All language subtitles for Pabrik.Gula.2025.1080p.NF.WEB-DL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,125 --> 00:00:28,749 So, how is it? 2 00:00:28,750 --> 00:00:31,207 Hang on. The radiator is still too hot. 3 00:00:31,208 --> 00:00:33,665 Hurry up. We're late already. 4 00:00:33,666 --> 00:00:36,082 I'll get scolded by the factory people! 5 00:00:36,083 --> 00:00:38,833 - Come on, hurry up! Fix it quickly! - Yes, sir. 6 00:00:48,000 --> 00:00:49,457 Come on! 7 00:00:49,458 --> 00:00:50,707 Get on! 8 00:00:50,708 --> 00:00:51,875 Chop-chop! 9 00:00:53,000 --> 00:00:56,249 Come on, hurry! We're late! Come on! 10 00:00:56,250 --> 00:00:57,665 Wait! 11 00:00:57,666 --> 00:01:00,082 How could you leave the leader behind? 12 00:01:00,083 --> 00:01:01,499 Come on. 13 00:01:01,500 --> 00:01:02,791 Wait, sir. 14 00:01:04,291 --> 00:01:06,540 - Thank you. - Fadhil, come here. 15 00:01:06,541 --> 00:01:07,708 Okay. 16 00:01:09,000 --> 00:01:10,458 Just stand here. 17 00:01:11,291 --> 00:01:13,666 Naning, I'm standing next to you, okay? 18 00:01:15,458 --> 00:01:17,249 If you feel sleepy, 19 00:01:17,250 --> 00:01:20,041 you can rest your head on my strong shoulder. 20 00:01:20,500 --> 00:01:21,541 Okay? 21 00:01:22,125 --> 00:01:24,541 My shoulder was made just for you. 22 00:01:25,708 --> 00:01:28,125 Naning, don't turn down his offer. 23 00:01:28,791 --> 00:01:31,625 This is your chance to lean on an ancient statue. 24 00:01:32,625 --> 00:01:34,875 - What did you say? - I'm helping you. 25 00:01:35,916 --> 00:01:37,832 - Wati! - Come on! 26 00:01:37,833 --> 00:01:41,499 Wait for me! Wait, sir! 27 00:01:41,500 --> 00:01:42,874 Wait for me. 28 00:01:42,875 --> 00:01:44,290 Hendra, help me. 29 00:01:44,291 --> 00:01:46,499 - You're coming? - I am. 30 00:01:46,500 --> 00:01:48,874 - In God's name. - Your mother gave her blessing? 31 00:01:48,875 --> 00:01:49,999 She finally did. 32 00:01:50,000 --> 00:01:53,375 I convinced Mother that I wanted to help you out. 33 00:01:54,625 --> 00:01:58,416 We're the ones getting married. I want to contribute to the cost. 34 00:01:59,583 --> 00:02:01,499 Okay, then. Give that to me. 35 00:02:01,500 --> 00:02:02,708 Honey! 36 00:02:04,333 --> 00:02:05,624 Your hand. 37 00:02:05,625 --> 00:02:06,915 What? 38 00:02:06,916 --> 00:02:10,249 I know that smile. 39 00:02:10,250 --> 00:02:12,875 Now that your fiancรฉe is coming. 40 00:02:13,916 --> 00:02:15,458 You must have dirty plans. 41 00:02:16,541 --> 00:02:18,457 I suspect you two are going to-- 42 00:02:18,458 --> 00:02:20,790 - Do some cowboy camping. - What the... 43 00:02:20,791 --> 00:02:22,499 Shut your mouth! 44 00:02:22,500 --> 00:02:24,499 You don't get it. Don't butt in. 45 00:02:24,500 --> 00:02:25,915 Going to sleep around? 46 00:02:25,916 --> 00:02:27,290 Watch your mouth! 47 00:02:27,291 --> 00:02:29,750 - Honey, stop it. - I'll put you to sleep! 48 00:02:30,666 --> 00:02:31,665 Naning... 49 00:02:31,666 --> 00:02:32,832 Stop it. 50 00:02:32,833 --> 00:02:34,582 Be careful, Naning. 51 00:02:34,583 --> 00:02:36,040 Not me! 52 00:02:36,041 --> 00:02:37,875 - Let's pray. - It was Endah. 53 00:02:40,458 --> 00:02:41,791 Pray first. 54 00:02:53,166 --> 00:03:00,166 {\an8}EAST JAVA, 2003 55 00:04:16,833 --> 00:04:18,582 Damn it! 56 00:04:18,583 --> 00:04:20,124 You're drooling! 57 00:04:20,125 --> 00:04:22,582 Your drool smells rancid. 58 00:04:22,583 --> 00:04:24,290 Why are you wiping it on me? Hey! 59 00:04:24,291 --> 00:04:25,749 Calm down, will you? 60 00:04:25,750 --> 00:04:29,874 Calm down? He's drooling all over me and it smells like a corpse. 61 00:04:29,875 --> 00:04:31,957 Just ignore it. 62 00:04:31,958 --> 00:04:33,207 Don't overreact, Franky. 63 00:04:33,208 --> 00:04:35,916 I'll have to burn this shirt. 64 00:04:38,875 --> 00:04:40,166 Is that the factory? 65 00:04:49,333 --> 00:04:51,166 Yes, that's the factory. 66 00:04:52,125 --> 00:04:53,916 It's unlike the ones on TV. 67 00:04:54,458 --> 00:04:56,207 Don't believe TV commercials. 68 00:04:56,208 --> 00:04:57,916 This is the real thing. 69 00:05:38,958 --> 00:05:41,499 Those who have received their lodge numbers, 70 00:05:41,500 --> 00:05:44,125 go straight to your assigned rooms. 71 00:06:49,708 --> 00:06:51,332 Dinner's ready. 72 00:06:51,333 --> 00:06:53,583 Finally! 73 00:06:54,791 --> 00:06:57,874 Hey, miss. Come, join us. 74 00:06:57,875 --> 00:06:58,957 - It's okay. - Sit. 75 00:06:58,958 --> 00:07:02,499 It's fine. There's plenty of food. I'll get another plate. 76 00:07:02,500 --> 00:07:03,624 Thanks. 77 00:07:03,625 --> 00:07:05,290 Don't mention it. 78 00:07:05,291 --> 00:07:07,707 We haven't been introduced. 79 00:07:07,708 --> 00:07:10,041 - I'm Endah. - I'm Rani. 80 00:07:11,291 --> 00:07:13,124 Nice to meet you, Rani. 81 00:07:13,125 --> 00:07:14,207 Rani. 82 00:07:14,208 --> 00:07:16,582 I'm Naning. Please don't be shy around us. 83 00:07:16,583 --> 00:07:17,874 That's right. 84 00:07:17,875 --> 00:07:19,624 I'm Wati. 85 00:07:19,625 --> 00:07:22,208 The three of us come from the same village. 86 00:07:32,416 --> 00:07:33,583 What is that sound? 87 00:07:34,250 --> 00:07:37,916 I think it's the alarm to go to bed. It was explained earlier. 88 00:07:47,416 --> 00:07:49,666 Endah, what are you looking at? 89 00:07:51,000 --> 00:07:52,166 Let's eat. 90 00:07:53,875 --> 00:07:54,875 Come on. 91 00:07:57,500 --> 00:07:59,082 Let's eat, Endah. 92 00:07:59,083 --> 00:08:00,375 Fine, I'm coming. 93 00:09:17,416 --> 00:09:18,833 Oh, my God. 94 00:10:27,916 --> 00:10:29,083 Wati? 95 00:10:31,666 --> 00:10:32,875 Naning? 96 00:10:36,041 --> 00:10:37,166 Rani? 97 00:16:53,083 --> 00:16:54,249 I'm leaving, Wati. 98 00:16:54,250 --> 00:16:55,332 - Okay. - See you. 99 00:16:55,333 --> 00:16:56,541 Take care. 100 00:17:02,000 --> 00:17:03,874 Wati, where's Naning? 101 00:17:03,875 --> 00:17:05,082 That's the thing. 102 00:17:05,083 --> 00:17:06,332 Naning! 103 00:17:06,333 --> 00:17:08,332 Naning, don't take too long! 104 00:17:08,333 --> 00:17:10,166 Or else we'll be late! 105 00:17:11,375 --> 00:17:13,624 Yes. Coming. 106 00:17:13,625 --> 00:17:15,665 How pretty. 107 00:17:15,666 --> 00:17:17,040 But of course. 108 00:17:17,041 --> 00:17:19,415 Who knows? Might meet the one here. 109 00:17:19,416 --> 00:17:21,832 Only you can think like that. 110 00:17:21,833 --> 00:17:23,250 Come on, then. 111 00:17:25,041 --> 00:17:26,124 Cover up. 112 00:17:26,125 --> 00:17:30,332 Naning, Wati, either of you went out last night? 113 00:17:30,333 --> 00:17:31,540 No. 114 00:17:31,541 --> 00:17:33,957 Nope. Slept like a baby. 115 00:17:33,958 --> 00:17:35,999 Why do you ask? 116 00:17:36,000 --> 00:17:37,250 Nothing. 117 00:17:38,166 --> 00:17:40,499 I heard someone opening the door. 118 00:17:40,500 --> 00:17:42,582 I thought someone left our lodge. 119 00:17:42,583 --> 00:17:44,208 I must have heard wrong. 120 00:17:47,541 --> 00:17:48,790 Peace be upon you. 121 00:17:48,791 --> 00:17:50,707 Naning. 122 00:17:50,708 --> 00:17:52,874 You look so cute this morning. 123 00:17:52,875 --> 00:17:54,624 Just like me when I was a baby. 124 00:17:54,625 --> 00:17:58,665 For those who arrived late yesterday, I'm Marni. 125 00:17:58,666 --> 00:18:02,833 {\an8}I'm in charge of the seasonal workers at this factory. 126 00:18:04,250 --> 00:18:06,125 {\an8}This is Mr. Samin. 127 00:18:06,791 --> 00:18:11,790 We also have Rano and Karno, the security guards here. 128 00:18:11,791 --> 00:18:17,000 And the foremen who will oversee your work. 129 00:18:18,125 --> 00:18:21,500 I must tell you about the curfew. 