All language subtitles for Nereus.2019.NORDiC.1080p.BluRay.x264.DTS5.1-TWA.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,077 --> 00:00:54,955 New York, tre mĂ„nader senare. 2 00:00:56,790 --> 00:01:00,753 Lite molnighet och skurar imorse, men det tycks vara som bortblĂ„st nu. 3 00:01:08,802 --> 00:01:10,929 SjĂ€lvkĂ€nslans psykologi 4 00:01:29,531 --> 00:01:32,409 - Jag kollar posten. - Okej. 5 00:02:13,784 --> 00:02:15,869 Det Ă€r jag. 6 00:02:16,745 --> 00:02:19,581 Ja... jag fick det precis. 7 00:02:20,958 --> 00:02:24,169 Nej... nĂ„nstans i vardagsrummet. 8 00:02:26,171 --> 00:02:28,257 Fick du reda pĂ„ nĂ„got? 9 00:02:30,717 --> 00:02:34,221 Bra. Vi ses om tre dagar. 10 00:02:48,402 --> 00:02:52,156 Glöm inte att ringa om AC:n. Det Ă€r för varmt i lĂ€genheten. 11 00:02:52,239 --> 00:02:55,284 - Jag fixar det. - Tack. 12 00:02:55,367 --> 00:02:57,536 Jag tror att AC:n funkar nu. 13 00:02:59,747 --> 00:03:02,666 Det Ă€r du... som Ă€r för het. 14 00:03:02,750 --> 00:03:06,587 - Försöker du förföra mig? - Nej. Kanske. 15 00:03:06,670 --> 00:03:09,506 - Funkar det? - Du kanske borde anstrĂ€nga dig mer. 16 00:03:12,718 --> 00:03:16,764 - Hej, turturduvor. - Hej, Kate. 17 00:03:16,847 --> 00:03:19,183 Hur Ă€r lĂ€get? 18 00:03:19,266 --> 00:03:22,436 - Jag mĂ„ste sticka, Ă€lskling. - Ja. 19 00:03:22,519 --> 00:03:27,608 - Trevlig resa, Linz. - Tack. Vi ses om ett par dar. 20 00:03:27,691 --> 00:03:30,110 Hej dĂ„, Ă€lskling. 21 00:03:34,239 --> 00:03:36,450 Hej dĂ„. 22 00:03:47,878 --> 00:03:52,549 LĂ„t mig gissa... Du har kört vilse 23 00:03:52,633 --> 00:03:54,718 NĂ€stan dĂ€r 24 00:04:15,406 --> 00:04:20,077 - Kom hit. Vad kul att se dig. - Detsamma. 25 00:04:20,160 --> 00:04:23,038 - Hur var körningen? - LĂ„ng. 26 00:04:23,122 --> 00:04:27,376 - New York, vad Ă€r det? 18 timmar? - 20. 27 00:04:27,459 --> 00:04:31,088 Tja, om du inte Ă„kt hade vi trĂ€ffats oftare. 28 00:04:31,171 --> 00:04:34,550 - Det vi gör för kĂ€rleken. - Ja, det brukar heta sĂ„. 29 00:04:34,633 --> 00:04:37,553 - SĂ„ var Ă€r hon? - NĂ„gra dagar i Grekland. 30 00:04:37,636 --> 00:04:41,432 Jag sa inte att du skulle komma. Hon kommer att bli jĂ€tteglad. 31 00:04:41,515 --> 00:04:44,518 LĂ„t mig visa dig vĂ„rt stĂ€lle. 32 00:04:44,601 --> 00:04:48,397 Ja, det gjorde jag. Jag fixar det pĂ„ en gĂ„ng. 33 00:04:49,565 --> 00:04:52,401 Okej. Hej dĂ„. 34 00:04:52,484 --> 00:04:57,781 Jag mĂ„ste skicka epost till en kollega, men kĂ€nn dig som hemma- 35 00:04:57,865 --> 00:05:02,369 - och nĂ€r du Ă€r klar kommer du upp till lĂ€genhet 12 mittemot poolen. 36 00:05:03,954 --> 00:05:06,874 - Okej? - Japp. 37 00:05:24,767 --> 00:05:27,269 - Hej, snygging. - Jag glömde att berĂ€tta... 38 00:05:27,352 --> 00:05:30,564 - ...hur mycket jag Ă€lskar dig. - Jag Ă€lskar dig ocksĂ„, Linz. 39 00:05:30,647 --> 00:05:34,693 - Är du pĂ„ flygplatsen? - Ja, trafiken var bra för en gĂ„ngs skull. 40 00:05:34,777 --> 00:05:40,908 - Du blöder, gullet. Är du okej? - Jag tror det. 41 00:05:40,991 --> 00:05:43,994 Sist jag blödde var i femman. 42 00:05:46,663 --> 00:05:51,627 Det mĂ„ste vara hettan. Hur som helst mĂ„ste jag gĂ„ innan jag blir sen. 43 00:05:51,710 --> 00:05:55,589 - Ring mig nĂ€r du Ă€r framme. Hej dĂ„. - Hej dĂ„. 44 00:07:09,997 --> 00:07:17,755 - Hej. VĂ€lkommen. Vad tycker du? - Din samling har vĂ€xt. 45 00:07:17,838 --> 00:07:22,092 Ja, det har den. Och kolla in mitt favorittillskott. 46 00:07:22,176 --> 00:07:26,388 El Santo. Okej, han son, men jag ska berĂ€tta en sak. 47 00:07:26,472 --> 00:07:32,519 Han följer definitivt i sin pappas fotspĂ„r. Du ska se hans hopp. 48 00:07:32,603 --> 00:07:35,022 NĂ€r började du lĂ€sa? 49 00:07:36,273 --> 00:07:41,195 Det dĂ€r Ă€r Lindsays. Gamla böcker Ă€r tydligen hennes nya grej. 50 00:07:43,322 --> 00:07:48,452 Jag tĂ€nkte ha en grillfest lite senare. Jag presenterar dig för nĂ„gra vĂ€nner. 51 00:07:48,535 --> 00:07:51,663 - Will. - Sarah, lyssna pĂ„ mig bara. 52 00:07:51,747 --> 00:07:57,127 Jag vet att det var tvĂ„ Ă„r sen dina förĂ€ldrar dog. Det har varit tufft- 53 00:07:57,211 --> 00:08:05,552 - men du mĂ„ste gĂ„ vidare. Det var dĂ€rför jag ville fĂ„ hit dig och tĂ€nka pĂ„ annat. 54 00:08:06,178 --> 00:08:10,390 Slippa tĂ€nka pĂ„ jobb och slappna av. En liten semester. 55 00:08:12,893 --> 00:08:17,397 - Vad sĂ€ger du? - Jag ska försöka, okej? 56 00:08:17,481 --> 00:08:19,733 Jag ska försöka. 57 00:08:46,552 --> 00:08:50,139 Nej, jag Ă€ter bara vegoburgare. 58 00:08:50,222 --> 00:08:53,100 De hĂ€r burgarna kommer att... 59 00:08:53,183 --> 00:08:56,145 - Tror ni att de Ă€r klara? - Nej, det ser inte ut sĂ„. 60 00:08:59,314 --> 00:09:04,653 - De Ă€r inte vegetariska. - Du har aldrig Ă€tit godare, lita pĂ„ mig. 61 00:09:05,946 --> 00:09:11,702 Sarah, kom hit. Det hĂ€r Ă€r Sarah. Sarah, det hĂ€r Ă€r Zac. 62 00:09:11,785 --> 00:09:17,499 - Kate, vĂ€rldens bĂ€sta sjuksköterska. - Sluta. 63 00:09:17,583 --> 00:09:20,294 - Det Ă€r visst första gĂ„ngen i Florida? - Ja, det stĂ€mmer. 64 00:09:20,377 --> 00:09:23,338 - Hon körde Ă€nda hit, fattar ni? - PĂ„ riktigt? 65 00:09:23,422 --> 00:09:29,762 - Jag gillar det. Poetiskare Ă€n att flyga. - Visst Ă€r hon skum? 66 00:09:30,512 --> 00:09:33,557 - Alex, hĂ€lsa pĂ„ Sarah. - Hej. 67 00:09:36,852 --> 00:09:40,939 - Är det allt? - Du har i princip trĂ€ffat alla hĂ€r nu. 68 00:09:41,023 --> 00:09:46,528 - Är det bara ni fyra. - Zac överdriver. Vi bor hĂ€r Ă„ret om. 69 00:09:46,612 --> 00:09:51,450 Jag har bott hĂ€r i över ett Ă„r. Men de andra hyresgĂ€sterna kommer och gĂ„r. 70 00:09:51,533 --> 00:09:55,287 - Okej, det lĂ„ter lite deppigt. - Nej, det Ă€r rĂ€tt schyst faktiskt. 71 00:09:55,370 --> 00:09:58,707 Vi fĂ„r poolen för oss sjĂ€lva och vi kan ha grymma fester. 72 00:09:58,791 --> 00:10:00,334 NĂ€sta Ă€r förresten imorgon. 73 00:10:00,417 --> 00:10:03,962 - Du Ă€r inbjuden. - Tack. 74 00:10:04,046 --> 00:10:08,634 - Okej, vem vill ha en burgare? - Jag Ă€r hungrig. 75 00:10:08,717 --> 00:10:11,804 Vill du ha ost pĂ„. Vad vill ni ha? 76 00:10:20,854 --> 00:10:24,608 - HĂ€r. - Du Ă€r inte sĂ€ker hĂ€r. Åk pĂ„ en gĂ„ng. 77 00:10:24,691 --> 00:10:28,362 Sarah, ska du inte ha? 78 00:10:28,445 --> 00:10:34,410 - Alex! Vart ska du? - Jag har en del att göra. Tack för ölen. 79 00:10:36,578 --> 00:10:41,625 - Han har problem. - LĂ„t honom vara. Han Ă€r skum bara. 80 00:10:41,708 --> 00:10:43,836 Sarah, mer att dricka? 