Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,984 --> 00:00:00,984
[My Mister]
2
00:00:00,984 --> 00:00:00,984
Subtitles by DramaFever
3
00:00:00,984 --> 00:00:06,857
[This program contains product placement
and virtual advertisements.]
4
00:00:09,226 --> 00:00:17,067
[My Mister]
5
00:00:17,768 --> 00:00:19,803
[Final Episode]
6
00:00:33,283 --> 00:00:39,856
What sound do flower petals make
when they fall?
7
00:00:43,760 --> 00:00:45,962
A nice sound.
8
00:00:45,962 --> 00:00:51,368
I feel so happy, and at peace.
9
00:00:51,368 --> 00:00:57,340
I feel happy for
the first time in my life.
10
00:02:20,790 --> 00:02:23,260
You seem like a different
person when you're driving.
11
00:02:25,896 --> 00:02:27,097
Yeah.
12
00:02:27,797 --> 00:02:29,366
I am a different person.
13
00:02:33,503 --> 00:02:35,639
What did your grandma say?
14
00:02:37,941 --> 00:02:40,110
It seemed like she was
saying something about me.
15
00:02:43,446 --> 00:02:45,749
She was saying that
she's thankful for you.
16
00:03:11,107 --> 00:03:12,576
What about your friend?
17
00:03:12,576 --> 00:03:14,377
He'll be coming tomorrow.
18
00:03:32,095 --> 00:03:33,530
You should head inside.
19
00:03:53,183 --> 00:03:54,985
Take a seat here.
20
00:03:58,455 --> 00:03:59,923
You've turned yourself in
21
00:03:59,923 --> 00:04:02,092
and you've agreed to cooperate
with the investigation
22
00:04:02,092 --> 00:04:03,627
so you don't need to worry.
23
00:04:10,767 --> 00:04:12,235
I'm sorry.
24
00:04:15,705 --> 00:04:17,307
And I'm thankful.
25
00:04:24,648 --> 00:04:27,217
Why is everyone
thanking me?
26
00:04:30,520 --> 00:04:32,689
If I were you guys,
I'd hate me.
27
00:04:37,627 --> 00:04:40,263
And I hated you
a lot, Lady.
28
00:04:45,669 --> 00:04:47,404
I was so envious of you.
29
00:05:31,781 --> 00:05:33,049
Here you are.
30
00:05:33,049 --> 00:05:35,452
- Yes, thank you.
- All right, thank you. Goodbye.
31
00:05:39,155 --> 00:05:40,623
Why the flowers?
32
00:05:41,391 --> 00:05:43,293
It wouldn't do to go
empty-handed.
33
00:05:43,293 --> 00:05:44,728
Let's go.
34
00:05:52,235 --> 00:05:54,371
What did Jung Hee say to you
when she came by?
35
00:05:55,271 --> 00:05:57,107
She said she was going to start a fire.
36
00:05:58,007 --> 00:05:59,743
Are you here because
you're scared of her?
37
00:05:59,743 --> 00:06:00,844
Sheesh.
38
00:06:01,911 --> 00:06:04,147
I didn't want to walk around
in this neighborhood.
39
00:06:04,147 --> 00:06:07,050
The neighborhood that made me feel
as if I'd committed a crime.
40
00:06:07,050 --> 00:06:09,185
The neighborhood in which
41
00:06:09,185 --> 00:06:11,187
I defied my parents' and
siblings' expectations
42
00:06:11,187 --> 00:06:13,490
and cast aside my lover and
bride, in an act of betrayal.
43
00:06:13,490 --> 00:06:15,992
Whenever I came to Seoul
and passed by this area
44
00:06:15,992 --> 00:06:18,561
it made me feel bad, and
I ended up going back.
45
00:06:19,095 --> 00:06:21,197
If I remembered anything
about this place
46
00:06:21,197 --> 00:06:23,600
I would banish those thoughts
immediately, again and again.
47
00:06:24,300 --> 00:06:26,703
But I should have worked on
banishing my feelings of guilt
48
00:06:26,703 --> 00:06:28,838
rather than those thoughts.
49
00:06:29,773 --> 00:06:32,509
I had no idea what
I should work on banishing.
50
00:06:33,176 --> 00:06:35,445
I guess I just ended up
severing my own head, in a way.
51
00:06:39,115 --> 00:06:41,117
When you ended up
becoming a monk...
52
00:06:42,085 --> 00:06:43,720
I was relieved.
53
00:06:44,687 --> 00:06:45,755
I said to myself, "Ah."
54
00:06:46,489 --> 00:06:48,224
"That's one down."
55
00:06:49,025 --> 00:06:51,661
I was always in second place
because of you, you know.
56
00:06:53,630 --> 00:06:56,433
When I was watching you get
your head shaved, all those years ago...
57
00:06:57,600 --> 00:07:00,103
This thought
occurred to me:
58
00:07:02,138 --> 00:07:04,274
"I'm going to lose to this bastard."
59
00:07:05,175 --> 00:07:07,076
"I'll definitely lose to him."
60
00:07:09,345 --> 00:07:12,382
After watching you get your head shaved,
I felt scared all of the sudden.
61
00:07:12,916 --> 00:07:14,584
So I rushed off that mountain...
62
00:07:15,585 --> 00:07:17,687
and did my best to
life my life diligently.
63
00:07:20,590 --> 00:07:21,991
But I lost.
64
00:07:21,991 --> 00:07:23,526
For sure.
65
00:07:26,629 --> 00:07:28,965
There's no such thing as
"winning" or "losing."
66
00:07:29,499 --> 00:07:31,701
Everyone has his or her own life.
67
00:07:39,609 --> 00:07:42,545
There's this one girl who is the most
pitiful person in the whole world.
68
00:07:43,713 --> 00:07:44,881
But she...
69
00:07:46,216 --> 00:07:48,518
said that I'm the most pitiful person
in the whole world.
70
00:07:51,020 --> 00:07:52,922
I didn't live my life properly.
71
00:07:53,857 --> 00:07:55,692
I lost.
72
00:07:59,896 --> 00:08:01,197
Well, go ahead...
73
00:08:02,665 --> 00:08:03,967
and win now.
74
00:08:15,879 --> 00:08:19,649
[Jung Hee's Bar]
75
00:08:30,393 --> 00:08:31,694
I'll be going now.
76
00:08:57,287 --> 00:08:58,855
Welcome!
77
00:08:59,455 --> 00:09:01,190
Just a moment!