130 00:18:22,250 --> 00:18:24,208 You must've heard it last night. 131 00:18:25,791 --> 00:18:29,875 The sound of the slit drum after dusk 132 00:18:30,708 --> 00:18:33,541 signifies the beginning of the yellow hours. 133 00:18:34,333 --> 00:18:35,750 During the yellow hours, 134 00:18:36,375 --> 00:18:41,333 all workers have to be within the vicinity of their respective lodges. 135 00:18:42,250 --> 00:18:47,750 And the sound of the steam whistle at 9:00 p.m. 136 00:18:48,875 --> 00:18:52,083 signifies the beginning of the red hours. 137 00:18:53,541 --> 00:18:55,332 During the red hours, 138 00:18:55,333 --> 00:19:00,333 you are not allowed to leave your lodges at all. 139 00:19:02,125 --> 00:19:06,416 Keep this rule without any exception. 140 00:19:09,125 --> 00:19:12,625 In three days, the milling will start. 141 00:19:13,458 --> 00:19:19,416 Now, please go with the foremen as they call your name. 142 00:19:20,000 --> 00:19:26,041 The explanation about your tasks will be given at each post. 143 00:19:27,166 --> 00:19:28,291 Understand? 144 00:19:28,833 --> 00:19:30,749 - Let's start. - Yes, ma'am. 145 00:19:30,750 --> 00:19:32,749 Listen carefully, all of you. 146 00:19:32,750 --> 00:19:34,208 Listen for your name. 147 00:19:35,500 --> 00:19:36,708 Andi Bintaro. 148 00:19:37,375 --> 00:19:38,624 Sarwendah! 149 00:19:38,625 --> 00:19:39,707 Reno! 150 00:19:39,708 --> 00:19:41,333 Where's Sarwendah? 151 00:19:44,750 --> 00:19:46,458 Mulyono Suparji. 152 00:19:47,500 --> 00:19:48,540 Are you Mulyono? 153 00:19:48,541 --> 00:19:51,124 He's Mulyono Suparji, son of an anchovy farmer. 154 00:19:51,125 --> 00:19:53,665 - Mackerel. - Son of a mackerel farmer, sir. 155 00:19:53,666 --> 00:19:54,916 Come here. 156 00:19:59,375 --> 00:20:01,040 Dwi Adrianto. 157 00:20:01,041 --> 00:20:03,415 - Me, sir. - Sir... 158 00:20:03,416 --> 00:20:04,958 Just call me Franky. 159 00:20:05,666 --> 00:20:07,166 Mul-yo-no. 160 00:20:10,916 --> 00:20:12,666 Come with me to the office. 161 00:20:17,750 --> 00:20:18,791 Angga. 162 00:20:19,416 --> 00:20:20,790 Hendra. 163 00:20:20,791 --> 00:20:21,916 Noval. 164 00:20:23,166 --> 00:20:24,583 Muhammad Fadhil. 165 00:20:30,333 --> 00:20:32,624 You will work in my office. 166 00:20:32,625 --> 00:20:35,374 I'll explain your tasks to you. Okay? 167 00:20:35,375 --> 00:20:36,458 Okay. 168 00:21:02,000 --> 00:21:03,541 - Go on. - Forward! 169 00:22:51,333 --> 00:22:52,791 Good deeds 170 00:22:54,333 --> 00:22:56,625 will bring you good rewards. 171 00:23:20,000 --> 00:23:21,000 Oh, my God! 172 00:23:41,458 --> 00:23:42,916 Oh, my God! 173 00:23:54,291 --> 00:23:55,375 Do you know, Dil? 174 00:23:56,083 --> 00:23:57,458 This factory 175 00:23:58,458 --> 00:23:59,916 caught on fire once. 176 00:24:02,500 --> 00:24:04,249 Where did you hear that? 177 00:24:04,250 --> 00:24:05,791 Franky told me. 178 00:24:06,958 --> 00:24:08,124 Really? 179 00:24:08,125 --> 00:24:09,957 Hang on. 180 00:24:09,958 --> 00:24:11,750 You all don't believe me? 181 00:24:15,041 --> 00:24:16,375 It happened... 182 00:24:17,083 --> 00:24:18,583 Seven years ago. 183 00:24:19,875 --> 00:24:21,916 A big fire at the warehouse. 184 00:24:22,583 --> 00:24:24,499 Everyone who was trapped... 185 00:24:24,500 --> 00:24:27,083 Died. Perished. 186 00:24:27,750 --> 00:24:29,290 They were all seasonal workers? 187 00:24:29,291 --> 00:24:30,750 That's right, Eko. 188 00:24:31,583 --> 00:24:32,750 It was because 189 00:24:33,625 --> 00:24:37,041 they wandered outside at night. 190 00:24:40,125 --> 00:24:41,790 They were drunk. 191 00:24:41,791 --> 00:24:42,958 Intoxicated. 192 00:24:43,875 --> 00:24:46,083 How do you know they were drunk? 193 00:24:46,708 --> 00:24:48,333 That's what the rumors say. 194 00:24:48,875 --> 00:24:51,374 The warehouse was suddenly locked. 195 00:24:51,375 --> 00:24:53,625 And there was a big explosion. Boom! 196 00:24:54,375 --> 00:24:55,457 Bang! 197 00:24:55,458 --> 00:24:56,541 Boom! 198 00:24:59,166 --> 00:25:02,583 Everyone tried to escape, but they couldn't. 199 00:25:04,541 --> 00:25:06,166 The fire started to spread. 200 00:25:07,375 --> 00:25:11,125 Those inside were burned alive. 201 00:25:12,291 --> 00:25:13,790 They screamed. 202 00:25:13,791 --> 00:25:17,583 "It's hot!" 203 00:25:20,125 --> 00:25:21,625 After the incident, 204 00:25:22,916 --> 00:25:25,916 the yellow and red hour rules were implemented. 205 00:25:30,583 --> 00:25:31,750 Rumor has it, 206 00:25:32,541 --> 00:25:33,833 every night 207 00:25:35,791 --> 00:25:38,208 their spirits wander around the factory. 208 00:25:39,750 --> 00:25:40,958 "Hot." 209 00:25:42,083 --> 00:25:43,791 "Hot." 210 00:25:44,750 --> 00:25:47,166 "Hot." 211 00:25:48,125 --> 00:25:49,249 Nonsense! 212 00:25:49,250 --> 00:25:50,374 Wait. 213 00:25:50,375 --> 00:25:51,624 Why are you mad? 214 00:25:51,625 --> 00:25:54,082 Hey, where are you going? 215 00:25:54,083 --> 00:25:57,458 Why are you running away? Boo! Coward! 216 00:25:58,125 --> 00:25:59,208 Hendra! 217 00:25:59,750 --> 00:26:01,166 - Damn you! - Scared, huh? 218 00:27:31,333 --> 00:27:32,375 Rani? 219 00:27:36,791 --> 00:27:37,958 Rani? 220 00:27:40,791 --> 00:27:41,791 Rani? 221 00:27:47,208 --> 00:27:49,000 Rani, what are you doing here? 222 00:27:58,208 --> 00:27:59,833 Rani, I have a question. 223 00:28:01,875 --> 00:28:03,875 What do you want to ask? 224 00:28:07,458 --> 00:28:08,583 Last night, 225 00:28:09,291 --> 00:28:11,083 did you slip out of the lodge? 226 00:28:46,541 --> 00:28:49,291 Go back to your lodge and get some rest. 227 00:28:53,750 --> 00:28:56,083 Endah? What's going on? 228 00:28:57,625 --> 00:28:59,040 What happened? 229 00:28:59,041 --> 00:29:00,333 Endah? 230 00:29:05,500 --> 00:29:06,625 Let's go back. 231 00:29:07,291 --> 00:29:09,083 Rani, just come with us. 232 00:29:15,583 --> 00:29:17,666 {\an8}Who wouldn't want to work at this factory? 233 00:29:18,375 --> 00:29:19,708 {\an8}Big salary. 234 00:29:20,625 --> 00:29:22,250 {\an8}And we get a place to stay. 235 00:29:24,333 --> 00:29:25,499 Right. 236 00:29:25,500 --> 00:29:29,083 But the locals don't want to work here anymore. 237 00:29:29,833 --> 00:29:32,999 That's why the factory hires people from other cities. 238 00:29:33,000 --> 00:29:34,625 Like you guys. 239 00:29:39,166 --> 00:29:41,125 Because of the ghost sightings? 240 00:29:46,708 --> 00:29:47,750 Yes. 241 00:29:48,500 --> 00:29:50,958 The spirits of the fire victims. 242 00:29:53,458 --> 00:29:58,000 But there's something even scarier. 243 00:29:58,875 --> 00:30:02,666 Back in colonial times, this factory had everything. 244 00:30:03,541 --> 00:30:06,207 Tennis court, they had it. 245 00:30:06,208 --> 00:30:07,957 - School. - They had it. 246 00:30:07,958 --> 00:30:10,040 - Barbershop? - They had it. 247 00:30:10,041 --> 00:30:12,082 - Beggars that walked backwards? - Sure. 248 00:30:12,083 --> 00:30:14,874 It's common at a sugar factory. What else, Franky? 249 00:30:14,875 --> 00:30:16,583 I was just asking. 250 00:30:20,625 --> 00:30:23,207 Mental hospital? They had it. 251 00:30:23,208 --> 00:30:25,458 - What for? - For your friend here. 252 00:30:28,291 --> 00:30:29,291 Go on. 253 00:30:32,083 --> 00:30:33,416 But rumor has it, 254 00:30:34,333 --> 00:30:35,958 at this hour, 255 00:30:37,791 --> 00:30:40,000 a spirit wanders around. 256 00:30:40,875 --> 00:30:43,291 A mental hospital patient. 257 00:30:45,125 --> 00:30:46,833 She always appears 258 00:30:47,625 --> 00:30:49,333 with her back to us. 259 00:30:51,666 --> 00:30:53,666 If we turn our back and run away, 260 00:30:54,708 --> 00:30:56,833 she will reappear in front of us. 261 00:30:58,291 --> 00:31:01,375 If we run away again, she will reappear. 