81 00:10:45,045 --> 00:10:49,550 Jag vet inte vad ni tycker, men burgaren gjorde mig riktigt varm. 82 00:10:49,633 --> 00:10:53,303 Som om du behöver en ursĂ€kt för att ta av dig t-shirten. 83 00:10:54,805 --> 00:10:59,810 - Jag tog av masken och alla blev rĂ€dda. - Var det Linz idĂ©? 84 00:10:59,893 --> 00:11:04,273 - De sa att de skulle pĂ„ bio, sĂ„... - Jag minns att du blev livrĂ€dd. 85 00:11:06,108 --> 00:11:10,988 - Det lĂ„ter som Lindsay. - Ja. Hur trĂ€ffades ni förresten? 86 00:11:11,071 --> 00:11:14,700 Hennes förĂ€ldrar flyttade in bredvid mina i Texas nĂ€r vi var sju. 87 00:11:14,783 --> 00:11:22,166 Jag rĂ„kade sparka in en boll pĂ„ hennes gĂ„rd och hon var sĂ„ blyg... 88 00:11:22,249 --> 00:11:25,210 ...men gav tillbaka den, sĂ„... 89 00:11:25,294 --> 00:11:29,465 Jag kunde bara spanska, sĂ„ det var svĂ„rt att förstĂ„ varandra. 90 00:11:29,548 --> 00:11:31,550 Lite som nu. 91 00:11:34,178 --> 00:11:38,557 - Vi lyckades Ă€ndĂ„ bli vĂ€nner. - Som syskon. 92 00:11:38,640 --> 00:11:43,812 Och sen tog vi studenten och flyttade till New York för att gĂ„ pĂ„ college. 93 00:11:44,646 --> 00:11:49,818 Schyst. Hade inte du nattskift ikvĂ€ll? 94 00:11:49,902 --> 00:11:56,492 Ja, om en timme. Zinder Cooperation behöver min expertis... 95 00:11:56,575 --> 00:12:02,623 ...för att hĂ„lla hackare borta. Ha sĂ„ kul nu, sĂ„ ses vi vid lunch imorgon. 96 00:12:02,706 --> 00:12:06,752 - Visst. - Adios mis amigos. 97 00:12:07,795 --> 00:12:13,342 Jag ska ocksĂ„ gĂ„. Du har mitt nummer om du vill gĂ„ till stranden imorgon. 98 00:12:13,425 --> 00:12:16,053 - Okej. - Hej dĂ„. 99 00:12:40,077 --> 00:12:45,916 - SĂ„... vad gör du förutom att sola? - Folk fotar mig. 100 00:12:45,999 --> 00:12:50,295 - Till tidskrifter och sĂ„nt. - Intressant. 101 00:12:53,298 --> 00:12:55,884 - Jag ser att du trĂ€nar. - Tror du? 102 00:12:55,968 --> 00:12:59,263 - Sarkastisk? - Inte alls. 103 00:13:01,515 --> 00:13:06,186 - Jag vill bara veta vad du tycker om mig. - TĂ€nk om jag inte vill berĂ€tta. 104 00:13:08,522 --> 00:13:10,774 Jag tror att du precis gjorde det. 105 00:15:09,643 --> 00:15:11,770 Vilken bra start. 106 00:18:07,654 --> 00:18:10,908 - Sarah, Ă€r du okej? - Jag var i vardagsrummet. 107 00:18:10,991 --> 00:18:17,372 - Och det kĂ€ndes som att jag var i vatten. - Har du druckit för mycket? 108 00:18:19,249 --> 00:18:21,627 Jag drack lite. 109 00:18:23,587 --> 00:18:27,007 Men, nej... Jag svĂ€r att jag... Jag förstĂ„r inte. 110 00:18:27,091 --> 00:18:32,513 Sarah, jag tror att du Ă€r utmattad bara. En lĂ„ng resa i kombination med alkohol. 111 00:18:32,596 --> 00:18:38,811 - Du kanske bara borde sova. - Ja, du har nog rĂ€tt. 112 00:18:40,938 --> 00:18:45,484 - Är du sĂ€ker pĂ„ att du Ă€r okej? - Ja, tack. 113 00:18:45,567 --> 00:18:49,571 - Okej... god natt. - God natt. 114 00:19:24,857 --> 00:19:27,067 Vi har ingen puls. 115 00:19:33,198 --> 00:19:35,284 Se pĂ„ mig. 116 00:21:54,715 --> 00:21:58,177 Sarah? Sarah. 117 00:21:58,260 --> 00:22:01,555 - Det Ă€r jag, Alex. Lugn. - Vad Ă€r det som hĂ€nder? 118 00:22:01,638 --> 00:22:03,766 Lugna ner dig. 119 00:22:07,102 --> 00:22:09,146 Följ med mig. 120 00:22:31,627 --> 00:22:34,379 HĂ€r, du Ă€r blöt. 121 00:22:35,255 --> 00:22:40,552 NĂ„got drog ner mig i poolen. 122 00:22:40,636 --> 00:22:42,888 Men det fanns inget dĂ€r. 123 00:22:45,933 --> 00:22:50,395 För nĂ„gra mĂ„nader sen försvann en tjej som var hĂ€r pĂ„ semester. 124 00:22:50,479 --> 00:22:57,069 Hon hette Jennifer. Polisen letade efter henne, men de hittar henne aldrig igen. 125 00:22:57,152 --> 00:22:59,363 Vad menar du? 126 00:23:00,197 --> 00:23:04,868 Jag sĂ„g vad som hĂ€nde med henne. Hon försvann i poolen. 127 00:23:07,204 --> 00:23:10,833 DĂ„ Ă€r jag alltsĂ„ inte galen. Vi mĂ„ste ringa polisen. 128 00:23:10,916 --> 00:23:16,588 Tror du att de tror pĂ„ nĂ„got sĂ„nt? Dessutom skulle jag bli misstĂ€nkt. 129 00:23:16,672 --> 00:23:22,845 - Jag mĂ„ste berĂ€tta för Will. - TĂ„lamod visdomens följeslagare. 130 00:23:22,928 --> 00:23:26,765 Ta dig till en sĂ€ker plats först och sen kan du ringa Will. 131 00:24:15,189 --> 00:24:18,776 Det hĂ€r Ă€r Will. Jag Ă€r inte hĂ€r, men Ă„terkommer sĂ„ snart jag kan. 132 00:24:18,859 --> 00:24:21,987 Will, nĂ„got har hĂ€nt. 133 00:24:23,155 --> 00:24:29,161 Jag Ă€r pĂ„ Motell Sunrise. Ring eller kom hit nĂ€r du hör det hĂ€r. 134 00:25:12,955 --> 00:25:15,374 - Liza. - Hej. 135 00:25:15,457 --> 00:25:17,751 - Ska du gĂ„ ut? - Ja, mr Brook. 136 00:25:17,835 --> 00:25:19,920 - Vad snygg du Ă€r. - Tack. 137 00:25:20,003 --> 00:25:24,842 - Ha sĂ„ roligt, men var försiktig dĂ€rute. - Ja, ha en fin kvĂ€ll. 138 00:26:17,227 --> 00:26:21,482 - Vad vill du? - NĂ„t mĂ€rkligt pĂ„gĂ„r i bostadsomrĂ„det. 139 00:26:25,652 --> 00:26:29,031 - Och varför skulle jag bry mig? - Jag vill att nĂ„n bevittnar det. 140 00:26:29,114 --> 00:26:32,409 Har du inga vĂ€nner? VĂ€nta lite. 141 00:26:32,493 --> 00:26:36,246 Jim, du förstĂ„r inte. Vi kan tjĂ€na massor av pengar pĂ„ det hĂ€r. 142 00:26:36,330 --> 00:26:39,374 Men vi mĂ„ste göra nĂ„got innan nĂ„gon annan gör det. 143 00:26:39,458 --> 00:26:43,629 - Vad Ă€r det för nĂ„t? - Kom och se sjĂ€lv. 144 00:26:44,379 --> 00:26:49,468 LĂ„t mig berĂ€tta en sak, din lilla skit. Om jag kör ner dit för ingenting... 145 00:26:49,551 --> 00:26:54,389 - ...sĂ„ betalar du för min tid. - Du blir inte besviken, jag lovar. 146 00:26:54,473 --> 00:26:58,936 Det har jag hört förut. Vi ses strax. 147 00:27:14,118 --> 00:27:16,995 - Tack för att du kom. - SjĂ€lvklart. 148 00:27:25,504 --> 00:27:28,924 Sarah, förlĂ„t om jag Ă€r rĂ€ttfram... 149 00:27:29,007 --> 00:27:33,262 ...men jag mĂ„ste frĂ„ga. Är det sĂ€kert att du inte tar nĂ„gra droger? 150 00:27:33,345 --> 00:27:39,393 Jag vet att vi inte kĂ€nner varandra, men jag tar inga droger, okej? 151 00:27:39,476 --> 00:27:44,731 Okej. Jag har bara svĂ„rt att tro pĂ„ allt du berĂ€ttade i telefon. 152 00:27:44,815 --> 00:27:49,653 Jag förstĂ„r det inte heller, men jag lovar att nĂ„t försökte döda mig ikvĂ€ll. 153 00:27:50,404 --> 00:27:55,784 Och du pĂ„stĂ„r att Alex sĂ„g flickan försvinna i poolen? 154 00:27:55,868 --> 00:27:58,954 Efter det som hĂ€nde mig finns det ingen anledning att tvivla. 155 00:27:59,037 --> 00:28:02,332 Jag antar att det Ă€r dĂ€rför han tittar pĂ„ vattnet hela dagarna. 