are sausages in the woods... 246 00:19:21,000 --> 00:19:23,355 ...and the woods are the woods... 247 00:19:23,440 --> 00:19:26,159 Don't spill the beer! 248 00:19:27,240 --> 00:19:30,391 Why didn't you stay there? - Why didn't you stay there? 249 00:19:32,200 --> 00:19:34,634 Please, dad... 250 00:19:34,760 --> 00:19:37,718 Pardon me, pardon me, what have I done? 251 00:19:41,600 --> 00:19:44,353 Lord, it's warm... 252 00:19:44,600 --> 00:19:47,433 Ham, ham, ham... - Ham, ham... 253 00:19:51,080 --> 00:19:54,038 Sausages are better than eggs... 254 00:19:55,800 --> 00:19:58,758 Have a piece of bread... a tiny little piece... 255 00:20:01,400 --> 00:20:04,233 I'd like to know what happened in the woods... 256 00:20:04,360 --> 00:20:07,193 A robbery, what else? ...we could have stayed there... 257 00:20:07,400 --> 00:20:10,358 Don't be silly, my girl... - That's the question, 258 00:20:11,600 --> 00:20:14,478 that's the question - People have a sixth sense that tells them... 259 00:20:14,600 --> 00:20:17,751 What does it tell them? - It tells them when it's time to run... 260 00:20:18,800 --> 00:20:20,756 That's fact. 261 00:20:20,880 --> 00:20:23,314 Of course - those who run always win... 262 00:20:23,440 --> 00:20:26,398 That's why I keep telling you - home is home, 263 00:20:26,800 --> 00:20:29,758 that's where you find your peace, with your family... 264 00:21:00,800 --> 00:21:03,758 Dad... - Hm. 265 00:21:04,200 --> 00:21:07,078 I'm off... - Hm. 266 00:21:09,600 --> 00:21:11,750 Do you hear? - What? 267 00:21:11,880 --> 00:21:14,758 I'm off... - Hm... 268 00:21:15,360 --> 00:21:18,318 Hm. You'll be wondering where I've gone to... - Hm... 269 00:21:20,960 --> 00:21:23,758 To Chuchle - to the races... 270 00:21:23,880 --> 00:21:26,553 Hedy! - What? 271 00:21:26,800 --> 00:21:29,837 What if you and grandma took the boys the races without me - 272 00:21:31,000 --> 00:21:34,276 And I'd go to the football with dad... - No, that's quite out of the question. 273 00:21:34,680 --> 00:21:37,638 I have to tell you - or you'd wonder where I am. 274 00:21:37,800 --> 00:21:40,758 Well - and where are you going to be? - Didn't I say you were asleep? 275 00:21:42,280 --> 00:21:45,033 Look, Hedy... 276 00:21:45,200 --> 00:21:47,794 ...three... ...threehundredandthirtythree... 277 00:21:47,960 --> 00:21:50,793 Threehundredandthirtythree... ...silver birds... 278 00:21:51,480 --> 00:21:53,755 ...silver birds... ...passed over... 279 00:21:53,840 --> 00:21:55,796 ...passed over... ...over... 280 00:21:55,880 --> 00:21:58,838 ...over... ...threehundredandthirtythree... 281 00:21:59,000 --> 00:22:01,958 ...silver roofs. ...silver roofs. 282 00:22:04,800 --> 00:22:06,995 I'll put the coffee-pot on, and then what? You'll go back to sleep. 283 00:22:07,120 --> 00:22:09,759 The water will boil over and snuff out the flame-and you'll never wake up... 284 00:22:09,840 --> 00:22:11,796 That's just what I need! 285 00:22:11,880 --> 00:22:14,235 That's what I need - I'd have some peace and quiet! 286 00:22:14,360 --> 00:22:17,318 Look, dad, look, you've no right to talk like that! - Look, leave me alone. 287 00:22:17,440 --> 00:22:20,159 I have every right. 288 00:22:20,800 --> 00:22:23,758 It's the truth, that's what it is, the truth... 289 00:22:25,000 --> 00:22:27,514 I am right. - Right - you are right - in what? 290 00:22:27,600 --> 00:22:30,751 You'll go back to sleep and the coffee would boil over. -You talk such nonsense 291 00:22:31,680 --> 00:22:34,717 you didn't even put it on yet! - And I'm not going to - 292 00:22:35,360 --> 00:22:38,318 I don't want to have you on my conscience! 293 00:22:38,400 --> 00:22:41,153 You already have me on your conscience since a long time ago! A long time ago! 294 00:22:41,400 --> 00:22:44,756 We are even, there. - I have a lot to blame you for, but you can't blame me... 295 00:22:45,800 --> 00:22:48,758 You - blame me? You? I could blame you - I could... 296 00:22:49,200 --> 00:22:51,839 Look, go to the races, will you? 297 00:22:52,000 --> 00:22:54,753 I am fed up! Go! 298 00:22:55,040 --> 00:22:57,838 We are going to the races! 299 00:22:57,960 --> 00:23:00,758 Hold on to me, Matt. 300 00:23:01,760 --> 00:23:03,716 Are you looking forward to it, boys? 301 00:23:08,800 --> 00:23:11,758 Sit down nicely... damn you... 302 00:23:19,960 --> 00:23:22,997 Damn you... - Damn you... 303 00:23:23,400 --> 00:23:26,551 How can we expect poor Luis to manage his wife when I... 304 00:23:27,400 --> 00:23:30,153 and old sucker... 305 00:23:30,400 --> 00:23:33,756 Don't worry, Luis will soon find out how to manage Hedy... 306 00:23:35,280 --> 00:23:38,158 As if I had ever found out how to manage you! 307 00:23:38,360 --> 00:23:41,158 I never did - in thirtyfive years... 308 00:23:41,280 --> 00:23:44,158 You'd have to be brighter... 309 00:23:45,360 --> 00:23:48,238 I'd have to be a genius like Edison - 310 00:23:48,400 --> 00:23:51,358 or Lenin, but even to two of them couldn't have managed you! 311 00:23:57,880 --> 00:24:00,838 In thirtyfive years, 312 00:24:01,760 --> 00:24:04,718 I managed to win my right to watch the football - and you hold 313 00:24:05,680 --> 00:24:08,638 that against me! 314 00:24:11,800 --> 00:24:14,758 That's almost more than if I had invented the electric bulb! 315 00:24:15,200 --> 00:24:18,158 You didn't win any right, it's just that I am so fed up with you 316 00:24:18,280 --> 00:24:21,238 that I'm glad to get rid of you for a while, you Edison! 317 00:24:28,200 --> 00:24:31,078 Look, mum, take Hedy and the twins and go to the races without me! 318 00:24:31,680 --> 00:24:34,592 Why without you? What are you going to do? 319 00:24:34,720 --> 00:24:37,632 I'm going to the football with dad. - Oh, you are - and does Hedy know? 320 00:24:37,800 --> 00:24:41,156 No. Go and tell her. - A heroic decision. 321 00:24:43,400 --> 00:24:46,233 Luis baby, you know how she is... 322 00:24:46,400 --> 00:24:49,358 What's this? How is she? 323 00:24:50,000 --> 00:24:52,753 Just go and tell her you are afraid of her! 324 00:24:52,880 --> 00:24:55,838 She is just like you! - Don't say that... 325 00:24:55,960 --> 00:24:58,554 You'll see what you are... 326 00:24:58,680 --> 00:25:01,638 Luis baby, the boys are looking forward to the races... 327 00:25:02,240 --> 00:25:04,356 I am no horse. 