All language subtitles for My.Mister.E16.END.180517.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,984 --> 00:00:00,984 [My Mister] 2 00:00:00,984 --> 00:00:00,984 Subtitles by DramaFever 3 00:00:00,984 --> 00:00:06,857 [This program contains product placement and virtual advertisements.] 4 00:00:09,226 --> 00:00:17,067 [My Mister] 5 00:00:17,768 --> 00:00:19,803 [Final Episode] 6 00:00:33,283 --> 00:00:39,856 What sound do flower petals make when they fall? 7 00:00:43,760 --> 00:00:45,962 A nice sound. 8 00:00:45,962 --> 00:00:51,368 I feel so happy, and at peace. 9 00:00:51,368 --> 00:00:57,340 I feel happy for the first time in my life. 10 00:02:20,790 --> 00:02:23,260 You seem like a different person when you're driving. 11 00:02:25,896 --> 00:02:27,097 Yeah. 12 00:02:27,797 --> 00:02:29,366 I am a different person. 13 00:02:33,503 --> 00:02:35,639 What did your grandma say? 14 00:02:37,941 --> 00:02:40,110 It seemed like she was saying something about me. 15 00:02:43,446 --> 00:02:45,749 She was saying that she's thankful for you. 16 00:03:11,107 --> 00:03:12,576 What about your friend? 17 00:03:12,576 --> 00:03:14,377 He'll be coming tomorrow. 18 00:03:32,095 --> 00:03:33,530 You should head inside. 19 00:03:53,183 --> 00:03:54,985 Take a seat here. 20 00:03:58,455 --> 00:03:59,923 You've turned yourself in 21 00:03:59,923 --> 00:04:02,092 and you've agreed to cooperate with the investigation 22 00:04:02,092 --> 00:04:03,627 so you don't need to worry. 23 00:04:10,767 --> 00:04:12,235 I'm sorry. 24 00:04:15,705 --> 00:04:17,307 And I'm thankful. 25 00:04:24,648 --> 00:04:27,217 Why is everyone thanking me? 26 00:04:30,520 --> 00:04:32,689 If I were you guys, I'd hate me. 27 00:04:37,627 --> 00:04:40,263 And I hated you a lot, Lady. 28 00:04:45,669 --> 00:04:47,404 I was so envious of you. 29 00:05:31,781 --> 00:05:33,049 Here you are. 30 00:05:33,049 --> 00:05:35,452 - Yes, thank you. - All right, thank you. Goodbye. 31 00:05:39,155 --> 00:05:40,623 Why the flowers? 32 00:05:41,391 --> 00:05:43,293 It wouldn't do to go empty-handed. 33 00:05:43,293 --> 00:05:44,728 Let's go. 34 00:05:52,235 --> 00:05:54,371 What did Jung Hee say to you when she came by? 35 00:05:55,271 --> 00:05:57,107 She said she was going to start a fire. 36 00:05:58,007 --> 00:05:59,743 Are you here because you're scared of her? 37 00:05:59,743 --> 00:06:00,844 Sheesh. 38 00:06:01,911 --> 00:06:04,147 I didn't want to walk around in this neighborhood. 39 00:06:04,147 --> 00:06:07,050 The neighborhood that made me feel as if I'd committed a crime. 40 00:06:07,050 --> 00:06:09,185 The neighborhood in which 41 00:06:09,185 --> 00:06:11,187 I defied my parents' and siblings' expectations 42 00:06:11,187 --> 00:06:13,490 and cast aside my lover and bride, in an act of betrayal. 43 00:06:13,490 --> 00:06:15,992 Whenever I came to Seoul and passed by this area 44 00:06:15,992 --> 00:06:18,561 it made me feel bad, and I ended up going back. 45 00:06:19,095 --> 00:06:21,197 If I remembered anything about this place 46 00:06:21,197 --> 00:06:23,600 I would banish those thoughts immediately, again and again. 47 00:06:24,300 --> 00:06:26,703 But I should have worked on banishing my feelings of guilt 48 00:06:26,703 --> 00:06:28,838 rather than those thoughts. 49 00:06:29,773 --> 00:06:32,509 I had no idea what I should work on banishing. 50 00:06:33,176 --> 00:06:35,445 I guess I just ended up severing my own head, in a way. 51 00:06:39,115 --> 00:06:41,117 When you ended up becoming a monk... 52 00:06:42,085 --> 00:06:43,720 I was relieved. 53 00:06:44,687 --> 00:06:45,755 I said to myself, "Ah." 54 00:06:46,489 --> 00:06:48,224 "That's one down." 55 00:06:49,025 --> 00:06:51,661 I was always in second place because of you, you know. 56 00:06:53,630 --> 00:06:56,433 When I was watching you get your head shaved, all those years ago... 57 00:06:57,600 --> 00:07:00,103 This thought occurred to me: 58 00:07:02,138 --> 00:07:04,274 "I'm going to lose to this bastard." 59 00:07:05,175 --> 00:07:07,076 "I'll definitely lose to him." 60 00:07:09,345 --> 00:07:12,382 After watching you get your head shaved, I felt scared all of the sudden. 61 00:07:12,916 --> 00:07:14,584 So I rushed off that mountain... 62 00:07:15,585 --> 00:07:17,687 and did my best to life my life diligently. 63 00:07:20,590 --> 00:07:21,991 But I lost. 64 00:07:21,991 --> 00:07:23,526 For sure. 65 00:07:26,629 --> 00:07:28,965 There's no such thing as "winning" or "losing." 66 00:07:29,499 --> 00:07:31,701 Everyone has his or her own life. 67 00:07:39,609 --> 00:07:42,545 There's this one girl who is the most pitiful person in the whole world. 68 00:07:43,713 --> 00:07:44,881 But she... 69 00:07:46,216 --> 00:07:48,518 said that I'm the most pitiful person in the whole world. 70 00:07:51,020 --> 00:07:52,922 I didn't live my life properly. 71 00:07:53,857 --> 00:07:55,692 I lost. 72 00:07:59,896 --> 00:08:01,197 Well, go ahead... 73 00:08:02,665 --> 00:08:03,967 and win now. 74 00:08:15,879 --> 00:08:19,649 [Jung Hee's Bar] 75 00:08:30,393 --> 00:08:31,694 I'll be going now. 76 00:08:57,287 --> 00:08:58,855 Welcome! 77 00:08:59,455 --> 00:09:01,190 Just a moment! 78 00:09:08,231 --> 00:09:10,466 We're still getting ready to open for business-- 79 00:09:33,189 --> 00:09:34,791 I must be going crazy. 80 00:09:52,508 --> 00:09:54,577 You left when you were a young man 81 00:09:54,577 --> 00:09:56,646 but you're back as a middle-aged guy. 82 00:10:17,300 --> 00:10:19,035 What are you staring at so intently? 83 00:10:21,037 --> 00:10:23,473 I'm just wondering why I couldn't bring myself to come here. 84 00:10:26,609 --> 00:10:29,278 It only takes me an hour and half to come here 85 00:10:29,278 --> 00:10:31,981 so why couldn't I bring myself to come here, for almost 20 years? 86 00:10:36,085 --> 00:10:39,222 I think I couldn't come because there was something weighing on my conscience. 87 00:10:45,228 --> 00:10:46,763 And now... 88 00:10:47,230 --> 00:10:49,032 there's nothing weighing on your conscience? 89 00:10:57,240 --> 00:10:59,876 All this time, I've been hoping 90 00:10:59,876 --> 00:11:02,245 that I was weighing on your conscience. 91 00:11:02,245 --> 00:11:04,247 And lived in misery for all of these years. 92 00:11:06,382 --> 00:11:08,451 So, will you feel absolved from any kind of guilt 93 00:11:08,451 --> 00:11:11,087 no matter what I end up doing now? 94 00:11:17,694 --> 00:11:18,995 Then... 95 00:11:20,196 --> 00:11:22,498 what is left for me to look forward to in life? 96 00:11:27,170 --> 00:11:28,805 Living happily... 97 00:11:29,906 --> 00:11:31,274 and comfortably. 98 00:12:11,013 --> 00:12:12,582 Goodness. 99 00:12:21,758 --> 00:12:23,392 Use this to buy yourself some clothes. 100 00:12:23,392 --> 00:12:25,261 There you go again, Mom! 101 00:12:25,261 --> 00:12:26,729 We can see you, you know! 102 00:12:26,729 --> 00:12:28,631 Even if I'm watching TV right now 103 00:12:28,631 --> 00:12:31,067 my peripheral vision covers 180 degrees! 104 00:12:31,067 --> 00:12:33,503 I gave him some money so he could get himself some clothes! 105 00:12:33,503 --> 00:12:36,105 He can't be wearing the same clothes after his promotion! 106 00:12:36,105 --> 00:12:38,474 But why are you giving him something like that in secret? 107 00:12:38,474 --> 00:12:40,109 It's not like we'd try to stop you. 108 00:12:40,109 --> 00:12:42,311 You only take care of Dong Hoon. 109 00:12:46,749 --> 00:12:48,985 Hey, why aren't you eating? 