All language subtitles for Game.of.Thrones.S08E03.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,290 --> 00:02:04,333 Northman 1: Oi! 2 00:02:06,209 --> 00:02:07,252 Northman 2: Mind out. 3 00:02:09,463 --> 00:02:10,505 Move! 4 00:02:25,604 --> 00:02:27,397 Northman: Look, on the west wall! 5 00:02:28,440 --> 00:02:30,025 Soldier 1: Get down to the crypt! 6 00:02:32,903 --> 00:02:34,237 Soldier 2: Just hold. 7 00:02:35,364 --> 00:02:36,531 Man: We'll take him. 8 00:02:40,994 --> 00:02:42,513 Lady mormont: Come on, help the lads! 9 00:02:42,537 --> 00:02:43,538 Soldier 3: Yes, my lady. 10 00:02:43,622 --> 00:02:46,625 Lady mormont: Quickly, now! Quickly! Get those in position. 11 00:02:46,708 --> 00:02:48,919 Soldier 3: Come on. Soldier 4: Close the gate! 12 00:02:49,795 --> 00:02:50,837 Soldier 5: That's it. 13 00:05:30,705 --> 00:05:34,167 Oh, for fuck's sake. You took your time. 14 00:07:37,832 --> 00:07:39,376 Do you speak their tongue? 15 00:07:43,338 --> 00:07:45,382 Tell them to lift their swords. 16 00:09:29,527 --> 00:09:31,029 Valar morghulis. 17 00:09:31,112 --> 00:09:32,572 Valar dohaeris. 18 00:09:47,796 --> 00:09:49,047 Open the gate! 19 00:09:49,130 --> 00:09:50,381 Soldier 1: Open the gate! 20 00:09:50,465 --> 00:09:51,549 Soldier 2: Open the gate! 21 00:10:07,649 --> 00:10:09,359 Man: Come. Come on. 22 00:10:10,610 --> 00:10:11,653 Easy. 23 00:10:38,429 --> 00:10:41,099 There's no need to execute me, ser davos. 24 00:10:41,182 --> 00:10:43,059 I'll be dead before the dawn. 25 00:12:43,680 --> 00:12:46,849 Cease fire! 26 00:14:26,741 --> 00:14:28,493 The night king is coming. 27 00:14:30,620 --> 00:14:32,246 The dead are already here. 28 00:15:57,290 --> 00:15:59,625 Stand your ground! 29 00:17:48,359 --> 00:17:49,569 Arya: Get down to the crypt. 30 00:17:51,362 --> 00:17:53,155 Sansa: I'm not abandoning my people. 31 00:17:53,239 --> 00:17:54,282 Arya: Take this and go. 32 00:17:58,411 --> 00:17:59,954 I don't know how to use it. 33 00:18:01,080 --> 00:18:02,540 Stick them with the pointy end. 34 00:19:29,710 --> 00:19:30,753 Samwell: Edd! 35 00:19:52,441 --> 00:19:53,818 Dolorous edd: Sam, get up! 36 00:19:58,781 --> 00:20:01,075 Oh, god. Sam. 37 00:21:48,057 --> 00:21:50,768 Fall back! Fall back! 38 00:21:52,978 --> 00:21:55,105 Fall back! 39 00:21:55,189 --> 00:21:56,315 Soldier: Come on! 40 00:21:57,942 --> 00:21:59,026 Open the gate! 41 00:21:59,109 --> 00:22:00,986 Soldier 1: Open the gate! 42 00:22:01,070 --> 00:22:02,154 Soldier 2: Let us in! 43 00:22:04,532 --> 00:22:05,866 Soldier 1: Open the gate! 44 00:22:05,950 --> 00:22:07,451 Soldier 3: Open the gate! 45 00:22:10,329 --> 00:22:11,372 Soldier 4: Keep moving! 46 00:22:15,292 --> 00:22:16,460 Soldier 5: Come on! 47 00:22:20,047 --> 00:22:22,466 Lady mormont: Keep moving, fast. Soldier 5: To your posts. 48 00:22:22,550 --> 00:22:24,426 Soldier 6: Go! Soldier 7: Keep moving! 