328 00:25:04,480 --> 00:25:07,358 You are no horse, but you are a father, Luis baby. 329 00:25:07,480 --> 00:25:10,358 Lord, stop calling me "Luis baby" and go and tell her. 330 00:25:10,520 --> 00:25:13,478 Look, Luis, if you don't win 331 00:25:13,680 --> 00:25:16,717 the right to go to the football, you are a dead man... 332 00:25:17,280 --> 00:25:20,352 That's obvious... - Shut up! Stop pushing him... 333 00:25:21,200 --> 00:25:24,112 That's the only thing that's left to him. 334 00:25:24,200 --> 00:25:27,192 Luis, you've got to win! - Go and tell her! 335 00:25:29,400 --> 00:25:32,073 What and idea! Are you mad? 336 00:25:32,200 --> 00:25:35,158 Why should I go and tell her? 337 00:25:38,360 --> 00:25:41,557 Look, boys - we are all ready to go - and daddy isn't dressed yet. 338 00:25:42,000 --> 00:25:45,231 I told you not to marry her! - You did? 339 00:25:45,680 --> 00:25:48,638 I told him not to marry her! 340 00:25:49,600 --> 00:25:52,558 Well - what's the matter? We are going! - We are going, we are going! 341 00:25:54,800 --> 00:25:57,234 Where's the hitch? - Where's the hitch? 342 00:25:58,400 --> 00:26:01,233 I am no horse, Hedy! - So? 343 00:26:01,360 --> 00:26:04,158 No, I'm not! 344 00:26:04,280 --> 00:26:07,238 Hedy, we'll go without him. - Come on, grandma. 345 00:26:07,360 --> 00:26:10,557 No, no - he'll come too. - Grandma, let's go! 346 00:26:10,680 --> 00:26:13,148 On Sunday, a family should be together. - Grandma, come on! 347 00:26:13,280 --> 00:26:16,238 I'm going to the football with dad! 348 00:26:16,800 --> 00:26:19,951 Wait... to the football - with me - I never asked you and said you should. 349 00:26:21,360 --> 00:26:23,590 Daddy, let's go - 350 00:26:23,760 --> 00:26:26,399 we'll go somewhere - to the football too... 351 00:26:26,520 --> 00:26:29,353 On Sunday a family should be together. Do you hear? 352 00:26:31,200 --> 00:26:33,953 You'll go to the races and I'll go to the football. 353 00:26:34,360 --> 00:26:37,033 We aren't going. 354 00:26:37,160 --> 00:26:40,152 You are going to the races with your mother. - We won't - you will! 355 00:26:41,800 --> 00:26:44,268 I am not going to the races! 356 00:26:44,600 --> 00:26:47,558 Come on, Grandma, Luis will catch up with us - in a hurry... 357 00:26:47,680 --> 00:26:50,353 I am not going to catch up with you - don't count on that! 358 00:26:50,480 --> 00:26:53,358 Grandma - don't argue with him! 359 00:26:55,280 --> 00:26:58,238 Luis baby, you'd better catch up with us! 360 00:27:07,320 --> 00:27:10,278 Well, thanks, dad... 361 00:27:42,600 --> 00:27:45,558 Look, it needs straightening again! 362 00:27:50,400 --> 00:27:53,312 Luis, I want to have some peace and quiet... 363 00:27:53,440 --> 00:27:56,398 But I don't! 364 00:27:58,200 --> 00:28:00,998 I'm going to run away - 365 00:28:01,120 --> 00:28:04,078 I'm going to leave... 366 00:28:05,480 --> 00:28:08,438 Look, I've been running away for 35 years and I haven't done it yet - 367 00:28:10,400 --> 00:28:13,153 you won't do it either. 368 00:28:13,280 --> 00:28:16,158 I am going to run away! I will, I will! 369 00:28:17,800 --> 00:28:20,553 You will - where to? 370 00:28:20,680 --> 00:28:23,638 You'll leave your family like a no good bum? 371 00:28:25,720 --> 00:28:28,678 Where to? 372 00:28:30,880 --> 00:28:33,838 Look - the men in our family have a sense of duty, do you hear? 373 00:28:34,320 --> 00:28:37,278 So you want me to run after them to Chuchle, don't you? 374 00:28:38,160 --> 00:28:41,118 Look, Luis - let me tell you - 375 00:28:42,440 --> 00:28:45,398 if you don't win out over the football, 376 00:28:45,520 --> 00:28:47,272 you are a dead man to me, that's what you are... 377 00:28:59,080 --> 00:29:02,038 Slow down, no, no - start! 378 00:29:15,560 --> 00:29:17,551 Grandma... - What? 379 00:29:17,680 --> 00:29:20,558 Where's Luis? - I don't know - he was right here a minute ago. 380 00:30:05,600 --> 00:30:08,558 Grandma - where's Luis? - I don't know. 381 00:30:08,800 --> 00:30:11,758 Hell - if he went to the football, I'll show him... 382 00:30:46,560 --> 00:30:49,518 Avodka! 383 00:31:00,800 --> 00:31:03,758 That's how daddy fell - bim - 384 00:31:04,800 --> 00:31:07,758 No, that's how daddy fell, you know... 385 00:31:08,080 --> 00:31:11,038 That's how daddy fell - bum - 386 00:32:10,320 --> 00:32:13,232 Luis baby, Luis baby... 387 00:32:17,200 --> 00:32:20,158 Oh Lord, 388 00:32:49,200 --> 00:32:51,873 I'm so nervous I can't do a thing. 389 00:32:51,960 --> 00:32:54,554 Don't do a thing then... 390 00:32:54,680 --> 00:32:57,638 Yes, yes... 391 00:33:24,200 --> 00:33:27,158 I don't know how you can read your paper so calmly. 392 00:33:27,240 --> 00:33:30,198 But I'm not reading them calmly. - One always reads the papers calmly. 393 00:33:30,440 --> 00:33:32,954 You've never read a paper in your life and you tell me 394 00:33:33,080 --> 00:33:35,150 how people read... 395 00:33:35,280 --> 00:33:38,158 When would you expect me to read? The amount of work I have... 396 00:33:38,320 --> 00:33:41,153 Look, intelligent people 397 00:33:41,280 --> 00:33:44,238 always find the time to read the papers to learn 398 00:33:44,480 --> 00:33:47,153 what's happening in the world... 399 00:33:47,400 --> 00:33:50,358 Clever, aren't you - you are interested in what's happening to the world... 400 00:33:51,000 --> 00:33:53,468 Or course I am interested... ...but you never gave a damn about 401 00:33:53,600 --> 00:33:56,558 what's happening at home! - Stop harping on me - 402 00:33:57,520 --> 00:34:00,557 so the boy hand too much to drink, so he'll sleep it off and we'll see... 403 00:34:01,360 --> 00:34:04,318 Martin, you're a rock... 404 00:34:13,600 --> 00:34:16,558 Stop playing at daddy - 405 00:34:16,680 --> 00:34:19,194 play horses, will you? 406 00:34:19,400 --> 00:34:22,358 Don't you look at us - 407 00:34:23,480 --> 00:34:26,438 don't you look at us - 408 00:34:26,800 --> 00:34:29,758 they are going to take "Him" from you and crucify "him" 409 00:34:32,400 --> 00:34:35,358 we've got "him" in the kitchen 410 00:34:48,680 --> 00:34:51,638 I can show "him" to you! 411 00:34:52,800 --> 00:34:55,758 Where are you taking the crucifix? 412 00:35:03,600 --> 00:35:06,558 Watch me and you'll see! 413 00:35:16,600 --> 00:35:19,558 It's warm. 414 00:35:24,120 --> 00:35:27,078 You're carrying the crucifix around 415 00:35:27,800 --> 00:35:30,758 as if you were a nun! 416 00:35:32,000 --> 00:35:34,958 Don't look like this - 417 00:35:35,120 --> 00:35:38,032 so the boy got drunk, what's wrong with that? You act as if that was a crime. 418 00:35:38,200 --> 00:35:41,158 He's a grown man, isn't he? 419 00:35:41,280 --> 00:35:44,238 He'll sleep it off and we'll see... 420 00:35:55,200 --> 00:35:57,760 It doesn't hang straight - you know that, don't you? 421 00:36:00,200 --> 00:36:02,953 Not here, Luis baby... 422 00:36:19,000 --> 00:36:21,560 You missed a lot, Luis, you missed a great game - 423 00:36:21,680 --> 00:36:24,638 A match you'll never see the likes of. 424 00:36:25,480 --> 00:36:28,233 It was like a concert, like the Philharmonic! 425 00:36:28,360 --> 00:36:31,079 I don't find the right words to describe it... Jurkanin, the centerforward... 