Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:10,792 --> 00:05:13,625
It's okay,
sweetheart. It's okay.
2
00:05:16,208 --> 00:05:18,083
It's okay, come on.
3
00:05:18,167 --> 00:05:19,459
Willowjack!
4
00:05:19,542 --> 00:05:20,708
Come on!
5
00:05:21,833 --> 00:05:23,583
Thank God.
6
00:05:23,708 --> 00:05:25,583
Thank you. Thank you, Walt.
7
00:05:25,708 --> 00:05:28,625
Walt! Let's save
what we can! Move!
8
00:05:59,167 --> 00:06:02,125
Why're you laughing?
What's wrong with you lads?
9
00:06:02,208 --> 00:06:03,167
Water!
10
00:06:03,250 --> 00:06:05,042
Have you lost your wits?
11
00:06:11,292 --> 00:06:12,958
Yous are high.
12
00:06:19,167 --> 00:06:22,625
Come on, here you go. That's it.
13
00:06:24,125 --> 00:06:25,833
Go on, Walt!
14
00:06:30,000 --> 00:06:31,167
You!
15
00:06:34,000 --> 00:06:36,209
Is this your doing?
16
00:06:36,292 --> 00:06:38,167
Playing with fire again?
17
00:06:40,292 --> 00:06:41,667
'Shrooms.
18
00:07:24,917 --> 00:07:27,750
Why are you standing there,
Master Kent? Come on!
19
00:07:28,292 --> 00:07:29,917
It's your barn!
20
00:08:15,917 --> 00:08:17,833
What sparked this fire?
21
00:08:24,667 --> 00:08:27,292
There was no lightning
overnight, was there?
22
00:08:30,292 --> 00:08:31,375
Was there?
23
00:08:31,458 --> 00:08:35,167
Looks like someone was intending to
make off with the master's doves.
24
00:08:36,833 --> 00:08:38,250
Christopher...
25
00:08:40,083 --> 00:08:41,500
It's harvest end today.
26
00:08:41,958 --> 00:08:43,917
Aye, why would
anyone steal a dove
27
00:08:44,000 --> 00:08:46,667
when Master Kent's
promised us a calf tonight?
28
00:08:48,583 --> 00:08:50,333
Could be no one.
29
00:08:51,000 --> 00:08:52,583
No one among us.
30
00:08:54,667 --> 00:08:56,834
I understand that
this is the moment
31
00:08:56,917 --> 00:08:59,833
when I should raise my
own hand and say my piece.
32
00:09:02,167 --> 00:09:05,208
Or at least take the boys aside
and nudge them in the ribs.
33
00:09:07,042 --> 00:09:08,875
But I hold my tongue.
34
00:09:09,458 --> 00:09:10,750
Besides,
35
00:09:11,042 --> 00:09:13,333
my hand is too
damaged to be raised.
36
00:09:20,792 --> 00:09:21,875
I'm okay.
37
00:09:23,458 --> 00:09:24,667
Walt.
38
00:09:34,333 --> 00:09:35,917
How's your hand?
39
00:09:39,083 --> 00:09:40,375
It's okay.
40
00:09:41,417 --> 00:09:42,667
I'm fine.
41
00:09:43,833 --> 00:09:45,375
Does it hurt?
42
00:09:48,667 --> 00:09:49,792
No?
43
00:09:51,250 --> 00:09:52,375
No?
44
00:10:01,583 --> 00:10:03,000
Everyone...
45
00:10:05,292 --> 00:10:06,917
It's been a long night,
46
00:10:07,667 --> 00:10:09,334
and you've done well, very well.
47
00:10:09,417 --> 00:10:10,375
You alright?
48
00:10:10,458 --> 00:10:13,083
Why don't you go home
and get some sleep, yes?
49
00:10:14,792 --> 00:10:18,792
In any other place, arsonists
would be on hooks in common view.
50
00:10:20,875 --> 00:10:23,167
But our fields are
far from anywhere.
51
00:10:24,000 --> 00:10:26,000
Two days by post-horse,
52
00:10:26,083 --> 00:10:28,000
three days by chariot,
53
00:10:28,083 --> 00:10:30,500
before you find
the market square.
54
00:10:33,500 --> 00:10:36,000
We have no magistrate
or constable,
55
00:10:36,708 --> 00:10:38,583
and Master Kent is kind.
56
00:10:40,500 --> 00:10:42,708
He's always taken care of us.
57
00:10:43,000 --> 00:10:45,208
We've always taken care of him.
58
00:10:47,750 --> 00:10:51,292
Maybe it is better for the
bachelors to hold their nerve,
59
00:10:51,375 --> 00:10:54,958
and hope that everyone will take
the blaze to be an act of God.
60
00:10:57,000 --> 00:10:59,000
Bad luck, in other words.
61
00:10:59,500 --> 00:11:01,333
And not a soul to blame.
62
00:11:19,375 --> 00:11:20,792
Let's have a look.
63
00:11:22,500 --> 00:11:23,917
Let's see.
64
00:11:31,792 --> 00:11:33,375
Let me do it.
65
00:14:51,833 --> 00:14:53,292
Why's he finger-wagging?
66
00:14:54,583 --> 00:14:56,000
He's counting.
67
00:14:56,667 --> 00:14:58,042
What's he counting?
68
00:14:58,292 --> 00:15:00,292
And what are his
scratchings for?
69
00:15:01,458 --> 00:15:02,667
He's counting us.
70
00:15:36,083 --> 00:15:38,583
-How is your hand today, Walt?
-Master Kent.
71
00:15:39,917 --> 00:15:41,833
-It's healing, no concern.
-Let's see.
72
00:15:42,000 --> 00:15:43,333
You don't want to look at it.
73
00:15:44,417 --> 00:15:46,833
Philip. This is Walter Thirsk.
74
00:15:47,042 --> 00:15:49,458
He was my childhood
friend and my manservant,
75
00:15:49,542 --> 00:15:52,625
but then he fell in
love with a local lass
76
00:15:52,708 --> 00:15:54,917
and he preferred to
attend to her furrows.
77
00:15:55,750 --> 00:15:57,333
So you are a wise man, eh?
78
00:15:57,625 --> 00:15:58,625
I don't know.
79
00:16:04,333 --> 00:16:08,542
Look. I'm just recording and
marking the lie of the land.
80
00:16:08,708 --> 00:16:10,417
So, you see these lines here?
81
00:16:10,500 --> 00:16:12,042
These are your woods,
82
00:16:12,125 --> 00:16:14,125
your fields, the loch.
83
00:16:14,500 --> 00:16:16,917
And this is your village, and...
84
00:16:18,000 --> 00:16:20,500
these small dots here,
85
00:16:20,583 --> 00:16:22,042
these are your people.
86
00:16:22,958 --> 00:16:24,000
What's that?
87
00:16:24,083 --> 00:16:26,083
-This, this is the sea.
-The sea?
88
00:16:26,875 --> 00:16:28,458
I've never been there before.
89
00:16:28,625 --> 00:16:29,833
You must go.
90
00:16:30,500 --> 00:16:32,167
What are these?
91
00:16:32,250 --> 00:16:33,542
This is the compass rose.
92
00:16:33,875 --> 00:16:35,708
Norte, sud.
93
00:16:36,750 --> 00:16:38,125
That's the loch then?
94
00:16:38,208 --> 00:16:39,708
-That is right.
-The oak wood?
95
00:16:39,792 --> 00:16:41,417
Yes, so now you see it, eh?
96
00:16:45,667 --> 00:16:47,292
What's that?
97
00:16:49,083 --> 00:16:50,375
It is a smudge.
98
00:16:50,667 --> 00:16:51,958
Imperfections.
99
00:16:52,583 --> 00:16:53,875
Can be fixed.
100
00:16:59,333 --> 00:17:00,750
It's magical.
101
00:17:00,875 --> 00:17:02,875
Thank you. It's not finished.
102
00:17:04,458 --> 00:17:06,083
It's a beginning.
103
00:17:11,458 --> 00:17:12,542
Yes.
104
00:17:13,083 --> 00:17:14,708
I'm still working on this part.
105
00:17:15,083 --> 00:17:16,333
Maybe we can go there.
106
00:17:26,542 --> 00:17:29,000
Is this what it feels
like to take wing?
107
00:17:29,500 --> 00:17:31,458
I'd love to go there.
That'd be fantastic.
108
00:17:32,708 --> 00:17:34,209
I hope you don't mind me
saying, I just think it's...
109
00:17:34,292 --> 00:17:35,708
Master Kent?
110
00:17:35,833 --> 00:17:36,833
...absolutely wonderful.
111
00:17:37,333 --> 00:17:38,708
Master Kent.
112
00:17:39,625 --> 00:17:41,250
The loch.
113
00:17:42,375 --> 00:17:43,792
Oh, no.
114
00:17:44,292 --> 00:17:45,625
Hello?
115
00:17:45,708 --> 00:17:47,125
There seems to be a problem.
116
00:17:47,208 --> 00:17:48,833
Everyone stay calm.
117
00:17:48,958 --> 00:17:51,792
But I think there's
something down there.
118
00:17:52,958 --> 00:17:54,958
See to the last of
the harvest, Walt.
119
00:17:55,833 --> 00:17:56,875
Come on, hurry up!
120
00:18:42,625 --> 00:18:43,625
Back off!
121
00:18:44,167 --> 00:18:47,167
You fucking want it? Yeah?
122
00:18:57,333 --> 00:18:59,667
You fucking mad?
123
00:19:02,250 --> 00:19:03,667
Fuck you!
124
00:19:15,333 --> 00:19:17,792
This is fucked, man. We've
got a right to be here!
125
00:19:19,625 --> 00:19:22,375
Who are you to come from
nowhere to our land?
126
00:19:22,500 --> 00:19:25,458
-It's not your fucking land!
-Technically, it's my land.
127
00:19:26,250 --> 00:19:28,042
We know the custom and the law.
128
00:19:28,125 --> 00:19:31,125
We put up walls and made a
fire. We're at liberty to stay!
129
00:19:31,250 --> 00:19:33,625
Fucking walls? That was
sticks and twigs, mate.
130
00:19:33,708 --> 00:19:35,125
Fuck off.
131
00:19:36,000 --> 00:19:37,333
Let us go!
132
00:19:38,667 --> 00:19:40,667
We haven't used that
pillory in years.
133
00:19:40,750 --> 00:19:42,042
Get 'em over there.
134
00:19:42,125 --> 00:19:43,625
You fucking bastards.
135
00:19:44,125 --> 00:19:45,375
Get your fucking hands off me.
136
00:19:47,500 --> 00:19:48,833
Fucking cunt.
137
00:19:52,917 --> 00:19:55,667
-Get your fucking hands off me.
-We will accept your punishment.
138
00:19:56,500 --> 00:19:58,125
Get down, get down!
139
00:19:58,500 --> 00:19:59,750
Put her in the loch.
140
00:19:59,833 --> 00:20:01,667
Get your hands off of her!
141
00:20:01,958 --> 00:20:03,000
Get your hands off of her.
142
00:20:03,083 --> 00:20:05,542
-How do you lock this thing?
