Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,240
REBEKAH: Previously on The Originals...
2
00:00:03,440 --> 00:00:05,522
This town was my home once.
3
00:00:05,680 --> 00:00:10,004
And in my absence,
Marcel has got everything I ever wanted.
4
00:00:10,160 --> 00:00:11,366
I want it back.
5
00:00:11,520 --> 00:00:13,284
I hereby pledge my
allegiance to you.
6
00:00:13,440 --> 00:00:15,044
You have the keys to my kingdom.
7
00:00:15,240 --> 00:00:18,244
You're choosing him over me,
aren't you, again?
8
00:00:18,400 --> 00:00:20,721
The only reward anyone
ever gets for loving Niklaus,
9
00:00:20,880 --> 00:00:23,167
- is suffering and death.
- (SOBBING)
10
00:00:23,320 --> 00:00:26,563
Niklaus, the girl is carrying your child.
11
00:00:26,720 --> 00:00:28,245
You're coming with me, little wolf.
12
00:00:28,400 --> 00:00:31,244
I've been deemed under
protection by the almighty Klaus.
13
00:00:31,400 --> 00:00:34,370
I believe it is time for my niece, Cami,
to leave town.
14
00:00:34,520 --> 00:00:37,808
Leave New Orleans.
Forget everything.
15
00:00:38,640 --> 00:00:39,801
Do I know you?
16
00:00:39,960 --> 00:00:41,200
You've been compelled.
17
00:00:41,360 --> 00:00:43,124
It's okay. I can fix you.
18
00:00:43,240 --> 00:00:44,127
(GROANING)
19
00:00:44,240 --> 00:00:45,605
(SCREAMING)
20
00:00:50,800 --> 00:00:54,725
REBEKAH: For centuries, people have come
to New Orleans looking for a fresh start,
21
00:00:54,880 --> 00:00:59,124
hoping to find fortune,
adventure, even love.
22
00:01:00,520 --> 00:01:03,808
Young society women, imported from
France with the promise of marrying
23
00:01:04,000 --> 00:01:06,002
a proper New Orleans gentleman.
24
00:01:07,680 --> 00:01:09,569
Like the legendary Casket Girls.
25
00:01:12,800 --> 00:01:15,849
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
26
00:01:19,200 --> 00:01:22,568
Little did they know that the men who
awaited them were far from proper.
27
00:01:23,080 --> 00:01:24,923
And not at all gentle.
28
00:01:25,120 --> 00:01:26,724
(MEN SHOUTING)
29
00:01:34,440 --> 00:01:36,408
MAN: Get them out.
We want to see the women.
30
00:01:39,760 --> 00:01:41,171
Come out here.
31
00:01:41,640 --> 00:01:43,529
- (SCREAMING)
- We want the women.
32
00:01:44,920 --> 00:01:47,127
(CRUNCHING)
(MEN SCREAMING)
33
00:02:10,000 --> 00:02:11,411
(GASPING)
34
00:02:12,080 --> 00:02:13,923
(SCREAMING)
(SQUISHING)
35
00:02:21,040 --> 00:02:23,520
Oh, there, there, little lambs.
36
00:02:23,680 --> 00:02:25,523
All the bad men have gone away.
37
00:02:27,440 --> 00:02:29,522
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
38
00:02:33,120 --> 00:02:34,849
Us girls have got to stick together.
39
00:02:35,720 --> 00:02:37,768
Now, is there anything
you want to take with you?
40
00:02:56,840 --> 00:02:58,842
(CHEERING)
41
00:02:59,040 --> 00:03:01,407
REBEKAH: The Casket Girls'
legend lives on.
42
00:03:02,440 --> 00:03:05,250
Now celebrated in typical
New Orleans fashion...
43
00:03:05,760 --> 00:03:08,730
with stylish costumes
and supernatural flair.
44
00:03:09,120 --> 00:03:12,522
It's a yearly reminder of how women
can be oppressed by selfish men...
45
00:03:13,280 --> 00:03:16,170
and how they can triumph when brave
enough to fight for themselves.
46
00:03:16,240 --> 00:03:17,605
(SCREAMING)
47
00:03:19,800 --> 00:03:21,928
Oh, God, it hurts!
48
00:03:22,120 --> 00:03:25,090
I'm sorry, Cami. It's the only way
to break all of Klaus' compulsion.
49
00:03:25,440 --> 00:03:27,681
Believe me, I know what it's like.
You're okay.
50
00:03:27,840 --> 00:03:29,444
And, hey,
all these notes that you made?
51
00:03:31,160 --> 00:03:33,367
It's very Memento of you.
Nice work.
52
00:03:33,560 --> 00:03:34,766
We've been at this all night.
53
00:03:34,920 --> 00:03:36,763
I don't understand what's happening to me.
I don't understand any of this.
54
00:03:36,920 --> 00:03:38,081
But you will.
55
00:03:38,240 --> 00:03:41,369
I will unlock every stolen memory,
undo every piece of mind control
56
00:03:41,520 --> 00:03:43,124
that any vampire
has ever done to you.
57
00:03:45,400 --> 00:03:47,971
When I am done,
you will understand all of it,
58
00:03:48,160 --> 00:03:49,491
and you'll be free.
59
00:03:51,480 --> 00:03:52,720
I can stop if you want me to.
60
00:03:52,880 --> 00:03:54,291
No. Don't stop.
61
00:03:55,320 --> 00:03:57,163
I want to remember everything.
62
00:04:11,720 --> 00:04:13,051
Would you like some help?
63
00:04:15,520 --> 00:04:17,841
You might need to use
all your vampire strength.
64
00:04:21,680 --> 00:04:23,250
Allow me.
65
00:04:32,400 --> 00:04:33,765
Thanks.
66
00:04:34,120 --> 00:04:37,169
Not too many pregnant
Casket Girls, I guess.
67
00:04:37,920 --> 00:04:41,367
I think you look lovely.
Only I would...
68
00:04:41,520 --> 00:04:45,286
I know, keep the
freaky werewolf birthmark covered.
69
00:04:45,440 --> 00:04:46,851
Well, I don't suspect
any of the riffraff here
70
00:04:47,000 --> 00:04:48,411
would dare lay a hand on you,
71
00:04:48,520 --> 00:04:50,887
knowing that you're
under the protection of my family.
72
00:04:51,040 --> 00:04:53,122
Still, we shouldn't take any chances.
73
00:04:55,560 --> 00:04:57,688
All knocked up and nowhere to go.
74
00:05:01,520 --> 00:05:05,445
You know, if you wanted
to attend the festivities tonight,
75
00:05:05,600 --> 00:05:07,841
I'd be more than willing to take you.
76
00:05:09,760 --> 00:05:10,682
Mm...
77
00:05:15,240 --> 00:05:17,083
You and Klaus are
barely on speaking terms.
78
00:05:17,240 --> 00:05:19,368
Let's not rock the boat, okay?