78
00:09:08,231 --> 00:09:10,466
We're still getting ready
to open for business--
79
00:09:33,189 --> 00:09:34,791
I must be going crazy.
80
00:09:52,508 --> 00:09:54,577
You left when you
were a young man
81
00:09:54,577 --> 00:09:56,646
but you're back as
a middle-aged guy.
82
00:10:17,300 --> 00:10:19,035
What are you staring at
so intently?
83
00:10:21,037 --> 00:10:23,473
I'm just wondering why I couldn't
bring myself to come here.
84
00:10:26,609 --> 00:10:29,278
It only takes me an hour
and half to come here
85
00:10:29,278 --> 00:10:31,981
so why couldn't I bring myself to
come here, for almost 20 years?
86
00:10:36,085 --> 00:10:39,222
I think I couldn't come because there was
something weighing on my conscience.
87
00:10:45,228 --> 00:10:46,763
And now...
88
00:10:47,230 --> 00:10:49,032
there's nothing weighing
on your conscience?
89
00:10:57,240 --> 00:10:59,876
All this time, I've been hoping
90
00:10:59,876 --> 00:11:02,245
that I was weighing on your conscience.
91
00:11:02,245 --> 00:11:04,247
And lived in misery
for all of these years.
92
00:11:06,382 --> 00:11:08,451
So, will you feel absolved
from any kind of guilt
93
00:11:08,451 --> 00:11:11,087
no matter what I end up doing now?
94
00:11:17,694 --> 00:11:18,995
Then...
95
00:11:20,196 --> 00:11:22,498
what is left for me
to look forward to in life?
96
00:11:27,170 --> 00:11:28,805
Living happily...
97
00:11:29,906 --> 00:11:31,274
and comfortably.
98
00:12:11,013 --> 00:12:12,582
Goodness.
99
00:12:21,758 --> 00:12:23,392
Use this to buy yourself
some clothes.
100
00:12:23,392 --> 00:12:25,261
There you go again, Mom!
101
00:12:25,261 --> 00:12:26,729
We can see you, you know!
102
00:12:26,729 --> 00:12:28,631
Even if I'm watching TV right now
103
00:12:28,631 --> 00:12:31,067
my peripheral vision covers 180 degrees!
104
00:12:31,067 --> 00:12:33,503
I gave him some money so
he could get himself some clothes!
105
00:12:33,503 --> 00:12:36,105
He can't be wearing
the same clothes after his promotion!
106
00:12:36,105 --> 00:12:38,474
But why are you giving him
something like that in secret?
107
00:12:38,474 --> 00:12:40,109
It's not like we'd try
to stop you.
108
00:12:40,109 --> 00:12:42,311
You only take care of Dong Hoon.
109
00:12:46,749 --> 00:12:48,985
Hey, why aren't you eating?
110
00:12:51,020 --> 00:12:53,156
Hey, don't buy yourself
a black suit, though, okay?
111
00:12:53,156 --> 00:12:54,557
I'll buy that for you.
112
00:12:56,125 --> 00:12:57,493
Mom.
113
00:12:57,994 --> 00:12:59,595
Do you think of me
as pitiful, too?
114
00:13:04,867 --> 00:13:06,402
Who said that?
115
00:13:09,205 --> 00:13:13,176
It's just that I worry about you more
since you're such a quiet kid.
116
00:13:30,359 --> 00:13:32,428
Why are you hanging out here
instead of going home?
117
00:13:32,428 --> 00:13:34,430
Oh, I'm waiting for
my wife to call me.
118
00:13:38,868 --> 00:13:40,102
Why?
119
00:13:44,006 --> 00:13:45,875
Hey, eat this.
120
00:13:51,647 --> 00:13:55,017
[Central Police Station]
121
00:13:55,017 --> 00:13:58,254
It seems that he only called
one person with that phone
122
00:13:58,254 --> 00:14:00,656
because there was only one
cell phone number on it.
123
00:14:01,290 --> 00:14:02,992
But, that number...
124
00:14:03,392 --> 00:14:05,528
in Manager Park Dong Hoon's phone...
125
00:14:08,531 --> 00:14:10,566
was saved as "Wife."
126
00:14:11,868 --> 00:14:13,836
That's how I knew
127
00:14:13,836 --> 00:14:16,505
why he was trying to get
Manager Park fired.
128
00:14:17,273 --> 00:14:20,142
I agreed to get both
Director Park Dong Woon...
129
00:14:20,843 --> 00:14:23,379
and Manager Park Dong Hoon fired...
130
00:14:23,846 --> 00:14:25,982
in exchange for
10 million won per person.
131
00:14:26,582 --> 00:14:28,351
She came to me and said
132
00:14:28,351 --> 00:14:31,087
that she knew why I was trying
to get Park Dong Hoon fired.
133
00:14:31,854 --> 00:14:33,956
She was blackmailing me, for money.
134
00:14:33,956 --> 00:14:36,192
And when I didn't give
it to her, she said she would get
135
00:14:36,192 --> 00:14:38,594
both Director Park Dong Woon
and Manager Park Dong Hoon
136
00:14:38,594 --> 00:14:39,996
fired for me.
137
00:14:39,996 --> 00:14:41,731
And she wanted 10 million won per person.
138
00:14:41,731 --> 00:14:43,766
I didn't even bother to scoff.
139
00:14:44,600 --> 00:14:46,335
I mean, how could she
possibly do that?
140
00:14:47,236 --> 00:14:48,804
But then, later on...
141
00:14:48,804 --> 00:14:50,973
she told me that she was the one
who screwed Director Park over
142
00:14:50,973 --> 00:14:51,974
and demanded money.
143
00:14:51,974 --> 00:14:53,209
A chill went down my spine.
144
00:14:53,209 --> 00:14:55,611
And I thought, "Wow, she's
a very scary person, isn't she?"
145
00:14:55,611 --> 00:14:58,314
"Something terrible will happen to
me if I get tangled up with her."
146
00:14:58,314 --> 00:15:00,783
"And if I give her money, I'll
get tangled up with her, too."
147
00:15:01,784 --> 00:15:03,185
So I didn't give her any money.
148
00:15:03,653 --> 00:15:05,187
Why didn't you report her back then?
149
00:15:05,187 --> 00:15:08,224
You knew Director Park was treated
unfairly, and yet you did nothing.
150
00:15:08,224 --> 00:15:10,393
Because I did something wrong, too.
151
00:15:11,594 --> 00:15:13,963
And I didn't want to fess up
to it myself.