426 00:36:31,200 --> 00:36:34,158 Sparta has a team 427 00:36:35,480 --> 00:36:38,438 that would beat even Real Madrid!... you've never seen a match like that... 428 00:36:38,920 --> 00:36:41,878 just imagine Luis - 429 00:36:42,000 --> 00:36:44,958 straight from the goal - a long shot - not high - just right - 430 00:36:46,800 --> 00:36:49,758 Andrej kicked the ball 431 00:36:51,200 --> 00:36:54,556 across the field to Vrana, Vrana changed from left foot to the right - 432 00:36:56,400 --> 00:36:58,755 passed it on to Vesely - 433 00:36:58,880 --> 00:37:01,838 the speed, you ought to have seen that - 434 00:37:02,000 --> 00:37:05,356 Vesely stood there like a wooden figure, 435 00:37:07,280 --> 00:37:10,078 I shouted like mad, 436 00:37:10,200 --> 00:37:13,158 and that's when they scored for the first time! 437 00:37:13,800 --> 00:37:16,758 Within two minutes, another attack - do you hear? 438 00:37:16,960 --> 00:37:19,758 Within two minute... Andrej 439 00:37:19,920 --> 00:37:22,878 fooled them... he didn't catch the ball - are you listening? 440 00:37:25,200 --> 00:37:28,158 Listen, I've got no one to tell this to... 441 00:37:29,200 --> 00:37:32,158 He passed the ball and now 442 00:37:32,400 --> 00:37:35,153 a header... and now another. 443 00:37:35,600 --> 00:37:38,034 I said to myself: That's great - 444 00:37:38,160 --> 00:37:41,357 one of those slow pokes threw it to him, you see, then a back heel, 445 00:37:43,520 --> 00:37:46,557 and - damn you... 446 00:37:48,000 --> 00:37:50,958 I need a cup of coffee. 447 00:37:55,680 --> 00:37:58,638 Wait, Luis, I'll be back in a minute. 448 00:38:04,680 --> 00:38:07,638 Where are you going with the cigarettes? - Guess. 449 00:38:08,880 --> 00:38:12,350 You aren't going to smoke in the bedroom! - Is the coffee ready yet? 450 00:38:17,200 --> 00:38:20,158 Is the coffee ready yet? I feel sick... 451 00:38:20,920 --> 00:38:24,230 Get out of here with the cigarette. - For Christ's sake, mum, leave me alone. 452 00:38:24,880 --> 00:38:27,758 I'm telling you to get out with those cigarettes. 453 00:38:27,880 --> 00:38:31,350 Jesus Christ, don't make me crazy... I'll be damned if I... this can't go on, 454 00:38:31,600 --> 00:38:34,478 you are driving me crazy! 455 00:38:34,600 --> 00:38:37,558 You crazy old shrew! 456 00:38:42,800 --> 00:38:46,156 Did you see that, Luis? Crazy old shrew! 457 00:38:54,520 --> 00:38:57,239 I'm going to teach you a lesson! 458 00:39:02,800 --> 00:39:05,758 The curtains could stand it for once! 459 00:39:06,960 --> 00:39:09,952 I'll be damned... you can't take much, my boy! 460 00:39:11,400 --> 00:39:14,551 Christ... I'll... 461 00:39:17,240 --> 00:39:20,550 Dad! Please... be sensible! Dad! Mum! 462 00:39:22,200 --> 00:39:24,430 ...I'm going to show her... 463 00:39:24,560 --> 00:39:26,755 Dad, stop! 464 00:39:27,520 --> 00:39:30,557 Here... go and pickle your bedding 465 00:39:31,880 --> 00:39:34,838 for all I care... damn you... 466 00:39:38,800 --> 00:39:41,678 Luis baby, your coffee is ready. 467 00:39:58,080 --> 00:40:01,038 No, not here - come on, let... 468 00:40:10,200 --> 00:40:12,714 Did you see that? 469 00:40:12,880 --> 00:40:15,917 He isn't satisfied with having destroyed my life 470 00:40:17,000 --> 00:40:19,912 he wants to destroy the bedding, too! The dirty old... but I'll show him...! 471 00:40:20,360 --> 00:40:23,318 I'm not going to unlock the door till he makes the bed again! 472 00:40:41,800 --> 00:40:44,758 The door is going to stay locked till you make the beds! 473 00:40:45,200 --> 00:40:48,158 Don't be silly! 474 00:40:58,200 --> 00:41:00,760 I am not going to unlock the door! 475 00:41:02,200 --> 00:41:04,555 Please - open the door! 476 00:41:04,800 --> 00:41:07,758 I told you I won't! 477 00:41:09,960 --> 00:41:12,918 Mum, don't be silly, this isn't gong to help! 478 00:41:13,800 --> 00:41:16,758 I'd rather you told me why you got so drunk - 479 00:41:17,000 --> 00:41:19,958 and you stop kicking the door, it's useless! 480 00:41:20,080 --> 00:41:23,038 Luis, open the door! - I haven't got the key! 481 00:41:23,200 --> 00:41:26,158 It's in the door, isn't it? - It isn't, mum took it away. 482 00:41:27,880 --> 00:41:30,838 Hell and damnation! 483 00:41:39,520 --> 00:41:42,353 Luis, the key is in the lock! 484 00:41:42,560 --> 00:41:44,949 It isn't! 485 00:41:45,120 --> 00:41:47,759 Hell, I can't see through... 486 00:41:47,880 --> 00:41:50,758 There's flap there, you spy! 487 00:41:52,280 --> 00:41:55,238 I'm going to kick the door in! Hell, mum, open up 488 00:41:55,400 --> 00:41:58,358 or I'll tear the bedding to shreds! 489 00:41:58,480 --> 00:42:01,199 That would take a real man! 490 00:42:01,280 --> 00:42:04,158 Please, mum, let him out, don't be silly. 491 00:42:04,280 --> 00:42:07,238 I won't! - But this is silly... 492 00:42:08,800 --> 00:42:12,156 Make the beds - you won't get out otherwise if you stand on your head! 493 00:42:13,600 --> 00:42:16,558 All right, all right, 494 00:42:16,680 --> 00:42:19,558 I'm going to make the beds, you'll be sorry yet! 495 00:42:36,920 --> 00:42:39,878 Mum, I have to go to the toilet! 496 00:42:40,800 --> 00:42:43,758 There's a pot in there! 497 00:42:44,600 --> 00:42:47,478 Awoman like that expects you to pray for her! 498 00:42:47,600 --> 00:42:50,558 All the devils in hell must be alerted... 499 00:42:54,960 --> 00:42:57,758 Who is it? - Suchankova... 500 00:42:59,000 --> 00:43:01,150 Mrs. Suchankova? - Hello, Mrs. Homolkova... 501 00:43:01,280 --> 00:43:03,748 Hello... - Who is banging so hard in your place? 502 00:43:03,880 --> 00:43:07,156 Who is doing what? - Don't you hear it - it resounds through the whole house? 503 00:43:07,360 --> 00:43:09,555 Do you hear anything? - Of course I do. 504 00:43:09,680 --> 00:43:12,240 I'll be damned... - So will I... 505 00:43:12,880 --> 00:43:15,838 Luis... - What? 506 00:43:16,000 --> 00:43:18,912 Who was it? - I don't know. 507 00:43:19,280 --> 00:43:21,748 Look, Luis... - What? 508 00:43:21,880 --> 00:43:24,758 Where's the key? - For Christ's sake - I told you 509 00:43:24,880 --> 00:43:27,952 mum took it... - Never mind. Look, Luis... 510 00:43:28,360 --> 00:43:31,272 Well... - I have an idea... - What, again? 511 00:43:32,000 --> 00:43:34,878 Look - all depends on you... 512 00:43:55,000 --> 00:43:58,151 Don't be scared... why are you scared? The way you talked in the afternoon... 513 00:43:58,800 --> 00:44:01,758 I am not scared, why do you thin I am? 514 00:44:01,880 --> 00:44:04,758 I hope you aren't. 515 00:44:42,000 --> 00:44:44,958 It's much too high, dad - 516 00:44:50,200 --> 00:44:53,158 I'll never manage... 