Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,290 --> 00:02:04,333
Northman 1: Oi!
2
00:02:06,209 --> 00:02:07,252
Northman 2: Mind out.
3
00:02:09,463 --> 00:02:10,505
Move!
4
00:02:25,604 --> 00:02:27,397
Northman: Look, on the west wall!
5
00:02:28,440 --> 00:02:30,025
Soldier 1: Get down to the crypt!
6
00:02:32,903 --> 00:02:34,237
Soldier 2: Just hold.
7
00:02:35,364 --> 00:02:36,531
Man: We'll take him.
8
00:02:40,994 --> 00:02:42,513
Lady mormont: Come on, help the lads!
9
00:02:42,537 --> 00:02:43,538
Soldier 3: Yes, my lady.
10
00:02:43,622 --> 00:02:46,625
Lady mormont: Quickly, now! Quickly!
Get those in position.
11
00:02:46,708 --> 00:02:48,919
Soldier 3: Come on.
Soldier 4: Close the gate!
12
00:02:49,795 --> 00:02:50,837
Soldier 5: That's it.
13
00:05:30,705 --> 00:05:34,167
Oh, for fuck's sake.
You took your time.
14
00:07:37,832 --> 00:07:39,376
Do you speak their tongue?
15
00:07:43,338 --> 00:07:45,382
Tell them to lift their swords.
16
00:09:29,527 --> 00:09:31,029
Valar morghulis.
17
00:09:31,112 --> 00:09:32,572
Valar dohaeris.
18
00:09:47,796 --> 00:09:49,047
Open the gate!
19
00:09:49,130 --> 00:09:50,381
Soldier 1: Open the gate!
20
00:09:50,465 --> 00:09:51,549
Soldier 2: Open the gate!
21
00:10:07,649 --> 00:10:09,359
Man: Come. Come on.
22
00:10:10,610 --> 00:10:11,653
Easy.
23
00:10:38,429 --> 00:10:41,099
There's no need to execute me,
ser davos.
24
00:10:41,182 --> 00:10:43,059
I'll be dead before the dawn.
25
00:12:43,680 --> 00:12:46,849
Cease fire!
26
00:14:26,741 --> 00:14:28,493
The night king is coming.
27
00:14:30,620 --> 00:14:32,246
The dead are already here.
28
00:15:57,290 --> 00:15:59,625
Stand your ground!
29
00:17:48,359 --> 00:17:49,569
Arya: Get down to the crypt.
30
00:17:51,362 --> 00:17:53,155
Sansa: I'm not abandoning my people.
31
00:17:53,239 --> 00:17:54,282
Arya: Take this and go.
32
00:17:58,411 --> 00:17:59,954
I don't know how to use it.
33
00:18:01,080 --> 00:18:02,540
Stick them with the pointy end.
34
00:19:29,710 --> 00:19:30,753
Samwell: Edd!
35
00:19:52,441 --> 00:19:53,818
Dolorous edd: Sam, get up!
36
00:19:58,781 --> 00:20:01,075
Oh, god. Sam.
37
00:21:48,057 --> 00:21:50,768
Fall back! Fall back!
38
00:21:52,978 --> 00:21:55,105
Fall back!
39
00:21:55,189 --> 00:21:56,315
Soldier: Come on!
40
00:21:57,942 --> 00:21:59,026
Open the gate!
41
00:21:59,109 --> 00:22:00,986
Soldier 1: Open the gate!
42
00:22:01,070 --> 00:22:02,154
Soldier 2: Let us in!
43
00:22:04,532 --> 00:22:05,866
Soldier 1: Open the gate!
44
00:22:05,950 --> 00:22:07,451
Soldier 3: Open the gate!
45
00:22:10,329 --> 00:22:11,372
Soldier 4: Keep moving!
46
00:22:15,292 --> 00:22:16,460
Soldier 5: Come on!
47
00:22:20,047 --> 00:22:22,466
Lady mormont: Keep moving, fast.
Soldier 5: To your posts.
