All language subtitles for Evening.Shadows.2018.1080p.Hindi.Eng.Sub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,333 --> 00:02:00,166 Ma'am. 2 00:02:00,791 --> 00:02:03,291 -Is this alright? -No. A little more towards the right. 3 00:02:09,375 --> 00:02:10,208 Vasudha. 4 00:02:10,291 --> 00:02:11,625 Lata, come here. 5 00:02:11,875 --> 00:02:13,000 She is my wife. 6 00:02:13,083 --> 00:02:15,291 -What is it? -You are needed in the kitchen. 7 00:02:15,375 --> 00:02:16,208 Alright. 8 00:02:16,291 --> 00:02:18,000 Did Ramesh get his coffee yet? 9 00:02:28,041 --> 00:02:31,083 Don't use up all the cashews and almonds. They are expensive. 10 00:02:31,166 --> 00:02:32,750 -Okay, sir. -What is it? 11 00:02:33,250 --> 00:02:34,500 Vasu, where were you? 12 00:02:34,750 --> 00:02:36,208 Spare some time for this as well. 13 00:02:36,291 --> 00:02:37,666 I can't be everywhere. 14 00:02:39,541 --> 00:02:40,583 Is he coming? 15 00:02:41,875 --> 00:02:42,708 Yes. 16 00:02:44,166 --> 00:02:45,375 Will he make it here on time? 17 00:02:45,875 --> 00:02:49,208 I hope he does. Or else, the guests will arrive before the host shows up. 18 00:02:49,833 --> 00:02:52,291 What are you waiting for? Go and fetch my new stole. 19 00:02:54,166 --> 00:02:56,791 Why haven't the musicians started playing the instruments yet? 20 00:02:57,000 --> 00:02:58,291 Someone, please go and check! 21 00:03:00,041 --> 00:03:03,000 Ramesh, please go and check on the musicians. 22 00:03:03,583 --> 00:03:05,416 Sister-in-law! 23 00:03:06,333 --> 00:03:07,208 Look! 24 00:03:07,291 --> 00:03:08,833 -Please set this right. -Yes. 25 00:03:08,916 --> 00:03:09,958 -Vasu. -Yes? 26 00:03:10,041 --> 00:03:10,916 The stole? 27 00:03:12,208 --> 00:03:14,500 You're taking so much time for such a simple task. 28 00:03:16,625 --> 00:03:17,750 I'll get it. 29 00:03:18,916 --> 00:03:21,291 I know you are very busy. 30 00:03:21,375 --> 00:03:25,291 But that idiot Chitra messed up my saree pleats. 31 00:03:25,875 --> 00:03:27,000 Sister-in-law. 32 00:03:27,333 --> 00:03:29,791 You know how to drape a saree really well. 33 00:03:30,916 --> 00:03:32,041 Welcome. 34 00:03:32,708 --> 00:03:34,166 Welcome. 35 00:03:34,958 --> 00:03:36,208 -Welcome. -Greetings. 36 00:03:36,291 --> 00:03:37,958 -Hello. -Greetings. 37 00:03:40,958 --> 00:03:43,458 -Make sure everything is alright. -Sure. 38 00:04:02,375 --> 00:04:04,791 I got into the cab just now. 39 00:04:05,916 --> 00:04:07,625 The flight was delayed, and... 40 00:04:08,625 --> 00:04:09,500 Yes. 41 00:04:12,250 --> 00:04:13,666 You know how my father is. 42 00:04:16,833 --> 00:04:18,708 I'm going home only for the sake of my mother. 43 00:04:20,291 --> 00:04:21,916 After four long years. 44 00:04:43,500 --> 00:04:44,333 Kartik! 45 00:04:45,625 --> 00:04:46,583 Hello, Uncle Ramesh. 46 00:04:48,541 --> 00:04:52,833 -You are so-- -Handsome! More than ever! 47 00:04:52,916 --> 00:04:53,916 Where is Mom? 48 00:04:54,000 --> 00:04:55,750 Forget about her. Just come in. 49 00:04:55,833 --> 00:04:58,083 Someone's waiting for you. 50 00:04:58,375 --> 00:05:00,541 -Mom, right? -Just come. 51 00:05:03,291 --> 00:05:05,458 Who are these people? 52 00:05:05,541 --> 00:05:09,083 Kartik, stop questioning. Please greet the guests. 53 00:05:10,291 --> 00:05:11,250 Bless you. 54 00:05:13,000 --> 00:05:14,833 The last time I saw you, you were just a baby. 55 00:05:14,916 --> 00:05:16,416 You are all grown up now. 56 00:05:21,250 --> 00:05:22,208 Oh, no! 57 00:05:24,041 --> 00:05:26,041 Kartik, didn't you recognize her? 58 00:05:29,541 --> 00:05:34,583 Kartik, you used to play with her at Uncle Velu's house. 59 00:05:34,666 --> 00:05:35,583 Remember? 60 00:05:36,250 --> 00:05:37,125 Neela? 61 00:05:37,916 --> 00:05:38,750 Kartik! 62 00:05:46,291 --> 00:05:47,791 My family forced me to dress up. 63 00:05:48,416 --> 00:05:49,750 Especially, for today. 64 00:05:50,500 --> 00:05:51,458 For today? 65 00:05:51,750 --> 00:05:52,625 Why? 66 00:05:52,833 --> 00:05:54,541 We both have to... 67 00:05:55,875 --> 00:05:57,083 What? 68 00:05:57,166 --> 00:05:58,666 We want you guys to get married to each other. 69 00:06:00,041 --> 00:06:02,416 And it seems like you already like Neela. 70 00:06:04,375 --> 00:06:07,416 Better late than never. 71 00:06:08,958 --> 00:06:09,916 Dad? 72 00:06:10,000 --> 00:06:11,208 This... 73 00:06:11,625 --> 00:06:12,958 You didn't even ask me. 74 00:06:13,125 --> 00:06:15,666 A father doesn't need to seek permission from his son. 75 00:06:17,375 --> 00:06:18,333 But... 76 00:06:30,875 --> 00:06:31,750 Mom. 77 00:06:32,708 --> 00:06:33,541 Mom. 78 00:06:47,833 --> 00:06:49,541 You arrived 20 minutes ago. 79 00:06:49,625 --> 00:06:52,166 And you finally got the time to meet me. 80 00:06:52,791 --> 00:06:54,541 I wanted to meet you right away. 81 00:06:55,291 --> 00:06:56,666 But Dad had something else planned. 82 00:06:57,250 --> 00:06:59,500 What was that all about? I don't want to get married. 83 00:07:01,833 --> 00:07:04,250 You are here for the religious ceremony. That's all. 84 00:07:05,958 --> 00:07:07,083 Will Dad spare me? 85 00:07:07,666 --> 00:07:09,541 He hasn't changed a bit. 86 00:07:11,208 --> 00:07:12,416 You are still the same. 87 00:07:13,125 --> 00:07:14,750 Why are you the only one doing all the housework? 88 00:07:14,833 --> 00:07:16,750 Can't Auntie Lata or Auntie Sarita help? 89 00:07:17,000 --> 00:07:18,958 They help me sometimes. 90 00:07:20,041 --> 00:07:20,958 Let me help you. 91 00:07:22,166 --> 00:07:24,666 You can't touch it before taking a bath. 92 00:07:24,750 --> 00:07:27,291 I won't touch the bucket. Let me help you with the rope. 93 00:07:36,208 --> 00:07:38,500 All through these years, I had an image of you in my mind. 94 00:07:39,833 --> 00:07:42,541 Finally, I get to see you in person. 95 00:07:43,541 --> 00:07:45,791 I missed you a lot, Mom! 96 00:07:46,666 --> 00:07:48,291 That's why I called you every day. 97 00:07:49,375 --> 00:07:50,458 Why didn't you come home? 98 00:07:53,458 --> 00:07:54,958 Any career plans for the future? 99 00:07:55,708 --> 00:07:58,166 Dad, I have a job 100 00:07:58,333 --> 00:07:59,166 in Mumbai. 101 00:07:59,333 --> 00:08:00,208 Really? 102 00:08:00,875 --> 00:08:04,208 Roaming around all day with a camera. 103 00:08:04,625 --> 00:08:05,750 You call that a job? 104 00:08:05,875 --> 00:08:07,833 I'm a professional photographer. 105 00:08:09,125 --> 00:08:10,666 -Really? -Let him be. 106 00:08:11,375 --> 00:08:12,416 He's happy. 107 00:08:12,500 --> 00:08:14,083 He's doing well for himself. 108 00:08:14,666 --> 00:08:15,791 Doing well? 109 00:08:16,291 --> 00:08:17,625 How much does he earn? 110 00:08:17,833 --> 00:08:20,458 Does he have any job security? Will he ever get a promotion? 111 00:08:22,166 --> 00:08:23,500 I've told him many times. 112 00:08:23,875 --> 00:08:26,083 There's a post of a computer operator at my office. 113 00:08:26,166 --> 00:08:29,208 He must go there for an interview. He hasn't done that yet. 114 00:08:29,291 --> 00:08:32,750 -But a computer operator's job-- -If you had a government job... 115 00:08:33,375 --> 00:08:35,291 you could have married a good girl. 116 00:08:35,875 --> 00:08:37,583 You could have led a secure and happy life. 117 00:08:38,041 --> 00:08:39,083 But, you... 118 00:08:41,250 --> 00:08:42,875 Mom, please make him understand. 119 00:08:43,166 --> 00:08:45,125 I can't do a nine-to-five job like him. 120 00:08:45,208 --> 00:08:47,416 He is up to no good. 121 00:08:48,166 --> 00:08:51,666 He's been living in Mumbai, away from his hometown. 122 00:08:53,000 --> 00:08:53,958 Make him understand. 123 00:08:54,625 --> 00:08:55,750 I've decided. 124 00:08:56,916 --> 00:08:58,291 We'll marry him off by next year. 125 00:08:58,375 --> 00:09:00,375 -Dad, I-- -Shut up. 126 00:09:00,625 --> 00:09:02,625 I don't want to discuss this any further. 127 00:09:05,958 --> 00:09:06,791 Take the bucket. 128 00:09:10,875 --> 00:09:11,833 Oh, yes. 129 00:09:12,375 --> 00:09:14,333 I need to show you something. 130 00:09:14,625 --> 00:09:15,458 -What? -Come with me. 131 00:09:16,791 --> 00:09:17,625 Look at this. 132 00:09:18,375 --> 00:09:20,291 Remember? I told you over the phone. 133 00:09:23,708 --> 00:09:25,333 -So, this is it! -Yes. 134 00:09:25,500 --> 00:09:27,750 Yes, the same seeds we bought from the nursery. 135 00:09:28,041 --> 00:09:31,458 See how well the plants have grown and flowered. 136 00:09:31,750 --> 00:09:32,833 So soon? 137 00:09:32,916 --> 00:09:34,625 Not that soon, my dear. 138 00:09:35,125 --> 00:09:36,708 After 4 long years! 139 00:09:43,583 --> 00:09:44,875 Sorry, Mom. 140 00:09:45,583 --> 00:09:48,000 -I have to take this call. -Sure. 141 00:09:48,416 --> 00:09:49,625 Answer the call. 142 00:09:50,500 --> 00:09:52,041 I'll get going. 143 00:09:52,708 --> 00:09:53,875 Answer it. 144 00:09:56,791 --> 00:10:00,208 I used to think that only mothers could call at the wrong time. 145 00:10:00,291 --> 00:10:01,541 Reached home? 146 00:10:03,583 --> 00:10:06,541 Yes. But you won't believe what's going on here. 147 00:10:07,083 --> 00:10:10,875 I came here for the religious ceremony. But my father wants to get me married now. 148 00:10:12,708 --> 00:10:14,208 So, get married. 149 00:10:14,291 --> 00:10:16,000 Yeah, right. 150 00:10:16,916 --> 00:10:18,166 That will never happen. 151 00:10:24,916 --> 00:10:26,791 Suddenly, I'm feeling lost. 152 00:10:28,625 --> 00:10:33,333 A few hours ago, I was with you at our cozy home in Mumbai. 153 00:10:33,541 --> 00:10:34,708 And now, I'm here. 154 00:10:36,125 --> 00:10:39,083 I'm far away from you, amidst so many people. 155 00:10:50,333 --> 00:10:54,208 Now go and spend some time with your family. 156 00:11:30,708 --> 00:11:31,583 You? 157 00:11:32,875 --> 00:11:34,500 I'm not following you. 158 00:11:34,750 --> 00:11:35,583 Well... 159 00:11:36,375 --> 00:11:39,583 Actually, I got bored with the elders inside. 160 00:11:40,083 --> 00:11:42,125 So, I came out for a walk. 161 00:11:45,500 --> 00:11:46,541 What's that? 162 00:11:50,750 --> 00:11:52,000 I have secrets as well. 163 00:11:52,625 --> 00:11:54,958 And a childhood crush. 164 00:11:57,250 --> 00:11:58,625 What about your childhood crush? 