156 00:28:02,416 --> 00:28:06,420 Varför nĂ€mnde inte Will att en tjej försvunnit dĂ€r? 157 00:28:06,503 --> 00:28:12,801 Gjorde han inte? Det trodde jag. Han kanske bara försökte skydda dig. 158 00:28:16,180 --> 00:28:20,517 - Har ni aldrig kĂ€nt nĂ„t mĂ€rkligt? - Nej. 159 00:28:20,601 --> 00:28:26,774 - Men nĂ€r ni simmat i poolen dĂ„? - Vi badar dĂ€r jĂ€mt. 160 00:28:26,857 --> 00:28:29,109 Jag vet inte vad mer jag ska sĂ€ga. 161 00:28:30,652 --> 00:28:35,741 - Du mĂ„ste tycka att jag Ă€r galen. - Nej, det gör jag inte. 162 00:28:35,824 --> 00:28:39,828 Jag försöker ocksĂ„ bara förstĂ„ det. 163 00:28:39,912 --> 00:28:42,748 Jag vet bara att jag Ă€r rĂ€dd. 164 00:28:43,665 --> 00:28:50,130 Det behöver du inte vara. Skulle det kĂ€nnas bĂ€ttre om jag stannade? 165 00:28:50,964 --> 00:28:53,967 - Ja, det skulle jag uppskatta, tack. - Okej. 166 00:29:03,852 --> 00:29:08,148 Jag hade glömt hur fult det var hĂ€r. Det passar dig bra. 167 00:29:09,316 --> 00:29:15,114 - Hej, Jim. - SĂ„... vad ville du visa mig? 168 00:29:15,948 --> 00:29:19,159 - Det Ă€r precis dĂ€r. - I poolen? 169 00:29:22,329 --> 00:29:24,498 Jag ser inget. 170 00:29:27,835 --> 00:29:29,878 Fan ocksĂ„! 171 00:29:34,883 --> 00:29:38,804 - Jag ska skjuta skallen av dig. - Mamma gjorde misstaget... 172 00:29:38,887 --> 00:29:43,183 ...att gifta sig med dig. Hon var naiv och insĂ„g inte att du bara ville Ă„t pengarna. 173 00:29:43,267 --> 00:29:48,397 - Sen dödade du henne. - Vad snackar du om? Det var cancer. 174 00:29:48,480 --> 00:29:51,275 Hon blev sjuk pĂ„ grund av dig! 175 00:29:52,443 --> 00:29:56,655 - Du slog henne... - Alex, vad Ă€r det hĂ€r? 176 00:29:56,739 --> 00:29:58,949 ...och förödmjukade henne. 177 00:30:00,826 --> 00:30:04,580 - Och tog hem andra kvinnor. - Vad Ă€r det hĂ€r, Alex? 178 00:30:04,663 --> 00:30:07,875 Hon var för rĂ€dd för att be om hjĂ€lp. 179 00:30:07,958 --> 00:30:11,253 Och nĂ€r hon dog blev jag ditt byte. 180 00:30:12,212 --> 00:30:16,508 Du kom hit nĂ€r du insĂ„g att hon skapat ett konto i mitt namn du inte kan röra. 181 00:30:18,510 --> 00:30:24,016 Alex! Alex, förlĂ„t mig. Du mĂ„ste sluta. 182 00:30:24,099 --> 00:30:26,310 Det Ă€r försent. 183 00:30:30,773 --> 00:30:34,068 - Det vill ha dig. - Alex. 184 00:30:34,151 --> 00:30:36,320 SnĂ€lla, sluta. 185 00:30:46,747 --> 00:30:48,832 Vad hĂ€nder? 186 00:30:48,916 --> 00:30:54,421 - Det var som att vattnet omslöt mig. - Vilket vatten? 187 00:30:54,505 --> 00:30:58,842 Det Ă€r helt torrt hĂ€r. Det var bara en mardröm. 188 00:30:58,926 --> 00:31:01,220 Det kĂ€ndes sĂ„ Ă€kta. 189 00:31:03,514 --> 00:31:09,394 - FörlĂ„t att jag vĂ€ckte dig. - Nej, du Ă€r uppjagad, jag fattar. 190 00:31:16,026 --> 00:31:20,781 Det kĂ€nns som att jag hĂ„ller pĂ„ att bli galen eller nĂ„t. 191 00:31:24,743 --> 00:31:31,750 Du vet... NĂ€r jag och min lillasyster var barn brukade vi dela sĂ€ng- 192 00:31:31,834 --> 00:31:35,796 -och nĂ€r hon hade mardrömmar sa jag: 193 00:31:35,879 --> 00:31:38,257 "Ta min plats och mina drömmar, - 194 00:31:38,340 --> 00:31:41,969 - sĂ„ tar jag dina mardrömmar och slĂ€nger bort dem". 195 00:31:45,848 --> 00:31:48,267 Funkade det? 196 00:31:48,350 --> 00:31:50,436 Tja... 197 00:31:57,568 --> 00:32:00,946 Hon sov Ă„tminstone som en baby. 198 00:32:01,029 --> 00:32:03,240 Tack. 199 00:32:55,959 --> 00:32:58,087 Det mĂ„ste vara Will. 200 00:33:02,216 --> 00:33:05,260 - Är du okej? - Ja. 201 00:33:05,344 --> 00:33:09,765 Jag fick ditt meddelande nĂ€r jag kom hem. Vad hĂ€nder? 202 00:33:32,621 --> 00:33:38,210 Du vet vakterna som stĂ„r utanför Buckingham Palace i England? 203 00:33:38,293 --> 00:33:42,840 De skulle kunna anstĂ€lla dig. Du har allt de letar efter. 204 00:33:42,923 --> 00:33:48,053 Orörlighet... och absolut inga kĂ€nslor. 205 00:33:52,808 --> 00:33:56,520 Se. Du Ă€r perfekt. 206 00:34:03,277 --> 00:34:09,366 Jag ville inte skrĂ€mma dig. Det var dumt, men polisen trodde att hon kidnappats. 207 00:34:09,450 --> 00:34:13,620 Hon trĂ€ffade nĂ„gon pĂ„ festen och följde troligen... 208 00:34:13,704 --> 00:34:16,290 Will? Är du okej? 209 00:34:16,373 --> 00:34:19,543 - Will? Vad Ă€r det? - Min mage. 210 00:34:19,626 --> 00:34:21,920 Herregud, du blöder. 211 00:34:22,004 --> 00:34:25,758 - Jag Ă€r okej. - HĂ€r, luta ditt huvud bakĂ„t. 212 00:34:28,343 --> 00:34:31,305 MagsmĂ€rtorna och blodet... Det var sĂ„ det började. 213 00:34:31,388 --> 00:34:34,808 - Lindsay blödde nĂ€sblod igĂ„r. - Kan det vara nĂ„t symptom? 214 00:34:34,892 --> 00:34:37,728 Det Ă€r inte sant. Den dĂ€r kvinnan hade rĂ€tt. 215 00:34:37,811 --> 00:34:40,147 Hon har trĂ€ffat en spĂ„dam. 216 00:34:41,565 --> 00:34:46,070 Ända sen hennes mamma dog har hon försökt fĂ„ kontakt med henne. 217 00:34:46,153 --> 00:34:50,032 Jag tog det aldrig pĂ„ allvar, men nĂ„gra dar innan tjejen försvann- 218 00:34:50,115 --> 00:34:55,329 - berĂ€ttade hon för Lindsay att döden omger bostadsomrĂ„det. 219 00:34:56,872 --> 00:34:58,791 Okej, jag skulle kunna trĂ€ffa henne, - 220 00:34:58,874 --> 00:35:01,251 - sĂ„ kan hon berĂ€tta om byggnaden Ă€r hemsökt. 221 00:35:01,335 --> 00:35:05,130 - Nej, du mĂ„ste Ă„ka tillbaka till New York. - Will har rĂ€tt, det borde du. 222 00:35:05,214 --> 00:35:09,176 - Åtminstone tills det blir normalt igen. - Jag behöver svar. 223 00:35:09,259 --> 00:35:16,517 Dessutom Ă€r vi alla pĂ„verkade av nĂ„got hĂ€r. Lindsay kan ocksĂ„ vara i fara. 224 00:35:16,600 --> 00:35:18,727 - Will? - Okej. 225 00:35:18,811 --> 00:35:21,855 - Jag kan följa med dig. - Okej. 226 00:35:21,939 --> 00:35:28,153 Jag gĂ„r hem, gör lite efterforskningar och ser om jag kan hitta nĂ„t, okej? 227 00:35:37,454 --> 00:35:39,665 Tack. 228 00:35:53,178 --> 00:35:57,558 - Ja? - Är du spĂ„damen Samara? 229 00:35:57,641 --> 00:36:02,896 Den bĂ€sta du kommer att trĂ€ffa. Och mina tjĂ€nser Ă€r dyra, lilla flicka. 230 00:36:02,980 --> 00:36:05,524 - Jag kan betala. - Kontanter. 231 00:36:07,276 --> 00:36:09,611 SjĂ€lvklart. 