49 00:22:26,345 --> 00:22:28,097 Soldier 1: Come on, run! 50 00:22:28,180 --> 00:22:29,181 Soldier 8: Keep moving! 51 00:22:35,855 --> 00:22:37,857 Protect the retreat! 52 00:22:41,151 --> 00:22:43,571 Stand your ground! 53 00:23:24,570 --> 00:23:25,946 Dany! 54 00:23:52,890 --> 00:23:54,767 Soldier 1: Grab your weapon now! 55 00:23:54,850 --> 00:23:56,435 Soldier 2: Guard the barricades! 56 00:23:56,518 --> 00:23:58,729 Soldier 3: Through that pass! 57 00:23:58,812 --> 00:24:00,439 Brienne: Hey! Hey! Hey! 58 00:24:00,522 --> 00:24:01,774 Soldier 4: Close up the gaps! 59 00:24:01,857 --> 00:24:04,777 Go! Hey! Go! Go! 60 00:24:04,860 --> 00:24:06,779 Get in! Get in! 61 00:24:06,862 --> 00:24:08,572 Get in! Come on! 62 00:24:43,357 --> 00:24:44,400 Soldier 1: Move! 63 00:25:14,763 --> 00:25:17,933 Retreat! 64 00:25:18,350 --> 00:25:19,893 Retreat! 65 00:25:19,977 --> 00:25:21,478 - Come on! - Come on! 66 00:25:21,562 --> 00:25:22,980 - Come on! - Come on! 67 00:25:25,107 --> 00:25:26,483 Lady mormont: Protect the gate! 68 00:25:26,567 --> 00:25:28,569 Soldier 1: Protect the gate! 69 00:25:28,652 --> 00:25:31,071 They're coming! Come on! 70 00:25:31,155 --> 00:25:32,781 Fall back! 71 00:25:52,926 --> 00:25:54,261 Light the trench! 72 00:25:54,344 --> 00:25:55,888 Light the trench! 73 00:25:57,389 --> 00:25:59,149 Soldier 2: Wait! Soldier 3: Light the trench! 74 00:26:29,004 --> 00:26:30,255 She can't see us. 75 00:26:31,882 --> 00:26:33,008 Light the trenches! 76 00:26:47,564 --> 00:26:49,733 Soldier 1: With a torch, light the trenches! 77 00:26:49,817 --> 00:26:52,111 - Right there. - Soldier 2: Torch it! 78 00:26:53,779 --> 00:26:54,780 Light the trenches! 79 00:29:39,695 --> 00:29:40,737 Clegane. 80 00:29:47,035 --> 00:29:49,621 Woman: You must try not to worry yourself. 81 00:30:02,801 --> 00:30:05,095 At least we're already in a crypt. 82 00:30:09,766 --> 00:30:11,018 If we were up there, 83 00:30:11,935 --> 00:30:15,022 we might see something everyone else is missing. 84 00:30:17,107 --> 00:30:18,467 Something that makes a difference. 85 00:30:20,402 --> 00:30:21,445 What? 86 00:30:21,987 --> 00:30:24,507 Remember the battle of Blackwater? I brought us through the mud gate. 87 00:30:24,531 --> 00:30:27,617 - And got your face cut in half. - And it made a difference. 88 00:30:30,203 --> 00:30:31,580 If I was out there right now... 89 00:30:31,705 --> 00:30:32,748 You'd die. 90 00:30:35,083 --> 00:30:36,918 There's nothing you can do. 91 00:30:41,173 --> 00:30:43,467 You might be surprised at the lengths I'd go 92 00:30:43,550 --> 00:30:46,053 to avoid joining the army of the dead. 93 00:30:46,136 --> 00:30:49,181 I could think of no organization less suited to my talents. 94 00:30:49,306 --> 00:30:50,974 Witty remarks won't make a difference. 95 00:30:54,186 --> 00:30:56,438 That's why we're down here, none of us can do anything. 