48
00:22:22,550 --> 00:22:24,426
Soldier 6: Go!
Soldier 7: Keep moving!
49
00:22:26,345 --> 00:22:28,097
Soldier 1: Come on, run!
50
00:22:28,180 --> 00:22:29,181
Soldier 8: Keep moving!
51
00:22:35,855 --> 00:22:37,857
Protect the retreat!
52
00:22:41,151 --> 00:22:43,571
Stand your ground!
53
00:23:24,570 --> 00:23:25,946
Dany!
54
00:23:52,890 --> 00:23:54,767
Soldier 1: Grab your weapon now!
55
00:23:54,850 --> 00:23:56,435
Soldier 2: Guard the barricades!
56
00:23:56,518 --> 00:23:58,729
Soldier 3: Through that pass!
57
00:23:58,812 --> 00:24:00,439
Brienne: Hey! Hey! Hey!
58
00:24:00,522 --> 00:24:01,774
Soldier 4: Close up the gaps!
59
00:24:01,857 --> 00:24:04,777
Go! Hey! Go! Go!
60
00:24:04,860 --> 00:24:06,779
Get in! Get in!
61
00:24:06,862 --> 00:24:08,572
Get in! Come on!
62
00:24:43,357 --> 00:24:44,400
Soldier 1: Move!
63
00:25:14,763 --> 00:25:17,933
Retreat!
64
00:25:18,350 --> 00:25:19,893
Retreat!
65
00:25:19,977 --> 00:25:21,478
- Come on!
- Come on!
66
00:25:21,562 --> 00:25:22,980
- Come on!
- Come on!
67
00:25:25,107 --> 00:25:26,483
Lady mormont: Protect the gate!
68
00:25:26,567 --> 00:25:28,569
Soldier 1: Protect the gate!
69
00:25:28,652 --> 00:25:31,071
They're coming! Come on!
70
00:25:31,155 --> 00:25:32,781
Fall back!
71
00:25:52,926 --> 00:25:54,261
Light the trench!
72
00:25:54,344 --> 00:25:55,888
Light the trench!
73
00:25:57,389 --> 00:25:59,149
Soldier 2: Wait!
Soldier 3: Light the trench!
74
00:26:29,004 --> 00:26:30,255
She can't see us.
75
00:26:31,882 --> 00:26:33,008
Light the trenches!
76
00:26:47,564 --> 00:26:49,733
Soldier 1: With a torch,
light the trenches!
77
00:26:49,817 --> 00:26:52,111
- Right there.
- Soldier 2: Torch it!
78
00:26:53,779 --> 00:26:54,780
Light the trenches!
79
00:29:39,695 --> 00:29:40,737
Clegane.
80
00:29:47,035 --> 00:29:49,621
Woman:
You must try not to worry yourself.
81
00:30:02,801 --> 00:30:05,095
At least we're already in a crypt.
82
00:30:09,766 --> 00:30:11,018
If we were up there,
83
00:30:11,935 --> 00:30:15,022
we might see something
everyone else is missing.
84
00:30:17,107 --> 00:30:18,467
Something that makes a difference.
85
00:30:20,402 --> 00:30:21,445
What?
86
00:30:21,987 --> 00:30:24,507
Remember the battle of Blackwater?
I brought us through the mud gate.
87
00:30:24,531 --> 00:30:27,617
- And got your face cut in half.
- And it made a difference.
88
00:30:30,203 --> 00:30:31,580
If I was out there right now...
89
00:30:31,705 --> 00:30:32,748
You'd die.
90
00:30:35,083 --> 00:30:36,918
There's nothing you can do.
91
00:30:41,173 --> 00:30:43,467
You might be surprised
at the lengths I'd go
92
00:30:43,550 --> 00:30:46,053
to avoid joining
the army of the dead.
93
00:30:46,136 --> 00:30:49,181
I could think of no organization
less suited to my talents.
94
00:30:49,306 --> 00:30:50,974
Witty remarks
won't make a difference.