152
00:15:13,963 --> 00:15:15,865
How did you know that
Director Park Dong Woon
153
00:15:15,865 --> 00:15:19,535
had an important meeting
on the day after he drank a lot?
154
00:15:21,270 --> 00:15:24,040
I heard him talking about it
with Manager Park Dong Hoon.
155
00:15:24,040 --> 00:15:25,341
How?
156
00:15:29,045 --> 00:15:31,747
I already know everything,
so just tell me.
157
00:15:31,747 --> 00:15:33,849
I just need to confirm things.
158
00:15:34,951 --> 00:15:37,153
I installed a wiretap program...
159
00:15:38,554 --> 00:15:40,623
on Manager Park Dong Hoon's phone.
160
00:15:40,623 --> 00:15:42,325
Did Do Joon Young
order you to do that?
161
00:15:44,393 --> 00:15:46,696
I'm not crazy!
Why would I order her to do that?
162
00:15:46,696 --> 00:15:49,832
It's not like regular civilians like me
know anything about things like that.
163
00:15:49,832 --> 00:15:52,034
Do you honestly think that
I am capable of doing that?
164
00:15:52,034 --> 00:15:54,103
She did all of that on her own.
165
00:15:54,103 --> 00:15:56,205
She played back the audio
from Park Dong Hoon
166
00:15:56,205 --> 00:15:58,841
and threatened me, saying that
I would be exposed soon.
167
00:15:58,841 --> 00:16:01,811
She said that you ordered her to
continue listening in on Park Dong Hoon.
168
00:16:01,811 --> 00:16:03,846
- For what reason?
- To keep tabs on him.
169
00:16:03,846 --> 00:16:08,150
And you even told her to approach him
and start an internal scandal with him.
170
00:16:08,150 --> 00:16:09,685
That girl...
171
00:16:10,286 --> 00:16:12,488
I didn't order her
to do that.
172
00:16:12,488 --> 00:16:16,192
She actually has feelings
for Park Dong Hoon, for real!
173
00:16:16,859 --> 00:16:18,627
Ask her and see if it's true or not.
174
00:16:18,627 --> 00:16:22,732
I mean, you don't have any evidence
that Do Joon Young was involved, here!
175
00:16:22,732 --> 00:16:24,734
All the money was in cash.
176
00:16:24,734 --> 00:16:26,635
And you said that all of
the audio recordings were stolen!
177
00:16:26,635 --> 00:16:28,337
I've already submitted a request
for the call and text records
178
00:16:28,337 --> 00:16:30,740
for the burner phone Do Joon Young used
to contact Lee Ji An, so--
179
00:16:30,740 --> 00:16:33,342
I'm telling you, no such
cell phone exists!
180
00:16:33,342 --> 00:16:35,378
There is!
I know that for a fact.
181
00:16:35,378 --> 00:16:37,813
Why do you keep claiming that
you "know" all of these things?
182
00:16:37,813 --> 00:16:40,783
Forget it. Let's just have
a formal interview.
183
00:16:54,230 --> 00:16:57,066
Why did you delete the audio
recordings that were on your phone?
184
00:16:58,267 --> 00:17:00,569
Because there was stuff
about you on them.
185
00:17:02,405 --> 00:17:05,107
The stuff that made
Mister suffer most.
186
00:17:12,014 --> 00:17:13,949
Yes, please take a seat here.
187
00:17:14,984 --> 00:17:17,620
The stories that you two are telling
are quite different, so...
188
00:17:17,620 --> 00:17:18,754
Sheesh.
189
00:17:25,628 --> 00:17:27,229
Let's take a look, here.
190
00:17:27,229 --> 00:17:30,366
You sure have an interesting way
of living your lives, huh?
191
00:17:31,834 --> 00:17:33,602
Tell me the truth.
192
00:17:33,602 --> 00:17:37,206
Did I know what you did to
Director Park, or not?
193
00:17:37,206 --> 00:17:38,607
You caused that entire mess
194
00:17:38,607 --> 00:17:41,177
and then you told me that it was your
doing, and demanded money from me!
195
00:17:41,177 --> 00:17:43,112
Did I know, or not?
196
00:17:43,979 --> 00:17:45,414
You didn't know.
197
00:17:46,649 --> 00:17:49,218
You heard her, right?
I didn't know.
198
00:17:49,218 --> 00:17:52,655
It's not like you had the mental capacity
to think of a plan that would work.
199
00:17:53,155 --> 00:17:55,524
Because the only thing you could think of
200
00:17:55,524 --> 00:17:58,727
was using a subcontractor to try
to create a bribery scandal.
201
00:17:59,462 --> 00:18:01,730
You sure say whatever
the hell you want, don't you?
202
00:18:02,832 --> 00:18:05,601
What huge crime did I commit against you?
203
00:18:05,601 --> 00:18:07,736
You approached me
because you needed money
204
00:18:07,736 --> 00:18:11,073
and you wiretapped Park Dong Hoon
yourself, acting like you did it for me.
205
00:18:12,408 --> 00:18:14,076
And you had one-sided
feelings for him.
206
00:18:14,076 --> 00:18:15,478
You're doing this to me right now
207
00:18:15,478 --> 00:18:18,948
because I put your beloved
Park Dong Hoon through a hard time.
208
00:18:18,948 --> 00:18:20,683
Am I wrong?
209
00:18:20,683 --> 00:18:23,352
You like Park Dong Hoon.
210
00:18:23,352 --> 00:18:25,054
Right?
211
00:18:28,491 --> 00:18:30,092
But, you know...
212
00:18:32,394 --> 00:18:35,331
why do you keep saying,
"You like him, you like him..."
213
00:18:37,133 --> 00:18:38,868
as if you're looking down on me for that?
214
00:18:41,937 --> 00:18:45,141
I guess you get super petty
when you like someone.
215
00:18:52,181 --> 00:18:55,184
Do you even know what it means
for a person to like someone?
216
00:19:05,661 --> 00:19:08,230
Sue Lee Ji An for blackmail, defamation
217
00:19:08,230 --> 00:19:10,065
and anything else
I can possibly sue her for!
218
00:19:10,065 --> 00:19:11,567
Yes, Sir.
219
00:19:40,963 --> 00:19:43,599
There were tons and tons
of audio files.
220
00:19:43,599 --> 00:19:45,201
How much are you going to give me?
221
00:19:49,905 --> 00:19:51,373
Prepare 100 million won.
222
00:19:51,373 --> 00:19:53,042
I'll call you again later.
223
00:19:55,110 --> 00:19:56,679
Did I get any calls?