79
00:05:20,320 --> 00:05:21,731
Of course.
80
00:05:25,040 --> 00:05:26,565
Elijah.
81
00:05:27,760 --> 00:05:29,205
Do you mind?
82
00:05:33,200 --> 00:05:34,406
Not at all.
83
00:05:56,360 --> 00:05:59,967
Dull, dreary, hideous.
84
00:06:00,120 --> 00:06:02,088
Talking about the clothes,
or something else?
85
00:06:02,240 --> 00:06:03,526
Why, feeling insecure?
86
00:06:04,720 --> 00:06:06,961
This festival might as well
be in my honor.
87
00:06:07,120 --> 00:06:09,282
I need a proper costume,
so bugger off.
88
00:06:11,440 --> 00:06:13,363
- Rebekah.
- Don't.
89
00:06:13,920 --> 00:06:15,445
You made your choice.
90
00:06:17,800 --> 00:06:19,643
You and Klaus are best friends again.
91
00:06:21,800 --> 00:06:24,246
You've relinquished
your right to touch me.
92
00:06:26,120 --> 00:06:27,451
(CELL PHONE RINGING)
93
00:06:30,760 --> 00:06:32,364
I wonder who that could be.
94
00:06:34,480 --> 00:06:36,448
(PHONE BEEPS) What's up?
95
00:06:36,600 --> 00:06:37,806
Bit of an issue.
96
00:06:38,000 --> 00:06:40,002
Seems our little bird
has flown the coop.
97
00:06:42,160 --> 00:06:43,844
(CAMI GRUNTING IN PAIN)
98
00:06:48,400 --> 00:06:50,801
You should start to feel it,
like a weight lifting.
99
00:06:52,440 --> 00:06:55,410
And your cheat sheets are
about to make a lot more sense.
100
00:06:56,120 --> 00:06:57,451
- (SIZZLING)
- (GRUNTS)
101
00:06:57,600 --> 00:06:59,682
I promise, as soon as
the world stops hunting me,
102
00:06:59,840 --> 00:07:01,330
I will find the daylight ring spell.
103
00:07:01,520 --> 00:07:03,321
I know.
Just don't worry about that right now.
104
00:07:07,000 --> 00:07:08,764
I remember why I wrote this.
105
00:07:10,840 --> 00:07:13,844
I found a picture of
Klaus and Marcel from 1919.
106
00:07:22,040 --> 00:07:25,681
Klaus compelled me to go out
with Marcel, to spy on him.
107
00:07:26,280 --> 00:07:29,648
That's what he said yesterday,
before he told me to forget.
108
00:07:31,240 --> 00:07:32,685
I'm remembering.
109
00:07:38,120 --> 00:07:39,645
Let's take you back more.
110
00:07:47,040 --> 00:07:49,122
(GRUNTING)
111
00:07:52,400 --> 00:07:54,243
Leave New Orleans.
112
00:07:54,400 --> 00:07:55,890
Forget me.
113
00:07:56,560 --> 00:07:58,130
Your brother was ill.
114
00:07:58,280 --> 00:08:00,442
You have no reason to stay.
115
00:08:08,680 --> 00:08:11,490
You don't have to be
Sherlock Holmes to know the obvious.
116
00:08:11,640 --> 00:08:13,642
Our secret weapon has escaped.
117
00:08:13,840 --> 00:08:15,080
She wouldn't just leave.
118
00:08:15,240 --> 00:08:16,969
She knows the witches want her back.
119
00:08:17,120 --> 00:08:18,281
Her violin is missing.
120
00:08:18,440 --> 00:08:20,761
She may have left
of her own volition.
121
00:08:20,920 --> 00:08:22,604
What did you say to her in the attic?
122
00:08:22,760 --> 00:08:24,250
She lied to my face
so she could stay up there,
123
00:08:24,360 --> 00:08:26,283
thinking that you'd
help her control her magic.
124
00:08:26,480 --> 00:08:28,289
How do we know
that you didn't take her?
125
00:08:28,480 --> 00:08:31,165
I have no idea where Davina is
or why she ran away.
126
00:08:32,800 --> 00:08:34,689
Can I suggest you take a step back?
127
00:08:39,000 --> 00:08:41,128
I can assure you,
I have absolutely no desire
128
00:08:41,280 --> 00:08:43,408
to see that child
come into harm's way.
129
00:08:43,560 --> 00:08:46,006
She's suffered enough
with this Harvest ritual nonsense.
130
00:08:46,160 --> 00:08:48,686
That child to whom
you refer so affectionately,
131
00:08:48,880 --> 00:08:51,281
is the most powerful witch
in New Orleans.
132
00:08:51,440 --> 00:08:54,046
If she's fled,
what's to stop her from destroying us?
133
00:08:54,200 --> 00:08:56,771
In fact, destroying all we've worked for?
134
00:08:56,920 --> 00:08:58,126
No.
135
00:08:58,280 --> 00:09:01,250
If she's not a friend to this family,
then she is our enemy.
136
00:09:02,440 --> 00:09:04,647
She is a friend, Klaus.
137
00:09:04,800 --> 00:09:06,325
Well, let's hope so.
138
00:09:07,600 --> 00:09:09,728
Lucky for you,
I know how to get her back.
139
00:09:11,080 --> 00:09:12,650
Follow my lead.
140
00:09:15,640 --> 00:09:18,246
You know how Niklaus operates.
141
00:09:18,400 --> 00:09:21,165
If he perceives a threat,
he can become quite ruthless.
142
00:09:21,480 --> 00:09:23,482
This would not bode well for Davina.
143
00:09:23,640 --> 00:09:26,325
I'm not gonna let anybody
lay a finger on her.
144
00:09:27,440 --> 00:09:29,010
Nor will I.
145
00:09:37,840 --> 00:09:39,410
So the witch is missing, huh?
146
00:09:40,040 --> 00:09:42,361
Walked right out the front door.
Know anything about it?
147
00:09:42,560 --> 00:09:44,289
No.
148
00:09:44,440 --> 00:09:48,206
Although I did tell her that
the witch elders were dead.
149
00:09:48,360 --> 00:09:51,364
Why would she care when the witches
tried to kill her in their ritual?
150
00:09:51,520 --> 00:09:54,330
I think it was more that Marcel
didn't tell her that the one thing
151
00:09:54,480 --> 00:09:56,926
preventing her from being free
had been eliminated.
152
00:09:58,120 --> 00:09:59,884
So you are the reason she's run off.
153
00:10:01,560 --> 00:10:05,201
Hey, I was just telling her the truth.
154
00:10:06,600 --> 00:10:08,682
She's the one who realized
they were just using her
155
00:10:08,840 --> 00:10:10,524
to keep their control
over the witches.
156
00:10:10,680 --> 00:10:12,842
Well, I've never been
a fan of the boys' club.
