All language subtitles for Nereus.2019.NORDiC.1080p.BluRay.x264.DTS5.1-TWA.sv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,077 --> 00:00:54,955 New York, tre månader senare. 2 00:00:56,790 --> 00:01:00,753 Lite molnighet och skurar imorse, men det tycks vara som bortblåst nu. 3 00:01:08,802 --> 00:01:10,929 Självkänslans psykologi 4 00:01:29,531 --> 00:01:32,409 - Jag kollar posten. - Okej. 5 00:02:13,784 --> 00:02:15,869 Det är jag. 6 00:02:16,745 --> 00:02:19,581 Ja... jag fick det precis. 7 00:02:20,958 --> 00:02:24,169 Nej... nånstans i vardagsrummet. 8 00:02:26,171 --> 00:02:28,257 Fick du reda på något? 9 00:02:30,717 --> 00:02:34,221 Bra. Vi ses om tre dagar. 10 00:02:48,402 --> 00:02:52,156 Glöm inte att ringa om AC:n. Det är för varmt i lägenheten. 11 00:02:52,239 --> 00:02:55,284 - Jag fixar det. - Tack. 12 00:02:55,367 --> 00:02:57,536 Jag tror att AC:n funkar nu. 13 00:02:59,747 --> 00:03:02,666 Det är du... som är för het. 14 00:03:02,750 --> 00:03:06,587 - Försöker du förföra mig? - Nej. Kanske. 15 00:03:06,670 --> 00:03:09,506 - Funkar det? - Du kanske borde anstränga dig mer. 16 00:03:12,718 --> 00:03:16,764 - Hej, turturduvor. - Hej, Kate. 17 00:03:16,847 --> 00:03:19,183 Hur är läget? 18 00:03:19,266 --> 00:03:22,436 - Jag måste sticka, älskling. - Ja. 19 00:03:22,519 --> 00:03:27,608 - Trevlig resa, Linz. - Tack. Vi ses om ett par dar. 20 00:03:27,691 --> 00:03:30,110 Hej då, älskling. 21 00:03:34,239 --> 00:03:36,450 Hej då. 22 00:03:47,878 --> 00:03:52,549 Låt mig gissa... Du har kört vilse 23 00:03:52,633 --> 00:03:54,718 Nästan där 24 00:04:15,406 --> 00:04:20,077 - Kom hit. Vad kul att se dig. - Detsamma. 25 00:04:20,160 --> 00:04:23,038 - Hur var körningen? - Lång. 26 00:04:23,122 --> 00:04:27,376 - New York, vad är det? 18 timmar? - 20. 27 00:04:27,459 --> 00:04:31,088 Tja, om du inte åkt hade vi träffats oftare. 28 00:04:31,171 --> 00:04:34,550 - Det vi gör för kärleken. - Ja, det brukar heta så. 29 00:04:34,633 --> 00:04:37,553 - Så var är hon? - Några dagar i Grekland. 30 00:04:37,636 --> 00:04:41,432 Jag sa inte att du skulle komma. Hon kommer att bli jätteglad. 31 00:04:41,515 --> 00:04:44,518 Låt mig visa dig vårt ställe. 32 00:04:44,601 --> 00:04:48,397 Ja, det gjorde jag. Jag fixar det på en gång. 33 00:04:49,565 --> 00:04:52,401 Okej. Hej då. 34 00:04:52,484 --> 00:04:57,781 Jag måste skicka epost till en kollega, men känn dig som hemma- 35 00:04:57,865 --> 00:05:02,369 - och när du är klar kommer du upp till lägenhet 12 mittemot poolen. 36 00:05:03,954 --> 00:05:06,874 - Okej? - Japp. 37 00:05:24,767 --> 00:05:27,269 - Hej, snygging. - Jag glömde att berätta... 38 00:05:27,352 --> 00:05:30,564 - ...hur mycket jag älskar dig. - Jag älskar dig också, Linz. 39 00:05:30,647 --> 00:05:34,693 - Är du på flygplatsen? - Ja, trafiken var bra för en gångs skull. 40 00:05:34,777 --> 00:05:40,908 - Du blöder, gullet. Är du okej? - Jag tror det. 41 00:05:40,991 --> 00:05:43,994 Sist jag blödde var i femman. 42 00:05:46,663 --> 00:05:51,627 Det måste vara hettan. Hur som helst måste jag gå innan jag blir sen. 43 00:05:51,710 --> 00:05:55,589 - Ring mig när du är framme. Hej då. - Hej då. 44 00:07:09,997 --> 00:07:17,755 - Hej. Välkommen. Vad tycker du? - Din samling har växt. 45 00:07:17,838 --> 00:07:22,092 Ja, det har den. Och kolla in mitt favorittillskott. 46 00:07:22,176 --> 00:07:26,388 El Santo. Okej, han son, men jag ska berätta en sak. 47 00:07:26,472 --> 00:07:32,519 Han följer definitivt i sin pappas fotspår. Du ska se hans hopp. 48 00:07:32,603 --> 00:07:35,022 När började du läsa? 49 00:07:36,273 --> 00:07:41,195 Det där är Lindsays. Gamla böcker är tydligen hennes nya grej. 50 00:07:43,322 --> 00:07:48,452 Jag tänkte ha en grillfest lite senare. Jag presenterar dig för några vänner. 51 00:07:48,535 --> 00:07:51,663 - Will. - Sarah, lyssna på mig bara. 52 00:07:51,747 --> 00:07:57,127 Jag vet att det var två år sen dina föräldrar dog. Det har varit tufft- 53 00:07:57,211 --> 00:08:05,552 - men du måste gå vidare. Det var därför jag ville få hit dig och tänka på annat. 54 00:08:06,178 --> 00:08:10,390 Slippa tänka på jobb och slappna av. En liten semester. 55 00:08:12,893 --> 00:08:17,397 - Vad säger du? - Jag ska försöka, okej? 56 00:08:17,481 --> 00:08:19,733 Jag ska försöka. 57 00:08:46,552 --> 00:08:50,139 Nej, jag äter bara vegoburgare. 58 00:08:50,222 --> 00:08:53,100 De här burgarna kommer att... 59 00:08:53,183 --> 00:08:56,145 - Tror ni att de är klara? - Nej, det ser inte ut så. 60 00:08:59,314 --> 00:09:04,653 - De är inte vegetariska. - Du har aldrig ätit godare, lita på mig. 61 00:09:05,946 --> 00:09:11,702 Sarah, kom hit. Det här är Sarah. Sarah, det här är Zac. 62 00:09:11,785 --> 00:09:17,499 - Kate, världens bästa sjuksköterska. - Sluta. 63 00:09:17,583 --> 00:09:20,294 - Det är visst första gången i Florida? - Ja, det stämmer. 64 00:09:20,377 --> 00:09:23,338 - Hon körde ända hit, fattar ni? - På riktigt? 65 00:09:23,422 --> 00:09:29,762 - Jag gillar det. Poetiskare än att flyga. - Visst är hon skum? 66 00:09:30,512 --> 00:09:33,557 - Alex, hälsa på Sarah. - Hej. 67 00:09:36,852 --> 00:09:40,939 - Är det allt? - Du har i princip träffat alla här nu. 68 00:09:41,023 --> 00:09:46,528 - Är det bara ni fyra. - Zac överdriver. Vi bor här året om. 69 00:09:46,612 --> 00:09:51,450 Jag har bott här i över ett år. Men de andra hyresgästerna kommer och går. 70 00:09:51,533 --> 00:09:55,287 - Okej, det låter lite deppigt. - Nej, det är rätt schyst faktiskt. 71 00:09:55,370 --> 00:09:58,707 Vi får poolen för oss själva och vi kan ha grymma fester. 72 00:09:58,791 --> 00:10:00,334 Nästa är förresten imorgon. 73 00:10:00,417 --> 00:10:03,962 - Du är inbjuden. - Tack. 74 00:10:04,046 --> 00:10:08,634 - Okej, vem vill ha en burgare? - Jag är hungrig. 75 00:10:08,717 --> 00:10:11,804 Vill du ha ost på. Vad vill ni ha? 76 00:10:20,854 --> 00:10:24,608 - Här. - Du är inte säker här. Åk på en gång. 77 00:10:24,691 --> 00:10:28,362 Sarah, ska du inte ha? 78 00:10:28,445 --> 00:10:34,410 - Alex! Vart ska du? - Jag har en del att göra. Tack för ölen. 79 00:10:36,578 --> 00:10:41,625 - Han har problem. - Låt honom vara. Han är skum bara. 80 00:10:41,708 --> 00:10:43,836 Sarah, mer att dricka? 