165 00:11:58,958 --> 00:12:00,041 -Let me see. -No! 166 00:12:11,666 --> 00:12:14,000 I don't want to hurt you. But... 167 00:12:14,458 --> 00:12:16,916 Arranged marriages... 168 00:12:18,000 --> 00:12:19,833 I'm not interested in arranged marriages. 169 00:12:20,416 --> 00:12:22,583 In fact, I don't even want to get married. 170 00:12:29,375 --> 00:12:31,500 Please stop. 171 00:12:32,041 --> 00:12:34,750 Kartik, have you brought your camera? 172 00:12:36,250 --> 00:12:37,750 Get it here. Click some pictures. 173 00:12:37,833 --> 00:12:39,708 Do I always have to instruct you? 174 00:12:41,916 --> 00:12:44,083 Dad, I thought you didn't... 175 00:12:47,541 --> 00:12:49,208 Please carry on. 176 00:13:40,666 --> 00:13:42,666 It will be presented to God before you can eat it. 177 00:13:43,458 --> 00:13:45,875 Mom, I didn't do anything. 178 00:13:46,208 --> 00:13:49,875 Really? I think you were about to grab it. 179 00:13:50,000 --> 00:13:53,791 Mom, your eyes are closed. How did you know? 180 00:13:55,416 --> 00:13:57,416 I know it all. 181 00:13:57,791 --> 00:13:58,708 Really? 182 00:14:19,125 --> 00:14:21,833 Vasu, where is the stole that we need to give to the priest? 183 00:14:25,750 --> 00:14:28,125 -It must be inside. I'll get it-- -Why isn't it here? 184 00:14:29,166 --> 00:14:30,375 It should have been here. 185 00:14:31,375 --> 00:14:32,250 Right? 186 00:14:32,916 --> 00:14:34,583 She is very absentminded. 187 00:14:35,416 --> 00:14:37,208 -Brother, I'll get it-- -Stay right there. 188 00:14:38,291 --> 00:14:39,625 Let her get it. 189 00:14:41,791 --> 00:14:43,958 What are you waiting for? 190 00:15:03,375 --> 00:15:04,375 Lata, let's go. 191 00:15:04,708 --> 00:15:06,333 Kartik, we are leaving. 192 00:15:06,416 --> 00:15:08,041 You don't need to do that. 193 00:15:09,500 --> 00:15:10,625 Let's hug. 194 00:15:11,041 --> 00:15:13,625 -You are looking very hot. -Uncle Ramesh! 195 00:15:15,625 --> 00:15:18,625 Please come home. I live nearby. 196 00:15:19,291 --> 00:15:22,083 -Let's catch up-- -Yes, Ramesh. We'll be there. 197 00:15:22,916 --> 00:15:24,458 Give him a few tips... 198 00:15:24,833 --> 00:15:26,625 for a happy married life like yours. 199 00:15:27,041 --> 00:15:28,208 Spoilt brat! 200 00:15:28,291 --> 00:15:29,333 Sure. 201 00:15:30,333 --> 00:15:31,166 You must come home. 202 00:15:32,166 --> 00:15:33,291 -Kartik. -Yes? 203 00:15:37,916 --> 00:15:38,750 Lata, let's go. 204 00:15:39,291 --> 00:15:41,250 -Goodbye. -See you, Ramesh. 205 00:15:41,583 --> 00:15:42,750 Bye. 206 00:15:46,208 --> 00:15:48,666 So, what have you decided? 207 00:15:49,791 --> 00:15:50,625 Nothing. 208 00:15:50,708 --> 00:15:52,416 -Auntie Sarita, who is this? -She-- 209 00:15:52,500 --> 00:15:53,916 I've asked you a question. 210 00:15:55,041 --> 00:15:57,291 Tell me. Do you like Neela? 211 00:16:01,375 --> 00:16:03,291 Dad, why did you invite her? 212 00:16:03,791 --> 00:16:04,625 Brother... 213 00:16:05,333 --> 00:16:08,291 A marriage should not be arranged by force. 214 00:16:10,375 --> 00:16:14,083 One who hasn't been able to manage her own marriage and home... 215 00:16:14,875 --> 00:16:16,041 should better keep quiet. 216 00:16:18,083 --> 00:16:19,416 This is my house. 217 00:16:19,916 --> 00:16:23,666 I don't need anyone's advice. 218 00:16:33,791 --> 00:16:34,958 Do you like Neela? 219 00:16:41,208 --> 00:16:44,000 You need to think about settling down. 220 00:16:46,166 --> 00:16:48,000 She is beautiful and educated. 221 00:16:48,625 --> 00:16:49,916 She belongs to a good family. 222 00:16:50,541 --> 00:16:51,458 What's the problem? 223 00:16:52,000 --> 00:16:53,625 Dad, you won't understand. 224 00:16:53,708 --> 00:16:55,416 You are too selfish to understand me. 225 00:16:55,625 --> 00:16:57,208 -Son! -No, Vasu. 226 00:16:57,833 --> 00:16:58,875 Let him speak. 227 00:16:59,333 --> 00:17:00,958 He thinks that I'm his enemy. 228 00:17:01,208 --> 00:17:03,250 That I have no right to think about his well-being. 229 00:17:03,958 --> 00:17:05,666 Dad, I didn't mean that. 230 00:17:07,375 --> 00:17:10,041 Marrying at the right age means having a child at the right time. 231 00:17:10,916 --> 00:17:14,333 By the time a father retires, his son ought to have a job. 232 00:17:14,416 --> 00:17:16,750 He needs to take on the family's responsibilities. 233 00:17:17,250 --> 00:17:19,166 Can't you understand such a simple thing? 234 00:17:19,250 --> 00:17:22,000 Sorry, Dad. Marriage is not a simple thing to me. 235 00:17:24,000 --> 00:17:25,458 It's a lifelong commitment. 236 00:17:26,291 --> 00:17:28,833 -It is possible only with love. -Really? 237 00:17:29,416 --> 00:17:31,875 I didn't even meet your mother before our wedding. 238 00:17:33,166 --> 00:17:34,833 I just saw her photo and gave my consent. 239 00:17:35,625 --> 00:17:37,125 We are happily married. 240 00:17:39,916 --> 00:17:43,000 I fulfilled all my responsibilities. 241 00:17:43,250 --> 00:17:44,083 I got a job. 242 00:17:44,875 --> 00:17:46,666 I helped my siblings with their education. 243 00:17:47,000 --> 00:17:48,291 I got them married. 244 00:17:48,375 --> 00:17:49,250 I married your mother. 245 00:17:49,333 --> 00:17:53,875 I didn't waste my time being a photographer in Mumbai. 246 00:17:55,333 --> 00:17:58,666 I thought you'll get a little more responsible with time. 247 00:18:02,416 --> 00:18:03,583 Where are you going? 248 00:18:04,666 --> 00:18:06,041 I'm talking to you. 249 00:18:08,041 --> 00:18:09,708 You won't find a girl like her again. 250 00:18:11,208 --> 00:18:12,458 Neela is a very good girl. 251 00:18:12,916 --> 00:18:14,458 Why don't you marry her? 252 00:18:22,791 --> 00:18:27,541 She flows 253 00:18:27,625 --> 00:18:32,333 She bears 254 00:18:32,583 --> 00:18:37,625 She flows 255 00:18:38,000 --> 00:18:42,541 She bears 256 00:18:43,041 --> 00:18:50,458 She never speaks her mind 257 00:18:52,833 --> 00:18:57,625 She is trapped 258 00:18:57,708 --> 00:18:59,541 Like a river 259 00:18:59,625 --> 00:19:05,250 That doesn't get to decide its own flow 260 00:19:06,958 --> 00:19:11,708 She flows 261 00:19:11,791 --> 00:19:15,291 She bears 262 00:19:37,166 --> 00:19:43,416 My heart 263 00:19:47,083 --> 00:19:51,958 My heart 264 00:19:52,166 --> 00:19:56,708 My heart longs for you 265 00:19:56,791 --> 00:20:01,666 Why do things have to be so complicated? 266 00:20:01,750 --> 00:20:06,583 Why do things have to be so complicated? 267 00:20:06,666 --> 00:20:13,750 These bonds of love 268 00:20:15,541 --> 00:20:20,541 She flows 269 00:20:20,708 --> 00:20:25,708 She bears 270 00:21:02,666 --> 00:21:03,500 Kartik. 271 00:21:03,916 --> 00:21:05,500 -Uncle Ramesh. -Why are you here? 272 00:21:06,875 --> 00:21:08,708 So, what I've heard is true. 273 00:21:09,500 --> 00:21:13,791 Now you are completely into this. 274 00:21:15,166 --> 00:21:16,458 What do you mean? 275 00:21:19,083 --> 00:21:20,458 The fact that I'm gay? 276 00:21:21,416 --> 00:21:23,625 -Why are you here? -I'm here for a walk. 277 00:21:24,916 --> 00:21:25,958 I'm here for a walk. 278 00:21:26,041 --> 00:21:28,916 Kartik, I am straight. 279 00:21:31,375 --> 00:21:32,208 What? 280 00:21:32,500 --> 00:21:33,333 Nothing. 281 00:21:34,375 --> 00:21:36,583 Kartik, let's spend some time together. 282 00:21:37,583 --> 00:21:38,625 Let's talk. 283 00:21:38,708 --> 00:21:40,250 Uncle, I've got to go. 284 00:21:49,791 --> 00:21:52,708 What! You're still here? 285 00:21:53,208 --> 00:21:55,583 I thought you were angry. 286 00:21:55,666 --> 00:21:57,375 I thought you left for Mumbai. 287 00:21:58,208 --> 00:22:00,541 Mom, my luggage and camera is in there. 288 00:22:01,041 --> 00:22:02,083 I see. 289 00:22:02,500 --> 00:22:03,958 So, you've come to collect that? 290 00:22:09,125 --> 00:22:11,416 Why are you busy with such manly tasks? 291 00:22:11,583 --> 00:22:13,000 Get down, I'll do it. 292 00:22:13,166 --> 00:22:14,000 Okay. 293 00:22:15,500 --> 00:22:16,375 Careful. 294 00:22:21,333 --> 00:22:23,583 Dad is supposed to help you with this. 295 00:22:24,166 --> 00:22:25,041 But he won't. 296 00:22:25,125 --> 00:22:27,125 He is self-centered. 297 00:22:27,208 --> 00:22:29,208 Why are you so angry with him? 298 00:22:30,666 --> 00:22:32,291 Because he is always rude. 299 00:22:32,375 --> 00:22:34,833 I'm sure you think he is rude. 300 00:22:35,583 --> 00:22:37,500 But his intentions are good. 301 00:22:38,041 --> 00:22:40,750 Do you know why he is rude to you? 302 00:22:42,416 --> 00:22:44,958 It's because he cares for you. 303 00:22:46,500 --> 00:22:47,333 Of course. 304 00:22:48,333 --> 00:22:50,416 I know your father very well. 305 00:22:54,041 --> 00:22:54,958 What about him? 306 00:22:55,375 --> 00:22:56,666 How well does he know... 307 00:22:57,208 --> 00:22:58,041 you? 308 00:23:02,958 --> 00:23:04,416 That's great. 309 00:23:05,666 --> 00:23:06,750 Kartik. 310 00:23:06,833 --> 00:23:08,208 Have you brought your laptop here? 311 00:23:09,291 --> 00:23:11,791 -Yes. Why? -You forgot. 312 00:23:12,500 --> 00:23:16,333 You told me about all those pictures you had clicked for your new job. 313 00:23:16,500 --> 00:23:18,791 I want to see the pictures. I hope you have them. 314 00:23:18,875 --> 00:23:21,583 Of course, Mom! You won't believe it... 315 00:23:21,666 --> 00:23:23,833 -Vasu. -Coffee? I'll get it. 316 00:23:23,916 --> 00:23:26,583 No, I don't want coffee. Come here and sit next to me. 317 00:23:29,500 --> 00:23:31,833 Remember this movie? 318 00:23:33,375 --> 00:23:35,208 We had gone to Bangalore to watch this movie. 319 00:23:35,833 --> 00:23:37,375 It was raining very heavily that day. 320 00:23:38,041 --> 00:23:39,166 Yes. 321 00:23:40,833 --> 00:23:42,541 What was the theater's name? 322 00:23:42,833 --> 00:23:44,208 -Majestic! -Yes. 323 00:23:44,458 --> 00:23:45,916 But we could hardly watch the movie. 324 00:23:46,625 --> 00:23:48,250 Kartik was with us. 325 00:23:49,333 --> 00:23:51,541 -Perhaps he was four years old. -Yes. 326 00:23:52,125 --> 00:23:53,791 He was very naughty. 327 00:23:53,875 --> 00:23:56,708 Yes, he didn't let us watch the movie. 328 00:23:57,250 --> 00:23:59,541 I took him out of the theater when the movie began-- 329 00:23:59,625 --> 00:24:01,125 I took him out during the latter half. 330 00:24:01,208 --> 00:24:03,791 That's how we missed half of the movie. 