224
00:19:56,679 --> 00:19:57,880
No, Sir.
225
00:20:11,627 --> 00:20:14,930
The moment you call the police,
Hong Jae Man, or anyone else
226
00:20:14,930 --> 00:20:17,566
this file will be sent over
to the police immediately.
227
00:20:19,301 --> 00:20:21,203
Are you trying to punish me?
228
00:20:26,008 --> 00:20:28,277
Why did you have an affair?
229
00:20:32,314 --> 00:20:34,116
I'm just curious, is all.
230
00:20:35,618 --> 00:20:38,387
Why would you cheat on
a man like Mister?
231
00:20:40,623 --> 00:20:42,091
I could give you 100...
232
00:20:42,591 --> 00:20:44,927
no, 1,000 reasons why.
233
00:20:50,799 --> 00:20:53,769
I don't know if there is
a real reason among those, but...
234
00:21:23,132 --> 00:21:24,667
[Wife]
235
00:21:27,536 --> 00:21:29,238
Yeah, where are you?
236
00:21:29,805 --> 00:21:30,906
How did it go?
237
00:21:30,906 --> 00:21:32,908
We're done, and on our way back.
What about you?
238
00:21:32,908 --> 00:21:34,510
Oh, I'm at the office.
239
00:21:34,510 --> 00:21:35,711
How is it going?
240
00:21:35,711 --> 00:21:38,614
We'd be able to resolve all of this
easily if we had the audio recordings
241
00:21:38,614 --> 00:21:40,015
but their computer got stolen.
242
00:21:40,015 --> 00:21:42,484
She thought that Joon Young took it,
and went to see him
243
00:21:42,484 --> 00:21:44,386
but it seems that he
doesn't have it, either.
244
00:21:45,587 --> 00:21:47,256
It's okay.
245
00:21:47,256 --> 00:21:49,858
We just need to get the information
from the burner phone.
246
00:21:50,326 --> 00:21:52,194
How did your meeting go
with Director Park go?
247
00:21:52,194 --> 00:21:54,697
Oh, he agreed not to press
any charges.
248
00:21:54,697 --> 00:21:56,231
That's great.
249
00:21:56,865 --> 00:21:59,501
I'm almost home.
Let's talk there.
250
00:22:02,371 --> 00:22:03,906
You heard that, right?
251
00:22:03,906 --> 00:22:06,842
Director Park has agreed to sign
a document saying he won't press charges
252
00:22:06,842 --> 00:22:08,444
so there's no need
for you to worry.
253
00:22:11,580 --> 00:22:14,383
Among the things that
Mister said most often...
254
00:22:15,818 --> 00:22:18,520
I think that one thing
was the kindest thing he said.
255
00:22:20,756 --> 00:22:22,424
"Want me to buy anything
on my way home?"
256
00:22:24,760 --> 00:22:28,430
The thing he used to say to you
when he called you on his way home.
257
00:22:32,401 --> 00:22:34,036
Want me to buy anything
on my way home?
258
00:22:40,576 --> 00:22:45,547
[Jung Hee's Bar]
259
00:23:02,865 --> 00:23:05,467
- Hello.
- Yes, welcome.
260
00:23:08,003 --> 00:23:09,104
I'll be going now.
261
00:23:09,104 --> 00:23:10,706
Have a safe trip home!
262
00:23:14,176 --> 00:23:15,744
Aren't you hungry?
263
00:23:15,744 --> 00:23:16,912
Let's go.
264
00:23:31,960 --> 00:23:33,896
Why aren't you asking?
265
00:23:34,630 --> 00:23:37,332
About what I'm going doing
with Mister and his wife.
266
00:23:38,667 --> 00:23:41,370
All I care about is that
you come back here.
267
00:23:41,370 --> 00:23:42,871
I'm so happy that you're here.
268
00:23:53,048 --> 00:23:54,883
"Thank you"?
269
00:23:58,887 --> 00:24:01,223
I heard that Chul Yong has
some of your stuff.
270
00:24:01,223 --> 00:24:03,325
Should I tell him to
bring it over here tomorrow?
271
00:24:04,927 --> 00:24:07,830
I'll move it later,
when I get my own place.
272
00:24:08,730 --> 00:24:10,065
Why?
273
00:24:10,065 --> 00:24:12,067
You don't want to live with me?
274
00:24:13,268 --> 00:24:15,170
If I stay here...
275
00:24:15,671 --> 00:24:17,606
Mister won't be able
to come here.
276
00:24:18,507 --> 00:24:21,076
He hasn't come here even once
since I've been here.
277
00:24:48,504 --> 00:24:50,172
Damn it.
278
00:24:51,406 --> 00:24:54,877
That guy is screwed since
Lee Ji An confessed!
279
00:24:55,878 --> 00:24:58,347
He'd even give us
200 million won, if we asked!
280
00:25:01,783 --> 00:25:03,218
Hey!
281
00:25:03,218 --> 00:25:04,820
Damn it!
282
00:25:12,961 --> 00:25:18,367
[Jung Hee's Bar]
283
00:25:34,816 --> 00:25:36,051
Yes?
284
00:25:36,652 --> 00:25:40,856
You're the guardian of
Ms. Lee Bong Ae, correct?
285
00:25:43,158 --> 00:25:45,093
Yes, I am.
286
00:25:50,632 --> 00:25:52,668
[Director Park Dong Hoon]
287
00:25:53,569 --> 00:25:55,537
Oh, this is so nice.
288
00:26:03,211 --> 00:26:05,581
Hey, do you think that this is
a coffee shop, or something?
289
00:26:06,448 --> 00:26:10,118
Us pathetic guys with nowhere to go
will impose on you for just a little bit.
290
00:26:10,118 --> 00:26:11,787
We'll leave in just a little bit.
291
00:26:12,321 --> 00:26:14,856
Why are you acting so
exclusive, Sir?
292
00:26:14,856 --> 00:26:16,725
Please, finish what you were doing.
293
00:26:18,694 --> 00:26:20,829
[Lee Ji An]
294
00:26:24,766 --> 00:26:26,168
Yeah?
295
00:26:30,472 --> 00:26:31,807
What's wrong?
296
00:26:37,079 --> 00:26:38,513
Hello?
297
00:26:42,050 --> 00:26:43,785
My grandma...
298
00:26:45,420 --> 00:26:47,422
passed away.
299
00:27:29,731 --> 00:27:31,099
It's okay.
300
00:27:31,667 --> 00:27:33,201
I'll take a look first.