96 00:30:58,940 --> 00:31:00,067 It's the truth. 97 00:31:01,360 --> 00:31:03,653 It's the most heroic thing we can do now... 98 00:31:05,614 --> 00:31:07,157 Look the truth in the face. 99 00:31:12,579 --> 00:31:14,373 Maybe we should have stayed married. 100 00:31:14,998 --> 00:31:16,750 You were the best of them. 101 00:31:18,043 --> 00:31:20,170 What a terrifying thought. 102 00:31:27,260 --> 00:31:28,595 It wouldn't work between us. 103 00:31:29,888 --> 00:31:31,056 Why not? 104 00:31:31,807 --> 00:31:33,058 The dragon queen. 105 00:31:35,227 --> 00:31:38,230 Your divided loyalties would become a problem. 106 00:31:38,980 --> 00:31:40,065 Missandei: Yes. 107 00:31:41,483 --> 00:31:44,111 Without the dragon queen, there'd be no problem at all. 108 00:31:45,320 --> 00:31:46,822 We'd all be dead already. 109 00:32:09,052 --> 00:32:10,345 They lit the trench. 110 00:32:24,109 --> 00:32:25,152 Bran... 111 00:32:30,657 --> 00:32:32,576 I just want you to know... 112 00:32:36,580 --> 00:32:37,622 I wish... 113 00:32:39,207 --> 00:32:40,417 The things I did... 114 00:32:40,500 --> 00:32:43,295 Everything you did brought you where you are now. 115 00:32:45,547 --> 00:32:46,756 Where you belong. 116 00:32:49,009 --> 00:32:50,051 Home. 117 00:33:01,021 --> 00:33:02,564 I'm going to go now. 118 00:33:05,692 --> 00:33:06,735 Go where? 119 00:34:55,510 --> 00:34:56,845 Man the walls! 120 00:34:57,762 --> 00:34:59,681 Soldier 1: Man the walls! 121 00:35:07,731 --> 00:35:09,149 Man the wall! 122 00:35:09,983 --> 00:35:11,568 Man the walls! 123 00:35:13,403 --> 00:35:14,529 Come on! 124 00:35:15,238 --> 00:35:17,365 Get out there! Get moving! 125 00:35:18,116 --> 00:35:20,243 Come on. Come on! Come on! 126 00:35:23,580 --> 00:35:25,332 Go, go, go! 127 00:35:25,999 --> 00:35:27,042 Come on! 128 00:36:07,207 --> 00:36:09,209 Soldier 1: They're against the wall! 129 00:36:13,588 --> 00:36:15,340 Get more men up here! 130 00:36:19,260 --> 00:36:21,721 - Fill the gaps, quickly! - Get in there! 131 00:36:21,805 --> 00:36:23,115 Soldier 2: They're climbing the walls! 132 00:36:23,139 --> 00:36:25,725 - Relieve the archers! - Soldier 2: Relieve the archers! 133 00:36:27,727 --> 00:36:29,187 Archers on top! 134 00:36:29,270 --> 00:36:31,940 Soldier 1: Move up! Soldier 2: Go, go! Come here! 135 00:36:32,023 --> 00:36:33,650 - Come on! - Soldier 3: Move back! 136 00:36:33,733 --> 00:36:35,461 - Soldier 4: Stand away! - Go on, go on. Go! Go. 137 00:36:35,485 --> 00:36:37,821 Soldier 3: Step back. Soldier 4: All the way, archers! 138 00:36:54,087 --> 00:36:55,213 Soldier 1: Hold the wall! 139 00:36:55,296 --> 00:36:56,732 Soldier 2: The wall, they're coming up! 140 00:36:56,756 --> 00:37:00,009 Soldier 3: Hold the wall! Soldier 4: Hold the wall! 141 00:37:00,093 --> 00:37:01,261 Draw! 142 00:37:25,493 --> 00:37:27,120 Come on! 143 00:38:18,087 --> 00:38:19,589 Soldier: They're coming up! 144 00:38:31,518 --> 00:38:32,727 Look out! 145 00:40:11,659 --> 00:40:12,994 Clegane! 