110 00:12:51,020 --> 00:12:53,156 Hey, don't buy yourself a black suit, though, okay? 111 00:12:53,156 --> 00:12:54,557 I'll buy that for you. 112 00:12:56,125 --> 00:12:57,493 Mom. 113 00:12:57,994 --> 00:12:59,595 Do you think of me as pitiful, too? 114 00:13:04,867 --> 00:13:06,402 Who said that? 115 00:13:09,205 --> 00:13:13,176 It's just that I worry about you more since you're such a quiet kid. 116 00:13:30,359 --> 00:13:32,428 Why are you hanging out here instead of going home? 117 00:13:32,428 --> 00:13:34,430 Oh, I'm waiting for my wife to call me. 118 00:13:38,868 --> 00:13:40,102 Why? 119 00:13:44,006 --> 00:13:45,875 Hey, eat this. 120 00:13:51,647 --> 00:13:55,017 [Central Police Station] 121 00:13:55,017 --> 00:13:58,254 It seems that he only called one person with that phone 122 00:13:58,254 --> 00:14:00,656 because there was only one cell phone number on it. 123 00:14:01,290 --> 00:14:02,992 But, that number... 124 00:14:03,392 --> 00:14:05,528 in Manager Park Dong Hoon's phone... 125 00:14:08,531 --> 00:14:10,566 was saved as "Wife." 126 00:14:11,868 --> 00:14:13,836 That's how I knew 127 00:14:13,836 --> 00:14:16,505 why he was trying to get Manager Park fired. 128 00:14:17,273 --> 00:14:20,142 I agreed to get both Director Park Dong Woon... 129 00:14:20,843 --> 00:14:23,379 and Manager Park Dong Hoon fired... 130 00:14:23,846 --> 00:14:25,982 in exchange for 10 million won per person. 131 00:14:26,582 --> 00:14:28,351 She came to me and said 132 00:14:28,351 --> 00:14:31,087 that she knew why I was trying to get Park Dong Hoon fired. 133 00:14:31,854 --> 00:14:33,956 She was blackmailing me, for money. 134 00:14:33,956 --> 00:14:36,192 And when I didn't give it to her, she said she would get 135 00:14:36,192 --> 00:14:38,594 both Director Park Dong Woon and Manager Park Dong Hoon 136 00:14:38,594 --> 00:14:39,996 fired for me. 137 00:14:39,996 --> 00:14:41,731 And she wanted 10 million won per person. 138 00:14:41,731 --> 00:14:43,766 I didn't even bother to scoff. 139 00:14:44,600 --> 00:14:46,335 I mean, how could she possibly do that? 140 00:14:47,236 --> 00:14:48,804 But then, later on... 141 00:14:48,804 --> 00:14:50,973 she told me that she was the one who screwed Director Park over 142 00:14:50,973 --> 00:14:51,974 and demanded money. 143 00:14:51,974 --> 00:14:53,209 A chill went down my spine. 144 00:14:53,209 --> 00:14:55,611 And I thought, "Wow, she's a very scary person, isn't she?" 145 00:14:55,611 --> 00:14:58,314 "Something terrible will happen to me if I get tangled up with her." 146 00:14:58,314 --> 00:15:00,783 "And if I give her money, I'll get tangled up with her, too." 147 00:15:01,784 --> 00:15:03,185 So I didn't give her any money. 148 00:15:03,653 --> 00:15:05,187 Why didn't you report her back then? 149 00:15:05,187 --> 00:15:08,224 You knew Director Park was treated unfairly, and yet you did nothing. 150 00:15:08,224 --> 00:15:10,393 Because I did something wrong, too. 151 00:15:11,594 --> 00:15:13,963 And I didn't want to fess up to it myself. 152 00:15:13,963 --> 00:15:15,865 How did you know that Director Park Dong Woon 153 00:15:15,865 --> 00:15:19,535 had an important meeting on the day after he drank a lot? 154 00:15:21,270 --> 00:15:24,040 I heard him talking about it with Manager Park Dong Hoon. 155 00:15:24,040 --> 00:15:25,341 How? 156 00:15:29,045 --> 00:15:31,747 I already know everything, so just tell me. 157 00:15:31,747 --> 00:15:33,849 I just need to confirm things. 158 00:15:34,951 --> 00:15:37,153 I installed a wiretap program... 159 00:15:38,554 --> 00:15:40,623 on Manager Park Dong Hoon's phone. 160 00:15:40,623 --> 00:15:42,325 Did Do Joon Young order you to do that? 161 00:15:44,393 --> 00:15:46,696 I'm not crazy! Why would I order her to do that? 162 00:15:46,696 --> 00:15:49,832 It's not like regular civilians like me know anything about things like that. 163 00:15:49,832 --> 00:15:52,034 Do you honestly think that I am capable of doing that? 164 00:15:52,034 --> 00:15:54,103 She did all of that on her own. 165 00:15:54,103 --> 00:15:56,205 She played back the audio from Park Dong Hoon 166 00:15:56,205 --> 00:15:58,841 and threatened me, saying that I would be exposed soon. 167 00:15:58,841 --> 00:16:01,811 She said that you ordered her to continue listening in on Park Dong Hoon. 168 00:16:01,811 --> 00:16:03,846 - For what reason? - To keep tabs on him. 169 00:16:03,846 --> 00:16:08,150 And you even told her to approach him and start an internal scandal with him. 170 00:16:08,150 --> 00:16:09,685 That girl... 171 00:16:10,286 --> 00:16:12,488 I didn't order her to do that. 172 00:16:12,488 --> 00:16:16,192 She actually has feelings for Park Dong Hoon, for real! 173 00:16:16,859 --> 00:16:18,627 Ask her and see if it's true or not. 174 00:16:18,627 --> 00:16:22,732 I mean, you don't have any evidence that Do Joon Young was involved, here! 175 00:16:22,732 --> 00:16:24,734 All the money was in cash. 176 00:16:24,734 --> 00:16:26,635 And you said that all of the audio recordings were stolen! 177 00:16:26,635 --> 00:16:28,337 I've already submitted a request for the call and text records 178 00:16:28,337 --> 00:16:30,740 for the burner phone Do Joon Young used to contact Lee Ji An, so-- 179 00:16:30,740 --> 00:16:33,342 I'm telling you, no such cell phone exists! 180 00:16:33,342 --> 00:16:35,378 There is! I know that for a fact. 181 00:16:35,378 --> 00:16:37,813 Why do you keep claiming that you "know" all of these things? 182 00:16:37,813 --> 00:16:40,783 Forget it. Let's just have a formal interview. 183 00:16:54,230 --> 00:16:57,066 Why did you delete the audio recordings that were on your phone? 184 00:16:58,267 --> 00:17:00,569 Because there was stuff about you on them. 185 00:17:02,405 --> 00:17:05,107 The stuff that made Mister suffer most. 186 00:17:12,014 --> 00:17:13,949 Yes, please take a seat here. 187 00:17:14,984 --> 00:17:17,620 The stories that you two are telling are quite different, so... 188 00:17:17,620 --> 00:17:18,754 Sheesh. 189 00:17:25,628 --> 00:17:27,229 Let's take a look, here. 190 00:17:27,229 --> 00:17:30,366 You sure have an interesting way of living your lives, huh? 191 00:17:31,834 --> 00:17:33,602 Tell me the truth. 192 00:17:33,602 --> 00:17:37,206 Did I know what you did to Director Park, or not? 193 00:17:37,206 --> 00:17:38,607 You caused that entire mess 194 00:17:38,607 --> 00:17:41,177 and then you told me that it was your doing, and demanded money from me! 195 00:17:41,177 --> 00:17:43,112 Did I know, or not? 196 00:17:43,979 --> 00:17:45,414 You didn't know. 197 00:17:46,649 --> 00:17:49,218 You heard her, right? I didn't know. 198 00:17:49,218 --> 00:17:52,655 It's not like you had the mental capacity to think of a plan that would work. 199 00:17:53,155 --> 00:17:55,524 Because the only thing you could think of 200 00:17:55,524 --> 00:17:58,727 was using a subcontractor to try to create a bribery scandal. 201 00:17:59,462 --> 00:18:01,730 You sure say whatever the hell you want, don't you? 202 00:18:02,832 --> 00:18:05,601 What huge crime did I commit against you? 203 00:18:05,601 --> 00:18:07,736 You approached me because you needed money 204 00:18:07,736 --> 00:18:11,073 and you wiretapped Park Dong Hoon yourself, acting like you did it for me. 205 00:18:12,408 --> 00:18:14,076 And you had one-sided feelings for him. 206 00:18:14,076 --> 00:18:15,478 You're doing this to me right now 207 00:18:15,478 --> 00:18:18,948 because I put your beloved Park Dong Hoon through a hard time. 208 00:18:18,948 --> 00:18:20,683 Am I wrong? 209 00:18:20,683 --> 00:18:23,352 You like Park Dong Hoon. 210 00:18:23,352 --> 00:18:25,054 Right? 