-We'll take your punishment...
143
00:20:05,958 --> 00:20:07,417
Let her go!
144
00:20:09,375 --> 00:20:11,000
Back away! Away.
145
00:20:11,417 --> 00:20:13,250
Let the women do it.
146
00:20:15,583 --> 00:20:16,833
Come here.
147
00:20:17,167 --> 00:20:18,250
Stop it.
148
00:20:26,125 --> 00:20:27,917
You already have one gash,
149
00:20:28,000 --> 00:20:29,917
naebody wants to
give you another.
150
00:20:34,833 --> 00:20:36,500
Listen!
151
00:20:36,958 --> 00:20:39,417
Listen! Eyes on me.
152
00:20:41,375 --> 00:20:43,792
Hello... Keys? Right.
153
00:20:45,792 --> 00:20:47,250
One week.
154
00:20:48,417 --> 00:20:49,917
Yes? One week.
155
00:20:52,125 --> 00:20:55,250
Yous two... must pay for
dining out last night
156
00:20:55,333 --> 00:20:57,750
on fowl that don't
belong to you.
157
00:20:58,042 --> 00:20:59,125
Look, look.
158
00:20:59,208 --> 00:21:00,833
You burn my barn?
159
00:21:01,625 --> 00:21:03,542
You burn my barn.
160
00:21:03,958 --> 00:21:05,583
You ate my doves.
161
00:21:06,167 --> 00:21:08,500
One week will help
you contemplate
162
00:21:08,583 --> 00:21:10,292
better manners.
163
00:21:13,542 --> 00:21:15,542
Better manners!
164
00:21:20,750 --> 00:21:22,583
-You got her?
-Aye.
165
00:21:24,083 --> 00:21:25,542
Hold still.
166
00:21:25,667 --> 00:21:27,667
I've never seen a
woman like that before.
167
00:21:28,417 --> 00:21:29,958
Okay, still. Still.
168
00:21:42,917 --> 00:21:44,333
Why's she looking at us?
169
00:23:58,958 --> 00:24:01,167
It's just not right,
it's just not right.
170
00:24:26,667 --> 00:24:29,000
These fucking sick magpies.
171
00:24:57,750 --> 00:25:00,375
It's not right, what
happened. It's not right.
172
00:25:01,875 --> 00:25:03,083
Oh, shut up.
173
00:25:03,375 --> 00:25:05,375
Does it matter if
it's not right or not.
174
00:25:06,042 --> 00:25:08,125
Well, I think she looked pretty.
175
00:25:08,833 --> 00:25:10,833
I think all the men did too.
176
00:25:11,042 --> 00:25:12,708
Well, that was obvious.
177
00:25:15,958 --> 00:25:18,500
She could be anywhere, out
there. Anywhere. She should be...
178
00:25:28,583 --> 00:25:30,417
We're too small, and
getting smaller, John.
179
00:25:31,667 --> 00:25:32,959
What?
180
00:25:33,042 --> 00:25:35,333
The crops. They're
quite pathetic.
181
00:25:38,458 --> 00:25:41,542
Some more able hands would make
welcome help in the coming days.
182
00:25:44,792 --> 00:25:46,417
We should let the men loose.
183
00:25:48,708 --> 00:25:51,417
Why don't you say that a wee bit louder
so the whole village can hear you?
184
00:25:51,500 --> 00:25:53,375
I'm only talking to you, John.
185
00:25:54,958 --> 00:25:56,167
This lot...
186
00:25:56,500 --> 00:26:00,334
suspicious of anyone who's not born
with local soil under their fingernails.
187
00:26:00,417 --> 00:26:01,625
You know this.
188
00:26:03,042 --> 00:26:05,625
Aye. But we do need help.
189
00:26:05,708 --> 00:26:07,167
I know we need help.
190
00:26:08,333 --> 00:26:10,583
It's just not right
what they're doing.
191
00:26:11,458 --> 00:26:14,167
Why don't you ask
your pal? Kent?
192
00:26:14,458 --> 00:26:15,875
It's not my place.
193
00:26:17,042 --> 00:26:19,250
-You scared?
-No, I'm not scared.
194
00:26:23,875 --> 00:26:27,292
-Your hogs. On the loose again?
-I know, I'll take care of it.
195
00:26:28,292 --> 00:26:30,292
I don't think Gorge likes me.
196
00:26:32,125 --> 00:26:33,750
That's George.
197
00:26:37,417 --> 00:26:39,833
See, that one's Gorge,
and that one's George.
198
00:26:40,167 --> 00:26:42,167
How can you tell?
199
00:26:46,250 --> 00:26:47,458
There you go.
200
00:28:05,833 --> 00:28:08,667
Everybody! Everybody!
201
00:28:09,083 --> 00:28:11,625
Hey, hey, hey! Quiet.
202
00:28:11,708 --> 00:28:13,625
To Master Kent!
203
00:28:26,250 --> 00:28:28,375
-Thank you.
-Quiet!
204
00:28:28,458 --> 00:28:30,083
Thank you very much.
205
00:28:32,458 --> 00:28:34,208
Hope you are enjoying the food.
206
00:28:37,833 --> 00:28:40,542
Now if I just may, I
may introduce my friend,
207
00:28:41,708 --> 00:28:42,792
Mr Earle.
208
00:28:42,875 --> 00:28:45,542
-Earle? I thought his name was Quill.
-Me too.
209
00:28:45,625 --> 00:28:49,417
You'll see him about in my
employ, because he's making a map,
210
00:28:49,542 --> 00:28:51,958
of all our common land.
211
00:28:53,583 --> 00:28:55,250
Let the man speak.
212
00:28:58,417 --> 00:29:00,917
Here's the dream that I've had.
213
00:29:02,208 --> 00:29:05,250
Safe from vagabonds
and longbows,
214
00:29:05,375 --> 00:29:08,583
you walk about your
fenced-in fields.
215
00:29:09,083 --> 00:29:13,083
You sit in meadows
and you merely watch.
216
00:29:14,250 --> 00:29:17,125
You're not freezing to the bone,
217
00:29:17,208 --> 00:29:20,667
or tugging out weeds until your
backs are stiffer than a plank.
218
00:29:20,750 --> 00:29:24,250
No. We are sitting warm at home,
219
00:29:24,792 --> 00:29:28,000
weaving fortunes for
ourselves from yarn.
220
00:29:29,583 --> 00:29:30,958
Now, somewhere,
221
00:29:31,083 --> 00:29:34,167
too far away to name,
a man puts on a coat,
222
00:29:34,250 --> 00:29:35,667
that we've shepherded,
223
00:29:35,750 --> 00:29:37,625
and then woven with our hands.
224
00:29:38,958 --> 00:29:41,125
A woman pulls a scarf
225
00:29:41,208 --> 00:29:45,167
around her head, and smells
our heathers in its weave.
226
00:29:45,250 --> 00:29:46,667
We start off
227
00:29:47,250 --> 00:29:50,250
with the fleece on the
backs of our sheep,
228
00:29:50,333 --> 00:29:52,708
and with your willing consent,
229
00:29:52,792 --> 00:29:56,292
end up with garments on
the backs of noble folk!
230
00:29:59,000 --> 00:30:02,375
It's a stirring
prospect. Isn't it?
231
00:30:02,458 --> 00:30:03,833
What do you say?
232
00:30:04,583 --> 00:30:06,417
Yes? I think so.
233
00:30:06,500 --> 00:30:09,500
He means to throw a
halter around our lives.
234
00:30:10,833 --> 00:30:12,625
Sheep! Sheep!
235
00:30:12,708 --> 00:30:14,750
-I need a piss, John.
-Sheep! Sheep!
236
00:30:14,833 --> 00:30:16,958
-Our lives.
-Sheep! Sheep! Sheep!
237
00:30:17,208 --> 00:30:20,000
Sheep! Sheep! Sheep!
238
00:30:38,750 --> 00:30:41,375
You are me and me is you.
239
00:30:44,292 --> 00:30:45,708
Thank you all.
240
00:30:47,083 --> 00:30:50,583
Thank you. Enjoy yourselves
tonight! Enjoy yourselves.
241
00:31:02,958 --> 00:31:06,542
Right, everybody. Ready?
242
00:31:06,875 --> 00:31:08,500
Bow!
243
00:31:08,917 --> 00:31:11,375
One, two, three, four.
244
00:31:46,208 --> 00:31:48,708
It's harvest day.
We can do it today.
245
00:32:00,708 --> 00:32:02,708
People are watching, Kitty.
246
00:32:03,583 --> 00:32:06,833
Does it matter? Just today.
247
00:32:09,958 --> 00:32:11,333
Wee baby!
248
00:32:26,167 --> 00:32:29,417
I only wish our wives
were here this night, eh?
249
00:32:40,750 --> 00:32:42,583
You should have told me.
250
00:34:01,792 --> 00:34:04,667
Master Kent has timed
his revelation well.
251
00:34:05,250 --> 00:34:06,667
The veal is his.
252
00:34:06,750 --> 00:34:08,708
The ale is his too.
253
00:34:10,583 --> 00:34:12,458
We are no longer hungry.
254
00:34:12,958 --> 00:34:14,958
We're certainly not sober.
255
00:34:15,583 --> 00:34:17,083
At least for now.
256
00:34:19,917 --> 00:34:22,167
We have become like animals.
257
00:34:23,125 --> 00:34:25,125
Goat drunk and lecherous.
258
00:34:26,500 --> 00:34:28,750
Dog drunk and barking mad.
259
00:35:15,958 --> 00:35:17,417
We do not dare to say
260
00:35:17,500 --> 00:35:20,500
we count ourselves beyond
the Kingdom of God.
261
00:35:22,083 --> 00:35:25,375
But certainly, we do not press
too closely to His bosom.
262
00:35:29,000 --> 00:35:31,625
Rather, we are at
His fingertips.
263
00:35:34,792 --> 00:35:36,458
He touches us
264
00:35:36,792 --> 00:35:38,542
but only just.
265
00:36:12,750 --> 00:36:14,208
It's her.
266
00:36:21,208 --> 00:36:23,208
Mistress 'Belle Dame'.
267
00:36:24,708 --> 00:36:27,083
Beautiful Mistress Beldam.
268
00:37:44,708 --> 00:37:46,583
Mistress Beldam?
269
00:37:47,833 --> 00:37:50,708
Master Kent offers you
shelter for the night.
270
00:37:53,333 --> 00:37:54,583
Mistress?
271
00:38:00,833 --> 00:38:02,375
Don't be afraid.
272
00:38:04,583 --> 00:38:06,083
Master Kent and I,
273
00:38:06,208 --> 00:38:08,833
we want you to be
safe, Mistress.
274
00:38:09,083 --> 00:38:12,208
Keep her safe, Walt.
275
00:38:35,208 --> 00:38:36,958
I didn't do nothing.
276
00:38:39,375 --> 00:38:40,917
I didn't do nothing at all.
277
00:38:42,708 --> 00:38:44,333
I'm no rat.
278
00:39:02,958 --> 00:39:04,958
My name is Walter...
279
00:39:06,042 --> 00:39:07,917
Walter Thirsk.