157
00:10:14,680 --> 00:10:18,002
Just wait. Elijah will join them,
and the three of them will be impossible.
158
00:10:20,440 --> 00:10:23,523
Used by the witches,
lied to by Marcel,
159
00:10:23,720 --> 00:10:26,803
manipulated by Elijah,
threatened by Klaus.
160
00:10:26,960 --> 00:10:28,883
She's like a modern-day Casket Girl.
161
00:10:30,800 --> 00:10:32,882
Are you talking about Davina
or yourself?
162
00:10:34,920 --> 00:10:36,206
Does it matter?
163
00:10:37,880 --> 00:10:40,042
Either way, us girls
have got to stick together.
164
00:10:56,160 --> 00:10:57,605
(CLEARS THROAT)
165
00:11:00,240 --> 00:11:01,969
Sorry to interrupt.
166
00:11:08,560 --> 00:11:10,767
Been calling you for like an hour.
167
00:11:10,920 --> 00:11:12,922
I thought you'd have taken the hint.
168
00:11:16,040 --> 00:11:18,281
You've been acting like this
since Agnes was killed.
169
00:11:18,440 --> 00:11:19,885
Yeah. Can you blame me?
170
00:11:20,040 --> 00:11:23,089
It's not like I have a lot
to keep me going these days.
171
00:11:24,600 --> 00:11:26,120
While you've been
drowning your sorrows
172
00:11:26,160 --> 00:11:28,640
by nailing everything that walks,
173
00:11:28,800 --> 00:11:32,964
I've been doing my tours,
keeping my head down and my ears open.
174
00:11:33,120 --> 00:11:37,284
Marcel's Daywalkers are scouring
the whole town looking for a girl,
175
00:11:37,440 --> 00:11:40,922
brown hair, blue eyes.
Sound familiar?
176
00:11:43,600 --> 00:11:47,810
If Davina is not with Marcel,
he won't know if we're practicing magic.
177
00:11:47,960 --> 00:11:51,806
And if we can actually get her back,
we can fix everything.
178
00:11:52,560 --> 00:11:56,724
Sun goes down,
vampire search parties quadruple.
179
00:12:00,320 --> 00:12:02,926
I got this from her family's old house.
180
00:12:04,600 --> 00:12:06,125
Feel like a locator spell?
181
00:12:07,840 --> 00:12:09,330
Keep drinking.
182
00:12:09,480 --> 00:12:12,609
You need the vervain in your system
so you can't be compelled again.
183
00:12:12,760 --> 00:12:17,926
Hey, Cami, you don't have any, like,
human blood in your fridge, do you?
184
00:12:19,000 --> 00:12:20,604
For crying out loud, here.
185
00:12:30,160 --> 00:12:31,400
Davina?
186
00:12:32,680 --> 00:12:34,284
Someone is practicing magic.
187
00:12:38,200 --> 00:12:39,690
They're trying to find me.
188
00:12:41,960 --> 00:12:43,371
Then we have to run.
189
00:12:49,280 --> 00:12:51,123
There is no way to sneak me
out of The Quarter.
190
00:12:51,280 --> 00:12:52,691
By now, everyone is looking for me.
191
00:12:52,840 --> 00:12:54,524
The witches, Marcel, Klaus.
192
00:12:54,680 --> 00:12:56,409
- My uncle will know what to do.
- Cami.
193
00:12:56,560 --> 00:12:58,927
He has to know some of what's
going on in this town, right?
194
00:12:59,080 --> 00:13:01,287
- Cami, stop. He knows.
- Unless he's been compelled.
195
00:13:01,880 --> 00:13:04,008
- What are you talking about?
- He knows.
196
00:13:06,520 --> 00:13:08,204
He works with Marcel.
197
00:13:08,360 --> 00:13:10,886
They're practically friends.
I hear them talk.
198
00:13:11,040 --> 00:13:12,644
He knows everything.
199
00:13:18,560 --> 00:13:19,561
No.
200
00:13:19,880 --> 00:13:22,645
He would've told me if he knew
the witches put a hex on my brother.
201
00:13:27,200 --> 00:13:28,361
He knows?
202
00:13:31,080 --> 00:13:32,320
Cami...
203
00:13:32,480 --> 00:13:33,970
Oh, my God.
204
00:13:37,480 --> 00:13:38,686
He knows.
205
00:13:49,280 --> 00:13:52,887
Hey, you guys seriously need to go.
Like, now.
206
00:13:53,040 --> 00:13:55,088
Plane, train, automobile, whatever.
207
00:13:55,240 --> 00:13:58,050
Take my car. It's parked down at
the docks, I'll text you to where.
208
00:13:58,200 --> 00:13:59,690
Put your number in Cami's phone.
209
00:13:59,840 --> 00:14:02,571
Most of the quarter is shut down
right now, we'll have to walk.
210
00:14:02,720 --> 00:14:04,768
And the sun is taking
forever to go down.
211
00:14:06,440 --> 00:14:08,204
Hey, no tears.
212
00:14:13,440 --> 00:14:15,283
Promise you'll meet us
as soon as it gets dark out.
213
00:14:15,440 --> 00:14:18,444
Yeah, don't worry about me.
Just don't let them find you.
214
00:14:20,560 --> 00:14:22,562
I know Klaus told you to follow me,
215
00:14:22,720 --> 00:14:25,326
but does it really mean
you have to follow me to the bathroom?
216
00:14:26,480 --> 00:14:28,448
(CELL PHONE RINGING)
217
00:14:32,920 --> 00:14:35,605
Just give me two minutes.
It's my gynecologist.
218
00:14:39,760 --> 00:14:41,171
(RINGING CONTINUES)
219
00:14:42,800 --> 00:14:43,961
What the hell do you want?
220
00:14:44,120 --> 00:14:45,804
I know you don't trust me.
221
00:14:45,960 --> 00:14:47,166
But you need to listen.
222
00:14:47,360 --> 00:14:49,567
Everything is about to change.
223
00:14:49,720 --> 00:14:50,801
Davina is on the loose.
224
00:14:50,960 --> 00:14:53,201
Figured that out on your own, huh?
225
00:14:53,360 --> 00:14:55,806
Remind me again
why I should give a damn.
226
00:14:55,960 --> 00:15:00,090
I need something from you, so that
the witches can complete the Harvest.
227
00:15:00,240 --> 00:15:03,528
On what planet would I help
you witches get more power?
228
00:15:03,680 --> 00:15:05,762
All you've done is
hex me left and right.
229
00:15:05,960 --> 00:15:08,850
You'll help me because
if we don't complete the Harvest,
230
00:15:09,000 --> 00:15:11,731
our access to magic
will fade for good,
231
00:15:11,880 --> 00:15:13,803
which doesn't bode
well for your family.
232
00:15:16,440 --> 00:15:18,090
What do you know about my family?