232 00:36:13,323 --> 00:36:19,204 Visst, men vad vi Ă€n ser eller inte ser idag... 233 00:36:19,288 --> 00:36:22,624 - ...sĂ„ fĂ„r du inga pengar tillbaka. - Visst. Ja. 234 00:36:22,708 --> 00:36:24,710 Följ efter mig. 235 00:37:04,917 --> 00:37:07,211 SĂ€tt dig. 236 00:37:32,986 --> 00:37:35,155 Varför kom du hit idag? 237 00:37:35,239 --> 00:37:39,660 Jag tror att det finns nĂ„got i bostadsomrĂ„det dĂ€r jag bor. 238 00:37:39,743 --> 00:37:44,123 SĂ€g inget. Andarna gör det. 239 00:37:54,216 --> 00:37:57,261 Ge mig dina hĂ€nder. Slappna av. 240 00:37:58,262 --> 00:38:00,431 Slappna av. 241 00:38:01,598 --> 00:38:04,560 Andas och slappna av. 242 00:38:49,521 --> 00:38:53,609 Ingenting. De vill inte kommunicera idag. 243 00:38:54,902 --> 00:38:57,863 Du fĂ„r komma tillbaka nĂ„gon annan gĂ„ng. 244 00:38:57,946 --> 00:38:59,740 SnĂ€lla, kan du inte försöka igen? 245 00:39:08,665 --> 00:39:12,211 Vad? Ser du nĂ„got? 246 00:39:15,589 --> 00:39:18,092 - Hörde du? - Nej. 247 00:39:18,175 --> 00:39:20,969 - Du hörde. - Nej, jag hörde inte nĂ„nting. 248 00:39:22,304 --> 00:39:24,598 Vatten... 249 00:39:25,682 --> 00:39:28,268 Det Ă€r ingenting hĂ€r. Det finns inget vatten. 250 00:39:31,438 --> 00:39:33,482 Åh, nej... 251 00:39:35,401 --> 00:39:37,528 Vad Ă€r det som hĂ€nder? 252 00:39:45,035 --> 00:39:47,329 Alex! 253 00:39:48,330 --> 00:39:50,416 SnĂ€lla, sluta! 254 00:39:54,086 --> 00:39:56,296 Du skrĂ€mmer mig. 255 00:40:10,352 --> 00:40:13,147 Är det ett skĂ€mt, sĂ„ Ă€r det inte roligt. 256 00:40:14,481 --> 00:40:18,235 Du mĂ„ste gĂ„ hĂ€rifrĂ„n nu! Jag kan inte hjĂ€lpa dig. 257 00:40:18,318 --> 00:40:23,615 Kom tillbaka nĂ„n annan gĂ„ng. Du mĂ„ste gĂ„ nu. 258 00:40:23,699 --> 00:40:28,829 - Okej, visst. Men snĂ€lla, berĂ€tta. - Jag kan tyvĂ€rr inte hjĂ€lpa dig. 259 00:40:28,912 --> 00:40:33,584 - Och Ă€rligt talat sĂ„ Ă€r du i stor fara. - Men... 260 00:40:33,667 --> 00:40:36,837 - Vad ska jag göra? - Försvinn hĂ€rifrĂ„n! 261 00:40:37,755 --> 00:40:40,132 SnĂ€lla, berĂ€tta för mig. 262 00:40:50,476 --> 00:40:53,896 - Vad hĂ€nde? - Jag vet inte. 263 00:40:53,979 --> 00:40:58,567 Jag tror att hon sĂ„g nĂ„t som skrĂ€mde henne. Hon sa att jag var i fara. 264 00:40:58,650 --> 00:41:03,072 - Vad sĂ„g hon? - Hon berĂ€ttade inte. Hon slĂ€ngde ut mig. 265 00:41:03,155 --> 00:41:07,451 Hon lurade dig pĂ„ pengar. Kom nu. 266 00:41:07,534 --> 00:41:13,457 - Du tror visst inte pĂ„ det hĂ€r, eller hur? - FörlĂ„t, Sarah. Jag tvivlar inte pĂ„ dig. 267 00:41:13,540 --> 00:41:19,254 Men jag vet att ibland spelar ens sinnen en ett spratt och man ser synvillor. 268 00:41:20,089 --> 00:41:23,592 Hur kunde i sĂ„ fall Alex se flickan försvinna i poolen? 269 00:41:23,675 --> 00:41:28,931 Varför rĂ€ddade han henne inte i sĂ„ fall? FrĂ„gade du honom det? 270 00:41:30,140 --> 00:41:34,353 - Nej, jag vet inte. - Jag mĂ„ste vara pĂ„ jobbet om en timme. 271 00:41:34,436 --> 00:41:39,233 Om du vill kan du följa med mig till sjukhuset. Vi kan ta nĂ„gra prover. 272 00:41:39,316 --> 00:41:44,154 - Det kanske bara Ă€r en förkylning. - Kör mig till motellet bara. 273 00:41:44,238 --> 00:41:47,699 - Jag vĂ€ntar pĂ„ att Will ringer. - Visst. 274 00:41:54,915 --> 00:41:58,794 - Hej, gullet. - Hej, hur var flygningen? 275 00:41:58,877 --> 00:42:01,588 - LĂ„ng. - Sarah Ă€r hĂ€r. 276 00:42:01,672 --> 00:42:04,758 - Varför? Vad gör hon dĂ€r? - Hon ville hĂ€lsa pĂ„ i helgen... 277 00:42:04,842 --> 00:42:08,303 - ...och vi tĂ€nkte överraska dig. - Det Ă€r ingen bra idĂ©, varför sa du inget? 278 00:42:08,387 --> 00:42:10,514 Varför det, Lindsay? 279 00:42:12,141 --> 00:42:15,602 - För att du sĂ„g tjejen försvinna i poolen? - Har du lĂ€st min dagbok? 280 00:42:15,686 --> 00:42:18,605 - NĂ„gon höll pĂ„ att... - VĂ€nta lite. 281 00:42:20,274 --> 00:42:22,317 Linz? 282 00:42:24,111 --> 00:42:26,238 Vad var det? 283 00:42:28,949 --> 00:42:32,995 - Lindsay? - FörlĂ„t, det var bara Vasillis. 284 00:42:34,413 --> 00:42:39,293 - Hej.-Taxin Ă€r hĂ€r, Lindsay. - NĂ„got pĂ„gĂ„r i bostadsomrĂ„det. 285 00:42:39,376 --> 00:42:42,212 - Jag tror att vi alla Ă€r i fara. - Poolen. 286 00:42:42,296 --> 00:42:47,217 - Vad? Vasillis... Vem Ă€r Vasillis? - Jag vet att det lĂ„ter knĂ€ppt... 287 00:42:48,594 --> 00:42:53,515 ...men det finns ett vĂ€sen i vattnet. Jag ljög för dig, Will. 288 00:42:53,599 --> 00:42:58,479 Jag Ă€r inte hĂ€r pĂ„ jobb. Jag försökte rĂ€dda flickan i poolen- 289 00:42:58,562 --> 00:43:06,737 - men nĂ€r jag kom dit... försvann hon och jag har gjort efterforskningar sen dess. 290 00:43:06,820 --> 00:43:11,241 - Och det förde mig till Grekland. - Varför berĂ€ttade du inget? 291 00:43:11,325 --> 00:43:15,454 - Hade du trott mig? - Troligen inte. 292 00:43:15,537 --> 00:43:19,708 Det Ă€r okej. Lyssna, det finns ett sĂ€tt att avsluta det. 293 00:43:19,792 --> 00:43:25,881 - Vi mĂ„ste verkligen Ă„ka nu. - Ja. Jag ringer senare. Var inte orolig. 294 00:43:25,964 --> 00:43:28,175 Lindsay, jag mĂ„ste veta... 295 00:43:38,352 --> 00:43:40,354 - Will? - Ja. 296 00:43:40,437 --> 00:43:43,816 - Jag trĂ€ffade precis spĂ„damen. - Okej, och? 297 00:43:43,899 --> 00:43:46,193 Det var rĂ€tt lĂ€skigt. 298 00:43:47,361 --> 00:43:52,449 Hon sa att jag var i fara. NĂ€mnde vatten nĂ„gra gĂ„nger, men inget konkret. 299 00:43:52,533 --> 00:43:56,912 Vatten? Sarah, det var vad Lindsay sa. 300 00:43:56,995 --> 00:44:02,668 Och hon Ă€r inte i Grekland pĂ„ jobb, utan för att hitta svar pĂ„ det som sker. 301 00:44:02,751 --> 00:44:06,922 - Hon tror att nĂ„t bor i poolen. - VĂ€nta, vad? 302 00:44:07,005 --> 00:44:12,511 Det var allt hon sa. Men precis som Alex sĂ„g Lindsay tjejen försvinna i poolen. 303 00:44:13,429 --> 00:44:18,142 - Att hon inte berĂ€ttade det för dig. - Jag vet, men det Ă€r nog mitt fel. 304 00:44:18,225 --> 00:44:22,187 För en vecka sen kom en gammal bok- 305 00:44:22,271 --> 00:44:25,566 - pĂ„ grekiska hit som hon började översatta. 306 00:44:25,649 --> 00:44:29,778 Jag letade i huset, men hittade inget. Hon tog sĂ€kert med sig papperna. 307 00:44:29,862 --> 00:44:33,699 Hon mĂ„ste ha hittat nĂ„got viktigt dĂ€r. Jag ska börja översĂ€tta det online. 308 00:44:33,782 --> 00:44:36,243 - Nej, du mĂ„ste ringa tillbaka. - Hon svarar inte. 309 00:44:36,326 --> 00:44:42,499 - Okej, jag kommer och hjĂ€lper dig. - Sarah, du kommer inte hit. 310 00:44:42,583 --> 00:44:48,005 Okej. Skicka lite bilder och ring om du hittar nĂ„got. 311 00:44:48,088 --> 00:44:51,049 Okej, det ska jag göra. Hej dĂ„. 312 00:44:54,720 --> 00:44:56,805 Tror du pĂ„ det nu? 313 00:45:33,425 --> 00:45:37,429 Jag ville bara berĂ€tta att du inte Ă€r vĂ€lkommen till poolpartyt ikvĂ€ll. 314 00:45:37,513 --> 00:45:42,434 - Jag vill inte skrĂ€mma bort mina gĂ€ster. - Du tycker att du Ă€r bĂ€ttre Ă€n jag... 315 00:45:42,518 --> 00:45:47,523 ...bara för att du poserar framför en kamera och hamnar i tidningar. 