81 00:10:45,045 --> 00:10:49,550 Jag vet inte vad ni tycker, men burgaren gjorde mig riktigt varm. 82 00:10:49,633 --> 00:10:53,303 Som om du behöver en ursäkt för att ta av dig t-shirten. 83 00:10:54,805 --> 00:10:59,810 - Jag tog av masken och alla blev rädda. - Var det Linz idé? 84 00:10:59,893 --> 00:11:04,273 - De sa att de skulle på bio, så... - Jag minns att du blev livrädd. 85 00:11:06,108 --> 00:11:10,988 - Det låter som Lindsay. - Ja. Hur träffades ni förresten? 86 00:11:11,071 --> 00:11:14,700 Hennes föräldrar flyttade in bredvid mina i Texas när vi var sju. 87 00:11:14,783 --> 00:11:22,166 Jag råkade sparka in en boll på hennes gård och hon var så blyg... 88 00:11:22,249 --> 00:11:25,210 ...men gav tillbaka den, så... 89 00:11:25,294 --> 00:11:29,465 Jag kunde bara spanska, så det var svårt att förstå varandra. 90 00:11:29,548 --> 00:11:31,550 Lite som nu. 91 00:11:34,178 --> 00:11:38,557 - Vi lyckades ändå bli vänner. - Som syskon. 92 00:11:38,640 --> 00:11:43,812 Och sen tog vi studenten och flyttade till New York för att gå på college. 93 00:11:44,646 --> 00:11:49,818 Schyst. Hade inte du nattskift ikväll? 94 00:11:49,902 --> 00:11:56,492 Ja, om en timme. Zinder Cooperation behöver min expertis... 95 00:11:56,575 --> 00:12:02,623 ...för att hålla hackare borta. Ha så kul nu, så ses vi vid lunch imorgon. 96 00:12:02,706 --> 00:12:06,752 - Visst. - Adios mis amigos. 97 00:12:07,795 --> 00:12:13,342 Jag ska också gå. Du har mitt nummer om du vill gå till stranden imorgon. 98 00:12:13,425 --> 00:12:16,053 - Okej. - Hej då. 99 00:12:40,077 --> 00:12:45,916 - Så... vad gör du förutom att sola? - Folk fotar mig. 100 00:12:45,999 --> 00:12:50,295 - Till tidskrifter och sånt. - Intressant. 101 00:12:53,298 --> 00:12:55,884 - Jag ser att du tränar. - Tror du? 102 00:12:55,968 --> 00:12:59,263 - Sarkastisk? - Inte alls. 103 00:13:01,515 --> 00:13:06,186 - Jag vill bara veta vad du tycker om mig. - Tänk om jag inte vill berätta. 104 00:13:08,522 --> 00:13:10,774 Jag tror att du precis gjorde det. 105 00:15:09,643 --> 00:15:11,770 Vilken bra start. 106 00:18:07,654 --> 00:18:10,908 - Sarah, är du okej? - Jag var i vardagsrummet. 107 00:18:10,991 --> 00:18:17,372 - Och det kändes som att jag var i vatten. - Har du druckit för mycket? 108 00:18:19,249 --> 00:18:21,627 Jag drack lite. 109 00:18:23,587 --> 00:18:27,007 Men, nej... Jag svär att jag... Jag förstår inte. 110 00:18:27,091 --> 00:18:32,513 Sarah, jag tror att du är utmattad bara. En lång resa i kombination med alkohol. 111 00:18:32,596 --> 00:18:38,811 - Du kanske bara borde sova. - Ja, du har nog rätt. 112 00:18:40,938 --> 00:18:45,484 - Är du säker på att du är okej? - Ja, tack. 113 00:18:45,567 --> 00:18:49,571 - Okej... god natt. - God natt. 114 00:19:24,857 --> 00:19:27,067 Vi har ingen puls. 115 00:19:33,198 --> 00:19:35,284 Se på mig. 116 00:21:54,715 --> 00:21:58,177 Sarah? Sarah. 117 00:21:58,260 --> 00:22:01,555 - Det är jag, Alex. Lugn. - Vad är det som händer? 118 00:22:01,638 --> 00:22:03,766 Lugna ner dig. 119 00:22:07,102 --> 00:22:09,146 Följ med mig. 120 00:22:31,627 --> 00:22:34,379 Här, du är blöt. 121 00:22:35,255 --> 00:22:40,552 Något drog ner mig i poolen. 122 00:22:40,636 --> 00:22:42,888 Men det fanns inget där. 123 00:22:45,933 --> 00:22:50,395 För några månader sen försvann en tjej som var här på semester. 124 00:22:50,479 --> 00:22:57,069 Hon hette Jennifer. Polisen letade efter henne, men de hittar henne aldrig igen. 125 00:22:57,152 --> 00:22:59,363 Vad menar du? 126 00:23:00,197 --> 00:23:04,868 Jag såg vad som hände med henne. Hon försvann i poolen. 127 00:23:07,204 --> 00:23:10,833 Då är jag alltså inte galen. Vi måste ringa polisen. 128 00:23:10,916 --> 00:23:16,588 Tror du att de tror på något sånt? Dessutom skulle jag bli misstänkt. 129 00:23:16,672 --> 00:23:22,845 - Jag måste berätta för Will. - Tålamod visdomens följeslagare. 130 00:23:22,928 --> 00:23:26,765 Ta dig till en säker plats först och sen kan du ringa Will. 131 00:24:15,189 --> 00:24:18,776 Det här är Will. Jag är inte här, men återkommer så snart jag kan. 132 00:24:18,859 --> 00:24:21,987 Will, något har hänt. 133 00:24:23,155 --> 00:24:29,161 Jag är på Motell Sunrise. Ring eller kom hit när du hör det här. 134 00:25:12,955 --> 00:25:15,374 - Liza. - Hej. 135 00:25:15,457 --> 00:25:17,751 - Ska du gå ut? - Ja, mr Brook. 136 00:25:17,835 --> 00:25:19,920 - Vad snygg du är. - Tack. 137 00:25:20,003 --> 00:25:24,842 - Ha så roligt, men var försiktig därute. - Ja, ha en fin kväll. 138 00:26:17,227 --> 00:26:21,482 - Vad vill du? - Nåt märkligt pågår i bostadsområdet. 139 00:26:25,652 --> 00:26:29,031 - Och varför skulle jag bry mig? - Jag vill att nån bevittnar det. 140 00:26:29,114 --> 00:26:32,409 Har du inga vänner? Vänta lite. 141 00:26:32,493 --> 00:26:36,246 Jim, du förstår inte. Vi kan tjäna massor av pengar på det här. 142 00:26:36,330 --> 00:26:39,374 Men vi måste göra något innan någon annan gör det. 143 00:26:39,458 --> 00:26:43,629 - Vad är det för nåt? - Kom och se själv. 144 00:26:44,379 --> 00:26:49,468 Låt mig berätta en sak, din lilla skit. Om jag kör ner dit för ingenting... 145 00:26:49,551 --> 00:26:54,389 - ...så betalar du för min tid. - Du blir inte besviken, jag lovar. 146 00:26:54,473 --> 00:26:58,936 Det har jag hört förut. Vi ses strax. 147 00:27:14,118 --> 00:27:16,995 - Tack för att du kom. - Självklart. 148 00:27:25,504 --> 00:27:28,924 Sarah, förlåt om jag är rättfram... 149 00:27:29,007 --> 00:27:33,262 ...men jag måste fråga. Är det säkert att du inte tar några droger? 150 00:27:33,345 --> 00:27:39,393 Jag vet att vi inte känner varandra, men jag tar inga droger, okej? 151 00:27:39,476 --> 00:27:44,731 Okej. Jag har bara svårt att tro på allt du berättade i telefon. 152 00:27:44,815 --> 00:27:49,653 Jag förstår det inte heller, men jag lovar att nåt försökte döda mig ikväll. 153 00:27:50,404 --> 00:27:55,784 Och du påstår att Alex såg flickan försvinna i poolen? 154 00:27:55,868 --> 00:27:58,954 Efter det som hände mig finns det ingen anledning att tvivla. 155 00:27:59,037 --> 00:28:02,332 Jag antar att det är därför han tittar på vattnet hela dagarna. 