301
00:28:08,336 --> 00:28:09,771
It's okay.
302
00:28:27,155 --> 00:28:28,523
It's okay.
303
00:29:03,458 --> 00:29:05,360
Grandma.
304
00:29:06,361 --> 00:29:08,597
Grandma!
305
00:29:10,198 --> 00:29:11,967
Grandma!
306
00:29:14,035 --> 00:29:16,538
Grandma!
307
00:29:24,312 --> 00:29:25,547
Grandma!
308
00:29:28,583 --> 00:29:29,785
Grandma.
309
00:29:30,919 --> 00:29:32,487
I...
310
00:29:33,321 --> 00:29:36,858
I was so happy that
I had you by my side, Grandma.
311
00:29:39,327 --> 00:29:42,631
Thanks for being in my life.
312
00:29:43,999 --> 00:29:47,068
Thanks for...
313
00:29:47,569 --> 00:29:49,237
being my grandma.
314
00:29:50,605 --> 00:29:52,174
Thanks.
315
00:30:00,649 --> 00:30:03,118
Let's meet again.
316
00:30:03,118 --> 00:30:04,519
Okay?
317
00:30:05,453 --> 00:30:07,155
Let's meet each other again.
318
00:30:08,623 --> 00:30:10,625
Let's meet each other again.
319
00:30:11,126 --> 00:30:12,694
Okay?
320
00:30:13,762 --> 00:30:15,096
Okay?
321
00:31:23,965 --> 00:31:26,301
Hey, Mom.
Yeah, go to the kitchen.
322
00:31:26,301 --> 00:31:27,969
Right now!
Hurry!
323
00:31:28,470 --> 00:31:32,941
You know the glass cabinet
in the kitchen? Look on top.
324
00:31:32,941 --> 00:31:34,676
Take a look in
the tin on the very top.
325
00:31:39,014 --> 00:31:40,215
Geez.
326
00:31:40,215 --> 00:31:42,717
Why do you always put
money in spots like this?
327
00:31:42,717 --> 00:31:44,419
Wait, wait, wait, no, wait!
328
00:31:44,419 --> 00:31:46,488
- Wait, no. I moved it.
- What?
329
00:31:46,488 --> 00:31:48,623
Mom, go to the room!
Your room!
330
00:31:48,623 --> 00:31:51,192
- You son of a bitch!
- Sorry.
331
00:31:51,192 --> 00:31:53,328
Go to the room, and look
in the wardrobe.
332
00:31:53,328 --> 00:31:56,531
There's a winter coat
if you look in there.
333
00:31:56,531 --> 00:31:58,833
It has padding on it.
You know, the soccer club coat.
334
00:31:58,833 --> 00:32:02,037
You know, the long one that
covers my butt. It's a dark color.
335
00:32:02,037 --> 00:32:03,071
Grey.
336
00:32:03,071 --> 00:32:06,775
Tell Ki Hoon to open
a bank account for you, right now.
337
00:32:06,775 --> 00:32:08,910
All right, already.
Anyway...
338
00:32:08,910 --> 00:32:11,413
You know the one that's covered with
plastic because it was cleaned?
339
00:32:11,413 --> 00:32:13,615
Take a look inside the pocket
of that one, right now.
340
00:32:15,483 --> 00:32:16,885
Yeah, I found it.
341
00:32:16,885 --> 00:32:19,988
Okay. Send that money to
Ki Hoon's bank account, right now.
342
00:32:19,988 --> 00:32:22,324
Ugh. I'm hanging up!
343
00:32:31,833 --> 00:32:35,971
Hey, Jae Chul. Send me a picture
of the member list of our soccer club.
344
00:32:38,406 --> 00:32:39,541
Yeah, Ki Hoon.
345
00:32:39,541 --> 00:32:40,775
- Yeah, I just sent it.
- Okay.
346
00:32:40,775 --> 00:32:42,043
You sent it?
Okay.
347
00:32:42,043 --> 00:32:43,378
Thank you!
Thanks!
348
00:32:43,378 --> 00:32:44,879
Um, excuse me, sir.
349
00:32:44,879 --> 00:32:46,514
Please check your bank account.
350
00:33:16,277 --> 00:33:17,846
Yes, thank you.
351
00:33:18,346 --> 00:33:21,516
[Condolences from Park Ki Hoon
of Brothers Cleaning Company]
352
00:33:21,516 --> 00:33:22,517
Over here!
353
00:33:24,686 --> 00:33:28,223
[Condolences from
Lee Jae Chul]
354
00:33:28,223 --> 00:33:31,126
[Loach Imports]
355
00:33:31,126 --> 00:33:32,794
[Our Condolences]
356
00:33:33,294 --> 00:33:35,030
Yeah, this is the way
it should be.
357
00:33:39,200 --> 00:33:40,769
Oh, thank you.
358
00:33:40,769 --> 00:33:43,204
Thank you!
Goodbye!
359
00:33:54,983 --> 00:33:56,451
Hey, Sang Hoon.
360
00:33:56,985 --> 00:33:58,319
Hey, you guys are here!
361
00:33:59,387 --> 00:34:00,688
Hey there.
362
00:34:00,688 --> 00:34:02,891
Huh?
That's my name!
363
00:34:03,691 --> 00:34:04,959
- Wow.
- Oh, Sir!
364
00:34:04,959 --> 00:34:06,928
We heard the news, Sir!
365
00:34:06,928 --> 00:34:08,930
- Yes, hi.
- Hello.
366
00:35:05,186 --> 00:35:06,588
How's it going?
367
00:35:07,422 --> 00:35:10,525
I'm actually about to head to the police
station with Mr. Park's wife now.
368
00:35:12,193 --> 00:35:13,328
I'll be going now.
369
00:35:15,096 --> 00:35:16,431
I'm sorry.
370
00:35:17,599 --> 00:35:19,801
What on earth are you
sorry about?
371
00:35:21,002 --> 00:35:22,137
I'm sorry.
372
00:35:24,906 --> 00:35:26,074
Hang in there.
373
00:35:36,718 --> 00:35:38,086
Oh, Miss Yoo Ra.
374
00:35:39,120 --> 00:35:40,688
Ki Hoon is inside.
375
00:35:49,264 --> 00:35:50,331
Thanks.
376
00:35:50,331 --> 00:35:51,933
You should go now.
377
00:35:51,933 --> 00:35:53,568
I'll come by after
this is all over.
378
00:35:53,568 --> 00:35:55,170
Of course you should.