316 00:45:47,606 --> 00:45:52,903 Men du Ă€r en narcissist, sĂ„ folk tĂ€nker mest pĂ„ det och ser inte medelmĂ„ttan. 317 00:45:52,986 --> 00:45:59,660 Titta, han pratar. Kom igen. Ut med det. Du kommer att mĂ„ mycket bĂ€ttre. 318 00:46:01,120 --> 00:46:05,791 - Inte? - Vad ser kvinnorna hos dig? 319 00:46:06,542 --> 00:46:12,673 - Du Ă€r tom. - Förförelse Ă€r en konst du inte förstĂ„r. 320 00:46:12,756 --> 00:46:17,386 Du menar det du gjorde med de tvĂ„ tjejerna som saknas? 321 00:46:18,679 --> 00:46:24,518 Ja, polisen kom för nĂ„gra mĂ„nader sen och stĂ€llde frĂ„gor. Jag var den enda hĂ€r. 322 00:46:25,352 --> 00:46:29,356 Jag kĂ€nde igen dem direkt nĂ€r de visade mig bilderna. Brandy McDowell- 323 00:46:29,440 --> 00:46:34,778 - frĂ„n Palm Beach. Du hade sex med henne hĂ€r i förrĂ„det. Och den andra... 324 00:46:34,862 --> 00:46:39,116 Sandra Kirby. Du började i poolen och avslutade det nĂ„n annanstans. 325 00:46:40,075 --> 00:46:44,621 Du har visst ögon överallt. Jag kĂ€nde till allt det hĂ€r. 326 00:46:45,456 --> 00:46:49,084 Och som du ser har inget tagit fast mig. 327 00:46:57,384 --> 00:46:59,595 - Zac. - Vad hĂ€nder? 328 00:46:59,678 --> 00:47:02,014 - Du mĂ„ste stĂ€lla in festen. - Varför dĂ„? 329 00:47:02,097 --> 00:47:07,352 Jag talade med Sarah och Lyndsay och det Ă€r nĂ„t som pĂ„gĂ„r hĂ€r. 330 00:47:07,436 --> 00:47:10,022 Det Ă€r nĂ„got i poolen. 331 00:47:12,357 --> 00:47:16,945 - Och du tror pĂ„ den idioten? - Kanske inte honom, men Sarah Ă€r... 332 00:47:17,029 --> 00:47:22,951 Will, hur ofta badar vi dĂ€r? Det Ă€r absurt. Var inte sĂ„ paranoid. 333 00:47:23,035 --> 00:47:27,831 - Jag stĂ€ller inte in festen. - Om nĂ„t hĂ€nder bĂ€r du ansvaret. 334 00:48:14,711 --> 00:48:16,880 Gamla grekiska varelser. 335 00:49:57,314 --> 00:49:59,942 Vad gör du hĂ€r? 336 00:50:00,025 --> 00:50:03,862 - NĂ„got verkar ha fastnat i filtret. - SĂ„ vad sa du till Sarah? 337 00:50:03,946 --> 00:50:07,991 Hon Ă€r pĂ„ ett motell just nu och alla Ă€r livrĂ€dda pĂ„ grund av dig. 338 00:50:08,075 --> 00:50:11,787 - Du kanske ocksĂ„ borde vara det, Kate. - Varför det? 339 00:50:13,288 --> 00:50:15,749 Vad vet du? 340 00:50:15,833 --> 00:50:18,127 Alex, vad Ă€r det som hĂ€nder? 341 00:50:22,089 --> 00:50:25,759 Om du verkligen vill veta kommer du till min lĂ€genhet ikvĂ€ll. 342 00:50:31,098 --> 00:50:33,559 - NĂ„got nytt? - Nej, jag hĂ„ller dig uppdaterad. 343 00:50:37,938 --> 00:50:42,776 - Älskling. - Will, vi ska Meteora pĂ„ en bergstopp. 344 00:50:42,860 --> 00:50:47,573 Jag vet inte om det finns tĂ€ckning dĂ€r, men bryts det lovar jag... 345 00:50:47,656 --> 00:50:54,079 - ...att försöka ringa tillbaka. - Vart tar han dig? BerĂ€tta allt du vet. 346 00:50:54,163 --> 00:50:57,541 Vasillis tar mig... 347 00:50:57,624 --> 00:51:00,210 Linz? 348 00:51:17,436 --> 00:51:21,148 Helvetet Ă€r tomt och alla djĂ€vlar Ă€r hĂ€r 349 00:51:42,211 --> 00:51:44,880 TĂ€nk att han fortfarande ska ha fest. 350 00:51:45,964 --> 00:51:50,844 Alex, jag Ă€r inte alls som honom. Jag vet att han Ă€r taskig mot dig. 351 00:51:50,928 --> 00:51:54,181 Men behöver du nĂ„gon att prata med... 352 00:51:54,264 --> 00:51:58,185 Tack, men det har jag redan. 353 00:51:59,061 --> 00:52:03,190 Jag sĂ„g vad som hĂ€nde med din styvpappa. 354 00:52:04,108 --> 00:52:09,113 Hur han behandlade dig nĂ€r han var hĂ€r. Jag Ă€r verkligen ledsen. 355 00:52:09,196 --> 00:52:14,785 Du mĂ„ste ha haft en tuff barndom, men du mĂ„ste försöka öppna upp dig. 356 00:52:16,286 --> 00:52:20,541 Du borde ha sagt nĂ„got om vad du sĂ„g i poolen. 357 00:52:21,333 --> 00:52:26,171 För det första vet du inget om mig. Och för det andra Ă€r den dag- 358 00:52:26,255 --> 00:52:30,008 - dĂ„ jag kommer och pratar med dig, den dag du inte lĂ€ngre tvivlar pĂ„ mig. 359 00:52:30,092 --> 00:52:32,719 Alex, det Ă€r inte vad jag menar. 360 00:52:47,985 --> 00:52:52,823 - HĂ„ll den Ă„t mig. - Jag börjar bli orolig, var Ă€r du? 361 00:52:52,906 --> 00:52:58,370 - Varlaam-klostret. - Vad gör du vid ett kloster? 362 00:52:58,454 --> 00:53:02,583 - Vi mĂ„ste hitta brunnen. - Vilken brunn pratar du om? 363 00:53:02,666 --> 00:53:09,089 Det var hĂ€r det började. För 800 Ă„r sen lyckades munkarna hĂ€r fĂ„nga vĂ€senet- 364 00:53:09,173 --> 00:53:14,261 - frĂ„n Dorian-sjön. De lĂ„ste inte den i brunnen med en besvĂ€rjelse. 365 00:53:15,179 --> 00:53:20,309 Men förtrollningen bröts och den fick tillbaka sina krafter. 366 00:53:21,435 --> 00:53:26,440 De som kommit i kontakt med den kan lĂ€gga besvĂ€rjelsen pĂ„ nytt- 367 00:53:26,523 --> 00:53:31,653 - genom att röra vattnet och brunnen, och skicka tillbaka den i mörkret. 368 00:53:33,447 --> 00:53:38,786 Jag hĂ„ller den borta frĂ„n mĂ€nskligheten. Ingen visste var brunnen fanns. 369 00:53:38,869 --> 00:53:43,123 Endast en bok nĂ€mner det och Vasillis hittade den. 370 00:54:05,521 --> 00:54:08,816 Jag ser dig, men uppkopplingen Ă€r dĂ„lig. 371 00:54:31,547 --> 00:54:35,134 - Vad var det? - Jag vet inte. 372 00:54:40,973 --> 00:54:44,726 - Herregud... - Kom nu. 373 00:54:51,650 --> 00:54:55,320 - FortsĂ€tt bara. - Jag gillar inte det hĂ€r. 374 00:54:56,113 --> 00:54:58,282 Fort. 375 00:55:14,256 --> 00:55:16,425 Kom nu. 376 00:55:19,011 --> 00:55:21,972 - HĂ€r Ă€r det. - Ja. 377 00:55:23,682 --> 00:55:27,519 HĂ€r Ă€r det. Vi Ă€r framme. 378 00:55:30,481 --> 00:55:33,567 Lindsay. Jag minns en skrift dĂ€r det stod... 379 00:55:33,650 --> 00:55:39,448 ...att vĂ€senet förvandlade munkarna hĂ€r till slavar för att vakta brunnen. 380 00:55:39,531 --> 00:55:42,993 Okej, sĂ„ ni menar att det kan finnas munkar dĂ€r nu? 381 00:55:43,077 --> 00:55:48,874 - Förhoppningsvis inte. - Linz, kan du... sticka dĂ€rifrĂ„n? 382 00:55:48,957 --> 00:55:51,210 Tecknen. 383 00:56:01,386 --> 00:56:03,555 Redo? 384 00:56:15,943 --> 00:56:19,655 - Hörde du? - Jag tycker inte om det hĂ€r. 385 00:56:35,504 --> 00:56:38,465 SlĂ€ck ficklampan. 386 00:56:52,980 --> 00:56:56,775 - Fort, skynda dig! - Spring, Lindsay! Stick dĂ€rifrĂ„n! 387 00:57:02,156 --> 00:57:04,408 Följ efter mig. 388 00:57:04,491 --> 00:57:07,870 - Vad fan var det? - Munkarna. 