517 00:45:20,280 --> 00:45:23,158 What are you staring at? - I'm not. 518 00:45:23,280 --> 00:45:25,748 What?! - I said I'm not. 519 00:45:26,200 --> 00:45:29,158 Take the beer home before the foam falls... 520 00:45:29,840 --> 00:45:33,037 I'm on my way to fetch the beer. - Go and fetch it, then. 521 00:45:34,280 --> 00:45:37,238 I want to see you throw... 522 00:45:37,600 --> 00:45:40,751 Look, scram, scram, I said. Run along, scram... 523 00:45:49,600 --> 00:45:52,558 Christ, he is an idiot! 524 00:45:53,400 --> 00:45:56,312 He can't be my son - such a stupid ass - 525 00:45:56,600 --> 00:45:59,558 Christ, I've never seen such an idiot. 526 00:46:09,200 --> 00:46:12,158 Hello, Mrs. Suchankova. - Hello, Mr. Homolka - 527 00:46:12,400 --> 00:46:15,358 Did the noise come from your apartment? - I threw some cigarettes into your window. 528 00:46:15,880 --> 00:46:18,952 Look, what do you take me for? I know the noise came from your place. 529 00:46:20,480 --> 00:46:23,153 Stupid ass - stupid ass... 530 00:46:23,280 --> 00:46:26,238 can't be my son... can't be my son... 531 00:46:26,400 --> 00:46:29,233 You didn't stay outside long enough to cure your headache... 532 00:46:29,400 --> 00:46:32,153 You've only been outside a few minutes. - A few minutes but it's enough. 533 00:46:32,280 --> 00:46:34,953 Why didn't you stay a bit longer? - Never mind, mum. 534 00:46:35,120 --> 00:46:38,078 Why didn't you put a stone inside to make it heavier? 535 00:46:39,120 --> 00:46:41,634 What stone? Oh - no stone. 536 00:46:42,360 --> 00:46:44,828 Look, next time I'm going to throw something at you, you... 537 00:46:44,960 --> 00:46:47,918 You didn't throw me anything, you... - What stone? 538 00:46:48,120 --> 00:46:51,078 Next time I'll ask old Mrs. Waitinger - she'll do better than you... 539 00:46:51,480 --> 00:46:53,710 Come on - what did you and dad arrange to do? What stone? 540 00:46:53,800 --> 00:46:56,155 We didn't arrange anything... - Say, dad - what stone? 541 00:46:56,400 --> 00:46:59,233 Go to hell, you crazy old harpy! Mum stop it - can't you see how my head hurts? 542 00:46:59,360 --> 00:47:02,318 You shouldn't have got drunk! 543 00:47:02,960 --> 00:47:05,474 Why don't you unlock the door? Nothing but quarrels all the time... 544 00:47:05,600 --> 00:47:08,068 Open the door, curse you... 545 00:47:08,240 --> 00:47:11,118 Nothing but quarrels - if it wasn't more than that, 546 00:47:11,240 --> 00:47:14,073 I wouldn't mind, but that's the way we live - 547 00:47:14,280 --> 00:47:16,953 take Romeo and Juliet - that's what I call a loving couple... 548 00:47:17,040 --> 00:47:19,235 Yeah - for how long? They died soon... - Mum... 549 00:47:19,360 --> 00:47:22,318 And our dad? He'll live to be a hundred! 550 00:47:22,800 --> 00:47:25,155 Open the door and stop the nonsense! 551 00:47:25,280 --> 00:47:28,352 Do you hear him? Would Romeo ever have kicked the door? 552 00:47:28,960 --> 00:47:31,838 You'll have to revarnish it! 553 00:47:31,960 --> 00:47:35,157 Why should I revarnish it? There won't be anything left to revarnish! 554 00:47:36,800 --> 00:47:39,758 Look, Pauline, don't pretend to be out - you left your shoes out here! 555 00:47:43,960 --> 00:47:46,918 Silly thing to do... 556 00:47:52,880 --> 00:47:55,838 Look, Pauline, 557 00:47:56,200 --> 00:47:58,794 I'm taking your shoes along - 558 00:47:58,920 --> 00:48:01,878 I'll sit in the car 559 00:48:02,000 --> 00:48:04,958 and wait for you to come out. 560 00:48:05,800 --> 00:48:08,553 And I hope you heard me! 561 00:48:08,800 --> 00:48:11,758 Who is it now? - Mrs. Suchankova again! 562 00:48:15,400 --> 00:48:17,709 Mrs. Homolkova - - Didn't I tell you that - 563 00:48:17,800 --> 00:48:20,758 That's not why I came - - I'm bringing Mr. Homolka's cigarettes. 564 00:48:20,880 --> 00:48:23,917 What cigarettes? - He threw them through the window into my apartment! 565 00:48:30,360 --> 00:48:33,318 You are the only sensible creature here... 566 00:48:35,280 --> 00:48:38,238 Luis, Luis... 567 00:48:39,400 --> 00:48:42,358 What? - Who was that? 568 00:48:44,120 --> 00:48:47,351 Look, don't talk to me. - Don't you talk to me! Silly ass. 569 00:48:47,600 --> 00:48:50,558 You don't even know how to throw things, but never mind. 570 00:48:50,680 --> 00:48:53,638 Look, Luis, couldn't you push a cigarette through the keyhole? 571 00:48:56,000 --> 00:48:59,151 I could - if I took the tabacco out... - Hell and damnation! 572 00:49:05,120 --> 00:49:08,078 So you and dad conspire against me? Behind my back? 573 00:49:08,800 --> 00:49:11,951 Look - leave the door handle alone - make the beds, or else... 574 00:49:14,200 --> 00:49:17,078 So that's why you went for a walk? 575 00:49:17,200 --> 00:49:20,158 God is just and made you miss! 576 00:49:20,280 --> 00:49:23,078 Look, I was going to fry you a steak but as you like dad 577 00:49:23,200 --> 00:49:25,475 more than me, go, go, go to your wife. 578 00:49:25,600 --> 00:49:28,160 I don't want you here! - I'm not going... - I don't want you here! 579 00:49:28,280 --> 00:49:31,158 If you like dad more than me... - I don't like him better - why should I 580 00:49:31,280 --> 00:49:33,953 that's all you ever say you like him better - you are both great, 581 00:49:34,080 --> 00:49:36,469 but I don't remember that you've ever acted like normal people! 582 00:49:36,600 --> 00:49:38,830 Like normal people... - Are you and Hedy normal people? 583 00:49:38,960 --> 00:49:42,350 That's something else again. 584 00:49:42,520 --> 00:49:44,954 Is it? Why are you here then? Why aren't you with Hedy? 585 00:49:45,080 --> 00:49:48,038 All right, I'm going to join her now. 586 00:49:53,160 --> 00:49:55,879 Why don't you? 587 00:49:56,000 --> 00:49:57,752 I'll be better off there than here! 588 00:49:59,400 --> 00:50:02,358 A lady has to wear a hat, 589 00:50:04,600 --> 00:50:07,558 ha... ha... ha... hat 590 00:50:08,400 --> 00:50:11,358 without a hat she is no lady... 591 00:50:12,400 --> 00:50:15,358 Hats of all shapes and styles... Daddy 592 00:50:15,520 --> 00:50:18,318 we aren't to talk to you! Yes, daddy! 593 00:50:18,400 --> 00:50:21,198 Why not? - Mummy said we mustn't! 594 00:50:21,320 --> 00:50:24,278 Yes, daddy, mummy said we mustn't, that's a fact! 595 00:50:25,000 --> 00:50:27,958 She can't have. - She did, she did. 596 00:50:43,480 --> 00:50:46,472 I'll be damned if I do it! I am not going to! 597 00:50:46,920 --> 00:50:49,878 I'd be stupid if I did! Cursed work... 598 00:50:54,400 --> 00:50:57,358 Hell, mum, you don't expect me to make the bed, do you? 599 00:51:05,200 --> 00:51:08,033 Jesus, mum, I'm going crazy for a cigarette! I feel like crying... 600 00:51:08,160 --> 00:51:10,754 Cry, why don't you? 601 00:51:21,600 --> 00:51:24,353 Matt, let me have the book. - What do you want it for? 602 00:51:24,680 --> 00:51:27,638 I want to look at the pictures. 