211 00:18:28,491 --> 00:18:30,092 But, you know... 212 00:18:32,394 --> 00:18:35,331 why do you keep saying, "You like him, you like him..." 213 00:18:37,133 --> 00:18:38,868 as if you're looking down on me for that? 214 00:18:41,937 --> 00:18:45,141 I guess you get super petty when you like someone. 215 00:18:52,181 --> 00:18:55,184 Do you even know what it means for a person to like someone? 216 00:19:05,661 --> 00:19:08,230 Sue Lee Ji An for blackmail, defamation 217 00:19:08,230 --> 00:19:10,065 and anything else I can possibly sue her for! 218 00:19:10,065 --> 00:19:11,567 Yes, Sir. 219 00:19:40,963 --> 00:19:43,599 There were tons and tons of audio files. 220 00:19:43,599 --> 00:19:45,201 How much are you going to give me? 221 00:19:49,905 --> 00:19:51,373 Prepare 100 million won. 222 00:19:51,373 --> 00:19:53,042 I'll call you again later. 223 00:19:55,110 --> 00:19:56,679 Did I get any calls? 224 00:19:56,679 --> 00:19:57,880 No, Sir. 225 00:20:11,627 --> 00:20:14,930 The moment you call the police, Hong Jae Man, or anyone else 226 00:20:14,930 --> 00:20:17,566 this file will be sent over to the police immediately. 227 00:20:19,301 --> 00:20:21,203 Are you trying to punish me? 228 00:20:26,008 --> 00:20:28,277 Why did you have an affair? 229 00:20:32,314 --> 00:20:34,116 I'm just curious, is all. 230 00:20:35,618 --> 00:20:38,387 Why would you cheat on a man like Mister? 231 00:20:40,623 --> 00:20:42,091 I could give you 100... 232 00:20:42,591 --> 00:20:44,927 no, 1,000 reasons why. 233 00:20:50,799 --> 00:20:53,769 I don't know if there is a real reason among those, but... 234 00:21:23,132 --> 00:21:24,667 [Wife] 235 00:21:27,536 --> 00:21:29,238 Yeah, where are you? 236 00:21:29,805 --> 00:21:30,906 How did it go? 237 00:21:30,906 --> 00:21:32,908 We're done, and on our way back. What about you? 238 00:21:32,908 --> 00:21:34,510 Oh, I'm at the office. 239 00:21:34,510 --> 00:21:35,711 How is it going? 240 00:21:35,711 --> 00:21:38,614 We'd be able to resolve all of this easily if we had the audio recordings 241 00:21:38,614 --> 00:21:40,015 but their computer got stolen. 242 00:21:40,015 --> 00:21:42,484 She thought that Joon Young took it, and went to see him 243 00:21:42,484 --> 00:21:44,386 but it seems that he doesn't have it, either. 244 00:21:45,587 --> 00:21:47,256 It's okay. 245 00:21:47,256 --> 00:21:49,858 We just need to get the information from the burner phone. 246 00:21:50,326 --> 00:21:52,194 How did your meeting go with Director Park go? 247 00:21:52,194 --> 00:21:54,697 Oh, he agreed not to press any charges. 248 00:21:54,697 --> 00:21:56,231 That's great. 249 00:21:56,865 --> 00:21:59,501 I'm almost home. Let's talk there. 250 00:22:02,371 --> 00:22:03,906 You heard that, right? 251 00:22:03,906 --> 00:22:06,842 Director Park has agreed to sign a document saying he won't press charges 252 00:22:06,842 --> 00:22:08,444 so there's no need for you to worry. 253 00:22:11,580 --> 00:22:14,383 Among the things that Mister said most often... 254 00:22:15,818 --> 00:22:18,520 I think that one thing was the kindest thing he said. 255 00:22:20,756 --> 00:22:22,424 "Want me to buy anything on my way home?" 256 00:22:24,760 --> 00:22:28,430 The thing he used to say to you when he called you on his way home. 257 00:22:32,401 --> 00:22:34,036 Want me to buy anything on my way home? 258 00:22:40,576 --> 00:22:45,547 [Jung Hee's Bar] 259 00:23:02,865 --> 00:23:05,467 - Hello. - Yes, welcome. 260 00:23:08,003 --> 00:23:09,104 I'll be going now. 261 00:23:09,104 --> 00:23:10,706 Have a safe trip home! 262 00:23:14,176 --> 00:23:15,744 Aren't you hungry? 263 00:23:15,744 --> 00:23:16,912 Let's go. 264 00:23:31,960 --> 00:23:33,896 Why aren't you asking? 265 00:23:34,630 --> 00:23:37,332 About what I'm going doing with Mister and his wife. 266 00:23:38,667 --> 00:23:41,370 All I care about is that you come back here. 267 00:23:41,370 --> 00:23:42,871 I'm so happy that you're here. 268 00:23:53,048 --> 00:23:54,883 "Thank you"? 269 00:23:58,887 --> 00:24:01,223 I heard that Chul Yong has some of your stuff. 270 00:24:01,223 --> 00:24:03,325 Should I tell him to bring it over here tomorrow? 271 00:24:04,927 --> 00:24:07,830 I'll move it later, when I get my own place. 272 00:24:08,730 --> 00:24:10,065 Why? 273 00:24:10,065 --> 00:24:12,067 You don't want to live with me? 274 00:24:13,268 --> 00:24:15,170 If I stay here... 275 00:24:15,671 --> 00:24:17,606 Mister won't be able to come here. 276 00:24:18,507 --> 00:24:21,076 He hasn't come here even once since I've been here. 277 00:24:48,504 --> 00:24:50,172 Damn it. 278 00:24:51,406 --> 00:24:54,877 That guy is screwed since Lee Ji An confessed! 279 00:24:55,878 --> 00:24:58,347 He'd even give us 200 million won, if we asked! 280 00:25:01,783 --> 00:25:03,218 Hey! 281 00:25:03,218 --> 00:25:04,820 Damn it! 282 00:25:12,961 --> 00:25:18,367 [Jung Hee's Bar] 283 00:25:34,816 --> 00:25:36,051 Yes? 284 00:25:36,652 --> 00:25:40,856 You're the guardian of Ms. Lee Bong Ae, correct? 285 00:25:43,158 --> 00:25:45,093 Yes, I am. 286 00:25:50,632 --> 00:25:52,668 [Director Park Dong Hoon] 287 00:25:53,569 --> 00:25:55,537 Oh, this is so nice. 288 00:26:03,211 --> 00:26:05,581 Hey, do you think that this is a coffee shop, or something? 289 00:26:06,448 --> 00:26:10,118 Us pathetic guys with nowhere to go will impose on you for just a little bit. 290 00:26:10,118 --> 00:26:11,787 We'll leave in just a little bit. 291 00:26:12,321 --> 00:26:14,856 Why are you acting so exclusive, Sir? 292 00:26:14,856 --> 00:26:16,725 Please, finish what you were doing. 293 00:26:18,694 --> 00:26:20,829 [Lee Ji An] 294 00:26:24,766 --> 00:26:26,168 Yeah? 295 00:26:30,472 --> 00:26:31,807 What's wrong? 296 00:26:37,079 --> 00:26:38,513 Hello? 297 00:26:42,050 --> 00:26:43,785 My grandma... 298 00:26:45,420 --> 00:26:47,422 passed away. 299 00:27:29,731 --> 00:27:31,099 It's okay. 300 00:27:31,667 --> 00:27:33,201 I'll take a look first. 301 00:28:08,336 --> 00:28:09,771 It's okay. 302 00:28:27,155 --> 00:28:28,523 It's okay. 303 00:29:03,458 --> 00:29:05,360 Grandma. 304 00:29:06,361 --> 00:29:08,597 Grandma! 305 00:29:10,198 --> 00:29:11,967 Grandma! 306 00:29:14,035 --> 00:29:16,538 Grandma! 307 00:29:24,312 --> 00:29:25,547 Grandma! 308 00:29:28,583 --> 00:29:29,785 Grandma. 309 00:29:30,919 --> 00:29:32,487 I... 310 00:29:33,321 --> 00:29:36,858 I was so happy that I had you by my side, Grandma. 311 00:29:39,327 --> 00:29:42,631 Thanks for being in my life. 312 00:29:43,999 --> 00:29:47,068 Thanks for... 313 00:29:47,569 --> 00:29:49,237 being my grandma. 314 00:29:50,605 --> 00:29:52,174 Thanks. 315 00:30:00,649 --> 00:30:03,118 Let's meet again. 316 00:30:03,118 --> 00:30:04,519 Okay? 317 00:30:05,453 --> 00:30:07,155 Let's meet each other again. 318 00:30:08,623 --> 00:30:10,625 Let's meet each other again. 319 00:30:11,126 --> 00:30:12,694 Okay? 320 00:30:13,762 --> 00:30:15,096 Okay? 321 00:31:23,965 --> 00:31:26,301 Hey, Mom. Yeah, go to the kitchen. 322 00:31:26,301 --> 00:31:27,969 Right now! Hurry! 323 00:31:28,470 --> 00:31:32,941 You know the glass cabinet in the kitchen? Look on top. 324 00:31:32,941 --> 00:31:34,676 Take a look in the tin on the very top. 325 00:31:39,014 --> 00:31:40,215 Geez. 326 00:31:40,215 --> 00:31:42,717 Why do you always put money in spots like this? 327 00:31:42,717 --> 00:31:44,419 Wait, wait, wait, no, wait! 328 00:31:44,419 --> 00:31:46,488 - Wait, no. I moved it. - What? 329 00:31:46,488 --> 00:31:48,623 Mom, go to the room! Your room! 330 00:31:48,623 --> 00:31:51,192 - You son of a bitch! - Sorry. 331 00:31:51,192 --> 00:31:53,328 Go to the room, and look in the wardrobe. 332 00:31:53,328 --> 00:31:56,531 There's a winter coat if you look in there. 