280
00:39:09,958 --> 00:39:11,458
Did you hear that, mate?
281
00:39:12,208 --> 00:39:14,792
He says he's Walter Thirsk.
282
00:39:14,875 --> 00:39:17,750
The fucking fat
pig-fucking fuck face!
283
00:39:17,833 --> 00:39:20,042
Walter Thirsk fucks
little piggies!
284
00:39:22,708 --> 00:39:24,583
I see you're struggling...
285
00:39:25,458 --> 00:39:29,375
Do you want me to find you a stone
to stand on, to ease your night?
286
00:39:29,458 --> 00:39:30,708
Is this cunt for real?
287
00:39:30,917 --> 00:39:32,708
Is he trying to say
I'm fucking totty?
288
00:39:34,042 --> 00:39:36,333
There's nae short-arse
up here, pal.
289
00:39:37,083 --> 00:39:38,958
Did you find her, Walt?
290
00:39:42,625 --> 00:39:45,042
Did you get her shelter, Walt?
291
00:39:45,375 --> 00:39:46,792
Put your back into it, Walt.
292
00:39:46,875 --> 00:39:48,458
Where is she, Walt?
293
00:39:50,375 --> 00:39:52,375
Do you like her, Walt, eh?
294
00:39:55,083 --> 00:39:56,750
Oh, for fuck's sake.
295
00:39:57,375 --> 00:39:58,708
Pathetic.
296
00:40:04,208 --> 00:40:05,625
I'm sorry.
297
00:40:08,375 --> 00:40:11,708
I'll come back at first
light and bring help, okay?
298
00:40:12,667 --> 00:40:15,083
Some hero you are,
Walter Thirsk.
299
00:40:16,958 --> 00:40:18,208
Hey, Walter.
300
00:40:19,708 --> 00:40:21,083
Walter!
301
00:40:21,750 --> 00:40:24,500
Walter Thirsk has got
a tick in his dick,
302
00:40:24,583 --> 00:40:28,292
and a spoon up his ass, 'cause
he fucks little piggies!
303
00:40:28,375 --> 00:40:29,625
Good night.
304
00:40:30,500 --> 00:40:32,417
No one sleeps tonight!
305
00:40:32,500 --> 00:40:34,583
No one gets to sleep tonight!
306
00:40:34,917 --> 00:40:37,417
No one gets to sleep tonight!
307
00:40:38,458 --> 00:40:40,667
-Wakey-wakey!
-Rise and shine!
308
00:40:40,750 --> 00:40:43,000
-No one sleeps tonight!
-No one gets to sleep tonight!
309
00:40:43,083 --> 00:40:44,542
I'm gonna party!
310
00:40:44,625 --> 00:40:47,125
Party in the fucking pillory!
311
00:41:12,125 --> 00:41:13,333
John!
312
00:41:15,458 --> 00:41:16,458
John.
313
00:41:16,792 --> 00:41:18,709
Help me drag a stone
for twinkle-toes there.
314
00:41:18,792 --> 00:41:21,750
-What?
-Bring a stone up to the wee man there.
315
00:41:22,958 --> 00:41:25,333
You broke your cup
of hospitality, mate.
316
00:41:25,458 --> 00:41:26,583
What does it cost you?
317
00:41:26,667 --> 00:41:27,875
It's right there.
318
00:41:27,958 --> 00:41:29,417
How much does it
cost you, fucker?
319
00:41:29,500 --> 00:41:31,458
What does it cost you, big man?
320
00:41:32,000 --> 00:41:33,667
I know. They don't know
what they're saying.
321
00:41:33,750 --> 00:41:35,750
You're not breaking bread
with them, Walt, are you?
322
00:41:36,583 --> 00:41:38,333
Don't you look a
beggar for the day?
323
00:41:38,833 --> 00:41:40,834
I'm supposed to be the
quill-carrier for the week.
324
00:41:40,917 --> 00:41:42,667
I've got a quill for you 'ere.
325
00:41:42,833 --> 00:41:44,333
Right in my scants.
326
00:41:44,542 --> 00:41:47,708
Master Kent asked me personally
to show the gentleman around.
327
00:41:47,833 --> 00:41:49,333
It's not like I want to.
328
00:41:49,833 --> 00:41:52,583
We were thinking you'd make
the perfect Gleaning Queen.
329
00:41:53,542 --> 00:41:56,000
And what a perfect
Gleaning Queen you'd make,
330
00:41:56,958 --> 00:41:59,625
-eh, Walt?
-Have fun with your Mr Quill.
331
00:41:59,708 --> 00:42:03,042
Are yous too blind to see that I'm
the only one fucking helping you?
332
00:42:03,958 --> 00:42:06,417
-He's trying to help us.
-What's this then?
333
00:42:06,500 --> 00:42:08,250
Do you want this?
334
00:42:10,458 --> 00:42:12,750
Fucking bunch of tadgers,
look at yous all!
335
00:42:12,833 --> 00:42:14,333
The state of yous!
336
00:42:27,208 --> 00:42:28,542
It's not working.
337
00:42:28,625 --> 00:42:31,250
-Maybe just hold the string.
-I think that'll be fine.
338
00:42:55,958 --> 00:42:57,583
Hello.
339
00:42:57,708 --> 00:42:59,708
-Fuck off, princess.
-Fud.
340
00:43:16,917 --> 00:43:19,042
I know, Willowjack, I know.
341
00:43:27,250 --> 00:43:30,250
This... is a noble day.
342
00:43:32,792 --> 00:43:35,417
Anything you glean
is yours to keep.
343
00:43:35,583 --> 00:43:37,667
For your kitchen
pots, your stews,
344
00:43:37,750 --> 00:43:39,750
or most likely I know, John...
345
00:43:40,125 --> 00:43:41,625
your ales!
346
00:43:41,917 --> 00:43:43,542
In keeping with tradition,
347
00:43:43,875 --> 00:43:47,500
after you will come the
cattle, and then the geese...
348
00:43:48,958 --> 00:43:51,542
Willowjack, come
on, now. Here we go.
349
00:43:54,958 --> 00:43:58,083
As I was saying, after
you will come the cattle,
350
00:43:58,208 --> 00:43:59,750
and then the geese
for fattening,
351
00:43:59,958 --> 00:44:01,958
and finally... the hogs.
352
00:44:02,375 --> 00:44:03,917
And the oxen next!
353
00:44:04,042 --> 00:44:06,625
We'll need to plough soon,
Master Kent, or we'll starve.
354
00:44:06,708 --> 00:44:09,750
Mr Earle! It would be
a pleasing courtesy,
355
00:44:09,833 --> 00:44:12,667
if you were to choose
our Gleaning Queen.
356
00:44:13,542 --> 00:44:14,834
Is Master Kent mad?
357
00:44:14,917 --> 00:44:17,500
We count on you to be an
even-handed judge. Yes?
358
00:44:17,792 --> 00:44:19,333
He's a stranger,
he doesn't know us.
359
00:44:49,167 --> 00:44:50,500
You...
360
00:44:50,833 --> 00:44:52,667
will be the Gleaning Queen.
361
00:45:02,625 --> 00:45:05,458
Your crown, my queen.
362
00:45:06,208 --> 00:45:07,583
Ready?
363
00:45:08,958 --> 00:45:09,958
On we go.
364
00:45:10,708 --> 00:45:12,875
There we go. Oops-a-daisy.
365
00:45:15,500 --> 00:45:18,292
This here belonged to
my wife. Many years ago.
366
00:45:19,583 --> 00:45:23,583
But now, I think it
needs a new home.
367
00:45:25,208 --> 00:45:26,958
I think it should...
368
00:45:28,750 --> 00:45:29,917
belong to you.
369
00:45:30,000 --> 00:45:31,417
Thank you.
370
00:45:45,083 --> 00:45:47,333
Our Gleaning Queen!
371
00:45:48,958 --> 00:45:50,833
Fucking knob-ends.
372
00:46:03,500 --> 00:46:05,917
-You okay?
-I'm fucking fucked.
373
00:46:06,708 --> 00:46:08,333
I'm struggling.
374
00:46:38,833 --> 00:46:40,708
Fine place for us to end up.
375
00:46:42,458 --> 00:46:44,667
I'm fucking sick
of these red roofs.
376
00:46:46,042 --> 00:46:48,250
I wish we did burn
the fucking barn.
377
00:46:48,875 --> 00:46:50,792
Off, get off.
378
00:46:51,750 --> 00:46:52,834
Look at this, man.
379
00:46:52,917 --> 00:46:55,167
They're fucking humiliating
us. Look at this!
380
00:46:55,250 --> 00:46:58,250
Look at the state of my
boot. Look! Fucking hell!
381
00:46:58,375 --> 00:47:01,208
These bastards knew what they were
fucking doing with the apples.
382
00:47:01,708 --> 00:47:02,958
Fuck off, piggy!
383
00:47:03,125 --> 00:47:04,250
Get tae fuck!
384
00:47:07,583 --> 00:47:09,417
-Fuck.
-Fuck off!
385
00:47:35,750 --> 00:47:37,375
South field, west field,
386
00:47:37,833 --> 00:47:39,250
east field.
387
00:47:40,667 --> 00:47:42,083
Unimpressive.
388
00:47:42,625 --> 00:47:44,750
We give directions to where
we need to go, Mr Earle.
389
00:48:00,208 --> 00:48:02,208
The Oak Wood.
390
00:48:03,958 --> 00:48:05,958
-The Loch.
-Yes.
391
00:48:09,042 --> 00:48:10,458
The Marsh.
392
00:48:12,500 --> 00:48:14,125
And the Moor.
393
00:48:14,792 --> 00:48:16,625
-Better.
-Better?
394
00:48:16,792 --> 00:48:17,875
Yes.
395
00:48:24,875 --> 00:48:27,500
I have a pair of pigs
called George and Gorge.
396
00:48:32,208 --> 00:48:35,833
I want to find better
names for everything.
397
00:48:37,208 --> 00:48:39,208
We're plain folk, Mr Earle.
398
00:48:50,458 --> 00:48:52,083
Meadowsweet.
399
00:48:53,333 --> 00:48:55,958
-Meadowsweet.
-Good for heartburn.
400
00:48:56,333 --> 00:48:57,500
Dock leaves.
401
00:48:57,583 --> 00:48:59,083
Very good for nettle stings.
402
00:48:59,583 --> 00:49:00,875
Have you had any yet?
403
00:49:00,958 --> 00:49:01,958
I have.
404
00:49:02,208 --> 00:49:04,417
-Here's rough hawk.
-Rough hawk.
405
00:49:04,500 --> 00:49:05,750
Hawkbit.
406
00:49:06,000 --> 00:49:08,250
-What's it for?
-Jaundice.
407
00:49:09,250 --> 00:49:10,458
Okay.
408
00:49:15,333 --> 00:49:16,542
Rushes.
409
00:49:16,958 --> 00:49:18,167
Rushes.
410
00:49:18,583 --> 00:49:21,083
We use them to weave
and make baskets.
411
00:49:22,042 --> 00:49:25,250
You can also dip them in
oil, use them for candles.
412
00:49:29,542 --> 00:49:31,667
-What do we call them?
