Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,077 --> 00:00:54,955
New York, tre månader senare.
2
00:00:56,790 --> 00:01:00,753
Lite molnighet och skurar imorse,
men det tycks vara som bortblåst nu.
3
00:01:08,802 --> 00:01:10,929
Självkänslans psykologi
4
00:01:29,531 --> 00:01:32,409
- Jag kollar posten.
- Okej.
5
00:02:13,784 --> 00:02:15,869
Det är jag.
6
00:02:16,745 --> 00:02:19,581
Ja... jag fick det precis.
7
00:02:20,958 --> 00:02:24,169
Nej... nånstans i vardagsrummet.
8
00:02:26,171 --> 00:02:28,257
Fick du reda på något?
9
00:02:30,717 --> 00:02:34,221
Bra. Vi ses om tre dagar.
10
00:02:48,402 --> 00:02:52,156
Glöm inte att ringa om AC:n.
Det är för varmt i lägenheten.
11
00:02:52,239 --> 00:02:55,284
- Jag fixar det.
- Tack.
12
00:02:55,367 --> 00:02:57,536
Jag tror att AC:n funkar nu.
13
00:02:59,747 --> 00:03:02,666
Det är du... som är för het.
14
00:03:02,750 --> 00:03:06,587
- Försöker du förföra mig?
- Nej. Kanske.
15
00:03:06,670 --> 00:03:09,506
- Funkar det?
- Du kanske borde anstränga dig mer.
16
00:03:12,718 --> 00:03:16,764
- Hej, turturduvor.
- Hej, Kate.
17
00:03:16,847 --> 00:03:19,183
Hur är läget?
18
00:03:19,266 --> 00:03:22,436
- Jag måste sticka, älskling.
- Ja.
19
00:03:22,519 --> 00:03:27,608
- Trevlig resa, Linz.
- Tack. Vi ses om ett par dar.
20
00:03:27,691 --> 00:03:30,110
Hej då, älskling.
21
00:03:34,239 --> 00:03:36,450
Hej då.
22
00:03:47,878 --> 00:03:52,549
Låt mig gissa... Du har kört vilse
23
00:03:52,633 --> 00:03:54,718
Nästan där
24
00:04:15,406 --> 00:04:20,077
- Kom hit. Vad kul att se dig.
- Detsamma.
25
00:04:20,160 --> 00:04:23,038
- Hur var körningen?
- Lång.
26
00:04:23,122 --> 00:04:27,376
- New York, vad är det? 18 timmar?
- 20.
27
00:04:27,459 --> 00:04:31,088
Tja, om du inte åkt
hade vi träffats oftare.
28
00:04:31,171 --> 00:04:34,550
- Det vi gör för kärleken.
- Ja, det brukar heta så.
29
00:04:34,633 --> 00:04:37,553
- Så var är hon?
- Några dagar i Grekland.
30
00:04:37,636 --> 00:04:41,432
Jag sa inte att du skulle komma.
Hon kommer att bli jätteglad.
31
00:04:41,515 --> 00:04:44,518
Låt mig visa dig vårt ställe.
32
00:04:44,601 --> 00:04:48,397
Ja, det gjorde jag.
Jag fixar det på en gång.
33
00:04:49,565 --> 00:04:52,401
Okej. Hej då.
34
00:04:52,484 --> 00:04:57,781
Jag måste skicka epost till en kollega,
men känn dig som hemma-
35
00:04:57,865 --> 00:05:02,369
- och när du är klar kommer du upp
till lägenhet 12 mittemot poolen.
36
00:05:03,954 --> 00:05:06,874
- Okej?
- Japp.
37
00:05:24,767 --> 00:05:27,269
- Hej, snygging.
- Jag glömde att berätta...
38
00:05:27,352 --> 00:05:30,564
- ...hur mycket jag älskar dig.
- Jag älskar dig också, Linz.
39
00:05:30,647 --> 00:05:34,693
- Är du på flygplatsen?
- Ja, trafiken var bra för en gångs skull.
40
00:05:34,777 --> 00:05:40,908
- Du blöder, gullet. Är du okej?
- Jag tror det.
41
00:05:40,991 --> 00:05:43,994
Sist jag blödde var i femman.
42
00:05:46,663 --> 00:05:51,627
Det måste vara hettan. Hur som
helst måste jag gå innan jag blir sen.
43
00:05:51,710 --> 00:05:55,589
- Ring mig när du är framme. Hej då.
- Hej då.
44
00:07:09,997 --> 00:07:17,755
- Hej. Välkommen. Vad tycker du?
- Din samling har växt.
45
00:07:17,838 --> 00:07:22,092
Ja, det har den.
Och kolla in mitt favorittillskott.
46
00:07:22,176 --> 00:07:26,388
El Santo. Okej, han son,
men jag ska berätta en sak.
47
00:07:26,472 --> 00:07:32,519
Han följer definitivt i sin pappas
fotspår. Du ska se hans hopp.
48
00:07:32,603 --> 00:07:35,022
När började du läsa?
49
00:07:36,273 --> 00:07:41,195
Det där är Lindsays. Gamla böcker
är tydligen hennes nya grej.
50
00:07:43,322 --> 00:07:48,452
Jag tänkte ha en grillfest lite senare.
Jag presenterar dig för några vänner.
51
00:07:48,535 --> 00:07:51,663
- Will.
- Sarah, lyssna på mig bara.
52
00:07:51,747 --> 00:07:57,127
Jag vet att det var två år sen dina
föräldrar dog. Det har varit tufft-
53
00:07:57,211 --> 00:08:05,552
- men du måste gå vidare. Det var därför
jag ville få hit dig och tänka på annat.
54
00:08:06,178 --> 00:08:10,390
Slippa tänka på jobb och slappna av.
En liten semester.
55
00:08:12,893 --> 00:08:17,397
- Vad säger du?
- Jag ska försöka, okej?
56
00:08:17,481 --> 00:08:19,733
Jag ska försöka.
57
00:08:46,552 --> 00:08:50,139
Nej, jag äter bara vegoburgare.
58
00:08:50,222 --> 00:08:53,100
De här burgarna kommer att...
59
00:08:53,183 --> 00:08:56,145
- Tror ni att de är klara?
- Nej, det ser inte ut så.
60
00:08:59,314 --> 00:09:04,653
- De är inte vegetariska.
- Du har aldrig ätit godare, lita på mig.
61
00:09:05,946 --> 00:09:11,702
Sarah, kom hit. Det här är Sarah.
Sarah, det här är Zac.
62
00:09:11,785 --> 00:09:17,499
- Kate, världens bästa sjuksköterska.
- Sluta.
63
00:09:17,583 --> 00:09:20,294
- Det är visst första gången i Florida?
- Ja, det stämmer.
64
00:09:20,377 --> 00:09:23,338
- Hon körde ända hit, fattar ni?
- På riktigt?
65
00:09:23,422 --> 00:09:29,762
- Jag gillar det. Poetiskare än att flyga.
- Visst är hon skum?
66
00:09:30,512 --> 00:09:33,557
- Alex, hälsa på Sarah.
- Hej.
67
00:09:36,852 --> 00:09:40,939
- Är det allt?
- Du har i princip träffat alla här nu.
68
00:09:41,023 --> 00:09:46,528
- Är det bara ni fyra.
- Zac överdriver. Vi bor här året om.
69
00:09:46,612 --> 00:09:51,450
Jag har bott här i över ett år. Men de
andra hyresgästerna kommer och går.
70
00:09:51,533 --> 00:09:55,287
- Okej, det låter lite deppigt.
- Nej, det är rätt schyst faktiskt.
71
00:09:55,370 --> 00:09:58,707
Vi får poolen för oss själva och vi kan ha
grymma fester.
72
00:09:58,791 --> 00:10:00,334
Nästa är förresten imorgon.
73
00:10:00,417 --> 00:10:03,962
- Du är inbjuden.
- Tack.
74
00:10:04,046 --> 00:10:08,634
- Okej, vem vill ha en burgare?
- Jag är hungrig.
75
00:10:08,717 --> 00:10:11,804
Vill du ha ost på. Vad vill ni ha?
76
00:10:20,854 --> 00:10:24,608
- Här.
- Du är inte säker här. Åk på en gång.
77
00:10:24,691 --> 00:10:28,362
Sarah, ska du inte ha?
78
00:10:28,445 --> 00:10:34,410
- Alex! Vart ska du?
- Jag har en del att göra. Tack för ölen.
79
00:10:36,578 --> 00:10:41,625
- Han har problem.
- Låt honom vara. Han är skum bara.