333 00:31:56,531 --> 00:31:58,833 It has padding on it. You know, the soccer club coat. 334 00:31:58,833 --> 00:32:02,037 You know, the long one that covers my butt. It's a dark color. 335 00:32:02,037 --> 00:32:03,071 Grey. 336 00:32:03,071 --> 00:32:06,775 Tell Ki Hoon to open a bank account for you, right now. 337 00:32:06,775 --> 00:32:08,910 All right, already. Anyway... 338 00:32:08,910 --> 00:32:11,413 You know the one that's covered with plastic because it was cleaned? 339 00:32:11,413 --> 00:32:13,615 Take a look inside the pocket of that one, right now. 340 00:32:15,483 --> 00:32:16,885 Yeah, I found it. 341 00:32:16,885 --> 00:32:19,988 Okay. Send that money to Ki Hoon's bank account, right now. 342 00:32:19,988 --> 00:32:22,324 Ugh. I'm hanging up! 343 00:32:31,833 --> 00:32:35,971 Hey, Jae Chul. Send me a picture of the member list of our soccer club. 344 00:32:38,406 --> 00:32:39,541 Yeah, Ki Hoon. 345 00:32:39,541 --> 00:32:40,775 - Yeah, I just sent it. - Okay. 346 00:32:40,775 --> 00:32:42,043 You sent it? Okay. 347 00:32:42,043 --> 00:32:43,378 Thank you! Thanks! 348 00:32:43,378 --> 00:32:44,879 Um, excuse me, sir. 349 00:32:44,879 --> 00:32:46,514 Please check your bank account. 350 00:33:16,277 --> 00:33:17,846 Yes, thank you. 351 00:33:18,346 --> 00:33:21,516 [Condolences from Park Ki Hoon of Brothers Cleaning Company] 352 00:33:21,516 --> 00:33:22,517 Over here! 353 00:33:24,686 --> 00:33:28,223 [Condolences from Lee Jae Chul] 354 00:33:28,223 --> 00:33:31,126 [Loach Imports] 355 00:33:31,126 --> 00:33:32,794 [Our Condolences] 356 00:33:33,294 --> 00:33:35,030 Yeah, this is the way it should be. 357 00:33:39,200 --> 00:33:40,769 Oh, thank you. 358 00:33:40,769 --> 00:33:43,204 Thank you! Goodbye! 359 00:33:54,983 --> 00:33:56,451 Hey, Sang Hoon. 360 00:33:56,985 --> 00:33:58,319 Hey, you guys are here! 361 00:33:59,387 --> 00:34:00,688 Hey there. 362 00:34:00,688 --> 00:34:02,891 Huh? That's my name! 363 00:34:03,691 --> 00:34:04,959 - Wow. - Oh, Sir! 364 00:34:04,959 --> 00:34:06,928 We heard the news, Sir! 365 00:34:06,928 --> 00:34:08,930 - Yes, hi. - Hello. 366 00:35:05,186 --> 00:35:06,588 How's it going? 367 00:35:07,422 --> 00:35:10,525 I'm actually about to head to the police station with Mr. Park's wife now. 368 00:35:12,193 --> 00:35:13,328 I'll be going now. 369 00:35:15,096 --> 00:35:16,431 I'm sorry. 370 00:35:17,599 --> 00:35:19,801 What on earth are you sorry about? 371 00:35:21,002 --> 00:35:22,137 I'm sorry. 372 00:35:24,906 --> 00:35:26,074 Hang in there. 373 00:35:36,718 --> 00:35:38,086 Oh, Miss Yoo Ra. 374 00:35:39,120 --> 00:35:40,688 Ki Hoon is inside. 375 00:35:49,264 --> 00:35:50,331 Thanks. 376 00:35:50,331 --> 00:35:51,933 You should go now. 377 00:35:51,933 --> 00:35:53,568 I'll come by after this is all over. 378 00:35:53,568 --> 00:35:55,170 Of course you should. 379 00:35:55,170 --> 00:35:57,605 She has nobody to be with her right now. 380 00:35:59,274 --> 00:36:00,275 You should go. 381 00:36:06,147 --> 00:36:07,549 Um, thank you. 382 00:36:26,100 --> 00:36:27,435 Thank you. 383 00:36:29,437 --> 00:36:30,872 Thank you. 384 00:36:30,872 --> 00:36:32,407 Let me know if you need anything. 385 00:36:32,407 --> 00:36:34,008 - Yes, thank you. - Some salad! 386 00:36:34,008 --> 00:36:35,109 You don't have any salad? 387 00:36:35,109 --> 00:36:36,444 What are you doing, Chul Yong? We're busy. 388 00:36:36,444 --> 00:36:37,645 Okay, got it. 389 00:36:39,747 --> 00:36:41,816 I'll pay you back for all the money you spent. 390 00:36:41,816 --> 00:36:42,884 No! 391 00:36:42,884 --> 00:36:44,452 No, no, no, no, no. 392 00:36:44,452 --> 00:36:46,654 Don't take this away from me. 393 00:36:46,654 --> 00:36:50,225 I've never liked myself as much as I do right now. 394 00:36:50,225 --> 00:36:51,426 I... 395 00:36:51,426 --> 00:36:53,194 I honestly want to just hug myself right now. 396 00:36:53,194 --> 00:36:55,330 I seriously love myself so much right now, okay? 397 00:36:55,330 --> 00:36:57,265 You're going to be dirt-broke starting tomorrow. 398 00:36:57,265 --> 00:36:58,700 Even so, I'm happy. 399 00:36:58,700 --> 00:37:01,236 Do you even know how this feels? 400 00:37:01,236 --> 00:37:02,637 Eat up. 401 00:37:09,143 --> 00:37:10,445 Hey. 402 00:37:14,782 --> 00:37:16,818 Hey, do you think you're at a pub right now? 403 00:37:32,767 --> 00:37:35,737 Yeah, clink your glasses together, make a toast, and down it in one shot. 404 00:37:35,737 --> 00:37:36,738 Okay? 405 00:37:37,739 --> 00:37:39,807 I'm sorry. It's a force of habit. 406 00:37:54,155 --> 00:37:56,524 Um, that's her, right? Choi Yoo Ra. 407 00:38:05,900 --> 00:38:07,935 Your younger brother is quite skilled. 408 00:38:09,337 --> 00:38:11,673 What kind of work does your younger brother do? 409 00:38:19,747 --> 00:38:21,616 Why can't you answer them? 410 00:38:28,122 --> 00:38:29,724 I'm a cleaner. 411 00:38:30,425 --> 00:38:32,460 - Oh, I see. - Oh. 412 00:38:33,294 --> 00:38:35,596 It's only a temporary thing. 413 00:38:35,596 --> 00:38:37,765 Who says it's only temporary? 414 00:38:40,134 --> 00:38:41,502 Um, I see. 415 00:38:43,571 --> 00:38:45,006 Here's the salad. 416 00:38:45,006 --> 00:38:47,241 Sorry it took so long. I'm so busy. 417 00:38:47,709 --> 00:38:49,077 Is there anything else you need? 418 00:38:50,244 --> 00:38:51,813 - What? - Did she eat? 419 00:38:52,347 --> 00:38:54,215 You think she has an appetite right now? 420 00:38:54,215 --> 00:38:56,017 It's okay if she misses just one meal. 421 00:39:01,022 --> 00:39:02,457 - Eat up. - Yes, Sir. 422 00:39:13,000 --> 00:39:14,102 Ms. Ji An. 423 00:40:42,523 --> 00:40:44,125 She's so blessed. 424 00:40:50,531 --> 00:40:52,867 Your grandmother is so blessed. 425 00:41:01,809 --> 00:41:04,078 Over here! Over here! 426 00:41:04,745 --> 00:41:06,347 Yeah, there! Steal the ball! 427 00:41:06,347 --> 00:41:07,682 Yeah! Oh, man! 428 00:41:13,788 --> 00:41:15,256 Yes, hello. 429 00:41:15,256 --> 00:41:18,059 I was wondering if we could have the cremation in two days. 430 00:41:18,059 --> 00:41:20,061 Yes, the day after tomorrow. 431 00:41:20,061 --> 00:41:21,395 Oh, we can? 432 00:41:23,164 --> 00:41:24,232 Yes. 433 00:41:25,633 --> 00:41:27,034 The eldest child's name? 434 00:41:36,511 --> 00:41:38,246 What are they doing? 435 00:41:38,246 --> 00:41:39,580 A ceremony. 436 00:41:40,748 --> 00:41:43,551 What are you guys doing? How immature! 437 00:41:44,318 --> 00:41:46,087 Sheesh. 438 00:41:48,189 --> 00:41:49,290 Hey, Ki Hoon! 439 00:41:49,290 --> 00:41:51,492 Change! Change! I'm completely worn out! 440 00:41:54,629 --> 00:41:56,097 Hey, Ki Hoon, sub in! 441 00:42:01,435 --> 00:42:03,237 - All right! - Here we go! 442 00:42:04,539 --> 00:42:06,207 Where are you going to go for New Year's? 443 00:42:15,483 --> 00:42:17,451 I don't have anywhere to go, either. 444 00:42:18,653 --> 00:42:20,888 Want to meet up just twice a year? 445 00:42:21,422 --> 00:42:23,057 During New Year's, and Thanksgiving. 446 00:42:28,529 --> 00:42:29,597 Sounds good. 447 00:42:30,631 --> 00:42:31,966 I'm excited. 448 00:42:31,966 --> 00:42:33,968 I'm done with my lifelong homework assignment! 449 00:42:34,602 --> 00:42:37,305 If you have someone to meet up with for New Year's and Thanksgiving 450 00:42:37,305 --> 00:42:39,707 then you're done with all the "homework" you have to do in your lifetime. 451 00:42:42,843 --> 00:42:45,179 Hey, is that the best that you guys can do? 452 00:42:45,179 --> 00:42:46,480 Huh? 453 00:42:46,480 --> 00:42:48,549 I bet that even I could do better than that! 454 00:42:48,549 --> 00:42:49,917 Oh yeah? 455 00:42:49,917 --> 00:42:52,420 - Come here! - Here, here, here! 456 00:42:53,955 --> 00:42:56,057 We've decided to have the cremation in Pyeongtaek. 