-Rushes.
413
00:49:31,792 --> 00:49:33,208
Very good, Mr Earle.
414
00:49:35,917 --> 00:49:38,125
-And what is this?
-Rowan tree.
415
00:49:38,458 --> 00:49:41,458
Wards off witches' spells,
protects our beasts from evil.
416
00:49:43,042 --> 00:49:45,042
Also cleans your insides out.
417
00:49:46,458 --> 00:49:49,042
Everything here will
either give you the shits,
418
00:49:49,125 --> 00:49:50,542
or keep you from getting it.
419
00:49:56,125 --> 00:49:58,750
Writing their names is
your way of knowing them?
420
00:50:00,583 --> 00:50:02,583
Naming things is knowing them.
421
00:50:37,958 --> 00:50:39,958
Good morrow, Mother Derby.
422
00:50:42,875 --> 00:50:44,875
Good morrow, Walter.
423
00:50:47,208 --> 00:50:49,083
Good morrow.
424
00:50:51,125 --> 00:50:52,375
Tom.
425
00:50:59,792 --> 00:51:01,042
Lauren.
426
00:51:04,917 --> 00:51:06,167
Esme.
427
00:51:09,500 --> 00:51:10,542
Sorley.
428
00:51:10,625 --> 00:51:12,875
Today's the day we
walk the commons.
429
00:51:13,042 --> 00:51:16,042
Bump the children's heads
against the boundary stones.
430
00:51:17,542 --> 00:51:19,542
So they know where they belong.
431
00:51:37,458 --> 00:51:39,125
But you needn't worry.
432
00:51:40,667 --> 00:51:42,333
You don't belong.
433
00:52:00,708 --> 00:52:02,333
Well, you look lovely in it.
434
00:52:03,542 --> 00:52:04,542
Agnes!
435
00:52:04,750 --> 00:52:05,750
Agnes.
436
00:52:06,333 --> 00:52:08,625
Did he really try and touch
your wee lassie back there?
437
00:52:09,000 --> 00:52:10,042
Aye!
438
00:52:10,708 --> 00:52:11,875
So close.
439
00:52:13,458 --> 00:52:15,875
How dare he take the liberty
to touch my daughter.
440
00:52:15,958 --> 00:52:17,917
I would have snapped
his hand off.
441
00:52:18,292 --> 00:52:19,958
I don't trust that man.
442
00:52:20,833 --> 00:52:23,792
I don't trust Master Kent
for bringing that man in.
443
00:52:24,833 --> 00:52:27,542
Don't trust him with
his charts and his pen.
444
00:52:28,125 --> 00:52:29,542
And picking our Gleaning Queen?
445
00:52:30,625 --> 00:52:31,750
That's not right.
446
00:52:43,833 --> 00:52:45,417
Where are you taking me?
447
00:52:45,500 --> 00:52:47,500
-The bottom.
-The bottom?
448
00:52:47,917 --> 00:52:49,750
Hey-ho, is anyone there?
449
00:52:50,833 --> 00:52:51,833
Walt.
450
00:52:53,667 --> 00:52:55,542
Matthew, Liam.
451
00:53:12,042 --> 00:53:14,458
Your world is humbling
in its beauty.
452
00:53:17,167 --> 00:53:19,167
How shall I name this place?
453
00:53:23,000 --> 00:53:24,625
The Turd and Turf?
454
00:53:26,250 --> 00:53:28,250
The Blossom Marsh.
455
00:53:32,542 --> 00:53:34,542
You make good company, Walt.
456
00:53:34,833 --> 00:53:36,584
I can use an assistant.
457
00:53:36,667 --> 00:53:38,500
Come up to the manor with me.
458
00:53:39,292 --> 00:53:41,292
I haven't been there
for a long time.
459
00:53:49,167 --> 00:53:50,292
Walter.
460
00:53:51,667 --> 00:53:53,083
Mind your hand, eh.
461
00:53:54,917 --> 00:53:58,667
It should be light enough for the
light of a candle to shine through.
462
00:53:58,792 --> 00:54:00,208
But mind your hand.
463
00:54:38,375 --> 00:54:40,375
Can I share something with you?
464
00:54:41,792 --> 00:54:43,792
Okay, this...
465
00:54:45,333 --> 00:54:46,875
is my true account.
466
00:54:47,708 --> 00:54:50,542
Ah, see. You see circles
in the same way I do.
467
00:54:50,708 --> 00:54:54,667
-You see eyes everywhere, like me.
-Yes.
468
00:54:54,833 --> 00:54:57,000
Everything is made up
of circles, isn't it?
469
00:54:57,083 --> 00:54:58,250
Yeah.
470
00:54:58,333 --> 00:54:59,792
Or beautiful...
471
00:55:00,042 --> 00:55:01,042
breasts.
472
00:55:03,958 --> 00:55:06,292
I can see where your mind is.
473
00:55:10,667 --> 00:55:12,875
-So, you like it?
-Very much.
474
00:55:16,167 --> 00:55:17,667
It's a map of dreams.
475
00:55:19,250 --> 00:55:21,250
I'm proud of this one.
476
00:55:28,792 --> 00:55:31,167
Wow. A small frog.
477
00:55:32,750 --> 00:55:33,750
Let me.
478
00:55:39,833 --> 00:55:42,792
He is as snug and personal
with his colours...
479
00:55:44,083 --> 00:55:46,000
as I have learned
to be with clouds.
480
00:55:52,042 --> 00:55:53,875
I have my blues.
481
00:55:54,708 --> 00:55:57,000
This blue betokens harvest days.
482
00:55:58,292 --> 00:56:00,125
It will not rain.
483
00:56:01,208 --> 00:56:04,208
And that one promises
a crack in the frost.
484
00:56:04,917 --> 00:56:06,917
Another, darker,
485
00:56:07,750 --> 00:56:09,417
reveals itself only silently
486
00:56:09,542 --> 00:56:12,292
when the sun has withdrawn
into his bedchamber,
487
00:56:12,500 --> 00:56:16,000
but the windows of his heavens
are not yet quite closed.
488
00:56:18,167 --> 00:56:19,583
This is the blue
489
00:56:19,667 --> 00:56:21,667
that says we're
free to finish work
490
00:56:22,417 --> 00:56:23,833
and rest.
491
00:56:50,333 --> 00:56:52,750
When I was greener
and less timid...
492
00:56:56,083 --> 00:56:57,917
I used to eat them.
493
00:57:01,167 --> 00:57:03,958
They are beyond
forgetting, Mr Earle.
494
00:57:05,000 --> 00:57:06,542
Fairy caps.
495
00:57:16,417 --> 00:57:18,417
Come on, Mr Earle!
496
00:57:28,375 --> 00:57:31,000
So, how did you come to be here?
497
00:57:32,417 --> 00:57:34,833
-You really want to know?
-Yes.
498
00:57:36,167 --> 00:57:37,792
Master Kent.
499
00:57:39,042 --> 00:57:41,042
My mother was his milk nurse.
500
00:57:41,833 --> 00:57:43,958
We were playmates
almost of an age.
501
00:57:45,542 --> 00:57:48,167
Sometimes he let me
borrow his books,
502
00:57:48,333 --> 00:57:50,750
so I was led to read
and write and calculate.
503
00:57:51,917 --> 00:57:54,542
I managed these less
clumsily than he, I dare say.
504
00:57:57,167 --> 00:58:00,167
He brought me with him when Lucy
Jordan agreed to be his wife,
505
00:58:00,583 --> 00:58:02,208
took charge of this estate.
506
00:58:09,292 --> 00:58:13,583
I tumbled into love with
everything I saw this first season.
507
00:58:18,417 --> 00:58:22,042
You know, I don't wish to beat a
drum, but there is something of myself
508
00:58:22,125 --> 00:58:23,958
I see in you, Mr Earle.
509
00:58:25,542 --> 00:58:27,542
Something that is being lost.
510
00:58:29,167 --> 00:58:32,208
Each dawn was like a genesis, I
wanted to immerse myself in it.
511
00:58:34,167 --> 00:58:36,792
I was more of an
angel than a beast.
512
00:58:38,750 --> 00:58:43,167
Such... unexpected solace for a
man most used to market towns.
513
00:58:45,542 --> 00:58:47,375
When I discovered my own wife,
514
00:58:48,042 --> 00:58:49,625
my Cecily,
515
00:58:50,417 --> 00:58:51,917
Master Kent was friend enough
516
00:58:52,000 --> 00:58:55,357
to let me go from his
employment as his service man.
517
00:58:57,417 --> 00:59:00,417
I confided in him
my love for her.
518
00:59:01,792 --> 00:59:03,917
Her hearty laugh,
519
00:59:05,292 --> 00:59:07,417
her sturdiness,
520
00:59:07,667 --> 00:59:09,875
and for the very
crumble of this earth.
521
00:59:12,667 --> 00:59:16,042
He said, 'Then you should
go plough this earth.'
522
00:59:17,792 --> 00:59:19,792
And that is my history.
523
00:59:19,917 --> 00:59:23,792
Not a product of these commons,
just a visitor who stayed.
524
00:59:24,417 --> 00:59:26,167
And you had babies?
525
00:59:29,042 --> 00:59:30,833
That chance was taken from us.
526
00:59:30,917 --> 00:59:32,542
Snatched.
527
00:59:34,917 --> 00:59:36,917
She died too soon.
528
00:59:37,917 --> 00:59:39,292
Bee-stung.
529
00:59:49,375 --> 00:59:51,250
I'm sorry, Walt.
530
00:59:54,583 --> 00:59:56,417
Give me a slap, Mr Earle.
531
00:59:57,500 --> 00:59:58,958
Excuse me?
532
00:59:59,542 --> 01:00:01,417
Give me a slap, Mr Earle.
533
01:00:01,500 --> 01:00:03,500
I, I don't want to slap you.
534
01:00:03,708 --> 01:00:05,708
Please give me a slap, Mr Earle.
535
01:00:09,292 --> 01:00:11,167
A proper slap. Come on.
536
01:00:12,917 --> 01:00:14,167
-Harder.
-Walter.
537
01:00:14,292 --> 01:00:15,792
I need to feel it.
538
01:00:17,292 --> 01:00:18,792
Harder.
539
01:00:19,292 --> 01:00:20,667
Walter.
540
01:00:32,625 --> 01:00:36,250
This is her burial
ground. My Cecily's.
541
01:00:39,250 --> 01:00:41,250
Shared with Mistress Lucy.
542
01:00:43,667 --> 01:00:46,875
They were taken from us
that spring, same spring.
543
01:00:49,125 --> 01:00:50,958
'Tis a sorrow we share,
544
01:00:52,250 --> 01:00:54,250
Master Kent and I.
545
01:00:56,625 --> 01:00:59,458
Don't forget to mark that
on your map, Mr Earle.
546
01:01:13,667 --> 01:01:16,667
-Was all this hers?
-Her inheritance.
547
01:01:20,542 --> 01:01:23,542
But we have the common
right to graze and glean,
548
01:01:24,792 --> 01:01:27,792
to cut wood and
peat, to draw water,
549
01:01:28,792 --> 01:01:30,792
and grow food.