80
00:10:41,708 --> 00:10:43,836
Sarah, mer att dricka?
81
00:10:45,045 --> 00:10:49,550
Jag vet inte vad ni tycker,
men burgaren gjorde mig riktigt varm.
82
00:10:49,633 --> 00:10:53,303
Som om du behöver en ursäkt
för att ta av dig t-shirten.
83
00:10:54,805 --> 00:10:59,810
- Jag tog av masken och alla blev rädda.
- Var det Linz idé?
84
00:10:59,893 --> 00:11:04,273
- De sa att de skulle på bio, så...
- Jag minns att du blev livrädd.
85
00:11:06,108 --> 00:11:10,988
- Det låter som Lindsay.
- Ja. Hur träffades ni förresten?
86
00:11:11,071 --> 00:11:14,700
Hennes föräldrar flyttade in
bredvid mina i Texas när vi var sju.
87
00:11:14,783 --> 00:11:22,166
Jag råkade sparka in en boll
på hennes gård och hon var så blyg...
88
00:11:22,249 --> 00:11:25,210
...men gav tillbaka den, så...
89
00:11:25,294 --> 00:11:29,465
Jag kunde bara spanska,
så det var svårt att förstå varandra.
90
00:11:29,548 --> 00:11:31,550
Lite som nu.
91
00:11:34,178 --> 00:11:38,557
- Vi lyckades ändå bli vänner.
- Som syskon.
92
00:11:38,640 --> 00:11:43,812
Och sen tog vi studenten och flyttade till
New York för att gå på college.
93
00:11:44,646 --> 00:11:49,818
Schyst. Hade inte du nattskift ikväll?
94
00:11:49,902 --> 00:11:56,492
Ja, om en timme. Zinder Cooperation
behöver min expertis...
95
00:11:56,575 --> 00:12:02,623
...för att hålla hackare borta. Ha så
kul nu, så ses vi vid lunch imorgon.
96
00:12:02,706 --> 00:12:06,752
- Visst.
- Adios mis amigos.
97
00:12:07,795 --> 00:12:13,342
Jag ska också gå. Du har mitt nummer
om du vill gå till stranden imorgon.
98
00:12:13,425 --> 00:12:16,053
- Okej.
- Hej då.
99
00:12:40,077 --> 00:12:45,916
- Så... vad gör du förutom att sola?
- Folk fotar mig.
100
00:12:45,999 --> 00:12:50,295
- Till tidskrifter och sånt.
- Intressant.
101
00:12:53,298 --> 00:12:55,884
- Jag ser att du tränar.
- Tror du?
102
00:12:55,968 --> 00:12:59,263
- Sarkastisk?
- Inte alls.
103
00:13:01,515 --> 00:13:06,186
- Jag vill bara veta vad du tycker om mig.
- Tänk om jag inte vill berätta.
104
00:13:08,522 --> 00:13:10,774
Jag tror att du precis gjorde det.
105
00:15:09,643 --> 00:15:11,770
Vilken bra start.
106
00:18:07,654 --> 00:18:10,908
- Sarah, är du okej?
- Jag var i vardagsrummet.
107
00:18:10,991 --> 00:18:17,372
- Och det kändes som att jag var i vatten.
- Har du druckit för mycket?
108
00:18:19,249 --> 00:18:21,627
Jag drack lite.
109
00:18:23,587 --> 00:18:27,007
Men, nej... Jag svär att jag...
Jag förstår inte.
110
00:18:27,091 --> 00:18:32,513
Sarah, jag tror att du är utmattad bara.
En lång resa i kombination med alkohol.
111
00:18:32,596 --> 00:18:38,811
- Du kanske bara borde sova.
- Ja, du har nog rätt.
112
00:18:40,938 --> 00:18:45,484
- Är du säker på att du är okej?
- Ja, tack.
113
00:18:45,567 --> 00:18:49,571
- Okej... god natt.
- God natt.
114
00:19:24,857 --> 00:19:27,067
Vi har ingen puls.
115
00:19:33,198 --> 00:19:35,284
Se på mig.
116
00:21:54,715 --> 00:21:58,177
Sarah? Sarah.
117
00:21:58,260 --> 00:22:01,555
- Det är jag, Alex. Lugn.
- Vad är det som händer?
118
00:22:01,638 --> 00:22:03,766
Lugna ner dig.
119
00:22:07,102 --> 00:22:09,146
Följ med mig.
120
00:22:31,627 --> 00:22:34,379
Här, du är blöt.
121
00:22:35,255 --> 00:22:40,552
Något drog ner mig i poolen.
122
00:22:40,636 --> 00:22:42,888
Men det fanns inget där.
123
00:22:45,933 --> 00:22:50,395
För några månader sen försvann en tjej
som var här på semester.
124
00:22:50,479 --> 00:22:57,069
Hon hette Jennifer. Polisen letade efter
henne, men de hittar henne aldrig igen.
125
00:22:57,152 --> 00:22:59,363
Vad menar du?
126
00:23:00,197 --> 00:23:04,868
Jag såg vad som hände med henne.
Hon försvann i poolen.
127
00:23:07,204 --> 00:23:10,833
Då är jag alltså inte galen.
Vi måste ringa polisen.
128
00:23:10,916 --> 00:23:16,588
Tror du att de tror på något sånt?
Dessutom skulle jag bli misstänkt.
129
00:23:16,672 --> 00:23:22,845
- Jag måste berätta för Will.
- Tålamod visdomens följeslagare.
130
00:23:22,928 --> 00:23:26,765
Ta dig till en säker plats först
och sen kan du ringa Will.
131
00:24:15,189 --> 00:24:18,776
Det här är Will. Jag är inte här,
men återkommer så snart jag kan.
132
00:24:18,859 --> 00:24:21,987
Will, något har hänt.
133
00:24:23,155 --> 00:24:29,161
Jag är på Motell Sunrise.
Ring eller kom hit när du hör det här.
134
00:25:12,955 --> 00:25:15,374
- Liza.
- Hej.
135
00:25:15,457 --> 00:25:17,751
- Ska du gå ut?
- Ja, mr Brook.
136
00:25:17,835 --> 00:25:19,920
- Vad snygg du är.
- Tack.
137
00:25:20,003 --> 00:25:24,842
- Ha så roligt, men var försiktig därute.
- Ja, ha en fin kväll.
138
00:26:17,227 --> 00:26:21,482
- Vad vill du?
- Nåt märkligt pågår i bostadsområdet.
139
00:26:25,652 --> 00:26:29,031
- Och varför skulle jag bry mig?
- Jag vill att nån bevittnar det.
140
00:26:29,114 --> 00:26:32,409
Har du inga vänner? Vänta lite.
141
00:26:32,493 --> 00:26:36,246
Jim, du förstår inte. Vi kan tjäna
massor av pengar på det här.
142
00:26:36,330 --> 00:26:39,374
Men vi måste göra något
innan någon annan gör det.
143
00:26:39,458 --> 00:26:43,629
- Vad är det för nåt?
- Kom och se själv.
144
00:26:44,379 --> 00:26:49,468
Låt mig berätta en sak, din lilla skit.
Om jag kör ner dit för ingenting...
145
00:26:49,551 --> 00:26:54,389
- ...så betalar du för min tid.
- Du blir inte besviken, jag lovar.
146
00:26:54,473 --> 00:26:58,936
Det har jag hört förut. Vi ses strax.
147
00:27:14,118 --> 00:27:16,995
- Tack för att du kom.
- Självklart.
148
00:27:25,504 --> 00:27:28,924
Sarah, förlåt om jag är rättfram...
149
00:27:29,007 --> 00:27:33,262
...men jag måste fråga. Är det säkert att
du inte tar några droger?
150
00:27:33,345 --> 00:27:39,393
Jag vet att vi inte känner varandra,
men jag tar inga droger, okej?
151
00:27:39,476 --> 00:27:44,731
Okej. Jag har bara svårt att
tro på allt du berättade i telefon.
152
00:27:44,815 --> 00:27:49,653
Jag förstår det inte heller, men jag lovar
att nåt försökte döda mig ikväll.
153
00:27:50,404 --> 00:27:55,784
Och du påstår att Alex såg flickan
försvinna i poolen?
154
00:27:55,868 --> 00:27:58,954
Efter det som hände mig
finns det ingen anledning att tvivla.
155
00:27:59,037 --> 00:28:02,332
Jag antar att det är därför
han tittar på vattnet hela dagarna.
156
00:28:02,416 --> 00:28:06,420
Varför nämnde inte Will att
en tjej försvunnit där?