379
00:35:55,170 --> 00:35:57,605
She has nobody to be
with her right now.
380
00:35:59,274 --> 00:36:00,275
You should go.
381
00:36:06,147 --> 00:36:07,549
Um, thank you.
382
00:36:26,100 --> 00:36:27,435
Thank you.
383
00:36:29,437 --> 00:36:30,872
Thank you.
384
00:36:30,872 --> 00:36:32,407
Let me know if you need anything.
385
00:36:32,407 --> 00:36:34,008
- Yes, thank you.
- Some salad!
386
00:36:34,008 --> 00:36:35,109
You don't have any salad?
387
00:36:35,109 --> 00:36:36,444
What are you doing, Chul Yong?
We're busy.
388
00:36:36,444 --> 00:36:37,645
Okay, got it.
389
00:36:39,747 --> 00:36:41,816
I'll pay you back for
all the money you spent.
390
00:36:41,816 --> 00:36:42,884
No!
391
00:36:42,884 --> 00:36:44,452
No, no, no, no, no.
392
00:36:44,452 --> 00:36:46,654
Don't take this away from me.
393
00:36:46,654 --> 00:36:50,225
I've never liked myself
as much as I do right now.
394
00:36:50,225 --> 00:36:51,426
I...
395
00:36:51,426 --> 00:36:53,194
I honestly want to
just hug myself right now.
396
00:36:53,194 --> 00:36:55,330
I seriously love myself
so much right now, okay?
397
00:36:55,330 --> 00:36:57,265
You're going to be
dirt-broke starting tomorrow.
398
00:36:57,265 --> 00:36:58,700
Even so, I'm happy.
399
00:36:58,700 --> 00:37:01,236
Do you even know how this feels?
400
00:37:01,236 --> 00:37:02,637
Eat up.
401
00:37:09,143 --> 00:37:10,445
Hey.
402
00:37:14,782 --> 00:37:16,818
Hey, do you think
you're at a pub right now?
403
00:37:32,767 --> 00:37:35,737
Yeah, clink your glasses together,
make a toast, and down it in one shot.
404
00:37:35,737 --> 00:37:36,738
Okay?
405
00:37:37,739 --> 00:37:39,807
I'm sorry.
It's a force of habit.
406
00:37:54,155 --> 00:37:56,524
Um, that's her, right?
Choi Yoo Ra.
407
00:38:05,900 --> 00:38:07,935
Your younger brother
is quite skilled.
408
00:38:09,337 --> 00:38:11,673
What kind of work does
your younger brother do?
409
00:38:19,747 --> 00:38:21,616
Why can't you answer them?
410
00:38:28,122 --> 00:38:29,724
I'm a cleaner.
411
00:38:30,425 --> 00:38:32,460
- Oh, I see.
- Oh.
412
00:38:33,294 --> 00:38:35,596
It's only a temporary thing.
413
00:38:35,596 --> 00:38:37,765
Who says it's only temporary?
414
00:38:40,134 --> 00:38:41,502
Um, I see.
415
00:38:43,571 --> 00:38:45,006
Here's the salad.
416
00:38:45,006 --> 00:38:47,241
Sorry it took so long.
I'm so busy.
417
00:38:47,709 --> 00:38:49,077
Is there anything else you need?
418
00:38:50,244 --> 00:38:51,813
- What?
- Did she eat?
419
00:38:52,347 --> 00:38:54,215
You think she has
an appetite right now?
420
00:38:54,215 --> 00:38:56,017
It's okay if she misses
just one meal.
421
00:39:01,022 --> 00:39:02,457
- Eat up.
- Yes, Sir.
422
00:39:13,000 --> 00:39:14,102
Ms. Ji An.
423
00:40:42,523 --> 00:40:44,125
She's so blessed.
424
00:40:50,531 --> 00:40:52,867
Your grandmother
is so blessed.
425
00:41:01,809 --> 00:41:04,078
Over here!
Over here!
426
00:41:04,745 --> 00:41:06,347
Yeah, there!
Steal the ball!
427
00:41:06,347 --> 00:41:07,682
Yeah!
Oh, man!
428
00:41:13,788 --> 00:41:15,256
Yes, hello.
429
00:41:15,256 --> 00:41:18,059
I was wondering if we could have
the cremation in two days.
430
00:41:18,059 --> 00:41:20,061
Yes, the day after tomorrow.
431
00:41:20,061 --> 00:41:21,395
Oh, we can?
432
00:41:23,164 --> 00:41:24,232
Yes.
433
00:41:25,633 --> 00:41:27,034
The eldest child's name?
434
00:41:36,511 --> 00:41:38,246
What are they doing?
435
00:41:38,246 --> 00:41:39,580
A ceremony.
436
00:41:40,748 --> 00:41:43,551
What are you guys doing?
How immature!
437
00:41:44,318 --> 00:41:46,087
Sheesh.
438
00:41:48,189 --> 00:41:49,290
Hey, Ki Hoon!
439
00:41:49,290 --> 00:41:51,492
Change! Change!
I'm completely worn out!
440
00:41:54,629 --> 00:41:56,097
Hey, Ki Hoon, sub in!
441
00:42:01,435 --> 00:42:03,237
- All right!
- Here we go!
442
00:42:04,539 --> 00:42:06,207
Where are you going to go
for New Year's?
443
00:42:15,483 --> 00:42:17,451
I don't have anywhere
to go, either.
444
00:42:18,653 --> 00:42:20,888
Want to meet up
just twice a year?
445
00:42:21,422 --> 00:42:23,057
During New Year's,
and Thanksgiving.
446
00:42:28,529 --> 00:42:29,597
Sounds good.
447
00:42:30,631 --> 00:42:31,966
I'm excited.
448
00:42:31,966 --> 00:42:33,968
I'm done with my lifelong
homework assignment!
449
00:42:34,602 --> 00:42:37,305
If you have someone to meet up with
for New Year's and Thanksgiving
450
00:42:37,305 --> 00:42:39,707
then you're done with all the "homework"
you have to do in your lifetime.
451
00:42:42,843 --> 00:42:45,179
Hey, is that the best
that you guys can do?
452
00:42:45,179 --> 00:42:46,480
Huh?
453
00:42:46,480 --> 00:42:48,549
I bet that even I could do
better than that!
454
00:42:48,549 --> 00:42:49,917
Oh yeah?
455
00:42:49,917 --> 00:42:52,420
- Come here!
- Here, here, here!