550
01:01:31,917 --> 01:01:33,792
This is our land.
551
01:01:36,917 --> 01:01:38,667
This is our land.
552
01:01:45,250 --> 01:01:48,708
Walter, there is a gentleman who is
making a claim upon your freehold.
553
01:01:50,083 --> 01:01:53,250
But she died during stillbirth.
Her parents produced no sons.
554
01:01:53,333 --> 01:01:56,625
Master Kent is Mistress
Lucy's single heir.
555
01:01:56,708 --> 01:01:59,167
By law, the husband
is not blood.
556
01:02:00,417 --> 01:02:03,333
There is a cousin.
Edmund Jordan.
557
01:02:05,167 --> 01:02:08,292
The changes Master Kent
employed for me to make,
558
01:02:08,458 --> 01:02:10,292
they are not his own.
559
01:02:11,042 --> 01:02:12,875
The sheep, the charts...
560
01:02:12,958 --> 01:02:14,708
They are demanded by the cousin.
561
01:02:15,167 --> 01:02:18,167
And he will arrive soon
to claim his entitlement.
562
01:02:20,500 --> 01:02:22,917
Master Kent is keen that
I share this with you,
563
01:02:23,083 --> 01:02:24,833
and with no other.
564
01:02:25,958 --> 01:02:28,875
You cannot think it
is he who wishes them.
565
01:02:38,167 --> 01:02:41,167
We don't even have a name
for all this, Mr Earle.
566
01:02:43,417 --> 01:02:45,042
It's just the village
567
01:02:46,500 --> 01:02:48,500
surrounded by the land.
568
01:02:55,917 --> 01:02:57,583
Come on, then. Take a good look!
569
01:02:57,958 --> 01:03:00,000
Look at what you've
done, look at him!
570
01:03:02,708 --> 01:03:05,583
-We pray for sinners, for Your mercy...
-You stupid fucking imbeciles.
571
01:03:06,458 --> 01:03:07,667
He did nothing to you!
572
01:03:07,917 --> 01:03:10,917
...not only for the living, but also
for the dead. We pray for Your mercy...
573
01:03:13,458 --> 01:03:15,875
We pray for sinners,
for Your mercy...
574
01:03:16,000 --> 01:03:18,000
Look at him. What did we do?
575
01:03:21,333 --> 01:03:22,542
Let's help!
576
01:03:26,792 --> 01:03:29,292
No, no, no. You get away.
577
01:03:29,375 --> 01:03:31,167
You and your fucking pigs!
578
01:03:32,500 --> 01:03:34,334
You could have saved him!
579
01:03:34,417 --> 01:03:36,417
He's dead because of
you and your hogs!
580
01:03:36,542 --> 01:03:38,709
-The keys, Charles!
-Keys, keys.
581
01:03:38,792 --> 01:03:39,750
You did this!
582
01:03:39,833 --> 01:03:41,709
You and your fucking hogs.
583
01:03:41,792 --> 01:03:42,792
Mr Earle!
584
01:03:45,667 --> 01:03:47,833
You Walt, this is you!
585
01:03:48,458 --> 01:03:49,667
Shut up!
586
01:03:52,208 --> 01:03:53,458
This is your fault!
587
01:03:55,083 --> 01:03:56,208
Oh, the leg.
588
01:03:59,375 --> 01:04:00,792
-Here we go.
-Lift!
589
01:04:03,458 --> 01:04:04,458
John!
590
01:04:04,625 --> 01:04:06,458
John! John!
591
01:04:07,542 --> 01:04:08,542
Charles!
592
01:04:09,417 --> 01:04:11,417
-It was the pigs...
-What?
593
01:04:12,500 --> 01:04:13,625
Is he gone?
594
01:04:15,625 --> 01:04:17,375
Mind his leg!
595
01:04:25,500 --> 01:04:26,917
Come on, be gentle.
596
01:04:34,625 --> 01:04:36,792
-Quickly, hide him! Hide him.
-Don't just stand there.
597
01:04:36,875 --> 01:04:38,500
-Why?
-Hide him where?
598
01:04:43,125 --> 01:04:44,084
I've got it. I've got it.
599
01:04:44,167 --> 01:04:45,333
The poor man!
600
01:04:45,875 --> 01:04:47,995
-Gently, gently! Careful now.
-Hey! What's going on?
601
01:04:49,542 --> 01:04:50,625
Can't hurt him any more.
602
01:04:50,708 --> 01:04:52,292
He's coming. He's coming.
603
01:04:53,542 --> 01:04:54,958
I'm sorry.
604
01:05:12,667 --> 01:05:14,375
Hello, cousin.
605
01:05:15,042 --> 01:05:16,750
Hello, cousin.
606
01:05:26,417 --> 01:05:27,750
Well,
607
01:05:28,542 --> 01:05:31,167
as you can see, we've
had quite the week.
608
01:05:34,458 --> 01:05:36,875
We didn't expect you
today, to be honest. So...
609
01:05:37,417 --> 01:05:39,125
What are you wearing?
610
01:05:49,667 --> 01:05:51,083
Ah, that's better.
611
01:05:56,333 --> 01:05:57,917
-Charles?
-Yes.
612
01:06:00,750 --> 01:06:03,542
How has my cousin
Lucy's fine manor house
613
01:06:03,625 --> 01:06:07,250
ended up as shabby and as
threadbare as a beggar's sack?
614
01:06:11,458 --> 01:06:14,250
Please forgive the
neglect, cousin.
615
01:06:14,333 --> 01:06:17,458
After my wife's passing, I...
616
01:06:18,833 --> 01:06:20,708
I simplified life.
617
01:06:21,458 --> 01:06:24,125
It is my judgement, that you...
618
01:06:25,000 --> 01:06:28,625
make problems for yourself
by being too lenient.
619
01:06:32,042 --> 01:06:35,458
A fire-setter should expect
to have his ears chopped off!
620
01:06:36,083 --> 01:06:38,292
And then be hoisted
to the gibbet.
621
01:06:38,667 --> 01:06:40,750
And the younger man must
still serve out his sentence.
622
01:06:40,833 --> 01:06:44,709
I will personally see to the
burial of this wretched man.
623
01:06:44,792 --> 01:06:47,792
My men will see to his
disposal. Cousin, sit.
624
01:07:08,292 --> 01:07:10,750
I'm a little bit concerned
625
01:07:11,167 --> 01:07:15,250
about your role
in the community.
626
01:07:17,333 --> 01:07:20,625
Well, I like to think of
it as, as one big family.
627
01:07:20,708 --> 01:07:24,417
And every one of us has a role to
play... for the good of the whole.
628
01:07:24,500 --> 01:07:28,459
Yes, yes. It's not by design this
land has fallen into my hands.
629
01:07:28,542 --> 01:07:31,250
I have no desire to
be a country mouse.
630
01:07:31,333 --> 01:07:33,958
Also, agriculture
without profit is absurd.
631
01:07:34,792 --> 01:07:36,667
Personally, I much prefer
632
01:07:36,750 --> 01:07:40,000
to live in my house in town,
and simply check the figures.
633
01:07:40,083 --> 01:07:41,917
What wool has arrived
to my warehouse,
634
01:07:42,042 --> 01:07:44,917
what cloths my hired women
have woven in their looms,
635
01:07:45,042 --> 01:07:49,250
what profits have
been made and lost
636
01:07:49,333 --> 01:07:51,375
to middlemen.
637
01:07:51,958 --> 01:07:55,958
You, sir. Cousin
Charles's friend.
638
01:07:57,750 --> 01:08:00,750
Finish your map-making
before the week is out.
639
01:08:01,542 --> 01:08:05,542
This gentleman, Mr Baynham, is
adept at preparing land for sheep.
640
01:08:06,250 --> 01:08:08,917
This is not the first community
to benefit from his stewardship.
641
01:08:09,000 --> 01:08:11,000
He will be guided
by your charts.
642
01:08:12,083 --> 01:08:14,958
Before the first fall of snow, we
will be structuring everywhere.
643
01:08:15,083 --> 01:08:17,083
Fences, dykes, walls.
644
01:08:17,458 --> 01:08:19,833
-Reclaiming forestry.
-Yes.
645
01:08:20,083 --> 01:08:24,083
Because how can it profit us,
that there are trees, producing...
646
01:08:25,208 --> 01:08:26,625
shade?
647
01:08:27,583 --> 01:08:30,583
We will be requiring a grid map.
648
01:08:31,458 --> 01:08:33,542
You are familiar with
the latest styles?
649
01:08:33,625 --> 01:08:35,208
Oh, certainly.
650
01:08:35,333 --> 01:08:37,333
A record of the land, notated,
651
01:08:38,542 --> 01:08:41,083
quite independent
of anything alive.
652
01:08:42,958 --> 01:08:44,333
Excellent.
653
01:08:44,583 --> 01:08:47,583
The commons will be cleared
and privately enclosed.
654
01:08:47,792 --> 01:08:51,042
These lands are pasture now, they
will never need another plough.
655
01:08:51,125 --> 01:08:53,125
Cousin, about that.
656
01:08:54,500 --> 01:08:58,459
There's about 50 souls
to feed, thereabouts.
657
01:08:58,542 --> 01:09:00,209
So, they can't, they
gotta eat something...
658
01:09:00,292 --> 01:09:02,250
-They can't just eat grass.
-Yes.
659
01:09:03,042 --> 01:09:06,750
There will be a place for a
few shearers and sheep boys.
660
01:09:06,833 --> 01:09:09,292
Mr Baynham will employ
what hands he needs,
661
01:09:09,375 --> 01:09:14,000
but we will sadly need to
make... cuts on lab our.
662
01:09:15,333 --> 01:09:16,542
Forgive me.
663
01:09:18,292 --> 01:09:19,875
It's Mr Earle, I think,
664
01:09:19,958 --> 01:09:24,167
who should be grateful that he has
no duties other than with maps.
665
01:09:24,333 --> 01:09:26,458
It's a little late to
begin to grow a conscience
666
01:09:26,667 --> 01:09:30,375
about the land that you have
already drawn out of existence.
667
01:09:32,667 --> 01:09:34,333
Don't you think?
668
01:10:51,583 --> 01:10:52,583
No?
669
01:12:47,500 --> 01:12:51,333
When I first started calling
at the Widow Gosse's cottage,
670
01:12:52,625 --> 01:12:55,625
she and I would hardly
look each other in the eye.
671
01:13:01,583 --> 01:13:04,417
Truly, I can only guess
what she sees in me.
672
01:13:10,000 --> 01:13:12,625
And I suppose it is
the same for her.
673
01:13:21,375 --> 01:13:23,375
She finds me inexplicable.
674
01:13:24,083 --> 01:13:25,917
It's not finished yet, but.
675
01:13:26,875 --> 01:13:28,875
I've been too
schooled, she says.
676
01:13:30,000 --> 01:13:31,833
I made this for you.
677
01:13:42,750 --> 01:13:45,167
I'm not even sure if
she and I are friends.
678
01:13:48,500 --> 01:13:50,708
That is the state of widowhood.
679
01:13:53,250 --> 01:13:55,083
We have no idea.