262 00:31:02,250 --> 00:31:03,832 If we run away again... 263 00:31:03,833 --> 00:31:05,290 She will reappear. 264 00:31:05,291 --> 00:31:06,541 Hang on. 265 00:31:07,375 --> 00:31:08,666 She will reappear. 266 00:31:11,000 --> 00:31:12,375 What should we do then? 267 00:31:15,291 --> 00:31:17,000 You have to politely say... 268 00:31:18,791 --> 00:31:19,957 "Excuse me." 269 00:31:19,958 --> 00:31:21,583 Only then will she leave. 270 00:31:22,208 --> 00:31:25,540 Hear that? Even a ghost appreciates courtesy. 271 00:31:25,541 --> 00:31:26,832 Enough! 272 00:31:26,833 --> 00:31:28,249 Go back to your lodge. 273 00:31:28,250 --> 00:31:29,875 It's almost 9:00 p.m. 274 00:31:30,500 --> 00:31:31,500 Red hour. 275 00:31:33,833 --> 00:31:36,041 Time for the spirits to wander about. 276 00:31:38,000 --> 00:31:39,208 Don't forget. 277 00:31:39,916 --> 00:31:41,083 "Excuse me." 278 00:31:41,875 --> 00:31:43,125 "Excuse me." 279 00:31:46,500 --> 00:31:47,541 Excuse me. 280 00:31:51,333 --> 00:31:52,875 {\an8}I'm not the ghost! 281 00:31:55,083 --> 00:31:56,125 {\an8}Dwi! 282 00:32:05,208 --> 00:32:06,291 Dwi! 283 00:32:08,333 --> 00:32:09,625 What's the hurry? 284 00:32:11,375 --> 00:32:12,416 Come on! 285 00:32:13,666 --> 00:32:17,208 You must've been circumcised by a jinn when you were little. 286 00:32:18,500 --> 00:32:19,583 Coward! 287 00:32:20,791 --> 00:32:22,000 Don't be so slow. 288 00:32:23,916 --> 00:32:25,125 Look at me. 289 00:32:25,958 --> 00:32:27,666 Calm and relaxed. 290 00:32:28,541 --> 00:32:30,291 In control of any situation. 291 00:32:31,875 --> 00:32:33,291 Hurry up, Franky! 292 00:32:50,625 --> 00:32:52,625 Mulyono, wait! 293 00:32:54,750 --> 00:32:56,208 Franky! 294 00:32:56,333 --> 00:32:59,166 Don't leave me, Franky! 295 00:33:14,291 --> 00:33:16,791 Mulyono! Franky! Open! 296 00:33:21,791 --> 00:33:23,833 What are you thinking about, Wati? 297 00:33:26,666 --> 00:33:27,833 Hendra. 298 00:33:29,541 --> 00:33:32,583 Is he burdened by my mother's request? 299 00:33:35,041 --> 00:33:36,750 I feel bad. 300 00:33:39,875 --> 00:33:42,916 Maybe I should postpone the wedding. 301 00:33:44,125 --> 00:33:45,375 I wouldn't feel good 302 00:33:45,916 --> 00:33:47,833 if he paid for everything. 303 00:33:50,583 --> 00:33:53,415 What would you do if you were me, Naning? 304 00:33:53,416 --> 00:33:54,624 If it was me, 305 00:33:54,625 --> 00:33:57,833 if I wasn't financially ready, I wouldn't get married. 306 00:33:59,750 --> 00:34:01,374 But that's me. 307 00:34:01,375 --> 00:34:03,540 - Where are you going? - The bathroom. 308 00:34:03,541 --> 00:34:04,707 - Wanna come? - No. 309 00:34:04,708 --> 00:34:05,833 "No." 310 00:34:16,250 --> 00:34:18,625 What would you do if you were me, Endah? 311 00:34:21,833 --> 00:34:23,041 Endah? 312 00:34:26,583 --> 00:34:27,708 Endah? 313 00:34:29,125 --> 00:34:30,291 Endah? 314 00:34:31,625 --> 00:34:33,250 You've been daydreaming. 315 00:34:34,625 --> 00:34:36,457 What did you say, Wati? 316 00:34:36,458 --> 00:34:38,541 Are you okay? 317 00:34:40,791 --> 00:34:43,874 Endah, if something happened, don't keep it to yourself. 318 00:34:43,875 --> 00:34:47,166 Naning and I are here. Tell us. Okay? 319 00:34:49,166 --> 00:34:50,500 I'm okay. 320 00:34:53,416 --> 00:34:55,500 What were you saying about your wedding? 321 00:36:44,500 --> 00:36:45,750 What's going on? 322 00:36:46,916 --> 00:36:47,916 It's dark. 323 00:36:48,416 --> 00:36:49,541 The light went out. 324 00:36:51,541 --> 00:36:52,750 It did? 325 00:36:55,333 --> 00:36:56,416 It's fine. 326 00:37:00,250 --> 00:37:01,750 In the name of Allah. 327 00:39:12,791 --> 00:39:13,791 Help. 328 00:39:31,291 --> 00:39:34,625 Last night I heard Hendra... 329 00:39:35,916 --> 00:39:37,707 Did you ask him? 330 00:39:37,708 --> 00:39:39,874 - Should I? - Ask him. 331 00:39:39,875 --> 00:39:41,165 Hendra. 332 00:39:41,166 --> 00:39:43,540 - What? - Were you dreaming last night? 333 00:39:43,541 --> 00:39:45,749 I heard you talking in your sleep. 334 00:39:45,750 --> 00:39:47,540 You heard it? 335 00:39:47,541 --> 00:39:49,875 I had a nightmare. 336 00:39:51,708 --> 00:39:53,790 Couldn't go back to sleep? 337 00:39:53,791 --> 00:39:55,250 I couldn't. 338 00:39:56,375 --> 00:39:57,875 What did you dream about? 339 00:39:59,916 --> 00:40:00,958 It was unclear. 340 00:40:01,833 --> 00:40:03,625 Tell me about it. 341 00:40:06,291 --> 00:40:09,707 - Answer me, what did you dream about? - Forget about it! 342 00:40:09,708 --> 00:40:10,958 I'm fine. 343 00:40:11,958 --> 00:40:13,333 Stop nagging. 344 00:40:14,083 --> 00:40:15,500 It's embarrassing. 345 00:40:16,500 --> 00:40:19,000 We are here to work. That's it! 346 00:40:23,875 --> 00:40:26,041 Don't listen to him. 347 00:40:26,625 --> 00:40:27,750 It's fine, Wati. 348 00:40:28,958 --> 00:40:33,665 Wati, it was just a dream. 349 00:40:33,666 --> 00:40:35,458 Don't make too much of it. 350 00:40:36,833 --> 00:40:38,458 You're wrong. 351 00:40:39,208 --> 00:40:41,416 I can't stop thinking about my dream. 352 00:40:43,541 --> 00:40:45,791 Because it was a beautiful dream. 353 00:40:46,416 --> 00:40:48,625 I dreamed about marrying Naning. 354 00:40:49,416 --> 00:40:51,540 It was beautiful for you. 355 00:40:51,541 --> 00:40:53,249 For me, it's... 356 00:40:53,250 --> 00:40:54,749 - What? - Happy? 357 00:40:54,750 --> 00:40:56,000 Horrible! 358 00:41:01,291 --> 00:41:04,707 Franky, from now on, don't sleep again. 359 00:41:04,708 --> 00:41:05,958 I feel for Naning. 360 00:41:06,875 --> 00:41:08,999 Do you want me to die quickly, Dwi? 361 00:41:09,000 --> 00:41:10,624 Not too quickly. 362 00:41:10,625 --> 00:41:11,957 Do it slowly. 363 00:41:11,958 --> 00:41:13,749 So we can be prepared. 364 00:41:13,750 --> 00:41:16,249 Prepared, huh? 365 00:41:16,250 --> 00:41:17,583 Let me check. 366 00:41:24,125 --> 00:41:25,125 This one. 367 00:41:25,666 --> 00:41:27,582 Bring it to the weigh station. 368 00:41:27,583 --> 00:41:28,915 Yes, sir. 369 00:41:28,916 --> 00:41:30,541 - Thank you, sir. - Okay. 370 00:41:34,458 --> 00:41:35,582 Endah. 371 00:41:35,583 --> 00:41:37,082 Hey, Rani. 372 00:41:37,083 --> 00:41:38,374 Where are you going? 373 00:41:38,375 --> 00:41:42,165 To deliver documents to the crane station and the weigh station. 374 00:41:42,166 --> 00:41:43,499 Let me help you. 375 00:41:43,500 --> 00:41:45,790 I'm on my way to the weigh station. 376 00:41:45,791 --> 00:41:47,749 It's okay, Rani, I can do it myself. 377 00:41:47,750 --> 00:41:50,000 It's okay. I'm heading there anyway. 378 00:41:51,041 --> 00:41:52,083 Okay, then. 379 00:41:52,875 --> 00:41:54,207 - Thanks. - Yes. 380 00:41:54,208 --> 00:41:55,708 - See you. - Take care. 381 00:42:22,250 --> 00:42:23,291 Rani! 382 00:42:37,416 --> 00:42:38,458 Rani! 383 00:42:39,041 --> 00:42:40,166 Rani! 384 00:42:43,041 --> 00:42:44,708 Rani! 385 00:42:45,250 --> 00:42:46,250 Rani! 386 00:42:48,375 --> 00:42:49,333 Rani! 387 00:42:50,166 --> 00:42:52,541 Rani! 388 00:43:01,375 --> 00:43:03,666 Rani! 389 00:43:13,583 --> 00:43:16,124 Why didn't you bring the document yourself? 390 00:43:16,125 --> 00:43:17,583 That was your job! 391 00:43:18,583 --> 00:43:20,000 I'm sorry, ma'am. 392 00:43:21,083 --> 00:43:23,957 Rani offered to help. 393 00:43:23,958 --> 00:43:25,833 What's wrong with you? 394 00:43:28,375 --> 00:43:31,665 {\an8}I'm sorry, ma'am. It's my fault. 395 00:43:31,666 --> 00:43:33,416 {\an8}Forgive me, ma'am. 396 00:43:36,375 --> 00:43:37,583 Now what? 397 00:43:43,583 --> 00:43:44,665 What is it? 398 00:43:44,666 --> 00:43:45,874 Ma'am. 399 00:43:45,875 --> 00:43:48,541 Shouldn't we postpone the milling? 