389 00:57:13,542 --> 00:57:15,669 Nej, baby. 390 00:57:21,633 --> 00:57:24,303 Lindsay, baby. Prata med mig. 391 00:57:27,473 --> 00:57:29,683 Kom, den hĂ€r vĂ€gen. 392 00:57:30,476 --> 00:57:35,898 Baby, lyssna pĂ„ mig. Jag tycker inte om det hĂ€r alls. Res dig upp. 393 00:57:35,981 --> 00:57:42,237 Stick, Ă„k tillbaka hem, sĂ„ löser vi allt hĂ€rifrĂ„n. SnĂ€lla, ta dig dĂ€rifrĂ„n. 394 00:57:47,743 --> 00:57:50,329 Okej, skynda dig. 395 00:57:59,129 --> 00:58:01,215 Huka dig ner. 396 00:58:02,841 --> 00:58:04,968 Huka dig ner. 397 00:58:10,808 --> 00:58:13,060 Din ficklampa. 398 00:58:16,188 --> 00:58:21,110 VĂ€nta, jag tror att jag sĂ„g nĂ„got. 399 00:58:22,069 --> 00:58:24,238 Brunnen. 400 00:58:25,906 --> 00:58:30,327 HĂ€r, ta den hĂ€r. VĂ€nta hĂ€r. 401 00:58:30,411 --> 00:58:32,538 Okej, var försiktig. 402 00:58:49,930 --> 00:58:54,017 Brunnen Ă€r torr. Det Ă€r inget vatten i den. 403 00:58:54,101 --> 00:58:59,231 - Det Ă€r inte sant. - Nej, vad gör du? Lindsay? 404 00:58:59,314 --> 00:59:01,358 Lindsay, kom igen. 405 00:59:02,651 --> 00:59:07,239 Skit ocksĂ„! Det var vĂ„r enda chans. 406 00:59:11,160 --> 00:59:16,832 - Vi kommer alla att dö... - Lindsay, lyssna. Ingen ska dö. 407 00:59:16,915 --> 00:59:20,711 Ta första flyget hem, sĂ„ löser vi det! 408 00:59:20,794 --> 00:59:23,839 Kom tillbaka. Vi mĂ„ste sticka, kom. 409 00:59:29,011 --> 00:59:31,138 Spring! 410 00:59:45,069 --> 00:59:49,698 Baby, Ă€r du okej? Är du skadad? BerĂ€tta vad som hĂ€nt. 411 00:59:49,782 --> 00:59:54,328 - BerĂ€tta vad som hĂ€nt. - Jag tror att jag dödade honom. 412 00:59:54,411 --> 00:59:58,540 Ta dig dĂ€rifrĂ„n nu, okej? Du fixar det, du ska Ă„ka hem. 413 00:59:58,624 --> 01:00:02,711 Jag Ă€r verkligen ledsen. Jag Ă€r verkligen ledsen... 414 01:00:02,795 --> 01:00:06,173 - Jag borde ha berĂ€ttat för dig. - SnĂ€lla... 415 01:00:06,256 --> 01:00:10,677 ...res dig upp och lyssna pĂ„ min röst, sĂ„ kan du springa nu pĂ„ en gĂ„ng. 416 01:00:11,428 --> 01:00:15,516 - Vad hĂ€nder med mig? - Du kommer att... 417 01:00:16,475 --> 01:00:21,688 Ta dig dĂ€rifrĂ„n. Du kommer att klara dig. Du ska Ă„ka hem, sĂ„ att vi... 418 01:00:23,649 --> 01:00:26,860 - Will? - Baby, det Ă€r okej. Lita pĂ„ mig. 419 01:00:26,944 --> 01:00:30,989 Ta dig dĂ€rifrĂ„n nu. Kom igen, Lindsay. Du klarar det. Stick dĂ€rifrĂ„n! 420 01:00:31,073 --> 01:00:34,535 Det Ă€r vatten överallt... 421 01:00:34,618 --> 01:00:39,039 Nej... Lindsay? 422 01:00:39,123 --> 01:00:42,209 Nej... Lindsay... 423 01:00:44,294 --> 01:00:46,380 Lindsay! 424 01:01:16,785 --> 01:01:19,747 - Vad Ă€r det? - Lindsay. 425 01:01:19,830 --> 01:01:23,292 Vad? Vad Ă€r det med Lindsay? 426 01:01:23,375 --> 01:01:25,419 Hon var i klost... 427 01:01:27,546 --> 01:01:31,008 - Sarah, hon var i klostret. - Varlaam-klostret? 428 01:01:31,091 --> 01:01:34,178 - Det stĂ„r om det i dokumenten. - Hon Ă€r död! 429 01:01:36,764 --> 01:01:39,725 - Lindsay Ă€r död, Sarah. - Nej... 430 01:01:39,808 --> 01:01:44,062 Hon Ă„kte till klostret dĂ„ hon trodde att hon kunde rĂ€dda oss alla. 431 01:01:45,314 --> 01:01:49,735 - Den dĂ€r saken dödade mitt livs kĂ€rlek! - Jag Ă€r ledsen, Will. 432 01:01:49,818 --> 01:01:52,071 Det spelar vĂ€l ingen roll... 433 01:01:53,238 --> 01:01:57,868 Den dĂ€r saken kan döda oss var vi Ă€n befinner oss. 434 01:01:57,951 --> 01:02:01,914 Kanske, men vi mĂ„ste kĂ€mpa tillbaka. 435 01:02:03,332 --> 01:02:06,877 Jag tĂ€nker inte bara sitta och lĂ„ta den ta oss. 436 01:02:07,795 --> 01:02:11,840 Det mĂ„ste finnas ett sĂ€tt och stĂ„r det i dokumenten tar vi reda pĂ„ det. 437 01:02:11,924 --> 01:02:15,469 Jag vet inte om jag kan det, Sarah. Jag vet verkligen inte. 438 01:02:15,552 --> 01:02:20,182 Tro mig, Will. Jag vet precis hur du kĂ€nner. 439 01:02:21,266 --> 01:02:25,562 Men hade Lindsay varit hĂ€r hade hon velat att vi kĂ€mpade och det vet du. 440 01:02:49,002 --> 01:02:52,881 Fenomenet rapporterades första gĂ„ngen av en grekisk resenĂ€r som undersökte- 441 01:02:52,965 --> 01:02:54,133 -ett försvinnande. 442 01:02:54,216 --> 01:02:58,429 MĂ„nga hade försvunnit under liknande omstĂ€ndigheter. 443 01:02:58,512 --> 01:03:01,974 I Spanien, Italien och Frankrike. 444 01:03:02,057 --> 01:03:05,769 De visste inte om det var ett vĂ€sen eller en ond ande. 445 01:03:07,062 --> 01:03:13,277 Man hittar den bara i sötvatten och det kan ta sig bortom sjöar och brunnar. 446 01:03:13,360 --> 01:03:16,864 Det rör sig genom vatten och alla som kommer i kontakt med det- 447 01:03:16,947 --> 01:03:20,200 -kan rĂ„ka ut för en fruktansvĂ€rd död... 448 01:03:20,284 --> 01:03:22,411 ...enligt dess vilja. 449 01:03:58,405 --> 01:04:00,741 Åh, nej... 450 01:04:05,579 --> 01:04:09,249 - SkĂ„l. - SkĂ„l, allihopa! 451 01:04:09,333 --> 01:04:16,215 Will, jag tror att jag hittat nĂ„t viktigt. Ring mig. Och hĂ„ll dig borta frĂ„n vatten. 452 01:04:53,877 --> 01:04:54,545 Sarah? 453 01:04:54,628 --> 01:04:57,131 Är du hemma? Har du talat med nĂ„gon? 454 01:04:57,214 --> 01:05:00,384 Nej, jag kom precis hem. Will svarar inte i telefon. 455 01:05:00,467 --> 01:05:05,264 Han Ă€r förtvivlad. NĂ„got hĂ€nde Linz i Grekland. 456 01:05:05,347 --> 01:05:09,309 - Vad? Lindsay? - Ja, en fĂ€lla. Hon överlevde inte. 457 01:05:09,393 --> 01:05:10,727 Herregud, Lindsay. 458 01:05:10,811 --> 01:05:12,938 Kolla Will. Jag mĂ„ste prata med honom. 459 01:05:13,021 --> 01:05:15,482 Ja, sjĂ€lvklart. VĂ€nta lite. 460 01:05:19,903 --> 01:05:22,865 Will? Det Ă€r Kate, Ă€r du dĂ€r? 461 01:05:24,366 --> 01:05:27,202 Will? 462 01:05:27,286 --> 01:05:29,913 Will? Det Ă€r Kate. 463 01:05:31,248 --> 01:05:34,877 Sarah, han öppnar inte dörren, men jag hör duschen. 464 01:05:34,960 --> 01:05:38,672 - Kate, lyssna pĂ„ mig. Lita inte pĂ„ Zac. - Vad har Zac med det hĂ€r att göra? 465 01:05:38,756 --> 01:05:42,551 I dokumenten stĂ„r det att varelsen Ă€r kopplad till en mĂ€nniska. 466 01:05:42,634 --> 01:05:47,264 För att överleva mĂ„ste varelsen Ă€ta av offren den vĂ€ljer ut. 467 01:05:47,347 --> 01:05:53,145 - Zac Ă€r den som tar folk till poolen. - Herregud, det Ă€r inte sant. 468 01:05:55,355 --> 01:05:59,443 - Kate, du mĂ„ste gĂ„ nu. - Ja, jag kommer dit. 469 01:06:02,112 --> 01:06:04,239 Zac? 470 01:06:09,995 --> 01:06:12,247 Vi kommer att sakna dig, Linz. 471 01:06:49,410 --> 01:06:52,079 Will, vad hĂ„ller du pĂ„ med? 472 01:08:00,773 --> 01:08:02,900 Will... 473 01:09:51,175 --> 01:09:54,595 - Vad gör du hĂ€r, idiot? - Jag mĂ„ste trĂ€ffa Sarah. 474 01:09:54,678 --> 01:09:59,558 Jag tror inte att det gĂ„r. Vi Ă€r lite upptagna om du fattar. 