680
01:14:06,875 --> 01:14:09,750
No scratch of wool
next to your skin.
681
01:14:17,250 --> 01:14:18,833
Willowjack's dead.
682
01:15:05,208 --> 01:15:06,417
Right.
683
01:15:06,625 --> 01:15:08,417
That's it, show's over.
684
01:15:08,500 --> 01:15:10,292
I mean you, Abel. Go.
685
01:15:10,375 --> 01:15:12,000
Have your breakfasts.
686
01:15:12,542 --> 01:15:14,167
Show some respect.
687
01:15:26,125 --> 01:15:28,125
Everything's going...
688
01:15:31,792 --> 01:15:33,792
and I don't know
how to stop this.
689
01:16:05,917 --> 01:16:07,417
Walter Thirsk.
690
01:16:08,500 --> 01:16:10,292
Cousin Charles's serviceman.
691
01:16:11,000 --> 01:16:13,333
And closest friend, apparently.
692
01:16:17,000 --> 01:16:18,292
My name's Edmund.
693
01:16:18,375 --> 01:16:21,417
I'm here to make
improvements on our estate.
694
01:16:21,500 --> 01:16:24,500
It's tragic, isn't it, what
happened to Cousin Lucy's mare?
695
01:16:25,000 --> 01:16:27,083
Do you know who did it?
696
01:16:32,250 --> 01:16:34,250
Well, then we must find out.
697
01:16:35,500 --> 01:16:37,500
Charles seems to trust you.
698
01:16:40,750 --> 01:16:42,958
Would you help me ease his pain?
699
01:16:51,417 --> 01:16:52,833
Fantastic.
700
01:18:06,125 --> 01:18:09,333
Horses have enormous,
pumping hearts.
701
01:18:10,208 --> 01:18:13,417
So, blood would
have fountained...
702
01:18:15,542 --> 01:18:17,375
from the animal's head,
703
01:18:17,500 --> 01:18:20,375
the minute that
blade... went in.
704
01:18:20,750 --> 01:18:24,500
So, whoever's responsible
has not escaped dry.
705
01:18:30,375 --> 01:18:33,958
None of you shall stray a step
beyond the threshing barn today,
706
01:18:34,042 --> 01:18:37,667
while my men, accompanied
by one of your own,
707
01:18:37,750 --> 01:18:40,167
search for the spoiled garments.
708
01:18:40,458 --> 01:18:45,167
And one of you cannot expect
to walk these lanes tomorrow,
709
01:18:45,250 --> 01:18:47,542
but will be dragged,
by his heels,
710
01:18:48,250 --> 01:18:50,083
to join the carcass...
711
01:18:55,583 --> 01:18:57,208
Willowjack.
712
01:19:00,750 --> 01:19:02,750
The carcass of...
713
01:19:04,500 --> 01:19:06,125
Willowjack, the horse,
714
01:19:07,625 --> 01:19:09,042
that he killed.
715
01:19:11,042 --> 01:19:12,250
And his brother scoundrel,
716
01:19:12,333 --> 01:19:15,333
who thought he could set
fire to his master's doves.
717
01:19:18,375 --> 01:19:19,458
It's that woman.
718
01:19:23,292 --> 01:19:24,917
Sorry, Charles.
719
01:19:25,000 --> 01:19:26,833
Had to be done, you understand.
720
01:19:30,750 --> 01:19:31,958
Let's have a drink.
721
01:21:00,083 --> 01:21:01,708
And whose is this?
722
01:21:03,125 --> 01:21:04,625
Kitty Gosse.
723
01:21:21,542 --> 01:21:22,917
Never seen a pig do that before.
724
01:21:23,000 --> 01:21:25,500
I'm so tired. Cannae
even keep my eyes open.
725
01:21:26,000 --> 01:21:27,417
He better not be lying.
726
01:21:28,708 --> 01:21:31,708
How could he help pull
our cottages apart?
727
01:21:31,792 --> 01:21:33,417
Even yours.
728
01:21:34,583 --> 01:21:36,542
He was caught between
a nettle and a thorn.
729
01:21:36,625 --> 01:21:38,833
Quit defending him.
He's spineless.
730
01:21:40,042 --> 01:21:41,875
That sorceress is behind it all.
731
01:21:42,167 --> 01:21:43,792
She's put a curse onto our land.
732
01:21:43,958 --> 01:21:46,208
See that fancy shawl
she had? She's a thief.
733
01:21:46,333 --> 01:21:48,750
-Should have never let her go.
-You don't even know her!
734
01:21:50,375 --> 01:21:52,208
And can you blame her?
735
01:21:53,500 --> 01:21:55,917
Did you see our
men gawking at her,
736
01:21:56,833 --> 01:21:59,667
each with a lock of her
hair in their lusty pockets?
737
01:22:00,917 --> 01:22:02,750
We are all fair game.
738
01:22:04,333 --> 01:22:07,333
The freehold of our fathers,
then our husbands, then our sons.
739
01:22:08,292 --> 01:22:09,542
No.
740
01:22:10,792 --> 01:22:14,625
The curse started with that
chart-maker, that gentleman.
741
01:23:54,542 --> 01:23:57,000
Walter! Go soft, eh?
742
01:23:57,250 --> 01:23:58,750
You'll rip it.
743
01:24:02,417 --> 01:24:04,417
Remove the skin for me, please.
744
01:24:11,958 --> 01:24:17,083
This one is the grid map
Master Jordan demanded.
745
01:24:18,542 --> 01:24:21,958
As you can see, I have
plaited in the boundary line.
746
01:24:28,792 --> 01:24:30,792
You may as well have
painted the yellow teeth
747
01:24:30,875 --> 01:24:33,625
of a thousand sheep
surrounding us, Mr Earle.
748
01:24:43,042 --> 01:24:46,292
I have walked this
thousands of times.
749
01:24:48,542 --> 01:24:50,542
It's easy going
750
01:24:51,417 --> 01:24:53,833
till you get up to
this ridge here.
751
01:24:55,458 --> 01:24:58,875
This field has a slope,
so it drains well,
752
01:25:00,292 --> 01:25:02,125
but the soil keeps.
753
01:25:03,375 --> 01:25:06,709
You have to use the
cow track there,
754
01:25:06,792 --> 01:25:08,792
at the ridge,
755
01:25:10,375 --> 01:25:12,375
all the way over here...
756
01:25:15,417 --> 01:25:18,250
until you get to here,
which is an open gap.
757
01:25:19,917 --> 01:25:22,500
As you pass along
the lane of thorns,
758
01:25:22,583 --> 01:25:24,917
into the field, where
on a normal harvest day,
759
01:25:25,000 --> 01:25:27,375
you'd find our cattle
gleaning grain.
760
01:25:28,417 --> 01:25:32,042
See this point? This is
when you're too closed in.
761
01:25:32,917 --> 01:25:35,917
Have to climb a tree
for that or be a hawk.
762
01:25:40,167 --> 01:25:44,167
Your account of our land is
not as honest as you'd hoped.
763
01:25:45,542 --> 01:25:47,542
You've flattened us.
764
01:25:52,250 --> 01:25:54,875
Your land is effortless.
765
01:25:55,042 --> 01:25:56,667
A lie.
766
01:26:02,208 --> 01:26:06,500
And yet, I can tell you
exactly where we are upon it.
767
01:26:07,042 --> 01:26:10,167
But not where we will
be in the days to come.
768
01:26:14,750 --> 01:26:16,375
Excuse me.
769
01:26:17,667 --> 01:26:19,542
Have I offended you?
770
01:26:21,667 --> 01:26:23,292
Mr Earle?
771
01:26:24,917 --> 01:26:27,292
Have I said something
to hurt your feelings?
772
01:26:30,500 --> 01:26:31,708
Mr Earle?
773
01:26:53,167 --> 01:26:55,167
You know those people.
774
01:27:02,458 --> 01:27:05,000
-The ones you call 'Beldam'?
-Aye.
775
01:27:06,375 --> 01:27:07,583
Yes, yeah...
776
01:27:07,750 --> 01:27:09,875
Three or four maps ago.
777
01:27:10,667 --> 01:27:13,875
They are from a village
not unlike your own.
778
01:27:16,958 --> 01:27:19,208
A village that you flattened.
779
01:27:22,083 --> 01:27:23,542
Walter.
780
01:27:23,833 --> 01:27:25,542
I am a chart-maker.
781
01:27:26,250 --> 01:27:28,250
But I am not a fool.
782
01:27:28,667 --> 01:27:31,667
I ply my trade, I make my living
783
01:27:32,208 --> 01:27:34,042
and when my job is
complete, I move on.
784
01:27:35,333 --> 01:27:37,333
How do you sleep?
785
01:27:38,958 --> 01:27:41,583
How do you silence your demons?
786
01:28:23,083 --> 01:28:24,208
Hello.
787
01:28:24,875 --> 01:28:26,000
Hi.
788
01:28:27,958 --> 01:28:29,833
So where did you
find that shawl?
789
01:28:32,458 --> 01:28:34,667
Whose version of events
should I believe?
790
01:28:35,000 --> 01:28:36,583
-Hey! Hey!
-Hey!
791
01:28:36,958 --> 01:28:40,542
Lizzie Carr was bound to be
noticed by Master Jordan's men,
792
01:28:41,208 --> 01:28:44,125
sporting such a fine
cloth upon her shoulders.
793
01:28:44,458 --> 01:28:46,167
You're making it
up as you go along.
794
01:28:46,375 --> 01:28:49,000
Anne Rogers is the fiery sort.
795
01:28:49,083 --> 01:28:51,750
And Kitty is mulish
when she wants to be.
796
01:28:52,667 --> 01:28:54,500
Wait. We're coming!
We're coming.
797
01:28:55,000 --> 01:28:56,208
With Lizzie.
798
01:28:56,292 --> 01:28:59,250
I can't imagine
them standing aside.
799
01:28:59,875 --> 01:29:01,125
We're done for.
800
01:29:01,250 --> 01:29:05,583
And I'm sure our arsonists judged
this the moment to pack up and go
801
01:29:05,958 --> 01:29:08,375
before their foolish
secret was uncovered.
802
01:29:13,833 --> 01:29:16,667
-Kitty! What's going on?
-Deirdre.
803
01:29:17,208 --> 01:29:18,917
Hey. Here. Take her.
804
01:29:24,292 --> 01:29:26,708
-Very pretty, aren't you?
-Who are you?
805
01:29:26,958 --> 01:29:28,542
Let's have some fun. Come on.
806
01:29:28,625 --> 01:29:30,250
Get off me, you creep!
807
01:29:30,333 --> 01:29:31,875
Get off!
808
01:29:33,208 --> 01:29:34,833
Let me go!
809
01:29:35,750 --> 01:29:36,833
No, no.
810
01:29:38,625 --> 01:29:40,667
-Not you, horse-man!
-Excuse me...
811
01:29:40,750 --> 01:29:42,084
What's all this ruckus about?
812
01:29:42,167 --> 01:29:44,292
What's going on
here? Who's in there?
813
01:29:49,167 --> 01:29:52,084
I cannot condemn my
neighbours for closing ranks.