400 00:43:49,541 --> 00:43:50,874 We can't. 401 00:43:50,875 --> 00:43:54,332 I just reported to the higher-ups that everything is on track. 402 00:43:54,333 --> 00:43:56,457 How can I ask for a postponement? 403 00:43:56,458 --> 00:43:59,165 I need a little bit of time. 404 00:43:59,166 --> 00:44:03,915 Jinah and I need to make sure this is a normal work accident. 405 00:44:03,916 --> 00:44:06,582 The next Legi day is not until next week. 406 00:44:06,583 --> 00:44:09,250 If we postpone, the loss will be too big. 407 00:44:11,125 --> 00:44:13,333 I'm sorry. It's out of the question. 408 00:44:16,458 --> 00:44:18,041 This is too risky. 409 00:45:04,791 --> 00:45:06,541 I think my hunch was right. 410 00:45:07,625 --> 00:45:09,708 It wasn't a normal accident. 411 00:45:11,291 --> 00:45:12,750 Calm yourself. 412 00:45:16,500 --> 00:45:20,625 This afternoon, we have to prepare the offering ceremony. 413 00:45:22,416 --> 00:45:26,625 What do you think made them angry? 414 00:45:30,166 --> 00:45:31,375 I have no idea. 415 00:45:33,833 --> 00:45:35,166 All I know is 416 00:45:35,791 --> 00:45:38,500 we need to be calm in handling this. 417 00:45:55,625 --> 00:45:56,666 Endah. 418 00:45:58,916 --> 00:46:00,291 Are you okay, Endah? 419 00:46:02,791 --> 00:46:05,208 I heard about the accident. 420 00:46:07,416 --> 00:46:08,666 I'm scared. 421 00:46:10,833 --> 00:46:13,375 I'm afraid that it wasn't a normal accident. 422 00:46:14,000 --> 00:46:15,083 What do you mean? 423 00:46:16,625 --> 00:46:17,666 To be honest, 424 00:46:19,458 --> 00:46:22,041 I've been experiencing strange things here. 425 00:46:23,500 --> 00:46:24,916 On our first night here, 426 00:46:25,458 --> 00:46:28,125 I went out of the lodge during the red hours. 427 00:46:29,416 --> 00:46:31,708 Oh, dear. Does Mrs. Marni know? 428 00:46:33,833 --> 00:46:37,625 No one knows except you. I don't want to get fired. 429 00:46:40,458 --> 00:46:41,458 Endah... 430 00:46:42,166 --> 00:46:44,666 that night, who were you with? 431 00:46:47,625 --> 00:46:49,208 I followed someone 432 00:46:50,291 --> 00:46:52,750 who went out of the lodge to the factory. 433 00:46:54,458 --> 00:46:56,416 But I lost track of that person. 434 00:46:58,500 --> 00:46:59,708 That night... 435 00:47:01,625 --> 00:47:03,583 I saw a wayang performance. 436 00:47:04,833 --> 00:47:05,875 In the factory? 437 00:47:07,291 --> 00:47:08,541 Are you sure? 438 00:47:14,708 --> 00:47:16,916 I feel like something is off. 439 00:47:20,791 --> 00:47:24,208 The accident had nothing to do with what I saw, right? 440 00:47:24,791 --> 00:47:25,750 Endah. 441 00:47:26,291 --> 00:47:27,291 Calm down. 442 00:47:27,833 --> 00:47:30,041 Right now, you need to calm yourself. 443 00:47:33,041 --> 00:47:34,208 Be alert. 444 00:47:35,000 --> 00:47:36,916 Don't forget to pray. 445 00:48:34,750 --> 00:48:39,250 Let's hope our offerings are accepted 446 00:48:41,041 --> 00:48:43,041 and there'll be no more accidents. 447 00:48:43,916 --> 00:48:44,916 Yes. 448 00:49:31,333 --> 00:49:32,500 Rani? 449 00:49:39,416 --> 00:49:40,625 Rani? 450 00:49:42,958 --> 00:49:44,291 Rani? 451 00:49:56,708 --> 00:49:57,958 Excuse me. 452 00:50:03,166 --> 00:50:05,208 Rani, I want to apologize. 453 00:50:07,500 --> 00:50:08,958 I'm sorry. 454 00:50:11,666 --> 00:50:13,083 It was my mistake. 455 00:50:15,958 --> 00:50:17,708 How are you feeling? 456 00:51:03,500 --> 00:51:04,499 Endah! 457 00:51:04,500 --> 00:51:05,916 Oh, my God! 458 00:51:07,000 --> 00:51:08,000 Endah. 459 00:51:08,666 --> 00:51:09,958 What happened? 460 00:51:12,833 --> 00:51:14,458 Ask forgiveness from Allah. 461 00:51:21,208 --> 00:51:23,000 Are you feeling guilty, Endah? 462 00:51:26,791 --> 00:51:28,291 Rani is fine. 463 00:51:29,666 --> 00:51:31,333 They've sent her home. 464 00:51:52,083 --> 00:51:53,957 Wati. 465 00:51:53,958 --> 00:51:56,500 Weren't you going to take this to Hendra? 466 00:51:57,875 --> 00:51:59,665 It's almost 9:00 p.m. 467 00:51:59,666 --> 00:52:02,040 I haven't put on my hijab. 468 00:52:02,041 --> 00:52:03,874 Let me do it. 469 00:52:03,875 --> 00:52:05,749 - Do you mind? - No. 470 00:52:05,750 --> 00:52:06,666 Thank you. 471 00:52:12,875 --> 00:52:14,041 Who is it? 472 00:52:20,833 --> 00:52:22,000 Naning. 473 00:52:30,333 --> 00:52:31,791 Is this a dream? 474 00:52:33,875 --> 00:52:35,000 Dwi! 475 00:52:37,541 --> 00:52:38,750 Dwi! 476 00:52:43,708 --> 00:52:45,708 - What is it, Franky? - Hit me, bro. 477 00:52:47,333 --> 00:52:49,458 Hey! What have you done? 478 00:52:52,416 --> 00:52:53,791 Damn you! 479 00:52:54,916 --> 00:52:56,499 Without any warning? 480 00:52:56,500 --> 00:52:57,458 Again? 481 00:53:01,541 --> 00:53:03,499 But it's okay. 482 00:53:03,500 --> 00:53:05,333 This isn't a dream, then. 483 00:53:06,916 --> 00:53:08,415 Look, Dwi. 484 00:53:08,416 --> 00:53:11,124 My effort is fruitful. 485 00:53:11,125 --> 00:53:12,875 Naning came to see me. 486 00:53:15,041 --> 00:53:16,582 Naning, 487 00:53:16,583 --> 00:53:20,875 I didn't expect you to come to me. 488 00:53:23,458 --> 00:53:26,416 I also didn't expect Naning to be far-sighted. 489 00:53:27,750 --> 00:53:30,707 - I'll poke your eyes out! - What's going on here? 490 00:53:30,708 --> 00:53:33,415 Here, Wati asked me to bring this to you. 491 00:53:33,416 --> 00:53:35,125 - Thanks, Naning. - Okay. 492 00:53:36,541 --> 00:53:41,041 Hendra, what do I have to do to be loved that much? 493 00:53:42,166 --> 00:53:43,915 I lack nothing. 494 00:53:43,916 --> 00:53:45,582 You lack a shower, Franky. 495 00:53:45,583 --> 00:53:47,208 Dirty from head to toe. 496 00:53:52,333 --> 00:53:56,332 Naning, the red hour alarm will go off soon. 497 00:53:56,333 --> 00:53:59,082 You're not allowed to be out of your lodge. 498 00:53:59,083 --> 00:54:00,583 Yes. Okay, then. 499 00:54:00,708 --> 00:54:01,707 Hey, Naning. 500 00:54:01,708 --> 00:54:03,208 How is Endah? 501 00:54:04,083 --> 00:54:05,125 She's fine. 502 00:54:05,833 --> 00:54:07,708 - Good night, boys. - Naning. 503 00:54:08,500 --> 00:54:09,750 Let me walk you back. 504 00:54:10,458 --> 00:54:13,000 Take care of that nosebleed, why don't you? 505 00:54:15,583 --> 00:54:16,790 Hey! 506 00:54:16,791 --> 00:54:18,749 This is not a nosebleed. 507 00:54:18,750 --> 00:54:21,624 This is the snort of a fool in love. 508 00:54:21,625 --> 00:54:22,833 Naning! 509 00:54:23,833 --> 00:54:25,916 Wow, she walks so fast. 510 00:55:44,250 --> 00:55:45,333 Wait... 511 00:55:57,333 --> 00:55:58,583 Wait... 512 00:56:01,333 --> 00:56:04,916 What's going on here? Why didn't they take the offerings? 513 00:56:06,833 --> 00:56:09,291 Looks like we have a ritual to perform. 514 00:56:12,708 --> 00:56:14,666 I have a bad feeling about this. 515 00:57:23,000 --> 00:57:24,582 Aren't you scared, Rano? 516 00:57:24,583 --> 00:57:28,540 Samin and Jinah's offerings weren't accepted. 517 00:57:28,541 --> 00:57:32,625 Maybe the spirits don't like beef. 518 00:57:33,500 --> 00:57:37,624 They should try the trotters, it's the best part. 519 00:57:37,625 --> 00:57:40,707 Stop joking about it. It can bring us bad luck. 520 00:57:40,708 --> 00:57:43,333 A security guard shouldn't be superstitious. 521 00:57:51,541 --> 00:57:53,958 Who's drawing water this late at night? 522 00:57:55,916 --> 00:57:57,375 Maybe it's Jinah? 523 00:57:58,750 --> 00:58:00,000 Jinah! 524 00:58:03,333 --> 00:58:04,457 It must be a ghost. 525 00:58:04,458 --> 00:58:06,083 Damn it! 526 00:58:07,083 --> 00:58:08,375 Your baton! 527 00:58:09,000 --> 00:58:10,375 I'll get it tomorrow! 