95
00:30:54,186 --> 00:30:56,438
That's why we're down here,
none of us can do anything.
96
00:30:58,940 --> 00:31:00,067
It's the truth.
97
00:31:01,360 --> 00:31:03,653
It's the most heroic thing
we can do now...
98
00:31:05,614 --> 00:31:07,157
Look the truth in the face.
99
00:31:12,579 --> 00:31:14,373
Maybe we should have stayed married.
100
00:31:14,998 --> 00:31:16,750
You were the best of them.
101
00:31:18,043 --> 00:31:20,170
What a terrifying thought.
102
00:31:27,260 --> 00:31:28,595
It wouldn't work between us.
103
00:31:29,888 --> 00:31:31,056
Why not?
104
00:31:31,807 --> 00:31:33,058
The dragon queen.
105
00:31:35,227 --> 00:31:38,230
Your divided loyalties
would become a problem.
106
00:31:38,980 --> 00:31:40,065
Missandei: Yes.
107
00:31:41,483 --> 00:31:44,111
Without the dragon queen,
there'd be no problem at all.
108
00:31:45,320 --> 00:31:46,822
We'd all be dead already.
109
00:32:09,052 --> 00:32:10,345
They lit the trench.
110
00:32:24,109 --> 00:32:25,152
Bran...
111
00:32:30,657 --> 00:32:32,576
I just want you to know...
112
00:32:36,580 --> 00:32:37,622
I wish...
113
00:32:39,207 --> 00:32:40,417
The things I did...
114
00:32:40,500 --> 00:32:43,295
Everything you did
brought you where you are now.
115
00:32:45,547 --> 00:32:46,756
Where you belong.
116
00:32:49,009 --> 00:32:50,051
Home.
117
00:33:01,021 --> 00:33:02,564
I'm going to go now.
118
00:33:05,692 --> 00:33:06,735
Go where?
119
00:34:55,510 --> 00:34:56,845
Man the walls!
120
00:34:57,762 --> 00:34:59,681
Soldier 1: Man the walls!
121
00:35:07,731 --> 00:35:09,149
Man the wall!
122
00:35:09,983 --> 00:35:11,568
Man the walls!
123
00:35:13,403 --> 00:35:14,529
Come on!
124
00:35:15,238 --> 00:35:17,365
Get out there! Get moving!
125
00:35:18,116 --> 00:35:20,243
Come on. Come on! Come on!
126
00:35:23,580 --> 00:35:25,332
Go, go, go!
127
00:35:25,999 --> 00:35:27,042
Come on!
128
00:36:07,207 --> 00:36:09,209
Soldier 1: They're against the wall!
129
00:36:13,588 --> 00:36:15,340
Get more men up here!
130
00:36:19,260 --> 00:36:21,721
- Fill the gaps, quickly!
- Get in there!
131
00:36:21,805 --> 00:36:23,115
Soldier 2: They're climbing the walls!
132
00:36:23,139 --> 00:36:25,725
- Relieve the archers!
- Soldier 2: Relieve the archers!
133
00:36:27,727 --> 00:36:29,187
Archers on top!
134
00:36:29,270 --> 00:36:31,940
Soldier 1: Move up!
Soldier 2: Go, go! Come here!
135
00:36:32,023 --> 00:36:33,650
- Come on!
- Soldier 3: Move back!
136
00:36:33,733 --> 00:36:35,461
- Soldier 4: Stand away!
- Go on, go on. Go! Go.
137
00:36:35,485 --> 00:36:37,821
Soldier 3: Step back.
Soldier 4: All the way, archers!
138
00:36:54,087 --> 00:36:55,213
Soldier 1: Hold the wall!
139
00:36:55,296 --> 00:36:56,732
Soldier 2: The wall,
they're coming up!
140
00:36:56,756 --> 00:37:00,009
Soldier 3: Hold the wall!
Soldier 4: Hold the wall!
141
00:37:00,093 --> 00:37:01,261
Draw!
142
00:37:25,493 --> 00:37:27,120
Come on!