603 00:51:44,000 --> 00:51:46,355 Daddy, let's play cow... 604 00:51:46,440 --> 00:51:48,556 Yes, daddy, let's play cow... 605 00:51:48,680 --> 00:51:51,638 Don't be difficult, daddy. 606 00:52:02,400 --> 00:52:05,358 Boo - I am a cow called Daisy... 607 00:52:06,680 --> 00:52:09,717 Great! Great! Again...! - I'd like to tell you what you are! 608 00:52:10,640 --> 00:52:13,552 Off to the kitchen with you, boys. We'll go and prepare supper. 609 00:52:14,400 --> 00:52:17,551 Let them stay - don't you see we are playing? - Look... 610 00:52:17,680 --> 00:52:20,558 Didn't I tell you you are not to talk to daddy? 611 00:52:20,680 --> 00:52:23,638 Heddy, Heddy, don't be so hard on me. 612 00:52:24,800 --> 00:52:27,155 It's all your fault! 613 00:52:27,280 --> 00:52:30,352 Next time I'm going to the football - 614 00:52:33,080 --> 00:52:36,038 or I'll get drunk again... 615 00:52:45,320 --> 00:52:48,278 We'll settle accounts yet... 616 00:53:08,000 --> 00:53:10,958 ...or I'll go to the football 617 00:53:11,800 --> 00:53:14,758 and get drunk! 618 00:53:15,880 --> 00:53:18,838 Or I'm going to start running after girls! 619 00:53:35,200 --> 00:53:38,158 Hell and damnation! 620 00:53:38,800 --> 00:53:41,712 That's how you should whistle... 621 00:53:44,000 --> 00:53:46,355 Boys, how often have I told you not 622 00:53:46,440 --> 00:53:49,238 to play with the taps in the bathroom? 623 00:53:49,320 --> 00:53:52,153 Daddy, we aren't supposed to talk to you. - Yes, daddy, we really aren't 624 00:53:52,280 --> 00:53:54,350 supposed to talk to you. - That's what I said - 625 00:53:54,440 --> 00:53:56,556 In that case, look after them! 626 00:53:56,640 --> 00:53:58,631 We aren't to talk to you, mummy said we mustn't. 627 00:53:58,720 --> 00:54:01,029 Well it's true that mummy told us not to. 628 00:54:02,120 --> 00:54:04,839 Did you really tell the boys not to talk to their own father? 629 00:54:04,920 --> 00:54:07,832 Yes, grandma, mummy said we mustn't, 630 00:54:12,320 --> 00:54:15,278 yes, grandma, mummy said not to... 631 00:54:27,400 --> 00:54:29,834 Do you think that's right? 632 00:54:29,960 --> 00:54:32,838 Yes, I think it's right. 633 00:54:43,320 --> 00:54:46,198 Hasn't the soup gone sour? 634 00:54:50,200 --> 00:54:52,919 I don't think so. You don't? - I don't. 635 00:54:53,160 --> 00:54:56,072 It's because dad's upset me - I've lost my taste... 636 00:54:57,600 --> 00:55:00,398 Hedy, you shouldn't have done that... - What? 637 00:55:00,520 --> 00:55:03,034 You shouldn't have told the boys not to talk to their father. 638 00:55:03,160 --> 00:55:06,232 Look, grandma, that's my affair. - Your affair? What do you mean? 639 00:55:06,680 --> 00:55:09,638 It's my affair too... Is he your husband or mine? 640 00:55:09,760 --> 00:55:12,149 He's your husband but my son! 641 00:55:12,240 --> 00:55:14,549 So what? - I am his mother, that's what. 642 00:55:14,680 --> 00:55:17,148 So what, so what? 643 00:55:17,280 --> 00:55:19,589 I won't let you treat my Luis baby that way... 644 00:55:19,720 --> 00:55:22,678 Look, grandma, I am his wife... 645 00:55:22,800 --> 00:55:25,758 Yes, and what's more - a wife or a mother. 646 00:55:25,880 --> 00:55:28,553 Wait, he'll tell us what's more - a wife 647 00:55:28,680 --> 00:55:31,353 or a mother, he'll tell you. 648 00:55:32,200 --> 00:55:35,158 Did you lock him in? - No. Why should I lock him in? 649 00:55:35,280 --> 00:55:38,238 But he is locked in - look, Luis baby - 650 00:55:38,360 --> 00:55:41,352 Luis - Luis baby... 651 00:55:44,800 --> 00:55:47,758 Go to hell! - He is asleep - I know him... 652 00:55:47,840 --> 00:55:50,559 He never locks the door... 653 00:55:50,680 --> 00:55:53,353 And now he did. 654 00:55:59,880 --> 00:56:02,838 Luis, do you hear? 655 00:56:11,000 --> 00:56:13,958 ...Of course he's snoring - do you hear him? 656 00:56:21,000 --> 00:56:23,070 Never mind, never mind, 657 00:56:23,160 --> 00:56:24,513 we'll wake him - he must tell us what's more... 658 00:57:18,160 --> 00:57:20,958 Degrading, what's what it is! Degrading! 659 00:57:36,400 --> 00:57:39,278 Mum - I've made them... 660 00:57:43,400 --> 00:57:46,358 Mum, do you hear? I've made the beds! 661 00:57:52,440 --> 00:57:55,318 So you don't believe me, do you? 662 00:57:55,440 --> 00:57:58,750 Such degradation - and you won't talk to me? 663 00:58:00,080 --> 00:58:03,755 For heaven's sake, 664 00:58:03,880 --> 00:58:06,838 I'm going to have a heart attack... 665 00:58:11,000 --> 00:58:13,958 I lost a shoe... Shall I lock the door? 666 00:58:20,120 --> 00:58:23,078 Hedy, are you there? Look, 667 00:58:23,800 --> 00:58:26,758 why aren't you sensible if mum isn't? 668 00:58:28,920 --> 00:58:32,151 Look, mum's always been against you, from the beginning, 669 00:58:34,400 --> 00:58:37,233 I heard you argue... 670 00:58:37,400 --> 00:58:40,358 and you side with her! 671 00:58:41,800 --> 00:58:45,076 Don't pretend you aren't there - I can hear you! I can hear you cook... 672 00:58:46,400 --> 00:58:49,358 Boys, why don't you say something? 673 00:58:50,480 --> 00:58:53,438 I am locking the door. 674 00:58:58,600 --> 00:59:01,353 Oh, Matt, shut the water off, 675 00:59:01,520 --> 00:59:04,478 Matt, shut the water off! 676 00:59:05,200 --> 00:59:07,191 Look grandma, I've only got one set of nerves. 677 00:59:07,280 --> 00:59:09,271 And what do I care about your nerves? What do I care about your nerves 678 00:59:09,360 --> 00:59:11,351 when I have to see how unhappy my poor boy is. 679 00:59:11,440 --> 00:59:13,431 Do you think I am happy? What a family I married into... 680 00:59:13,520 --> 00:59:15,511 beyond all my dreams! What a family... 681 00:59:15,600 --> 00:59:18,034 And what do you think you, you are? You are so proud you cold be a princess! 682 00:59:18,120 --> 00:59:20,350 You ought to be glad my Luis baby married you, 683 00:59:20,440 --> 00:59:22,954 you ought to kiss his hands! - And what else am I supposed to kiss? 684 00:59:23,080 --> 00:59:25,753 My ass! 685 00:59:26,000 --> 00:59:28,958 Mum - I am telling you - I hate you! Do you hear? 686 00:59:30,360 --> 00:59:33,352 I am telling you - in front of Hedy - in front of witnesses - 687 00:59:35,000 --> 00:59:38,151 and if someone hits you over the head it's going to be me! 688 00:59:39,760 --> 00:59:41,671 Do you hear? 689 00:59:42,160 --> 00:59:45,118 I really made the beds, that's how low I've sunk - 690 00:59:46,080 --> 00:59:49,356 but you aren't going to see it, if I was to sit here till the end 691 00:59:49,800 --> 00:59:52,758 of my days, hell, till the end of my days 692 00:59:59,400 --> 01:00:02,233 - there you are - 693 01:00:02,320 --> 01:00:05,153 that's what you'll get, you old harpy... 