528 01:00:24,333 --> 01:00:26,165 Oh, my God! 529 01:00:26,166 --> 01:00:27,500 I'm late! 530 01:00:37,500 --> 01:00:38,916 - Rano! - Let's go. 531 01:00:41,208 --> 01:00:42,207 - Ma'am. - Where? 532 01:00:42,208 --> 01:00:45,958 Jinah. Samin. 533 01:01:13,125 --> 01:01:16,333 Postpone the milling, ma'am. Don't do it today. 534 01:01:19,250 --> 01:01:21,540 Rano, Karno, come with me. 535 01:01:21,541 --> 01:01:23,124 Yes, ma'am. 536 01:01:23,125 --> 01:01:24,375 Sir. 537 01:01:51,166 --> 01:01:52,458 Oh, my God! 538 01:01:55,875 --> 01:01:56,958 Sir. 539 01:02:00,666 --> 01:02:02,291 He's from your village? 540 01:02:05,500 --> 01:02:06,583 No, sir. 541 01:02:07,750 --> 01:02:10,166 I think his name is Eko. 542 01:02:12,083 --> 01:02:13,500 Do not cause panic. 543 01:02:23,958 --> 01:02:25,333 Sorry, sir. 544 01:02:28,750 --> 01:02:30,708 I don't mean to be impudent, 545 01:02:32,333 --> 01:02:34,125 but how could this happen? 546 01:02:35,041 --> 01:02:38,291 Is this your first time here as a seasonal worker? 547 01:02:51,125 --> 01:02:52,750 {\an8}You're not an ordinary guy. 548 01:02:55,458 --> 01:02:57,708 What have you experienced here? 549 01:03:00,750 --> 01:03:03,208 Don't hide what you know. 550 01:03:04,166 --> 01:03:06,916 It won't help with the situation. 551 01:03:12,916 --> 01:03:14,208 Your hand, child. 552 01:03:20,000 --> 01:03:21,250 Give her your hand. 553 01:03:53,958 --> 01:03:55,958 What did you see that night? 554 01:04:04,791 --> 01:04:06,500 What's going on here, ma'am? 555 01:04:10,250 --> 01:04:11,500 Be honest. 556 01:04:12,916 --> 01:04:14,416 So it won't be painful. 557 01:04:18,125 --> 01:04:19,625 It's okay, Endah. 558 01:04:20,375 --> 01:04:22,041 They know. 559 01:04:29,708 --> 01:04:31,166 {\an8}A wayang show, ma'am. 560 01:04:32,500 --> 01:04:34,041 Why did you go there? 561 01:04:37,500 --> 01:04:38,750 That night... 562 01:04:40,000 --> 01:04:42,666 I saw someone leave the lodge. 563 01:04:44,833 --> 01:04:46,583 I tried to follow the person. 564 01:04:47,750 --> 01:04:49,916 I thought it was one of my friends. 565 01:04:52,083 --> 01:04:53,583 But I lost them. 566 01:04:55,125 --> 01:04:56,291 {\an8}And then, 567 01:04:57,500 --> 01:04:59,041 {\an8}I saw a crowd. 568 01:05:02,000 --> 01:05:03,083 Who was it? 569 01:05:04,958 --> 01:05:06,583 I don't know, ma'am. 570 01:05:16,000 --> 01:05:19,499 I'm sorry, all of you. 571 01:05:19,500 --> 01:05:22,624 Maybe it was Rani? 572 01:05:22,625 --> 01:05:24,833 The worker who met with an accident. 573 01:05:26,041 --> 01:05:30,041 I met Rani after the accident. 574 01:05:31,125 --> 01:05:35,333 She's just another victim of the spirit's anger. 575 01:05:40,458 --> 01:05:43,583 Actually, the curfew was implemented 576 01:05:44,750 --> 01:05:47,416 so the workers don't see them. 577 01:05:48,750 --> 01:05:51,083 The inhabitants of this sugar factory. 578 01:05:52,375 --> 01:05:56,166 Just like what you saw at that wayang show. 579 01:05:59,250 --> 01:06:00,458 But 580 01:06:01,708 --> 01:06:04,541 the reason the workers were harmed... 581 01:06:06,208 --> 01:06:08,416 is not because you saw them. 582 01:06:09,875 --> 01:06:13,791 There's a bigger violation that we don't know about yet. 583 01:06:25,125 --> 01:06:27,999 {\an8}You said something about a dream. 584 01:06:28,000 --> 01:06:29,583 {\an8}What did you see? 585 01:06:41,291 --> 01:06:43,750 Someone with your ability... 586 01:06:45,000 --> 01:06:47,250 their dreams usually reveal something. 587 01:06:48,083 --> 01:06:51,000 Your dream might be a clue. 588 01:06:56,666 --> 01:06:58,541 What did you dream about? 589 01:07:05,625 --> 01:07:07,041 On the first night, 590 01:07:08,833 --> 01:07:10,500 I dreamed... 591 01:07:16,458 --> 01:07:20,375 When Endah said that she left her lodge, 592 01:07:21,750 --> 01:07:25,000 I thought it was her in my dream. 593 01:07:28,833 --> 01:07:30,916 Did you go to the west warehouse? 594 01:07:33,541 --> 01:07:34,666 {\an8}No, ma'am. 595 01:07:36,666 --> 01:07:38,166 {\an8}I saw the wayang show 596 01:07:39,958 --> 01:07:42,458 {\an8}in the warehouse next to the main building. 597 01:07:44,208 --> 01:07:48,666 That means there were two other people who went to the west warehouse. 598 01:07:52,416 --> 01:07:56,875 Maybe it was them who made the bigger violation. 599 01:07:59,625 --> 01:08:00,875 Jinah. 600 01:08:03,250 --> 01:08:07,291 Are you sure this has something to do with the forbidden warehouse? 601 01:08:09,625 --> 01:08:10,916 {\an8}Forbidden warehouse? 602 01:08:16,875 --> 01:08:21,583 This west warehouse is where the big fire happened. 603 01:08:23,125 --> 01:08:28,083 It is forbidden for anyone to enter the warehouse. 604 01:10:26,458 --> 01:10:32,208 {\an8}Humans and jinn live together on this land. 605 01:10:33,250 --> 01:10:37,208 We have promised to live harmoniously. 606 01:10:38,791 --> 01:10:42,166 {\an8}Whoever breaks the promise will die. 607 01:10:43,500 --> 01:10:44,666 {\an8}Die! 608 01:10:46,041 --> 01:10:47,500 Die! 609 01:10:48,375 --> 01:10:49,458 Die! 610 01:10:50,125 --> 01:10:51,291 Die! 611 01:10:52,083 --> 01:10:54,458 Die! 612 01:13:35,333 --> 01:13:36,457 Ma'am. 613 01:13:36,458 --> 01:13:37,958 What is this place? 614 01:13:38,958 --> 01:13:44,750 In the past, during the colonial era, accidents often happened here. 615 01:13:47,083 --> 01:13:50,666 They finally made a pact with Maharatu, 616 01:13:51,416 --> 01:13:53,083 Queen of the Spirit Kingdom, 617 01:13:54,458 --> 01:13:56,291 to not bother each other. 618 01:13:58,041 --> 01:13:59,250 Since then, 619 01:14:00,083 --> 01:14:02,541 this warehouse has become a sacred place. 620 01:14:03,625 --> 01:14:04,916 Seven years ago, 621 01:14:05,625 --> 01:14:07,625 a group of seasonal workers 622 01:14:08,500 --> 01:14:10,791 did something reckless here. 623 01:14:11,916 --> 01:14:17,583 That mistake angered the spirits 624 01:14:18,875 --> 01:14:21,041 and a big fire broke out. 625 01:14:22,250 --> 01:14:23,333 After that, 626 01:14:24,625 --> 01:14:26,916 this warehouse was closed completely. 627 01:14:27,708 --> 01:14:32,291 I didn't expect someone would trespass... 628 01:14:36,875 --> 01:14:40,250 and break this supernatural barrier. 629 01:14:41,583 --> 01:14:43,041 Not only that, 630 01:14:43,791 --> 01:14:47,583 someone has stolen Maharatu's belongings. 631 01:14:49,041 --> 01:14:50,500 What belongings? 632 01:14:51,500 --> 01:14:53,000 I don't see anything. 633 01:14:55,000 --> 01:14:57,666 Only people with special abilities can see it. 634 01:14:58,375 --> 01:14:59,541 What do you see? 635 01:15:00,333 --> 01:15:03,415 The thing is, I also don't see anything. 636 01:15:03,416 --> 01:15:04,500 I knew it. 637 01:15:14,000 --> 01:15:17,040 There was gold jewelry, invisible to the common eye, 638 01:15:17,041 --> 01:15:19,041 belonging to Maharatu. 639 01:15:19,916 --> 01:15:25,208 But somehow, someone was able to see it and took it. 640 01:15:26,250 --> 01:15:28,708 We're in serious danger now. 641 01:15:30,125 --> 01:15:31,750 - We-- - Jinah. 642 01:15:38,500 --> 01:15:40,750 - Mrs. Marni. - Ma'am? 643 01:15:50,125 --> 01:15:51,750 Mrs. Marni. 644 01:16:02,333 --> 01:16:03,957 Mrs. Marni. 645 01:16:03,958 --> 01:16:05,125 Ma'am. 646 01:16:17,625 --> 01:16:19,208 Rano, Karno, 647 01:16:20,333 --> 01:16:22,499 take her home. 648 01:16:22,500 --> 01:16:23,791 Yes, ma'am. 649 01:16:32,541 --> 01:16:34,750 The missing gold 650 01:16:35,916 --> 01:16:39,166 was probably taken by the two people in your dream. 