All language subtitles for Riot.2015.720p.BRRip.x264.AAC-ETRG-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto Download
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,237 --> 00:00:24,237 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 2 00:01:13,398 --> 00:01:15,467 Special delivery. 3 00:01:27,779 --> 00:01:29,815 (beeps) 4 00:01:31,048 --> 00:01:33,084 Open 23. 5 00:01:35,319 --> 00:01:37,154 (security door buzzes) 6 00:01:45,763 --> 00:01:47,898 (security door buzzes) 7 00:02:11,523 --> 00:02:14,192 (buzzing) 8 00:02:15,827 --> 00:02:19,431 - (beeps) - Lost again, Green. Pedophiles in the east wing. 9 00:02:20,698 --> 00:02:24,434 Just looking for a disgusting place to take a nap, 10 00:02:24,436 --> 00:02:26,238 and your house was locked. 11 00:02:27,604 --> 00:02:29,404 Where you headin'? 12 00:02:29,406 --> 00:02:33,544 Infirmary, kitchen, then take care of a few things. 13 00:02:34,978 --> 00:02:37,381 All right. Carry on. 14 00:02:56,400 --> 00:02:58,169 New mouths to feed. 15 00:03:09,413 --> 00:03:10,912 New inmate patient forms. 16 00:03:10,914 --> 00:03:12,917 Thank you. 17 00:03:32,904 --> 00:03:34,870 Delivery for Balam. 18 00:03:34,872 --> 00:03:37,142 Mask off. 19 00:03:43,948 --> 00:03:46,284 (speaking Russian) 20 00:03:50,422 --> 00:03:53,991 All right. Sounds good. Thanks. 21 00:04:02,434 --> 00:04:05,100 (man speaking Russian on phone) 22 00:04:05,102 --> 00:04:08,172 (speaking Russian) 23 00:04:21,219 --> 00:04:25,657 MAN (speaking Russian): 24 00:04:27,157 --> 00:04:29,160 He is here. 25 00:04:34,631 --> 00:04:36,499 Move along. Move along. 26 00:04:36,501 --> 00:04:38,033 Single file. 27 00:04:38,035 --> 00:04:40,169 Stay within the line. 28 00:04:40,171 --> 00:04:41,838 Keep it moving. 29 00:04:41,840 --> 00:04:44,275 Keep it moving. 30 00:04:47,712 --> 00:04:51,146 - Who's this guy? - Jack Stone. 31 00:04:51,148 --> 00:04:54,685 - GUARD: Who's Jack Stone? - GUARD #2: He's the ex-cop. 32 00:04:57,754 --> 00:04:59,754 Strip down, slick. 33 00:04:59,756 --> 00:05:02,059 Come on. Let's go. Butts and nuts. 34 00:05:05,763 --> 00:05:07,965 Jack Stone. 35 00:05:09,234 --> 00:05:11,634 First a cop... 36 00:05:11,636 --> 00:05:13,802 then a cop killer. 37 00:05:13,804 --> 00:05:17,273 God, Stone, how long you think you gonna last in this place? 38 00:05:17,275 --> 00:05:20,208 - Looks like Green has a new girlfriend. - (chuckles) 39 00:05:20,210 --> 00:05:22,547 These prisoners are animals. 40 00:05:24,148 --> 00:05:26,749 And you put a lot of them boys in here, didn't you? 41 00:05:26,751 --> 00:05:28,585 (groans) 42 00:05:32,957 --> 00:05:35,427 And then there's us guards. 43 00:05:37,628 --> 00:05:39,929 And there's you. 44 00:05:39,931 --> 00:05:42,534 Right in the middle of it all. 45 00:06:01,953 --> 00:06:04,589 WOMAN'S VOICE: When you're ready to talk, I'm here to listen. 46 00:06:05,957 --> 00:06:07,759 (security door buzzes) 47 00:06:12,297 --> 00:06:15,566 (man speaking on PA, indistinct) 48 00:06:17,268 --> 00:06:21,405 - (cell phone rings) - MAN: We're on the roof. 49 00:06:28,946 --> 00:06:31,581 MAN #1: Does this guy have any idea whose place this is? 50 00:06:31,583 --> 00:06:34,184 MAN #2: The amount of money down there, you think he cares? 51 00:06:53,237 --> 00:06:56,040 - (beeps) - (man speaking Russian on radio) 52 00:07:00,612 --> 00:07:03,614 Three, two, one. 53 00:07:05,984 --> 00:07:08,720 - WOMAN: What is that? - STONE: Everybody down! 54 00:07:11,022 --> 00:07:12,757 (people screaming) 55 00:07:19,364 --> 00:07:21,698 STONE: If you wanna live, leave now. 56 00:07:27,838 --> 00:07:30,475 Go this way! Go, go, go, go! 57 00:07:32,042 --> 00:07:34,345 Get out of here! Go! 58 00:07:40,852 --> 00:07:43,688 I'm here for the bank's money, not yours. 59 00:08:00,138 --> 00:08:02,806 - Everybody down! Knee it! - Get on the ground! 60 00:08:06,176 --> 00:08:08,711 Stay down. Shut your mouth. 61 00:08:08,713 --> 00:08:11,680 The bank manager, Anton Rurik, where is he? 62 00:08:11,682 --> 00:08:13,049 - (whimpering) - (shouts) Where is he? 63 00:08:13,051 --> 00:08:14,886 (screams) 64 00:08:17,455 --> 00:08:19,221 You have three seconds to open the vault. 65 00:08:19,223 --> 00:08:21,893 One, two... 66 00:08:29,332 --> 00:08:31,368 Move. Move. 67 00:08:32,402 --> 00:08:34,138 Keys. 68 00:08:35,205 --> 00:08:37,374 (groans) 69 00:09:07,305 --> 00:09:11,876 You hear that, Jack? That sound in the distance? The voices? 70 00:09:12,810 --> 00:09:15,910 That's the sound of hungry inmates, Jacky. 71 00:09:15,912 --> 00:09:18,314 They smell fresh meat. 72 00:09:18,316 --> 00:09:21,049 You see, I don't know who to place my bet on. 73 00:09:21,051 --> 00:09:26,354 Will it be the inmates who take you out or the guards? 74 00:09:26,356 --> 00:09:29,259 - My money's on the guards. - (security door buzzes) 75 00:09:30,161 --> 00:09:32,428 Everybody beat it! 76 00:09:32,430 --> 00:09:34,295 - (screaming) - (tires squealing) 77 00:09:34,297 --> 00:09:37,601 Oh, here they come! Pussy bastards! 78 00:10:06,464 --> 00:10:08,800 (siren blaring) 79 00:10:17,307 --> 00:10:20,242 Clark, Ashdown, with me! 80 00:10:20,244 --> 00:10:23,648 (sirens blaring in distance) 81 00:10:34,959 --> 00:10:37,492 Move! Move! Everybody out of the way! Get down! 82 00:10:37,494 --> 00:10:39,596 (security door buzzes) 83 00:10:41,465 --> 00:10:44,502 - (inmates chattering) - INMATE: Fresh meat! 84 00:10:56,214 --> 00:10:58,715 Mmm. Look at him. 85 00:11:06,356 --> 00:11:08,056 Aw. 86 00:11:08,058 --> 00:11:09,860 INMATE: Yeah! 87 00:11:16,032 --> 00:11:17,466 MAN (on PA): Attention all inmates. 88 00:11:17,468 --> 00:11:20,401 Last call for an outside phone. 89 00:11:20,403 --> 00:11:23,540 Last call for an outside phone. 90 00:11:31,916 --> 00:11:34,951 OFFICER: Get down! Down! Out of the way! 91 00:12:22,465 --> 00:12:24,936 Ashdown, take this level. Clark, you're with me. 92 00:12:35,046 --> 00:12:37,882 (tires squealing) 93 00:12:40,651 --> 00:12:42,954 (squealing continues) 94 00:12:47,124 --> 00:12:49,127 Clark, take this level. 95 00:13:27,531 --> 00:13:29,365 That's far enough. 96 00:13:29,367 --> 00:13:31,602 Hands up. Now! 97 00:13:32,003 --> 00:13:33,769 I said, hands up! 98 00:13:33,771 --> 00:13:36,572 - (cell door opens) - MAN: Aw, hell, no. 99 00:13:36,574 --> 00:13:39,811 I know you didn't just come into my cell so you could... 100 00:13:40,411 --> 00:13:43,212 Hmm. Jack, right? 101 00:13:43,214 --> 00:13:46,184 Okay. You want the top bunk or you want the bottom? 102 00:13:47,183 --> 00:13:48,650 All right. All right. 103 00:13:48,652 --> 00:13:51,053 Bottom it is. 104 00:13:51,055 --> 00:13:53,590 They call me Silva. 105 00:13:57,695 --> 00:14:01,232 (whirring) 106 00:14:03,367 --> 00:14:04,699 - (knocking, faint) - (whirring stops) 107 00:14:04,701 --> 00:14:06,803 (knocking) 108 00:14:59,623 --> 00:15:02,792 (bird cawing) 109 00:15:11,701 --> 00:15:13,367 Gentlemen. 110 00:15:13,369 --> 00:15:15,270 My name is Semyon. 111 00:15:15,272 --> 00:15:18,774 I'm here to welcome you to your new home. 112 00:15:18,776 --> 00:15:21,510 Once a week you'll pay me for protection. 113 00:15:21,512 --> 00:15:25,613 Or you can have someone wire money directly into my account. 