456
00:42:53,955 --> 00:42:56,057
We've decided to have
the cremation in Pyeongtaek.
457
00:42:56,057 --> 00:42:58,659
And my older brother said
he found a good columbarium.
458
00:42:58,659 --> 00:42:59,727
Let's go there.
459
00:43:04,031 --> 00:43:06,000
Why are you being
so nice to me?
460
00:43:07,802 --> 00:43:09,704
Are you planning to be super nice to me
461
00:43:09,704 --> 00:43:11,305
and then say, "Okay, that'll be all"
462
00:43:11,305 --> 00:43:12,807
and leave me?
463
00:43:14,742 --> 00:43:16,844
Geez, I can't believe
what I'm hearing.
464
00:43:19,714 --> 00:43:21,349
I didn't do any of this.
465
00:43:21,916 --> 00:43:23,551
My older brother
took care of all of it.
466
00:43:28,723 --> 00:43:30,191
Just let him be.
467
00:43:30,958 --> 00:43:32,860
He hasn't done a lot of
nice things in his life
468
00:43:32,860 --> 00:43:34,662
so he can be allowed
to do a couple of nice things.
469
00:43:43,638 --> 00:43:46,507
You should head inside.
Your grandma is all alone.
470
00:43:47,942 --> 00:43:49,577
- The wind is in the way.
- This way!
471
00:43:49,577 --> 00:43:52,046
- Get it, get it!
- Nice, nice!
472
00:43:53,014 --> 00:43:56,117
When you told me to call you
after my grandma passed away...
473
00:43:59,220 --> 00:44:01,455
it was really comforting.
474
00:44:05,826 --> 00:44:07,561
- Here!
- Stop, stop, stop, stop!
475
00:44:07,561 --> 00:44:08,863
- Hey, stop!
- Whoa!
476
00:44:08,863 --> 00:44:10,197
- Okay!
- Nice, nice, nice, nice!
477
00:44:10,197 --> 00:44:11,465
Hey, pass!
478
00:44:11,465 --> 00:44:13,134
Big Bro!
479
00:44:13,134 --> 00:44:15,036
We're short one person!
Come join us!
480
00:44:15,036 --> 00:44:16,904
- Hey, stop that!
- Head inside.
481
00:44:17,438 --> 00:44:18,706
Hurry up and join us!
482
00:44:23,644 --> 00:44:25,312
Hey, come on!
Join us!
483
00:44:25,312 --> 00:44:27,548
Why are you guys
playing soccer here?
484
00:44:27,548 --> 00:44:29,316
Our ace!
Our ace!
485
00:44:29,316 --> 00:44:31,385
- Whoo!
- Whoo!
486
00:44:31,385 --> 00:44:33,954
- Where?
- Over here, over here!
487
00:44:37,725 --> 00:44:42,063
What a wonderful relationship
you have with him.
488
00:44:43,564 --> 00:44:48,169
And so precious, too.
489
00:45:05,586 --> 00:45:09,123
If you take the time to think about it
490
00:45:09,123 --> 00:45:13,994
each and every
interpersonal relationship
491
00:45:13,994 --> 00:45:18,599
is quite fascinating,
and precious.
492
00:46:03,444 --> 00:46:07,648
You must repay them.
493
00:46:07,648 --> 00:46:12,653
Live a happy life.
494
00:46:13,854 --> 00:46:21,495
That's how you can repay
the people in your life.
495
00:46:34,575 --> 00:46:35,843
Hey, come on!
496
00:46:35,843 --> 00:46:37,812
- You can do it!
- 1 on 1!
497
00:46:40,181 --> 00:46:42,183
Are you going to keep doing that?
You can do it!
498
00:46:46,754 --> 00:46:49,056
What kind of voice did
the caller have?
499
00:46:49,056 --> 00:46:51,525
He sounded like a young man
in his 20s or 30s.
500
00:46:52,993 --> 00:46:55,996
They said it's someone who is
probably good with computers.
501
00:46:56,730 --> 00:46:57,998
Who is he?
502
00:46:59,533 --> 00:47:01,669
Damn that bastard!
503
00:47:14,648 --> 00:47:16,884
Damn it.
Who the hell is that?
504
00:47:16,884 --> 00:47:18,252
How the hell does he
expect me to--
505
00:47:18,252 --> 00:47:20,855
Hey! Why are you
parking so close--
506
00:47:25,292 --> 00:47:27,228
Hey, Hong Jae Man is here.
507
00:47:31,165 --> 00:47:32,900
Yeah, take everything.
508
00:47:36,503 --> 00:47:38,105
Damn it!
509
00:47:51,085 --> 00:47:52,319
Hey, hey!
510
00:47:53,787 --> 00:47:55,022
Come at me,
come at me!
511
00:47:58,192 --> 00:47:59,293
Damn you!
512
00:48:04,131 --> 00:48:05,766
Hey, you--
513
00:48:14,308 --> 00:48:15,676
Hey!
514
00:48:16,977 --> 00:48:18,445
Hey!
515
00:48:23,150 --> 00:48:25,319
I won't lose this
to you, you bastard!
516
00:49:00,120 --> 00:49:01,588
Hey, take that!
517
00:49:10,364 --> 00:49:11,799
You bastard!
518
00:49:25,145 --> 00:49:27,114
Go that way.
And you, follow me.
519
00:49:31,085 --> 00:49:32,720
Over here!
Over here!
520
00:49:39,326 --> 00:49:40,794
Damn it!
521
00:49:40,794 --> 00:49:42,396
You, that way.
You, this way.
522
00:50:13,193 --> 00:50:15,496
Damn that f---er!
523
00:50:18,866 --> 00:50:23,203
[Condolences]
524
00:50:28,375 --> 00:50:29,977
[The Late Lee Bong Ae]
525
00:50:53,934 --> 00:50:55,669
[Pyeongtaek Columbarium]
526
00:50:55,669 --> 00:50:59,139
[The Late Lee Bong Ae]
527
00:51:42,516 --> 00:51:44,318
[The Late Lee Bong Ae
March 8th, 1949 - April 10th, 2018]
528
00:51:50,858 --> 00:51:58,232
[The Late Lee Bong Ae
March 8th, 1949 - April 10th, 2018]
529
00:52:45,646 --> 00:52:48,849
My grandpa passed away
when I was in third grade.
530
00:52:49,383 --> 00:52:53,187
And I held my bag tight, crying,
saying I had to go to school.
531
00:52:53,187 --> 00:52:55,255
I had an exam that day, you see.