233
00:15:19,520 --> 00:15:21,329
You're from the
Crescent Wolf bloodline.
234
00:15:21,520 --> 00:15:24,524
Marcel forced a witch to curse them
so they'd be trapped in wolf form.
235
00:15:24,680 --> 00:15:27,843
And I should keep
listening to you because...?
236
00:15:28,000 --> 00:15:30,606
Because my bloodline
executed that curse.
237
00:15:32,720 --> 00:15:37,089
Help me complete the Harvest,
and I'll undo the curse for you.
238
00:15:38,600 --> 00:15:40,170
But what can I do?
239
00:15:41,440 --> 00:15:44,762
I need to consecrate the remains
of a powerful witch
240
00:15:44,960 --> 00:15:46,450
so I can absorb their magic.
241
00:15:46,600 --> 00:15:48,648
I know of one whose
body was never found.
242
00:15:48,840 --> 00:15:50,524
Her name is Celeste Dubois.
243
00:15:52,240 --> 00:15:54,561
I believe you and she
have a friend in common.
244
00:15:55,280 --> 00:15:56,281
Elijah.
245
00:15:56,440 --> 00:15:57,885
Story goes that when she died,
246
00:15:58,040 --> 00:16:00,771
he buried her in a secret spot
at her request.
247
00:16:02,320 --> 00:16:04,846
All you need to do is find out where.
248
00:16:07,800 --> 00:16:09,245
(CELL PHONE BEEPS)
249
00:16:09,400 --> 00:16:11,243
(CHEERING)
(UPBEAT MUSIC)
250
00:16:23,880 --> 00:16:25,245
There's people everywhere.
251
00:16:25,400 --> 00:16:27,209
Just keep walking.
No one knows it's you.
252
00:16:28,120 --> 00:16:29,451
Cami.
253
00:16:36,120 --> 00:16:37,724
We have to get off this street.
254
00:16:49,920 --> 00:16:53,049
Kieran is gonna call me first
if he hears anything.
255
00:16:53,240 --> 00:16:55,288
Well, you two look rather cozy.
256
00:16:55,440 --> 00:16:58,284
Hardly. I was just telling Elijah
how we're wasting time.
257
00:16:58,440 --> 00:16:59,885
You don't like festivals?
258
00:17:00,080 --> 00:17:01,730
I don't see why not?
259
00:17:02,600 --> 00:17:04,489
Who doesn't love a street fair?
260
00:17:04,640 --> 00:17:07,246
Sister, come to help us
find our stray?
261
00:17:07,400 --> 00:17:10,210
We can't let your secret weapon
get in the wrong hands, can we?
262
00:17:11,560 --> 00:17:14,450
For the record, we are
moments away from retrieving her.
263
00:17:14,600 --> 00:17:17,206
I recognize that tone of voice, Niklaus.
264
00:17:17,360 --> 00:17:19,408
Clearly, you have some
diabolical machination.
265
00:17:19,600 --> 00:17:20,840
What is it?
266
00:17:27,280 --> 00:17:28,566
Timothy.
267
00:17:29,640 --> 00:17:31,165
Might I have a word?
268
00:17:33,320 --> 00:17:36,881
Cami, hey, it's me.
Again. Stalking you.
269
00:17:37,800 --> 00:17:39,529
Just really need to know
where you guys are,
270
00:17:39,680 --> 00:17:41,887
so I can meet you before
the sun comes up, again.
271
00:17:42,000 --> 00:17:44,082
(BEEPING)
272
00:17:46,480 --> 00:17:47,561
Uh, hello?
273
00:17:47,720 --> 00:17:50,246
Joshua, my most
disappointing minion,
274
00:17:50,400 --> 00:17:53,210
I suspected you wouldn't answer
the call were it from me.
275
00:17:53,360 --> 00:17:56,125
Klaus, hey, what up?
276
00:17:56,280 --> 00:17:58,681
Guess what?
I just moved to Turkey.
277
00:17:58,840 --> 00:18:01,446
Weirdly, they don't eat turkey here.
Go figure.
278
00:18:01,680 --> 00:18:02,681
You're lying.
279
00:18:02,840 --> 00:18:05,121
In fact, Marcel and I were just
chatting about your failed
280
00:18:05,200 --> 00:18:07,282
double-agent status,
and we've surmised that you're likely
281
00:18:07,360 --> 00:18:09,522
still in town
and in the company of a friend.
282
00:18:10,000 --> 00:18:11,650
A young, angry witch.
283
00:18:11,840 --> 00:18:15,128
Uh, nope. No witches here.
Totally digging Turkey, though.
284
00:18:15,360 --> 00:18:18,489
Are you really gonna leave Davina's
fiddler soulmate, Timothy,
285
00:18:18,640 --> 00:18:20,051
alone with me?
286
00:18:21,200 --> 00:18:23,123
Oh, Josh.
287
00:18:23,280 --> 00:18:25,123
What would she think of that?
288
00:18:26,760 --> 00:18:28,649
I assure you,
I just want to talk to her.
289
00:18:29,560 --> 00:18:31,483
Tim and I will be at the compound.
290
00:18:31,800 --> 00:18:34,371
I really do hope she comes home soon.
291
00:18:50,040 --> 00:18:51,326
We should keep moving.
292
00:18:51,520 --> 00:18:52,641
How long do we have to wait?
293
00:18:52,760 --> 00:18:55,525
Give it a few minutes. Then I'll
check to see if the coast is clear.
294
00:18:58,000 --> 00:18:59,525
(CELL PHONE VIBRATING)
295
00:19:02,800 --> 00:19:05,201
(PHONE BEEPS)
Josh, sorry I missed your calls.
296
00:19:06,080 --> 00:19:07,161
What?
297
00:19:07,320 --> 00:19:09,322
I didn't want to tell you,
but I know Klaus.
298
00:19:09,480 --> 00:19:11,562
If Davina doesn't show up,
he'll kill Tim.
299
00:19:12,520 --> 00:19:14,124
We'll think of something.
300
00:19:14,280 --> 00:19:16,044
Make your way to the Quarter.
Stay hidden.
301
00:19:16,200 --> 00:19:18,320
We'll text you when we have a plan.
(CELL PHONE BEEPS)
302
00:19:18,640 --> 00:19:19,880
- I have to go.
- Davina, wait.
303
00:19:20,040 --> 00:19:21,405
I can't let Tim die.
304
00:19:23,520 --> 00:19:25,363
What's wrong?
305
00:19:25,520 --> 00:19:27,602
The witches.
(DOOR OPENS)
306
00:19:28,880 --> 00:19:31,167
(WOMEN CHANTING
IN FOREIGN LANGUAGE)
307
00:19:36,640 --> 00:19:38,005
No!
308
00:19:49,120 --> 00:19:50,087
(CRACKING)
309
00:19:59,960 --> 00:20:01,246
Cami?