694 01:00:05,360 --> 01:00:08,318 Say it - I want you to say it. - For Christ's sake! 695 01:00:08,400 --> 01:00:10,391 Don't take the Lord's name in vain - 696 01:00:10,520 --> 01:00:12,875 I want you to tell her who is more... 697 01:00:13,000 --> 01:00:15,150 Don't you see he is afraid to tell you? Luis... 698 01:00:15,280 --> 01:00:18,033 Stupid - why should he be afraid - stupid - he is afraid to tell you! 699 01:00:18,200 --> 01:00:20,919 Why should he be afraid to tell me that a wife is more than a mother? 700 01:00:21,040 --> 01:00:24,157 Of course he is - he is afraid of you. Luis baby - Luis baby - 701 01:00:25,400 --> 01:00:27,755 who are you afraid of? 702 01:00:27,840 --> 01:00:30,559 Both of you! 703 01:00:54,400 --> 01:00:57,358 Hey, mum, what are you doing? Something's burning! 704 01:00:57,800 --> 01:01:00,758 I've got no one but you... 705 01:01:00,880 --> 01:01:03,758 only you, do you hear? 706 01:01:03,880 --> 01:01:06,758 Look, mum, forget it... 707 01:01:07,200 --> 01:01:10,192 Look, always gave you your heart's desire... 708 01:01:11,880 --> 01:01:15,156 I am making such a lovely steak for you... as soft as a cake... 709 01:01:15,600 --> 01:01:17,909 Aren't the steaks for all of us, grandma? 710 01:01:18,000 --> 01:01:20,560 You aren't going to get one. 711 01:01:20,680 --> 01:01:23,638 Luis baby... - Look, mum... 712 01:01:23,800 --> 01:01:26,758 Luis, baby... - Well, mum... 713 01:01:27,200 --> 01:01:30,158 The steaks! 714 01:01:47,680 --> 01:01:50,353 Stop honking that horn! Are we to listen to that noise... 715 01:01:50,480 --> 01:01:53,438 I hope I can honk if I want to... - Don't argue, my boy! 716 01:01:58,480 --> 01:02:00,630 You ought to have seen the fun! 717 01:02:00,720 --> 01:02:03,712 What got into you? Just look at yourself! 718 01:02:05,600 --> 01:02:08,558 Come and eat! 719 01:02:11,200 --> 01:02:14,078 Needs a draft, that's what it needs - 720 01:02:14,200 --> 01:02:16,998 what a great cook you are, my dear... 721 01:02:17,120 --> 01:02:19,998 Just look at yourself! Put your hands up - 722 01:02:20,120 --> 01:02:22,554 Luis, go and get the boys sweaters! 723 01:02:22,680 --> 01:02:25,353 I'd like to slap you... both of you... 724 01:02:25,480 --> 01:02:27,755 put your hands up - come on - Luis! 725 01:02:27,880 --> 01:02:30,838 What a terrible smell! 726 01:02:31,240 --> 01:02:34,152 Tell her - our blue-ribbon cook... 727 01:02:34,600 --> 01:02:37,558 So you are out, are you? That's news... 728 01:02:39,360 --> 01:02:42,158 You know what you can do - you and the whole family... 729 01:02:44,200 --> 01:02:46,555 I didn't lock you in, grandpa. - We didn't lock you in... 730 01:02:46,680 --> 01:02:49,752 Stop it! - You all locked me - don't argue! 731 01:02:50,200 --> 01:02:52,953 Matt and I didn't! - The whole family did! 732 01:02:53,120 --> 01:02:56,078 Eat - the soup's good. - The whole family locked me in, I said. 733 01:02:56,360 --> 01:02:59,477 Your food will get cold... Just watch - a lot is going to happen. 734 01:02:59,800 --> 01:03:03,156 Dad - stop it... I'm going to show you what's... what... I will... 735 01:03:18,800 --> 01:03:21,758 Sorry - pardon me... so you are not going to stop honking, are you? 736 01:03:21,880 --> 01:03:25,156 Do you understand Czech, damn you? 737 01:03:25,280 --> 01:03:28,238 Where are you going - who do you think you are? - Just do that again! 738 01:03:31,000 --> 01:03:33,912 Luis - boys - come on, come on - 739 01:03:34,080 --> 01:03:37,038 Come on! You'll catch cold, do you hear? 740 01:03:38,800 --> 01:03:41,758 Hedy - the food gets cold... 741 01:03:41,880 --> 01:03:44,917 I'll slap your face - and that goes for all of you - do you want to catch cold? 742 01:03:46,400 --> 01:03:50,234 Hurry up - you can take it later... 743 01:03:59,600 --> 01:04:02,558 Come and eat, dad - the soup is good - 744 01:04:04,000 --> 01:04:06,958 and the potato-salad... 745 01:04:17,480 --> 01:04:20,438 Have a cigarette, dad... 746 01:04:22,800 --> 01:04:25,758 you can smoke in the kitchen... come on, dad... 747 01:04:45,400 --> 01:04:48,358 Hedy - the food is getting cold... 748 01:05:00,200 --> 01:05:02,953 ...you can't blame me for not being able to... 749 01:05:03,040 --> 01:05:05,156 if he keeps honking... 750 01:05:05,240 --> 01:05:07,754 I know - except that you said that once before, today... 751 01:05:07,880 --> 01:05:10,952 I wish he hadn't taken our shoes away! - I'll teach you manners, hooligan... 752 01:05:24,040 --> 01:05:26,998 Grandpa, she's thrown a bucket of water on him and we'll throw the burned steaks! 753 01:05:27,640 --> 01:05:30,598 Where are you going? Where are you going? We'll throw them on his head - yeah! 754 01:05:39,200 --> 01:05:41,350 Boys, who put you up to this? Who gave you permission? 755 01:05:41,440 --> 01:05:44,352 What an idea! Dad, come and watch the fun! 756 01:05:44,480 --> 01:05:47,438 Don't try to butter me up - I told you - 757 01:05:48,600 --> 01:05:51,433 there's going to be no fun - you'll be sorry yet... remember that! 758 01:05:51,560 --> 01:05:54,472 As you wish - it's you who's going to be sorry. 759 01:05:54,600 --> 01:05:57,558 Who is going to be sorry? Who? You are going to be sorry! 760 01:05:57,680 --> 01:06:00,558 You are. - Crazy old harpy... 761 01:06:01,400 --> 01:06:04,278 she dares to tell me that I am going to be sorry... 762 01:06:04,400 --> 01:06:07,472 what does she take me for, a complete idiot? 763 01:06:07,680 --> 01:06:10,638 I am going to be sorry, I... why should I be? 764 01:06:11,400 --> 01:06:14,551 Why should I be sorry? 765 01:06:18,000 --> 01:06:20,833 And that's the people I have to live with... cursed life... 766 01:06:20,960 --> 01:06:23,838 we'll see yet who is going to be sorry! 767 01:06:24,600 --> 01:06:27,478 Come and eat your soup - the show's over, anyway... 768 01:06:28,000 --> 01:06:30,912 nasty hooligan... deserved all he got... - He did - a boy that age - 769 01:06:31,000 --> 01:06:33,594 with a car... 770 01:06:33,680 --> 01:06:36,558 A car? Do you call that a car? 771 01:06:36,680 --> 01:06:39,638 Mrs. Suchankova aimed well... It was funny... 772 01:06:40,600 --> 01:06:43,478 very funny... call that a car? 773 01:06:47,480 --> 01:06:50,438 Dad - did you lock yourself in? - This is a madhouse - Jesus Christ... 774 01:06:58,000 --> 01:07:00,958 Grandpa, grandpa... - Dad! Dad - this is nonsense... 775 01:07:02,360 --> 01:07:05,158 It isn't... 776 01:07:09,480 --> 01:07:12,438 Jesus, dad, open the door - we're like a pack of lunatics. 777 01:07:14,800 --> 01:07:17,758 Do you hear? This is like a loony bin! 778 01:07:19,040 --> 01:07:21,998 The whole world is a loony bin nowadays... 779 01:07:22,120 --> 01:07:25,078 Yes - and that's why ought to have some peace at home. You said so yourself? 