331 00:24:06,083 --> 00:24:09,208 We bought him chips and chocolates, but nothing worked. 332 00:24:09,875 --> 00:24:11,333 Please don't go. 333 00:24:11,750 --> 00:24:14,041 Let's watch the movie together. 334 00:24:16,500 --> 00:24:17,708 What about dinner? 335 00:24:17,916 --> 00:24:18,875 Don't worry. 336 00:24:19,000 --> 00:24:21,166 We'll have what's leftover. 337 00:24:21,625 --> 00:24:23,250 Kartik, you can join us. 338 00:24:26,916 --> 00:24:29,583 Dad, I've got some work on my laptop. 339 00:24:30,041 --> 00:24:30,916 Enjoy the movie. 340 00:24:32,875 --> 00:24:35,250 The young ones are always busy with their laptops. 341 00:24:37,250 --> 00:24:39,000 This song was very popular. 342 00:24:39,500 --> 00:24:41,875 I remember the lyrics. 343 00:24:45,041 --> 00:24:47,041 Rajkumar is a great actor. 344 00:24:47,916 --> 00:24:50,500 The actors these days are not as talented as him. 345 00:24:54,416 --> 00:24:56,000 There you are. 346 00:24:56,208 --> 00:24:57,625 I was looking for you. 347 00:24:58,000 --> 00:24:59,791 Why aren't you watching the movie? 348 00:25:01,166 --> 00:25:05,291 The movie is not as important as spending time with you. 349 00:25:06,583 --> 00:25:10,500 But it is definitely more important to spend quality time with your husband. 350 00:25:10,625 --> 00:25:12,833 Mom, don't miss this chance. 351 00:25:12,916 --> 00:25:14,500 Shut up! 352 00:25:14,875 --> 00:25:16,666 We've been married for 30 years. 353 00:25:17,083 --> 00:25:19,708 -Now, show me those pictures. -Sure. 354 00:25:20,958 --> 00:25:23,708 So, these kids at the shelter home... 355 00:25:26,583 --> 00:25:28,708 But all of them were very naughty. 356 00:25:28,791 --> 00:25:32,375 This is Chintu. He took my camera. 357 00:25:35,083 --> 00:25:38,333 Kartik, answer the call. Who could it be? 358 00:25:38,583 --> 00:25:39,666 I know who it is. 359 00:25:39,750 --> 00:25:40,875 How? 360 00:25:41,083 --> 00:25:41,958 I already know. 361 00:25:42,041 --> 00:25:43,375 I just know it all! 362 00:25:45,041 --> 00:25:46,416 It's the ringtone, Mom. 363 00:25:46,541 --> 00:25:49,041 I've set a different ringtone for Aman's calls. 364 00:25:49,625 --> 00:25:52,458 Your roommate, right? 365 00:25:52,541 --> 00:25:54,375 Okay, talk to him. 366 00:26:02,958 --> 00:26:04,125 Let's talk on Skype. 367 00:26:06,791 --> 00:26:09,916 At the moment, I'm with the world's busiest person. 368 00:26:10,000 --> 00:26:12,250 She is the most important person in my life. 369 00:26:12,333 --> 00:26:14,666 My dear mother! 370 00:26:15,250 --> 00:26:16,750 Give my regards to her. 371 00:26:17,541 --> 00:26:18,375 Listen. 372 00:26:18,458 --> 00:26:19,958 There's something very important. 373 00:26:20,041 --> 00:26:22,291 I told you I'm with my mother. 374 00:26:23,250 --> 00:26:24,958 -But... -Kartik. 375 00:26:25,041 --> 00:26:26,208 How do I open this folder? 376 00:26:26,291 --> 00:26:27,750 No! Don't open it. 377 00:26:28,500 --> 00:26:29,333 Why? 378 00:26:29,916 --> 00:26:31,125 It's private. 379 00:26:32,083 --> 00:26:33,541 Private? 380 00:26:38,083 --> 00:26:40,791 Sorry, there's some problem with the network here. 381 00:26:40,875 --> 00:26:42,083 I'll call you later. 382 00:26:42,500 --> 00:26:44,083 There's no issue with the network. 383 00:26:44,166 --> 00:26:45,708 You have an issue with me being here. 384 00:26:46,041 --> 00:26:48,375 Mom, please don't mind. 385 00:26:48,458 --> 00:26:50,625 Wait! You must see all the pictures. 386 00:26:50,708 --> 00:26:52,583 Later. Speak to him now. 387 00:26:54,750 --> 00:26:55,666 What is it? 388 00:26:55,750 --> 00:26:57,666 -Kuku, tomorrow is D-Day. -D-Day? 389 00:26:57,875 --> 00:27:00,125 The verdict day for Section 377. 390 00:27:00,416 --> 00:27:02,750 The Supreme Court will deliver its verdict tomorrow. 391 00:27:05,791 --> 00:27:07,750 I hope the judgment is in our favor. 392 00:27:14,333 --> 00:27:15,833 No matter what the verdict... 393 00:27:16,708 --> 00:27:18,833 our relationship will not change. 394 00:27:24,041 --> 00:27:25,166 Please wake up. 395 00:27:25,833 --> 00:27:27,291 I just dozed off. 396 00:27:34,208 --> 00:27:35,083 Sister-in-law! 397 00:27:36,166 --> 00:27:37,333 I'm hungry. 398 00:27:37,416 --> 00:27:38,958 Set the table. I'll get the food. 399 00:27:39,291 --> 00:27:42,708 If I set the table, I'll miss the interview. 400 00:27:43,875 --> 00:27:46,791 Brother, please switch the channel. 401 00:27:47,208 --> 00:27:48,583 I'm watching a movie. 402 00:27:48,916 --> 00:27:51,208 It's time for the sports news. 403 00:27:51,291 --> 00:27:53,958 The match between India and South Africa is scheduled for tomorrow. 404 00:27:56,000 --> 00:27:58,708 Indians are obsessed with cricket. 405 00:27:58,958 --> 00:27:59,833 Here. 406 00:28:21,125 --> 00:28:23,208 Such people should be arrested. 407 00:28:24,208 --> 00:28:26,250 In fact, they should be shot dead. 408 00:28:30,541 --> 00:28:33,625 Brother, why are you so angry? 409 00:28:33,708 --> 00:28:36,666 It doesn't concern us. 410 00:28:36,875 --> 00:28:39,666 I get angry because they are ruining our culture. 411 00:28:40,083 --> 00:28:43,833 They are spoiling our moral values. 412 00:28:45,375 --> 00:28:46,916 Dad, they are not criminals. 413 00:28:48,958 --> 00:28:50,041 Keep quiet. 414 00:28:50,291 --> 00:28:51,833 You know nothing about this. 415 00:28:53,208 --> 00:28:55,875 I wonder what kind of families such people belong to. 416 00:28:57,291 --> 00:28:58,750 -Listen up! -Yes? 417 00:28:58,833 --> 00:29:01,291 -Dinner is ready. -Okay, I'll be there. 418 00:29:01,583 --> 00:29:03,625 Come on, Sarita. 419 00:29:07,166 --> 00:29:08,791 Please switch it off. 420 00:29:08,916 --> 00:29:11,458 -You can watch something else. -Okay... 421 00:29:12,833 --> 00:29:14,791 Kartik, have some tamarind rice. 422 00:29:15,333 --> 00:29:16,750 No, I'm not hungry. 423 00:29:17,041 --> 00:29:20,458 You don't eat well, that's why you've lost weight. 424 00:29:21,375 --> 00:29:22,208 She is right. 425 00:29:22,291 --> 00:29:23,208 That's enough. 426 00:29:24,083 --> 00:29:25,833 You need to have a strong personality. 427 00:29:27,583 --> 00:29:29,166 Only then will your wife respect you. 428 00:29:30,333 --> 00:29:31,958 You want to marry Neela, don't you? 429 00:29:32,291 --> 00:29:33,541 Please have your dinner. 430 00:29:34,875 --> 00:29:36,791 You can talk to him about this in the morning. 431 00:29:37,291 --> 00:29:39,166 The future is unpredictable! 432 00:29:39,250 --> 00:29:40,250 -What? -What do you mean? 433 00:29:40,333 --> 00:29:43,833 Will our cricket team win the match in South Africa? 434 00:29:44,000 --> 00:29:47,375 Oh, no! Just have your dinner. 435 00:29:50,083 --> 00:29:52,500 I'll make you some pancakes for breakfast tomorrow. 436 00:29:52,583 --> 00:29:53,666 I know you love them. 437 00:29:55,291 --> 00:29:57,833 After breakfast I want to go out and explore the town. 438 00:29:57,958 --> 00:30:00,375 I want to click a few pictures for the new project. 439 00:30:00,875 --> 00:30:02,583 Can you recommend some interesting places? 440 00:30:03,208 --> 00:30:04,166 Devoor. 441 00:30:04,583 --> 00:30:05,958 40 kilometers from here. 442 00:30:06,666 --> 00:30:10,041 Our state government has built a dam there. 443 00:30:10,333 --> 00:30:13,291 You need to think beyond that. 444 00:30:14,416 --> 00:30:15,666 Go to Talkad. 445 00:30:15,916 --> 00:30:19,166 There are temples that are 400 years old on the banks of the Cauvery river. 446 00:30:19,375 --> 00:30:22,000 They were buried under sand and excavated recently. 447 00:30:23,583 --> 00:30:25,458 That sounds interesting, Mom. 448 00:30:25,833 --> 00:30:27,791 Please join me. Let's have a picnic. 449 00:30:27,875 --> 00:30:29,583 Some other time. 450 00:30:30,166 --> 00:30:31,833 I'm very busy these days. 451 00:30:38,083 --> 00:30:40,041 Dad, can I take your car? 452 00:30:44,333 --> 00:30:46,083 Okay, take it. 453 00:30:47,166 --> 00:30:48,958 But be careful when you drive. 454 00:30:53,416 --> 00:30:57,000 This life is a beautiful journey 455 00:30:57,166 --> 00:31:00,958 It is unpredictable 456 00:31:01,250 --> 00:31:05,083 This life is a beautiful journey 457 00:31:05,250 --> 00:31:08,916 It is unpredictable 458 00:31:09,041 --> 00:31:10,083 I hope you are happy. 459 00:31:10,291 --> 00:31:14,208 I am very happy! You've given me such a sweet surprise. 460 00:31:17,125 --> 00:31:20,916 Vasu, you should go to Talkad with him. 461 00:31:22,208 --> 00:31:23,458 Talk to him. 462 00:31:24,541 --> 00:31:27,291 Try to find out why he is not ready to get married. 463 00:31:32,083 --> 00:31:32,958 Sing with me. 464 00:31:33,708 --> 00:31:34,666 What? 465 00:31:36,875 --> 00:31:38,666 I can't sing. 466 00:31:44,041 --> 00:31:45,916 Is there someone special in your life? 467 00:31:50,041 --> 00:31:52,541 Why don't you want to marry Neela? 468 00:31:55,625 --> 00:31:57,583 You can tell me. 469 00:32:00,000 --> 00:32:01,083 What's her name? 470 00:32:01,708 --> 00:32:03,125 How does she look? 471 00:32:05,333 --> 00:32:06,625 Is she educated? 472 00:32:06,708 --> 00:32:08,416 Mom, stop it! 473 00:32:08,666 --> 00:32:10,708 Please don't ask me so many questions! 474 00:32:10,875 --> 00:32:12,625 I won't be able to answer you. 475 00:32:15,041 --> 00:32:17,250 You are an eligible bachelor. 476 00:32:17,333 --> 00:32:20,833 As the mother of an eligible bachelor, 477 00:32:21,291 --> 00:32:23,375 I am helpless, my dear son. 478 00:32:32,250 --> 00:32:34,083 -Mom. -Yes? 479 00:32:39,958 --> 00:32:41,375 I wish I had come here before. 480 00:32:41,458 --> 00:32:43,875 You were here when you were two years old. 481 00:32:44,125 --> 00:32:46,375 You used to make me run after you all the time. 482 00:32:46,708 --> 00:32:48,500 Running all over the place. 483 00:32:49,875 --> 00:32:51,833 You were very naughty. 484 00:32:53,458 --> 00:32:54,833 I'm still the same. 485 00:32:55,625 --> 00:32:57,083 I'm into fashion photography. 486 00:32:57,166 --> 00:32:59,416 Sometimes I handle ad shoots and wildlife photography. 487 00:32:59,500 --> 00:33:01,750 I'm interested in everything. 488 00:33:01,833 --> 00:33:03,708 That's okay. 489 00:33:04,666 --> 00:33:08,250 But you need to think about settling down. 490 00:33:14,291 --> 00:33:16,083 That's a dangerous topic of discussion. 