157
00:28:06,503 --> 00:28:12,801
Gjorde han inte? Det trodde jag.
Han kanske bara försökte skydda dig.
158
00:28:16,180 --> 00:28:20,517
- Har ni aldrig känt nåt märkligt?
- Nej.
159
00:28:20,601 --> 00:28:26,774
- Men när ni simmat i poolen då?
- Vi badar där jämt.
160
00:28:26,857 --> 00:28:29,109
Jag vet inte vad mer jag ska säga.
161
00:28:30,652 --> 00:28:35,741
- Du måste tycka att jag är galen.
- Nej, det gör jag inte.
162
00:28:35,824 --> 00:28:39,828
Jag försöker också bara förstå det.
163
00:28:39,912 --> 00:28:42,748
Jag vet bara att jag är rädd.
164
00:28:43,665 --> 00:28:50,130
Det behöver du inte vara. Skulle det
kännas bättre om jag stannade?
165
00:28:50,964 --> 00:28:53,967
- Ja, det skulle jag uppskatta, tack.
- Okej.
166
00:29:03,852 --> 00:29:08,148
Jag hade glömt hur fult det var här.
Det passar dig bra.
167
00:29:09,316 --> 00:29:15,114
- Hej, Jim.
- Så... vad ville du visa mig?
168
00:29:15,948 --> 00:29:19,159
- Det är precis där.
- I poolen?
169
00:29:22,329 --> 00:29:24,498
Jag ser inget.
170
00:29:27,835 --> 00:29:29,878
Fan också!
171
00:29:34,883 --> 00:29:38,804
- Jag ska skjuta skallen av dig.
- Mamma gjorde misstaget...
172
00:29:38,887 --> 00:29:43,183
...att gifta sig med dig. Hon var naiv och
insåg inte att du bara ville åt pengarna.
173
00:29:43,267 --> 00:29:48,397
- Sen dödade du henne.
- Vad snackar du om? Det var cancer.
174
00:29:48,480 --> 00:29:51,275
Hon blev sjuk på grund av dig!
175
00:29:52,443 --> 00:29:56,655
- Du slog henne...
- Alex, vad är det här?
176
00:29:56,739 --> 00:29:58,949
...och förödmjukade henne.
177
00:30:00,826 --> 00:30:04,580
- Och tog hem andra kvinnor.
- Vad är det här, Alex?
178
00:30:04,663 --> 00:30:07,875
Hon var för rädd för att be om hjälp.
179
00:30:07,958 --> 00:30:11,253
Och när hon dog blev jag ditt byte.
180
00:30:12,212 --> 00:30:16,508
Du kom hit när du insåg att hon skapat
ett konto i mitt namn du inte kan röra.
181
00:30:18,510 --> 00:30:24,016
Alex! Alex, förlåt mig. Du måste sluta.
182
00:30:24,099 --> 00:30:26,310
Det är försent.
183
00:30:30,773 --> 00:30:34,068
- Det vill ha dig.
- Alex.
184
00:30:34,151 --> 00:30:36,320
Snälla, sluta.
185
00:30:46,747 --> 00:30:48,832
Vad händer?
186
00:30:48,916 --> 00:30:54,421
- Det var som att vattnet omslöt mig.
- Vilket vatten?
187
00:30:54,505 --> 00:30:58,842
Det är helt torrt här.
Det var bara en mardröm.
188
00:30:58,926 --> 00:31:01,220
Det kändes så äkta.
189
00:31:03,514 --> 00:31:09,394
- Förlåt att jag väckte dig.
- Nej, du är uppjagad, jag fattar.
190
00:31:16,026 --> 00:31:20,781
Det känns som att
jag håller på att bli galen eller nåt.
191
00:31:24,743 --> 00:31:31,750
Du vet... När jag och min lillasyster
var barn brukade vi dela säng-
192
00:31:31,834 --> 00:31:35,796
-och när hon hade mardrömmar sa jag:
193
00:31:35,879 --> 00:31:38,257
"Ta min plats och mina drömmar, -
194
00:31:38,340 --> 00:31:41,969
- så tar jag dina mardrömmar och slänger
bort dem".
195
00:31:45,848 --> 00:31:48,267
Funkade det?
196
00:31:48,350 --> 00:31:50,436
Tja...
197
00:31:57,568 --> 00:32:00,946
Hon sov åtminstone som en baby.
198
00:32:01,029 --> 00:32:03,240
Tack.
199
00:32:55,959 --> 00:32:58,087
Det måste vara Will.
200
00:33:02,216 --> 00:33:05,260
- Är du okej?
- Ja.
201
00:33:05,344 --> 00:33:09,765
Jag fick ditt meddelande när jag kom
hem. Vad händer?
202
00:33:32,621 --> 00:33:38,210
Du vet vakterna som står utanför
Buckingham Palace i England?
203
00:33:38,293 --> 00:33:42,840
De skulle kunna anställa dig.
Du har allt de letar efter.
204
00:33:42,923 --> 00:33:48,053
Orörlighet... och absolut inga känslor.
205
00:33:52,808 --> 00:33:56,520
Se. Du är perfekt.
206
00:34:03,277 --> 00:34:09,366
Jag ville inte skrämma dig. Det var dumt,
men polisen trodde att hon kidnappats.
207
00:34:09,450 --> 00:34:13,620
Hon träffade någon på festen
och följde troligen...
208
00:34:13,704 --> 00:34:16,290
Will? Är du okej?
209
00:34:16,373 --> 00:34:19,543
- Will? Vad är det?
- Min mage.
210
00:34:19,626 --> 00:34:21,920
Herregud, du blöder.
211
00:34:22,004 --> 00:34:25,758
- Jag är okej.
- Här, luta ditt huvud bakåt.
212
00:34:28,343 --> 00:34:31,305
Magsmärtorna och blodet...
Det var så det började.
213
00:34:31,388 --> 00:34:34,808
- Lindsay blödde näsblod igår.
- Kan det vara nåt symptom?
214
00:34:34,892 --> 00:34:37,728
Det är inte sant.
Den där kvinnan hade rätt.
215
00:34:37,811 --> 00:34:40,147
Hon har träffat en spådam.
216
00:34:41,565 --> 00:34:46,070
Ända sen hennes mamma dog
har hon försökt få kontakt med henne.
217
00:34:46,153 --> 00:34:50,032
Jag tog det aldrig på allvar,
men några dar innan tjejen försvann-
218
00:34:50,115 --> 00:34:55,329
- berättade hon för Lindsay att
döden omger bostadsområdet.
219
00:34:56,872 --> 00:34:58,791
Okej, jag skulle kunna träffa henne, -
220
00:34:58,874 --> 00:35:01,251
- så kan hon berätta om byggnaden är
hemsökt.
221
00:35:01,335 --> 00:35:05,130
- Nej, du måste åka tillbaka till New York.
- Will har rätt, det borde du.
222
00:35:05,214 --> 00:35:09,176
- Åtminstone tills det blir normalt igen.
- Jag behöver svar.
223
00:35:09,259 --> 00:35:16,517
Dessutom är vi alla påverkade av något
här. Lindsay kan också vara i fara.
224
00:35:16,600 --> 00:35:18,727
- Will?
- Okej.
225
00:35:18,811 --> 00:35:21,855
- Jag kan följa med dig.
- Okej.
226
00:35:21,939 --> 00:35:28,153
Jag går hem, gör lite efterforskningar
och ser om jag kan hitta nåt, okej?
227
00:35:37,454 --> 00:35:39,665
Tack.
228
00:35:53,178 --> 00:35:57,558
- Ja?
- Är du spådamen Samara?
229
00:35:57,641 --> 00:36:02,896
Den bästa du kommer att träffa.
Och mina tjänser är dyra, lilla flicka.
230
00:36:02,980 --> 00:36:05,524
- Jag kan betala.
- Kontanter.
231
00:36:07,276 --> 00:36:09,611
Självklart.
232
00:36:13,323 --> 00:36:19,204
Visst, men vad vi än ser
eller inte ser idag...
233
00:36:19,288 --> 00:36:22,624
- ...så får du inga pengar tillbaka.
- Visst. Ja.
234
00:36:22,708 --> 00:36:24,710
Följ efter mig.
235
00:37:04,917 --> 00:37:07,211
Sätt dig.
236
00:37:32,986 --> 00:37:35,155
Varför kom du hit idag?
237
00:37:35,239 --> 00:37:39,660
Jag tror att det finns något
i bostadsområdet där jag bor.
238
00:37:39,743 --> 00:37:44,123
Säg inget. Andarna gör det.