780 01:07:26,560 --> 01:07:29,552 I've been looking for peace for 35 years and what do I get? A constant rodeo! 781 01:07:30,000 --> 01:07:32,036 And what have I got? 782 01:07:32,160 --> 01:07:34,549 Oh Lord - I wish they'd come and fix the TV-set 783 01:07:34,680 --> 01:07:37,353 or we'll all go mad... I'm going to our room - 784 01:07:37,480 --> 01:07:40,438 it would be too much to expect that grandpa would unlock the door... 785 01:07:44,800 --> 01:07:47,758 We've locked the door, we've locked the door. 786 01:07:47,880 --> 01:07:50,838 Why did you lock the door? Because we've never been locked in... 787 01:07:51,600 --> 01:07:54,194 Boys - do you hear me? 788 01:07:54,280 --> 01:07:56,555 'Cause grandpa also locked the door! 789 01:07:56,680 --> 01:07:58,750 Is that why you locked it? - Yeah! 790 01:07:58,840 --> 01:08:00,956 Open the door, do you hear! 791 01:08:01,040 --> 01:08:03,713 You won't be allowed to watch television... 792 01:08:03,800 --> 01:08:06,758 It's broken anyway! Don't make me mad! 793 01:08:07,360 --> 01:08:10,033 Dad - do you know what you've done now? The boys have locked themselves in. 794 01:08:10,160 --> 01:08:13,232 Open the door and they will, too. - That's a trick I'm not going to fall for! 795 01:08:15,440 --> 01:08:18,557 I am telling that the boys have locked themselves in because you did... 796 01:08:18,800 --> 01:08:21,758 That's the truth, dad! 797 01:08:22,000 --> 01:08:24,833 The boys are imitating you, dad! 798 01:08:25,000 --> 01:08:27,753 It's a trick... 799 01:08:27,880 --> 01:08:30,838 My word of honour - when they saw you lock the door, they did, too - 800 01:08:31,800 --> 01:08:34,633 my word of honour... tell him... 801 01:08:34,800 --> 01:08:37,633 ...honestly... honestly... 802 01:08:39,800 --> 01:08:42,758 All right... I'm coming... 803 01:08:43,200 --> 01:08:46,158 I'm coming... 804 01:08:46,680 --> 01:08:49,638 but let me tell you - I'm going to open the door, 805 01:08:52,000 --> 01:08:54,958 but God help you if it's a trick! 806 01:08:58,400 --> 01:09:01,756 Come and lock, grandpa - see for yourself... 807 01:09:11,200 --> 01:09:14,158 The boys... they've locked themselves 808 01:09:14,400 --> 01:09:16,789 in like their grandpa... 809 01:09:16,880 --> 01:09:19,917 That's great! ...that proves whom they love... 810 01:09:20,040 --> 01:09:22,759 that proves whom they love! 811 01:09:24,000 --> 01:09:27,197 Boys, open the door - this is your grandpa, 812 01:09:28,520 --> 01:09:31,478 I've opened it too... - Yes - but you've been locked 813 01:09:32,400 --> 01:09:35,551 in for a long time - and we are going to stay locked in for a long time too... 814 01:09:37,200 --> 01:09:39,555 There you are... 815 01:09:39,680 --> 01:09:42,558 You were in such a hurry to get into the kitchen - you can go now... 816 01:09:42,680 --> 01:09:44,955 So what? Is that a miracle? You are telling me as if it were a miracle 817 01:09:45,040 --> 01:09:47,429 that the kitchen door is open... - You kept begging me 818 01:09:47,560 --> 01:09:50,358 to open the door! - I - begging you? 819 01:09:50,480 --> 01:09:52,948 I begging you for something - I've never begged in my life... 820 01:09:53,080 --> 01:09:55,833 Look, stop it or I'll... 821 01:09:55,960 --> 01:09:58,758 Oh, she's just furious that the boys love me better 822 01:09:58,880 --> 01:10:01,553 than her, that's it... - The boys - love you better? 823 01:10:01,680 --> 01:10:04,069 You? 824 01:10:04,200 --> 01:10:07,158 The boys and love you better? 825 01:10:09,600 --> 01:10:12,558 Boys - open the door! 826 01:10:14,040 --> 01:10:17,112 We aren't going to - even if you were to stand on your head! 827 01:10:19,360 --> 01:10:22,318 What do you think of that? - Don't be silly! 828 01:10:23,400 --> 01:10:26,358 ...we aren't silly... we aren't silly... 829 01:10:27,080 --> 01:10:29,958 I need something from the room... 830 01:10:30,080 --> 01:10:33,038 No you don't... hahaha... 831 01:10:39,360 --> 01:10:42,318 Just you wait till I come back from the bathroom. 832 01:10:46,200 --> 01:10:48,919 Why should I be afraid of her? 833 01:10:49,000 --> 01:10:51,912 I know you aren't afraid of her - why should you be? 834 01:10:52,000 --> 01:10:54,753 Not of me - but you are afraid of her - of her - you are! 835 01:10:54,880 --> 01:10:57,394 Because if you aren't you'd admit 836 01:10:57,480 --> 01:10:59,948 that the boys love me more than her! 837 01:11:00,040 --> 01:11:02,554 What nonsense! She can't admit that 838 01:11:02,680 --> 01:11:05,148 because it isn't true! And she won't admit they love me best 839 01:11:05,240 --> 01:11:08,038 because she's mad at me, that's why! 840 01:11:08,160 --> 01:11:11,072 Say it, Hedy - say it! - What do you want me to say? 841 01:11:11,200 --> 01:11:14,158 Whom the boys love best... - Don't ask me - go and ask the boys! 842 01:11:14,600 --> 01:11:16,511 I've about had enough! Everybody keeps locking doors 843 01:11:17,680 --> 01:11:20,638 but no one ever locks the door of the bathroom so the boys can't play there! 844 01:11:21,200 --> 01:11:24,158 This is the 2nd time I've had a shower today... 845 01:11:24,400 --> 01:11:27,153 So what? That's no reason to get excited they are only children, after all... 846 01:11:27,240 --> 01:11:29,913 Yes - because of a bit of water... 847 01:11:30,200 --> 01:11:33,158 Thanks for the advise - open the door, boys! 848 01:11:34,120 --> 01:11:37,078 Luis - Luis - don't be silly! 849 01:11:37,200 --> 01:11:39,760 Don't make such a fuss... 850 01:11:39,840 --> 01:11:42,149 Boys, do you hear? You are going to get a good hiding! 851 01:11:42,240 --> 01:11:44,356 Haven't I told you again and again 852 01:11:44,440 --> 01:11:46,556 not to play with the shower? 853 01:11:46,680 --> 01:11:48,750 Boys - boys, don't be scared, I won't let anyone touch you! 854 01:11:48,840 --> 01:11:51,354 Stop it! If you don't know how to teach them mannaers, shut up! 855 01:11:51,480 --> 01:11:53,596 What sort of education is that? Terrible! 856 01:11:53,720 --> 01:11:56,029 If you can't tell them off at least keep your mouth shut. 857 01:11:56,160 --> 01:11:58,310 Listen, Luis baby, I think I've done enough... 858 01:11:58,400 --> 01:12:01,312 Look, Luis, stop cursing, the boys hear enough curses as it is... 859 01:12:01,800 --> 01:12:04,758 children should be talked 860 01:12:04,880 --> 01:12:07,838 to sensibly... Jesus Christ... 861 01:12:07,960 --> 01:12:10,918 what they need is a bit of love... 862 01:12:11,040 --> 01:12:13,952 one need that even at our age... 863 01:12:15,480 --> 01:12:18,358 people need to be loved... 864 01:12:18,440 --> 01:12:21,318 Yes, of course - why are you staring at me? 865 01:12:21,440 --> 01:12:24,318 If you are right, I don't argue... 