114 00:15:25,615 --> 00:15:28,218 Yeah, I don't think I need protection from you. 115 00:15:29,119 --> 00:15:32,956 MAN: Always, always use protection. 116 00:15:33,691 --> 00:15:35,591 My friend, 117 00:15:35,593 --> 00:15:37,825 if anybody needs protection in this place, 118 00:15:37,827 --> 00:15:39,996 it's definitely you. 119 00:15:41,665 --> 00:15:44,068 INMATES: Ooh! 120 00:15:44,835 --> 00:15:47,805 Pick him up. Put him in his cell. 121 00:16:04,687 --> 00:16:06,856 My name is Semyon... (grunts) 122 00:16:10,293 --> 00:16:13,830 (bell ringing) 123 00:16:17,433 --> 00:16:18,633 INMATE: Ooh! 124 00:16:18,635 --> 00:16:22,503 - (alarm blaring) - I'm sorry. I'm sorry. 125 00:16:22,505 --> 00:16:24,941 INMATE: You better stay down, boy. 126 00:16:28,611 --> 00:16:30,747 (security door buzzes, opens) 127 00:16:31,447 --> 00:16:34,216 - Prisoners, back away! - Come on. Get up! 128 00:16:34,218 --> 00:16:36,821 (shouting in Russian) 129 00:16:43,260 --> 00:16:45,997 (speaking Russian) 130 00:16:56,540 --> 00:17:00,311 (man speaking on PA, indistinct) 131 00:17:04,281 --> 00:17:07,685 (cell door opens) 132 00:17:20,930 --> 00:17:23,066 (cell door closes) 133 00:17:23,567 --> 00:17:26,170 MAN: Detective Jack Stone. 134 00:17:27,437 --> 00:17:30,806 Your name has been a constant irritant 135 00:17:30,808 --> 00:17:33,841 to my business dealings for many years. 136 00:17:33,843 --> 00:17:38,246 You've cost me men, shipments, money 137 00:17:38,248 --> 00:17:41,983 on more occasions than I'd like to recall. 138 00:17:41,985 --> 00:17:45,886 Pleading guilty to share a prison with me? 139 00:17:45,888 --> 00:17:47,990 That's a bold move. 140 00:17:47,992 --> 00:17:51,592 You look just like the pictures I've seen of you. 141 00:17:51,594 --> 00:17:53,561 I am sorry 142 00:17:53,563 --> 00:17:56,734 we are not meeting in person. 143 00:17:57,667 --> 00:17:59,901 Why don't we change that? 144 00:17:59,903 --> 00:18:03,504 I believe that to be unwise on my part, Jack. 145 00:18:03,506 --> 00:18:07,541 Do you ever hear of a king taking random strolls 146 00:18:07,543 --> 00:18:09,744 through his kingdom? 147 00:18:09,746 --> 00:18:12,880 No. Of course not. 148 00:18:12,882 --> 00:18:16,821 The king stays in his castle. 149 00:18:17,553 --> 00:18:19,655 You know why this is? 150 00:18:19,657 --> 00:18:24,059 Because when a king leaves his throne, 151 00:18:24,061 --> 00:18:29,734 he gives his enemies an opportunity to claim it. 152 00:18:30,767 --> 00:18:33,034 I'm not here for your throne, Balam. 153 00:18:33,036 --> 00:18:37,741 Do you know what the bounty on my head is? 154 00:18:38,341 --> 00:18:40,008 One million dollars. 155 00:18:40,010 --> 00:18:44,281 That is all my enemies think I am worth. 156 00:18:45,616 --> 00:18:47,848 How about you, Jack? 157 00:18:47,850 --> 00:18:49,550 What are you worth? 158 00:18:49,552 --> 00:18:51,752 Twenty-five? Fifty? 159 00:18:51,754 --> 00:18:54,358 A hundred thousand dollars? 160 00:18:56,426 --> 00:18:58,592 What did you take from my vault? 161 00:18:58,594 --> 00:19:02,232 And who did you give it to? 162 00:19:05,936 --> 00:19:08,369 Have it your way. 163 00:19:08,371 --> 00:19:11,540 I will make sure you die like your wife. 164 00:19:11,542 --> 00:19:15,911 I hear that she bled to death over hours, 165 00:19:15,913 --> 00:19:18,547 suffering in agony, 166 00:19:18,549 --> 00:19:23,320 while you watched, helpless to do anything. 167 00:19:24,487 --> 00:19:26,655 It is a shame 168 00:19:26,657 --> 00:19:29,426 that you did not die as well. 169 00:19:31,094 --> 00:19:33,361 Jack, 170 00:19:33,363 --> 00:19:35,763 you and I, 171 00:19:35,765 --> 00:19:38,002 we are at war. 172 00:20:10,032 --> 00:20:12,436 Who are you, Jack Stone? 173 00:20:16,540 --> 00:20:18,908 I said, hands up! 174 00:20:23,013 --> 00:20:24,713 I trusted you. 175 00:20:24,715 --> 00:20:26,447 Jack? 176 00:20:26,449 --> 00:20:28,582 She's dead because of you. 177 00:20:28,584 --> 00:20:31,185 I had no choice, Jack. I had a family. 178 00:20:31,187 --> 00:20:33,424 So did I! 179 00:20:36,827 --> 00:20:39,597 (groaning) 180 00:20:41,532 --> 00:20:44,268 (coughing) 181 00:20:48,839 --> 00:20:51,175 (door opens) 182 00:20:52,876 --> 00:20:55,510 - (door closes) - GREEN: Uh-oh. You pull late shift again, Timmy? 183 00:20:55,512 --> 00:20:59,681 Yeah. Warden's punishing me for scraping up the van on last week's run. 184 00:20:59,683 --> 00:21:03,984 Fences don't just jump out in front of cars, Tim. 185 00:21:03,986 --> 00:21:08,857 You gotta really go out of your way like some world-class retard 186 00:21:08,859 --> 00:21:10,559 to hit one 187 00:21:10,561 --> 00:21:12,092 or be texting and driving. 188 00:21:12,094 --> 00:21:14,564 Yeah, somebody farted in the back of the van. 189 00:21:17,967 --> 00:21:20,204 (cell door unlocks) 190 00:21:54,237 --> 00:21:57,173 (snoring) 191 00:22:07,751 --> 00:22:10,184 Mm-hmm. Thank you. Bye-bye. 192 00:22:10,186 --> 00:22:11,653 - Hello. May I help you? - Yes. 193 00:22:11,655 --> 00:22:15,626 I'm Trisha Sinclair. I have an appointment with District Attorney Johnson. 194 00:22:18,094 --> 00:22:22,129 I'm sorry. I don't have any appointments with that name. 195 00:22:22,131 --> 00:22:24,866 Unfortunately, I had to bump that appointment. 196 00:22:24,868 --> 00:22:28,002 Hello, Miss Sinclair. Mark Crane. 197 00:22:28,004 --> 00:22:30,271 Mr. Johnson wasn't able to accommodate you, so I had to cancel. 198 00:22:30,273 --> 00:22:32,139 With no phone call to let me know? 199 00:22:32,141 --> 00:22:34,276 I apologize for that. But if you just step over here... 200 00:22:34,278 --> 00:22:36,578 I'm sorry. When is he available? 201 00:22:36,580 --> 00:22:39,114 I think it would be best if you met with me. 202 00:22:39,116 --> 00:22:41,816 Then I can give that information to Mr. Johnson when he is available. 203 00:22:41,818 --> 00:22:43,984 - I didn't ask to speak with you... - Please hold my calls. 204 00:22:43,986 --> 00:22:46,356 - Yes, Mr. Crane. - Thank you. 205 00:22:49,560 --> 00:22:53,595 Look, the information you left with Mr. Johnson was relayed to me. 206 00:22:53,597 --> 00:22:55,996 Jack Stone is a closed case. 207 00:22:55,998 --> 00:22:58,700 This isn't just about Jack Stone. 208 00:22:58,702 --> 00:23:00,167 Well, then, any information you have, 209 00:23:00,169 --> 00:23:02,169 I'd be more than happy to pass it along. 210 00:23:02,171 --> 00:23:05,308 So if you give it to me, I'll make sure that he gets it. 211 00:23:06,076 --> 00:23:08,245 I'll just reschedule. 212 00:23:16,852 --> 00:23:19,354 I don't know. Principals in your schools around here 213 00:23:19,356 --> 00:23:21,790 that I'm kind of investigating... 214 00:23:21,792 --> 00:23:23,924 Excuse me, District Attorney Johnson. 215 00:23:23,926 --> 00:23:26,694 I'm so sorry to interrupt, but I really need to speak with you. 216 00:23:26,696 --> 00:23:28,963 - And you are? - Trisha Sinclair. 217 00:23:28,965 --> 00:23:31,732 Oh. The reporter from the Post. 218 00:23:31,734 --> 00:23:34,269 - George, can I get back with you a little bit later? - You got it. 219 00:23:34,271 --> 00:23:36,070 Thank you. 220 00:23:36,072 --> 00:23:38,205 So, Miss Sinclair, what is so terribly important 221 00:23:38,207 --> 00:23:40,774 that I had to cut short my conversation with the mayor? 222 00:23:40,776 --> 00:23:42,344 That was the mayor? 