156 00:28:02,416 --> 00:28:06,420 Varför nämnde inte Will att en tjej försvunnit där? 157 00:28:06,503 --> 00:28:12,801 Gjorde han inte? Det trodde jag. Han kanske bara försökte skydda dig. 158 00:28:16,180 --> 00:28:20,517 - Har ni aldrig känt nåt märkligt? - Nej. 159 00:28:20,601 --> 00:28:26,774 - Men när ni simmat i poolen då? - Vi badar där jämt. 160 00:28:26,857 --> 00:28:29,109 Jag vet inte vad mer jag ska säga. 161 00:28:30,652 --> 00:28:35,741 - Du måste tycka att jag är galen. - Nej, det gör jag inte. 162 00:28:35,824 --> 00:28:39,828 Jag försöker också bara förstå det. 163 00:28:39,912 --> 00:28:42,748 Jag vet bara att jag är rädd. 164 00:28:43,665 --> 00:28:50,130 Det behöver du inte vara. Skulle det kännas bättre om jag stannade? 165 00:28:50,964 --> 00:28:53,967 - Ja, det skulle jag uppskatta, tack. - Okej. 166 00:29:03,852 --> 00:29:08,148 Jag hade glömt hur fult det var här. Det passar dig bra. 167 00:29:09,316 --> 00:29:15,114 - Hej, Jim. - Så... vad ville du visa mig? 168 00:29:15,948 --> 00:29:19,159 - Det är precis där. - I poolen? 169 00:29:22,329 --> 00:29:24,498 Jag ser inget. 170 00:29:27,835 --> 00:29:29,878 Fan också! 171 00:29:34,883 --> 00:29:38,804 - Jag ska skjuta skallen av dig. - Mamma gjorde misstaget... 172 00:29:38,887 --> 00:29:43,183 ...att gifta sig med dig. Hon var naiv och insåg inte att du bara ville åt pengarna. 173 00:29:43,267 --> 00:29:48,397 - Sen dödade du henne. - Vad snackar du om? Det var cancer. 174 00:29:48,480 --> 00:29:51,275 Hon blev sjuk på grund av dig! 175 00:29:52,443 --> 00:29:56,655 - Du slog henne... - Alex, vad är det här? 176 00:29:56,739 --> 00:29:58,949 ...och förödmjukade henne. 177 00:30:00,826 --> 00:30:04,580 - Och tog hem andra kvinnor. - Vad är det här, Alex? 178 00:30:04,663 --> 00:30:07,875 Hon var för rädd för att be om hjälp. 179 00:30:07,958 --> 00:30:11,253 Och när hon dog blev jag ditt byte. 180 00:30:12,212 --> 00:30:16,508 Du kom hit när du insåg att hon skapat ett konto i mitt namn du inte kan röra. 181 00:30:18,510 --> 00:30:24,016 Alex! Alex, förlåt mig. Du måste sluta. 182 00:30:24,099 --> 00:30:26,310 Det är försent. 183 00:30:30,773 --> 00:30:34,068 - Det vill ha dig. - Alex. 184 00:30:34,151 --> 00:30:36,320 Snälla, sluta. 185 00:30:46,747 --> 00:30:48,832 Vad händer? 186 00:30:48,916 --> 00:30:54,421 - Det var som att vattnet omslöt mig. - Vilket vatten? 187 00:30:54,505 --> 00:30:58,842 Det är helt torrt här. Det var bara en mardröm. 188 00:30:58,926 --> 00:31:01,220 Det kändes så äkta. 189 00:31:03,514 --> 00:31:09,394 - Förlåt att jag väckte dig. - Nej, du är uppjagad, jag fattar. 190 00:31:16,026 --> 00:31:20,781 Det känns som att jag håller på att bli galen eller nåt. 191 00:31:24,743 --> 00:31:31,750 Du vet... När jag och min lillasyster var barn brukade vi dela säng- 192 00:31:31,834 --> 00:31:35,796 -och när hon hade mardrömmar sa jag: 193 00:31:35,879 --> 00:31:38,257 "Ta min plats och mina drömmar, - 194 00:31:38,340 --> 00:31:41,969 - så tar jag dina mardrömmar och slänger bort dem". 195 00:31:45,848 --> 00:31:48,267 Funkade det? 196 00:31:48,350 --> 00:31:50,436 Tja... 197 00:31:57,568 --> 00:32:00,946 Hon sov åtminstone som en baby. 198 00:32:01,029 --> 00:32:03,240 Tack. 199 00:32:55,959 --> 00:32:58,087 Det måste vara Will. 200 00:33:02,216 --> 00:33:05,260 - Är du okej? - Ja. 201 00:33:05,344 --> 00:33:09,765 Jag fick ditt meddelande när jag kom hem. Vad händer? 202 00:33:32,621 --> 00:33:38,210 Du vet vakterna som står utanför Buckingham Palace i England? 203 00:33:38,293 --> 00:33:42,840 De skulle kunna anställa dig. Du har allt de letar efter. 204 00:33:42,923 --> 00:33:48,053 Orörlighet... och absolut inga känslor. 205 00:33:52,808 --> 00:33:56,520 Se. Du är perfekt. 206 00:34:03,277 --> 00:34:09,366 Jag ville inte skrämma dig. Det var dumt, men polisen trodde att hon kidnappats. 207 00:34:09,450 --> 00:34:13,620 Hon träffade någon på festen och följde troligen... 208 00:34:13,704 --> 00:34:16,290 Will? Är du okej? 209 00:34:16,373 --> 00:34:19,543 - Will? Vad är det? - Min mage. 210 00:34:19,626 --> 00:34:21,920 Herregud, du blöder. 211 00:34:22,004 --> 00:34:25,758 - Jag är okej. - Här, luta ditt huvud bakåt. 212 00:34:28,343 --> 00:34:31,305 Magsmärtorna och blodet... Det var så det började. 213 00:34:31,388 --> 00:34:34,808 - Lindsay blödde näsblod igår. - Kan det vara nåt symptom? 214 00:34:34,892 --> 00:34:37,728 Det är inte sant. Den där kvinnan hade rätt. 215 00:34:37,811 --> 00:34:40,147 Hon har träffat en spådam. 216 00:34:41,565 --> 00:34:46,070 Ända sen hennes mamma dog har hon försökt få kontakt med henne. 217 00:34:46,153 --> 00:34:50,032 Jag tog det aldrig på allvar, men några dar innan tjejen försvann- 218 00:34:50,115 --> 00:34:55,329 - berättade hon för Lindsay att döden omger bostadsområdet. 219 00:34:56,872 --> 00:34:58,791 Okej, jag skulle kunna träffa henne, - 220 00:34:58,874 --> 00:35:01,251 - så kan hon berätta om byggnaden är hemsökt. 221 00:35:01,335 --> 00:35:05,130 - Nej, du måste åka tillbaka till New York. - Will har rätt, det borde du. 222 00:35:05,214 --> 00:35:09,176 - Åtminstone tills det blir normalt igen. - Jag behöver svar. 223 00:35:09,259 --> 00:35:16,517 Dessutom är vi alla påverkade av något här. Lindsay kan också vara i fara. 224 00:35:16,600 --> 00:35:18,727 - Will? - Okej. 225 00:35:18,811 --> 00:35:21,855 - Jag kan följa med dig. - Okej. 226 00:35:21,939 --> 00:35:28,153 Jag går hem, gör lite efterforskningar och ser om jag kan hitta nåt, okej? 227 00:35:37,454 --> 00:35:39,665 Tack. 228 00:35:53,178 --> 00:35:57,558 - Ja? - Är du spådamen Samara? 229 00:35:57,641 --> 00:36:02,896 Den bästa du kommer att träffa. Och mina tjänser är dyra, lilla flicka. 230 00:36:02,980 --> 00:36:05,524 - Jag kan betala. - Kontanter. 231 00:36:07,276 --> 00:36:09,611 Självklart. 