814
01:29:52,167 --> 01:29:54,000
Gervase? Agnes?
815
01:29:56,083 --> 01:29:58,083
-What's happened?
-Who wants to know?
816
01:29:59,375 --> 01:30:01,375
You're not the man we trusted.
817
01:30:01,833 --> 01:30:03,458
Not one of us after all.
818
01:30:03,625 --> 01:30:05,625
-Excuse me?
-Helping them.
819
01:30:06,708 --> 01:30:07,708
Traitor.
820
01:30:08,875 --> 01:30:11,125
If you've kept
secrets from us...
821
01:30:11,458 --> 01:30:13,458
I don't keep secrets.
822
01:30:14,333 --> 01:30:18,333
Some want to march to the manor
house like maddened geese.
823
01:30:18,833 --> 01:30:20,833
But they are only honking.
824
01:30:21,333 --> 01:30:23,709
Others say let the
evening run its course.
825
01:30:23,792 --> 01:30:24,917
Open the door, please!
826
01:30:25,000 --> 01:30:27,208
The master's bound to intercede.
827
01:30:27,708 --> 01:30:28,958
Get Cousin!
828
01:30:29,458 --> 01:30:31,708
This is my house, goddamn it!
829
01:30:32,583 --> 01:30:34,083
This is my house!
830
01:30:40,208 --> 01:30:41,417
Comfy?
831
01:30:41,542 --> 01:30:43,083
Yes, thank you.
832
01:30:46,583 --> 01:30:48,208
Have you seen Lizzie?
833
01:30:48,625 --> 01:30:50,000
Is Lizzie okay?
834
01:30:50,083 --> 01:30:52,667
We've had enough of this!
Who killed the horse?
835
01:30:53,667 --> 01:30:55,125
We haven't done anything.
836
01:30:55,208 --> 01:30:57,000
-Is she the ringleader?
-Ringleader of what?
837
01:30:57,083 --> 01:30:58,584
Who are the witches?
838
01:30:58,667 --> 01:31:00,750
-Are you the witches?
-What are you talking about?
839
01:31:00,833 --> 01:31:02,417
We're witches?
840
01:31:02,500 --> 01:31:05,667
The girl... Is
she the sorceress?
841
01:31:05,750 --> 01:31:07,959
-Is she the one to blame?
-Come on, ladies!
842
01:31:08,042 --> 01:31:09,834
No, no, no! It's that woman...
843
01:31:09,917 --> 01:31:12,500
Gentleman! It's that gentleman.
844
01:31:14,667 --> 01:31:16,417
Which gentleman?
845
01:31:18,917 --> 01:31:20,542
That chart-maker.
846
01:31:31,583 --> 01:31:34,125
Tell him, little girl. Tell him.
847
01:31:34,792 --> 01:31:36,333
About the chart-maker.
848
01:31:40,833 --> 01:31:43,042
He was the one
that made me queen.
849
01:31:47,042 --> 01:31:49,042
So he gave you the shawl?
850
01:31:52,125 --> 01:31:53,625
Knew it.
851
01:32:11,333 --> 01:32:12,750
Alchemy.
852
01:32:15,083 --> 01:32:16,917
Do you play chess?
853
01:32:17,458 --> 01:32:18,708
No.
854
01:32:20,542 --> 01:32:22,292
I'll teach you.
855
01:32:22,750 --> 01:32:24,417
-Lizzie!
-Master Kent!
856
01:32:24,500 --> 01:32:26,917
The queen is the most powerful.
857
01:32:29,833 --> 01:32:31,458
Master Kent!
858
01:32:39,417 --> 01:32:41,333
We've come to see Master Kent.
859
01:32:41,792 --> 01:32:43,000
He's unavailable.
860
01:32:43,083 --> 01:32:44,708
Is he hiding?
861
01:32:44,958 --> 01:32:46,375
Master Jordan, then.
862
01:32:46,458 --> 01:32:49,667
Master Jordan is
also... unavailable.
863
01:32:49,750 --> 01:32:51,167
We've come to fetch our women!
864
01:32:51,958 --> 01:32:54,583
-First, the names of all complicit.
-Complicit?
865
01:32:54,708 --> 01:32:56,792
-I hear there's witchery about.
-What!
866
01:32:56,875 --> 01:33:00,292
That's a charge we don't even
let our children to make!
867
01:33:06,542 --> 01:33:09,792
Listen. We believe
it to be coincidence
868
01:33:09,875 --> 01:33:12,542
that fucking
chart-maker turns up,
869
01:33:12,625 --> 01:33:15,625
and then those couple of cunts
in the pillory at the same time?
870
01:33:15,708 --> 01:33:18,208
Aye, him and Walter Thirsk.
871
01:33:18,667 --> 01:33:20,542
They've been in each
other's pockets.
872
01:33:20,667 --> 01:33:22,958
Aye, they're as
thick as thieves.
873
01:33:23,042 --> 01:33:24,917
And he's not even
here with us now.
874
01:33:25,000 --> 01:33:28,167
Why's that? When his own
sweeting is in there?
875
01:33:33,208 --> 01:33:35,625
They have to take
care of their own.
876
01:33:37,375 --> 01:33:39,167
It's no surprise.
877
01:33:39,250 --> 01:33:41,667
I'm not included in 'our own'.
878
01:33:45,542 --> 01:33:47,542
I almost welcome it.
879
01:33:58,167 --> 01:34:02,083
And I, the
chart-maker's assistant,
880
01:34:02,208 --> 01:34:03,958
his vellum-maker,
881
01:34:04,667 --> 01:34:07,500
I can be of no use to him now.
882
01:34:14,333 --> 01:34:15,417
Show them to us.
883
01:34:15,500 --> 01:34:16,959
-Go home.
-What?
884
01:34:17,042 --> 01:34:18,042
No way.
885
01:34:18,667 --> 01:34:19,625
Bring us the girls.
886
01:34:19,708 --> 01:34:22,458
If you go home, everyone will
be safe, including the women.
887
01:34:22,542 --> 01:34:24,250
-Let's see them first.
-Aye.
888
01:34:24,792 --> 01:34:27,000
-Why did you take them?
-Show them in a window.
889
01:34:33,167 --> 01:34:35,500
You seem like a reasonable man.
890
01:34:36,750 --> 01:34:38,458
What are you gonna do?
891
01:34:38,875 --> 01:34:41,000
Storm your master's house?
892
01:34:41,292 --> 01:34:43,167
I wouldn't advise it.
893
01:34:44,500 --> 01:34:45,750
Take them home.
894
01:34:47,625 --> 01:34:48,958
Tomorrow.
895
01:34:49,208 --> 01:34:50,625
Tomorrow what?
896
01:34:50,792 --> 01:34:52,125
Tomorrow.
897
01:34:56,250 --> 01:34:57,625
You have my word.
898
01:34:58,458 --> 01:35:00,833
-How good is your word?
-Aye, how good is your word?
899
01:35:03,333 --> 01:35:05,250
As good as my handshake.
900
01:35:07,708 --> 01:35:09,292
...if that was me in there...
901
01:35:09,792 --> 01:35:11,167
Tomorrow.
902
01:35:13,500 --> 01:35:15,125
He gave us his word.
903
01:35:19,083 --> 01:35:21,292
Brother, I brought
you some water.
904
01:35:33,250 --> 01:35:34,625
Listen...
905
01:35:35,750 --> 01:35:38,125
I'm sorry about your friend.
906
01:35:43,208 --> 01:35:45,000
-We trust him, John?
-Tonight?
907
01:35:45,125 --> 01:35:47,250
Let's go. They've
got until tomorrow.
908
01:35:48,375 --> 01:35:50,417
Let's go, Agnes. Come on.
909
01:35:52,167 --> 01:35:54,375
-Let's go.
-Tomorrow!
910
01:35:54,708 --> 01:35:58,917
Master Jordan must think there's
none more pitiful than us.
911
01:35:59,583 --> 01:36:01,500
None more meek.
912
01:36:02,208 --> 01:36:03,917
He's not wrong.
913
01:36:05,042 --> 01:36:07,792
He will replace us
with nobler stock.
914
01:36:15,417 --> 01:36:18,250
Not one of our people
came to help us.
915
01:36:21,375 --> 01:36:23,250
Not even Walt.
916
01:36:28,125 --> 01:36:31,625
We both know he was never
going to come anyway.
917
01:37:38,625 --> 01:37:39,750
Wait!
918
01:37:42,000 --> 01:37:43,375
Wait!
919
01:37:48,667 --> 01:37:50,417
You're never gonna catch her.
920
01:38:00,125 --> 01:38:01,208
Wait!
921
01:38:02,042 --> 01:38:03,792
Don't be scared.
922
01:38:04,583 --> 01:38:05,958
Wait, eh!
923
01:39:35,458 --> 01:39:37,708
You destroyed our village.
924
01:39:40,375 --> 01:39:43,375
Tomorrow this village is gone.
925
01:39:47,500 --> 01:39:48,917
Your maps,
926
01:39:49,167 --> 01:39:51,292
they ruin lives.
927
01:39:52,042 --> 01:39:53,667
Mr Quill.
928
01:39:57,542 --> 01:39:59,917
Mr 'Pity.'
929
01:40:04,500 --> 01:40:06,333
Pity for what?
930
01:40:07,625 --> 01:40:11,500
You don't feel
sorry for anything.
931
01:40:16,125 --> 01:40:18,958
You think it is easier
932
01:40:19,833 --> 01:40:23,375
to invent names for things,
933
01:40:23,500 --> 01:40:27,000
when you know they
are already gone?
934
01:40:28,542 --> 01:40:30,750
-What?
-Philip Earle?
935
01:41:34,083 --> 01:41:35,167
Walter.
936
01:41:40,042 --> 01:41:41,250
-Walter.
-Walter.
937
01:41:46,667 --> 01:41:48,042
Walter.
938
01:41:49,667 --> 01:41:51,042
Charles.
939
01:42:08,083 --> 01:42:09,292
He...
940
01:42:12,292 --> 01:42:14,500
He means to shear us all.
941
01:42:14,917 --> 01:42:16,292
Master Jordan?
942
01:42:19,792 --> 01:42:21,792
Well, stop it then, Charles.
943
01:42:32,417 --> 01:42:33,917
He dressed me.
944
01:42:37,542 --> 01:42:39,417
You going somewhere?
945
01:42:41,042 --> 01:42:42,250
No.
946
01:42:55,583 --> 01:43:00,000
I fear that... the women have...
947
01:43:01,958 --> 01:43:03,958
endured a night of punishment.
948
01:43:04,667 --> 01:43:06,667
Surely you defended them?
949
01:43:07,958 --> 01:43:09,875
I mean, they locked
me in my room.
950
01:43:09,958 --> 01:43:12,333
I was, I was confined.
951
01:43:12,708 --> 01:43:14,500
I was left toothless.
952
01:43:14,875 --> 01:43:17,292
What could I do, you know?
953
01:43:23,750 --> 01:43:25,125
You did nothing?
954
01:43:28,083 --> 01:43:29,458
I did nothing.