310
00:20:19,320 --> 00:20:20,810
I'm just grabbing some clothes.
311
00:20:23,440 --> 00:20:25,488
Give me two minutes, please?
312
00:20:58,880 --> 00:21:00,644
ELIJAH: Celeste entrances me.
313
00:21:02,040 --> 00:21:03,769
She is perfection.
314
00:21:05,360 --> 00:21:06,521
She is dead.
315
00:21:06,680 --> 00:21:08,887
Even as the sun rises,
I see only night.
316
00:21:10,520 --> 00:21:13,842
But for the promise
I made to her, that in death
317
00:21:14,040 --> 00:21:16,771
I would bury her far
from the mayhem of witches,
318
00:21:16,960 --> 00:21:18,371
vampires, and men.
319
00:21:23,680 --> 00:21:25,364
I'm so sorry, Elijah.
320
00:21:35,200 --> 00:21:37,202
Hey. It's just me.
Don't, like, melt me.
321
00:21:37,360 --> 00:21:39,442
What are you doing?
You're supposed to be hidden.
322
00:21:39,600 --> 00:21:41,443
So are you. Remember?
But you're kind of working that
323
00:21:41,600 --> 00:21:43,921
whole girl on a mission look
that makes me nervous.
324
00:21:44,480 --> 00:21:46,881
Look, are you sure that you
really want to mess with
325
00:21:47,040 --> 00:21:48,485
the baddest dude
in all of history?
326
00:21:48,640 --> 00:21:50,404
He messed with me when he took Tim.
327
00:21:51,480 --> 00:21:53,687
I'll kill him, all of them.
328
00:21:53,840 --> 00:21:55,729
Davina, Originals can't be killed.
329
00:21:55,880 --> 00:21:57,689
Maybe they can.
330
00:21:57,840 --> 00:22:01,526
I have so much power,
I've never felt anything like it before.
331
00:22:02,400 --> 00:22:05,370
It's growing, gathering inside me.
332
00:22:07,000 --> 00:22:08,490
I'm strong, Josh.
333
00:22:08,920 --> 00:22:10,922
- If you kill them, then...
- What?
334
00:22:18,760 --> 00:22:22,845
If you're gonna do it,
don't hold back.
335
00:22:24,720 --> 00:22:26,290
You hit them with all you got.
336
00:22:34,560 --> 00:22:38,360
That was very sweet, not telling Davina
that if she kills Klaus
337
00:22:38,520 --> 00:22:40,204
you die, too.
Very noble.
338
00:22:41,040 --> 00:22:42,929
Problem is,
if she goes after my brother,
339
00:22:43,080 --> 00:22:45,128
she'll be the one who ends up dead.
340
00:22:45,280 --> 00:22:49,604
A very unnecessary end
to an already tragic story.
341
00:22:53,400 --> 00:22:55,289
Perhaps you'd like to help me help her.
342
00:22:58,800 --> 00:23:00,086
Where's Rebekah gotten off to?
343
00:23:00,240 --> 00:23:02,129
It's not Rebekah that
I'm concerned about.
344
00:23:02,280 --> 00:23:04,408
And how are you be so
certain that Davina will come?
345
00:23:04,560 --> 00:23:06,369
One might think you've forgotten
what it's like to be in the grip
346
00:23:06,440 --> 00:23:09,842
of an all-consuming infatuation.
She'll come.
347
00:23:10,000 --> 00:23:13,243
Are the maudlin theatrics
absolutely necessary, Niklaus?
348
00:23:13,360 --> 00:23:15,840
(VIOLIN PLAYING)
It's a fair point.
349
00:23:16,000 --> 00:23:18,890
Timothy, play something
a little more upbeat, please.
350
00:23:19,240 --> 00:23:20,651
That's a good lad.
351
00:23:25,120 --> 00:23:27,361
Took you long enough
to spread the word.
352
00:23:27,520 --> 00:23:29,090
Have you met his Nightwalkers?
353
00:23:29,240 --> 00:23:30,844
Not the brightest assortment.
354
00:23:31,000 --> 00:23:33,082
All that matters is I got it covered.
355
00:23:33,240 --> 00:23:36,289
When Davina gets here, you two
need to let me do the talking.
356
00:23:36,440 --> 00:23:38,329
Well, I'm sure you'll have your chance.
357
00:23:38,880 --> 00:23:40,245
Hello, love.
358
00:23:41,840 --> 00:23:45,049
Silence is golden, Timothy.
Thank you.
359
00:23:49,040 --> 00:23:50,371
Davina?
360
00:23:51,520 --> 00:23:53,204
You got me here.
Now let him down.
361
00:23:53,360 --> 00:23:56,682
Well, first, we have to have a little chat
about you returning to the fold.
362
00:23:58,240 --> 00:24:00,561
What did I say, Klaus?
I got this.
363
00:24:01,320 --> 00:24:02,731
D, what happened?
364
00:24:02,880 --> 00:24:04,006
Why'd you run?
365
00:24:04,440 --> 00:24:06,886
Talk to me.
Hey, I can make it right.
366
00:24:07,040 --> 00:24:09,691
How, by threatening my friend?
367
00:24:09,880 --> 00:24:11,484
Actually, that was my idea.
368
00:24:11,640 --> 00:24:14,246
Apologies. I've been known to go
too far to make a point.
369
00:24:14,400 --> 00:24:17,165
But I do always get results.
370
00:24:19,120 --> 00:24:23,091
You pretend to be so confident,
but I know the truth.
371
00:24:24,760 --> 00:24:27,286
You're afraid everyone can see
what you really are.
372
00:24:29,320 --> 00:24:30,560
An animal.
373
00:24:30,680 --> 00:24:32,409
(CRACKING)
(SCREAMING)
374
00:24:38,240 --> 00:24:39,480
A beast.
375
00:24:39,600 --> 00:24:40,886
(CONTINUES SCREAMING)
376
00:24:44,240 --> 00:24:46,163
Why don't you show us your real face?
377
00:24:46,280 --> 00:24:47,611
(CRACKING)
378
00:24:54,160 --> 00:24:55,605
That's enough of you.
379
00:24:56,760 --> 00:24:59,923
Davina, you don't have to do this.
380
00:25:00,080 --> 00:25:01,127
You.
381
00:25:02,360 --> 00:25:05,762
You looked me in the eyes
and lied to my face.
382
00:25:05,920 --> 00:25:07,968
Pretended you wanted to help me.
383
00:25:08,120 --> 00:25:09,246
Listen to me.
384
00:25:09,440 --> 00:25:10,771
You call yourself the noble one,
385
00:25:10,920 --> 00:25:13,366
but you're a killer
just like your brother.
386
00:25:13,520 --> 00:25:15,807
For a thousand years,
you fed on innocent blood.
387
00:25:17,160 --> 00:25:18,605
Why don't you choke on it?