146 00:40:14,287 --> 00:40:15,371 Clegane! 147 00:41:25,900 --> 00:41:27,819 Beric: Clegane! 148 00:41:27,902 --> 00:41:29,612 Clegane, we need you! 149 00:41:30,279 --> 00:41:31,656 You can't give up on us. 150 00:41:31,739 --> 00:41:33,908 Fuck off! We can't beat them. 151 00:41:33,992 --> 00:41:36,285 Don't you see that, you stupid whore? 152 00:41:36,369 --> 00:41:38,121 We're fighting death! 153 00:41:38,204 --> 00:41:39,539 They can't beat death. 154 00:41:44,460 --> 00:41:45,753 Tell her that. 155 00:42:20,747 --> 00:42:21,998 Ahhh! 156 00:49:20,332 --> 00:49:21,542 Soldier 1: Open the door! 157 00:49:24,587 --> 00:49:25,713 Soldier 2: Open the door! 158 00:49:25,796 --> 00:49:27,232 Soldier 3: Come on! Soldier 4: Open the door! 159 00:49:27,256 --> 00:49:28,841 Open the door! 160 00:49:33,596 --> 00:49:34,638 Soldier 4: Please! 161 00:49:35,473 --> 00:49:36,891 Open it! 162 00:51:11,610 --> 00:51:13,821 Hound: Come on! Go! 163 00:51:14,572 --> 00:51:17,074 - Come on! - Beric: Run! 164 00:51:43,225 --> 00:51:44,518 Hound: We've gotta go! 165 00:52:46,330 --> 00:52:48,499 Melisandre: The lord brought him back for a purpose. 166 00:52:53,462 --> 00:52:55,673 Now that purpose has been served. 167 00:53:01,053 --> 00:53:02,096 I know you. 168 00:53:07,768 --> 00:53:08,811 And I know you. 169 00:53:16,777 --> 00:53:18,320 You said we'd meet again. 170 00:53:19,113 --> 00:53:20,364 And here we are. 171 00:53:21,365 --> 00:53:22,658 At the end of the world. 172 00:53:24,910 --> 00:53:26,745 You said I'd shut many eyes forever. 173 00:53:28,455 --> 00:53:29,998 You were right about that too. 174 00:53:31,125 --> 00:53:32,209 Brown eyes... 175 00:53:32,960 --> 00:53:34,294 Green eyes... 176 00:53:36,505 --> 00:53:37,881 And blue eyes. 177 00:53:57,234 --> 00:53:59,987 What do we say to the god of death? 178 00:54:04,199 --> 00:54:05,325 Not today. 179 00:54:30,809 --> 00:54:31,852 Here they come! 180 00:54:35,689 --> 00:54:36,774 Steady, lads. 181 00:54:37,941 --> 00:54:39,109 Steady now. 182 00:54:41,987 --> 00:54:43,322 Make every shot count. 183 00:54:52,831 --> 00:54:53,874 Man 1: Over there! 184 00:54:57,127 --> 00:54:58,170 Man 2: There! 185 00:55:38,752 --> 00:55:39,920 Get off. 186 00:57:17,059 --> 00:57:18,101 Dracarys. 187 01:02:02,093 --> 01:02:03,678 Come on! Come on! 188 01:02:05,805 --> 01:02:08,058 No! No, no, no! 189 01:02:57,983 --> 01:03:00,360 - Bran! - Go! 190 01:08:18,261 --> 01:08:19,470 Daenerys: Jorah! 191 01:11:05,052 --> 01:11:06,137 Bran: Theon. 192 01:11:17,899 --> 01:11:19,358 You're a good man. 193 01:11:25,406 --> 01:11:26,449 Thank you. 194 01:16:50,272 --> 01:16:51,857 I'm hurt. 11591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.