491 00:33:16,166 --> 00:33:17,583 Just like Dad. 492 00:33:20,166 --> 00:33:21,708 Hold on! 493 00:33:22,166 --> 00:33:23,500 Hold this. 494 00:33:25,791 --> 00:33:27,708 Yes, everything is fine. 495 00:33:31,750 --> 00:33:32,625 Yes. 496 00:33:33,541 --> 00:33:34,416 Okay. 497 00:33:34,958 --> 00:33:36,208 Wait a minute. 498 00:33:36,875 --> 00:33:40,166 Auntie Sarita needs to know where the rice flour is. 499 00:33:42,791 --> 00:33:47,500 Sarita, it's in a container on the topmost shelf in the storeroom. 500 00:33:48,291 --> 00:33:51,416 Alright. I need to hang up now. 501 00:33:52,708 --> 00:33:54,500 Press here to switch it off. 502 00:33:57,000 --> 00:34:00,166 The kingdom is in shambles without Her Highness! 503 00:34:00,750 --> 00:34:02,291 The subjects are in trouble! 504 00:34:03,583 --> 00:34:08,125 Every home has one woman who knows it all. 505 00:34:09,416 --> 00:34:11,416 It doesn't have to be a woman. 506 00:34:12,250 --> 00:34:13,083 Yes. 507 00:34:14,375 --> 00:34:17,666 Times have changed. People are getting broad-minded. 508 00:34:18,375 --> 00:34:22,541 Nowadays, a husband and wife share all their responsibilities. 509 00:34:22,708 --> 00:34:24,375 Not just a husband and wife. 510 00:34:26,958 --> 00:34:30,041 I mean, you know how it is with me in Mumbai. 511 00:34:30,583 --> 00:34:31,416 Yes. 512 00:34:31,708 --> 00:34:33,041 I've seen the photos. 513 00:34:35,000 --> 00:34:36,416 At least you have an idea. 514 00:34:37,625 --> 00:34:39,500 I don't think there's anything missing there. 515 00:34:42,791 --> 00:34:44,583 You are different. 516 00:34:46,208 --> 00:34:47,375 You are unique. 517 00:34:47,583 --> 00:34:48,416 Why do you say so? 518 00:34:50,375 --> 00:34:52,333 You are interested in art. 519 00:34:53,708 --> 00:34:55,833 You love cooking. 520 00:34:57,041 --> 00:34:58,583 You are a photographer. 521 00:34:59,541 --> 00:35:03,500 The most special quality about you is that you are very sensitive. 522 00:35:05,250 --> 00:35:06,916 And you are always busy on the phone. 523 00:35:07,000 --> 00:35:07,833 Well... 524 00:35:17,166 --> 00:35:18,708 I need your help. 525 00:35:19,166 --> 00:35:20,208 What is it? 526 00:35:20,291 --> 00:35:23,000 Where are my blue polka dotted boxers? 527 00:35:23,083 --> 00:35:25,583 Check the drawer on the right side of your cupboard. 528 00:35:25,708 --> 00:35:26,666 Why do you need them today? 529 00:35:26,750 --> 00:35:28,083 What do you mean by that? 530 00:35:30,625 --> 00:35:32,541 And today we need luck, more than ever. 531 00:35:33,333 --> 00:35:36,083 Remember, today is the judgment day. 532 00:35:36,833 --> 00:35:37,708 Yes. 533 00:35:39,791 --> 00:35:41,000 I forgot. 534 00:35:44,541 --> 00:35:46,083 My lucky charm is with me. 535 00:35:46,291 --> 00:35:47,541 You mean, your mother? 536 00:35:48,583 --> 00:35:49,791 She's with you on the trip? 537 00:35:50,708 --> 00:35:52,375 You managed to convince her, after all. 538 00:35:53,375 --> 00:35:56,708 No. Actually, she gave me a surprise. 539 00:36:03,458 --> 00:36:06,208 I hope we get another lovely surprise. 540 00:36:07,500 --> 00:36:08,375 Kuku. 541 00:36:19,333 --> 00:36:20,416 Everything will be alright. 542 00:36:22,416 --> 00:36:24,750 Listen, I've got to drive. 543 00:36:24,916 --> 00:36:26,833 But call me as soon as you get the news. 544 00:36:27,083 --> 00:36:28,000 Kuku. 545 00:36:40,250 --> 00:36:42,208 I wish we were together right now. 546 00:37:19,791 --> 00:37:21,291 What happened, Kartik? 547 00:37:22,250 --> 00:37:23,625 What did your friend say? 548 00:37:24,583 --> 00:37:25,833 Nothing. 549 00:37:25,916 --> 00:37:27,958 Nothing important. 550 00:37:29,000 --> 00:37:29,916 Let's go. 551 00:37:45,291 --> 00:37:46,708 Pancakes! 552 00:37:47,166 --> 00:37:49,166 Wow! You remembered! 553 00:37:49,541 --> 00:37:50,458 Of course. 554 00:37:50,666 --> 00:37:51,833 Have some. 555 00:37:52,291 --> 00:37:53,458 I'm on a fast. 556 00:37:56,875 --> 00:37:58,333 You need to eat well for the trek. 557 00:37:58,416 --> 00:38:00,541 I'll manage the trek, don't worry. 558 00:38:10,791 --> 00:38:12,375 Why is there so much of sand here? 559 00:38:12,500 --> 00:38:14,041 It's the result of a curse. 560 00:38:14,291 --> 00:38:15,208 A curse? 561 00:38:15,541 --> 00:38:18,416 A curse that turned Talkad into a desert. 562 00:38:18,791 --> 00:38:20,583 It turned the Malangi river into a whirlpool. 563 00:38:20,708 --> 00:38:23,125 According to the curse, the kings of Mysore 564 00:38:23,208 --> 00:38:25,333 will never have a male heir. 565 00:38:25,583 --> 00:38:28,583 Do you think all of this is true? 566 00:38:29,125 --> 00:38:30,958 I think it's just an ancient folklore. 567 00:38:31,333 --> 00:38:32,250 That's possible. 568 00:38:32,750 --> 00:38:37,416 But even today, Mysore's royal family has to adopt a male child as their heir. 569 00:38:40,125 --> 00:38:41,208 Kartik. 570 00:38:41,666 --> 00:38:45,333 One's fate cannot be changed. 571 00:38:48,458 --> 00:38:50,458 We decide our own fate, Mom. 572 00:38:51,291 --> 00:38:53,375 In life, our purpose and identities 573 00:38:53,583 --> 00:38:56,250 are a result of our actions. 574 00:38:57,083 --> 00:38:58,125 Kartik. 575 00:38:59,250 --> 00:39:02,041 Our views and opinions are different. 576 00:39:03,583 --> 00:39:04,791 How different are our lives? 577 00:39:09,875 --> 00:39:11,583 This is amazing! 578 00:39:11,958 --> 00:39:12,833 I agree. 579 00:39:13,541 --> 00:39:17,416 Imagine how grand it must have been 580 00:39:17,750 --> 00:39:20,666 back in the 12th century. 581 00:39:21,458 --> 00:39:25,833 I'm sure a lot of temples are still buried under the ground. 582 00:39:26,208 --> 00:39:29,125 From here to there... I wonder how many. 583 00:39:29,458 --> 00:39:32,625 There could be something buried right below my feet. 584 00:39:33,458 --> 00:39:34,416 Yes. 585 00:39:34,666 --> 00:39:35,583 Maybe. 586 00:39:37,708 --> 00:39:39,500 There could be something buried inside you. 587 00:39:41,541 --> 00:39:44,125 All of us have a secret buried deep within. 588 00:39:44,541 --> 00:39:45,375 Yes. 589 00:39:46,916 --> 00:39:49,208 Is it necessary to let that secret out? 590 00:39:49,458 --> 00:39:50,416 Yes. 591 00:39:51,000 --> 00:39:52,958 Otherwise, the secret might destroy the person. 592 00:39:56,125 --> 00:39:59,291 What if that secret ends up hurting others? 593 00:40:02,291 --> 00:40:04,083 Is there a secret you want to share with me? 594 00:40:06,791 --> 00:40:07,875 Yes... 595 00:40:08,625 --> 00:40:09,916 But, no. 596 00:40:11,333 --> 00:40:12,541 I'm not sure. 597 00:40:13,541 --> 00:40:14,500 Listen to me. 598 00:40:15,083 --> 00:40:16,208 Don't overthink. 599 00:40:16,750 --> 00:40:17,958 Just say it. 600 00:40:23,791 --> 00:40:24,750 No. 601 00:40:25,291 --> 00:40:27,208 Let it be, Mom. Not right now. 602 00:40:27,625 --> 00:40:28,625 Maybe later. 603 00:40:29,250 --> 00:40:30,541 Let's discuss this at home. 604 00:40:31,083 --> 00:40:33,833 We are here to spend some quality time together. 605 00:40:33,916 --> 00:40:36,625 Let's make the most of it. 606 00:40:38,125 --> 00:40:38,958 That's right. 607 00:40:39,041 --> 00:40:42,916 This life is a beautiful journey 608 00:40:43,000 --> 00:40:47,333 It is unpredictable 609 00:41:20,708 --> 00:41:22,416 -Can I hire a boat? -Yes, sir. 610 00:41:22,500 --> 00:41:24,333 I'll row the boat. I know how to do it. 611 00:41:24,416 --> 00:41:25,875 Don't worry. 612 00:41:25,958 --> 00:41:27,291 Mom, come! Let's go. 613 00:41:27,375 --> 00:41:28,708 -Are you going to row the boat? -Yes! 614 00:41:28,791 --> 00:41:29,666 No way! 615 00:41:29,750 --> 00:41:31,375 Trust me, I know how to do it. Come on. 616 00:41:31,458 --> 00:41:32,291 No. 617 00:41:32,375 --> 00:41:36,000 I promise you it will be the best boat ride of your life. 618 00:41:48,708 --> 00:41:49,958 Thank you for this picnic. 619 00:41:51,333 --> 00:41:54,500 It's been a long time since I got some fresh air. 620 00:41:58,833 --> 00:42:00,333 Here. Row the boat. 621 00:42:00,416 --> 00:42:02,125 No, I can't. 622 00:42:02,208 --> 00:42:03,166 Mom. 623 00:42:03,541 --> 00:42:05,750 Be a little adventurous. 624 00:42:07,791 --> 00:42:09,666 You are extremely talented. 625 00:42:10,250 --> 00:42:12,083 You have a lot of potential. 626 00:42:13,208 --> 00:42:14,583 At least, try! 627 00:42:15,750 --> 00:42:17,458 -Come on. -Kartik! 628 00:42:22,250 --> 00:42:24,166 You are worthy. Please realize that! 629 00:42:26,625 --> 00:42:29,291 All these years, you've focused on the happiness of others. 630 00:42:30,583 --> 00:42:32,375 Now start focusing on your own happiness. 631 00:42:34,500 --> 00:42:36,666 You used to love painting. 632 00:42:37,083 --> 00:42:40,000 Your paintings won the first prize at our district level competitions. 633 00:42:41,583 --> 00:42:43,791 That's all in the past, Kartik. 634 00:42:44,708 --> 00:42:46,000 I was young. 635 00:42:46,500 --> 00:42:48,125 I had dreams. 636 00:42:49,625 --> 00:42:51,625 It's never too late to dream again. 637 00:42:53,125 --> 00:42:54,166 I agree. 638 00:42:55,000 --> 00:42:57,291 I'll focus on my dreams when I'm done with all my duties. 639 00:42:59,875 --> 00:43:03,708 When you will marry and bring home a lovely bride. 640 00:43:05,583 --> 00:43:07,250 She will handle all the household chores. 641 00:43:07,416 --> 00:43:09,875 That's when I'll have the free time to focus on my paintings. 642 00:43:10,750 --> 00:43:14,416 I'll also visit you in Mumbai and help you out there. 643 00:43:14,708 --> 00:43:15,708 I know 644 00:43:15,791 --> 00:43:20,666 that it is very difficult for a girl to manage a home all alone. 645 00:43:22,500 --> 00:43:23,416 Mom. 646 00:43:29,791 --> 00:43:30,875 Mom, I'm... 647 00:43:31,458 --> 00:43:32,333 I'm... 648 00:43:42,500 --> 00:43:45,333 I am a homosexual. 649 00:43:49,500 --> 00:43:52,083 I am not interested in women. 