239
00:37:54,216 --> 00:37:57,261
Ge mig dina händer. Slappna av.
240
00:37:58,262 --> 00:38:00,431
Slappna av.
241
00:38:01,598 --> 00:38:04,560
Andas och slappna av.
242
00:38:49,521 --> 00:38:53,609
Ingenting.
De vill inte kommunicera idag.
243
00:38:54,902 --> 00:38:57,863
Du får komma tillbaka någon annan
gång.
244
00:38:57,946 --> 00:38:59,740
Snälla, kan du inte försöka igen?
245
00:39:08,665 --> 00:39:12,211
Vad? Ser du något?
246
00:39:15,589 --> 00:39:18,092
- Hörde du?
- Nej.
247
00:39:18,175 --> 00:39:20,969
- Du hörde.
- Nej, jag hörde inte nånting.
248
00:39:22,304 --> 00:39:24,598
Vatten...
249
00:39:25,682 --> 00:39:28,268
Det är ingenting här.
Det finns inget vatten.
250
00:39:31,438 --> 00:39:33,482
Åh, nej...
251
00:39:35,401 --> 00:39:37,528
Vad är det som händer?
252
00:39:45,035 --> 00:39:47,329
Alex!
253
00:39:48,330 --> 00:39:50,416
Snälla, sluta!
254
00:39:54,086 --> 00:39:56,296
Du skrämmer mig.
255
00:40:10,352 --> 00:40:13,147
Är det ett skämt, så är det inte roligt.
256
00:40:14,481 --> 00:40:18,235
Du måste gå härifrån nu!
Jag kan inte hjälpa dig.
257
00:40:18,318 --> 00:40:23,615
Kom tillbaka nån annan gång.
Du måste gå nu.
258
00:40:23,699 --> 00:40:28,829
- Okej, visst. Men snälla, berätta.
- Jag kan tyvärr inte hjälpa dig.
259
00:40:28,912 --> 00:40:33,584
- Och ärligt talat så är du i stor fara.
- Men...
260
00:40:33,667 --> 00:40:36,837
- Vad ska jag göra?
- Försvinn härifrån!
261
00:40:37,755 --> 00:40:40,132
Snälla, berätta för mig.
262
00:40:50,476 --> 00:40:53,896
- Vad hände?
- Jag vet inte.
263
00:40:53,979 --> 00:40:58,567
Jag tror att hon såg nåt som skrämde
henne. Hon sa att jag var i fara.
264
00:40:58,650 --> 00:41:03,072
- Vad såg hon?
- Hon berättade inte. Hon slängde ut mig.
265
00:41:03,155 --> 00:41:07,451
Hon lurade dig på pengar. Kom nu.
266
00:41:07,534 --> 00:41:13,457
- Du tror visst inte på det här, eller hur?
- Förlåt, Sarah. Jag tvivlar inte på dig.
267
00:41:13,540 --> 00:41:19,254
Men jag vet att ibland spelar ens sinnen
en ett spratt och man ser synvillor.
268
00:41:20,089 --> 00:41:23,592
Hur kunde i så fall Alex
se flickan försvinna i poolen?
269
00:41:23,675 --> 00:41:28,931
Varför räddade han henne inte i så fall?
Frågade du honom det?
270
00:41:30,140 --> 00:41:34,353
- Nej, jag vet inte.
- Jag måste vara på jobbet om en timme.
271
00:41:34,436 --> 00:41:39,233
Om du vill kan du följa med mig
till sjukhuset. Vi kan ta några prover.
272
00:41:39,316 --> 00:41:44,154
- Det kanske bara är en förkylning.
- Kör mig till motellet bara.
273
00:41:44,238 --> 00:41:47,699
- Jag väntar på att Will ringer.
- Visst.
274
00:41:54,915 --> 00:41:58,794
- Hej, gullet.
- Hej, hur var flygningen?
275
00:41:58,877 --> 00:42:01,588
- Lång.
- Sarah är här.
276
00:42:01,672 --> 00:42:04,758
- Varför? Vad gör hon där?
- Hon ville hälsa på i helgen...
277
00:42:04,842 --> 00:42:08,303
- ...och vi tänkte överraska dig.
- Det är ingen bra idé, varför sa du inget?
278
00:42:08,387 --> 00:42:10,514
Varför det, Lindsay?
279
00:42:12,141 --> 00:42:15,602
- För att du såg tjejen försvinna i poolen?
- Har du läst min dagbok?
280
00:42:15,686 --> 00:42:18,605
- Någon höll på att...
- Vänta lite.
281
00:42:20,274 --> 00:42:22,317
Linz?
282
00:42:24,111 --> 00:42:26,238
Vad var det?
283
00:42:28,949 --> 00:42:32,995
- Lindsay?
- Förlåt, det var bara Vasillis.
284
00:42:34,413 --> 00:42:39,293
- Hej.-Taxin är här, Lindsay.
- Något pågår i bostadsområdet.
285
00:42:39,376 --> 00:42:42,212
- Jag tror att vi alla är i fara.
- Poolen.
286
00:42:42,296 --> 00:42:47,217
- Vad? Vasillis... Vem är Vasillis?
- Jag vet att det låter knäppt...
287
00:42:48,594 --> 00:42:53,515
...men det finns ett väsen i vattnet.
Jag ljög för dig, Will.
288
00:42:53,599 --> 00:42:58,479
Jag är inte här på jobb.
Jag försökte rädda flickan i poolen-
289
00:42:58,562 --> 00:43:06,737
- men när jag kom dit... försvann hon och
jag har gjort efterforskningar sen dess.
290
00:43:06,820 --> 00:43:11,241
- Och det förde mig till Grekland.
- Varför berättade du inget?
291
00:43:11,325 --> 00:43:15,454
- Hade du trott mig?
- Troligen inte.
292
00:43:15,537 --> 00:43:19,708
Det är okej. Lyssna,
det finns ett sätt att avsluta det.
293
00:43:19,792 --> 00:43:25,881
- Vi måste verkligen åka nu.
- Ja. Jag ringer senare. Var inte orolig.
294
00:43:25,964 --> 00:43:28,175
Lindsay, jag måste veta...
295
00:43:38,352 --> 00:43:40,354
- Will?
- Ja.
296
00:43:40,437 --> 00:43:43,816
- Jag träffade precis spådamen.
- Okej, och?
297
00:43:43,899 --> 00:43:46,193
Det var rätt läskigt.
298
00:43:47,361 --> 00:43:52,449
Hon sa att jag var i fara. Nämnde vatten
några gånger, men inget konkret.
299
00:43:52,533 --> 00:43:56,912
Vatten? Sarah, det var vad Lindsay sa.
300
00:43:56,995 --> 00:44:02,668
Och hon är inte i Grekland på jobb,
utan för att hitta svar på det som sker.
301
00:44:02,751 --> 00:44:06,922
- Hon tror att nåt bor i poolen.
- Vänta, vad?
302
00:44:07,005 --> 00:44:12,511
Det var allt hon sa. Men precis som Alex
såg Lindsay tjejen försvinna i poolen.
303
00:44:13,429 --> 00:44:18,142
- Att hon inte berättade det för dig.
- Jag vet, men det är nog mitt fel.
304
00:44:18,225 --> 00:44:22,187
För en vecka sen kom en gammal bok-
305
00:44:22,271 --> 00:44:25,566
- på grekiska hit som hon började
översatta.
306
00:44:25,649 --> 00:44:29,778
Jag letade i huset, men hittade inget.
Hon tog säkert med sig papperna.
307
00:44:29,862 --> 00:44:33,699
Hon måste ha hittat något viktigt där.
Jag ska börja översätta det online.
308
00:44:33,782 --> 00:44:36,243
- Nej, du måste ringa tillbaka.
- Hon svarar inte.
309
00:44:36,326 --> 00:44:42,499
- Okej, jag kommer och hjälper dig.
- Sarah, du kommer inte hit.
310
00:44:42,583 --> 00:44:48,005
Okej. Skicka lite bilder
och ring om du hittar något.
311
00:44:48,088 --> 00:44:51,049
Okej, det ska jag göra. Hej då.
312
00:44:54,720 --> 00:44:56,805
Tror du på det nu?
313
00:45:33,425 --> 00:45:37,429
Jag ville bara berätta att du inte är
välkommen till poolpartyt ikväll.
314
00:45:37,513 --> 00:45:42,434
- Jag vill inte skrämma bort mina gäster.
- Du tycker att du är bättre än jag...