651 01:16:41,916 --> 01:16:43,125 Please help me 652 01:16:44,041 --> 01:16:45,541 find out who they are. 653 01:16:47,375 --> 01:16:48,458 Yes, ma'am. 654 01:16:49,583 --> 01:16:50,625 Let's go. 655 01:17:33,750 --> 01:17:35,833 The door! Where is it? 656 01:17:39,541 --> 01:17:41,249 Endah? 657 01:17:41,250 --> 01:17:44,166 Endah! 658 01:17:46,375 --> 01:17:49,041 Wati! 659 01:17:56,833 --> 01:17:58,541 No! 660 01:18:04,375 --> 01:18:06,000 Forgive me! 661 01:18:32,625 --> 01:18:35,207 Hey, Naning! 662 01:18:35,208 --> 01:18:38,249 Naning! It's me, Hendra. 663 01:18:38,250 --> 01:18:39,375 Hey! 664 01:18:41,875 --> 01:18:43,166 What happened? 665 01:18:45,166 --> 01:18:47,249 Hey! Naning! 666 01:18:47,250 --> 01:18:50,333 It's all because of this! 667 01:18:58,083 --> 01:19:00,040 God damn you! 668 01:19:00,041 --> 01:19:02,125 Why is this here? Huh? 669 01:19:03,458 --> 01:19:04,999 I told you not to take it! 670 01:19:05,000 --> 01:19:07,416 I couldn't resist! 671 01:19:13,125 --> 01:19:14,415 Damn it. 672 01:19:14,416 --> 01:19:15,791 We must return it. 673 01:19:16,750 --> 01:19:19,957 If the others find out, we will be screwed! 674 01:19:19,958 --> 01:19:21,125 Let's go! 675 01:19:37,333 --> 01:19:39,083 Stop it. Come on! 676 01:19:58,875 --> 01:20:00,416 What? You're scared? 677 01:20:01,291 --> 01:20:02,915 This is all your fault. 678 01:20:02,916 --> 01:20:04,833 And now you're scared? 679 01:20:08,958 --> 01:20:12,083 Naning! 680 01:20:15,041 --> 01:20:16,457 Naning, snap out of it. 681 01:20:16,458 --> 01:20:18,708 Let's go. Come on! 682 01:20:23,875 --> 01:20:26,666 Let's go. 683 01:20:28,166 --> 01:20:30,957 What were Endah and Fadhil doing in Mrs. Marni's house? 684 01:20:30,958 --> 01:20:32,375 I don't know. 685 01:20:34,833 --> 01:20:38,040 Maybe it has something to do with Eko, the missing guy. 686 01:20:38,041 --> 01:20:41,290 - Your workmate at the crane station? - Yep. 687 01:20:41,291 --> 01:20:45,541 His roommate said he was in his room long before the red hours. 688 01:20:47,958 --> 01:20:50,665 Why is Hendra not back yet? He was getting Naning. 689 01:20:50,666 --> 01:20:52,541 The food is getting cold. 690 01:21:08,541 --> 01:21:11,250 - Franky, Dwi! - That's Fadhil and Endah. 691 01:21:14,000 --> 01:21:15,125 Fadhil. 692 01:21:20,666 --> 01:21:21,750 Endah? 693 01:21:25,833 --> 01:21:27,000 Endah! Fadhil! 694 01:21:28,875 --> 01:21:31,457 What's going on? Where's Hendra? 695 01:21:31,458 --> 01:21:32,874 - Naning? - Hendra? 696 01:21:32,875 --> 01:21:38,583 - Hendra! - Naning! 697 01:21:43,166 --> 01:21:44,291 Naning! 698 01:21:47,583 --> 01:21:50,665 Are you sure Hendra and Naning aren't at the lodge? 699 01:21:50,666 --> 01:21:51,832 They aren't there. 700 01:21:51,833 --> 01:21:53,291 We were just there. 701 01:21:54,875 --> 01:21:59,541 The two people in your dream, were they a man and a woman? 702 01:22:02,458 --> 01:22:05,582 Maybe Hendra and Naning did it. 703 01:22:05,583 --> 01:22:06,999 Hang on. 704 01:22:07,000 --> 01:22:08,750 Did what? 705 01:22:09,625 --> 01:22:11,583 What is happening? 706 01:22:21,208 --> 01:22:22,333 Whose gold is this? 707 01:22:23,625 --> 01:22:26,082 And why did you get called to Mrs. Marni's house? 708 01:22:26,083 --> 01:22:27,333 It's a long story. 709 01:22:28,458 --> 01:22:29,957 One thing's for sure, 710 01:22:29,958 --> 01:22:33,750 all the strange happenings here are because someone stole this. 711 01:22:34,333 --> 01:22:36,375 This is sacred, it belongs to the spirits. 712 01:22:36,916 --> 01:22:38,041 Spirits? 713 01:22:38,791 --> 01:22:40,874 - You mean ghosts? - Hang on. 714 01:22:40,875 --> 01:22:42,749 What are you talking about? 715 01:22:42,750 --> 01:22:43,875 Stole what? 716 01:22:46,083 --> 01:22:48,583 Are you accusing Hendra and Naning of stealing? 717 01:22:51,791 --> 01:22:53,333 Based on your dream? 718 01:22:54,666 --> 01:22:56,750 Hendra would never steal anything. 719 01:22:57,916 --> 01:22:59,208 Let's go find them. 720 01:23:00,000 --> 01:23:02,208 We still have time before the red hours. 721 01:23:03,083 --> 01:23:04,583 Dwi, Franky. 722 01:23:05,333 --> 01:23:08,583 Find Rano and Karno. Ask them to help us. 723 01:23:09,375 --> 01:23:10,415 Okay? 724 01:23:10,416 --> 01:23:11,499 Endah. 725 01:23:11,500 --> 01:23:13,790 Please go back to the west warehouse. 726 01:23:13,791 --> 01:23:17,666 Bring that gold and tell Jinah that our two friends are missing. 727 01:23:19,208 --> 01:23:21,040 And where are you going to go? 728 01:23:21,041 --> 01:23:22,625 I'll search the lodges. 729 01:23:23,458 --> 01:23:27,125 Maybe someone saw Hendra and Naning. 730 01:23:29,041 --> 01:23:30,665 Fadhil, I'm going with you. 731 01:23:30,666 --> 01:23:31,790 Wait. Dwi? 732 01:23:31,791 --> 01:23:34,374 - Fadhil! Can I? Please? - What's wrong? 733 01:23:34,375 --> 01:23:35,707 Let's go. 734 01:23:35,708 --> 01:23:37,249 I should go with Fadhil. 735 01:23:37,250 --> 01:23:40,666 Forget him. You're safer with me. I know this area best. 736 01:23:55,416 --> 01:23:56,999 Help. My friend is inside. 737 01:23:57,000 --> 01:23:58,082 Your friend? 738 01:23:58,083 --> 01:23:59,541 - Help. - What's going on? 739 01:24:03,208 --> 01:24:05,375 Help. In here. 740 01:24:07,291 --> 01:24:08,833 In there. In that room. 741 01:24:10,291 --> 01:24:11,874 Help. 742 01:24:11,875 --> 01:24:13,166 Just go in. 743 01:24:16,875 --> 01:24:18,416 Peace be upon you. 744 01:24:31,708 --> 01:24:33,583 Sir? 745 01:24:34,541 --> 01:24:36,249 The one outside? 746 01:24:36,250 --> 01:24:38,125 The one outside isn't human. 747 01:25:25,083 --> 01:25:33,916 I seek refuge in Allah from the outcast Satan. 748 01:26:01,916 --> 01:26:03,124 Oh, my God. 749 01:26:03,125 --> 01:26:04,625 Sir? 750 01:26:08,791 --> 01:26:10,207 Naning? 751 01:26:10,208 --> 01:26:11,541 Hendra? 752 01:26:13,125 --> 01:26:14,165 Naning? 753 01:26:14,166 --> 01:26:15,416 Hendra? 754 01:26:17,625 --> 01:26:19,040 Naning! 755 01:26:19,041 --> 01:26:20,458 Hendra! 756 01:26:21,458 --> 01:26:24,832 Why are you mimicking me? Your tone is exactly the same as mine. 757 01:26:24,833 --> 01:26:27,165 Well, all you do is call for Naning. 758 01:26:27,166 --> 01:26:28,624 So what? 759 01:26:28,625 --> 01:26:30,832 Judging from past experience, 760 01:26:30,833 --> 01:26:33,832 the more you call her, the more she will run away. 761 01:26:33,833 --> 01:26:35,499 Not always! 762 01:26:35,500 --> 01:26:37,040 But, okay. 763 01:26:37,041 --> 01:26:41,500 - Hendra! - Naning! 764 01:26:43,375 --> 01:26:44,374 Hendra! 765 01:26:44,375 --> 01:26:45,625 Naning! 766 01:27:17,125 --> 01:27:18,499 Damn it! 767 01:27:18,500 --> 01:27:20,041 He's got a hole in his face! 768 01:27:22,375 --> 01:27:24,625 Mulyono, wait for me! 769 01:27:28,875 --> 01:27:31,166 There's no way. Hendra is not a thief. 770 01:27:32,875 --> 01:27:33,958 Endah! 771 01:27:36,375 --> 01:27:37,833 This place is not right. 772 01:27:46,208 --> 01:27:48,208 Let's go. Don't look back. 773 01:28:03,583 --> 01:28:05,416 Wait here, okay? 774 01:29:00,000 --> 01:29:01,625 Franky, wait for me! 775 01:29:02,541 --> 01:29:03,708 Franky! 776 01:29:06,791 --> 01:29:08,041 What now? 777 01:29:11,875 --> 01:29:13,708 I'll count to 17. 778 01:29:14,833 --> 01:29:16,874 And then we run, okay? 779 01:29:16,875 --> 01:29:20,332 Not 17. I'll wet myself before then. 780 01:29:20,333 --> 01:29:22,582 One, two... 781 01:29:22,583 --> 01:29:23,916 Seventeen! 782 01:29:37,708 --> 01:29:38,708 Franky. 783 01:29:39,375 --> 01:29:41,291 remember what Karno said? 784 01:29:42,916 --> 01:29:47,957 He said if we didn't politely excuse ourselves, she wouldn't go away. 785 01:29:47,958 --> 01:29:49,457 Hurry up and do it then! 786 01:29:49,458 --> 01:29:50,665 Why me? 787 01:29:50,666 --> 01:29:52,040 You're in front. 