475 01:10:05,773 --> 01:10:10,444 Av alla idiotiska saker jag hört frĂ„n dig sĂ„ mĂ„ste det dĂ€r... 476 01:10:10,527 --> 01:10:13,572 - ...vara det bĂ€sta. - SĂ€ger du det? 477 01:10:13,655 --> 01:10:17,409 En sĂ„n tjej skulle aldrig vara intresserad av en idiot som du. 478 01:10:17,493 --> 01:10:22,081 - SĂ€g det en gĂ„ng till. - Vad? Idiot? Ska jag bokstavera det? 479 01:10:36,261 --> 01:10:39,306 Du valde fel person. Du har ingen aning. 480 01:10:45,562 --> 01:10:49,525 Jag skulle kunna döda dig nu utan att nĂ„gon saknade dig. 481 01:10:53,529 --> 01:10:55,697 För lĂ€tt. 482 01:11:11,630 --> 01:11:14,174 Du och jag mĂ„ste prata. 483 01:12:08,020 --> 01:12:10,189 Zac. 484 01:12:11,857 --> 01:12:13,817 Var det han som rĂ€ddade mig ur poolen? 485 01:12:13,901 --> 01:12:17,154 Vad gör du hĂ€r? Jag bad dig dra. 486 01:12:17,237 --> 01:12:21,450 Jag var pĂ„ ett motell. Den dĂ€r saken försökte döda mig igen. 487 01:12:23,869 --> 01:12:26,997 - Lindsay Ă€r död. - Skit ocksĂ„. 488 01:12:29,708 --> 01:12:32,753 Följ med mig. Jag vet en som kan hjĂ€lpa oss. 489 01:13:37,651 --> 01:13:40,946 Kör mig till motellet först, jag behöver lite klĂ€der. 490 01:13:41,864 --> 01:13:44,283 Vad har hĂ€nt med ditt ansikte? 491 01:13:46,160 --> 01:13:49,747 - Vart kör du mig? - Till min styvpappa. 492 01:13:49,830 --> 01:13:53,625 - TvĂ„ pĂ„ natten? - Han vet vad vi ska göra. 493 01:13:57,671 --> 01:13:59,798 Det Ă€r precis hĂ€r. 494 01:14:48,263 --> 01:14:51,600 Han gick troligen ut. Han kommer strax. 495 01:14:59,733 --> 01:15:03,487 - Kan jag lĂ„na toaletten? - Den Ă€r precis dĂ€r. 496 01:15:35,686 --> 01:15:37,855 Skit ocksĂ„. 497 01:15:57,374 --> 01:15:59,710 Är allt som det ska? 498 01:16:01,253 --> 01:16:04,465 - Inte direkt. - Vill du ha nĂ„got att dricka? 499 01:16:05,257 --> 01:16:10,304 Nej, jag vill bara fĂ„ ett slut pĂ„ det hĂ€r. Kommer han snart? 500 01:16:10,387 --> 01:16:14,767 Han kommer inte. Han Ă€r faktiskt död. 501 01:16:14,850 --> 01:16:17,019 Vad? 502 01:16:18,395 --> 01:16:22,858 - Vad gör vi hĂ€r, Alex? - För att förstĂ„. 503 01:16:27,863 --> 01:16:32,451 - Öppna den förbannade dörren. - Du Ă€r den enda det inte lyckats ta. 504 01:16:32,534 --> 01:16:34,703 Vad? 505 01:16:40,793 --> 01:16:43,754 Om du inte slĂ€pper mig skriker jag pĂ„ hjĂ€lp. 506 01:16:44,546 --> 01:16:48,509 Alex, slĂ€pp mig. SnĂ€lla, slĂ€pp mig. 507 01:16:53,388 --> 01:16:57,059 - Du Ă€r galen. - Det finns tvĂ„ sĂ€tt att göra det hĂ€r. 508 01:16:57,142 --> 01:17:00,479 Det svĂ„ra eller enkla sĂ€ttet, du vĂ€ljer. 509 01:17:00,562 --> 01:17:06,110 - SnĂ€lla, slĂ€pp mig, okej? - HĂ„ll kĂ€ften. In med dig. 510 01:17:06,193 --> 01:17:08,904 - In med dig! - Okej, visst. 511 01:17:12,449 --> 01:17:14,535 DĂ€r. 512 01:17:18,205 --> 01:17:21,333 SĂ„ det Ă€r du som samspelar med det? 513 01:17:27,005 --> 01:17:29,216 - Varför? - KĂ€nner du till ordsprĂ„ket: 514 01:17:29,299 --> 01:17:33,929 "Man Ă€r rĂ€dd för att man inte vet tillrĂ€ckligt?" Var inte rĂ€dd. 515 01:17:34,012 --> 01:17:37,975 - Du fĂ„r snart reda pĂ„ det. - Gör det inte, Alex. 516 01:17:39,518 --> 01:17:42,813 Den kommer att döda mig. SnĂ€lla! 517 01:17:43,605 --> 01:17:46,066 SnĂ€lla, den kommer att döda mig. 518 01:17:46,900 --> 01:17:49,778 Den kommer att döda mig, Alex. 519 01:18:14,136 --> 01:18:16,638 Nej, nej... 520 01:19:12,152 --> 01:19:14,196 Kan nĂ„gon hjĂ€lpa mig? 521 01:19:47,604 --> 01:19:49,857 Skit ocksĂ„. 522 01:20:27,060 --> 01:20:29,229 Titta vad jag hittade. 523 01:20:34,735 --> 01:20:37,404 Det som inte dödar en gör en starkare. 524 01:20:39,031 --> 01:20:43,035 - SnĂ€lla, sluta. - Vi lĂ€r oss inget utan smĂ€rta. 525 01:20:45,412 --> 01:20:48,207 - Vill du ha fler ordsprĂ„k? - Jag ville vara sĂ€ker pĂ„... 526 01:20:48,290 --> 01:20:53,462 - ...att vĂ€senet inte kunde ta dig. - Försatte du mitt liv i fara för det? 527 01:20:53,545 --> 01:20:55,714 Jag vet hur man dödar det. 528 01:20:56,673 --> 01:20:58,842 Jag vet hur man dödar det... 529 01:20:58,926 --> 01:21:04,932 - VĂ„ga inte ljuga för mig igen. - Den som Ă€r kopplad till vĂ€senet... 530 01:21:05,015 --> 01:21:10,604 ...har ett mĂ€rke pĂ„ kroppen. Ett litet Ă€rr. Jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att det Ă€r Zac. 531 01:21:10,687 --> 01:21:13,232 Om man dödar honom dör Ă€ven vĂ€senet. 532 01:21:13,315 --> 01:21:15,943 Hur kan du veta det? 533 01:21:16,026 --> 01:21:19,822 Jag sĂ„g aldrig Jennifer drunkna, men jag kĂ€nde henne. 534 01:21:19,905 --> 01:21:24,410 Samma dag som hon anlĂ€nde kĂ€nde jag en omedelbar attraktion. 535 01:21:24,493 --> 01:21:29,123 Som om vi varit tillsammans i ett tidigare liv. Det var sĂ„ Ă€kta. 536 01:21:29,873 --> 01:21:33,710 Jag hade aldrig varit sĂ„ lycklig sen innan mamma dog. 537 01:21:33,794 --> 01:21:38,465 Men tvĂ„ veckor senare var hon borta. Det var jag som ringde polisen. 538 01:21:38,549 --> 01:21:45,514 Jag var helt sĂ€ker pĂ„ att nĂ„t hĂ€nt. Hon kunde inte bara ha... lĂ€mnat mig sĂ„. 539 01:21:45,597 --> 01:21:48,809 NĂ„gra dar senare hörde jag Lindsay prata i telefon. 540 01:21:48,892 --> 01:21:50,686 Hon beskev vad hon hade sett. 541 01:21:50,769 --> 01:21:55,607 Att Jennifer försvunnit i poolen. Sen började hon prata om andra fall- 542 01:21:55,691 --> 01:22:01,196 - och en ond kraft. Jag försökte prata med henne, men hon sa inget. 543 01:22:01,280 --> 01:22:04,283 SĂ„ jag stal hennes översĂ€ttningar dagen dĂ„ hon Ă„kte. 544 01:22:04,366 --> 01:22:08,203 Om det stĂ€mmer, varför har du dĂ„ inte dödat Zac? 545 01:22:08,287 --> 01:22:13,500 I skrifterna nĂ€mner man brunnen, men ocksĂ„ en legend om att en död vĂ€rd- 546 01:22:13,584 --> 01:22:15,335 -ocksĂ„ innebĂ€r ett dött vĂ€sen, - 547 01:22:15,419 --> 01:22:18,714 - men bara om det utförs av nĂ„gon som inte kan drunkna. 548 01:22:19,965 --> 01:22:22,301 Det Ă€r du, Sarah. 549 01:22:23,719 --> 01:22:26,722 Jag Ă€r ledsen, men jag var tvungen att vara sĂ€ker. 550 01:22:28,432 --> 01:22:32,352 - Och hur vet jag att du inte Ă€r vĂ€rden? - Det kan inte vara jag. 551 01:22:32,436 --> 01:22:35,981 - Varför inte? - För att jag Ă€r rĂ€dd för vatten. 552 01:22:36,064 --> 01:22:40,110 För att drunkna. Jag höll pĂ„ att göra det som barn. 553 01:22:40,194 --> 01:22:42,529 Jag vet inte ens hur man simmar. 