650 00:43:53,916 --> 00:43:55,625 I like men. 651 00:44:00,166 --> 00:44:02,041 I'm in love with a man. 652 00:44:04,708 --> 00:44:06,541 I'm in love with Aman. 653 00:44:11,750 --> 00:44:17,541 The shadows of this evening 654 00:44:26,083 --> 00:44:28,416 Mom, please calm down. 655 00:44:41,083 --> 00:44:46,000 The shadows of this evening 656 00:44:46,083 --> 00:44:50,833 They are very depressing and gloomy 657 00:44:50,916 --> 00:44:56,208 Unaware of the truth My heart refutes 658 00:44:56,291 --> 00:45:00,791 Unaware of the truth My heart refutes 659 00:45:00,958 --> 00:45:06,916 It all seems like a cruel game 660 00:45:10,041 --> 00:45:15,416 She flows 661 00:45:15,875 --> 00:45:20,416 She bears 662 00:46:36,791 --> 00:46:39,875 Can I find a car mechanic, nearby? 663 00:46:39,958 --> 00:46:40,958 No. 664 00:46:41,375 --> 00:46:42,916 Any hotel or guesthouse where I can check in? 665 00:46:43,000 --> 00:46:43,875 -There. -Right there. 666 00:46:43,958 --> 00:46:45,083 -There? -Yes. 667 00:46:46,416 --> 00:46:47,583 Mom, here... 668 00:46:52,375 --> 00:46:53,375 Mom? 669 00:46:55,333 --> 00:46:56,250 Mom! 670 00:47:08,083 --> 00:47:11,208 Mom! 671 00:47:22,708 --> 00:47:23,708 Mom. 672 00:47:26,000 --> 00:47:26,916 Mom? 673 00:47:28,541 --> 00:47:29,416 Mom! 674 00:47:33,541 --> 00:47:35,458 There's nothing around. 675 00:47:37,000 --> 00:47:38,875 We'll find a car mechanic only in the morning. 676 00:47:41,000 --> 00:47:42,833 There's a guesthouse. 677 00:47:44,458 --> 00:47:45,416 Nearby. 678 00:48:08,291 --> 00:48:09,791 Can we get a room? 679 00:48:09,958 --> 00:48:10,833 Sure. 680 00:48:11,583 --> 00:48:12,583 Please come in. 681 00:48:17,708 --> 00:48:18,541 Mom. 682 00:48:39,166 --> 00:48:40,000 Mom. 683 00:48:42,666 --> 00:48:44,916 Mom, I didn't want to hide anything from you. 684 00:49:28,083 --> 00:49:29,500 Kuku, where are you? 685 00:49:29,708 --> 00:49:31,458 I've been trying to call you. 686 00:49:31,541 --> 00:49:33,166 My phone had network issues. 687 00:49:33,958 --> 00:49:35,458 I just came out to my mother. 688 00:49:38,375 --> 00:49:39,583 How is she? 689 00:49:40,208 --> 00:49:41,458 I hope she is okay. 690 00:49:41,916 --> 00:49:42,958 Not at all. 691 00:49:43,625 --> 00:49:45,000 She has been crying. 692 00:49:46,250 --> 00:49:49,000 Amu, she doesn't want to speak to me. 693 00:49:49,375 --> 00:49:51,000 I shouldn't have told her. 694 00:49:56,333 --> 00:49:59,208 Please don't blame yourself. 695 00:49:59,291 --> 00:50:01,333 Give it some time. 696 00:50:01,916 --> 00:50:05,333 It's quite unexpected for her. 697 00:50:09,416 --> 00:50:10,875 Mom and you... 698 00:50:12,250 --> 00:50:14,416 You both are very close to me. 699 00:50:16,208 --> 00:50:18,041 And I had to tell her someday. 700 00:50:19,833 --> 00:50:20,958 About us. 701 00:50:22,250 --> 00:50:24,916 About our love, about our life. 702 00:50:25,000 --> 00:50:25,875 Kuku. 703 00:50:26,125 --> 00:50:28,416 It's not just about you and me. 704 00:50:30,375 --> 00:50:32,333 This is about your mother's acceptance. 705 00:50:32,458 --> 00:50:34,041 About her approval. 706 00:50:37,958 --> 00:50:39,625 I don't want to understand anything right now. 707 00:50:48,125 --> 00:50:50,416 Spend some time with your mother. 708 00:50:50,875 --> 00:50:52,375 Take care of her. 709 00:51:07,416 --> 00:51:09,458 Why is my blue-eyed boy feeling blue? 710 00:51:17,166 --> 00:51:18,208 And... 711 00:51:18,708 --> 00:51:21,250 Kartik came out to his mother today. 712 00:51:27,458 --> 00:51:29,500 His mom is not able to understand him. 713 00:51:30,875 --> 00:51:33,333 Sushant, she is from a small town. 714 00:51:34,500 --> 00:51:35,333 Of course. 715 00:51:35,416 --> 00:51:38,958 My mother is not some superstar or rock star. 716 00:51:39,458 --> 00:51:43,000 It doesn't matter where she's from. Be it a small town or a metro. 717 00:51:43,458 --> 00:51:46,541 It is difficult for any mother to accept this. 718 00:51:50,333 --> 00:51:52,083 Kartik's coming out story. 719 00:51:52,541 --> 00:51:55,333 And the fact that his mother is not able to accept it. 720 00:52:00,000 --> 00:52:01,916 All the drama in front of the media. 721 00:52:05,291 --> 00:52:06,875 And then someone asked her... 722 00:52:15,166 --> 00:52:19,375 I remember when I came out to my mother... 723 00:52:21,291 --> 00:52:22,916 she stopped talking to me. 724 00:52:24,750 --> 00:52:26,958 It's been almost a year now. 725 00:52:29,375 --> 00:52:33,166 I'm not sure if she has told my father about it. 726 00:52:34,791 --> 00:52:36,125 Shall I tell you the truth? 727 00:52:36,583 --> 00:52:40,458 Mothers love to keep such secrets 728 00:52:40,666 --> 00:52:44,333 and cry over them. 729 00:52:46,041 --> 00:52:48,375 Just like us. 730 00:54:39,625 --> 00:54:40,625 Please eat something. 731 00:54:41,375 --> 00:54:42,875 You're not on a fast today. 732 00:54:44,416 --> 00:54:45,250 No. 733 00:54:45,916 --> 00:54:47,125 I'll eat after a bath. 734 00:54:53,083 --> 00:54:57,583 What if you die out of hunger? 735 00:55:00,125 --> 00:55:01,416 Then, so be it. 736 00:55:11,125 --> 00:55:12,333 Sister-in-law. 737 00:55:12,416 --> 00:55:14,000 This is ridiculous. 738 00:55:14,083 --> 00:55:16,708 Whenever you are not at home, the cooking gas gets exhausted. 739 00:55:16,916 --> 00:55:19,833 The maid doesn't turn up. And today, there's no electricity. 740 00:55:20,666 --> 00:55:23,041 Sister-in-law, I'm hungry. 741 00:55:23,125 --> 00:55:24,875 Please prepare something for me to eat. 742 00:55:26,208 --> 00:55:28,083 Vinita was here. 743 00:55:28,166 --> 00:55:30,458 She wanted to borrow your recipe diary. 744 00:55:30,541 --> 00:55:31,750 I refused. 745 00:55:31,833 --> 00:55:36,125 Shailaja came to invite you to the prayer meeting. 746 00:55:36,208 --> 00:55:37,166 I told her that you'll be there. 747 00:55:37,250 --> 00:55:39,333 The milkman was here asking for money... 748 00:55:42,208 --> 00:55:45,416 Sister-in-law, I'm talking to you! 749 00:55:47,041 --> 00:55:48,333 I heard you. 750 00:56:02,375 --> 00:56:04,125 I need to order a gas cylinder. 751 00:56:04,583 --> 00:56:06,291 Call the gas agency then. 752 00:56:08,041 --> 00:56:10,083 But they deliver only after two days. 753 00:56:10,875 --> 00:56:13,333 You have an electric stove, use that. 754 00:56:13,541 --> 00:56:15,375 Don't bother me with all these things. 755 00:56:15,708 --> 00:56:17,291 There's no electricity at home. 756 00:56:18,125 --> 00:56:19,125 When will that be sorted? 757 00:56:19,250 --> 00:56:20,291 How would I know? 758 00:56:22,750 --> 00:56:25,375 You work at the electricity board. 759 00:56:26,291 --> 00:56:27,291 Vasu. 760 00:56:27,708 --> 00:56:30,666 I can't keep track of the power supply. 761 00:56:31,375 --> 00:56:33,708 That's not my job. 762 00:56:34,000 --> 00:56:35,791 That's not what I'm supposed to do. 763 00:56:37,208 --> 00:56:39,958 But the electricity at home... 764 00:56:40,958 --> 00:56:42,250 Okay, I'll find out. 765 00:56:43,500 --> 00:56:45,541 Did he agree? 766 00:56:48,666 --> 00:56:49,541 Vasu. 767 00:56:50,000 --> 00:56:52,416 Did you manage to convince him? 768 00:56:53,083 --> 00:56:54,708 No... I mean... 769 00:56:55,083 --> 00:56:56,458 I didn't have a word with him. 770 00:56:56,583 --> 00:56:58,958 You couldn't even do something as simple as that. 771 00:57:00,958 --> 00:57:03,958 Now, please hang up. Let me work in peace. 772 00:57:04,208 --> 00:57:05,458 But, the electricity... 773 00:57:06,166 --> 00:57:08,291 I'll find out about that. Hang up now. 774 00:57:33,916 --> 00:57:35,416 Mom, please dry your hair. 775 00:57:39,791 --> 00:57:41,750 I'll do that after I finish my prayer routine. 776 00:57:42,750 --> 00:57:44,083 You'll catch cold. 777 00:57:44,458 --> 00:57:46,750 I've told you this many times. Why don't you listen to me? 778 00:57:47,291 --> 00:57:48,958 Don't worry, I'm used to it. 779 00:57:49,041 --> 00:57:50,541 Nothing will happen to me. 780 00:57:51,250 --> 00:57:52,750 What if something happens to you? 781 00:57:53,750 --> 00:57:55,333 Mom, why are you so stubborn? 782 00:57:56,958 --> 00:57:58,375 You always have your own way. 783 00:57:58,791 --> 00:58:00,291 Will you ever change? 784 00:58:00,583 --> 00:58:01,416 Will you? 785 00:58:03,208 --> 00:58:05,291 Get done with the cooking. We'll discuss this later. 786 00:58:11,166 --> 00:58:12,833 There's nothing to discuss about. 787 00:58:26,083 --> 00:58:27,333 That's not how you do it. 788 00:58:27,708 --> 00:58:29,708 Kartik, I'll show you how it's done. 789 00:58:30,583 --> 00:58:32,833 Hold it like this and slice it sideways. 790 00:58:33,250 --> 00:58:35,250 Otherwise, your finger will get cut. 791 00:58:38,833 --> 00:58:40,541 You are training him well. 792 00:58:43,041 --> 00:58:44,583 What will he grow up to be? 793 00:58:45,750 --> 00:58:46,708 A cook? 794 00:58:46,833 --> 00:58:48,708 -But, he... -You are spoiling him. 795 00:58:49,250 --> 00:58:51,416 He's with you in the kitchen all the time. 796 00:58:52,208 --> 00:58:54,500 Why doesn't he go out and play with the other children? 797 00:58:57,541 --> 00:58:58,375 Get up. 798 00:58:58,458 --> 00:59:00,500 Go out and play. 799 00:59:01,666 --> 00:59:02,666 Get me some coffee. 800 00:59:07,708 --> 00:59:08,541 Kartik. 801 00:59:09,250 --> 00:59:10,958 Go outside and play with the boys. 802 00:59:11,791 --> 00:59:12,875 Play with the boys? 803 00:59:17,708 --> 00:59:19,791 You always tell me that you are busy. 804 00:59:19,875 --> 00:59:21,166 So, go and get busy with your work. 805 00:59:22,083 --> 00:59:23,250 Mom, I'm on a holiday. 806 00:59:24,125 --> 00:59:26,333 Just get out of the kitchen! 807 00:59:26,583 --> 00:59:27,791 Okay, I'm leaving. 808 00:59:41,416 --> 00:59:44,791 I feel like a criminal when I look at her condition. 809 00:59:45,625 --> 00:59:47,166 That's what the society thinks of us. 810 00:59:55,083 --> 00:59:57,041 Sorry, I couldn't tell you about it yesterday. 811 00:59:59,791 --> 01:00:03,083 The Supreme Court has reinstated Section 377. 812 01:00:03,833 --> 01:00:06,875 It has further stated that if the Parliament wishes, 813 01:00:06,958 --> 01:00:10,583 it can change or cancel Section 377. 814 01:00:10,875 --> 01:00:12,166 What are we going to do, Amu? 815 01:00:13,708 --> 01:00:16,416 If my mother comes to know, she'll worry even more. 816 01:00:17,000 --> 01:00:18,208 It's hard for her to accept it. 817 01:00:18,291 --> 01:00:20,125 Now, it will be all the more difficult for her. 818 01:00:20,208 --> 01:00:22,541 Kuku, you know that being gay is not a crime. 819 01:00:23,041 --> 01:00:24,791 Only the sexual act is a crime. 