232 00:36:13,323 --> 00:36:19,204 Visst, men vad vi än ser eller inte ser idag... 233 00:36:19,288 --> 00:36:22,624 - ...så får du inga pengar tillbaka. - Visst. Ja. 234 00:36:22,708 --> 00:36:24,710 Följ efter mig. 235 00:37:04,917 --> 00:37:07,211 Sätt dig. 236 00:37:32,986 --> 00:37:35,155 Varför kom du hit idag? 237 00:37:35,239 --> 00:37:39,660 Jag tror att det finns något i bostadsområdet där jag bor. 238 00:37:39,743 --> 00:37:44,123 Säg inget. Andarna gör det. 239 00:37:54,216 --> 00:37:57,261 Ge mig dina händer. Slappna av. 240 00:37:58,262 --> 00:38:00,431 Slappna av. 241 00:38:01,598 --> 00:38:04,560 Andas och slappna av. 242 00:38:49,521 --> 00:38:53,609 Ingenting. De vill inte kommunicera idag. 243 00:38:54,902 --> 00:38:57,863 Du får komma tillbaka någon annan gång. 244 00:38:57,946 --> 00:38:59,740 Snälla, kan du inte försöka igen? 245 00:39:08,665 --> 00:39:12,211 Vad? Ser du något? 246 00:39:15,589 --> 00:39:18,092 - Hörde du? - Nej. 247 00:39:18,175 --> 00:39:20,969 - Du hörde. - Nej, jag hörde inte nånting. 248 00:39:22,304 --> 00:39:24,598 Vatten... 249 00:39:25,682 --> 00:39:28,268 Det är ingenting här. Det finns inget vatten. 250 00:39:31,438 --> 00:39:33,482 Åh, nej... 251 00:39:35,401 --> 00:39:37,528 Vad är det som händer? 252 00:39:45,035 --> 00:39:47,329 Alex! 253 00:39:48,330 --> 00:39:50,416 Snälla, sluta! 254 00:39:54,086 --> 00:39:56,296 Du skrämmer mig. 255 00:40:10,352 --> 00:40:13,147 Är det ett skämt, så är det inte roligt. 256 00:40:14,481 --> 00:40:18,235 Du måste gå härifrån nu! Jag kan inte hjälpa dig. 257 00:40:18,318 --> 00:40:23,615 Kom tillbaka nån annan gång. Du måste gå nu. 258 00:40:23,699 --> 00:40:28,829 - Okej, visst. Men snälla, berätta. - Jag kan tyvärr inte hjälpa dig. 259 00:40:28,912 --> 00:40:33,584 - Och ärligt talat så är du i stor fara. - Men... 260 00:40:33,667 --> 00:40:36,837 - Vad ska jag göra? - Försvinn härifrån! 261 00:40:37,755 --> 00:40:40,132 Snälla, berätta för mig. 262 00:40:50,476 --> 00:40:53,896 - Vad hände? - Jag vet inte. 263 00:40:53,979 --> 00:40:58,567 Jag tror att hon såg nåt som skrämde henne. Hon sa att jag var i fara. 264 00:40:58,650 --> 00:41:03,072 - Vad såg hon? - Hon berättade inte. Hon slängde ut mig. 265 00:41:03,155 --> 00:41:07,451 Hon lurade dig på pengar. Kom nu. 266 00:41:07,534 --> 00:41:13,457 - Du tror visst inte på det här, eller hur? - Förlåt, Sarah. Jag tvivlar inte på dig. 267 00:41:13,540 --> 00:41:19,254 Men jag vet att ibland spelar ens sinnen en ett spratt och man ser synvillor. 268 00:41:20,089 --> 00:41:23,592 Hur kunde i så fall Alex se flickan försvinna i poolen? 269 00:41:23,675 --> 00:41:28,931 Varför räddade han henne inte i så fall? Frågade du honom det? 270 00:41:30,140 --> 00:41:34,353 - Nej, jag vet inte. - Jag måste vara på jobbet om en timme. 271 00:41:34,436 --> 00:41:39,233 Om du vill kan du följa med mig till sjukhuset. Vi kan ta några prover. 272 00:41:39,316 --> 00:41:44,154 - Det kanske bara är en förkylning. - Kör mig till motellet bara. 273 00:41:44,238 --> 00:41:47,699 - Jag väntar på att Will ringer. - Visst. 274 00:41:54,915 --> 00:41:58,794 - Hej, gullet. - Hej, hur var flygningen? 275 00:41:58,877 --> 00:42:01,588 - Lång. - Sarah är här. 276 00:42:01,672 --> 00:42:04,758 - Varför? Vad gör hon där? - Hon ville hälsa på i helgen... 277 00:42:04,842 --> 00:42:08,303 - ...och vi tänkte överraska dig. - Det är ingen bra idé, varför sa du inget? 278 00:42:08,387 --> 00:42:10,514 Varför det, Lindsay? 279 00:42:12,141 --> 00:42:15,602 - För att du såg tjejen försvinna i poolen? - Har du läst min dagbok? 280 00:42:15,686 --> 00:42:18,605 - Någon höll på att... - Vänta lite. 281 00:42:20,274 --> 00:42:22,317 Linz? 282 00:42:24,111 --> 00:42:26,238 Vad var det? 283 00:42:28,949 --> 00:42:32,995 - Lindsay? - Förlåt, det var bara Vasillis. 284 00:42:34,413 --> 00:42:39,293 - Hej.-Taxin är här, Lindsay. - Något pågår i bostadsområdet. 285 00:42:39,376 --> 00:42:42,212 - Jag tror att vi alla är i fara. - Poolen. 286 00:42:42,296 --> 00:42:47,217 - Vad? Vasillis... Vem är Vasillis? - Jag vet att det låter knäppt... 287 00:42:48,594 --> 00:42:53,515 ...men det finns ett väsen i vattnet. Jag ljög för dig, Will. 288 00:42:53,599 --> 00:42:58,479 Jag är inte här på jobb. Jag försökte rädda flickan i poolen- 289 00:42:58,562 --> 00:43:06,737 - men när jag kom dit... försvann hon och jag har gjort efterforskningar sen dess. 290 00:43:06,820 --> 00:43:11,241 - Och det förde mig till Grekland. - Varför berättade du inget? 291 00:43:11,325 --> 00:43:15,454 - Hade du trott mig? - Troligen inte. 292 00:43:15,537 --> 00:43:19,708 Det är okej. Lyssna, det finns ett sätt att avsluta det. 293 00:43:19,792 --> 00:43:25,881 - Vi måste verkligen åka nu. - Ja. Jag ringer senare. Var inte orolig. 294 00:43:25,964 --> 00:43:28,175 Lindsay, jag måste veta... 295 00:43:38,352 --> 00:43:40,354 - Will? - Ja. 296 00:43:40,437 --> 00:43:43,816 - Jag träffade precis spådamen. - Okej, och? 297 00:43:43,899 --> 00:43:46,193 Det var rätt läskigt. 298 00:43:47,361 --> 00:43:52,449 Hon sa att jag var i fara. Nämnde vatten några gånger, men inget konkret. 299 00:43:52,533 --> 00:43:56,912 Vatten? Sarah, det var vad Lindsay sa. 300 00:43:56,995 --> 00:44:02,668 Och hon är inte i Grekland på jobb, utan för att hitta svar på det som sker. 301 00:44:02,751 --> 00:44:06,922 - Hon tror att nåt bor i poolen. - Vänta, vad? 302 00:44:07,005 --> 00:44:12,511 Det var allt hon sa. Men precis som Alex såg Lindsay tjejen försvinna i poolen. 303 00:44:13,429 --> 00:44:18,142 - Att hon inte berättade det för dig. - Jag vet, men det är nog mitt fel. 304 00:44:18,225 --> 00:44:22,187 För en vecka sen kom en gammal bok- 305 00:44:22,271 --> 00:44:25,566 - på grekiska hit som hon började översatta. 306 00:44:25,649 --> 00:44:29,778 Jag letade i huset, men hittade inget. Hon tog säkert med sig papperna. 307 00:44:29,862 --> 00:44:33,699 Hon måste ha hittat något viktigt där. Jag ska börja översätta det online. 308 00:44:33,782 --> 00:44:36,243 - Nej, du måste ringa tillbaka. - Hon svarar inte. 309 00:44:36,326 --> 00:44:42,499 - Okej, jag kommer och hjälper dig. - Sarah, du kommer inte hit. 310 00:44:42,583 --> 00:44:48,005 Okej. Skicka lite bilder och ring om du hittar något. 311 00:44:48,088 --> 00:44:51,049 Okej, det ska jag göra. Hej då. 312 00:44:54,720 --> 00:44:56,805 Tror du på det nu? 313 00:45:33,425 --> 00:45:37,429 Jag ville bara berätta att du inte är välkommen till poolpartyt ikväll. 314 00:45:37,513 --> 00:45:42,434 - Jag vill inte skrämma bort mina gäster. - Du tycker att du är bättre än jag... 315 00:45:42,518 --> 00:45:47,523 ...bara för att du poserar framför en kamera och hamnar i tidningar. 