955
01:43:38,167 --> 01:43:40,417
And you did nothing, too.
956
01:43:58,042 --> 01:44:00,167
I don't deserve her, do I?
957
01:44:01,875 --> 01:44:03,250
Probably not.
958
01:44:12,375 --> 01:44:14,375
And what do we do now?
959
01:44:16,750 --> 01:44:18,125
I don't know.
960
01:44:22,167 --> 01:44:23,375
And Mr Earle?
961
01:44:26,917 --> 01:44:28,917
Well, he was named ringleader.
962
01:44:30,208 --> 01:44:32,625
My cousin's men are
looking for him just now.
963
01:44:54,417 --> 01:44:55,875
Who's that man?
964
01:44:55,958 --> 01:44:57,917
-What's he even doing here?
-I don't like him.
965
01:44:58,042 --> 01:44:59,792
I don't know, ignore him.
966
01:45:00,750 --> 01:45:02,333
What's he doing here?
967
01:45:08,292 --> 01:45:09,958
Ripe as apples, you are.
968
01:45:10,042 --> 01:45:11,167
Move!
969
01:45:12,000 --> 01:45:12,959
Creep.
970
01:45:13,042 --> 01:45:14,042
Feisty.
971
01:45:39,250 --> 01:45:43,083
Where do you suppose that chart-maker
might've found some secret refuge?
972
01:45:43,542 --> 01:45:46,042
Where's my daughter,
you son of a bitch?
973
01:45:47,708 --> 01:45:49,917
It's Lizzie Carr I'm talking of.
974
01:45:50,375 --> 01:45:52,500
You've seen her, haven't ya?
975
01:45:52,625 --> 01:45:54,875
She's just a wee twig of a girl.
976
01:45:55,750 --> 01:45:58,750
Your master has her
up at the big hoose.
977
01:46:00,000 --> 01:46:02,208
She owned up to
all her wickedness.
978
01:46:04,125 --> 01:46:06,125
And if she's just a twig,
979
01:46:06,875 --> 01:46:09,875
she'll burn nicely like
those other she-devils.
980
01:46:13,333 --> 01:46:15,458
We'll have a bit of
charcoal from her yet.
981
01:46:16,917 --> 01:46:18,125
You pig!
982
01:46:22,125 --> 01:46:23,250
What have you done?
983
01:46:23,333 --> 01:46:25,708
You touch her, I will kill you!
984
01:46:26,542 --> 01:46:27,667
Fucking pig!
985
01:46:37,833 --> 01:46:39,333
Creepy bastard!
986
01:46:46,125 --> 01:46:47,750
Look at him now.
987
01:47:17,667 --> 01:47:19,667
May God forgive me.
988
01:47:37,875 --> 01:47:39,417
He's bringing soldiers.
989
01:47:40,125 --> 01:47:41,750
There's no misunderstanding now.
990
01:47:42,250 --> 01:47:43,375
We're done for.
991
01:47:44,583 --> 01:47:45,583
I'm dead.
992
01:47:46,292 --> 01:47:50,500
The world outside the village cannot be
as frightening as Master Kent claims it.
993
01:47:50,875 --> 01:47:52,250
But no matter what
994
01:47:53,125 --> 01:47:54,958
it will be new for us.
995
01:47:55,875 --> 01:47:57,750
I want to see this world.
996
01:49:03,333 --> 01:49:05,167
-Ready?
-Ready.
997
01:49:07,042 --> 01:49:08,125
Here.
998
01:49:16,625 --> 01:49:18,333
Thank you!
999
01:50:31,417 --> 01:50:32,625
Liam!
1000
01:50:35,042 --> 01:50:36,250
Liam!
1001
01:50:37,167 --> 01:50:38,625
Where are you going?
1002
01:50:39,292 --> 01:50:40,917
Nobody knows.
1003
01:50:53,500 --> 01:50:54,750
John!
1004
01:50:55,083 --> 01:50:56,917
What about Kitty, huh?
1005
01:50:57,167 --> 01:50:58,500
Anne Rogers?
1006
01:50:58,667 --> 01:51:00,500
Your wee niece Lizzie Carr?
1007
01:51:00,792 --> 01:51:02,667
You're gonna leave 'em behind?
1008
01:51:04,750 --> 01:51:06,583
Our staying won't save them.
1009
01:51:07,042 --> 01:51:08,959
And little Lizzie?
1010
01:51:09,042 --> 01:51:11,000
At best she'll be orphaned.
1011
01:51:11,417 --> 01:51:13,417
Her mum and dad
set upon that man.
1012
01:51:13,792 --> 01:51:15,625
They cannae expect to live.
1013
01:51:16,583 --> 01:51:18,083
Nor can any Carr.
1014
01:51:21,042 --> 01:51:22,875
You backed a broken horse.
1015
01:51:23,417 --> 01:51:25,833
Your names will be
forgotten in towns,
1016
01:51:26,417 --> 01:51:28,375
your faces won't
ring a bell, John.
1017
01:51:28,458 --> 01:51:30,458
Better than being hunted down,
1018
01:51:30,792 --> 01:51:32,792
and left to clog up the rivers.
1019
01:51:46,917 --> 01:51:48,917
Save yourself, Walt.
1020
01:51:59,667 --> 01:52:01,667
Take care of yourself.
1021
01:52:36,042 --> 01:52:39,458
Ah, just the man
I'm looking for.
1022
01:52:41,042 --> 01:52:42,792
Come in, help yourself.
1023
01:52:53,917 --> 01:52:55,792
What happened to
your face, Walt?
1024
01:52:57,167 --> 01:53:00,000
You cannae have gotten
much sleep last night, eh?
1025
01:53:03,250 --> 01:53:05,875
And counting sheep
is not the remedy.
1026
01:53:07,417 --> 01:53:10,625
So, firstly, since you
still have your tongue,
1027
01:53:11,125 --> 01:53:13,625
an account of what happened
in the village this morning.
1028
01:53:13,750 --> 01:53:15,209
Has anyone remained?
1029
01:53:15,292 --> 01:53:17,708
No one has stayed
who's born here.
1030
01:53:17,917 --> 01:53:19,667
Did they speak of their return?
1031
01:53:20,333 --> 01:53:21,292
No.
1032
01:53:21,375 --> 01:53:23,125
What frightened mice
your neighbours are.
1033
01:53:24,750 --> 01:53:27,750
Well. We leave today, also.
1034
01:53:28,125 --> 01:53:30,792
With Cousin Charles
in our good company.
1035
01:53:35,042 --> 01:53:36,792
So you are leaving?
1036
01:53:39,250 --> 01:53:41,125
-Yes.
-Yes.
1037
01:53:42,833 --> 01:53:45,792
Yours has been a
village of enough.
1038
01:53:46,042 --> 01:53:50,042
Soon, it will be a
settlement of plenty.
1039
01:53:50,583 --> 01:53:52,583
Wouldn't that be nice, Walt?
1040
01:53:53,667 --> 01:53:55,375
My steward Baynham
has already ridden off
1041
01:53:55,458 --> 01:53:57,583
to organise the
purchase of the sheep.
1042
01:54:00,500 --> 01:54:04,917
So, in the coming months, you can
expect the arrival of hired hands,
1043
01:54:05,000 --> 01:54:06,875
who will lodge in
your empty cottages,
1044
01:54:06,958 --> 01:54:09,417
while trees are cut
and stalls are built.
1045
01:54:09,500 --> 01:54:13,000
And then, when the autumn
comes, the shepherds will arrive
1046
01:54:13,083 --> 01:54:15,292
and they will carry with
them coins for your wage.
1047
01:54:19,125 --> 01:54:21,250
So you want me to stay, Charles?
1048
01:54:25,750 --> 01:54:28,834
Unfortunately, you can
rely only upon yourself
1049
01:54:28,917 --> 01:54:30,917
for company, in the beginning.
1050
01:54:31,417 --> 01:54:33,417
Yourself and Mr Pillory.
1051
01:54:33,625 --> 01:54:36,208
To my reckoning, the man has
three more days to serve,
1052
01:54:36,875 --> 01:54:40,875
so don't show him lenience, otherwise
you really will be on your own.
1053
01:54:44,833 --> 01:54:46,208
I have your word?
1054
01:54:46,292 --> 01:54:48,917
Set him free only when
the hour lets him free?
1055
01:54:51,417 --> 01:54:53,042
I'll need the keys.
1056
01:55:01,125 --> 01:55:02,500
Keys.
1057
01:55:55,333 --> 01:55:57,958
I... I spoke to Cousin,
1058
01:55:59,458 --> 01:56:01,458
and I promise you, Walt,
1059
01:56:02,875 --> 01:56:05,292
the women, they will be released
1060
01:56:05,417 --> 01:56:07,417
when we reach our new home.
1061
01:56:09,417 --> 01:56:11,209
It's my demand to see
1062
01:56:11,292 --> 01:56:13,334
Kitty, Anne and Lizzie,
1063
01:56:13,417 --> 01:56:15,625
to see them walk
freely on the streets.
1064
01:56:21,792 --> 01:56:23,208
I promise you.
1065
01:56:53,792 --> 01:56:56,667
-Do you remember this game?
-Aye.
1066
01:57:09,542 --> 01:57:11,083
What about this game?
1067
01:57:22,333 --> 01:57:23,333
Yes!
1068
01:57:23,875 --> 01:57:25,375
Yes! Yes!
1069
01:57:26,833 --> 01:57:28,167
I win!
1070
01:57:30,292 --> 01:57:32,292
You win, Charles.
1071
01:57:46,542 --> 01:57:48,542
You're very short,
Charles, aren't you.
1072
01:57:51,250 --> 01:57:53,167
Such a small creature.
1073
01:57:53,625 --> 01:57:55,250
Very snappy, very quick.
1074
01:57:57,125 --> 01:57:58,625
You'd look handsome
tall, Charles.
1075
01:58:01,583 --> 01:58:04,000
Ah, to be back in town!
1076
01:58:06,583 --> 01:58:09,500
You must be very glad to
be leaving this place.
1077
01:58:09,708 --> 01:58:11,333
Stinks of shit.
1078
02:00:53,792 --> 02:00:56,167
There's no one left except me.
1079
02:00:59,500 --> 02:01:01,084
You can walk among our cottages
1080
02:01:01,167 --> 02:01:03,667
and help yourselves
to whatever you want.
1081
02:01:16,667 --> 02:01:18,375
What's your name?
1082
02:01:21,667 --> 02:01:23,542
That's mine to keep.
1083
02:02:53,833 --> 02:02:56,333
Ploughing is our sacrament.
1084
02:02:57,042 --> 02:02:58,917
Our solemn oath.
1085
02:03:02,833 --> 02:03:06,458
And not to mark our future in the
soil, before the winter comes,
1086
02:03:07,167 --> 02:03:09,333
is to say there's
no next spring.
1087
02:03:16,792 --> 02:03:19,208
Master Jordan said,
1088
02:03:19,667 --> 02:03:22,708
'You'll never need
the plough again.'
1089
02:03:26,167 --> 02:03:28,000
To this I say,
1090
02:03:29,292 --> 02:03:31,917
I will defend the coming spring.75342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.