820 01:00:27,791 --> 01:00:29,583 Listen, I got to go. 821 01:00:29,708 --> 01:00:32,125 -But, I am... -Kuku, I have a presentation. 822 01:00:32,500 --> 01:00:33,708 I'll call you in the evening. 823 01:00:34,750 --> 01:00:36,166 I don't want to talk to you. 824 01:00:36,833 --> 01:00:37,875 Listen to me. 825 01:00:49,291 --> 01:00:50,791 I wish you had hung up on me. 826 01:00:50,958 --> 01:00:52,875 Get on with your presentation. Bye. 827 01:00:52,958 --> 01:00:54,666 Kartik! 828 01:00:56,791 --> 01:00:58,291 Who were you speaking to? 829 01:00:58,625 --> 01:01:01,333 A girlfriend? Or, your roommate? 830 01:01:01,958 --> 01:01:03,500 Yes, it was Aman's call. 831 01:01:03,875 --> 01:01:08,291 Okay. Kartik, I hope you remember, I need your help with something important. 832 01:01:09,833 --> 01:01:13,125 I need a few pictures clicked to be sent to my pen friend. 833 01:01:24,416 --> 01:01:26,208 He is settled in Delhi. 834 01:01:28,791 --> 01:01:30,625 He is my pen friend. 835 01:01:31,166 --> 01:01:33,416 He's from abroad. He belongs to the Iyer community. 836 01:01:34,833 --> 01:01:36,541 In this age of e-mail and WhatsApp? 837 01:01:38,041 --> 01:01:41,250 It's not possible to send lipstick marked kisses on e-mail. 838 01:01:42,708 --> 01:01:43,875 No more questions now. 839 01:01:43,958 --> 01:01:46,750 -Just keep clicking. -Turn around. 840 01:01:47,750 --> 01:01:48,625 Oh, no! 841 01:01:48,708 --> 01:01:51,041 From that angle I'll look fat. 842 01:01:53,375 --> 01:01:56,750 Auntie, there's no way you'll look fat in the pictures. 843 01:01:56,833 --> 01:01:59,083 You look amazing from every angle. 844 01:02:00,291 --> 01:02:01,833 Oh, shut up. 845 01:02:01,916 --> 01:02:05,416 I'm your aunt. Please behave yourself. 846 01:02:06,666 --> 01:02:08,083 You are my sexy aunt. 847 01:02:08,166 --> 01:02:10,208 Kartik, I hope the pictures look good. 848 01:02:12,750 --> 01:02:13,916 Your portfolio is being shot 849 01:02:14,000 --> 01:02:16,875 by an award winning, talk of the town photographer. 850 01:02:17,166 --> 01:02:18,708 I hardly care about that. 851 01:02:19,625 --> 01:02:21,458 I just want my pen friend to like me. 852 01:02:22,375 --> 01:02:23,250 That's all. 853 01:02:25,166 --> 01:02:26,291 You trust me, right? 854 01:02:29,250 --> 01:02:34,583 Does anyone else know about your pen friend? 855 01:02:36,833 --> 01:02:38,333 Sister-in-law knows. 856 01:02:40,166 --> 01:02:41,791 She understands me. 857 01:02:44,291 --> 01:02:45,125 But, my brother... 858 01:02:46,875 --> 01:02:48,333 Kartik, shall I tell you something? 859 01:02:52,458 --> 01:02:53,875 Whenever you marry... 860 01:02:55,833 --> 01:02:59,458 do so only because you love that person. 861 01:03:01,583 --> 01:03:03,833 Don't get married under pressure. 862 01:03:08,458 --> 01:03:09,708 Mom told me. 863 01:03:11,708 --> 01:03:13,625 Your husband used to beat you. 864 01:03:15,250 --> 01:03:17,333 I'm glad that you left him. 865 01:03:54,166 --> 01:03:55,791 You keep me waiting, Kartik. 866 01:03:58,458 --> 01:03:59,333 Who is this? 867 01:03:59,541 --> 01:04:00,416 It's me. 868 01:04:01,666 --> 01:04:02,875 Uncle Ramesh. 869 01:04:03,666 --> 01:04:05,291 -Tell me. -When are you coming home? 870 01:04:06,208 --> 01:04:07,333 How about tomorrow? 871 01:04:08,041 --> 01:04:08,875 Why? 872 01:04:09,833 --> 01:04:10,750 Don't you know why? 873 01:04:10,916 --> 01:04:12,125 Both of us... 874 01:04:12,333 --> 01:04:13,291 Together... 875 01:04:14,666 --> 01:04:15,666 We will have lunch. 876 01:04:17,291 --> 01:04:19,000 Don't you have to go to office tomorrow? 877 01:04:20,666 --> 01:04:21,958 I'll take a leave for you. 878 01:04:22,625 --> 01:04:23,791 Please don't refuse. 879 01:04:24,416 --> 01:04:25,708 I'll be alone at home. 880 01:04:26,333 --> 01:04:27,500 The kids will be at school. 881 01:04:27,750 --> 01:04:29,875 Lata has to attend her music class. 882 01:04:30,500 --> 01:04:32,458 No one will disturb us, Kartik. 883 01:04:32,875 --> 01:04:35,458 Just you and me! 884 01:04:35,750 --> 01:04:36,583 Kartik. 885 01:04:37,250 --> 01:04:38,375 I hope you come. 886 01:04:39,208 --> 01:04:40,041 Let's meet. 887 01:04:40,291 --> 01:04:42,500 After I met you the other day, I started feeling... 888 01:04:43,666 --> 01:04:44,875 Kartik, please come home. 889 01:04:45,458 --> 01:04:46,416 I'll be waiting. 890 01:04:47,208 --> 01:04:48,125 We'll have... 891 01:04:48,791 --> 01:04:49,916 a lot of fun. 892 01:04:50,583 --> 01:04:51,958 Just like we used to. Remember? 893 01:05:11,791 --> 01:05:12,791 Mom. 894 01:05:13,916 --> 01:05:14,750 Mom. 895 01:05:15,416 --> 01:05:16,875 Please talk to me. 896 01:05:17,875 --> 01:05:19,541 What's going on in your mind? 897 01:05:22,416 --> 01:05:23,416 Questions. 898 01:05:24,750 --> 01:05:25,791 Lots of questions. 899 01:05:25,875 --> 01:05:26,958 About me? 900 01:05:31,083 --> 01:05:32,666 Please ask me. 901 01:05:32,958 --> 01:05:35,250 I'll answer all your questions. 902 01:05:36,500 --> 01:05:37,833 That won't be required. 903 01:05:38,250 --> 01:05:40,166 God will answer all my questions. 904 01:05:42,041 --> 01:05:43,208 Okay. Keep waiting. 905 01:05:43,291 --> 01:05:46,083 Don't expect a miracle to happen. 906 01:06:13,916 --> 01:06:15,250 Is he your son? 907 01:06:15,333 --> 01:06:17,083 -The one who lives in Mumbai? -Yes. 908 01:06:18,291 --> 01:06:19,125 No. 909 01:06:19,208 --> 01:06:21,791 He is extremely busy with work. 910 01:06:22,541 --> 01:06:24,958 He has no time to get married. 911 01:06:25,041 --> 01:06:27,708 I'm sure he is in love with some girl. 912 01:06:27,791 --> 01:06:28,750 No. 913 01:06:29,791 --> 01:06:30,875 I don't think so. 914 01:06:31,708 --> 01:06:33,916 Then, why isn't he getting married? 915 01:06:38,791 --> 01:06:40,500 Vasudha... 916 01:06:40,583 --> 01:06:41,958 what happened? 917 01:06:44,000 --> 01:06:45,416 -What happened to her? -I don't know. 918 01:06:45,500 --> 01:06:48,666 We just asked her why you aren't married yet. 919 01:06:50,791 --> 01:06:52,208 What's your problem? 920 01:06:53,291 --> 01:06:55,083 Why are you asking her that question? Ask me. 921 01:06:55,958 --> 01:06:59,833 Since you love being intrusive, you should've asked me directly. 922 01:06:59,916 --> 01:07:00,916 I would've answered you. 923 01:07:04,958 --> 01:07:06,833 I'm sure there's something fishy. 924 01:07:29,041 --> 01:07:30,000 Sorry, Mom. 925 01:07:31,291 --> 01:07:32,916 Because of me you had to face that. 926 01:07:37,541 --> 01:07:39,125 When I didn't know... 927 01:07:40,500 --> 01:07:41,500 Back then... 928 01:07:41,958 --> 01:07:44,750 It was easier for me to answer people. 929 01:07:45,791 --> 01:07:47,625 Now, that I know... 930 01:07:48,375 --> 01:07:49,208 How... 931 01:07:51,125 --> 01:07:53,083 I don't know how to answer them. 932 01:07:54,333 --> 01:07:59,708 Does this fact change everything that you liked about me? 933 01:07:59,833 --> 01:08:01,625 Everything that you were proud of? 934 01:08:03,791 --> 01:08:05,166 Has everything changed? 935 01:08:06,250 --> 01:08:08,916 Am I not your son anymore? 936 01:08:11,041 --> 01:08:14,875 But, your sexuality... 937 01:08:17,291 --> 01:08:19,000 How can I ignore it? 938 01:08:20,291 --> 01:08:22,125 Don't ignore it. 939 01:08:22,833 --> 01:08:24,541 Accept it. 940 01:08:27,750 --> 01:08:29,625 If I had plans to hide it, 941 01:08:30,250 --> 01:08:31,916 I wouldn't have told you. 942 01:08:32,250 --> 01:08:34,791 For years, I've fought with myself. 943 01:08:36,291 --> 01:08:37,708 I used to wonder why I am gay. 944 01:08:38,625 --> 01:08:40,666 I used to wonder why I have these feelings. 945 01:08:48,000 --> 01:08:49,791 Now, I've understood. 946 01:08:50,708 --> 01:08:52,333 I'm not doing anything wrong. 947 01:08:53,125 --> 01:08:54,750 This is not normal. 948 01:08:55,666 --> 01:08:57,000 It is unnatural. 949 01:08:58,083 --> 01:08:59,666 Who decides that? 950 01:09:00,166 --> 01:09:04,500 Those who are right-handed, consider left-handed people abnormal. 951 01:09:04,750 --> 01:09:07,916 And vice versa. 952 01:09:08,750 --> 01:09:11,125 -So, what is normal, after all? -I don't know. 953 01:09:13,291 --> 01:09:14,125 But, this... 954 01:09:16,375 --> 01:09:17,583 This is dirty. 955 01:09:19,583 --> 01:09:21,000 It is despicable. 956 01:09:22,416 --> 01:09:23,833 Because this is... 957 01:09:25,916 --> 01:09:26,875 Sex... 958 01:09:27,833 --> 01:09:29,583 It's related to sex. 959 01:09:33,625 --> 01:09:34,791 What do you think? 960 01:09:35,041 --> 01:09:37,500 Do you think I'm attracted to Aman only in the physical sense? 961 01:09:37,833 --> 01:09:39,208 Is that why I love him? 962 01:09:39,833 --> 01:09:40,791 No, Mom. 963 01:09:41,291 --> 01:09:45,041 I have genuine feelings for him. 964 01:09:45,458 --> 01:09:47,750 Just like you feel for Dad. 965 01:09:48,333 --> 01:09:49,166 Yes. 966 01:09:49,875 --> 01:09:52,166 My relationship is just as normal as that. 967 01:09:52,666 --> 01:09:54,958 When you left for Mumbai you were not gay. 968 01:09:57,375 --> 01:09:59,625 The city has spoilt you. 969 01:10:00,041 --> 01:10:01,875 That's not true. 970 01:10:04,375 --> 01:10:06,250 You need to understand me. 971 01:10:09,958 --> 01:10:11,375 Look at this. 972 01:10:15,041 --> 01:10:15,958 This! 973 01:10:18,291 --> 01:10:19,291 This. 974 01:10:20,208 --> 01:10:21,250 This... 975 01:10:21,833 --> 01:10:23,291 All of this belongs to me. 976 01:10:25,000 --> 01:10:26,291 Ever since I was a child. 977 01:10:28,916 --> 01:10:31,041 I've always been attracted to boys. 978 01:10:39,875 --> 01:10:41,333 I didn't want to tell you. 979 01:10:43,583 --> 01:10:47,875 I had my first sexual experience with a man, right here. 980 01:10:49,083 --> 01:10:50,250 In this very house. 981 01:10:53,250 --> 01:10:54,708 With Uncle Ramesh. 982 01:10:57,416 --> 01:10:58,958 When he used to live with us. 983 01:11:05,375 --> 01:11:08,000 -Did Ramesh molest you-- -No, Mom! 984 01:11:08,458 --> 01:11:10,166 He never molested me. 985 01:11:10,291 --> 01:11:11,958 He never forced me. 986 01:11:12,208 --> 01:11:13,791 It was mutual-- 987 01:11:17,541 --> 01:11:18,583 Disgusting. 988 01:11:22,291 --> 01:11:23,125 Disgusting. 