223 00:23:42,346 --> 00:23:44,779 - Didn't you recognize him? - I voted for the other guy. 224 00:23:44,781 --> 00:23:46,748 - Oh. - I'm so sorry. 225 00:23:46,750 --> 00:23:49,117 I made an appointment with you, but your guard dog canceled it. 226 00:23:49,119 --> 00:23:51,019 (chuckles) Well, that's Mark. 227 00:23:51,021 --> 00:23:52,886 See, he hasn't been with me very long, 228 00:23:52,888 --> 00:23:56,625 - and he tends to be a little overly protective. - Yeah. 229 00:23:56,627 --> 00:23:58,693 - Can we walk and talk? - Yeah. 230 00:23:58,695 --> 00:24:01,061 Okay. So, what's this all about? 231 00:24:01,063 --> 00:24:03,030 Jack Stone and Balam Mogilevich. 232 00:24:03,032 --> 00:24:04,866 Ah. Balam? 233 00:24:04,868 --> 00:24:07,167 Well, he's been in jail for years. 234 00:24:07,169 --> 00:24:09,337 The same prison that Jack Stone was sent to. 235 00:24:09,339 --> 00:24:10,905 And? 236 00:24:10,907 --> 00:24:13,174 I don't think it was by coincidence. 237 00:24:13,176 --> 00:24:15,143 Before killing his ex-partner, 238 00:24:15,145 --> 00:24:18,312 Jack Stone was part of a three-man crew that robbed the Orleans bank, 239 00:24:18,314 --> 00:24:20,915 which many believe to be a front for the Russian mob. 240 00:24:20,917 --> 00:24:24,918 Well, that was never confirmed, not that it's not true. 241 00:24:24,920 --> 00:24:27,187 Accusations without proof... 242 00:24:27,189 --> 00:24:28,956 I may have proof. 243 00:24:28,958 --> 00:24:30,825 Lots of it. 244 00:24:30,827 --> 00:24:33,194 What if Jack and Balam are working together? 245 00:24:33,196 --> 00:24:35,363 A city detective in bed with the Russian mob? 246 00:24:35,365 --> 00:24:38,767 (chuckles) I think it's a little more complicated than that, Miss Sinclair. 247 00:24:38,769 --> 00:24:40,934 Well, it makes sense if you think about it. 248 00:24:40,936 --> 00:24:43,070 Why didn't Jack get the death penalty? 249 00:24:43,072 --> 00:24:45,173 He killed a police officer. 250 00:24:45,175 --> 00:24:47,207 But... It's not just Jack. 251 00:24:47,209 --> 00:24:49,344 I have a whole list of names. 252 00:24:49,346 --> 00:24:52,047 - Don't worry. Your name didn't come up. - (chuckles) 253 00:24:52,049 --> 00:24:54,883 Well, police corruption, 254 00:24:54,885 --> 00:24:59,287 that poses a fundamental threat to our security, our very way of life. 255 00:24:59,289 --> 00:25:00,989 It impacts everything, 256 00:25:00,991 --> 00:25:03,090 from how we protect our neighborhoods 257 00:25:03,092 --> 00:25:05,260 and verdicts handed down in the courts. 258 00:25:05,262 --> 00:25:09,030 If you have information, I think you should come forward with it. 259 00:25:09,032 --> 00:25:11,031 I plan to. 260 00:25:11,033 --> 00:25:14,069 I just wanna make sure I understand everything before I present the evidence. 261 00:25:14,071 --> 00:25:16,070 Good. Good. 262 00:25:16,072 --> 00:25:18,839 Well, let me know if there's anything I can do to help. 263 00:25:18,841 --> 00:25:20,174 Will do. 264 00:25:20,176 --> 00:25:22,178 Here's my direct number. 265 00:25:23,013 --> 00:25:26,782 You don't have to worry about Mark Crane. 266 00:25:39,262 --> 00:25:41,498 (cell door opens) 267 00:25:42,198 --> 00:25:44,700 Stone, you have a visitor. 268 00:26:00,917 --> 00:26:03,486 Hello, Mr. Stone. 269 00:26:03,786 --> 00:26:05,953 Miss Sinclair. 270 00:26:05,955 --> 00:26:08,455 I've been looking forward to your visit. 271 00:26:08,457 --> 00:26:10,457 How do you know who I am? 272 00:26:10,459 --> 00:26:13,696 What are you gonna do with the information I sent you? 273 00:26:14,830 --> 00:26:16,667 That was you? 274 00:26:18,534 --> 00:26:20,367 What do you want? 275 00:26:20,369 --> 00:26:22,870 Use the information, Miss Sinclair. 276 00:26:22,872 --> 00:26:24,640 (handset settles in cradle) 277 00:26:27,077 --> 00:26:28,878 (door opens) 278 00:26:30,379 --> 00:26:32,416 (door closes) 279 00:26:34,117 --> 00:26:36,049 (fingers snap) 280 00:26:36,051 --> 00:26:39,052 William. Come on. 281 00:26:39,054 --> 00:26:41,790 You're like a walking roadblock. 282 00:26:41,792 --> 00:26:44,360 Move! (chuckles) 283 00:27:00,443 --> 00:27:03,614 - Mmm. Hey. - Hi. 284 00:27:04,814 --> 00:27:06,749 WOMAN: Happy birthday. 285 00:27:09,218 --> 00:27:11,251 Because you are my anchor, 286 00:27:11,253 --> 00:27:14,923 and no matter how rough the seas of life get, 287 00:27:14,925 --> 00:27:17,594 I know that you will always be there for me. 288 00:27:18,261 --> 00:27:20,931 - I love you. - STONE: I love you. 289 00:27:35,145 --> 00:27:37,314 (knocking) 290 00:27:39,282 --> 00:27:43,017 I'm sorry. I didn't mean to interrupt. 291 00:27:43,019 --> 00:27:45,856 Are you... you Jack Stone? 292 00:27:46,455 --> 00:27:48,223 Thanks for your help earlier. 293 00:27:48,225 --> 00:27:50,660 What do you mean? 294 00:27:52,561 --> 00:27:54,563 Never mind. 295 00:27:59,269 --> 00:28:01,368 I'm William. 296 00:28:01,370 --> 00:28:03,271 Pretty important around here. 297 00:28:03,273 --> 00:28:05,940 When there's blood to be cleaned up off the floors, 298 00:28:05,942 --> 00:28:08,542 I'm the one they call. 299 00:28:08,544 --> 00:28:12,081 You can imagine this place keeps me pretty busy. 300 00:28:14,484 --> 00:28:16,986 You know Balam? 301 00:28:18,455 --> 00:28:20,053 Yes. 302 00:28:20,055 --> 00:28:22,423 Yeah, everybody's afraid of him. 303 00:28:22,425 --> 00:28:24,157 Semyon's his cousin. 304 00:28:24,159 --> 00:28:26,226 You pushed his face into the... 305 00:28:26,228 --> 00:28:28,631 I know who Semyon is. 306 00:28:30,367 --> 00:28:32,836 But you're not afraid of Balam? 307 00:28:33,570 --> 00:28:35,605 No. 308 00:28:38,574 --> 00:28:40,908 You know where Balam's cell is? 309 00:28:40,910 --> 00:28:44,044 Everybody knows where it is, but nobody goes there, 310 00:28:44,046 --> 00:28:45,946 not even the guards. 311 00:28:45,948 --> 00:28:47,984 Well, the good ones anyway. 312 00:28:55,058 --> 00:28:56,590 I like your bracelet. 313 00:28:56,592 --> 00:28:59,426 Were you in the navy? 314 00:28:59,428 --> 00:29:02,099 It was a gift from my wife. 315 00:29:04,434 --> 00:29:06,436 She's gone now. 316 00:29:07,036 --> 00:29:09,103 (sighs) 317 00:29:09,105 --> 00:29:12,409 That's sad. I'm sorry. 318 00:29:31,660 --> 00:29:34,830 Ha, ha! (yells) 319 00:29:35,732 --> 00:29:38,667 (women clamoring) 320 00:29:43,106 --> 00:29:46,042 (alarm blaring) 321 00:29:55,185 --> 00:29:57,854 Get off me! Don't touch me! 322 00:30:04,727 --> 00:30:07,462 Hold up. I'll take her from here. 323 00:30:07,464 --> 00:30:10,066 You two are needed in "D" block. 324 00:30:11,767 --> 00:30:13,769 Come on, honey. 325 00:30:14,704 --> 00:30:16,771 Isn't solitary the other way? 326 00:30:16,773 --> 00:30:18,841 Shut your face. 327 00:30:25,215 --> 00:30:27,647 Cousin, why am I here? Everything is fine. 328 00:30:27,649 --> 00:30:31,752 There are three reasons why I choose to live in a prison. 329 00:30:31,754 --> 00:30:35,455 Protection from my many enemies. 330 00:30:35,457 --> 00:30:38,760 It provides a blind spot 331 00:30:38,762 --> 00:30:42,797 to keep my many business dealings off the government's radar. 332 00:30:42,799 --> 00:30:45,265 And finally, 333 00:30:45,267 --> 00:30:47,102 control. 334 00:30:47,704 --> 00:30:50,203 Control means power. 335 00:30:50,205 --> 00:30:52,141 It means order. 