316 00:45:47,606 --> 00:45:52,903 Men du är en narcissist, så folk tänker mest på det och ser inte medelmåttan. 317 00:45:52,986 --> 00:45:59,660 Titta, han pratar. Kom igen. Ut med det. Du kommer att må mycket bättre. 318 00:46:01,120 --> 00:46:05,791 - Inte? - Vad ser kvinnorna hos dig? 319 00:46:06,542 --> 00:46:12,673 - Du är tom. - Förförelse är en konst du inte förstår. 320 00:46:12,756 --> 00:46:17,386 Du menar det du gjorde med de två tjejerna som saknas? 321 00:46:18,679 --> 00:46:24,518 Ja, polisen kom för några månader sen och ställde frågor. Jag var den enda här. 322 00:46:25,352 --> 00:46:29,356 Jag kände igen dem direkt när de visade mig bilderna. Brandy McDowell- 323 00:46:29,440 --> 00:46:34,778 - från Palm Beach. Du hade sex med henne här i förrådet. Och den andra... 324 00:46:34,862 --> 00:46:39,116 Sandra Kirby. Du började i poolen och avslutade det nån annanstans. 325 00:46:40,075 --> 00:46:44,621 Du har visst ögon överallt. Jag kände till allt det här. 326 00:46:45,456 --> 00:46:49,084 Och som du ser har inget tagit fast mig. 327 00:46:57,384 --> 00:46:59,595 - Zac. - Vad händer? 328 00:46:59,678 --> 00:47:02,014 - Du måste ställa in festen. - Varför då? 329 00:47:02,097 --> 00:47:07,352 Jag talade med Sarah och Lyndsay och det är nåt som pågår här. 330 00:47:07,436 --> 00:47:10,022 Det är något i poolen. 331 00:47:12,357 --> 00:47:16,945 - Och du tror på den idioten? - Kanske inte honom, men Sarah är... 332 00:47:17,029 --> 00:47:22,951 Will, hur ofta badar vi där? Det är absurt. Var inte så paranoid. 333 00:47:23,035 --> 00:47:27,831 - Jag ställer inte in festen. - Om nåt händer bär du ansvaret. 334 00:48:14,711 --> 00:48:16,880 Gamla grekiska varelser. 335 00:49:57,314 --> 00:49:59,942 Vad gör du här? 336 00:50:00,025 --> 00:50:03,862 - Något verkar ha fastnat i filtret. - Så vad sa du till Sarah? 337 00:50:03,946 --> 00:50:07,991 Hon är på ett motell just nu och alla är livrädda på grund av dig. 338 00:50:08,075 --> 00:50:11,787 - Du kanske också borde vara det, Kate. - Varför det? 339 00:50:13,288 --> 00:50:15,749 Vad vet du? 340 00:50:15,833 --> 00:50:18,127 Alex, vad är det som händer? 341 00:50:22,089 --> 00:50:25,759 Om du verkligen vill veta kommer du till min lägenhet ikväll. 342 00:50:31,098 --> 00:50:33,559 - Något nytt? - Nej, jag håller dig uppdaterad. 343 00:50:37,938 --> 00:50:42,776 - Älskling. - Will, vi ska Meteora på en bergstopp. 344 00:50:42,860 --> 00:50:47,573 Jag vet inte om det finns täckning där, men bryts det lovar jag... 345 00:50:47,656 --> 00:50:54,079 - ...att försöka ringa tillbaka. - Vart tar han dig? Berätta allt du vet. 346 00:50:54,163 --> 00:50:57,541 Vasillis tar mig... 347 00:50:57,624 --> 00:51:00,210 Linz? 348 00:51:17,436 --> 00:51:21,148 Helvetet är tomt och alla djävlar är här 349 00:51:42,211 --> 00:51:44,880 Tänk att han fortfarande ska ha fest. 350 00:51:45,964 --> 00:51:50,844 Alex, jag är inte alls som honom. Jag vet att han är taskig mot dig. 351 00:51:50,928 --> 00:51:54,181 Men behöver du någon att prata med... 352 00:51:54,264 --> 00:51:58,185 Tack, men det har jag redan. 353 00:51:59,061 --> 00:52:03,190 Jag såg vad som hände med din styvpappa. 354 00:52:04,108 --> 00:52:09,113 Hur han behandlade dig när han var här. Jag är verkligen ledsen. 355 00:52:09,196 --> 00:52:14,785 Du måste ha haft en tuff barndom, men du måste försöka öppna upp dig. 356 00:52:16,286 --> 00:52:20,541 Du borde ha sagt något om vad du såg i poolen. 357 00:52:21,333 --> 00:52:26,171 För det första vet du inget om mig. Och för det andra är den dag- 358 00:52:26,255 --> 00:52:30,008 - då jag kommer och pratar med dig, den dag du inte längre tvivlar på mig. 359 00:52:30,092 --> 00:52:32,719 Alex, det är inte vad jag menar. 360 00:52:47,985 --> 00:52:52,823 - Håll den åt mig. - Jag börjar bli orolig, var är du? 361 00:52:52,906 --> 00:52:58,370 - Varlaam-klostret. - Vad gör du vid ett kloster? 362 00:52:58,454 --> 00:53:02,583 - Vi måste hitta brunnen. - Vilken brunn pratar du om? 363 00:53:02,666 --> 00:53:09,089 Det var här det började. För 800 år sen lyckades munkarna här fånga väsenet- 364 00:53:09,173 --> 00:53:14,261 - från Dorian-sjön. De låste inte den i brunnen med en besvärjelse. 365 00:53:15,179 --> 00:53:20,309 Men förtrollningen bröts och den fick tillbaka sina krafter. 366 00:53:21,435 --> 00:53:26,440 De som kommit i kontakt med den kan lägga besvärjelsen på nytt- 367 00:53:26,523 --> 00:53:31,653 - genom att röra vattnet och brunnen, och skicka tillbaka den i mörkret. 368 00:53:33,447 --> 00:53:38,786 Jag håller den borta från mänskligheten. Ingen visste var brunnen fanns. 369 00:53:38,869 --> 00:53:43,123 Endast en bok nämner det och Vasillis hittade den. 370 00:54:05,521 --> 00:54:08,816 Jag ser dig, men uppkopplingen är dålig. 371 00:54:31,547 --> 00:54:35,134 - Vad var det? - Jag vet inte. 372 00:54:40,973 --> 00:54:44,726 - Herregud... - Kom nu. 373 00:54:51,650 --> 00:54:55,320 - Fortsätt bara. - Jag gillar inte det här. 374 00:54:56,113 --> 00:54:58,282 Fort. 375 00:55:14,256 --> 00:55:16,425 Kom nu. 376 00:55:19,011 --> 00:55:21,972 - Här är det. - Ja. 377 00:55:23,682 --> 00:55:27,519 Här är det. Vi är framme. 378 00:55:30,481 --> 00:55:33,567 Lindsay. Jag minns en skrift där det stod... 379 00:55:33,650 --> 00:55:39,448 ...att väsenet förvandlade munkarna här till slavar för att vakta brunnen. 380 00:55:39,531 --> 00:55:42,993 Okej, så ni menar att det kan finnas munkar där nu? 381 00:55:43,077 --> 00:55:48,874 - Förhoppningsvis inte. - Linz, kan du... sticka därifrån? 382 00:55:48,957 --> 00:55:51,210 Tecknen. 383 00:56:01,386 --> 00:56:03,555 Redo? 384 00:56:15,943 --> 00:56:19,655 - Hörde du? - Jag tycker inte om det här. 385 00:56:35,504 --> 00:56:38,465 Släck ficklampan. 386 00:56:52,980 --> 00:56:56,775 - Fort, skynda dig! - Spring, Lindsay! Stick därifrån! 387 00:57:02,156 --> 00:57:04,408 Följ efter mig. 388 00:57:04,491 --> 00:57:07,870 - Vad fan var det? - Munkarna. 389 00:57:13,542 --> 00:57:15,669 Nej, baby. 390 00:57:21,633 --> 00:57:24,303 Lindsay, baby. Prata med mig. 391 00:57:27,473 --> 00:57:29,683 Kom, den här vägen. 