457 00:42:56,057 --> 00:42:58,659 And my older brother said he found a good columbarium. 458 00:42:58,659 --> 00:42:59,727 Let's go there. 459 00:43:04,031 --> 00:43:06,000 Why are you being so nice to me? 460 00:43:07,802 --> 00:43:09,704 Are you planning to be super nice to me 461 00:43:09,704 --> 00:43:11,305 and then say, "Okay, that'll be all" 462 00:43:11,305 --> 00:43:12,807 and leave me? 463 00:43:14,742 --> 00:43:16,844 Geez, I can't believe what I'm hearing. 464 00:43:19,714 --> 00:43:21,349 I didn't do any of this. 465 00:43:21,916 --> 00:43:23,551 My older brother took care of all of it. 466 00:43:28,723 --> 00:43:30,191 Just let him be. 467 00:43:30,958 --> 00:43:32,860 He hasn't done a lot of nice things in his life 468 00:43:32,860 --> 00:43:34,662 so he can be allowed to do a couple of nice things. 469 00:43:43,638 --> 00:43:46,507 You should head inside. Your grandma is all alone. 470 00:43:47,942 --> 00:43:49,577 - The wind is in the way. - This way! 471 00:43:49,577 --> 00:43:52,046 - Get it, get it! - Nice, nice! 472 00:43:53,014 --> 00:43:56,117 When you told me to call you after my grandma passed away... 473 00:43:59,220 --> 00:44:01,455 it was really comforting. 474 00:44:05,826 --> 00:44:07,561 - Here! - Stop, stop, stop, stop! 475 00:44:07,561 --> 00:44:08,863 - Hey, stop! - Whoa! 476 00:44:08,863 --> 00:44:10,197 - Okay! - Nice, nice, nice, nice! 477 00:44:10,197 --> 00:44:11,465 Hey, pass! 478 00:44:11,465 --> 00:44:13,134 Big Bro! 479 00:44:13,134 --> 00:44:15,036 We're short one person! Come join us! 480 00:44:15,036 --> 00:44:16,904 - Hey, stop that! - Head inside. 481 00:44:17,438 --> 00:44:18,706 Hurry up and join us! 482 00:44:23,644 --> 00:44:25,312 Hey, come on! Join us! 483 00:44:25,312 --> 00:44:27,548 Why are you guys playing soccer here? 484 00:44:27,548 --> 00:44:29,316 Our ace! Our ace! 485 00:44:29,316 --> 00:44:31,385 - Whoo! - Whoo! 486 00:44:31,385 --> 00:44:33,954 - Where? - Over here, over here! 487 00:44:37,725 --> 00:44:42,063 What a wonderful relationship you have with him. 488 00:44:43,564 --> 00:44:48,169 And so precious, too. 489 00:45:05,586 --> 00:45:09,123 If you take the time to think about it 490 00:45:09,123 --> 00:45:13,994 each and every interpersonal relationship 491 00:45:13,994 --> 00:45:18,599 is quite fascinating, and precious. 492 00:46:03,444 --> 00:46:07,648 You must repay them. 493 00:46:07,648 --> 00:46:12,653 Live a happy life. 494 00:46:13,854 --> 00:46:21,495 That's how you can repay the people in your life. 495 00:46:34,575 --> 00:46:35,843 Hey, come on! 496 00:46:35,843 --> 00:46:37,812 - You can do it! - 1 on 1! 497 00:46:40,181 --> 00:46:42,183 Are you going to keep doing that? You can do it! 498 00:46:46,754 --> 00:46:49,056 What kind of voice did the caller have? 499 00:46:49,056 --> 00:46:51,525 He sounded like a young man in his 20s or 30s. 500 00:46:52,993 --> 00:46:55,996 They said it's someone who is probably good with computers. 501 00:46:56,730 --> 00:46:57,998 Who is he? 502 00:46:59,533 --> 00:47:01,669 Damn that bastard! 503 00:47:14,648 --> 00:47:16,884 Damn it. Who the hell is that? 504 00:47:16,884 --> 00:47:18,252 How the hell does he expect me to-- 505 00:47:18,252 --> 00:47:20,855 Hey! Why are you parking so close-- 506 00:47:25,292 --> 00:47:27,228 Hey, Hong Jae Man is here. 507 00:47:31,165 --> 00:47:32,900 Yeah, take everything. 508 00:47:36,503 --> 00:47:38,105 Damn it! 509 00:47:51,085 --> 00:47:52,319 Hey, hey! 510 00:47:53,787 --> 00:47:55,022 Come at me, come at me! 511 00:47:58,192 --> 00:47:59,293 Damn you! 512 00:48:04,131 --> 00:48:05,766 Hey, you-- 513 00:48:14,308 --> 00:48:15,676 Hey! 514 00:48:16,977 --> 00:48:18,445 Hey! 515 00:48:23,150 --> 00:48:25,319 I won't lose this to you, you bastard! 516 00:49:00,120 --> 00:49:01,588 Hey, take that! 517 00:49:10,364 --> 00:49:11,799 You bastard! 518 00:49:25,145 --> 00:49:27,114 Go that way. And you, follow me. 519 00:49:31,085 --> 00:49:32,720 Over here! Over here! 520 00:49:39,326 --> 00:49:40,794 Damn it! 521 00:49:40,794 --> 00:49:42,396 You, that way. You, this way. 522 00:50:13,193 --> 00:50:15,496 Damn that f---er! 523 00:50:18,866 --> 00:50:23,203 [Condolences] 524 00:50:28,375 --> 00:50:29,977 [The Late Lee Bong Ae] 525 00:50:53,934 --> 00:50:55,669 [Pyeongtaek Columbarium] 526 00:50:55,669 --> 00:50:59,139 [The Late Lee Bong Ae] 527 00:51:42,516 --> 00:51:44,318 [The Late Lee Bong Ae March 8th, 1949 - April 10th, 2018] 528 00:51:50,858 --> 00:51:58,232 [The Late Lee Bong Ae March 8th, 1949 - April 10th, 2018] 529 00:52:45,646 --> 00:52:48,849 My grandpa passed away when I was in third grade. 530 00:52:49,383 --> 00:52:53,187 And I held my bag tight, crying, saying I had to go to school. 531 00:52:53,187 --> 00:52:55,255 I had an exam that day, you see. 532 00:52:56,056 --> 00:53:00,494 I thought that the world would end if I didn't go to school to take the test. 533 00:53:00,494 --> 00:53:02,863 It felt like the world was ending for me in that moment 534 00:53:02,863 --> 00:53:05,432 not because my grandpa had passed away 535 00:53:05,432 --> 00:53:07,634 but because I couldn't go to school to take the exam. 536 00:53:08,735 --> 00:53:11,205 That's how naive I was. 537 00:53:11,705 --> 00:53:14,141 No, that's called being stupid. 538 00:53:14,141 --> 00:53:15,943 You were happy because you got to skip school 539 00:53:15,943 --> 00:53:17,511 when your grandpa passed away, right? 540 00:53:17,511 --> 00:53:21,315 He got beaten up by my dad because he insisted on having a five day ceremony! 541 00:53:23,183 --> 00:53:24,251 Hey! 542 00:53:25,652 --> 00:53:27,554 Hey! Hey, that's... 543 00:53:28,121 --> 00:53:30,123 - I apologize. - I'm sorry. 544 00:53:30,123 --> 00:53:31,625 I apologize. 545 00:53:34,995 --> 00:53:36,563 Thank you. 546 00:53:37,130 --> 00:53:41,301 Thanks to you, I was able to enjoy the most wonderful moment 547 00:53:41,301 --> 00:53:42,836 of my entire life. 548 00:53:43,570 --> 00:53:46,006 Why are you saying something like that at someone's funeral? 549 00:53:47,474 --> 00:53:48,976 I apologize. 550 00:53:50,043 --> 00:53:51,678 No, it's fine. 551 00:53:52,646 --> 00:53:55,482 It was the most wonderful moment of my life, too. 552 00:53:59,353 --> 00:54:00,787 I truly mean that. 553 00:54:04,391 --> 00:54:06,159 I'll be sure to repay you. 554 00:54:07,494 --> 00:54:09,830 There's no need for that! 555 00:54:09,830 --> 00:54:13,000 You shouldn't live life in such a clean-cut way. 556 00:54:14,568 --> 00:54:17,070 There's going to be traffic! Please hurry up! 557 00:54:17,070 --> 00:54:18,739 - Hurry! - Yes, we're coming. 558 00:54:18,739 --> 00:54:20,540 Oh, oh, hey! 559 00:55:21,034 --> 00:55:22,369 What's this? 560 00:55:22,369 --> 00:55:24,371 Let's all put these on later, just once. 561 00:55:26,139 --> 00:55:27,407 Let's put them on, and... 562 00:55:27,407 --> 00:55:29,276 and take just one picture. 563 00:55:29,276 --> 00:55:31,545 This guy here says that it's his wish. 564 00:55:32,846 --> 00:55:34,081 What? 565 00:55:51,598 --> 00:55:56,403 [Saman E&C] 566 00:55:57,804 --> 00:55:59,806 [Saman E&C Manager Park Dong Hoon] 567 00:55:59,806 --> 00:56:02,275 - This is weird. - I know, right? 568 00:56:06,947 --> 00:56:08,749 There was no sender, again. 569 00:56:08,749 --> 00:56:10,550 Should we call Internal Auditing? 