336 00:30:52,775 --> 00:30:54,674 Control means respect. 337 00:30:54,676 --> 00:30:56,511 I know all this! 338 00:30:56,513 --> 00:30:59,480 Nothing happens in this prison 339 00:30:59,482 --> 00:31:01,685 without my approval. 340 00:31:02,351 --> 00:31:04,385 When someone takes it upon themselves 341 00:31:04,387 --> 00:31:08,289 to operate on their own volition, 342 00:31:08,291 --> 00:31:11,127 that shows me disrespect. 343 00:31:14,230 --> 00:31:17,298 I do not tolerate disrespect, 344 00:31:17,300 --> 00:31:19,500 even from my own cousin. 345 00:31:19,502 --> 00:31:21,705 I would never disre... (muffled shouting) 346 00:31:22,671 --> 00:31:26,074 Taking a percentage of inmates' goods 347 00:31:26,076 --> 00:31:28,809 without my permission... 348 00:31:28,811 --> 00:31:31,013 disrespectful. 349 00:31:32,514 --> 00:31:36,451 Setting up drug deals, both in and out of these walls, 350 00:31:36,453 --> 00:31:38,853 behind my back? 351 00:31:38,855 --> 00:31:40,788 Very disrespectful. 352 00:31:40,790 --> 00:31:43,191 - (groans) - (body thuds) 353 00:31:43,193 --> 00:31:47,228 Trying to kill Jack Stone and take credit... 354 00:31:47,230 --> 00:31:49,730 that is very disrespectful. 355 00:31:49,732 --> 00:31:51,768 (groans) 356 00:32:03,312 --> 00:32:05,646 Such a shame. 357 00:32:05,648 --> 00:32:09,884 Your face is the mixture of beauty and tragedy. 358 00:32:09,886 --> 00:32:14,288 - (muffled shouting) - Like Vasily Perov painting. 359 00:32:14,290 --> 00:32:18,994 Why would you risk damaging something so priceless? 360 00:32:21,563 --> 00:32:26,101 You must know Katherina is under my employment. 361 00:32:26,836 --> 00:32:30,504 That means she is also... 362 00:32:30,506 --> 00:32:32,975 under my protection. 363 00:32:35,344 --> 00:32:38,212 So when you are fighting Katherina, 364 00:32:38,214 --> 00:32:41,449 you are also fighting me. 365 00:32:41,451 --> 00:32:44,955 Do you wish to make me your enemy? 366 00:32:47,456 --> 00:32:51,360 Because if you care so little... 367 00:32:52,594 --> 00:32:55,631 for something so beautiful, 368 00:32:56,799 --> 00:33:01,368 perhaps you do not deserve it. 369 00:33:01,370 --> 00:33:06,807 I will take it and place it on my wall, 370 00:33:06,809 --> 00:33:10,879 where it will not be abused by you. 371 00:33:12,182 --> 00:33:14,618 (gasps, coughs) 372 00:33:18,521 --> 00:33:20,788 (gasping) 373 00:33:20,790 --> 00:33:23,890 You represent me in all that you do, Cousin. 374 00:33:23,892 --> 00:33:27,328 Your failure to kill Jack Stone 375 00:33:27,330 --> 00:33:30,000 becomes my failure. 376 00:33:30,733 --> 00:33:34,268 And in the eyes of the other inmates, 377 00:33:34,270 --> 00:33:36,205 that shows weakness. 378 00:33:36,705 --> 00:33:40,374 Weakness leads to dissonance, 379 00:33:40,376 --> 00:33:43,311 which can quickly turn to revolt. 380 00:33:43,313 --> 00:33:46,646 Please, Cousin, give me a second chance. I won't let you down. 381 00:33:46,648 --> 00:33:48,715 No. 382 00:33:48,717 --> 00:33:52,552 Jack Stone's defiance cannot go unanswered. 383 00:33:52,554 --> 00:33:54,924 I need you both to spread the word. 384 00:33:55,657 --> 00:33:59,259 One hundred thousand dollars to the man 385 00:33:59,261 --> 00:34:03,232 that brings me Jack Stone's head. 386 00:34:03,866 --> 00:34:06,268 INMATE: Kobe! 387 00:34:16,878 --> 00:34:18,945 You're in trouble now. 388 00:34:18,947 --> 00:34:22,786 Balam's gonna pay anyone who'll kill you $100,000. 389 00:34:23,585 --> 00:34:25,921 That goes for guards too. 390 00:34:27,589 --> 00:34:29,391 What are you gonna do? 391 00:34:31,027 --> 00:34:33,293 Most inmates won't make a move. 392 00:34:33,295 --> 00:34:35,996 They don't want more time on their sentence. 393 00:34:35,998 --> 00:34:38,532 I'm not worried about it. 394 00:34:38,534 --> 00:34:40,433 Most guards are good. 395 00:34:40,435 --> 00:34:43,072 Just stay away from the bad ones. 396 00:34:43,806 --> 00:34:46,340 How will I know who the bad ones are? 397 00:34:46,342 --> 00:34:49,279 They'd be the ones who'll let you get killed. 398 00:34:52,348 --> 00:34:54,183 Everybody out! 399 00:34:54,650 --> 00:34:56,516 Come on! 400 00:34:56,518 --> 00:34:58,987 - INMATE: Aw, man! - Now! 401 00:34:59,656 --> 00:35:01,655 INMATE #2: That means you, Martinez. 402 00:35:01,657 --> 00:35:05,393 GUARD: Come on. You too. Hey. Over there. 403 00:35:05,395 --> 00:35:07,362 Out. Move. 404 00:35:55,677 --> 00:35:57,480 Who are you? 405 00:35:59,449 --> 00:36:01,284 A friend. 406 00:36:10,592 --> 00:36:13,094 Well, how did she get all that information? 407 00:36:13,096 --> 00:36:16,931 Come on, she's got lists of names, contacts, buyers, sellers. 408 00:36:16,933 --> 00:36:19,099 Do not forget who you're speaking with. 409 00:36:19,101 --> 00:36:21,101 Come on, man, she's got proof. 410 00:36:21,103 --> 00:36:22,969 Paperwork, disks, thumb drives. 411 00:36:22,971 --> 00:36:24,672 That's impossible. 412 00:36:24,674 --> 00:36:26,974 I was told it was all burned. 413 00:36:26,976 --> 00:36:29,976 - Look, I am not going down for this. - Then it's simple. 414 00:36:29,978 --> 00:36:32,514 The woman must die. 415 00:36:33,683 --> 00:36:35,683 All right. 416 00:36:35,685 --> 00:36:38,121 All right, I'll take care of her. 417 00:36:38,654 --> 00:36:40,820 What about Stone? 418 00:36:40,822 --> 00:36:43,859 He will be dead by the end of the day. 419 00:37:09,618 --> 00:37:11,620 (car alarm chirps) 420 00:37:13,188 --> 00:37:15,357 - (cell phone rings) - (gasps) 421 00:37:17,927 --> 00:37:20,027 - Allison. - I'm at the airport. 422 00:37:20,029 --> 00:37:23,065 I'll meet up with you later tonight. All right? 423 00:37:49,025 --> 00:37:51,027 (door closes) 424 00:38:45,248 --> 00:38:47,483 (dryer buzzes) 425 00:38:51,621 --> 00:38:53,389 (baton clatters on ground) 426 00:39:05,601 --> 00:39:08,735 Really? Think about it logically. 427 00:39:08,737 --> 00:39:11,605 - There are, what, eight of you? - There's nine of us. 428 00:39:11,607 --> 00:39:14,007 - Fine. Eight and a half. - Hey. 429 00:39:14,009 --> 00:39:16,210 I know a hundred grand sounds like a lot of money, 430 00:39:16,212 --> 00:39:19,547 but it's really not when you think about it. 431 00:39:19,549 --> 00:39:22,317 Once you divide it up amongst yourselves, you're looking at, what? 432 00:39:23,618 --> 00:39:25,184 About 11 grand each? 433 00:39:25,186 --> 00:39:27,688 Eleven thousand sounds just fine to me. 434 00:39:27,690 --> 00:39:30,393 Not when you factor in the risks. 435 00:39:31,594 --> 00:39:33,761 What's he going on about? 436 00:39:33,763 --> 00:39:37,598 Is $11,000 worth a fractured skull? 437 00:39:37,600 --> 00:39:40,833 Ruptured eardrum? Maybe a broken femur? 438 00:39:40,835 --> 00:39:44,137 Cracked ribs? Collapsed lung? 439 00:39:44,139 --> 00:39:47,310 Shards of your nose stuffed up into your brain. 440 00:39:48,710 --> 00:39:50,746 They're smarter than they look. 441 00:40:40,096 --> 00:40:41,795 Whoo-hoo! 442 00:40:41,797 --> 00:40:43,297 - (laughing) - Oh, my God. 443 00:40:43,299 --> 00:40:46,000 It's okay. I'm sor... I'm sorry. 444 00:40:46,002 --> 00:40:48,001 - Are you okay? - Yeah. 445 00:40:48,003 --> 00:40:50,237 No. No. 446 00:40:50,239 --> 00:40:52,306 - No! Geez. - (laughing) 447 00:40:52,308 --> 00:40:55,208 That must have been some visit, huh? 448 00:40:55,210 --> 00:40:58,679 He just wasn't what I expected. He just... 449 00:40:58,681 --> 00:41:00,246 (sighs) 450 00:41:00,248 --> 00:41:02,016 Oh, what's wrong? 