554 01:23:04,802 --> 01:23:06,929 KlĂ€ av dig. 555 01:23:08,514 --> 01:23:14,436 - Gör det, annars slĂ„r jag dig i huvudet. - Okej... Jag ska göra det. 556 01:23:59,898 --> 01:24:02,025 VĂ€nd dig om. 557 01:24:12,703 --> 01:24:14,997 Ta av dem ocksĂ„. 558 01:24:17,791 --> 01:24:20,252 Ta av boxershortsen, sa jag. 559 01:24:38,520 --> 01:24:40,814 FĂ„r jag klĂ€ pĂ„ mig igen? 560 01:24:48,572 --> 01:24:50,741 VĂ€nta. 561 01:24:54,912 --> 01:24:57,081 HĂ€r, du kommer att behöva den. 562 01:24:59,750 --> 01:25:01,835 Och... 563 01:25:02,628 --> 01:25:05,130 Hur tog du dig loss frĂ„n duschen? 564 01:25:05,214 --> 01:25:08,342 AnvĂ€nd... bĂ€ttre tejp nĂ€sta gĂ„ng. 565 01:25:29,446 --> 01:25:32,658 VĂ€nta, jag mĂ„ste berĂ€tta för Will vad vi vet. 566 01:25:53,637 --> 01:25:58,809 Will? Det Ă€r jag, öppna dörren. Han mĂ„ste vara dĂ€rinne. 567 01:26:35,304 --> 01:26:37,556 Han Ă€r inte hĂ€r. 568 01:26:39,224 --> 01:26:42,436 - Vad? - Den Ă€r vĂ„t. 569 01:26:45,814 --> 01:26:51,195 Det tar sig genom vatten... och alla som kommer i kontakt med den- 570 01:26:51,278 --> 01:26:54,239 - kan möta en fruktansvĂ€rd död enligt dess vilja. 571 01:26:55,949 --> 01:26:59,369 Zac vet att vi vet. Han har sĂ€kert dödat Kate. 572 01:26:59,453 --> 01:27:01,205 Och Ă€ven om jag inte varit i poolen- 573 01:27:01,288 --> 01:27:03,624 -stĂ„r jag sĂ€kert nĂ€st pĂ„ tur. 574 01:27:03,707 --> 01:27:05,751 Will... 575 01:27:12,925 --> 01:27:18,972 - NĂ€r ska det hĂ€r ta slut? - Sarah, du kan inte ge upp nu. 576 01:27:19,056 --> 01:27:25,270 Det hĂ€r kanske Ă€r din enda chans. Vi mĂ„ste stoppa den frĂ„n att skada andra. 577 01:27:55,259 --> 01:27:57,386 Var ligger Kates lĂ€genhet? 578 01:28:12,693 --> 01:28:14,737 Den jĂ€veln! 579 01:28:49,104 --> 01:28:51,940 Se till att du hugger rakt i hjĂ€rtat. 580 01:31:12,915 --> 01:31:15,501 Hej. Var har du varit? 581 01:31:18,587 --> 01:31:20,756 Jag har vĂ€ntat pĂ„ dig. 582 01:31:23,425 --> 01:31:27,930 Var inte blyg. Jag vet att du vill det hĂ€r ocksĂ„. 583 01:31:33,435 --> 01:31:37,856 - SĂ„ du gillar hĂ„rda tag? - Du dödade honom, din jĂ€vel. 584 01:31:38,982 --> 01:31:41,610 Han var min enda familj. 585 01:31:49,284 --> 01:31:51,412 Din slyna. 586 01:32:09,304 --> 01:32:12,182 - HjĂ€lp! - HĂ„ll kĂ€ften! 587 01:32:57,895 --> 01:33:00,564 MĂ€rket... MĂ€rket... 588 01:33:06,820 --> 01:33:08,947 Var Ă€r det? 589 01:33:38,727 --> 01:33:40,854 Alex? 590 01:33:47,569 --> 01:33:49,863 Alex? 591 01:34:24,148 --> 01:34:26,275 Alex? 592 01:34:27,276 --> 01:34:29,445 VĂ€nta! 593 01:34:30,195 --> 01:34:32,406 Alex! 594 01:34:37,745 --> 01:34:39,788 Alex! 595 01:34:41,415 --> 01:34:43,542 Alex! 596 01:34:46,962 --> 01:34:49,047 - Alex. - Vad har hĂ€nt? 597 01:34:50,257 --> 01:34:55,304 - Det fanns inget mĂ€rke. Det var inte han. - Det Ă€r omöjligt. 598 01:34:55,387 --> 01:34:59,099 GĂ„ och kolla sjĂ€lv. Jag dödade honom. 599 01:35:03,187 --> 01:35:05,439 VĂ€nta. VĂ€nta. 600 01:35:19,912 --> 01:35:22,122 Var Ă€r han? 601 01:35:28,879 --> 01:35:33,717 - Sarah? Zac Ă€r inte dĂ€r. - Vad? 602 01:35:33,801 --> 01:35:38,430 - Du gjorde det. Du fick bort honom. - Tror du verkligen att det Ă€r över? 603 01:35:38,514 --> 01:35:40,557 Ja, vi Ă€r sĂ€kra nu. 604 01:35:43,811 --> 01:35:46,063 Alex! 605 01:35:56,990 --> 01:35:59,159 Vi trodde att du var död. 606 01:36:10,587 --> 01:36:12,714 Du Ă€r sĂ„ naiv, Sarah. 607 01:36:13,757 --> 01:36:16,093 SĂ„ du Ă€r den dĂ€r saken? 608 01:36:17,010 --> 01:36:22,224 Jag Ă€r ingen sak. Jag Ă€r Althaia. 609 01:36:29,773 --> 01:36:34,445 Nereus vĂ€rd de senaste 800 Ă„ren. 610 01:36:38,532 --> 01:36:43,370 Och jag förstĂ„r fortfarande inte varför den inte dödat dig Ă€n. 611 01:36:43,454 --> 01:36:45,873 Men det ska jag lösa. 612 01:37:05,726 --> 01:37:08,729 Nej, snĂ€lla... 613 01:37:18,113 --> 01:37:21,658 Nej, snĂ€lla... 614 01:37:43,180 --> 01:37:45,349 SnĂ€lla... Nej... 615 01:37:46,183 --> 01:37:53,232 Kom hit. Kom hit, Sarah. Allt har gĂ„tt sĂ„ bra hela Ă„ret. 616 01:37:53,315 --> 01:37:57,736 Zac tog hit folk hela tiden och han var sĂ„ lĂ€tt att manipulera. 617 01:37:57,820 --> 01:38:01,740 Även dĂ€ruppe i rummet med dig. Vilken förlust. 618 01:38:01,824 --> 01:38:05,577 NĂ€r jag förstod dina vĂ€nners intentioner var det lĂ€tt att ta hand om dem... 619 01:38:05,661 --> 01:38:11,917 - ...men du... - Den kan inte döda mig, eller hur? 620 01:39:22,362 --> 01:39:24,948 LĂ„t vattnet ta dig, mitt barn. 621 01:40:43,819 --> 01:40:46,155 Se pĂ„ mig, Alex. 622 01:40:48,532 --> 01:40:51,618 Jag Ă€r sĂ„ besviken pĂ„ dig. 623 01:40:54,204 --> 01:40:56,832 Jag trodde att du förstod. 624 01:41:47,925 --> 01:41:50,135 Alex. 625 01:41:51,345 --> 01:41:53,639 Kom hit. 626 01:41:55,974 --> 01:41:58,018 Var Ă€r hon? 627 01:42:06,235 --> 01:42:08,654 Det Ă€r över. Vi Ă€r sĂ€kra. 628 01:42:15,661 --> 01:42:17,788 Du blöder. 629 01:42:20,082 --> 01:42:22,876 Det Ă€r frĂ„n slagsmĂ„let. Det Ă€r lugnt. 630 01:42:25,462 --> 01:42:27,798 Jag Ă€r ledsen. 631 01:42:30,801 --> 01:42:34,263 - Vi mĂ„ste dra. - Ja. 632 01:43:09,131 --> 01:43:11,425 Alex! 633 01:43:23,270 --> 01:43:26,899 Du lever. Vilken överraskning. 634 01:43:36,033 --> 01:43:36,658 SĂ„ du visste? 635 01:43:36,742 --> 01:43:40,829 Nereus? Ja, men jag kunde inte göra nĂ„t. 636 01:43:40,913 --> 01:43:43,749 Det Ă€r obegripligt. 637 01:43:43,832 --> 01:43:48,670 I skriften stĂ„r det att om jag dödar vĂ€rden, sĂ„ dör vĂ€senet. 638 01:43:49,588 --> 01:43:51,715 Men det fungerade inte. 639 01:43:52,466 --> 01:43:56,386 Att döda en sĂ„ gammal varelse Ă€r inte lĂ€tt. 640 01:43:57,679 --> 01:44:01,100 Det finns en anledning till att du fortfarande lever. 641 01:44:02,768 --> 01:44:06,396 Men, jag förstĂ„r inte... Jag sĂ„g Kate dö. 642 01:44:10,567 --> 01:44:14,279 Den har valt dig. Du Ă€r vĂ€rden nu. 643 01:44:15,155 --> 01:44:17,324 Nej... 644 01:44:19,993 --> 01:44:23,872 Jag vill inte det hĂ€r. Jag har inte bett om det hĂ€r. 645 01:44:25,624 --> 01:44:29,753 - Ta bort den. - Den erbjuder dig evigt liv. 646 01:44:31,088 --> 01:44:35,426 Allt du behöver göra Ă€r att offra mĂ€nskliga sjĂ€lar till den. 647 01:44:37,928 --> 01:44:40,305 Men det finns ett sĂ€tt att döda den. 648 01:44:56,989 --> 01:45:00,409 Se till att hugga den rakt i hjĂ€rtat. 649 01:45:19,992 --> 01:45:25,559 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. www.nordicB.org 650 01:45:32,483 --> 01:45:35,819 ÖversĂ€ttning: Jon Underdahl Ordiovision 54535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.