388
00:25:20,480 --> 00:25:21,720
(GAGGING)
389
00:25:31,360 --> 00:25:32,646
And you.
390
00:25:37,320 --> 00:25:39,368
I trusted you.
391
00:25:39,520 --> 00:25:43,684
I loved you. But you were
just using me to stay in power.
392
00:25:43,840 --> 00:25:45,205
You don't care about me.
393
00:25:45,360 --> 00:25:46,646
You're wrong.
394
00:25:46,800 --> 00:25:49,804
When you lost to Klaus,
you handed me over like some trophy.
395
00:25:50,920 --> 00:25:52,604
Maybe I should boil you in bronze.
396
00:25:52,760 --> 00:25:53,841
I care.
397
00:25:54,920 --> 00:25:57,082
I took you in like
you were my own blood.
398
00:26:00,200 --> 00:26:01,531
(GRUNTING)
399
00:26:07,120 --> 00:26:08,326
Come on now, love.
400
00:26:08,480 --> 00:26:10,323
Don't tell me you were falling for that.
401
00:26:11,960 --> 00:26:13,883
Isn't it time for us girls
to have a chat?
402
00:26:18,880 --> 00:26:20,803
Now, that is impressive.
403
00:26:20,960 --> 00:26:22,610
And well-deserved, in my opinion.
404
00:26:23,480 --> 00:26:26,529
Now, before you turn on me,
I have a surprise for you.
405
00:26:26,600 --> 00:26:27,408
(DOOR OPENS)
406
00:26:31,080 --> 00:26:33,003
Josh, what are you doing?
Get out of here.
407
00:26:35,000 --> 00:26:36,445
(CHOKING)
408
00:26:36,560 --> 00:26:37,925
What are you doing?
409
00:26:39,120 --> 00:26:41,805
Now, if I were Klaus,
I would rip Josh's head from his neck,
410
00:26:41,960 --> 00:26:44,770
feed it to a Nightwalker, and
that would be the end of your friend.
411
00:26:46,400 --> 00:26:48,289
(PANTING)
412
00:26:48,800 --> 00:26:51,644
But hurting people is
such a boyish thing to do,
413
00:26:51,800 --> 00:26:54,565
like how Klaus compelled
your fiddler on the roof.
414
00:26:54,720 --> 00:26:58,645
And, while I am many things,
I'm certainly not my brother.
415
00:26:58,840 --> 00:27:01,481
It's okay, Timothy. You can come down.
No one is going to hurt you.
416
00:27:01,560 --> 00:27:03,483
He told me I couldn't
climb down off this beam.
417
00:27:03,680 --> 00:27:05,444
Then don't climb, silly.
418
00:27:05,640 --> 00:27:07,768
Am I the only smart one in the room?
Jump.
419
00:27:28,560 --> 00:27:32,246
Davina, did you do all that?
420
00:27:33,960 --> 00:27:35,405
How did I even get here?
421
00:27:36,080 --> 00:27:37,923
I'll explain everything, I promise.
422
00:27:51,840 --> 00:27:53,604
Why are you doing this?
423
00:27:53,760 --> 00:27:56,684
Seems to me that
you're the one holding all the cards,
424
00:27:56,840 --> 00:27:58,842
yet you don't know who to trust.
425
00:27:59,000 --> 00:28:00,684
I've just proven
that you can trust me.
426
00:28:00,840 --> 00:28:02,524
Now I'd like to show you
one more thing.
427
00:28:02,960 --> 00:28:04,291
It won't take long.
428
00:28:05,120 --> 00:28:06,531
You can bring your friends.
429
00:28:10,520 --> 00:28:13,490
Sophie, I told you
everything that I found.
430
00:28:13,640 --> 00:28:17,122
You said he buried her
between two lovely oak saplings.
431
00:28:17,280 --> 00:28:19,601
News flash, that was 200 years ago.
432
00:28:19,800 --> 00:28:21,131
They're all just trees now.
433
00:28:21,280 --> 00:28:23,442
You want to be the all-powerful witch,
keep looking.
434
00:28:23,600 --> 00:28:24,601
Say a prayer.
435
00:28:24,800 --> 00:28:27,041
Have a little faith.
You can do this.
436
00:28:27,600 --> 00:28:30,285
(CELL PHONE BEEPS) Okay.
437
00:28:35,800 --> 00:28:37,768
(CHANTING IN FOREIGN LANGUAGE)
438
00:28:48,160 --> 00:28:50,162
Please, please help me.
439
00:28:50,600 --> 00:28:52,329
I'm trying to do the right thing.
440
00:28:52,920 --> 00:28:54,570
(WIND WHISTLING)
441
00:29:26,000 --> 00:29:27,604
(MUFFLED VOICES GROANING)
442
00:29:28,320 --> 00:29:32,405
Oh, don't worry. They're not really dead.
Just really hungry, and...
443
00:29:33,920 --> 00:29:35,445
And I'm not helping.
444
00:29:35,600 --> 00:29:39,082
You think my brother, Nik, is awful?
Marcel learned from the best.
445
00:29:39,240 --> 00:29:42,847
This is how he treats his
so-called friends who betray him.
446
00:29:43,000 --> 00:29:46,607
Most of what these poor souls did
is no worse than what Josh did.
447
00:29:46,800 --> 00:29:48,882
Take Thierry, for example.
448
00:29:49,040 --> 00:29:51,008
He was Marcel's most trusted friend.
449
00:29:53,280 --> 00:29:55,601
Klaus tricked him into
breaking one of Marcel's rules.
450
00:29:55,760 --> 00:29:59,401
Marcel knows this, and yet
he keeps Thierry locked in here
451
00:29:59,560 --> 00:30:02,211
day after day suffering.
452
00:30:02,400 --> 00:30:03,811
This is insane.
453
00:30:05,960 --> 00:30:07,405
Why are you telling me this?
454
00:30:07,560 --> 00:30:10,848
Because you need to know
who you're dealing with,
455
00:30:11,000 --> 00:30:12,525
who you can trust.
456
00:30:16,080 --> 00:30:18,924
Hey, hey.
It's gonna be okay.
457
00:30:19,080 --> 00:30:22,163
I mean, you know,
you're gonna be all right.
458
00:30:23,560 --> 00:30:24,721
Here.
459
00:30:24,920 --> 00:30:26,365
Drink something.
460
00:30:28,400 --> 00:30:31,210
Davina, both you and
I have been lied to
461
00:30:31,360 --> 00:30:34,091
and taken advantage of
by Marcel and Klaus.
462
00:30:34,240 --> 00:30:36,242
Maybe together,
we can get a little payback.
463
00:30:38,360 --> 00:30:40,408
(GROANING)
464
00:30:43,080 --> 00:30:44,241
Tim?
465
00:30:44,400 --> 00:30:45,367
(CHOKING)
466
00:30:47,600 --> 00:30:48,806
It was Klaus.