451 00:41:02,018 --> 00:41:04,351 I've been going about this all wrong. 452 00:41:04,353 --> 00:41:08,721 I don't think I've ever seen you so passionate about a story. 453 00:41:08,723 --> 00:41:11,724 This whole time, I have been trying to connect Jack Stone with the corruption, 454 00:41:11,726 --> 00:41:13,694 which is why I was getting nowhere. 455 00:41:13,696 --> 00:41:17,333 All of this... this is about Balam. 456 00:41:18,234 --> 00:41:21,835 His drug network, his suppliers, his buyers. 457 00:41:21,837 --> 00:41:24,137 It's all these names. 458 00:41:24,139 --> 00:41:26,708 City officials, police officers. 459 00:41:27,208 --> 00:41:29,375 And the list is long. 460 00:41:29,377 --> 00:41:32,712 - What are you gonna do about it? - Cross-check everything, make sure I understand it all 461 00:41:32,714 --> 00:41:34,148 and make a call. 462 00:41:34,150 --> 00:41:36,352 (chattering) 463 00:41:58,773 --> 00:42:00,074 What? 464 00:42:00,076 --> 00:42:03,110 Balam said I need to... 465 00:42:03,112 --> 00:42:04,814 apologize. 466 00:42:10,386 --> 00:42:12,522 I am waiting. 467 00:42:14,056 --> 00:42:15,758 I'm... 468 00:42:41,851 --> 00:42:44,451 - (alarm blares) - Yeah! 469 00:42:44,453 --> 00:42:47,320 GUARD: Move away. Move away. 470 00:42:47,322 --> 00:42:49,424 Let's go, princess. 471 00:42:53,895 --> 00:42:56,898 - Will she be okay? - Mind your own business. 472 00:43:01,904 --> 00:43:04,137 (monitor beeping) 473 00:43:04,139 --> 00:43:07,174 WOMAN: BP: 126 over 78. 474 00:43:07,176 --> 00:43:09,712 Pulse: 65. 475 00:43:11,781 --> 00:43:16,886 Pupils are dilated and nonresponsive. 476 00:43:45,480 --> 00:43:48,482 - WOMAN: Another? - MAN: No. Let's let her sleep it off. 477 00:43:48,484 --> 00:43:51,487 Just make sure the next shift gets that file. 478 00:43:53,889 --> 00:43:55,725 (door closes) 479 00:44:05,234 --> 00:44:07,536 (door closes) 480 00:45:08,330 --> 00:45:10,333 (water splashes) 481 00:45:29,585 --> 00:45:31,554 (grunts) 482 00:45:37,025 --> 00:45:40,259 (squeaking) 483 00:45:40,261 --> 00:45:42,097 (closes) 484 00:45:48,436 --> 00:45:50,739 (sighs) 485 00:46:00,081 --> 00:46:02,752 Hey, Stone, your lady friend is back. 486 00:46:23,572 --> 00:46:25,608 (door closes) 487 00:46:33,181 --> 00:46:35,449 Jack, I read about your wife. 488 00:46:35,451 --> 00:46:37,717 I'm so sorry. 489 00:46:37,719 --> 00:46:41,721 So you've figured out I wasn't working for the Russian mob like the paper said? 490 00:46:41,723 --> 00:46:43,590 But I did find out who was. 491 00:46:43,592 --> 00:46:48,228 Once I went to my partner, told him what I found, 492 00:46:48,230 --> 00:46:50,532 he went to the mob. 493 00:46:52,201 --> 00:46:54,134 (woman screaming) 494 00:46:54,136 --> 00:46:57,540 They ordered a hit on me, and that's when Elizabeth was killed. 495 00:47:08,384 --> 00:47:10,019 (groans) 496 00:47:11,753 --> 00:47:14,487 - (gunshot) - And I killed him. 497 00:47:14,489 --> 00:47:16,192 (grunts) 498 00:47:22,431 --> 00:47:24,598 What are you gonna do with the information I sent you? 499 00:47:24,600 --> 00:47:28,067 Jack, I know why you're here. 500 00:47:28,069 --> 00:47:30,805 You're gonna get yourself killed doing this. 501 00:47:33,074 --> 00:47:35,509 What happens to me doesn't matter. 502 00:47:35,511 --> 00:47:37,777 This is about those responsible. 503 00:47:37,779 --> 00:47:41,313 (men chattering) 504 00:47:41,315 --> 00:47:44,351 I'm totally allergic to onions, and the waitress comes over, like, 505 00:47:44,353 --> 00:47:47,320 "What, you don't like no onions in your tacos? They're not for you?" 506 00:47:47,322 --> 00:47:49,155 And I'm, like, "I just can't eat 'em. 507 00:47:49,157 --> 00:47:52,192 I get sick." (continues, low) 508 00:47:52,194 --> 00:47:55,730 (imitating Mexican accident) "No onions. Onions are no good for you." 509 00:48:28,197 --> 00:48:31,166 (men chattering) 510 00:48:34,636 --> 00:48:37,670 Yeah? Is she happy? Is she happier? 511 00:48:37,672 --> 00:48:40,942 Yeah, she seems happier. I got a full-time job now. 512 00:49:16,210 --> 00:49:18,080 (door closes) 513 00:49:24,652 --> 00:49:26,888 Excuse me, Doctor. 514 00:49:29,891 --> 00:49:34,828 (chuckles) That's very flattering, William, but I'm just a nurse. 515 00:49:34,830 --> 00:49:36,929 - Just a nurse? - Mm-hmm. 516 00:49:36,931 --> 00:49:39,799 Well, I hear the nurses do all the work 517 00:49:39,801 --> 00:49:43,469 while the doctors are all off golfing somewhere. 518 00:49:43,471 --> 00:49:45,271 (chuckles) 519 00:49:45,273 --> 00:49:48,844 Okay, charmer, spit it out. What do you want? 520 00:49:51,746 --> 00:49:54,713 Uh, well, I was hoping you could 521 00:49:54,715 --> 00:49:58,152 answer an embarrassing medical question for me. 522 00:50:09,797 --> 00:50:11,297 Ohh. 523 00:50:11,299 --> 00:50:14,068 (chattering) 524 00:50:16,205 --> 00:50:18,340 How long have you been undercover? 525 00:50:19,473 --> 00:50:21,876 You're still alive? 526 00:50:23,311 --> 00:50:25,645 If I were a betting man, you'd make me rich. 527 00:50:25,647 --> 00:50:29,884 Which one is it? FBI? CIA? 528 00:50:32,587 --> 00:50:34,422 FBI. 529 00:50:37,960 --> 00:50:42,529 This place has been plagued with corruption for years. We didn't know how deep it went. 530 00:50:42,531 --> 00:50:45,465 Every time we get the evidence we think we need, 531 00:50:45,467 --> 00:50:47,903 it mysteriously disappears. 532 00:50:49,003 --> 00:50:51,272 You know why I am here? 533 00:50:56,478 --> 00:50:57,876 You gonna stand in my way? 534 00:50:57,878 --> 00:51:01,183 (chattering) 535 00:51:05,821 --> 00:51:09,521 I've been here for six months. I'm not gonna get anywhere as long as Balam is around. 536 00:51:09,523 --> 00:51:12,425 He's lining too many government pockets to ever get a conviction. 537 00:51:12,427 --> 00:51:15,561 Now, as soon as I knew you were coming in, 538 00:51:15,563 --> 00:51:19,301 I knew I had the missing piece to make a difference. 539 00:51:22,036 --> 00:51:24,473 Here they come. 540 00:51:25,806 --> 00:51:28,009 MAN: Hey! 541 00:51:35,917 --> 00:51:37,886 Oh, yeah! 542 00:51:41,489 --> 00:51:44,357 There's more than just me here. Get ready to move when the time comes. 543 00:51:44,359 --> 00:51:46,795 GUARD: Back it off! Back it off! Back it off! 544 00:51:52,801 --> 00:51:55,471 (mumbling) 545 00:51:56,971 --> 00:51:59,505 By the time I'm done with this, I'm gonna be fluent in Russian. 546 00:51:59,507 --> 00:52:02,041 Mm. 547 00:52:02,043 --> 00:52:03,777 (imitating Russia accent) How do you say... 548 00:52:03,779 --> 00:52:08,748 "Jack, you're so sexy. I need you. I want you." 549 00:52:08,750 --> 00:52:10,983 - You need help. - (laughs) 550 00:52:10,985 --> 00:52:14,320 - I need boyfriend. - Mm. 551 00:52:14,322 --> 00:52:17,891 (normal voice) I mean, really, why don't you hire a translator for all this? 552 00:52:17,893 --> 00:52:19,692 The information's too sensitive. 553 00:52:19,694 --> 00:52:21,561 If everything I've seen here is true, 554 00:52:21,563 --> 00:52:23,432 a lot of people are going to prison. 555 00:52:40,514 --> 00:52:43,851 (no audible dialogue) 556 00:53:13,614 --> 00:53:16,782 When you transferred in here six months ago, they told me two things. 