392 00:57:30,476 --> 00:57:35,898 Baby, lyssna på mig. Jag tycker inte om det här alls. Res dig upp. 393 00:57:35,981 --> 00:57:42,237 Stick, åk tillbaka hem, så löser vi allt härifrån. Snälla, ta dig därifrån. 394 00:57:47,743 --> 00:57:50,329 Okej, skynda dig. 395 00:57:59,129 --> 00:58:01,215 Huka dig ner. 396 00:58:02,841 --> 00:58:04,968 Huka dig ner. 397 00:58:10,808 --> 00:58:13,060 Din ficklampa. 398 00:58:16,188 --> 00:58:21,110 Vänta, jag tror att jag såg något. 399 00:58:22,069 --> 00:58:24,238 Brunnen. 400 00:58:25,906 --> 00:58:30,327 Här, ta den här. Vänta här. 401 00:58:30,411 --> 00:58:32,538 Okej, var försiktig. 402 00:58:49,930 --> 00:58:54,017 Brunnen är torr. Det är inget vatten i den. 403 00:58:54,101 --> 00:58:59,231 - Det är inte sant. - Nej, vad gör du? Lindsay? 404 00:58:59,314 --> 00:59:01,358 Lindsay, kom igen. 405 00:59:02,651 --> 00:59:07,239 Skit också! Det var vår enda chans. 406 00:59:11,160 --> 00:59:16,832 - Vi kommer alla att dö... - Lindsay, lyssna. Ingen ska dö. 407 00:59:16,915 --> 00:59:20,711 Ta första flyget hem, så löser vi det! 408 00:59:20,794 --> 00:59:23,839 Kom tillbaka. Vi måste sticka, kom. 409 00:59:29,011 --> 00:59:31,138 Spring! 410 00:59:45,069 --> 00:59:49,698 Baby, är du okej? Är du skadad? Berätta vad som hänt. 411 00:59:49,782 --> 00:59:54,328 - Berätta vad som hänt. - Jag tror att jag dödade honom. 412 00:59:54,411 --> 00:59:58,540 Ta dig därifrån nu, okej? Du fixar det, du ska åka hem. 413 00:59:58,624 --> 01:00:02,711 Jag är verkligen ledsen. Jag är verkligen ledsen... 414 01:00:02,795 --> 01:00:06,173 - Jag borde ha berättat för dig. - Snälla... 415 01:00:06,256 --> 01:00:10,677 ...res dig upp och lyssna på min röst, så kan du springa nu på en gång. 416 01:00:11,428 --> 01:00:15,516 - Vad händer med mig? - Du kommer att... 417 01:00:16,475 --> 01:00:21,688 Ta dig därifrån. Du kommer att klara dig. Du ska åka hem, så att vi... 418 01:00:23,649 --> 01:00:26,860 - Will? - Baby, det är okej. Lita på mig. 419 01:00:26,944 --> 01:00:30,989 Ta dig därifrån nu. Kom igen, Lindsay. Du klarar det. Stick därifrån! 420 01:00:31,073 --> 01:00:34,535 Det är vatten överallt... 421 01:00:34,618 --> 01:00:39,039 Nej... Lindsay? 422 01:00:39,123 --> 01:00:42,209 Nej... Lindsay... 423 01:00:44,294 --> 01:00:46,380 Lindsay! 424 01:01:16,785 --> 01:01:19,747 - Vad är det? - Lindsay. 425 01:01:19,830 --> 01:01:23,292 Vad? Vad är det med Lindsay? 426 01:01:23,375 --> 01:01:25,419 Hon var i klost... 427 01:01:27,546 --> 01:01:31,008 - Sarah, hon var i klostret. - Varlaam-klostret? 428 01:01:31,091 --> 01:01:34,178 - Det står om det i dokumenten. - Hon är död! 429 01:01:36,764 --> 01:01:39,725 - Lindsay är död, Sarah. - Nej... 430 01:01:39,808 --> 01:01:44,062 Hon åkte till klostret då hon trodde att hon kunde rädda oss alla. 431 01:01:45,314 --> 01:01:49,735 - Den där saken dödade mitt livs kärlek! - Jag är ledsen, Will. 432 01:01:49,818 --> 01:01:52,071 Det spelar väl ingen roll... 433 01:01:53,238 --> 01:01:57,868 Den där saken kan döda oss var vi än befinner oss. 434 01:01:57,951 --> 01:02:01,914 Kanske, men vi måste kämpa tillbaka. 435 01:02:03,332 --> 01:02:06,877 Jag tänker inte bara sitta och låta den ta oss. 436 01:02:07,795 --> 01:02:11,840 Det måste finnas ett sätt och står det i dokumenten tar vi reda på det. 437 01:02:11,924 --> 01:02:15,469 Jag vet inte om jag kan det, Sarah. Jag vet verkligen inte. 438 01:02:15,552 --> 01:02:20,182 Tro mig, Will. Jag vet precis hur du känner. 439 01:02:21,266 --> 01:02:25,562 Men hade Lindsay varit här hade hon velat att vi kämpade och det vet du. 440 01:02:49,002 --> 01:02:52,881 Fenomenet rapporterades första gången av en grekisk resenär som undersökte- 441 01:02:52,965 --> 01:02:54,133 -ett försvinnande. 442 01:02:54,216 --> 01:02:58,429 Många hade försvunnit under liknande omständigheter. 443 01:02:58,512 --> 01:03:01,974 I Spanien, Italien och Frankrike. 444 01:03:02,057 --> 01:03:05,769 De visste inte om det var ett väsen eller en ond ande. 445 01:03:07,062 --> 01:03:13,277 Man hittar den bara i sötvatten och det kan ta sig bortom sjöar och brunnar. 446 01:03:13,360 --> 01:03:16,864 Det rör sig genom vatten och alla som kommer i kontakt med det- 447 01:03:16,947 --> 01:03:20,200 -kan råka ut för en fruktansvärd död... 448 01:03:20,284 --> 01:03:22,411 ...enligt dess vilja. 449 01:03:58,405 --> 01:04:00,741 Åh, nej... 450 01:04:05,579 --> 01:04:09,249 - Skål. - Skål, allihopa! 451 01:04:09,333 --> 01:04:16,215 Will, jag tror att jag hittat nåt viktigt. Ring mig. Och håll dig borta från vatten. 452 01:04:53,877 --> 01:04:54,545 Sarah? 453 01:04:54,628 --> 01:04:57,131 Är du hemma? Har du talat med någon? 454 01:04:57,214 --> 01:05:00,384 Nej, jag kom precis hem. Will svarar inte i telefon. 455 01:05:00,467 --> 01:05:05,264 Han är förtvivlad. Något hände Linz i Grekland. 456 01:05:05,347 --> 01:05:09,309 - Vad? Lindsay? - Ja, en fälla. Hon överlevde inte. 457 01:05:09,393 --> 01:05:10,727 Herregud, Lindsay. 458 01:05:10,811 --> 01:05:12,938 Kolla Will. Jag måste prata med honom. 459 01:05:13,021 --> 01:05:15,482 Ja, självklart. Vänta lite. 460 01:05:19,903 --> 01:05:22,865 Will? Det är Kate, är du där? 461 01:05:24,366 --> 01:05:27,202 Will? 462 01:05:27,286 --> 01:05:29,913 Will? Det är Kate. 463 01:05:31,248 --> 01:05:34,877 Sarah, han öppnar inte dörren, men jag hör duschen. 464 01:05:34,960 --> 01:05:38,672 - Kate, lyssna på mig. Lita inte på Zac. - Vad har Zac med det här att göra? 465 01:05:38,756 --> 01:05:42,551 I dokumenten står det att varelsen är kopplad till en människa. 466 01:05:42,634 --> 01:05:47,264 För att överleva måste varelsen äta av offren den väljer ut. 467 01:05:47,347 --> 01:05:53,145 - Zac är den som tar folk till poolen. - Herregud, det är inte sant. 468 01:05:55,355 --> 01:05:59,443 - Kate, du måste gå nu. - Ja, jag kommer dit. 469 01:06:02,112 --> 01:06:04,239 Zac? 470 01:06:09,995 --> 01:06:12,247 Vi kommer att sakna dig, Linz. 471 01:06:49,410 --> 01:06:52,079 Will, vad håller du på med? 472 01:08:00,773 --> 01:08:02,900 Will... 473 01:09:51,175 --> 01:09:54,595 - Vad gör du här, idiot? - Jag måste träffa Sarah. 474 01:09:54,678 --> 01:09:59,558 Jag tror inte att det går. Vi är lite upptagna om du fattar. 