570 00:56:12,085 --> 00:56:13,387 [Saman E&C Manager Park Dong Hoon] 571 00:56:13,987 --> 00:56:15,555 No, no, no. 572 00:56:33,540 --> 00:56:34,875 [Quick Delivery Service] 573 00:56:46,720 --> 00:56:48,321 [Saman E&C Manager Park Dong Hoon] 574 00:56:51,725 --> 00:56:54,060 If you don't deliver this properly, you're dead. 575 00:56:55,429 --> 00:56:57,030 Whoa! 576 00:56:57,030 --> 00:56:58,498 What is all this? 577 00:57:04,438 --> 00:57:05,772 [Yeongkwang Loans] 578 00:57:07,340 --> 00:57:10,477 [Yeongkwang Loans] 579 00:57:11,144 --> 00:57:12,946 This bastard. 580 00:57:13,914 --> 00:57:16,216 He thinks that I'm still a manger. 581 00:57:36,503 --> 00:57:38,605 He used to be a nice person. 582 00:57:39,072 --> 00:57:41,241 And he used to be nice to me. 583 00:57:44,211 --> 00:57:46,046 Back then... 584 00:57:46,580 --> 00:57:49,349 the look in his eyes wasn't the same as it is now. 585 00:57:56,823 --> 00:57:58,458 Here's 10 million won. 586 00:57:58,458 --> 00:58:00,794 I figured that I'd have to pay you up front. 587 00:58:00,794 --> 00:58:03,964 Keep listening in on what Park Dong Hoon is up to 588 00:58:03,964 --> 00:58:06,566 and find out who he's meeting with, and what he's saying 589 00:58:06,566 --> 00:58:08,301 and keep tabs on him. 590 00:58:08,301 --> 00:58:10,070 And date him, too. 591 00:58:10,804 --> 00:58:13,440 I'm giving all of this to you up front, so that you'll work hard. 592 00:58:20,847 --> 00:58:22,315 Well? 593 00:58:22,315 --> 00:58:24,150 This is you, right? 594 00:58:24,818 --> 00:58:26,219 Oh, oh my gosh! 595 00:58:26,219 --> 00:58:29,456 Yeah, the CEO! And the director's wife. 596 00:58:29,456 --> 00:58:32,325 Wow, so that's why he was so desperate to get him fired back then! 597 00:58:32,325 --> 00:58:34,628 Wow, so that's why the director hated the CEO so much-- 598 00:58:34,628 --> 00:58:37,264 I mean, um, went to the CEO's office. 599 00:58:37,264 --> 00:58:39,232 Wow. 600 00:58:40,600 --> 00:58:42,202 Wow. 601 00:59:07,460 --> 00:59:09,596 Hey, I'm bored. 602 00:59:09,596 --> 00:59:11,498 Somebody say something. 603 00:59:23,343 --> 00:59:25,245 Lee Ji An is so cool. 604 00:59:26,846 --> 00:59:28,782 The fact that I got slapped in the face by her 605 00:59:28,782 --> 00:59:30,350 is a true honor. 606 00:59:30,350 --> 00:59:32,519 The fact that she opened drawers with her foot 607 00:59:32,519 --> 00:59:34,621 was seriously so sexy! 608 00:59:41,861 --> 00:59:43,530 Damn, what a loyal girl. 609 00:59:45,665 --> 00:59:48,835 Her loyalty is enough to make us guys ashamed of ourselves. 610 00:59:49,636 --> 00:59:53,006 Please arrange a meeting between us and Ms. Ji An sometime. 611 00:59:53,006 --> 00:59:54,541 Please. 612 00:59:54,541 --> 00:59:57,110 I want to give her a really friendly hug. 613 00:59:59,279 --> 01:00:02,182 You know, just a casual back pat, like a high five. 614 01:00:02,182 --> 01:00:03,750 "I..." 615 01:00:03,750 --> 01:00:06,186 "like Ms. Lee Ji An." 616 01:00:08,221 --> 01:00:10,090 Hey, I was nice to her. 617 01:00:10,090 --> 01:00:11,858 She was the one who was rude. 618 01:00:12,392 --> 01:00:15,028 "Say it again, all right?" 619 01:00:15,028 --> 01:00:18,565 "How dare a temp worker act all high and mighty toward a full-timer?" 620 01:00:19,532 --> 01:00:22,936 Ugh, you're driving me crazy. 621 01:00:38,051 --> 01:00:39,786 Buy me a meal, will you? 622 01:00:40,720 --> 01:00:42,255 And alcohol, too. 623 01:01:00,106 --> 01:01:01,608 He's here. 624 01:01:08,048 --> 01:01:10,984 The chairman bought me lunch today. 625 01:01:13,453 --> 01:01:15,088 I heard. 626 01:01:15,088 --> 01:01:16,856 Where did you guys go? 627 01:01:18,491 --> 01:01:21,061 I don't know. It seemed expensive. 628 01:01:21,061 --> 01:01:23,129 But it didn't taste very good. 629 01:01:24,264 --> 01:01:26,299 Expensive food is usually like that. 630 01:01:31,271 --> 01:01:33,306 I'm going to Busan. 631 01:01:35,675 --> 01:01:38,978 The chairman introduced me to a job opportunity there. 632 01:01:39,646 --> 01:01:41,948 They know that I'm on trial right now 633 01:01:41,948 --> 01:01:44,084 but they'll overlook it, and be nice to me. 634 01:01:45,185 --> 01:01:48,054 Apparently, it's a company that the chairman's close friend owns. 635 01:01:48,054 --> 01:01:49,923 And they're giving me a place to stay, too. 636 01:01:54,127 --> 01:01:56,096 Why are you going so far away? 637 01:02:00,433 --> 01:02:02,969 I feel so pathetic just thinking about it. 638 01:02:03,737 --> 01:02:06,272 Wandering around this neighborhood... 639 01:02:06,272 --> 01:02:08,775 hoping to catch a glimpse of you, just once. 640 01:02:11,978 --> 01:02:14,981 You said that you'd be happy, no matter what. 641 01:02:16,649 --> 01:02:19,786 A person who can be happy without me has no appeal at all. 642 01:02:27,026 --> 01:02:29,362 I want to try living my life as a different person. 643 01:02:31,431 --> 01:02:34,734 I want to go to a place where nobody knows me... 644 01:02:35,668 --> 01:02:38,304 and live as if I have no history at all. 645 01:02:50,550 --> 01:02:52,786 If we happen to run into each other by chance... 646 01:02:53,653 --> 01:02:56,623 we'll be able to act as if we're happy to see one another. 647 01:02:57,824 --> 01:02:59,626 And for that, I'm glad. 648 01:03:01,828 --> 01:03:03,763 When I was on the run, I thought... 649 01:03:06,199 --> 01:03:10,403 that you'd avoid me even if you ran into me by chance. 650 01:03:11,037 --> 01:03:13,006 And that was what made me most sad. 651 01:03:20,046 --> 01:03:21,781 Thank you... 652 01:03:22,749 --> 01:03:24,851 for allowing me to reveal everything. 653 01:03:30,690 --> 01:03:33,459 Thank you for being so good to me. 654 01:03:47,140 --> 01:03:48,474 You... 655 01:03:49,642 --> 01:03:51,477 must have come to this neighborhood... 656 01:03:52,345 --> 01:03:54,314 in order to save me. 657 01:03:58,251 --> 01:04:00,119 I was on the verge of dying... 658 01:04:01,287 --> 01:04:02,989 but you were the one who saved me. 659 01:04:10,230 --> 01:04:12,632 I really lived my life for the first time ever... 660 01:04:15,401 --> 01:04:17,670 because I met you, Mister. 661 01:04:35,321 --> 01:04:37,156 Let's truly... 662 01:04:39,359 --> 01:04:40,727 be happy now. 663 01:05:07,186 --> 01:05:08,688 [CEO Do Joon Young] 664 01:05:16,195 --> 01:05:19,098 [Director Yoon Sang Tae] 665 01:05:41,087 --> 01:05:43,323 [Director Park Dong Woon] 666 01:05:45,658 --> 01:05:48,695 Oh, what a shame! 667 01:05:48,695 --> 01:05:50,129 Can't you stay? 668 01:05:50,129 --> 01:05:52,699 Do you have to go so far away? 669 01:05:53,933 --> 01:05:55,468 Why are you coming out here again? 670 01:05:55,468 --> 01:05:58,771 Ms. Ji An has to get up early tomorrow to catch her train. 671 01:05:58,771 --> 01:06:01,207 Let's walk around the neighborhood together, one last time. 672 01:06:01,774 --> 01:06:03,643 This neighborhood is pretty at night. 673 01:06:03,643 --> 01:06:05,078 It's pretty in the day, too. 674 01:06:05,078 --> 01:06:06,746 So you should walk around it during the day, too. 675 01:06:07,847 --> 01:06:08,982 Let's go. 676 01:06:09,615 --> 01:06:10,783 Goodbye. 677 01:06:10,783 --> 01:06:12,151 Come back and visit us often! 678 01:06:12,151 --> 01:06:14,721 And be sure to visit us if you're visiting Seoul! 679 01:06:17,090 --> 01:06:18,925 Take care. 680 01:06:23,997 --> 01:06:25,298 Bye. 681 01:06:25,298 --> 01:06:27,166 - Yeah, bye. - Bye. 682 01:06:33,239 --> 01:06:34,774 Ugh. 683 01:06:45,151 --> 01:06:46,419 Um... 684 01:06:51,224 --> 01:06:53,993 Goodbye. See you again. 685 01:06:57,630 --> 01:06:59,599 Thank you. 686 01:07:07,006 --> 01:07:08,474 Go on, now. 687 01:07:16,549 --> 01:07:18,251 Take care. 688 01:07:55,655 --> 01:07:57,123 Bye. 689 01:07:59,459 --> 01:08:01,661 Is it okay if I hug you, just once? 690 01:08:41,367 --> 01:08:42,535 Go on, now. 691 01:08:48,841 --> 01:08:50,176 Go on, now. 692 01:09:12,565 --> 01:09:14,233 Hang in there! 