989 01:11:24,250 --> 01:11:25,083 Mom... 990 01:11:29,458 --> 01:11:34,208 Ramesh got married even though he's gay. 991 01:11:34,958 --> 01:11:36,125 You should also get married. 992 01:11:37,125 --> 01:11:40,041 Mom, Uncle Ramesh got married. 993 01:11:40,125 --> 01:11:42,458 But he hasn't changed. 994 01:11:42,791 --> 01:11:46,000 I can't live a lie. 995 01:11:46,333 --> 01:11:48,208 I'm sure you don't want me to. 996 01:11:48,916 --> 01:11:51,833 So, you've never been with a girl? 997 01:11:52,333 --> 01:11:53,458 No. 998 01:11:53,916 --> 01:11:57,708 I'm not attracted to girls. 999 01:11:57,791 --> 01:11:59,083 Are you a eunuch? 1000 01:12:01,041 --> 01:12:02,000 No, Mom. 1001 01:12:02,333 --> 01:12:03,666 I'm not a eunuch. 1002 01:12:05,125 --> 01:12:06,500 But what if I was a eunuch? 1003 01:12:08,166 --> 01:12:09,583 Would you love me any less? 1004 01:12:14,541 --> 01:12:18,333 I'm a man who loves another man. 1005 01:12:19,208 --> 01:12:20,208 That's it. 1006 01:12:22,250 --> 01:12:25,541 This is not a disorder. 1007 01:12:26,625 --> 01:12:28,000 There has to be a solution. 1008 01:12:28,833 --> 01:12:29,916 Surely, there must be. 1009 01:12:47,125 --> 01:12:48,250 Stop it! 1010 01:12:52,250 --> 01:12:53,291 Vasu? 1011 01:12:53,833 --> 01:12:54,666 Vasu... 1012 01:12:55,875 --> 01:12:56,875 Vasu... 1013 01:12:57,541 --> 01:12:58,375 Vasu? 1014 01:12:58,958 --> 01:12:59,791 Vasu. 1015 01:13:00,583 --> 01:13:01,750 What happened? 1016 01:13:02,875 --> 01:13:04,041 A nightmare? 1017 01:13:08,250 --> 01:13:10,041 What's the matter? 1018 01:13:10,125 --> 01:13:11,958 Please tell me. 1019 01:13:12,958 --> 01:13:14,000 Tell me. 1020 01:13:24,458 --> 01:13:26,125 Alright, keep crying. 1021 01:14:07,625 --> 01:14:09,791 You? Where's your mother? 1022 01:14:10,166 --> 01:14:12,541 She is praying. I'm helping her. 1023 01:14:13,166 --> 01:14:14,416 So, this is what you are. 1024 01:14:15,791 --> 01:14:18,083 Mom's perfect helper. 1025 01:14:19,166 --> 01:14:20,291 Listen to me. 1026 01:14:21,125 --> 01:14:24,708 Why don't you cancel your ticket and stay back with us? 1027 01:14:25,333 --> 01:14:27,416 You can continue being your mother's helper. 1028 01:14:28,250 --> 01:14:29,125 Dad! 1029 01:14:30,958 --> 01:14:32,000 I'm serious. 1030 01:14:33,291 --> 01:14:34,208 Stay here. 1031 01:14:34,458 --> 01:14:36,375 You'll save your expenses. 1032 01:14:37,416 --> 01:14:39,125 There's nothing out there for you, anyway. 1033 01:14:39,666 --> 01:14:42,416 -Why do you want to go back? -For work! 1034 01:14:43,458 --> 01:14:47,750 He's a very famous photographer in Mumbai. 1035 01:14:47,875 --> 01:14:49,666 Kartik, I forgot what you told me. 1036 01:14:49,750 --> 01:14:50,916 Oh, yes. 1037 01:14:51,041 --> 01:14:54,000 He told me that he is an award winning, talk of the town photographer. 1038 01:14:55,041 --> 01:14:58,958 His photographs are featured in the exhibitions over there. 1039 01:14:59,041 --> 01:15:00,000 Alright. 1040 01:15:00,083 --> 01:15:01,291 All of that can be done here. 1041 01:15:01,375 --> 01:15:04,125 Opposite the municipal corporation office, 1042 01:15:04,208 --> 01:15:05,583 there's a studio called Jyoti photo studio. 1043 01:15:05,666 --> 01:15:06,791 He can work there. 1044 01:15:07,333 --> 01:15:08,791 They have a flourishing business. 1045 01:15:09,583 --> 01:15:12,750 You can continue being a photographer and earn money as well. 1046 01:15:13,041 --> 01:15:15,333 Dad, I'm not a wedding photographer. 1047 01:15:18,833 --> 01:15:20,625 Do as you wish. 1048 01:15:20,791 --> 01:15:22,791 But marry a girl and live with us here. 1049 01:15:26,916 --> 01:15:28,166 Let him decide... 1050 01:15:29,958 --> 01:15:31,541 what he wants to do. 1051 01:15:33,208 --> 01:15:37,708 Our son is doing something good and significant. 1052 01:15:38,833 --> 01:15:40,958 We should be happy for him. 1053 01:15:43,500 --> 01:15:45,666 After moving out of this small town, 1054 01:15:45,958 --> 01:15:50,125 he has accomplished a lot for himself. 1055 01:15:55,291 --> 01:15:58,833 I'm sure Kartik is going to be very successful one day. 1056 01:15:59,333 --> 01:16:00,416 When will he get married? 1057 01:16:05,750 --> 01:16:08,333 Let him decide when he wants to. 1058 01:16:12,208 --> 01:16:13,625 Both of you are hopeless. 1059 01:16:26,583 --> 01:16:27,708 Thanks, Mom. 1060 01:16:29,583 --> 01:16:31,708 The discussion about your marriage has been averted. 1061 01:16:32,625 --> 01:16:33,625 Not forgotten. 1062 01:16:35,208 --> 01:16:36,875 I've given you some time to think. 1063 01:16:40,000 --> 01:16:42,583 Even after knowing everything about me? 1064 01:16:44,833 --> 01:16:46,250 Someday, you will change. 1065 01:16:49,041 --> 01:16:50,541 That will make everyone happy. 1066 01:16:57,291 --> 01:16:58,916 Don't do this! 1067 01:16:59,666 --> 01:17:01,000 Don't do this. 1068 01:17:01,166 --> 01:17:04,083 If a hair strand falls in the food, it will be spoilt. 1069 01:17:04,333 --> 01:17:07,708 Wet hair will spoil your health. 1070 01:17:07,791 --> 01:17:09,000 Enough! 1071 01:17:09,458 --> 01:17:10,750 I know it all! 1072 01:17:13,625 --> 01:17:16,250 Then why don't you know that I can't change? 1073 01:17:19,291 --> 01:17:21,208 Or, is that something you don't wish to accept? 1074 01:17:26,708 --> 01:17:28,791 Mom, remember what you said the other day? 1075 01:17:30,541 --> 01:17:34,125 One's fate cannot be changed. 1076 01:17:36,083 --> 01:17:39,000 And you told me that we decide our own fate. 1077 01:17:39,500 --> 01:17:40,916 The way we want it. 1078 01:17:43,958 --> 01:17:44,958 So, what now? 1079 01:17:45,083 --> 01:17:46,625 How will we find a solution? 1080 01:17:53,166 --> 01:17:54,583 Please give it a thought. 1081 01:17:56,208 --> 01:17:57,458 I'll think about it as well. 1082 01:18:02,541 --> 01:18:06,000 Mom, this is just the beginning. 1083 01:18:08,250 --> 01:18:10,416 We have a long journey ahead. 1084 01:18:12,750 --> 01:18:14,333 There'll be new discoveries. 1085 01:18:16,208 --> 01:18:17,500 For you. 1086 01:18:17,958 --> 01:18:19,375 For me as well. 1087 01:18:23,041 --> 01:18:25,541 But we need to be together in this journey. 1088 01:18:27,208 --> 01:18:29,166 I wonder where this journey will end. 1089 01:19:16,541 --> 01:19:18,208 I was just thinking about calling you. 1090 01:19:18,291 --> 01:19:19,708 Are you missing me? 1091 01:19:20,125 --> 01:19:21,125 Of course not. 1092 01:19:21,458 --> 01:19:23,208 I thought, I'll just help you. 1093 01:19:24,875 --> 01:19:27,000 -What kind of help? -Help you to miss me more. 1094 01:19:27,958 --> 01:19:30,791 You were missing me, all by yourself. 1095 01:19:36,875 --> 01:19:37,958 I don't know what to say. 1096 01:19:38,791 --> 01:19:40,708 If you were here, you would have said something. 1097 01:19:41,375 --> 01:19:43,333 If you were here, you would have done something. 1098 01:19:43,458 --> 01:19:44,708 You would have been angry 1099 01:19:44,791 --> 01:19:47,458 about the ironed clothes that are still in the living room. 1100 01:19:48,916 --> 01:19:52,875 If you were here, you would have asked why I haven't watered the plants yet. 1101 01:19:54,041 --> 01:19:57,416 If you were here, you would've had tea with me. 1102 01:19:58,625 --> 01:20:02,041 If you were here, well... you would be you. 1103 01:20:02,666 --> 01:20:07,958 Bravo! Thank you for explaining it so well. 1104 01:20:10,666 --> 01:20:13,041 Now tell me, how's everything out there? 1105 01:20:17,666 --> 01:20:20,458 -Actually, this morning, Mom-- -Kartik, come here! 1106 01:20:20,750 --> 01:20:22,541 Yes, Mom. I'm coming. 1107 01:20:23,583 --> 01:20:24,541 Mom is calling me. 1108 01:20:24,625 --> 01:20:26,000 Shall I call you later? 1109 01:20:26,083 --> 01:20:27,500 No, it's okay. 1110 01:20:29,666 --> 01:20:30,541 Alright. 1111 01:20:31,333 --> 01:20:32,666 Give my regards to her. 1112 01:20:32,750 --> 01:20:34,541 Speak to her, she is right here. 1113 01:20:34,625 --> 01:20:36,875 No... I'm good. 1114 01:20:38,541 --> 01:20:40,583 Mom, Aman says hello to you. 1115 01:20:42,125 --> 01:20:43,041 Lift this. 1116 01:20:44,125 --> 01:20:45,916 Mom is sending you her blessings. 1117 01:20:49,833 --> 01:20:50,958 Be careful. 1118 01:20:56,833 --> 01:20:57,958 How is she? 1119 01:20:58,041 --> 01:20:59,166 Much better. 1120 01:20:59,875 --> 01:21:02,875 You know, she defended me in front of my father. 1121 01:21:05,500 --> 01:21:06,375 Yes. 1122 01:21:07,583 --> 01:21:10,041 But she still hopes I'll change. 1123 01:21:10,125 --> 01:21:13,000 She will always hope for that. 1124 01:21:13,458 --> 01:21:18,208 She will hope for that until she is convinced. 1125 01:21:18,833 --> 01:21:21,958 Until she knows that the path you've chosen is not fraught with danger. 1126 01:21:22,625 --> 01:21:23,791 That you will be happy. 1127 01:21:24,125 --> 01:21:25,708 That her dear son will be happy. 1128 01:21:28,500 --> 01:21:30,916 Take care of yourself and eat well. 1129 01:21:31,000 --> 01:21:33,291 I need to edit Auntie Sarita's pictures. 1130 01:21:44,083 --> 01:21:46,000 Kartik, what's the matter? 1131 01:21:55,500 --> 01:21:57,291 Kartik, did you take my charger? 1132 01:22:25,625 --> 01:22:26,958 Dad, those are my private photos! 1133 01:22:30,625 --> 01:22:32,375 Dad! Please don't! 1134 01:22:32,458 --> 01:22:33,958 I'll kill you! 1135 01:22:34,041 --> 01:22:36,125 Get out of my house! 1136 01:22:40,750 --> 01:22:42,458 How dare you... 1137 01:22:42,541 --> 01:22:44,791 -Sister-in-law... -What happened? 1138 01:22:45,541 --> 01:22:47,041 -Dad! -How dare you... 1139 01:22:48,625 --> 01:22:50,791 -Stop it! Don't hit him. -Get out of my way. 1140 01:22:53,583 --> 01:22:55,125 Get out of my house! 1141 01:22:56,208 --> 01:22:57,083 Get out! 1142 01:22:57,750 --> 01:23:02,708 Much as I want to walk with you 1143 01:23:02,791 --> 01:23:07,708 I don't know how to keep up the pace 1144 01:23:07,791 --> 01:23:12,583 Much as I want to walk with you 1145 01:23:12,666 --> 01:23:17,375 I don't know how to keep up the pace 1146 01:23:17,500 --> 01:23:20,541 You are mine 1147 01:23:20,833 --> 01:23:24,083 You are mine 1148 01:23:24,166 --> 01:23:29,833 You are mine 1149 01:23:29,916 --> 01:23:32,208 Yet far away from me 1150 01:23:32,291 --> 01:23:38,125 How do I hide this pain? 1151 01:23:41,541 --> 01:23:47,125 She flows 1152 01:23:47,208 --> 01:23:51,333 She bears 1153 01:24:03,291 --> 01:24:04,125 Kartik. 