557 00:53:16,784 --> 00:53:19,152 One, that you were a nonviolent offender. 558 00:53:19,154 --> 00:53:22,855 And two, that I should give you trustee status. 559 00:53:22,857 --> 00:53:26,893 I've never had a reason to question those until today. 560 00:53:26,895 --> 00:53:31,600 William, I have to say, I'm very disappointed in you. 561 00:53:32,967 --> 00:53:36,770 Three inmates say they saw you pick up Losif 562 00:53:36,772 --> 00:53:39,105 and throw him over that railing. 563 00:53:39,107 --> 00:53:42,541 Now, I wanna know why you'd do such a thing. 564 00:53:42,543 --> 00:53:44,744 Romans 13:4... 565 00:53:44,746 --> 00:53:46,913 "If thou do which is evil, be afraid: 566 00:53:46,915 --> 00:53:48,681 for he beareth not the sword in vain: 567 00:53:48,683 --> 00:53:50,884 for he is a minister of God, 568 00:53:50,886 --> 00:53:53,786 a revenger who will execute wrath 569 00:53:53,788 --> 00:53:56,956 on him who doeth evil." 570 00:53:56,958 --> 00:53:59,261 I'll be honest with you, William. 571 00:54:01,630 --> 00:54:04,465 The Bible came with the office, okay? 572 00:54:06,067 --> 00:54:10,804 Now, if you wanna put your faith in God to save you, that's up to you, but... 573 00:54:10,806 --> 00:54:13,706 but the truth is, behind these walls, 574 00:54:13,708 --> 00:54:15,775 I'm the only savior you need. 575 00:54:15,777 --> 00:54:19,112 And trust me, son, you need saving. 576 00:54:19,114 --> 00:54:22,514 Losif was Balam's boy. 577 00:54:22,516 --> 00:54:26,119 Now, if I try to put you back in "A" block... hell, any block... 578 00:54:26,121 --> 00:54:28,657 you'd be dead by the end of the week. 579 00:54:29,558 --> 00:54:31,393 Oh. 580 00:54:32,060 --> 00:54:33,960 Well, can you help me? 581 00:54:33,962 --> 00:54:36,596 Well, it's not a question of can I. 582 00:54:36,598 --> 00:54:38,730 It's more a question of will I. 583 00:54:38,732 --> 00:54:42,003 I don't know. Will you? 584 00:54:44,139 --> 00:54:47,509 Yes, for a price. 585 00:54:51,246 --> 00:54:55,217 Well, I-I don't... I don't have any money. 586 00:54:56,717 --> 00:54:58,817 You don't. 587 00:54:58,819 --> 00:55:01,954 But I'm certain you got some friends or relatives out there 588 00:55:01,956 --> 00:55:06,625 that could scrounge up some cash for you, save your hide, 589 00:55:06,627 --> 00:55:09,628 that is if they think your hide needs saving. 590 00:55:09,630 --> 00:55:11,563 My brother's got money. 591 00:55:11,565 --> 00:55:14,032 Well, there you go. 592 00:55:14,034 --> 00:55:20,042 Now, is your brother's love for you worth, say, $10,000? 593 00:55:20,842 --> 00:55:23,876 I don't... I don't know. 594 00:55:23,878 --> 00:55:26,145 I'll tell you what. 595 00:55:26,147 --> 00:55:29,949 Why don't you go back out and get to work and think about it, okay? 596 00:55:29,951 --> 00:55:33,155 When you're ready to give your brother a call, you let me know. 597 00:55:33,955 --> 00:55:36,324 But you better think quick. Huh? 598 00:55:37,592 --> 00:55:39,992 'Cause you know how communication works in this place. 599 00:55:39,994 --> 00:55:42,730 Balam's probably already found out what you did. 600 00:55:46,034 --> 00:55:50,302 So if my brother pays you $10,000, 601 00:55:50,304 --> 00:55:53,040 will you promise not to let me get killed? 602 00:55:55,243 --> 00:55:57,712 My hand on the Bible. 603 00:56:02,683 --> 00:56:04,784 I need to speak with Mr. Johnson, please. 604 00:56:04,786 --> 00:56:06,719 - Do you have an appointment? - No, but it is important. 605 00:56:06,721 --> 00:56:09,221 It always is. 606 00:56:09,223 --> 00:56:12,025 - MARK: Is there a problem here? - I need to speak with the DA. 607 00:56:12,027 --> 00:56:14,994 Oh. More conspiracies. 608 00:56:14,996 --> 00:56:19,601 Look, Miss Sinclair, if you have a problem, call the FBI. 609 00:56:20,302 --> 00:56:23,205 You're going down with the rest of them. 610 00:56:28,176 --> 00:56:31,346 (speaking Russian) 611 00:56:59,708 --> 00:57:02,144 (security door buzzes) 612 00:57:20,895 --> 00:57:22,831 What the hell? 613 00:57:24,965 --> 00:57:27,866 Not feeling well, princess? 614 00:57:27,868 --> 00:57:30,171 ALL: Ohh! 615 00:57:32,072 --> 00:57:33,706 (gagging) 616 00:57:33,708 --> 00:57:35,708 (security door buzzes) 617 00:57:35,710 --> 00:57:37,376 Move! Move! Back! 618 00:57:37,378 --> 00:57:40,581 Get out of the way! Get out of the way! 619 00:57:43,384 --> 00:57:44,817 Stay back! 620 00:57:44,819 --> 00:57:47,119 Don't touch me! Get away from me! 621 00:57:47,121 --> 00:57:49,223 WOMAN: Watch out! Watch out! 622 00:57:57,998 --> 00:58:00,201 - (grunts) - What? 623 00:58:07,808 --> 00:58:09,511 (grunts) 624 00:58:15,215 --> 00:58:17,150 - You okay? - Yeah. 625 00:58:17,152 --> 00:58:19,753 All right, let's get these guys in. 626 00:58:24,458 --> 00:58:26,992 Are you sure we can trust him? 627 00:58:26,994 --> 00:58:30,632 As long as Balam has the power, we can't get what we came for. 628 00:58:33,134 --> 00:58:35,536 Jack's just a means to an end. 629 00:58:38,806 --> 00:58:40,373 All right, 630 00:58:40,375 --> 00:58:42,041 - you ready? - Mm-hmm. 631 00:58:42,043 --> 00:58:43,912 Okay, let's go. 632 00:59:06,134 --> 00:59:08,436 (speaking Russian) 633 00:59:09,036 --> 00:59:11,406 Is this true? 634 00:59:17,078 --> 00:59:18,913 Is this you? 635 00:59:25,920 --> 00:59:27,789 Dad? 636 01:00:03,324 --> 01:00:05,527 (blows) 637 01:00:29,449 --> 01:00:31,719 (spraying) 638 01:00:39,259 --> 01:00:43,128 I've been lied to my whole entire life. I thought you were dead. 639 01:00:43,130 --> 01:00:45,634 I stayed away to protect you. 640 01:00:47,034 --> 01:00:51,003 I was told that you were some national hero, 641 01:00:51,005 --> 01:00:55,041 sacrificing a life with his family for the love of his country. 642 01:00:55,043 --> 01:00:57,844 - And I... I accepted that. - Olesya, I... 643 01:00:57,846 --> 01:01:00,482 Did Mom know what you are? 644 01:01:01,281 --> 01:01:04,050 I do not know what you've been told, 645 01:01:04,052 --> 01:01:05,918 but it is not true. 646 01:01:05,920 --> 01:01:08,387 Drugs. 647 01:01:08,389 --> 01:01:12,625 Weapons. Human trafficking? 648 01:01:12,627 --> 01:01:14,860 I mean, I couldn't even bear to read the rest. 649 01:01:14,862 --> 01:01:18,532 It was just page after page, and it... 650 01:01:31,946 --> 01:01:33,415 Standing by. 651 01:01:34,014 --> 01:01:36,518 (body thuds) 652 01:01:55,002 --> 01:01:56,638 I'm in. 653 01:01:58,005 --> 01:01:59,505 (typing) 654 01:01:59,507 --> 01:02:01,576 (beeps) 655 01:02:04,612 --> 01:02:07,115 For once, be a man. 656 01:02:07,915 --> 01:02:10,584 Tell me the truth. 657 01:02:12,119 --> 01:02:14,420 I want you to look me in the eyes 658 01:02:14,422 --> 01:02:19,391 and tell me that all of those things I read in those files are not true. 659 01:02:19,393 --> 01:02:23,130 Those things, they are not true. 660 01:02:25,165 --> 01:02:28,134 You're not even man enough to admit it. 661 01:02:28,136 --> 01:02:33,471 You know what? You... You made a choice a long time ago 662 01:02:33,473 --> 01:02:35,641 not to be a part of my life. 663 01:02:35,643 --> 01:02:40,079 So I'm making a choice right now never to be a part of yours. 