315
00:45:42,518 --> 00:45:47,523
...bara för att du poserar framför en
kamera och hamnar i tidningar.
316
00:45:47,606 --> 00:45:52,903
Men du är en narcissist, så folk tänker
mest på det och ser inte medelmåttan.
317
00:45:52,986 --> 00:45:59,660
Titta, han pratar. Kom igen. Ut med det.
Du kommer att må mycket bättre.
318
00:46:01,120 --> 00:46:05,791
- Inte?
- Vad ser kvinnorna hos dig?
319
00:46:06,542 --> 00:46:12,673
- Du är tom.
- Förförelse är en konst du inte förstår.
320
00:46:12,756 --> 00:46:17,386
Du menar det du gjorde
med de två tjejerna som saknas?
321
00:46:18,679 --> 00:46:24,518
Ja, polisen kom för några månader sen
och ställde frågor. Jag var den enda här.
322
00:46:25,352 --> 00:46:29,356
Jag kände igen dem direkt när de visade
mig bilderna. Brandy McDowell-
323
00:46:29,440 --> 00:46:34,778
- från Palm Beach. Du hade sex med
henne här i förrådet. Och den andra...
324
00:46:34,862 --> 00:46:39,116
Sandra Kirby. Du började i poolen
och avslutade det nån annanstans.
325
00:46:40,075 --> 00:46:44,621
Du har visst ögon överallt.
Jag kände till allt det här.
326
00:46:45,456 --> 00:46:49,084
Och som du ser har inget tagit fast mig.
327
00:46:57,384 --> 00:46:59,595
- Zac.
- Vad händer?
328
00:46:59,678 --> 00:47:02,014
- Du måste ställa in festen.
- Varför då?
329
00:47:02,097 --> 00:47:07,352
Jag talade med Sarah och Lyndsay
och det är nåt som pågår här.
330
00:47:07,436 --> 00:47:10,022
Det är något i poolen.
331
00:47:12,357 --> 00:47:16,945
- Och du tror på den idioten?
- Kanske inte honom, men Sarah är...
332
00:47:17,029 --> 00:47:22,951
Will, hur ofta badar vi där?
Det är absurt. Var inte så paranoid.
333
00:47:23,035 --> 00:47:27,831
- Jag ställer inte in festen.
- Om nåt händer bär du ansvaret.
334
00:48:14,711 --> 00:48:16,880
Gamla grekiska varelser.
335
00:49:57,314 --> 00:49:59,942
Vad gör du här?
336
00:50:00,025 --> 00:50:03,862
- Något verkar ha fastnat i filtret.
- Så vad sa du till Sarah?
337
00:50:03,946 --> 00:50:07,991
Hon är på ett motell just nu
och alla är livrädda på grund av dig.
338
00:50:08,075 --> 00:50:11,787
- Du kanske också borde vara det, Kate.
- Varför det?
339
00:50:13,288 --> 00:50:15,749
Vad vet du?
340
00:50:15,833 --> 00:50:18,127
Alex, vad är det som händer?
341
00:50:22,089 --> 00:50:25,759
Om du verkligen vill veta
kommer du till min lägenhet ikväll.
342
00:50:31,098 --> 00:50:33,559
- Något nytt?
- Nej, jag håller dig uppdaterad.
343
00:50:37,938 --> 00:50:42,776
- Älskling.
- Will, vi ska Meteora på en bergstopp.
344
00:50:42,860 --> 00:50:47,573
Jag vet inte om det finns täckning där,
men bryts det lovar jag...
345
00:50:47,656 --> 00:50:54,079
- ...att försöka ringa tillbaka.
- Vart tar han dig? Berätta allt du vet.
346
00:50:54,163 --> 00:50:57,541
Vasillis tar mig...
347
00:50:57,624 --> 00:51:00,210
Linz?
348
00:51:17,436 --> 00:51:21,148
Helvetet är tomt och alla djävlar är här
349
00:51:42,211 --> 00:51:44,880
Tänk att han fortfarande ska ha fest.
350
00:51:45,964 --> 00:51:50,844
Alex, jag är inte alls som honom.
Jag vet att han är taskig mot dig.
351
00:51:50,928 --> 00:51:54,181
Men behöver du någon att prata med...
352
00:51:54,264 --> 00:51:58,185
Tack, men det har jag redan.
353
00:51:59,061 --> 00:52:03,190
Jag såg vad som hände
med din styvpappa.
354
00:52:04,108 --> 00:52:09,113
Hur han behandlade dig när han var här.
Jag är verkligen ledsen.
355
00:52:09,196 --> 00:52:14,785
Du måste ha haft en tuff barndom,
men du måste försöka öppna upp dig.
356
00:52:16,286 --> 00:52:20,541
Du borde ha sagt något
om vad du såg i poolen.
357
00:52:21,333 --> 00:52:26,171
För det första vet du inget om mig.
Och för det andra är den dag-
358
00:52:26,255 --> 00:52:30,008
- då jag kommer och pratar med dig,
den dag du inte längre tvivlar på mig.
359
00:52:30,092 --> 00:52:32,719
Alex, det är inte vad jag menar.
360
00:52:47,985 --> 00:52:52,823
- Håll den åt mig.
- Jag börjar bli orolig, var är du?
361
00:52:52,906 --> 00:52:58,370
- Varlaam-klostret.
- Vad gör du vid ett kloster?
362
00:52:58,454 --> 00:53:02,583
- Vi måste hitta brunnen.
- Vilken brunn pratar du om?
363
00:53:02,666 --> 00:53:09,089
Det var här det började. För 800 år sen
lyckades munkarna här fånga väsenet-
364
00:53:09,173 --> 00:53:14,261
- från Dorian-sjön. De låste inte den
i brunnen med en besvärjelse.
365
00:53:15,179 --> 00:53:20,309
Men förtrollningen bröts
och den fick tillbaka sina krafter.
366
00:53:21,435 --> 00:53:26,440
De som kommit i kontakt med den
kan lägga besvärjelsen på nytt-
367
00:53:26,523 --> 00:53:31,653
- genom att röra vattnet och brunnen,
och skicka tillbaka den i mörkret.
368
00:53:33,447 --> 00:53:38,786
Jag håller den borta från mänskligheten.
Ingen visste var brunnen fanns.
369
00:53:38,869 --> 00:53:43,123
Endast en bok nämner det
och Vasillis hittade den.
370
00:54:05,521 --> 00:54:08,816
Jag ser dig, men uppkopplingen är dålig.
371
00:54:31,547 --> 00:54:35,134
- Vad var det?
- Jag vet inte.
372
00:54:40,973 --> 00:54:44,726
- Herregud...
- Kom nu.
373
00:54:51,650 --> 00:54:55,320
- Fortsätt bara.
- Jag gillar inte det här.
374
00:54:56,113 --> 00:54:58,282
Fort.
375
00:55:14,256 --> 00:55:16,425
Kom nu.
376
00:55:19,011 --> 00:55:21,972
- Här är det.
- Ja.
377
00:55:23,682 --> 00:55:27,519
Här är det. Vi är framme.
378
00:55:30,481 --> 00:55:33,567
Lindsay.
Jag minns en skrift där det stod...
379
00:55:33,650 --> 00:55:39,448
...att väsenet förvandlade munkarna här
till slavar för att vakta brunnen.
380
00:55:39,531 --> 00:55:42,993
Okej, så ni menar att
det kan finnas munkar där nu?
381
00:55:43,077 --> 00:55:48,874
- Förhoppningsvis inte.
- Linz, kan du... sticka därifrån?
382
00:55:48,957 --> 00:55:51,210
Tecknen.
383
00:56:01,386 --> 00:56:03,555
Redo?
384
00:56:15,943 --> 00:56:19,655
- Hörde du?
- Jag tycker inte om det här.
385
00:56:35,504 --> 00:56:38,465
Släck ficklampan.
386
00:56:52,980 --> 00:56:56,775
- Fort, skynda dig!
- Spring, Lindsay! Stick därifrån!
387
00:57:02,156 --> 00:57:04,408
Följ efter mig.
388
00:57:04,491 --> 00:57:07,870
- Vad fan var det?
- Munkarna.
389
00:57:13,542 --> 00:57:15,669
Nej, baby.
390
00:57:21,633 --> 00:57:24,303
Lindsay, baby. Prata med mig.
391
00:57:27,473 --> 00:57:29,683
Kom, den här vägen.
392
00:57:30,476 --> 00:57:35,898
Baby, lyssna på mig. Jag tycker inte om
det här alls. Res dig upp.