693 01:09:22,575 --> 01:09:24,110 Hang in there. 694 01:09:55,775 --> 01:09:57,577 Yeah. 695 01:09:57,577 --> 01:09:59,345 I'm heading home now. 696 01:10:00,012 --> 01:10:01,614 Want me to buy anything on the way home? 697 01:10:12,091 --> 01:10:13,559 Beer. 698 01:10:39,719 --> 01:10:41,187 I'm here. 699 01:10:42,521 --> 01:10:45,558 Are you on your way back from giving Ji Seok's mom a ride to the airport? 700 01:10:45,558 --> 01:10:46,826 Yes. 701 01:10:46,826 --> 01:10:48,761 When is she coming back? 702 01:10:49,862 --> 01:10:51,697 Next next week. 703 01:10:52,365 --> 01:10:54,033 Why is she staying there for so long? 704 01:10:54,033 --> 01:10:58,204 She's going to look into some schools for herself while she's there. 705 01:10:58,204 --> 01:11:01,440 Why is she going back to school again? 706 01:11:01,440 --> 01:11:05,044 It's only right that she goes there, for Ji Seok's sake. 707 01:11:05,044 --> 01:11:08,914 But I don't know if she's doing the right thing by leaving you alone 708 01:11:08,914 --> 01:11:10,750 just for your kid's education. 709 01:11:10,750 --> 01:11:11,884 You should move in with us. 710 01:11:11,884 --> 01:11:13,719 What kind of crazy talk is that? 711 01:11:14,353 --> 01:11:15,821 Did you eat? 712 01:11:15,821 --> 01:11:17,757 I'll take care of it. 713 01:11:17,757 --> 01:11:20,226 - Hey, finish this up. - All right. 714 01:11:30,903 --> 01:11:32,238 Where's Big Bro? 715 01:11:32,772 --> 01:11:35,474 - Did he go somewhere? - His in-laws' party. 716 01:11:39,211 --> 01:11:42,615 I think he's going to get back together with his wife. 717 01:11:43,382 --> 01:11:45,017 I see. 718 01:12:08,341 --> 01:12:10,343 So, how's she doing? 719 01:12:13,279 --> 01:12:14,880 Is she doing well? 720 01:12:16,415 --> 01:12:18,317 How would I know? 721 01:12:19,051 --> 01:12:20,720 She doesn't call you? 722 01:12:20,720 --> 01:12:22,288 Why would she call me? 723 01:12:30,229 --> 01:12:33,532 There's a little girl nobody knows. 724 01:12:35,735 --> 01:12:37,870 The mother abandoned all of her kids and left 725 01:12:37,870 --> 01:12:40,706 so the kids have to fend for themselves throughout the entire movie. 726 01:12:40,706 --> 01:12:43,342 But I shut it off after just five minutes. 727 01:12:44,677 --> 01:12:48,547 The eldest kid, who was 12 years old, would smile 728 01:12:48,547 --> 01:12:52,485 and would beg adults for money, and that's when I turned it off. 729 01:12:55,187 --> 01:12:58,224 I couldn't bear to watch that movie, because it broke my heart too much. 730 01:13:01,193 --> 01:13:05,464 I wanted to break the TV open, drag the kids out of there, and raise them myself. 731 01:13:08,434 --> 01:13:11,270 I'm a movie director, and yet I can't even watch a movie. 732 01:13:11,270 --> 01:13:13,005 So how am I supposed to direct one? 733 01:13:14,240 --> 01:13:16,108 So I watched it, the next day. 734 01:13:18,043 --> 01:13:20,279 I was glad that I watched it after all. 735 01:13:21,514 --> 01:13:23,182 It turned out that the kids... 736 01:13:23,783 --> 01:13:26,285 had some inner strength of their own. 737 01:13:29,588 --> 01:13:34,193 All human beings have some sort of power within them. 738 01:16:47,586 --> 01:16:51,290 You keep asking me if I'm considering going back to doing movies 739 01:16:51,290 --> 01:16:52,925 but that's just because you're ashamed of me. 740 01:16:52,925 --> 01:16:54,126 What do you mean, no? 741 01:16:54,126 --> 01:16:56,729 I'm not skilled, and I have no intention of going back to that. 742 01:16:56,729 --> 01:16:58,097 So let's just break up 743 01:16:58,097 --> 01:16:59,965 and you can just date a guy in the industry! 744 01:16:59,965 --> 01:17:03,902 It's so damn hot, so stop pissing me off and making it worse! 745 01:17:06,005 --> 01:17:07,773 Let's put an end to this, already. 746 01:17:09,008 --> 01:17:11,410 Just kill me. I'll die by your hand. 747 01:17:11,410 --> 01:17:14,413 Stop it now. Hearing you say that I have talent 748 01:17:14,413 --> 01:17:16,215 makes me so miserable, don't you know that? 749 01:17:16,215 --> 01:17:19,685 Just be honest and tell me that you hate the fact that I'm a cleaner! 750 01:17:19,685 --> 01:17:21,387 Damn it! 751 01:17:23,589 --> 01:17:25,224 Yeah. 752 01:17:25,958 --> 01:17:29,895 Stop coming by Jung Hee's place. 753 01:17:32,197 --> 01:17:34,533 It makes everyone feel awkward. 754 01:17:35,467 --> 01:17:37,269 We are broken up, after all. 755 01:17:41,006 --> 01:17:43,642 Hey, don't cry. 756 01:17:44,143 --> 01:17:47,479 You must feel so much better now that you broke up with a guy like me. 757 01:17:50,916 --> 01:17:52,985 Live a happy life. 758 01:17:54,820 --> 01:17:56,422 All right. 759 01:18:20,045 --> 01:18:22,948 How do I console... 760 01:18:23,849 --> 01:18:26,952 a heart that has been hurt? 761 01:18:27,486 --> 01:18:28,487 Yeah. 762 01:18:29,088 --> 01:18:33,792 Whoa, whoa, it's raining! 763 01:18:33,792 --> 01:18:36,295 The sleepless nights... 764 01:18:36,962 --> 01:18:39,364 make me feel so lonely. 765 01:18:40,032 --> 01:18:44,737 Whoa, whoa, it's raining! 766 01:18:44,737 --> 01:18:46,405 It's snow! Snow! 767 01:18:46,405 --> 01:18:48,841 You tone-deaf dumbass. 768 01:18:48,841 --> 01:18:52,945 [Brothers Cleaning Company] 769 01:19:24,510 --> 01:19:26,545 Wow, you sure are something. 770 01:19:26,545 --> 01:19:29,014 To think that you dumped an A-list celebrity like her. 771 01:19:30,616 --> 01:19:32,384 Just go. 772 01:19:44,530 --> 01:19:46,064 Hello! 773 01:19:46,064 --> 01:19:47,366 - Hello! - Hello! 774 01:19:49,668 --> 01:19:51,770 Yes, this is Donghoon Structures. 775 01:19:51,770 --> 01:19:55,007 At first, we thought that the SG2 here was the problem 776 01:19:55,007 --> 01:19:57,976 but it turned out that the pillar here wasn't connected well. 777 01:19:57,976 --> 01:19:59,077 Yes, one moment. 778 01:19:59,077 --> 01:20:00,445 CEO Park, you have a call from Yeonwoo Structures! 779 01:20:00,445 --> 01:20:01,713 I'll forward it to you. 780 01:20:05,984 --> 01:20:07,719 Hello, you've been transferred. 781 01:20:07,719 --> 01:20:08,921 [CEO Park Dong Hoon of Donghoon Structures Co.] 782 01:20:08,921 --> 01:20:10,889 Yes, yes, I checked it, yes. 783 01:20:10,889 --> 01:20:13,192 But we need to consider a possible emergency. 784 01:20:13,192 --> 01:20:16,094 In order to evacuate 4,000 people within 20 minutes 785 01:20:16,094 --> 01:20:17,830 we will need another escape route. 786 01:20:17,830 --> 01:20:20,999 Yes, it won't be possible with the current blueprint we have. 787 01:20:23,068 --> 01:20:24,703 Thanks, Ms. Ji An. 788 01:20:27,806 --> 01:20:29,241 Manager. 789 01:20:29,241 --> 01:20:31,810 Here are the results of the third and fourth quarters. 790 01:20:33,412 --> 01:20:35,414 Hey, don't you dare! 791 01:20:35,414 --> 01:20:37,049 I'm so relieved! 792 01:20:47,526 --> 01:20:49,328 "A ghost has risen again." 793 01:20:49,328 --> 01:20:50,762 Huh? 794 01:20:50,762 --> 01:20:53,065 Where did it go? Huh? 795 01:20:53,065 --> 01:20:54,266 Yes. 796 01:20:54,266 --> 01:20:57,936 This is an expression that says that you're quite taken aback. 797 01:20:57,936 --> 01:20:59,838 - Huh? - Huh? 798 01:21:06,678 --> 01:21:09,114 [Saman E&C] 799 01:21:10,148 --> 01:21:12,417 That building sure holds a lot of memories for us. 800 01:21:13,051 --> 01:21:15,420 Man, if you'd stayed there one more year 801 01:21:15,420 --> 01:21:17,856 you would've gotten a bonus for working there for 20 years. 802 01:21:17,856 --> 01:21:19,458 What a shame. 