866 01:12:24,520 --> 01:12:27,478 Grandpa - is daddy still there? Is he there? 867 01:12:28,600 --> 01:12:31,558 Luis baby - go to the kitchen, dad and I will settle this... 868 01:12:32,520 --> 01:12:35,478 Grandpa... Grandpa... 869 01:12:36,680 --> 01:12:39,478 Of course I'm here, boys - 870 01:12:39,600 --> 01:12:42,558 you can open the door now, your dad's gone away... 871 01:12:44,920 --> 01:12:47,229 No, no - I'm going to give them a good hiding! 872 01:12:47,320 --> 01:12:49,675 We are going to open up - now! 873 01:12:49,760 --> 01:12:52,069 Stop it, stop it... 874 01:12:52,200 --> 01:12:55,158 I am telling you they'll get a beating like never before... 875 01:12:55,280 --> 01:12:58,078 They are not... - Come here, boys, come here! 876 01:12:58,200 --> 01:13:00,919 Only over my dead body! Do you hear? 877 01:13:01,040 --> 01:13:03,759 Who gave you permission to play with the shower? 878 01:13:03,840 --> 01:13:06,638 You do it again and again - just look at me... 879 01:13:06,760 --> 01:13:09,558 This is a madhouse... 880 01:13:09,680 --> 01:13:12,433 Who are you going to obey? 881 01:13:12,520 --> 01:13:15,159 Grandpa... I don't believe this 882 01:13:15,400 --> 01:13:18,551 Look, go and look after the children - 883 01:13:19,680 --> 01:13:22,638 they are pampering them - it's unbelievable 884 01:13:26,400 --> 01:13:29,358 ...now what is it? Aren't you talking to me? 885 01:13:30,600 --> 01:13:33,160 I am - why not... 886 01:13:33,240 --> 01:13:36,118 Why don't you say something? 887 01:13:36,200 --> 01:13:39,158 Look, I am only human, do you understand? 888 01:13:39,600 --> 01:13:42,478 So what? So am I - 889 01:13:42,600 --> 01:13:45,478 and so are my parents - only human... what else... 890 01:13:53,800 --> 01:13:56,758 Listen, we tricked your daddy, didn't we? - Well - what do you think? 891 01:13:59,000 --> 01:14:01,958 ...and I'm going to go and buy you a nice roller-scooter 892 01:14:02,280 --> 01:14:05,238 understand? 893 01:14:06,200 --> 01:14:08,873 There's something wrong with the boys they aren't as lively as usual... 894 01:14:09,000 --> 01:14:11,753 That's Luis fault... 895 01:14:12,400 --> 01:14:15,358 Hell, when is Van ek coming to fix the TV? 896 01:14:15,800 --> 01:14:18,758 Day after tomorrow, he said. 897 01:14:31,400 --> 01:14:34,358 What's the matter with you? 898 01:14:34,800 --> 01:14:37,758 Nothing. 899 01:14:50,800 --> 01:14:53,758 Shouldn't the soup be warmed up again? 900 01:15:03,600 --> 01:15:06,160 Mum... 901 01:15:06,280 --> 01:15:09,158 Stop it, I am exhausted! 902 01:15:09,280 --> 01:15:12,238 Wait, we've got to reach our goal! - What goal? Where are you going? 903 01:15:16,000 --> 01:15:19,549 When I think where I could have been if I hadn't grown so fat... 904 01:15:23,400 --> 01:15:26,756 where I could have been if I hadn't grown so fat... 905 01:15:28,800 --> 01:15:31,758 What's the matter? 906 01:15:32,200 --> 01:15:35,078 Where she could have been if she hadn't grown so fat... 907 01:15:35,200 --> 01:15:38,158 Hedy... Hedy... 908 01:15:43,200 --> 01:15:46,158 Oh, I'm so unhappy! 909 01:15:46,280 --> 01:15:49,158 Christ, that's no tragedy... 910 01:15:49,280 --> 01:15:52,158 Look, Hedy - if I think where I could have been - what I could have done... 911 01:15:52,280 --> 01:15:55,238 I am fat and unhappy too and I don't cry... Hedy... 912 01:15:55,360 --> 01:15:58,318 Look, who isn't... who isn't unhappy? 913 01:15:59,720 --> 01:16:02,678 What should I say? What I could have done and where I could have been... 914 01:16:04,160 --> 01:16:07,118 we are here, so what can we do... 915 01:16:07,360 --> 01:16:10,750 Look, you've got the twins... so what's the matter? 916 01:16:11,800 --> 01:16:15,759 Let me tell you - the boys will go far, won't they? Boys... 917 01:16:16,800 --> 01:16:19,758 I'll go far... 918 01:16:20,600 --> 01:16:23,558 Yes, even further... 919 01:16:23,800 --> 01:16:27,156 That's it, boys - you'll go far and that's all that matters, isn't it? 920 01:16:28,520 --> 01:16:31,478 We'll far, we'll go far... ...see the whole world! 921 01:16:34,600 --> 01:16:37,558 The whole world! ...the world... 922 01:16:38,200 --> 01:16:41,158 So what else do you want, what else? 923 01:16:41,280 --> 01:16:44,238 Two lovely boys - Chat else do you want? 924 01:16:44,560 --> 01:16:47,518 Mummy, I want to go to the toilet! I do, too! 925 01:16:48,080 --> 01:16:51,152 You do? Run along, boys hurry up, run along... 926 01:16:52,400 --> 01:16:55,358 Well, boys, but to go far isn't easy. 927 01:16:55,480 --> 01:16:58,278 Don't you dare wet the lid, boys! 928 01:16:58,400 --> 01:17:01,358 I always say a family is the foundation stone of the whole state... 929 01:17:01,520 --> 01:17:04,353 That's what I keep telling you. 930 01:17:04,480 --> 01:17:07,392 You - telling us? I never heard you say that! 931 01:17:07,800 --> 01:17:10,553 Well, so you hear me now. 932 01:17:10,680 --> 01:17:13,638 I bet you've read that somewhere... - What are you saying? 933 01:17:13,800 --> 01:17:16,234 Have you ever seen me read? 934 01:17:16,400 --> 01:17:19,312 No, I've never seen you read, that's a fact! 935 01:17:19,680 --> 01:17:22,638 Well? That's right, grandpa, a family is the foundation of the state. 936 01:17:22,800 --> 01:17:25,837 Don't I know that? And what's the state? 937 01:17:27,160 --> 01:17:30,118 What's the state - we are the state, aren't we? 938 01:17:31,400 --> 01:17:33,960 That's a smart thing to say. 939 01:17:34,080 --> 01:17:36,958 Yes, isn't it? 940 01:17:37,520 --> 01:17:40,478 Hedy... - Oh, I could have been a dancer... 941 01:17:41,840 --> 01:17:44,798 Look, Hedy, what is it now? 942 01:17:44,960 --> 01:17:47,918 Don't, Hedy... - Leave me alone, will you? 943 01:17:48,480 --> 01:17:51,552 Look at yourself - look Chat you've done to me, 944 01:17:52,200 --> 01:17:55,158 all of you... where I could have been, 945 01:17:56,400 --> 01:17:59,358 how far I could have gone... what are you staring at, all of you? 946 01:18:01,640 --> 01:18:04,598 I am in a rut... 947 01:18:05,800 --> 01:18:08,758 that's where I am... 948 01:18:09,200 --> 01:18:12,351 Don't look at me, it's all your fault. 949 01:18:13,120 --> 01:18:16,237 Get up, Luis baby, get up and dance with her... 950 01:18:16,600 --> 01:18:19,558 come on dad, let's have some music - 951 01:18:19,680 --> 01:18:22,638 try the radio... 952 01:18:23,200 --> 01:18:26,158 If the TV had worked, all this wouldn't have happened... 953 01:18:32,800 --> 01:18:35,758 do you want to dance to this? 954 01:18:37,080 --> 01:18:40,117 Don't be silly, mum, don't be silly... 955 01:18:45,680 --> 01:18:48,717 Get up, Luis - I wan to dance too... 956 01:18:49,680 --> 01:18:52,638 Don't be silly... 76072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.