393
00:57:35,981 --> 00:57:42,237
Stick, åk tillbaka hem, så löser vi allt
härifrån. Snälla, ta dig därifrån.
394
00:57:47,743 --> 00:57:50,329
Okej, skynda dig.
395
00:57:59,129 --> 00:58:01,215
Huka dig ner.
396
00:58:02,841 --> 00:58:04,968
Huka dig ner.
397
00:58:10,808 --> 00:58:13,060
Din ficklampa.
398
00:58:16,188 --> 00:58:21,110
Vänta, jag tror att jag såg något.
399
00:58:22,069 --> 00:58:24,238
Brunnen.
400
00:58:25,906 --> 00:58:30,327
Här, ta den här. Vänta här.
401
00:58:30,411 --> 00:58:32,538
Okej, var försiktig.
402
00:58:49,930 --> 00:58:54,017
Brunnen är torr.
Det är inget vatten i den.
403
00:58:54,101 --> 00:58:59,231
- Det är inte sant.
- Nej, vad gör du? Lindsay?
404
00:58:59,314 --> 00:59:01,358
Lindsay, kom igen.
405
00:59:02,651 --> 00:59:07,239
Skit också! Det var vår enda chans.
406
00:59:11,160 --> 00:59:16,832
- Vi kommer alla att dö...
- Lindsay, lyssna. Ingen ska dö.
407
00:59:16,915 --> 00:59:20,711
Ta första flyget hem, så löser vi det!
408
00:59:20,794 --> 00:59:23,839
Kom tillbaka. Vi måste sticka, kom.
409
00:59:29,011 --> 00:59:31,138
Spring!
410
00:59:45,069 --> 00:59:49,698
Baby, är du okej? Är du skadad?
Berätta vad som hänt.
411
00:59:49,782 --> 00:59:54,328
- Berätta vad som hänt.
- Jag tror att jag dödade honom.
412
00:59:54,411 --> 00:59:58,540
Ta dig därifrån nu, okej?
Du fixar det, du ska åka hem.
413
00:59:58,624 --> 01:00:02,711
Jag är verkligen ledsen.
Jag är verkligen ledsen...
414
01:00:02,795 --> 01:00:06,173
- Jag borde ha berättat för dig.
- Snälla...
415
01:00:06,256 --> 01:00:10,677
...res dig upp och lyssna på min röst,
så kan du springa nu på en gång.
416
01:00:11,428 --> 01:00:15,516
- Vad händer med mig?
- Du kommer att...
417
01:00:16,475 --> 01:00:21,688
Ta dig därifrån. Du kommer att klara dig.
Du ska åka hem, så att vi...
418
01:00:23,649 --> 01:00:26,860
- Will?
- Baby, det är okej. Lita på mig.
419
01:00:26,944 --> 01:00:30,989
Ta dig därifrån nu. Kom igen, Lindsay.
Du klarar det. Stick därifrån!
420
01:00:31,073 --> 01:00:34,535
Det är vatten överallt...
421
01:00:34,618 --> 01:00:39,039
Nej... Lindsay?
422
01:00:39,123 --> 01:00:42,209
Nej... Lindsay...
423
01:00:44,294 --> 01:00:46,380
Lindsay!
424
01:01:16,785 --> 01:01:19,747
- Vad är det?
- Lindsay.
425
01:01:19,830 --> 01:01:23,292
Vad? Vad är det med Lindsay?
426
01:01:23,375 --> 01:01:25,419
Hon var i klost...
427
01:01:27,546 --> 01:01:31,008
- Sarah, hon var i klostret.
- Varlaam-klostret?
428
01:01:31,091 --> 01:01:34,178
- Det står om det i dokumenten.
- Hon är död!
429
01:01:36,764 --> 01:01:39,725
- Lindsay är död, Sarah.
- Nej...
430
01:01:39,808 --> 01:01:44,062
Hon åkte till klostret då hon trodde att
hon kunde rädda oss alla.
431
01:01:45,314 --> 01:01:49,735
- Den där saken dödade mitt livs kärlek!
- Jag är ledsen, Will.
432
01:01:49,818 --> 01:01:52,071
Det spelar väl ingen roll...
433
01:01:53,238 --> 01:01:57,868
Den där saken kan döda oss
var vi än befinner oss.
434
01:01:57,951 --> 01:02:01,914
Kanske, men vi måste kämpa tillbaka.
435
01:02:03,332 --> 01:02:06,877
Jag tänker inte bara sitta
och låta den ta oss.
436
01:02:07,795 --> 01:02:11,840
Det måste finnas ett sätt och står det i
dokumenten tar vi reda på det.
437
01:02:11,924 --> 01:02:15,469
Jag vet inte om jag kan det, Sarah.
Jag vet verkligen inte.
438
01:02:15,552 --> 01:02:20,182
Tro mig, Will.
Jag vet precis hur du känner.
439
01:02:21,266 --> 01:02:25,562
Men hade Lindsay varit här hade hon
velat att vi kämpade och det vet du.
440
01:02:49,002 --> 01:02:52,881
Fenomenet rapporterades första gången
av en grekisk resenär som undersökte-
441
01:02:52,965 --> 01:02:54,133
-ett försvinnande.
442
01:02:54,216 --> 01:02:58,429
Många hade försvunnit under liknande
omständigheter.
443
01:02:58,512 --> 01:03:01,974
I Spanien, Italien och Frankrike.
444
01:03:02,057 --> 01:03:05,769
De visste inte om det var ett väsen
eller en ond ande.
445
01:03:07,062 --> 01:03:13,277
Man hittar den bara i sötvatten och det
kan ta sig bortom sjöar och brunnar.
446
01:03:13,360 --> 01:03:16,864
Det rör sig genom vatten
och alla som kommer i kontakt med det-
447
01:03:16,947 --> 01:03:20,200
-kan råka ut för en fruktansvärd död...
448
01:03:20,284 --> 01:03:22,411
...enligt dess vilja.
449
01:03:58,405 --> 01:04:00,741
Åh, nej...
450
01:04:05,579 --> 01:04:09,249
- Skål.
- Skål, allihopa!
451
01:04:09,333 --> 01:04:16,215
Will, jag tror att jag hittat nåt viktigt.
Ring mig. Och håll dig borta från vatten.
452
01:04:53,877 --> 01:04:54,545
Sarah?
453
01:04:54,628 --> 01:04:57,131
Är du hemma? Har du talat med
någon?
454
01:04:57,214 --> 01:05:00,384
Nej, jag kom precis hem.
Will svarar inte i telefon.
455
01:05:00,467 --> 01:05:05,264
Han är förtvivlad.
Något hände Linz i Grekland.
456
01:05:05,347 --> 01:05:09,309
- Vad? Lindsay?
- Ja, en fälla. Hon överlevde inte.
457
01:05:09,393 --> 01:05:10,727
Herregud, Lindsay.
458
01:05:10,811 --> 01:05:12,938
Kolla Will. Jag måste prata med
honom.
459
01:05:13,021 --> 01:05:15,482
Ja, självklart. Vänta lite.
460
01:05:19,903 --> 01:05:22,865
Will? Det är Kate, är du där?
461
01:05:24,366 --> 01:05:27,202
Will?
462
01:05:27,286 --> 01:05:29,913
Will? Det är Kate.
463
01:05:31,248 --> 01:05:34,877
Sarah, han öppnar inte dörren,
men jag hör duschen.
464
01:05:34,960 --> 01:05:38,672
- Kate, lyssna på mig. Lita inte på Zac.
- Vad har Zac med det här att göra?
465
01:05:38,756 --> 01:05:42,551
I dokumenten står det att varelsen är
kopplad till en människa.
466
01:05:42,634 --> 01:05:47,264
För att överleva måste varelsen
äta av offren den väljer ut.
467
01:05:47,347 --> 01:05:53,145
- Zac är den som tar folk till poolen.
- Herregud, det är inte sant.
468
01:05:55,355 --> 01:05:59,443
- Kate, du måste gå nu.
- Ja, jag kommer dit.
469
01:06:02,112 --> 01:06:04,239
Zac?
470
01:06:09,995 --> 01:06:12,247
Vi kommer att sakna dig, Linz.
471
01:06:49,410 --> 01:06:52,079
Will, vad håller du på med?
472
01:08:00,773 --> 01:08:02,900
Will...
473
01:09:51,175 --> 01:09:54,595
- Vad gör du här, idiot?
- Jag måste träffa Sarah.
474
01:09:54,678 --> 01:09:59,558
Jag tror inte att det går.
Vi är lite upptagna om du fattar.