475 01:10:05,773 --> 01:10:10,444 Av alla idiotiska saker jag hört från dig så måste det där... 476 01:10:10,527 --> 01:10:13,572 - ...vara det bästa. - Säger du det? 477 01:10:13,655 --> 01:10:17,409 En sån tjej skulle aldrig vara intresserad av en idiot som du. 478 01:10:17,493 --> 01:10:22,081 - Säg det en gång till. - Vad? Idiot? Ska jag bokstavera det? 479 01:10:36,261 --> 01:10:39,306 Du valde fel person. Du har ingen aning. 480 01:10:45,562 --> 01:10:49,525 Jag skulle kunna döda dig nu utan att någon saknade dig. 481 01:10:53,529 --> 01:10:55,697 För lätt. 482 01:11:11,630 --> 01:11:14,174 Du och jag måste prata. 483 01:12:08,020 --> 01:12:10,189 Zac. 484 01:12:11,857 --> 01:12:13,817 Var det han som räddade mig ur poolen? 485 01:12:13,901 --> 01:12:17,154 Vad gör du här? Jag bad dig dra. 486 01:12:17,237 --> 01:12:21,450 Jag var på ett motell. Den där saken försökte döda mig igen. 487 01:12:23,869 --> 01:12:26,997 - Lindsay är död. - Skit också. 488 01:12:29,708 --> 01:12:32,753 Följ med mig. Jag vet en som kan hjälpa oss. 489 01:13:37,651 --> 01:13:40,946 Kör mig till motellet först, jag behöver lite kläder. 490 01:13:41,864 --> 01:13:44,283 Vad har hänt med ditt ansikte? 491 01:13:46,160 --> 01:13:49,747 - Vart kör du mig? - Till min styvpappa. 492 01:13:49,830 --> 01:13:53,625 - Två på natten? - Han vet vad vi ska göra. 493 01:13:57,671 --> 01:13:59,798 Det är precis här. 494 01:14:48,263 --> 01:14:51,600 Han gick troligen ut. Han kommer strax. 495 01:14:59,733 --> 01:15:03,487 - Kan jag låna toaletten? - Den är precis där. 496 01:15:35,686 --> 01:15:37,855 Skit också. 497 01:15:57,374 --> 01:15:59,710 Är allt som det ska? 498 01:16:01,253 --> 01:16:04,465 - Inte direkt. - Vill du ha något att dricka? 499 01:16:05,257 --> 01:16:10,304 Nej, jag vill bara få ett slut på det här. Kommer han snart? 500 01:16:10,387 --> 01:16:14,767 Han kommer inte. Han är faktiskt död. 501 01:16:14,850 --> 01:16:17,019 Vad? 502 01:16:18,395 --> 01:16:22,858 - Vad gör vi här, Alex? - För att förstå. 503 01:16:27,863 --> 01:16:32,451 - Öppna den förbannade dörren. - Du är den enda det inte lyckats ta. 504 01:16:32,534 --> 01:16:34,703 Vad? 505 01:16:40,793 --> 01:16:43,754 Om du inte släpper mig skriker jag på hjälp. 506 01:16:44,546 --> 01:16:48,509 Alex, släpp mig. Snälla, släpp mig. 507 01:16:53,388 --> 01:16:57,059 - Du är galen. - Det finns två sätt att göra det här. 508 01:16:57,142 --> 01:17:00,479 Det svåra eller enkla sättet, du väljer. 509 01:17:00,562 --> 01:17:06,110 - Snälla, släpp mig, okej? - Håll käften. In med dig. 510 01:17:06,193 --> 01:17:08,904 - In med dig! - Okej, visst. 511 01:17:12,449 --> 01:17:14,535 Där. 512 01:17:18,205 --> 01:17:21,333 Så det är du som samspelar med det? 513 01:17:27,005 --> 01:17:29,216 - Varför? - Känner du till ordspråket: 514 01:17:29,299 --> 01:17:33,929 "Man är rädd för att man inte vet tillräckligt?" Var inte rädd. 515 01:17:34,012 --> 01:17:37,975 - Du får snart reda på det. - Gör det inte, Alex. 516 01:17:39,518 --> 01:17:42,813 Den kommer att döda mig. Snälla! 517 01:17:43,605 --> 01:17:46,066 Snälla, den kommer att döda mig. 518 01:17:46,900 --> 01:17:49,778 Den kommer att döda mig, Alex. 519 01:18:14,136 --> 01:18:16,638 Nej, nej... 520 01:19:12,152 --> 01:19:14,196 Kan någon hjälpa mig? 521 01:19:47,604 --> 01:19:49,857 Skit också. 522 01:20:27,060 --> 01:20:29,229 Titta vad jag hittade. 523 01:20:34,735 --> 01:20:37,404 Det som inte dödar en gör en starkare. 524 01:20:39,031 --> 01:20:43,035 - Snälla, sluta. - Vi lär oss inget utan smärta. 525 01:20:45,412 --> 01:20:48,207 - Vill du ha fler ordspråk? - Jag ville vara säker på... 526 01:20:48,290 --> 01:20:53,462 - ...att väsenet inte kunde ta dig. - Försatte du mitt liv i fara för det? 527 01:20:53,545 --> 01:20:55,714 Jag vet hur man dödar det. 528 01:20:56,673 --> 01:20:58,842 Jag vet hur man dödar det... 529 01:20:58,926 --> 01:21:04,932 - Våga inte ljuga för mig igen. - Den som är kopplad till väsenet... 530 01:21:05,015 --> 01:21:10,604 ...har ett märke på kroppen. Ett litet ärr. Jag är säker på att det är Zac. 531 01:21:10,687 --> 01:21:13,232 Om man dödar honom dör även väsenet. 532 01:21:13,315 --> 01:21:15,943 Hur kan du veta det? 533 01:21:16,026 --> 01:21:19,822 Jag såg aldrig Jennifer drunkna, men jag kände henne. 534 01:21:19,905 --> 01:21:24,410 Samma dag som hon anlände kände jag en omedelbar attraktion. 535 01:21:24,493 --> 01:21:29,123 Som om vi varit tillsammans i ett tidigare liv. Det var så äkta. 536 01:21:29,873 --> 01:21:33,710 Jag hade aldrig varit så lycklig sen innan mamma dog. 537 01:21:33,794 --> 01:21:38,465 Men två veckor senare var hon borta. Det var jag som ringde polisen. 538 01:21:38,549 --> 01:21:45,514 Jag var helt säker på att nåt hänt. Hon kunde inte bara ha... lämnat mig så. 539 01:21:45,597 --> 01:21:48,809 Några dar senare hörde jag Lindsay prata i telefon. 540 01:21:48,892 --> 01:21:50,686 Hon beskev vad hon hade sett. 541 01:21:50,769 --> 01:21:55,607 Att Jennifer försvunnit i poolen. Sen började hon prata om andra fall- 542 01:21:55,691 --> 01:22:01,196 - och en ond kraft. Jag försökte prata med henne, men hon sa inget. 543 01:22:01,280 --> 01:22:04,283 Så jag stal hennes översättningar dagen då hon åkte. 544 01:22:04,366 --> 01:22:08,203 Om det stämmer, varför har du då inte dödat Zac? 545 01:22:08,287 --> 01:22:13,500 I skrifterna nämner man brunnen, men också en legend om att en död värd- 546 01:22:13,584 --> 01:22:15,335 -också innebär ett dött väsen, - 547 01:22:15,419 --> 01:22:18,714 - men bara om det utförs av någon som inte kan drunkna. 548 01:22:19,965 --> 01:22:22,301 Det är du, Sarah. 549 01:22:23,719 --> 01:22:26,722 Jag är ledsen, men jag var tvungen att vara säker. 550 01:22:28,432 --> 01:22:32,352 - Och hur vet jag att du inte är värden? - Det kan inte vara jag. 551 01:22:32,436 --> 01:22:35,981 - Varför inte? - För att jag är rädd för vatten. 552 01:22:36,064 --> 01:22:40,110 För att drunkna. Jag höll på att göra det som barn. 553 01:22:40,194 --> 01:22:42,529 Jag vet inte ens hur man simmar. 