467
00:30:48,960 --> 00:30:50,689
He made me do it.
468
00:30:50,840 --> 00:30:53,525
I didn't even know what I was
doing until I made you...
469
00:30:54,920 --> 00:30:56,285
Made her what?
470
00:31:00,080 --> 00:31:01,411
Drink.
471
00:31:05,440 --> 00:31:07,681
- Tim?
- Klaus poisoned the water.
472
00:31:08,080 --> 00:31:09,286
Tim?
473
00:31:11,960 --> 00:31:13,041
Davina.
474
00:31:13,800 --> 00:31:15,040
Oh, no.
475
00:31:26,360 --> 00:31:27,725
Cami, are you all right?
476
00:31:28,840 --> 00:31:30,285
Did you eat today?
477
00:31:31,520 --> 00:31:32,965
Oh, you must have fainted.
478
00:31:35,560 --> 00:31:38,245
Yeah, or I got mystically
cold-cocked by four witches.
479
00:31:39,000 --> 00:31:40,240
Where's Davina?
480
00:31:40,400 --> 00:31:42,368
Does your friend, Marcel,
know she's here?
481
00:31:42,520 --> 00:31:44,010
Cami, I can explain.
482
00:31:44,800 --> 00:31:46,962
Vampires? Witches?
483
00:31:47,120 --> 00:31:50,363
My brother, your nephew,
hexed by a witch.
484
00:31:51,560 --> 00:31:52,800
How could you not tell me?
485
00:31:52,960 --> 00:31:55,042
It's complicated.
486
00:31:56,520 --> 00:31:58,249
There's a lot you don't understand.
487
00:31:58,400 --> 00:32:00,050
You hid the truth from me.
488
00:32:00,200 --> 00:32:02,601
You let me believe
that Sean was crazy,
489
00:32:02,760 --> 00:32:05,889
that I was crazy,
instead of telling me the truth.
490
00:32:06,040 --> 00:32:07,883
I was protecting you.
491
00:32:11,520 --> 00:32:14,842
You saw what happened to Sean.
Cami, please!
492
00:32:15,000 --> 00:32:16,331
Get the hell away from me.
493
00:32:16,480 --> 00:32:19,609
You are every bit as bad
as the other monsters in this city.
494
00:32:21,800 --> 00:32:23,131
(DOOR CLOSES)
495
00:32:23,800 --> 00:32:25,131
(GROANING)
496
00:32:29,200 --> 00:32:31,248
Isn't this monumentally awkward?
497
00:32:34,880 --> 00:32:36,211
Rebekah, where are you?
498
00:32:36,360 --> 00:32:39,603
I'm with Davina, and
she's dying because of your treachery.
499
00:32:39,760 --> 00:32:42,001
Well, I tried to talk to her,
out of respect for Marcel,
500
00:32:42,160 --> 00:32:44,527
but she made it quite clear
she is not our friend.
501
00:32:44,680 --> 00:32:46,569
My apologies if you
thought she was yours.
502
00:32:46,720 --> 00:32:48,290
Just tell me how to cure her.
503
00:32:48,480 --> 00:32:49,925
Vampire blood isn't working.
504
00:32:50,080 --> 00:32:51,809
No. It wouldn't.
505
00:32:51,960 --> 00:32:56,409
You see, the poison I compelled
Timothy to feed her is quite potent.
506
00:32:56,560 --> 00:32:58,483
It's just a matter of time for her.
507
00:32:58,640 --> 00:33:01,769
For both of them,
you diabolical bastard.
508
00:33:01,920 --> 00:33:03,570
They're children.
509
00:33:03,720 --> 00:33:05,404
We could've dealt with her fairly.
510
00:33:05,560 --> 00:33:07,961
There is no dealing with
those who threaten us.
511
00:33:08,120 --> 00:33:10,964
Davina sealed her fate
when she stood against me.
512
00:33:11,120 --> 00:33:13,930
This was her choice, not mine.
(CELL PHONE BEEPS)
513
00:33:14,000 --> 00:33:15,126
(PANTING)
514
00:33:23,920 --> 00:33:25,922
(CHUCKLING) Oh, come on.
515
00:33:26,080 --> 00:33:29,209
The stench of your judgment
is overwhelming.
516
00:33:29,400 --> 00:33:32,449
Need I remind you that
Davina just bested the lot of us?
517
00:33:32,600 --> 00:33:34,682
I did what had to be done.
518
00:33:36,800 --> 00:33:38,564
Don't worry, Elijah.
519
00:33:38,720 --> 00:33:40,529
I remain as redeemable as ever.
520
00:33:40,680 --> 00:33:42,444
So you compelled that boy
to poison Davina
521
00:33:42,600 --> 00:33:44,443
without consulting Marcel or myself.
522
00:33:45,600 --> 00:33:47,602
You know what the worst part is?
523
00:33:47,760 --> 00:33:49,285
It's that you're so predictable,
524
00:33:49,440 --> 00:33:52,489
I had to make an alliance with your
brother, who I don't even like.
525
00:33:58,360 --> 00:34:01,204
Judging by your expression,
you have something you'd like to share.
526
00:34:01,360 --> 00:34:03,010
Damn straight, I do.
527
00:34:03,160 --> 00:34:06,767
I got a call from Kieran earlier,
right after Sabine and some witches
528
00:34:06,920 --> 00:34:09,082
almost got their hands on Davina first.
529
00:34:10,600 --> 00:34:11,806
(GASPING)
530
00:34:11,960 --> 00:34:13,325
Oh, hello.
531
00:34:15,680 --> 00:34:17,284
Let me guess, protection spell?
532
00:34:19,480 --> 00:34:22,370
You think I'd let a day where witches
can do magic pass by without one?
533
00:34:24,960 --> 00:34:26,724
They all should've done the same.
534
00:34:27,040 --> 00:34:28,326
Yeah.
535
00:34:30,680 --> 00:34:34,002
You broke one of my rules, Sabine,
and I'm guessing that spell of yours
536
00:34:34,160 --> 00:34:36,128
is probably a one-time deal.
537
00:34:37,480 --> 00:34:39,323
I'll give you two choices.
538
00:34:39,480 --> 00:34:43,166
An immediate reunion
with your dearly departed friends,
539
00:34:43,320 --> 00:34:46,210
or you can do that same spell
for a young witch friend of mine.
540
00:34:48,320 --> 00:34:50,687
Yeah, you probably know
which one I'm talking about.
541
00:34:55,800 --> 00:34:58,849
So, when you slipped away to
allegedly check on your Nightwalkers,
542
00:34:59,000 --> 00:35:01,526
you were, in fact,
colluding with a witch.
543
00:35:03,000 --> 00:35:04,525
Very clever.
544
00:35:04,680 --> 00:35:06,284
I suppose I should be proud.