475
01:10:05,773 --> 01:10:10,444
Av alla idiotiska saker jag hört från dig
så måste det där...
476
01:10:10,527 --> 01:10:13,572
- ...vara det bästa.
- Säger du det?
477
01:10:13,655 --> 01:10:17,409
En sån tjej skulle aldrig vara intresserad
av en idiot som du.
478
01:10:17,493 --> 01:10:22,081
- Säg det en gång till.
- Vad? Idiot? Ska jag bokstavera det?
479
01:10:36,261 --> 01:10:39,306
Du valde fel person. Du har ingen aning.
480
01:10:45,562 --> 01:10:49,525
Jag skulle kunna döda dig nu
utan att någon saknade dig.
481
01:10:53,529 --> 01:10:55,697
För lätt.
482
01:11:11,630 --> 01:11:14,174
Du och jag måste prata.
483
01:12:08,020 --> 01:12:10,189
Zac.
484
01:12:11,857 --> 01:12:13,817
Var det han som räddade mig ur
poolen?
485
01:12:13,901 --> 01:12:17,154
Vad gör du här? Jag bad dig dra.
486
01:12:17,237 --> 01:12:21,450
Jag var på ett motell.
Den där saken försökte döda mig igen.
487
01:12:23,869 --> 01:12:26,997
- Lindsay är död.
- Skit också.
488
01:12:29,708 --> 01:12:32,753
Följ med mig.
Jag vet en som kan hjälpa oss.
489
01:13:37,651 --> 01:13:40,946
Kör mig till motellet först,
jag behöver lite kläder.
490
01:13:41,864 --> 01:13:44,283
Vad har hänt med ditt ansikte?
491
01:13:46,160 --> 01:13:49,747
- Vart kör du mig?
- Till min styvpappa.
492
01:13:49,830 --> 01:13:53,625
- Två på natten?
- Han vet vad vi ska göra.
493
01:13:57,671 --> 01:13:59,798
Det är precis här.
494
01:14:48,263 --> 01:14:51,600
Han gick troligen ut. Han kommer strax.
495
01:14:59,733 --> 01:15:03,487
- Kan jag låna toaletten?
- Den är precis där.
496
01:15:35,686 --> 01:15:37,855
Skit också.
497
01:15:57,374 --> 01:15:59,710
Är allt som det ska?
498
01:16:01,253 --> 01:16:04,465
- Inte direkt.
- Vill du ha något att dricka?
499
01:16:05,257 --> 01:16:10,304
Nej, jag vill bara få ett slut på det här.
Kommer han snart?
500
01:16:10,387 --> 01:16:14,767
Han kommer inte. Han är faktiskt död.
501
01:16:14,850 --> 01:16:17,019
Vad?
502
01:16:18,395 --> 01:16:22,858
- Vad gör vi här, Alex?
- För att förstå.
503
01:16:27,863 --> 01:16:32,451
- Öppna den förbannade dörren.
- Du är den enda det inte lyckats ta.
504
01:16:32,534 --> 01:16:34,703
Vad?
505
01:16:40,793 --> 01:16:43,754
Om du inte släpper mig
skriker jag på hjälp.
506
01:16:44,546 --> 01:16:48,509
Alex, släpp mig. Snälla, släpp mig.
507
01:16:53,388 --> 01:16:57,059
- Du är galen.
- Det finns två sätt att göra det här.
508
01:16:57,142 --> 01:17:00,479
Det svåra eller enkla sättet, du väljer.
509
01:17:00,562 --> 01:17:06,110
- Snälla, släpp mig, okej?
- Håll käften. In med dig.
510
01:17:06,193 --> 01:17:08,904
- In med dig!
- Okej, visst.
511
01:17:12,449 --> 01:17:14,535
Där.
512
01:17:18,205 --> 01:17:21,333
Så det är du som samspelar med det?
513
01:17:27,005 --> 01:17:29,216
- Varför?
- Känner du till ordspråket:
514
01:17:29,299 --> 01:17:33,929
"Man är rädd för att man inte vet
tillräckligt?" Var inte rädd.
515
01:17:34,012 --> 01:17:37,975
- Du får snart reda på det.
- Gör det inte, Alex.
516
01:17:39,518 --> 01:17:42,813
Den kommer att döda mig. Snälla!
517
01:17:43,605 --> 01:17:46,066
Snälla, den kommer att döda mig.
518
01:17:46,900 --> 01:17:49,778
Den kommer att döda mig, Alex.
519
01:18:14,136 --> 01:18:16,638
Nej, nej...
520
01:19:12,152 --> 01:19:14,196
Kan någon hjälpa mig?
521
01:19:47,604 --> 01:19:49,857
Skit också.
522
01:20:27,060 --> 01:20:29,229
Titta vad jag hittade.
523
01:20:34,735 --> 01:20:37,404
Det som inte dödar en gör en starkare.
524
01:20:39,031 --> 01:20:43,035
- Snälla, sluta.
- Vi lär oss inget utan smärta.
525
01:20:45,412 --> 01:20:48,207
- Vill du ha fler ordspråk?
- Jag ville vara säker på...
526
01:20:48,290 --> 01:20:53,462
- ...att väsenet inte kunde ta dig.
- Försatte du mitt liv i fara för det?
527
01:20:53,545 --> 01:20:55,714
Jag vet hur man dödar det.
528
01:20:56,673 --> 01:20:58,842
Jag vet hur man dödar det...
529
01:20:58,926 --> 01:21:04,932
- Våga inte ljuga för mig igen.
- Den som är kopplad till väsenet...
530
01:21:05,015 --> 01:21:10,604
...har ett märke på kroppen. Ett litet
ärr. Jag är säker på att det är Zac.
531
01:21:10,687 --> 01:21:13,232
Om man dödar honom dör även
väsenet.
532
01:21:13,315 --> 01:21:15,943
Hur kan du veta det?
533
01:21:16,026 --> 01:21:19,822
Jag såg aldrig Jennifer drunkna,
men jag kände henne.
534
01:21:19,905 --> 01:21:24,410
Samma dag som hon anlände
kände jag en omedelbar attraktion.
535
01:21:24,493 --> 01:21:29,123
Som om vi varit tillsammans
i ett tidigare liv. Det var så äkta.
536
01:21:29,873 --> 01:21:33,710
Jag hade aldrig varit så lycklig
sen innan mamma dog.
537
01:21:33,794 --> 01:21:38,465
Men två veckor senare var hon borta.
Det var jag som ringde polisen.
538
01:21:38,549 --> 01:21:45,514
Jag var helt säker på att nåt hänt.
Hon kunde inte bara ha... lämnat mig så.
539
01:21:45,597 --> 01:21:48,809
Några dar senare hörde jag Lindsay
prata i telefon.
540
01:21:48,892 --> 01:21:50,686
Hon beskev vad hon hade sett.
541
01:21:50,769 --> 01:21:55,607
Att Jennifer försvunnit i poolen.
Sen började hon prata om andra fall-
542
01:21:55,691 --> 01:22:01,196
- och en ond kraft. Jag försökte
prata med henne, men hon sa inget.
543
01:22:01,280 --> 01:22:04,283
Så jag stal hennes översättningar
dagen då hon åkte.
544
01:22:04,366 --> 01:22:08,203
Om det stämmer,
varför har du då inte dödat Zac?
545
01:22:08,287 --> 01:22:13,500
I skrifterna nämner man brunnen, men
också en legend om att en död värd-
546
01:22:13,584 --> 01:22:15,335
-också innebär ett dött väsen, -
547
01:22:15,419 --> 01:22:18,714
- men bara om det utförs av någon som
inte kan drunkna.
548
01:22:19,965 --> 01:22:22,301
Det är du, Sarah.
549
01:22:23,719 --> 01:22:26,722
Jag är ledsen,
men jag var tvungen att vara säker.
550
01:22:28,432 --> 01:22:32,352
- Och hur vet jag att du inte är värden?
- Det kan inte vara jag.
551
01:22:32,436 --> 01:22:35,981
- Varför inte?
- För att jag är rädd för vatten.
552
01:22:36,064 --> 01:22:40,110
För att drunkna.
Jag höll på att göra det som barn.
553
01:22:40,194 --> 01:22:42,529
Jag vet inte ens hur man simmar.
554
01:23:04,802 --> 01:23:06,929
Klä av dig.
555
01:23:08,514 --> 01:23:14,436
- Gör det, annars slår jag dig i huvudet.
- Okej... Jag ska göra det.
556
01:23:59,898 --> 01:24:02,025
Vänd dig om.