554 01:23:04,802 --> 01:23:06,929 Klä av dig. 555 01:23:08,514 --> 01:23:14,436 - Gör det, annars slår jag dig i huvudet. - Okej... Jag ska göra det. 556 01:23:59,898 --> 01:24:02,025 Vänd dig om. 557 01:24:12,703 --> 01:24:14,997 Ta av dem också. 558 01:24:17,791 --> 01:24:20,252 Ta av boxershortsen, sa jag. 559 01:24:38,520 --> 01:24:40,814 Får jag klä på mig igen? 560 01:24:48,572 --> 01:24:50,741 Vänta. 561 01:24:54,912 --> 01:24:57,081 Här, du kommer att behöva den. 562 01:24:59,750 --> 01:25:01,835 Och... 563 01:25:02,628 --> 01:25:05,130 Hur tog du dig loss från duschen? 564 01:25:05,214 --> 01:25:08,342 Använd... bättre tejp nästa gång. 565 01:25:29,446 --> 01:25:32,658 Vänta, jag måste berätta för Will vad vi vet. 566 01:25:53,637 --> 01:25:58,809 Will? Det är jag, öppna dörren. Han måste vara därinne. 567 01:26:35,304 --> 01:26:37,556 Han är inte här. 568 01:26:39,224 --> 01:26:42,436 - Vad? - Den är våt. 569 01:26:45,814 --> 01:26:51,195 Det tar sig genom vatten... och alla som kommer i kontakt med den- 570 01:26:51,278 --> 01:26:54,239 - kan möta en fruktansvärd död enligt dess vilja. 571 01:26:55,949 --> 01:26:59,369 Zac vet att vi vet. Han har säkert dödat Kate. 572 01:26:59,453 --> 01:27:01,205 Och även om jag inte varit i poolen- 573 01:27:01,288 --> 01:27:03,624 -står jag säkert näst på tur. 574 01:27:03,707 --> 01:27:05,751 Will... 575 01:27:12,925 --> 01:27:18,972 - När ska det här ta slut? - Sarah, du kan inte ge upp nu. 576 01:27:19,056 --> 01:27:25,270 Det här kanske är din enda chans. Vi måste stoppa den från att skada andra. 577 01:27:55,259 --> 01:27:57,386 Var ligger Kates lägenhet? 578 01:28:12,693 --> 01:28:14,737 Den jäveln! 579 01:28:49,104 --> 01:28:51,940 Se till att du hugger rakt i hjärtat. 580 01:31:12,915 --> 01:31:15,501 Hej. Var har du varit? 581 01:31:18,587 --> 01:31:20,756 Jag har väntat på dig. 582 01:31:23,425 --> 01:31:27,930 Var inte blyg. Jag vet att du vill det här också. 583 01:31:33,435 --> 01:31:37,856 - Så du gillar hårda tag? - Du dödade honom, din jävel. 584 01:31:38,982 --> 01:31:41,610 Han var min enda familj. 585 01:31:49,284 --> 01:31:51,412 Din slyna. 586 01:32:09,304 --> 01:32:12,182 - Hjälp! - Håll käften! 587 01:32:57,895 --> 01:33:00,564 Märket... Märket... 588 01:33:06,820 --> 01:33:08,947 Var är det? 589 01:33:38,727 --> 01:33:40,854 Alex? 590 01:33:47,569 --> 01:33:49,863 Alex? 591 01:34:24,148 --> 01:34:26,275 Alex? 592 01:34:27,276 --> 01:34:29,445 Vänta! 593 01:34:30,195 --> 01:34:32,406 Alex! 594 01:34:37,745 --> 01:34:39,788 Alex! 595 01:34:41,415 --> 01:34:43,542 Alex! 596 01:34:46,962 --> 01:34:49,047 - Alex. - Vad har hänt? 597 01:34:50,257 --> 01:34:55,304 - Det fanns inget märke. Det var inte han. - Det är omöjligt. 598 01:34:55,387 --> 01:34:59,099 Gå och kolla själv. Jag dödade honom. 599 01:35:03,187 --> 01:35:05,439 Vänta. Vänta. 600 01:35:19,912 --> 01:35:22,122 Var är han? 601 01:35:28,879 --> 01:35:33,717 - Sarah? Zac är inte där. - Vad? 602 01:35:33,801 --> 01:35:38,430 - Du gjorde det. Du fick bort honom. - Tror du verkligen att det är över? 603 01:35:38,514 --> 01:35:40,557 Ja, vi är säkra nu. 604 01:35:43,811 --> 01:35:46,063 Alex! 605 01:35:56,990 --> 01:35:59,159 Vi trodde att du var död. 606 01:36:10,587 --> 01:36:12,714 Du är så naiv, Sarah. 607 01:36:13,757 --> 01:36:16,093 Så du är den där saken? 608 01:36:17,010 --> 01:36:22,224 Jag är ingen sak. Jag är Althaia. 609 01:36:29,773 --> 01:36:34,445 Nereus värd de senaste 800 åren. 610 01:36:38,532 --> 01:36:43,370 Och jag förstår fortfarande inte varför den inte dödat dig än. 611 01:36:43,454 --> 01:36:45,873 Men det ska jag lösa. 612 01:37:05,726 --> 01:37:08,729 Nej, snälla... 613 01:37:18,113 --> 01:37:21,658 Nej, snälla... 614 01:37:43,180 --> 01:37:45,349 Snälla... Nej... 615 01:37:46,183 --> 01:37:53,232 Kom hit. Kom hit, Sarah. Allt har gått så bra hela året. 616 01:37:53,315 --> 01:37:57,736 Zac tog hit folk hela tiden och han var så lätt att manipulera. 617 01:37:57,820 --> 01:38:01,740 Även däruppe i rummet med dig. Vilken förlust. 618 01:38:01,824 --> 01:38:05,577 När jag förstod dina vänners intentioner var det lätt att ta hand om dem... 619 01:38:05,661 --> 01:38:11,917 - ...men du... - Den kan inte döda mig, eller hur? 620 01:39:22,362 --> 01:39:24,948 Låt vattnet ta dig, mitt barn. 621 01:40:43,819 --> 01:40:46,155 Se på mig, Alex. 622 01:40:48,532 --> 01:40:51,618 Jag är så besviken på dig. 623 01:40:54,204 --> 01:40:56,832 Jag trodde att du förstod. 624 01:41:47,925 --> 01:41:50,135 Alex. 625 01:41:51,345 --> 01:41:53,639 Kom hit. 626 01:41:55,974 --> 01:41:58,018 Var är hon? 627 01:42:06,235 --> 01:42:08,654 Det är över. Vi är säkra. 628 01:42:15,661 --> 01:42:17,788 Du blöder. 629 01:42:20,082 --> 01:42:22,876 Det är från slagsmålet. Det är lugnt. 630 01:42:25,462 --> 01:42:27,798 Jag är ledsen. 631 01:42:30,801 --> 01:42:34,263 - Vi måste dra. - Ja. 632 01:43:09,131 --> 01:43:11,425 Alex! 633 01:43:23,270 --> 01:43:26,899 Du lever. Vilken överraskning. 634 01:43:36,033 --> 01:43:36,658 Så du visste? 635 01:43:36,742 --> 01:43:40,829 Nereus? Ja, men jag kunde inte göra nåt. 636 01:43:40,913 --> 01:43:43,749 Det är obegripligt. 637 01:43:43,832 --> 01:43:48,670 I skriften står det att om jag dödar värden, så dör väsenet. 638 01:43:49,588 --> 01:43:51,715 Men det fungerade inte. 639 01:43:52,466 --> 01:43:56,386 Att döda en så gammal varelse är inte lätt. 640 01:43:57,679 --> 01:44:01,100 Det finns en anledning till att du fortfarande lever. 641 01:44:02,768 --> 01:44:06,396 Men, jag förstår inte... Jag såg Kate dö. 642 01:44:10,567 --> 01:44:14,279 Den har valt dig. Du är värden nu. 643 01:44:15,155 --> 01:44:17,324 Nej... 644 01:44:19,993 --> 01:44:23,872 Jag vill inte det här. Jag har inte bett om det här. 645 01:44:25,624 --> 01:44:29,753 - Ta bort den. - Den erbjuder dig evigt liv. 646 01:44:31,088 --> 01:44:35,426 Allt du behöver göra är att offra mänskliga själar till den. 647 01:44:37,928 --> 01:44:40,305 Men det finns ett sätt att döda den. 648 01:44:56,989 --> 01:45:00,409 Se till att hugga den rakt i hjärtat. 649 01:45:19,992 --> 01:45:25,559 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. www.nordicB.org 650 01:45:32,483 --> 01:45:35,819 Översättning: Jon Underdahl Ordiovision 54535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.