1154 01:24:05,125 --> 01:24:06,125 Why are you here? 1155 01:24:06,250 --> 01:24:07,250 What... 1156 01:24:07,375 --> 01:24:08,208 Show me. 1157 01:24:08,291 --> 01:24:09,333 How did you get hurt? 1158 01:24:09,833 --> 01:24:11,041 Come home with me. 1159 01:24:11,125 --> 01:24:13,416 -No, Uncle Ramesh. I'm fine. -I'll help you with a bandage. 1160 01:24:13,500 --> 01:24:14,541 -No. -Don't be stubborn. 1161 01:24:14,625 --> 01:24:16,083 -No... -Please come. 1162 01:24:16,166 --> 01:24:17,458 Be careful. 1163 01:24:18,000 --> 01:24:19,458 You are badly hurt. 1164 01:24:19,750 --> 01:24:21,833 Why were you sitting on the road? I hope you are okay. 1165 01:24:21,916 --> 01:24:22,875 Yes. 1166 01:24:23,208 --> 01:24:24,791 -Are you okay? -Yes. 1167 01:24:29,291 --> 01:24:31,083 Kartik, have some juice. 1168 01:24:31,833 --> 01:24:34,583 I've made it myself especially for you. Drink it. 1169 01:24:35,166 --> 01:24:36,750 Uncle, why did you take the trouble? 1170 01:24:37,041 --> 01:24:38,791 Hardly any trouble. 1171 01:24:39,458 --> 01:24:40,791 Lata is not at home. 1172 01:24:41,166 --> 01:24:43,541 She has gone to fetch the kids from school. 1173 01:24:44,458 --> 01:24:46,708 She'll be back only after an hour. 1174 01:24:49,375 --> 01:24:51,041 Wait, I'll help you. 1175 01:24:53,291 --> 01:24:54,833 It's hurting. Let me check. 1176 01:24:55,083 --> 01:24:56,291 Where does it hurt? 1177 01:24:56,375 --> 01:24:58,083 Please let me check. 1178 01:24:58,583 --> 01:25:00,250 -Where? -My leg hurts. 1179 01:25:01,125 --> 01:25:03,083 -Here? -A little below that. 1180 01:25:03,166 --> 01:25:04,625 Let me check. Here? 1181 01:25:04,833 --> 01:25:06,375 -A little below that. -Where exactly? 1182 01:25:07,250 --> 01:25:08,125 Here? 1183 01:25:08,833 --> 01:25:10,333 -A little lower. -Here? 1184 01:25:10,916 --> 01:25:11,791 Here? 1185 01:25:12,625 --> 01:25:13,583 Where does it hurt? 1186 01:25:13,708 --> 01:25:14,791 Uncle, stop it! 1187 01:25:14,875 --> 01:25:17,166 I'll apply an ointment. You'll feel better. 1188 01:25:17,291 --> 01:25:19,041 Listen to me, you'll feel much better. 1189 01:25:19,125 --> 01:25:20,000 Uncle, stop it! 1190 01:25:20,083 --> 01:25:21,916 -Kartik, you'll feel better... -Stop! 1191 01:25:22,000 --> 01:25:25,000 -You'll like it like you used to. -Stop it! 1192 01:25:25,125 --> 01:25:26,541 Kartik! 1193 01:25:28,041 --> 01:25:29,833 -Listen to me. -Let me go. 1194 01:25:29,916 --> 01:25:30,750 Let me go! 1195 01:25:31,833 --> 01:25:32,916 Let me go! 1196 01:25:33,500 --> 01:25:34,750 Kartik... 1197 01:26:15,083 --> 01:26:15,916 Yes. 1198 01:26:16,750 --> 01:26:17,583 No. 1199 01:26:19,125 --> 01:26:19,958 No... 1200 01:26:20,041 --> 01:26:21,625 It has to be done today itself. 1201 01:26:57,208 --> 01:26:59,166 Sister-in-law! 1202 01:26:59,750 --> 01:27:00,750 Sister-in-law. 1203 01:27:00,833 --> 01:27:02,083 Look at what they are doing! 1204 01:27:02,166 --> 01:27:04,291 There's a bonfire and two priests are performing a ritual. 1205 01:27:04,375 --> 01:27:06,583 Come and see... 1206 01:27:09,583 --> 01:27:10,541 -Oh, Kartik! -Mom. 1207 01:27:10,625 --> 01:27:12,458 Kartik, don't go there. 1208 01:27:17,208 --> 01:27:18,416 What are you doing? 1209 01:27:20,916 --> 01:27:23,333 What is happening? What's going on? 1210 01:27:24,583 --> 01:27:25,666 Tell me! 1211 01:27:29,250 --> 01:27:31,750 I'm performing... Kartik's funeral rites. 1212 01:28:13,875 --> 01:28:16,708 Kartik's funeral rites? 1213 01:28:18,125 --> 01:28:20,125 How dare you? 1214 01:28:23,625 --> 01:28:28,041 You are just his father. 1215 01:28:30,916 --> 01:28:33,041 He is born out of me. 1216 01:28:35,833 --> 01:28:37,541 I nurtured him in my womb. 1217 01:28:39,875 --> 01:28:43,375 I've protected him from all odds. 1218 01:28:48,041 --> 01:28:51,666 I have sustained his being in my womb... 1219 01:28:52,625 --> 01:28:58,250 by giving it my all. 1220 01:29:00,958 --> 01:29:02,875 For nine months... 1221 01:29:08,750 --> 01:29:11,875 As a child, when he used to fall sick 1222 01:29:12,791 --> 01:29:18,208 I held him against my bosom all night. 1223 01:29:20,458 --> 01:29:22,791 During his exams... 1224 01:29:23,333 --> 01:29:26,708 I helped him study all night. 1225 01:29:28,333 --> 01:29:29,750 You didn't. 1226 01:29:35,958 --> 01:29:37,625 All these years 1227 01:29:38,000 --> 01:29:42,375 I've raised him... 1228 01:29:45,541 --> 01:29:48,500 with a lot of care and hardship. 1229 01:29:49,416 --> 01:29:51,041 You did not. 1230 01:29:55,750 --> 01:29:59,166 How dare you think about performing the funeral rites 1231 01:29:59,833 --> 01:30:04,500 of my son who is still alive? 1232 01:30:07,083 --> 01:30:08,291 How dare you? 1233 01:30:10,916 --> 01:30:12,583 How dare you! 1234 01:30:15,458 --> 01:30:17,541 Who gave you the right to do so? 1235 01:30:25,208 --> 01:30:28,000 Whoever Kartik is... 1236 01:30:28,875 --> 01:30:30,125 however he is... 1237 01:30:30,750 --> 01:30:32,375 he is mine! 1238 01:30:34,041 --> 01:30:35,916 I support him. 1239 01:30:48,041 --> 01:30:50,958 Remember this! Kartik will not leave. 1240 01:30:51,666 --> 01:30:54,041 No one can throw him out of this house. 1241 01:30:54,791 --> 01:30:58,041 As much as this house belongs to you and me... 1242 01:30:59,000 --> 01:31:00,458 it belongs to him. 1243 01:31:00,833 --> 01:31:02,666 It belongs to my son! 1244 01:31:07,208 --> 01:31:09,500 Kartik, come inside. 1245 01:31:14,166 --> 01:31:15,041 Come. 1246 01:31:25,125 --> 01:31:26,416 Sorry, Kartik. 1247 01:31:27,083 --> 01:31:32,916 It is very unfortunate. This shouldn't have happened. 1248 01:31:35,291 --> 01:31:36,291 No, Mom... 1249 01:31:37,583 --> 01:31:38,500 No. 1250 01:31:41,791 --> 01:31:44,291 -Because of me... -Don't apologize. 1251 01:31:45,750 --> 01:31:50,958 To accept oneself is a matter of great courage. 1252 01:31:53,125 --> 01:31:59,000 But for how long will you continue to fight alone... 1253 01:32:00,708 --> 01:32:02,916 with people, with society? 1254 01:32:03,625 --> 01:32:06,833 Mom, I'm not alone. 1255 01:32:08,291 --> 01:32:09,750 You are with me. 1256 01:32:12,041 --> 01:32:13,166 Aman is with me. 1257 01:32:15,791 --> 01:32:17,625 I have faith in Aman. 1258 01:32:19,583 --> 01:32:21,958 I have complete faith in our love. 1259 01:32:24,208 --> 01:32:25,625 That's great, Kartik. 1260 01:32:28,416 --> 01:32:30,250 But you are very young. 1261 01:32:31,791 --> 01:32:33,833 You have aspirations. 1262 01:32:36,666 --> 01:32:37,958 But what will happen... 1263 01:32:42,166 --> 01:32:44,875 What will happen when you grow old? 1264 01:32:46,958 --> 01:32:49,458 Will you both be together, even then? 1265 01:32:49,958 --> 01:32:52,333 That's our plan, Mom. 1266 01:32:54,291 --> 01:32:56,041 We want to grow old together. 1267 01:33:03,000 --> 01:33:06,083 I am not sure if I can understand you completely. 1268 01:33:06,333 --> 01:33:07,791 I can't really comprehend any of it. 1269 01:33:08,916 --> 01:33:11,666 But I can assure you that I don't care about the opinion of others. 1270 01:33:15,125 --> 01:33:16,833 I'll support you and Aman. 1271 01:33:18,416 --> 01:33:19,500 Always. 1272 01:33:20,416 --> 01:33:21,333 Forever. 1273 01:33:25,375 --> 01:33:26,666 Thanks, Mom. 1274 01:34:55,500 --> 01:34:56,500 Kartik! 1275 01:35:07,875 --> 01:35:11,208 Will you and Dad be okay? 1276 01:35:12,625 --> 01:35:14,375 Don't worry about us. 1277 01:35:15,625 --> 01:35:19,875 We have been through many ups and downs in our lives. 1278 01:35:20,333 --> 01:35:21,875 We'll get through this as well. 1279 01:35:27,750 --> 01:35:28,583 Kartik. 1280 01:35:32,875 --> 01:35:34,166 For you... 1281 01:35:35,041 --> 01:35:37,000 and for your partner Aman. 1282 01:35:39,125 --> 01:35:40,958 Next time, get him along. 1283 01:35:44,375 --> 01:35:49,750 She flows 1284 01:35:50,125 --> 01:35:53,958 She bears 1285 01:35:54,291 --> 01:35:58,916 She flows 1286 01:35:59,000 --> 01:36:03,791 She bears 1287 01:36:04,666 --> 01:36:11,541 She never speaks her mind 1288 01:36:14,083 --> 01:36:19,375 She is trapped 1289 01:36:19,458 --> 01:36:20,958 Like a river 1290 01:36:21,041 --> 01:36:27,541 That doesn't get to decide its own flow 1291 01:36:28,375 --> 01:36:33,916 She flows 1292 01:36:34,000 --> 01:36:37,958 She bears 1293 01:36:38,291 --> 01:36:43,750 She flows 1294 01:36:43,833 --> 01:36:48,833 She bears 1295 01:36:53,750 --> 01:36:54,666 Hello, Mom. 1296 01:36:56,291 --> 01:36:58,791 I'm glad that we both have started thinking alike, once again. 1297 01:37:00,250 --> 01:37:02,750 Perhaps we will start understanding each other, once again. 1298 01:37:04,208 --> 01:37:05,916 You say that I'm different. 1299 01:37:07,166 --> 01:37:08,500 Do you know why I am different? 1300 01:37:08,583 --> 01:37:10,291 It's because you are very special. 1301 01:37:12,291 --> 01:37:14,916 I've always discovered myself through you. 1302 01:37:15,458 --> 01:37:17,750 My goodness comes from you. 1303 01:37:19,041 --> 01:37:20,458 Forever yours, 1304 01:37:20,958 --> 01:37:21,791 Kartik. 1305 01:37:28,666 --> 01:37:29,625 Vasu. 1306 01:37:31,875 --> 01:37:32,708 Vasu. 1307 01:37:33,500 --> 01:37:34,333 Vasu? 1308 01:37:38,208 --> 01:37:39,416 Vasu! 1309 01:37:42,000 --> 01:37:42,875 Vasu-- 1310 01:37:42,958 --> 01:37:44,000 Brother. 1311 01:37:46,416 --> 01:37:48,583 Sister-in-law asked me to serve you some coffee. 1312 01:37:50,791 --> 01:37:52,083 She is busy. 1313 01:38:28,958 --> 01:38:30,333 Or tea? 1314 01:38:32,791 --> 01:38:33,666 Tea. 1315 01:38:33,750 --> 01:38:34,791 Tea! 1316 01:38:55,708 --> 01:38:57,375 -Kuku. -Yes? 1317 01:38:57,666 --> 01:38:59,166 -Kuku! -Yes? 1318 01:38:59,541 --> 01:39:01,375 I've run out of dental floss. 1319 01:39:01,875 --> 01:39:03,708 The new pack is right there. 1320 01:39:04,083 --> 01:39:06,375 Where is it? I can't find it. 1321 01:39:06,458 --> 01:39:07,750 Come here and give it to me. 1322 01:39:07,833 --> 01:39:10,291 It's in the bathroom cabinet, take it. 1323 01:39:12,916 --> 01:39:16,333 I wonder how he became the Assistant Finance Manager. 1324 01:39:16,875 --> 01:39:18,458 This is how! 93460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.