803 01:21:20,025 --> 01:21:21,760 Why are you being like that? 804 01:21:21,760 --> 01:21:24,162 I made so much more money after I started my own company. 805 01:21:24,162 --> 01:21:27,266 Yes, Sir. Good for you. 806 01:21:29,868 --> 01:21:32,404 [Saman E&C] 807 01:21:46,285 --> 01:21:48,453 [Saman E&C] 808 01:22:04,569 --> 01:22:07,272 Do you know why I'm always sick? 809 01:22:07,272 --> 01:22:10,542 There are so many people I hate. 810 01:22:12,377 --> 01:22:16,381 I thought about the times when I'm not sick. 811 01:22:17,983 --> 01:22:20,118 And it's when I'm in love. 812 01:22:20,118 --> 01:22:22,754 And that's why... 813 01:22:22,754 --> 01:22:24,756 I've decided to start loving you... 814 01:22:26,224 --> 01:22:28,226 as of today. 815 01:22:28,226 --> 01:22:30,162 You son of a bitch. 816 01:22:35,100 --> 01:22:38,070 Geez, I can't believe the way you acted while we were drinking! 817 01:22:38,837 --> 01:22:41,873 Love him. Love him. 818 01:22:41,873 --> 01:22:44,076 Who the hell even hired her, anyway? 819 01:22:44,076 --> 01:22:47,045 Love that bastard. 820 01:22:47,045 --> 01:22:50,482 - She doesn't do anything properly! - I'll endure it. 821 01:22:50,482 --> 01:22:52,150 How long are you going to work like this? 822 01:22:52,150 --> 01:22:53,852 - Huh? - More passionately! 823 01:22:53,852 --> 01:22:56,154 I will try loving you more passionately. 824 01:22:56,154 --> 01:22:58,156 I love you... 825 01:22:59,658 --> 01:23:01,927 I love you. 826 01:23:02,594 --> 01:23:03,862 Hey. 827 01:23:03,862 --> 01:23:06,965 My mother has never said anything like that, ever. 828 01:23:06,965 --> 01:23:08,567 - But all of the sudden... - Are you good? 829 01:23:08,567 --> 01:23:09,568 She wanted to go. 830 01:23:09,568 --> 01:23:10,936 - To Sokcho? - Yeah. 831 01:23:10,936 --> 01:23:12,738 So, I looked into it. 832 01:23:12,738 --> 01:23:13,905 But that place is too high up 833 01:23:13,905 --> 01:23:15,874 so it's hard for elderly people to go because of their knees. 834 01:23:15,874 --> 01:23:16,975 - Yeah. - Yeah. 835 01:23:16,975 --> 01:23:18,777 - Just give it back to her. - Welcome! 836 01:23:18,777 --> 01:23:20,645 - I'm here! - Oh, hey. 837 01:23:20,645 --> 01:23:22,280 - Welcome, welcome. - Hey, hey. 838 01:23:22,280 --> 01:23:25,984 I mean, come on. It's about time. 839 01:23:25,984 --> 01:23:28,086 So just get a package trip for your mom. 840 01:23:28,086 --> 01:23:30,288 - Hey, but-- - Yeah. 841 01:23:30,288 --> 01:23:33,692 How about we send all of our mothers together, then? 842 01:23:33,692 --> 01:23:35,260 - Yeah! - Sounds good! 843 01:23:35,260 --> 01:23:36,962 - Yeah, on a trip package deal. - Yeah. 844 01:23:36,962 --> 01:23:38,697 It's better than her traveling alone. 845 01:23:38,697 --> 01:23:40,999 - Yeah! - That's a good idea. 846 01:23:40,999 --> 01:23:42,534 - Hey. - Yeah, that's a great idea. 847 01:23:42,534 --> 01:23:44,136 - Good idea. - Let's send them abroad. 848 01:23:44,136 --> 01:23:45,971 Yoo Ra came by last night. 849 01:23:45,971 --> 01:23:48,540 - Abroad? - But, abroad where? 850 01:23:49,441 --> 01:23:53,578 Hey, what about Zhangjiajie in China? 851 01:23:53,578 --> 01:23:55,247 Zhangjiajie? Hey, come on. 852 01:23:55,247 --> 01:23:56,615 You said even Sokcho was too much for her 853 01:23:56,615 --> 01:23:58,417 so how could she go somewhere like Zhangjiajie? 854 01:23:58,417 --> 01:23:59,451 You think so? 855 01:23:59,451 --> 01:24:02,287 It's a nice idea, but old men go to Zhangjiajie a lot. 856 01:24:02,287 --> 01:24:04,990 - Are you trying to get remarried? - Hey! 857 01:24:31,416 --> 01:24:35,087 ["Not a Yellow Hill, but a Windy Hill"] 858 01:24:38,457 --> 01:24:40,892 [Scene One] 859 01:24:55,340 --> 01:25:06,051 [They are at the Grand Canyon.] 860 01:25:06,051 --> 01:25:08,620 - Really? - They make it way too obvious. 861 01:25:08,620 --> 01:25:10,021 - Ugh. - Wow, seriously? 862 01:25:10,021 --> 01:25:11,289 Goodness. 863 01:25:11,957 --> 01:25:13,592 Welcome! May I take your order? 864 01:25:13,592 --> 01:25:15,694 Let's see, what should I get? 865 01:25:15,694 --> 01:25:17,329 Oh, she's buying today. Order something expensive, Ms. Ji An. 866 01:25:17,329 --> 01:25:18,897 - No, you're buying! - Yes. 867 01:25:18,897 --> 01:25:20,932 - Well, let's see. - Right? Well... 868 01:25:20,932 --> 01:25:22,634 We'll do it... 869 01:25:22,634 --> 01:25:24,202 - Oh, I see. - One iced Americano. 870 01:25:24,202 --> 01:25:26,671 - Americanos are so expensive. - Ugh, my wallet. 871 01:25:26,671 --> 01:25:28,507 - I'll pay. - No, I need to pay. 872 01:25:28,507 --> 01:25:30,142 - What? - I'm looking now. 873 01:25:30,142 --> 01:25:32,244 - Two Americanos, and... - Yeah. 874 01:25:32,244 --> 01:25:34,045 one vanilla latte, and one cappuccino. 875 01:25:34,045 --> 01:25:36,281 - All right, then, two Americanos. - Yes. 876 01:25:36,281 --> 01:25:38,583 - Yes. - Where are you going, Lee Ji An? 877 01:25:38,583 --> 01:25:41,453 - Having my wife around versus not... - I'm getting you an iced coffee! 878 01:25:41,453 --> 01:25:43,822 She wants to stay there, but... 879 01:25:43,822 --> 01:25:46,091 Doesn't she speak some English? 880 01:25:46,825 --> 01:25:48,527 Well, I sent her there because of the English thing. 881 01:25:48,527 --> 01:25:50,428 - Oh, I see. - But she has a knack for it. 882 01:25:50,428 --> 01:25:52,797 They really look down on you if you can't speak English. 883 01:25:52,797 --> 01:25:55,901 My pronunciation is the same as it was back in high school. 884 01:25:55,901 --> 01:25:58,136 Well, as long as they understand what you're saying, right? 885 01:25:58,937 --> 01:26:00,672 But they don't! 886 01:26:37,576 --> 01:26:39,811 I wouldn't recognize you even if you were to walk by. 887 01:26:41,980 --> 01:26:43,815 I heard that you're doing well at work. 888 01:26:45,016 --> 01:26:49,788 I heard from the chairman that his friend said you do a good job. 889 01:26:51,790 --> 01:26:53,592 When did you come to Seoul? 890 01:26:54,259 --> 01:26:55,660 In March. 891 01:26:55,660 --> 01:26:58,230 I was transferred to the main branch. 892 01:26:58,997 --> 01:27:02,734 Oh, I walked past Saman E&C a couple of days ago. 893 01:27:02,734 --> 01:27:04,502 I left that company. 894 01:27:04,502 --> 01:27:06,404 I'm a CEO now. 895 01:27:08,540 --> 01:27:10,342 Come by sometime. 896 01:27:10,342 --> 01:27:12,711 Manager Song, Deputy Kim, and Hyung Gyu are all there. 897 01:27:21,886 --> 01:27:23,488 Lee Ji An! 898 01:27:24,155 --> 01:27:25,824 Let's go! 899 01:27:30,829 --> 01:27:32,731 Let's shake hands, just once. 900 01:27:39,704 --> 01:27:41,106 Thanks. 901 01:27:44,509 --> 01:27:46,611 I'll buy you a meal. 902 01:27:46,611 --> 01:27:49,914 I want to buy you something delicious, Mister. 903 01:28:02,694 --> 01:28:04,629 I'll call you. 904 01:28:06,164 --> 01:28:08,767 All right. Go on, now. 905 01:28:57,749 --> 01:28:59,351 Ji An. 906 01:28:59,351 --> 01:29:02,020 Were you able to find some comfort for yourself? 907 01:29:04,389 --> 01:29:05,790 Yes. 908 01:29:12,330 --> 01:29:13,832 Yes. 909 01:29:22,841 --> 01:29:27,846 Subtitles by DramaFever 910 01:29:41,459 --> 01:29:45,230 [My Mister] 911 01:30:20,965 --> 01:30:24,669 [Thank you to all of our viewers who watched and cheered for "My Mister."] 912 01:30:24,669 --> 01:30:26,905 [You are all decent people.] 913 01:30:26,905 --> 01:30:29,741 [May you hang in there until you find comfort for yourselves!] 914 01:30:29,741 --> 01:30:31,242 [I was once in the same situation as you.] 915 01:30:31,242 --> 01:30:32,944 [I will help you as if we were family. - Yeongkwang Loans] 67002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.