545
00:35:06,440 --> 00:35:10,411
I just wanted to make sure
I had a failsafe just in case,
546
00:35:10,560 --> 00:35:13,450
as Elijah expected,
you started acting like you.
547
00:35:13,600 --> 00:35:15,523
Except that now you've
involved the witches,
548
00:35:15,680 --> 00:35:17,967
who, last time I checked,
were enemy to us all,
549
00:35:18,120 --> 00:35:20,930
to everything we have,
and to our family.
550
00:35:21,080 --> 00:35:22,730
Davina is Marcel's family, Niklaus,
551
00:35:22,880 --> 00:35:25,724
or did that somehow slip your mind
as you tried to take her life?
552
00:35:29,560 --> 00:35:31,210
You will call Rebekah.
553
00:35:31,360 --> 00:35:33,328
You'll tell her that Davina will recover.
554
00:35:36,080 --> 00:35:38,048
I do wish the same could be said
for that boy.
555
00:35:49,480 --> 00:35:50,641
(GASPING)
556
00:36:00,240 --> 00:36:01,844
Tim.
557
00:36:02,000 --> 00:36:04,162
Tim? Tim.
558
00:36:05,240 --> 00:36:06,969
Tim, wake up.
559
00:36:07,120 --> 00:36:08,849
Tim, please wake up.
560
00:36:09,000 --> 00:36:10,286
Open your eyes.
561
00:36:11,480 --> 00:36:12,766
No, no.
562
00:36:14,440 --> 00:36:15,930
Please wake up.
563
00:36:18,080 --> 00:36:20,003
Please don't leave me alone.
564
00:36:41,920 --> 00:36:43,081
Is she okay?
565
00:36:44,960 --> 00:36:47,486
She's devastated and exhausted.
566
00:36:50,640 --> 00:36:51,971
Where's her room?
567
00:36:52,120 --> 00:36:53,406
No, I got her.
568
00:36:56,120 --> 00:36:57,451
I got her.
569
00:37:28,360 --> 00:37:31,364
HAYLEY: It is said that
this is a man's world.
570
00:37:31,560 --> 00:37:33,164
And sometimes it is.
571
00:37:41,920 --> 00:37:45,766
For every Casket Girl that was saved,
countless others were not.
572
00:37:46,440 --> 00:37:48,283
She'll never trust me again.
573
00:37:48,480 --> 00:37:49,766
Perhaps.
574
00:37:50,840 --> 00:37:53,286
You must never surrender
the fight to reclaim that trust.
575
00:37:54,320 --> 00:37:56,766
HAYLEY: But women are more
resilient than given credit for.
576
00:37:58,520 --> 00:38:01,046
These drawings, what are they?
577
00:38:02,640 --> 00:38:05,849
She drew those the whole time
she was in the attic,
578
00:38:06,000 --> 00:38:08,810
said they're different than what
she draws when she senses magic.
579
00:38:11,640 --> 00:38:13,324
These ones, she called them evil.
580
00:38:16,880 --> 00:38:19,121
HAYLEY: And some women,
well...
581
00:38:20,920 --> 00:38:23,526
Let's just say, their oppressors
had better watch out.
582
00:38:34,520 --> 00:38:35,851
Surprised to see me?
583
00:38:36,040 --> 00:38:38,202
After all, you did
compel me to leave town.
584
00:38:39,120 --> 00:38:40,281
You remember.
585
00:38:40,440 --> 00:38:42,283
Chalk one up for de-compulsion.
586
00:38:42,440 --> 00:38:43,965
Hurts like hell, but it's worth it.
587
00:38:44,160 --> 00:38:47,209
Made me realize exactly
why I want to stick around.
588
00:38:47,360 --> 00:38:51,922
And Klaus, if you hurt
Davina or Josh in any way,
589
00:38:52,080 --> 00:38:53,241
I'll expose you to the world.
590
00:38:53,400 --> 00:38:55,846
And then, you can kiss
the French Quarter goodbye.
591
00:38:56,320 --> 00:38:57,606
Forever.
592
00:38:58,160 --> 00:38:59,685
Have a nice night.
593
00:39:02,560 --> 00:39:04,449
HAYLEY: I, too, am resilient.
594
00:39:04,600 --> 00:39:07,729
And I'm tired of being oppressed.
595
00:39:07,880 --> 00:39:10,247
For a thousand years, my brother has
taken what he wants,
596
00:39:10,360 --> 00:39:13,921
in whatever way he wants,
regardless of the consequences.
597
00:39:14,120 --> 00:39:18,170
Marcel seems determined to allow it,
and Elijah stands right by his side
598
00:39:18,320 --> 00:39:20,687
futilely awaiting
the day that he'll change.
599
00:39:27,200 --> 00:39:28,770
So, men suck.
600
00:39:29,800 --> 00:39:31,325
What do you want me to do about it?
601
00:39:32,280 --> 00:39:34,009
Despite your dire warnings to Marcel,
602
00:39:34,160 --> 00:39:36,367
he just can't seem to quit my brother.
603
00:39:36,560 --> 00:39:38,244
The two of them stand side by side,
604
00:39:38,400 --> 00:39:41,051
ruling this city
whilst you're left in here to rot.
605
00:39:43,680 --> 00:39:46,331
I want you to help me take
New Orleans right out from
606
00:39:46,480 --> 00:39:47,766
under all of their noses.
607
00:39:49,320 --> 00:39:52,210
And I have something
they won't see coming,
608
00:39:52,360 --> 00:39:54,044
someone on the inside.
609
00:39:55,240 --> 00:39:57,641
She's quite the resilient girl herself.
610
00:40:22,080 --> 00:40:23,366
You Okay?
611
00:40:24,600 --> 00:40:26,011
I'm better now.
612
00:40:28,600 --> 00:40:29,840
How was your day?
613
00:40:31,120 --> 00:40:32,485
Killer.
614
00:40:36,280 --> 00:40:37,520
What's with the artwork?
615
00:40:37,680 --> 00:40:39,603
Uh... Davina's sketches.
616
00:40:40,880 --> 00:40:44,043
I wonder if they represent
some kind of premonition.
617
00:40:46,400 --> 00:40:47,128
Okay.
618
00:40:48,480 --> 00:40:50,482
They seem to suggest
something is coming.
619
00:40:55,040 --> 00:40:57,361
Something sinister.
620
00:41:13,320 --> 00:41:14,606
Oh, my God.
621
00:41:15,560 --> 00:41:17,005
Isn't that...?
622
00:41:21,560 --> 00:41:23,164
Hello, Celeste.
623
00:41:36,120 --> 00:41:37,929
(CELL PHONE BEEPS)
624
00:41:40,800 --> 00:41:42,689
(VIBRATING)
625
00:41:43,040 --> 00:41:44,724
Come on, Sophie, pick up.
626
00:41:45,160 --> 00:41:46,491
Pick up.
627
00:42:18,760 --> 00:42:20,762
(English US - SDH)
47136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.