664 01:02:40,081 --> 01:02:41,947 I don't want anything to do with you. 665 01:02:41,949 --> 01:02:44,050 I don't know what you are. 666 01:02:44,052 --> 01:02:47,320 But I don't ever wanna find out. 667 01:02:47,322 --> 01:02:50,989 Olesya, you're not safe now! 668 01:02:50,991 --> 01:02:53,192 They'll come for you! 669 01:02:53,194 --> 01:02:56,697 Then I guess this is the last time you'll ever see me. 670 01:02:58,465 --> 01:03:00,634 (door opens) 671 01:03:09,677 --> 01:03:13,114 I have Balam and a guard escort leaving the visiting area. 672 01:03:15,583 --> 01:03:17,750 Semyon is in "A" block. 673 01:03:17,752 --> 01:03:20,186 (typing) 674 01:03:20,188 --> 01:03:24,657 Fedor and the rest of the crew are in the sublevel waiting for Balam to return. 675 01:03:24,659 --> 01:03:27,293 And Jack's in solitary. 676 01:03:27,295 --> 01:03:30,295 Okay, Jack, let's see if you're as good as they say you are. 677 01:03:30,297 --> 01:03:32,667 (security door buzzes) 678 01:03:35,603 --> 01:03:37,737 What are you messing with? 679 01:03:37,739 --> 01:03:39,773 You answer me. 680 01:03:45,346 --> 01:03:47,782 Solitary, go to nine. 681 01:03:50,351 --> 01:03:52,751 It's Will, your cleaner friend. 682 01:03:52,753 --> 01:03:55,489 I take it this is not a social call. 683 01:03:56,391 --> 01:03:58,290 I got the control hub. My partner's got surveillance. 684 01:03:58,292 --> 01:04:00,127 We're going to help you get to Balam. 685 01:04:29,489 --> 01:04:30,790 Which way? 686 01:04:30,792 --> 01:04:32,893 Head right. 687 01:04:40,168 --> 01:04:42,170 WOMAN: Go left. 688 01:04:55,148 --> 01:04:57,315 Door 5B. 689 01:04:57,317 --> 01:04:59,888 5B. 5B. 690 01:05:01,589 --> 01:05:02,688 (beeps) 691 01:05:02,690 --> 01:05:06,027 (buzzes) 692 01:05:13,301 --> 01:05:14,733 23C. 693 01:05:14,735 --> 01:05:17,038 (security door buzzes) 694 01:05:26,447 --> 01:05:27,882 (buzzes) 695 01:05:29,449 --> 01:05:31,652 (buzzing) 696 01:05:33,753 --> 01:05:35,822 I have a guard at the door. 697 01:05:36,590 --> 01:05:39,190 All right, Jack, we're running out of time. 698 01:05:39,192 --> 01:05:42,029 Just get me as close to Balam as possible. 699 01:05:49,770 --> 01:05:51,706 He's getting close to you, Jack. 700 01:05:53,907 --> 01:05:58,112 - (buzzes) - I left my keys in the box. Open up. 701 01:06:01,449 --> 01:06:06,054 - (buzzes) - Open the door. I'd like to go home. 702 01:06:17,797 --> 01:06:20,067 - (buzzes) - Open the door. 703 01:06:21,368 --> 01:06:23,804 MAN: Eric, wake up! 704 01:06:28,275 --> 01:06:30,175 - (buzzes) - Eric! 705 01:06:30,177 --> 01:06:35,280 - Wake up! I wanna go home! - (buzzing) 706 01:06:35,282 --> 01:06:37,248 - (buzzing) - What's going on? 707 01:06:37,250 --> 01:06:39,384 Sorry, sir. I left my keys inside, 708 01:06:39,386 --> 01:06:41,387 and that knucklehead probably fell asleep. 709 01:06:41,389 --> 01:06:44,692 (sighs, clicks tongue) 710 01:06:47,261 --> 01:06:49,931 (lock rattles) 711 01:06:59,739 --> 01:07:02,641 What's going on? Come on! Open up! Come on! 712 01:07:02,643 --> 01:07:04,777 Hey! Hey, open the door! 713 01:07:04,779 --> 01:07:07,279 - Come on! - (banging) 714 01:07:07,281 --> 01:07:09,650 Jack, we've lost our eyes. 715 01:07:14,487 --> 01:07:16,755 We're not messing around here. Open it up. 716 01:07:16,757 --> 01:07:18,757 - Hey, open. - Hurry up! 717 01:07:18,759 --> 01:07:21,663 We're screwed. They're here, Jack. 718 01:07:22,630 --> 01:07:25,530 - Open them all. - What do you mean open them all? 719 01:07:25,532 --> 01:07:28,268 Hallways, cell blocks, everything. Open them! 720 01:07:32,373 --> 01:07:34,909 (security doors buzzing) 721 01:07:42,917 --> 01:07:44,750 (beeping) 722 01:07:44,752 --> 01:07:47,121 (security doors buzzing) 723 01:07:57,831 --> 01:08:00,468 Back... Get back... Back in your cells! 724 01:08:01,502 --> 01:08:04,802 Initiate lockdown protocol! No one in or out! 725 01:08:04,804 --> 01:08:07,038 This is a level-one emergency! 726 01:08:07,040 --> 01:08:09,007 (alarm buzzing) 727 01:08:09,009 --> 01:08:11,411 (all shouting) 728 01:08:29,530 --> 01:08:31,499 Yeah! Ha, ha! 729 01:08:39,339 --> 01:08:40,975 Come on! 730 01:08:55,990 --> 01:08:58,392 Back in your cells. 731 01:08:58,758 --> 01:09:00,492 Go, go, go! 732 01:09:00,494 --> 01:09:03,297 (shouting) 733 01:09:38,598 --> 01:09:41,034 (shouting) 734 01:09:49,410 --> 01:09:53,880 10-34! 10-34! Greater need of assistance! 735 01:09:55,682 --> 01:09:57,984 (women screaming) 736 01:10:03,057 --> 01:10:04,823 Guard! 737 01:10:04,825 --> 01:10:08,362 Guard! Guard! Call them off! 738 01:10:09,029 --> 01:10:11,598 My money is on the inmates. 739 01:10:12,098 --> 01:10:13,998 No! 740 01:10:14,000 --> 01:10:17,137 Hey, they want me for dead! 741 01:10:19,507 --> 01:10:23,110 (screaming) 742 01:10:26,880 --> 01:10:30,084 I was just about to come for you. 743 01:10:33,486 --> 01:10:35,421 (speaking Russian) 744 01:10:35,423 --> 01:10:37,859 No! I want Stone! 745 01:11:35,782 --> 01:11:38,018 INMATES: Ohh! 746 01:11:50,263 --> 01:11:52,199 (rings) 747 01:11:54,901 --> 01:11:56,534 - (beeps) - Hello. 748 01:11:56,536 --> 01:11:59,270 - MAN: It's time. - Great. 749 01:11:59,272 --> 01:12:01,206 Best news I've heard in a long time. 750 01:12:01,208 --> 01:12:03,742 Don't forget to clean up. Your money is waiting for you. 751 01:12:03,744 --> 01:12:05,545 I'll get on it. 752 01:12:06,813 --> 01:12:08,579 - (sighs) - Good news? 753 01:12:08,581 --> 01:12:12,285 The best. This job's finally done. 754 01:12:15,289 --> 01:12:17,358 I want everything. 755 01:12:18,057 --> 01:12:20,058 I need all the original files. 756 01:12:20,060 --> 01:12:21,292 Allison? 757 01:12:21,294 --> 01:12:24,130 Disks, thumb drives, everything. 758 01:12:24,764 --> 01:12:27,034 Get up now. 759 01:12:27,868 --> 01:12:29,801 Stone! 760 01:12:29,803 --> 01:12:31,706 Stone! 761 01:12:33,273 --> 01:12:35,442 Stone! 762 01:13:13,880 --> 01:13:15,682 Lieutenant. 763 01:13:16,950 --> 01:13:19,419 Lieutenant, any sign of the warden? 764 01:13:20,820 --> 01:13:24,157 - No. - Balam's close. Don't let me stop you. 765 01:14:34,128 --> 01:14:36,630 (speaking Russian) 766 01:14:56,784 --> 01:14:58,719 (speaking Russian) 767 01:15:26,379 --> 01:15:28,781 (screams) 768 01:15:30,150 --> 01:15:34,920 Now get up and give me everything or I will shoot you. 769 01:15:34,922 --> 01:15:36,387 You aren't gonna shoot me, Allison. 770 01:15:36,389 --> 01:15:39,224 Believe me, I want to. 771 01:15:39,226 --> 01:15:41,929 What are you doing? You're my friend. 772 01:15:43,429 --> 01:15:46,333 They offered me a lot of money. 773 01:15:46,767 --> 01:15:49,134 You're cheap labor, Allison. 774 01:15:49,136 --> 01:15:53,238 Probably hired to watch and observe but not to act. 775 01:15:53,240 --> 01:15:55,342 That's where you're wrong. 776 01:16:31,344 --> 01:16:33,780 FBI, Miss Sinclair. 777 01:16:40,454 --> 01:16:44,855 William, about got your empty head shot off. 778 01:16:44,857 --> 01:16:47,393 Now, get out of the way so we can teach... 779 01:16:58,070 --> 01:16:59,939 GUARD: Get out of here! 780 01:17:00,907 --> 01:17:03,509 No, no, no... (groans) 781 01:17:05,445 --> 01:17:08,046 I'm sorry, man. Sorry, man. 782 01:17:08,048 --> 01:17:11,485 It's just my job, all right? (panting) 783 01:17:12,119 --> 01:17:13,821 Okay, okay. 784 01:17:19,092 --> 01:17:20,694 W-William? 785 01:17:22,396 --> 01:17:24,895 No, no, no. No, wait. 786 01:17:24,897 --> 01:17:26,463 Wait just a second. 