788 01:29:52,041 --> 01:29:53,374 Wait. 789 01:29:53,375 --> 01:29:55,790 Franky! 790 01:29:55,791 --> 01:29:57,083 Just do it, Dwi! 791 01:29:58,583 --> 01:29:59,750 Miss... 792 01:30:00,791 --> 01:30:02,207 excuse me. 793 01:30:02,208 --> 01:30:03,416 My apologies. 794 01:30:05,208 --> 01:30:06,541 Good evening. 795 01:30:08,083 --> 01:30:10,374 She's not responding. Franky! 796 01:30:10,375 --> 01:30:12,999 Not every ghost originates from Java. 797 01:30:13,000 --> 01:30:14,208 Try again! 798 01:30:15,750 --> 01:30:16,750 Miss... 799 01:30:17,416 --> 01:30:18,958 peace be upon you. 800 01:30:21,916 --> 01:30:23,875 Franky, you do it. 801 01:30:25,041 --> 01:30:26,540 Dwi! 802 01:30:26,541 --> 01:30:27,625 Miss... 803 01:30:28,166 --> 01:30:29,707 excuse me. 804 01:30:29,708 --> 01:30:31,625 It's not that we're arrogant, 805 01:30:32,208 --> 01:30:34,041 or don't want to chat with you, 806 01:30:34,666 --> 01:30:37,750 - but we're very busy. - That's right. 807 01:30:39,041 --> 01:30:40,208 Excuse... 808 01:30:47,833 --> 01:30:48,874 Dwi, 809 01:30:48,875 --> 01:30:51,124 did she just wet herself? 810 01:30:51,125 --> 01:30:53,708 I think the ghost is scared of you. 811 01:31:05,916 --> 01:31:06,957 Hey! 812 01:31:06,958 --> 01:31:08,624 Dwi! Franky! 813 01:31:08,625 --> 01:31:09,790 Damn you! 814 01:31:09,791 --> 01:31:10,916 You startled us! 815 01:31:12,250 --> 01:31:13,957 Have you found Naning and Hendra? 816 01:31:13,958 --> 01:31:17,083 Not yet, but we found a ghost who wet herself. 817 01:31:17,750 --> 01:31:21,375 When the ghost saw Franky, she-- 818 01:31:24,250 --> 01:31:25,750 Where else are you going? 819 01:31:26,583 --> 01:31:28,499 I'm going to the west warehouse. 820 01:31:28,500 --> 01:31:30,499 I'm scared for Endah and Wati. 821 01:31:30,500 --> 01:31:31,707 Okay, then. 822 01:31:31,708 --> 01:31:33,416 Let's not split up again. 823 01:31:34,666 --> 01:31:36,082 - Come. - Fadhil, in front. 824 01:31:36,083 --> 01:31:37,166 Let's go. 825 01:31:50,541 --> 01:31:51,583 Sir. 826 01:31:53,166 --> 01:31:54,708 Where are you going? 827 01:31:55,500 --> 01:31:56,750 It's red hour. 828 01:31:58,041 --> 01:31:59,250 We want to... 829 01:32:02,875 --> 01:32:04,333 return something. 830 01:32:08,250 --> 01:32:09,500 All right, go ahead. 831 01:32:11,333 --> 01:32:12,583 Thank you. 832 01:32:14,500 --> 01:32:15,708 Excuse me. 833 01:32:25,166 --> 01:32:26,290 Rano? 834 01:32:26,291 --> 01:32:27,708 Are they the thieves? 835 01:32:29,250 --> 01:32:31,208 Jinah has got some serious magic. 836 01:32:32,125 --> 01:32:36,916 We haven't even looked for the thieves, but they're already turning themselves in. 837 01:32:38,416 --> 01:32:40,290 Imagine if Ms. Jinah was a cop. 838 01:32:40,291 --> 01:32:42,040 Jails would be full. 839 01:32:42,041 --> 01:32:44,541 She would make a super policewoman. 840 01:32:46,416 --> 01:32:48,041 But she'd be too old, I think. 841 01:32:53,708 --> 01:32:55,375 This is not everything. 842 01:32:59,583 --> 01:33:00,708 Ma'am... 843 01:33:01,958 --> 01:33:03,875 I found this at the lodge. 844 01:33:18,291 --> 01:33:19,750 Did you steal this? 845 01:33:21,000 --> 01:33:22,041 Huh? 846 01:33:23,750 --> 01:33:25,375 Why did you have to steal? 847 01:33:26,333 --> 01:33:28,208 Because of my mother's demands? 848 01:33:29,000 --> 01:33:31,916 Just forget about the wedding reception! 849 01:33:33,083 --> 01:33:34,416 Oh, God! 850 01:33:36,666 --> 01:33:39,165 What did you do here 851 01:33:39,166 --> 01:33:42,916 that gave you the ability to see Maharatu's belongings? 852 01:33:49,875 --> 01:33:51,875 It's better for you to come clean. 853 01:33:52,708 --> 01:33:54,750 This can bring harm to everyone. 854 01:33:55,791 --> 01:33:57,166 Including both of you. 855 01:34:00,666 --> 01:34:02,375 What did you do? 856 01:34:06,583 --> 01:34:08,375 On the first night, 857 01:34:09,625 --> 01:34:12,208 we came to this factory... 858 01:34:16,708 --> 01:34:18,083 We... 859 01:36:38,666 --> 01:36:40,499 I hate this. 860 01:36:40,500 --> 01:36:42,707 Why did Wati have to come here? 861 01:36:42,708 --> 01:36:46,500 It makes it hard for us. Have to meet discreetly, late at night. 862 01:36:48,541 --> 01:36:50,541 But this is more exciting, right? 863 01:36:51,875 --> 01:36:53,041 Don't mind her. 864 01:36:54,333 --> 01:36:56,500 Stop making a long face. 865 01:36:58,125 --> 01:36:59,541 You have a pretty face. 866 01:37:00,625 --> 01:37:01,625 Come here. 867 01:37:12,750 --> 01:37:13,791 Naning? 868 01:37:27,250 --> 01:37:28,375 Naning? 869 01:37:30,250 --> 01:37:31,291 Hey. 870 01:37:32,041 --> 01:37:33,166 Hey, Naning! 871 01:38:13,000 --> 01:38:14,000 Naning! 872 01:38:15,416 --> 01:38:16,416 Naning! 873 01:38:18,833 --> 01:38:20,541 Hendra, look. 874 01:38:24,833 --> 01:38:27,291 Hey! Don't take it! 875 01:38:31,291 --> 01:38:33,415 I have a bad feeling about this. 876 01:38:33,416 --> 01:38:34,916 This place is strange. 877 01:38:36,416 --> 01:38:38,125 Come on, let's just go back. 878 01:38:41,708 --> 01:38:45,832 You know! You know she's my best friend! 879 01:38:45,833 --> 01:38:49,165 Naning! You know I'm going to marry him! 880 01:38:49,166 --> 01:38:52,165 Oh, God! 881 01:38:52,166 --> 01:38:53,624 How could you? 882 01:38:53,625 --> 01:38:55,583 You piece of shit! 883 01:38:58,125 --> 01:39:01,750 You know how much I like Naning. 884 01:39:02,416 --> 01:39:04,249 And you had to have her, too? 885 01:39:04,250 --> 01:39:06,541 You're engaged to be married! 886 01:39:14,083 --> 01:39:17,541 You committed a sin in this place. 887 01:39:19,833 --> 01:39:24,166 That gave you the ability to see Maharatu's gold. 888 01:39:26,166 --> 01:39:30,958 That's because adultery is Satan's favorite sin. 889 01:39:31,875 --> 01:39:35,375 And it will open the gate to other sins. 890 01:39:36,416 --> 01:39:40,166 I thought all of this happened because of me. 891 01:39:42,625 --> 01:39:44,458 It was you all along! 892 01:39:48,083 --> 01:39:49,625 Forgive me. 893 01:39:52,958 --> 01:39:55,083 I'm sorry. 894 01:39:58,833 --> 01:40:00,332 Wati. 895 01:40:00,333 --> 01:40:02,625 It's my fault. 896 01:40:04,875 --> 01:40:08,083 Don't! 897 01:40:08,875 --> 01:40:09,958 Wati! 898 01:41:42,166 --> 01:41:46,041 - Wati! - Wati! 899 01:41:51,208 --> 01:41:53,166 Rano, what's happening to her? 900 01:43:00,958 --> 01:43:02,665 Help me hold them off! 901 01:43:02,666 --> 01:43:03,875 Hurry! 902 01:43:34,541 --> 01:43:35,666 {\an8}Wati... 903 01:44:24,958 --> 01:44:26,208 Endah? 904 01:44:53,541 --> 01:44:56,415 A long time ago, 905 01:44:56,416 --> 01:45:00,250 this was a sacred place. 906 01:45:01,833 --> 01:45:04,915 A quiet and dense forest. 907 01:45:04,916 --> 01:45:07,790 Animals came and died. 908 01:45:07,791 --> 01:45:11,124 Men came, and only their names would leave the place. 909 01:45:11,125 --> 01:45:12,457 However, 910 01:45:12,458 --> 01:45:17,083 after greedy humans came, 911 01:45:18,083 --> 01:45:24,165 the beautiful shady trees 912 01:45:24,166 --> 01:45:29,707 And that became a huge problem. 913 01:45:29,708 --> 01:45:31,749 Therefore, 914 01:45:31,750 --> 01:45:36,875 don't blame the ancestors for asking for a human blood sacrifice! 915 01:46:23,083 --> 01:46:24,333 The offerings. 916 01:46:30,083 --> 01:46:31,291 The bride and groom. 917 01:47:04,708 --> 01:47:05,708 Are you okay? 918 01:47:10,666 --> 01:47:11,666 Endah? 919 01:47:13,625 --> 01:47:15,374 Endah! Oh, God! 920 01:47:15,375 --> 01:47:16,500 Endah. 921 01:47:21,000 --> 01:47:23,915 We have to prepare them, Jinah. 