557
01:24:12,703 --> 01:24:14,997
Ta av dem också.
558
01:24:17,791 --> 01:24:20,252
Ta av boxershortsen, sa jag.
559
01:24:38,520 --> 01:24:40,814
Får jag klä på mig igen?
560
01:24:48,572 --> 01:24:50,741
Vänta.
561
01:24:54,912 --> 01:24:57,081
Här, du kommer att behöva den.
562
01:24:59,750 --> 01:25:01,835
Och...
563
01:25:02,628 --> 01:25:05,130
Hur tog du dig loss från duschen?
564
01:25:05,214 --> 01:25:08,342
Använd... bättre tejp nästa gång.
565
01:25:29,446 --> 01:25:32,658
Vänta,
jag måste berätta för Will vad vi vet.
566
01:25:53,637 --> 01:25:58,809
Will? Det är jag, öppna dörren.
Han måste vara därinne.
567
01:26:35,304 --> 01:26:37,556
Han är inte här.
568
01:26:39,224 --> 01:26:42,436
- Vad?
- Den är våt.
569
01:26:45,814 --> 01:26:51,195
Det tar sig genom vatten...
och alla som kommer i kontakt med den-
570
01:26:51,278 --> 01:26:54,239
- kan möta en fruktansvärd död
enligt dess vilja.
571
01:26:55,949 --> 01:26:59,369
Zac vet att vi vet. Han har säkert dödat
Kate.
572
01:26:59,453 --> 01:27:01,205
Och även om jag inte varit i poolen-
573
01:27:01,288 --> 01:27:03,624
-står jag säkert näst på tur.
574
01:27:03,707 --> 01:27:05,751
Will...
575
01:27:12,925 --> 01:27:18,972
- När ska det här ta slut?
- Sarah, du kan inte ge upp nu.
576
01:27:19,056 --> 01:27:25,270
Det här kanske är din enda chans. Vi
måste stoppa den från att skada andra.
577
01:27:55,259 --> 01:27:57,386
Var ligger Kates lägenhet?
578
01:28:12,693 --> 01:28:14,737
Den jäveln!
579
01:28:49,104 --> 01:28:51,940
Se till att du hugger rakt i hjärtat.
580
01:31:12,915 --> 01:31:15,501
Hej. Var har du varit?
581
01:31:18,587 --> 01:31:20,756
Jag har väntat på dig.
582
01:31:23,425 --> 01:31:27,930
Var inte blyg.
Jag vet att du vill det här också.
583
01:31:33,435 --> 01:31:37,856
- Så du gillar hårda tag?
- Du dödade honom, din jävel.
584
01:31:38,982 --> 01:31:41,610
Han var min enda familj.
585
01:31:49,284 --> 01:31:51,412
Din slyna.
586
01:32:09,304 --> 01:32:12,182
- Hjälp!
- Håll käften!
587
01:32:57,895 --> 01:33:00,564
Märket... Märket...
588
01:33:06,820 --> 01:33:08,947
Var är det?
589
01:33:38,727 --> 01:33:40,854
Alex?
590
01:33:47,569 --> 01:33:49,863
Alex?
591
01:34:24,148 --> 01:34:26,275
Alex?
592
01:34:27,276 --> 01:34:29,445
Vänta!
593
01:34:30,195 --> 01:34:32,406
Alex!
594
01:34:37,745 --> 01:34:39,788
Alex!
595
01:34:41,415 --> 01:34:43,542
Alex!
596
01:34:46,962 --> 01:34:49,047
- Alex.
- Vad har hänt?
597
01:34:50,257 --> 01:34:55,304
- Det fanns inget märke. Det var inte han.
- Det är omöjligt.
598
01:34:55,387 --> 01:34:59,099
Gå och kolla själv. Jag dödade honom.
599
01:35:03,187 --> 01:35:05,439
Vänta. Vänta.
600
01:35:19,912 --> 01:35:22,122
Var är han?
601
01:35:28,879 --> 01:35:33,717
- Sarah? Zac är inte där.
- Vad?
602
01:35:33,801 --> 01:35:38,430
- Du gjorde det. Du fick bort honom.
- Tror du verkligen att det är över?
603
01:35:38,514 --> 01:35:40,557
Ja, vi är säkra nu.
604
01:35:43,811 --> 01:35:46,063
Alex!
605
01:35:56,990 --> 01:35:59,159
Vi trodde att du var död.
606
01:36:10,587 --> 01:36:12,714
Du är så naiv, Sarah.
607
01:36:13,757 --> 01:36:16,093
Så du är den där saken?
608
01:36:17,010 --> 01:36:22,224
Jag är ingen sak. Jag är Althaia.
609
01:36:29,773 --> 01:36:34,445
Nereus värd de senaste 800 åren.
610
01:36:38,532 --> 01:36:43,370
Och jag förstår fortfarande inte varför
den inte dödat dig än.
611
01:36:43,454 --> 01:36:45,873
Men det ska jag lösa.
612
01:37:05,726 --> 01:37:08,729
Nej, snälla...
613
01:37:18,113 --> 01:37:21,658
Nej, snälla...
614
01:37:43,180 --> 01:37:45,349
Snälla... Nej...
615
01:37:46,183 --> 01:37:53,232
Kom hit. Kom hit, Sarah.
Allt har gått så bra hela året.
616
01:37:53,315 --> 01:37:57,736
Zac tog hit folk hela tiden
och han var så lätt att manipulera.
617
01:37:57,820 --> 01:38:01,740
Även däruppe i rummet med dig.
Vilken förlust.
618
01:38:01,824 --> 01:38:05,577
När jag förstod dina vänners intentioner
var det lätt att ta hand om dem...
619
01:38:05,661 --> 01:38:11,917
- ...men du...
- Den kan inte döda mig, eller hur?
620
01:39:22,362 --> 01:39:24,948
Låt vattnet ta dig, mitt barn.
621
01:40:43,819 --> 01:40:46,155
Se på mig, Alex.
622
01:40:48,532 --> 01:40:51,618
Jag är så besviken på dig.
623
01:40:54,204 --> 01:40:56,832
Jag trodde att du förstod.
624
01:41:47,925 --> 01:41:50,135
Alex.
625
01:41:51,345 --> 01:41:53,639
Kom hit.
626
01:41:55,974 --> 01:41:58,018
Var är hon?
627
01:42:06,235 --> 01:42:08,654
Det är över. Vi är säkra.
628
01:42:15,661 --> 01:42:17,788
Du blöder.
629
01:42:20,082 --> 01:42:22,876
Det är från slagsmålet. Det är lugnt.
630
01:42:25,462 --> 01:42:27,798
Jag är ledsen.
631
01:42:30,801 --> 01:42:34,263
- Vi måste dra.
- Ja.
632
01:43:09,131 --> 01:43:11,425
Alex!
633
01:43:23,270 --> 01:43:26,899
Du lever. Vilken överraskning.
634
01:43:36,033 --> 01:43:36,658
Så du visste?
635
01:43:36,742 --> 01:43:40,829
Nereus? Ja, men jag kunde inte göra
nåt.
636
01:43:40,913 --> 01:43:43,749
Det är obegripligt.
637
01:43:43,832 --> 01:43:48,670
I skriften står det att
om jag dödar värden, så dör väsenet.
638
01:43:49,588 --> 01:43:51,715
Men det fungerade inte.
639
01:43:52,466 --> 01:43:56,386
Att döda en så gammal varelse
är inte lätt.
640
01:43:57,679 --> 01:44:01,100
Det finns en anledning
till att du fortfarande lever.
641
01:44:02,768 --> 01:44:06,396
Men, jag förstår inte... Jag såg Kate dö.
642
01:44:10,567 --> 01:44:14,279
Den har valt dig. Du är värden nu.
643
01:44:15,155 --> 01:44:17,324
Nej...
644
01:44:19,993 --> 01:44:23,872
Jag vill inte det här.
Jag har inte bett om det här.
645
01:44:25,624 --> 01:44:29,753
- Ta bort den.
- Den erbjuder dig evigt liv.
646
01:44:31,088 --> 01:44:35,426
Allt du behöver göra
är att offra mänskliga själar till den.
647
01:44:37,928 --> 01:44:40,305
Men det finns ett sätt att döda den.
648
01:44:56,989 --> 01:45:00,409
Se till att hugga den rakt i hjärtat.
649
01:45:19,992 --> 01:45:25,559
.:: TWA - Your Source Of Quality! ::.
www.nordicB.org
650
01:45:32,483 --> 01:45:35,819
Översättning: Jon Underdahl
Ordiovision
54535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.