143
00:38:18,087 --> 00:38:19,589
Soldier: They're coming up!
144
00:38:31,518 --> 00:38:32,727
Look out!
145
00:40:11,659 --> 00:40:12,994
Clegane!
146
00:40:14,287 --> 00:40:15,371
Clegane!
147
00:41:25,900 --> 00:41:27,819
Beric: Clegane!
148
00:41:27,902 --> 00:41:29,612
Clegane, we need you!
149
00:41:30,279 --> 00:41:31,656
You can't give up on us.
150
00:41:31,739 --> 00:41:33,908
Fuck off! We can't beat them.
151
00:41:33,992 --> 00:41:36,285
Don't you see that, you stupid whore?
152
00:41:36,369 --> 00:41:38,121
We're fighting death!
153
00:41:38,204 --> 00:41:39,539
They can't beat death.
154
00:41:44,460 --> 00:41:45,753
Tell her that.
155
00:42:20,747 --> 00:42:21,998
Ahhh!
156
00:49:20,332 --> 00:49:21,542
Soldier 1: Open the door!
157
00:49:24,587 --> 00:49:25,713
Soldier 2: Open the door!
158
00:49:25,796 --> 00:49:27,232
Soldier 3: Come on!
Soldier 4: Open the door!
159
00:49:27,256 --> 00:49:28,841
Open the door!
160
00:49:33,596 --> 00:49:34,638
Soldier 4: Please!
161
00:49:35,473 --> 00:49:36,891
Open it!
162
00:51:11,610 --> 00:51:13,821
Hound: Come on! Go!
163
00:51:14,572 --> 00:51:17,074
- Come on!
- Beric: Run!
164
00:51:43,225 --> 00:51:44,518
Hound: We've gotta go!
165
00:52:46,330 --> 00:52:48,499
Melisandre: The lord brought him back
for a purpose.
166
00:52:53,462 --> 00:52:55,673
Now that purpose has been served.
167
00:53:01,053 --> 00:53:02,096
I know you.
168
00:53:07,768 --> 00:53:08,811
And I know you.
169
00:53:16,777 --> 00:53:18,320
You said we'd meet again.
170
00:53:19,113 --> 00:53:20,364
And here we are.
171
00:53:21,365 --> 00:53:22,658
At the end of the world.
172
00:53:24,910 --> 00:53:26,745
You said I'd shut many eyes forever.
173
00:53:28,455 --> 00:53:29,998
You were right about that too.
174
00:53:31,125 --> 00:53:32,209
Brown eyes...
175
00:53:32,960 --> 00:53:34,294
Green eyes...
176
00:53:36,505 --> 00:53:37,881
And blue eyes.
177
00:53:57,234 --> 00:53:59,987
What do we say to the god of death?
178
00:54:04,199 --> 00:54:05,325
Not today.
179
00:54:30,809 --> 00:54:31,852
Here they come!
180
00:54:35,689 --> 00:54:36,774
Steady, lads.
181
00:54:37,941 --> 00:54:39,109
Steady now.
182
00:54:41,987 --> 00:54:43,322
Make every shot count.
183
00:54:52,831 --> 00:54:53,874
Man 1: Over there!
184
00:54:57,127 --> 00:54:58,170
Man 2: There!
185
00:55:38,752 --> 00:55:39,920
Get off.
186
00:57:17,059 --> 00:57:18,101
Dracarys.
187
01:02:02,093 --> 01:02:03,678
Come on! Come on!
188
01:02:05,805 --> 01:02:08,058
No! No, no, no!
189
01:02:57,983 --> 01:03:00,360
- Bran!
- Go!
190
01:08:18,261 --> 01:08:19,470
Daenerys: Jorah!
191
01:11:05,052 --> 01:11:06,137
Bran: Theon.
192
01:11:17,899 --> 01:11:19,358
You're a good man.
193
01:11:25,406 --> 01:11:26,449
Thank you.
194
01:16:50,272 --> 01:16:51,857
I'm hurt.
11591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.