922 01:47:23,916 --> 01:47:25,915 We have no other choice. 923 01:47:25,916 --> 01:47:29,833 They took advantage of this incident to demand another human sacrifice. 924 01:47:31,625 --> 01:47:32,750 You're right. 925 01:47:33,333 --> 01:47:36,208 We should comply with the spirits' demands. 926 01:47:37,500 --> 01:47:40,625 Or everyone's lives will be in danger. 927 01:47:42,333 --> 01:47:44,333 They have to be sacrificed. 928 01:47:45,791 --> 01:47:48,875 They're the bride and groom the spirits have chosen. 929 01:47:50,500 --> 01:47:52,291 - What? - Ma'am. 930 01:47:53,166 --> 01:47:55,625 Forgive me, ma'am. 931 01:47:56,458 --> 01:47:58,749 We know we made a mistake. 932 01:47:58,750 --> 01:48:01,790 We will do anything. 933 01:48:01,791 --> 01:48:05,540 But don't make us the sacrifice. 934 01:48:05,541 --> 01:48:08,250 {\an8}I don't want to die, ma'am. 935 01:48:08,916 --> 01:48:10,333 Help us. 936 01:48:13,291 --> 01:48:15,749 Forgive me. 937 01:48:15,750 --> 01:48:17,874 - Rano. - Yes, ma'am. 938 01:48:17,875 --> 01:48:20,000 Take them to Mrs. Marni's house. 939 01:48:20,875 --> 01:48:25,583 Tell Mrs. Marni they have to be prepared as the sugarcane ritual bride and groom. 940 01:48:26,541 --> 01:48:27,540 Yes, ma'am. 941 01:48:27,541 --> 01:48:28,666 Karno. 942 01:48:30,333 --> 01:48:32,375 Help me prepare the ritual. 943 01:48:33,125 --> 01:48:34,541 - Okay. - Let's go. 944 01:48:35,583 --> 01:48:37,249 Wait! 945 01:48:37,250 --> 01:48:39,374 Is there no other way, ma'am? 946 01:48:39,375 --> 01:48:41,249 Wati! 947 01:48:41,250 --> 01:48:43,915 You saw it yourself, didn't you? 948 01:48:43,916 --> 01:48:45,875 The sugarcane wedding ritual. 949 01:48:46,958 --> 01:48:49,957 Your two friends have to become the bride and groom. 950 01:48:49,958 --> 01:48:52,749 Why do we have to comply with the spirits' demand? 951 01:48:52,750 --> 01:48:55,207 Since this sugar factory was built, 952 01:48:55,208 --> 01:48:57,332 before every milling started, 953 01:48:57,333 --> 01:49:00,583 the sugarcane wedding ritual has been conducted. 954 01:49:04,875 --> 01:49:06,249 Wati! 955 01:49:06,250 --> 01:49:11,999 Ma'am, forgive me! 956 01:49:12,000 --> 01:49:14,000 Wati! 957 01:49:20,791 --> 01:49:26,332 A couple is paraded to be buried in the sugarcane field 958 01:49:26,333 --> 01:49:29,875 as offerings to the original inhabitants of this land. 959 01:49:31,000 --> 01:49:33,665 The ruler of the Spirit Kingdom. 960 01:49:33,666 --> 01:49:35,083 Let's pray. 961 01:49:36,500 --> 01:49:38,291 And hope this is for the best. 962 01:49:44,291 --> 01:49:46,624 We tried everything 963 01:49:46,625 --> 01:49:49,708 so we wouldn't have to sacrifice humans anymore. 964 01:49:51,041 --> 01:49:52,332 Until finally, 965 01:49:52,333 --> 01:49:55,457 they accepted a pair of oxen and other offerings 966 01:49:55,458 --> 01:49:57,041 as a replacement. 967 01:49:57,833 --> 01:49:59,207 Unfortunately, 968 01:49:59,208 --> 01:50:01,832 the mistakes that your friends made 969 01:50:01,833 --> 01:50:05,707 has resulted in the demand for the sugarcane wedding ritual again 970 01:50:05,708 --> 01:50:08,083 with human sacrifice. 971 01:51:40,458 --> 01:51:43,916 This is our offering to you. 972 01:53:43,416 --> 01:53:44,416 The offerings. 973 01:53:49,250 --> 01:53:54,041 These are the two humans that have committed the biggest sin. 974 01:53:59,458 --> 01:54:01,750 Forgive us, Maharatu. 975 01:54:07,083 --> 01:54:09,250 Accept our offerings. 976 01:54:12,041 --> 01:54:13,333 The bride and groom. 977 01:54:33,458 --> 01:54:34,833 Mr. Samin. 978 01:54:38,541 --> 01:54:39,750 Mr. Samin. 979 01:55:46,583 --> 01:55:52,083 {\an8}HENDRA SON OF SUNARYO 980 01:56:42,583 --> 01:56:47,250 They must stay inside the salt circle during the ritual. 981 01:57:01,166 --> 01:57:02,625 I cannot believe 982 01:57:03,791 --> 01:57:05,958 they sacrificed humans back then. 983 01:57:21,625 --> 01:57:24,291 Endah, Dwi, let's go. 984 01:57:26,958 --> 01:57:28,291 Let's go. 985 01:57:38,875 --> 01:57:40,041 Wati... 986 01:57:43,208 --> 01:57:46,458 If you don't want me anymore, I understand. 987 01:57:48,583 --> 01:57:49,875 I just hope 988 01:57:51,208 --> 01:57:54,000 that one day you can forgive me. 989 01:57:59,041 --> 01:58:01,750 I pray you will always be happy, Wati, 990 01:58:03,083 --> 01:58:05,333 with whoever you marry in the future. 991 01:58:07,625 --> 01:58:09,916 I only ask for your forgiveness, Wati. 992 01:58:11,833 --> 01:58:13,915 I hate myself for letting you down. 993 01:58:13,916 --> 01:58:15,540 Wati! 994 01:58:15,541 --> 01:58:17,541 - Wati! - Forgive us, Wati! 995 01:58:19,500 --> 01:58:21,250 Wati! 996 01:58:24,458 --> 01:58:26,583 Wati. 997 01:58:42,916 --> 01:58:46,458 Have they completed the ritual? 998 01:58:52,500 --> 01:58:55,041 This is our first time. 999 01:59:19,750 --> 01:59:22,625 Wati... 1000 01:59:39,041 --> 01:59:40,083 Wati? 1001 01:59:44,083 --> 01:59:45,124 What's going on? 1002 01:59:45,125 --> 01:59:46,207 Hendra! 1003 01:59:46,208 --> 01:59:47,415 - Open up! - What is this? 1004 01:59:47,416 --> 01:59:48,375 - Hendra! - Open! 1005 01:59:52,875 --> 01:59:54,665 Hendra! 1006 01:59:54,666 --> 01:59:56,374 Why is the door closed? 1007 01:59:56,375 --> 01:59:58,458 Help! Just break down the door! 1008 02:00:00,875 --> 02:00:02,375 - Naning! - Hendra! 1009 02:00:07,000 --> 02:00:08,374 Open! Break down the door! 1010 02:00:08,375 --> 02:00:13,000 Come on, push the door harder! 1011 02:00:15,583 --> 02:00:16,582 Wati! 1012 02:00:16,583 --> 02:00:17,666 What's going on? 1013 02:00:18,291 --> 02:00:19,749 What's going on? 1014 02:00:19,750 --> 02:00:23,916 - Hendra! - Naning! 1015 02:00:25,541 --> 02:00:28,332 Move! 1016 02:00:28,333 --> 02:00:29,500 Come on, Rano! 1017 02:00:53,750 --> 02:00:56,333 The field. 1018 02:00:57,000 --> 02:00:58,165 Let's go! 1019 02:00:58,166 --> 02:01:00,957 - What's going on? - Let's go, Wati! 1020 02:01:00,958 --> 02:01:03,874 Stop the ritual! 1021 02:01:03,875 --> 02:01:05,625 Stop, Ms. Jinah! 1022 02:01:07,166 --> 02:01:10,791 Move! Ms. Jinah! 1023 02:01:14,166 --> 02:01:15,624 Move! 1024 02:01:15,625 --> 02:01:17,249 What's going on here? 1025 02:01:17,250 --> 02:01:19,000 What's going on? 1026 02:01:20,125 --> 02:01:25,458 - Naning! - Hendra! 1027 02:01:28,125 --> 02:01:30,708 Naning! 1028 02:02:06,916 --> 02:02:10,290 Human's dirty trickery 1029 02:02:10,291 --> 02:02:14,416 cannot deceive Maharatu! 1030 02:02:29,916 --> 02:02:33,125 Naning! 1031 02:02:37,375 --> 02:02:40,291 - Naning! - Hendra! 1032 02:02:50,166 --> 02:02:52,999 Get them out! 1033 02:02:53,000 --> 02:02:54,583 Naning! 1034 02:03:45,041 --> 02:03:48,083 We came here full of hope, 1035 02:03:49,583 --> 02:03:51,666 only to return full of grief. 1036 02:03:53,166 --> 02:03:56,125 Our two best friends lost their lives. 1037 02:03:57,541 --> 02:04:01,374 In the end, there was nothing I could do, 1038 02:04:01,375 --> 02:04:05,750 but to take this as a lesson. 1039 02:04:07,250 --> 02:04:10,375 Those who sow will reap. 1040 02:04:11,166 --> 02:04:14,750 Those who do wrong will have to pay the price. 1041 02:04:16,000 --> 02:04:17,291 We are sorry 1042 02:04:18,333 --> 02:04:20,875 that we were unable to save your friends. 1043 02:04:22,625 --> 02:04:25,958 Just like good deeds will bring you good rewards, 1044 02:04:26,958 --> 02:04:31,375 bad deeds result in punishment. 1045 02:04:32,458 --> 02:04:35,333 Let's hope they're at peace on the other side. 1046 02:12:27,916 --> 02:12:29,916 Subtitle translation by Lady Helen Sihombing 62172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.