787 01:17:26,465 --> 01:17:28,533 I got... I got... I got money. 788 01:17:28,535 --> 01:17:30,467 I got... I got drugs! 789 01:17:30,469 --> 01:17:33,037 I got... I got whatever you need. Come on. 790 01:17:33,039 --> 01:17:35,172 Don't you... Fr-Freedom! 791 01:17:35,174 --> 01:17:38,210 I can get you freedom! I'll get you out of here! 792 01:17:38,212 --> 01:17:40,311 Please. Please don't. 793 01:17:40,313 --> 01:17:43,881 The Bible. The Bible. Remember the scriptures! 794 01:17:43,883 --> 01:17:47,420 - You're a man of faith. - I do remember. 795 01:17:48,989 --> 01:17:51,491 - Clear! - Clear! 796 01:17:54,328 --> 01:17:56,062 Clear! 797 01:17:58,331 --> 01:18:00,066 Clear! 798 01:18:01,567 --> 01:18:03,503 Clear! 799 01:18:05,905 --> 01:18:07,874 Take a left. 800 01:18:08,208 --> 01:18:10,477 Stick on me! 801 01:18:13,946 --> 01:18:16,650 (men shouting) 802 01:18:29,663 --> 01:18:32,398 BALAM: Stone! 803 01:18:33,967 --> 01:18:36,402 Stone! 804 01:18:40,907 --> 01:18:42,843 Stone! 805 01:18:44,645 --> 01:18:46,347 Stone! 806 01:18:54,620 --> 01:18:56,520 Your wife, Elizabeth. 807 01:18:56,522 --> 01:19:01,059 It wasn't personal. Just business. 808 01:19:01,061 --> 01:19:02,963 You made this personal... 809 01:19:04,063 --> 01:19:06,366 by dragging my daughter into this. 810 01:19:13,941 --> 01:19:16,510 They'll kill her because of you! 811 01:19:18,210 --> 01:19:20,614 They're gonna kill her because of you! 812 01:21:26,072 --> 01:21:27,505 Get on the ground! 813 01:21:27,507 --> 01:21:29,174 Get on the ground! 814 01:21:29,176 --> 01:21:30,608 Get against the wall! 815 01:21:30,610 --> 01:21:32,342 (all shouting) 816 01:21:32,344 --> 01:21:35,646 Down! Get down! Get down! 817 01:21:35,648 --> 01:21:37,448 Break it up! Break it up! 818 01:21:37,450 --> 01:21:39,250 MAN: Two in! 819 01:21:39,252 --> 01:21:40,618 Clear! 820 01:21:40,620 --> 01:21:42,554 - Clear! - Last man! 821 01:21:42,556 --> 01:21:44,590 Clear! 822 01:21:57,303 --> 01:21:59,705 (door opens) 823 01:22:02,142 --> 01:22:04,144 Jack? 824 01:22:05,579 --> 01:22:07,748 Do what you came to do? 825 01:22:08,347 --> 01:22:09,949 I did. 826 01:22:16,222 --> 01:22:18,756 Why did you let me? 827 01:22:18,758 --> 01:22:20,625 I lost my partner a few years back. 828 01:22:20,627 --> 01:22:24,394 Balam had him skinned, cut into pieces. 829 01:22:24,396 --> 01:22:27,465 Mailed the parts to his family. 830 01:22:27,467 --> 01:22:29,634 You did what no one else had the balls to do. 831 01:22:29,636 --> 01:22:31,502 (grunts) 832 01:22:31,504 --> 01:22:33,604 Uh, meet my new partner. 833 01:22:33,606 --> 01:22:35,340 Agent Childs. 834 01:22:35,342 --> 01:22:37,277 You all right? 835 01:22:37,910 --> 01:22:40,079 I've had worse. 836 01:22:40,646 --> 01:22:42,648 All right, let's go. 837 01:22:46,620 --> 01:22:49,854 Look, off the record, I'd like to thank you for what you did. 838 01:22:49,856 --> 01:22:53,625 By eliminating Balam and his men, you've opened the pathway. 839 01:22:53,627 --> 01:22:57,929 An opportunity to clean house, not just here, but downtown. 840 01:22:57,931 --> 01:23:01,299 I appreciate that, but I should be thanking you guys. 841 01:23:01,301 --> 01:23:03,368 Well, don't thank us just yet. 842 01:23:03,370 --> 01:23:06,907 Yeah. We still have to arrest you. 843 01:23:08,775 --> 01:23:11,408 - (chattering) - MAN: Oh, there he is. 844 01:23:11,410 --> 01:23:15,246 REPORTER: Massive arrests throughout the city, including government officials and police. 845 01:23:15,248 --> 01:23:17,916 District Attorney Johnson has been arrested as well. 846 01:23:17,918 --> 01:23:21,252 There have been speculative rumors surrounding Mr. Johnson for months 847 01:23:21,254 --> 01:23:22,854 since the story originally broke. 848 01:23:22,856 --> 01:23:26,858 Rumors of embezzlement, jury tampering and even attempted murder, 849 01:23:26,860 --> 01:23:29,696 among a host of other charges. 850 01:23:48,748 --> 01:23:51,752 (no audible dialogue) 851 01:24:02,837 --> 01:24:07,837 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 852 01:24:11,838 --> 01:24:15,142 ♪♪ (rock intro) 853 01:24:16,543 --> 01:24:18,145 MAN: Huh! 854 01:24:21,880 --> 01:24:24,448 ♪ Every step ♪ 855 01:24:24,450 --> 01:24:27,518 ♪ Is carefully planned ♪ 856 01:24:27,520 --> 01:24:29,953 ♪ For me to meet you ♪ 857 01:24:29,955 --> 01:24:32,689 ♪ Hand in hand ♪ 858 01:24:32,691 --> 01:24:37,528 ♪ The time has come The stage is set ♪ 859 01:24:37,530 --> 01:24:42,500 ♪ What's about to happen you will never forget ♪ 860 01:24:42,502 --> 01:24:45,002 ♪ You can't hide ♪ 861 01:24:45,004 --> 01:24:48,338 ♪ The devil's gonna take you ♪ 862 01:24:48,340 --> 01:24:50,841 ♪ My time My turn ♪ 863 01:24:50,843 --> 01:24:53,411 - ♪ I win You burn ♪ - ♪ I am coming for you ♪ 864 01:24:53,413 --> 01:24:55,979 ♪ For the last time, it's goin' down ♪ 865 01:24:55,981 --> 01:24:58,616 - ♪ I'll find you It's my town ♪ - ♪ I am coming for you ♪ 866 01:24:58,618 --> 01:25:01,318 ♪ I'm empty I'm cold ♪ 867 01:25:01,320 --> 01:25:03,854 - ♪ My anger controlled ♪ - ♪ You had it coming to you ♪ 868 01:25:03,856 --> 01:25:06,491 ♪ You think it's over You're dead wrong ♪ 869 01:25:06,493 --> 01:25:09,963 - ♪ Sit tight 'cause it's on ♪ - ♪ I am coming for you ♪ 870 01:25:13,532 --> 01:25:15,302 ♪ Ow ♪ 871 01:25:19,004 --> 01:25:21,538 ♪ It's crashing down ♪ 872 01:25:21,540 --> 01:25:24,375 ♪ Overhead ♪ 873 01:25:24,377 --> 01:25:28,345 ♪ You took my world You left me for dead ♪ 874 01:25:28,347 --> 01:25:31,916 ♪ Ooh, no, I can't feel anymore ♪ 875 01:25:31,918 --> 01:25:34,685 ♪ I'll take you down to the floor ♪ 876 01:25:34,687 --> 01:25:39,690 ♪ I'm gonna break you in a million pieces ♪ 877 01:25:39,692 --> 01:25:41,725 ♪ You can't hide ♪ 878 01:25:41,727 --> 01:25:44,828 ♪ The devil's gonna take you ♪ 879 01:25:44,830 --> 01:25:47,598 ♪ My time My turn ♪ 880 01:25:47,600 --> 01:25:50,368 - ♪ I win You burn ♪ - ♪ I am coming for you ♪ 881 01:25:50,370 --> 01:25:52,769 ♪ For the last time, it's goin' down ♪ 882 01:25:52,771 --> 01:25:55,473 - ♪ I'll find you It's my town ♪ - ♪ I am coming for you ♪ 883 01:25:55,475 --> 01:25:57,875 ♪ I'm empty I'm cold ♪ 884 01:25:57,877 --> 01:26:00,711 - ♪ My anger controlled ♪ - ♪ You had it coming to you ♪ 885 01:26:00,713 --> 01:26:03,348 ♪ You think it's over You're dead wrong ♪ 886 01:26:03,350 --> 01:26:06,820 - ♪ Sit tight 'cause it's on ♪ - ♪ I am coming for you ♪ 887 01:26:10,056 --> 01:26:12,058 ♪ Ahh ♪ 888 01:26:30,709 --> 01:26:32,377 - ♪ My time ♪ - ♪ My time ♪ 889 01:26:32,379 --> 01:26:34,045 - ♪ My turn ♪ - ♪ My turn ♪ 890 01:26:34,047 --> 01:26:36,646 - ♪ I win You burn ♪ - ♪ I am coming for you ♪ 891 01:26:36,648 --> 01:26:39,149 ♪ For the last time, it's goin' down ♪ 892 01:26:39,151 --> 01:26:41,818 - ♪ I'll find you It's my town ♪ - ♪ You had it coming to you ♪ 893 01:26:41,820 --> 01:26:44,454 ♪ I'm empty I'm cold ♪ 894 01:26:44,456 --> 01:26:46,957 - ♪ My anger controlled ♪ - ♪ I am coming for you ♪ 895 01:26:46,959 --> 01:26:49,760 ♪ You think it's over You're dead wrong ♪ 896 01:26:49,762 --> 01:26:53,199 - ♪ Sit tight 'cause it's on ♪ - ♪ I am coming for you ♪♪ 897 01:27:03,642 --> 01:27:06,212 ♪♪ (ends) 64042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.