532
00:52:56,056 --> 00:53:00,494
I thought that the world would end if I
didn't go to school to take the test.
533
00:53:00,494 --> 00:53:02,863
It felt like the world was ending
for me in that moment
534
00:53:02,863 --> 00:53:05,432
not because my grandpa
had passed away
535
00:53:05,432 --> 00:53:07,634
but because I couldn't go
to school to take the exam.
536
00:53:08,735 --> 00:53:11,205
That's how naive I was.
537
00:53:11,705 --> 00:53:14,141
No, that's called being stupid.
538
00:53:14,141 --> 00:53:15,943
You were happy because
you got to skip school
539
00:53:15,943 --> 00:53:17,511
when your grandpa
passed away, right?
540
00:53:17,511 --> 00:53:21,315
He got beaten up by my dad because he
insisted on having a five day ceremony!
541
00:53:23,183 --> 00:53:24,251
Hey!
542
00:53:25,652 --> 00:53:27,554
Hey!
Hey, that's...
543
00:53:28,121 --> 00:53:30,123
- I apologize.
- I'm sorry.
544
00:53:30,123 --> 00:53:31,625
I apologize.
545
00:53:34,995 --> 00:53:36,563
Thank you.
546
00:53:37,130 --> 00:53:41,301
Thanks to you, I was able to
enjoy the most wonderful moment
547
00:53:41,301 --> 00:53:42,836
of my entire life.
548
00:53:43,570 --> 00:53:46,006
Why are you saying something
like that at someone's funeral?
549
00:53:47,474 --> 00:53:48,976
I apologize.
550
00:53:50,043 --> 00:53:51,678
No, it's fine.
551
00:53:52,646 --> 00:53:55,482
It was the most wonderful
moment of my life, too.
552
00:53:59,353 --> 00:54:00,787
I truly mean that.
553
00:54:04,391 --> 00:54:06,159
I'll be sure to repay you.
554
00:54:07,494 --> 00:54:09,830
There's no need for that!
555
00:54:09,830 --> 00:54:13,000
You shouldn't live life
in such a clean-cut way.
556
00:54:14,568 --> 00:54:17,070
There's going to be traffic!
Please hurry up!
557
00:54:17,070 --> 00:54:18,739
- Hurry!
- Yes, we're coming.
558
00:54:18,739 --> 00:54:20,540
Oh, oh, hey!
559
00:55:21,034 --> 00:55:22,369
What's this?
560
00:55:22,369 --> 00:55:24,371
Let's all put these on later,
just once.
561
00:55:26,139 --> 00:55:27,407
Let's put them on, and...
562
00:55:27,407 --> 00:55:29,276
and take just one picture.
563
00:55:29,276 --> 00:55:31,545
This guy here says
that it's his wish.
564
00:55:32,846 --> 00:55:34,081
What?
565
00:55:51,598 --> 00:55:56,403
[Saman E&C]
566
00:55:57,804 --> 00:55:59,806
[Saman E&C
Manager Park Dong Hoon]
567
00:55:59,806 --> 00:56:02,275
- This is weird.
- I know, right?
568
00:56:06,947 --> 00:56:08,749
There was no sender, again.
569
00:56:08,749 --> 00:56:10,550
Should we call Internal Auditing?
570
00:56:12,085 --> 00:56:13,387
[Saman E&C
Manager Park Dong Hoon]
571
00:56:13,987 --> 00:56:15,555
No, no, no.
572
00:56:33,540 --> 00:56:34,875
[Quick Delivery Service]
573
00:56:46,720 --> 00:56:48,321
[Saman E&C
Manager Park Dong Hoon]
574
00:56:51,725 --> 00:56:54,060
If you don't deliver
this properly, you're dead.
575
00:56:55,429 --> 00:56:57,030
Whoa!
576
00:56:57,030 --> 00:56:58,498
What is all this?
577
00:57:04,438 --> 00:57:05,772
[Yeongkwang Loans]
578
00:57:07,340 --> 00:57:10,477
[Yeongkwang Loans]
579
00:57:11,144 --> 00:57:12,946
This bastard.
580
00:57:13,914 --> 00:57:16,216
He thinks that I'm
still a manger.
581
00:57:36,503 --> 00:57:38,605
He used to be a nice person.
582
00:57:39,072 --> 00:57:41,241
And he used to be nice to me.
583
00:57:44,211 --> 00:57:46,046
Back then...
584
00:57:46,580 --> 00:57:49,349
the look in his eyes wasn't
the same as it is now.
585
00:57:56,823 --> 00:57:58,458
Here's 10 million won.
586
00:57:58,458 --> 00:58:00,794
I figured that I'd have to
pay you up front.
587
00:58:00,794 --> 00:58:03,964
Keep listening in on what
Park Dong Hoon is up to
588
00:58:03,964 --> 00:58:06,566
and find out who he's meeting with,
and what he's saying
589
00:58:06,566 --> 00:58:08,301
and keep tabs on him.
590
00:58:08,301 --> 00:58:10,070
And date him, too.
591
00:58:10,804 --> 00:58:13,440
I'm giving all of this to you up front,
so that you'll work hard.
592
00:58:20,847 --> 00:58:22,315
Well?
593
00:58:22,315 --> 00:58:24,150
This is you, right?
594
00:58:24,818 --> 00:58:26,219
Oh, oh my gosh!
595
00:58:26,219 --> 00:58:29,456
Yeah, the CEO!
And the director's wife.
596
00:58:29,456 --> 00:58:32,325
Wow, so that's why he was so
desperate to get him fired back then!
597
00:58:32,325 --> 00:58:34,628
Wow, so that's why the director
hated the CEO so much--
598
00:58:34,628 --> 00:58:37,264
I mean, um, went
to the CEO's office.
599
00:58:37,264 --> 00:58:39,232
Wow.
600
00:58:40,600 --> 00:58:42,202
Wow.
601
00:59:07,460 --> 00:59:09,596
Hey, I'm bored.
602
00:59:09,596 --> 00:59:11,498
Somebody say something.
603
00:59:23,343 --> 00:59:25,245
Lee Ji An is so cool.
604
00:59:26,846 --> 00:59:28,782
The fact that I got
slapped in the face by her
605
00:59:28,782 --> 00:59:30,350
is a true honor.
606
00:59:30,350 --> 00:59:32,519
The fact that she opened
drawers with her foot
607
00:59:32,519 --> 00:59:34,621
was seriously so sexy!
608
00:59:41,861 --> 00:59:43,530
Damn, what a loyal girl.
609
00:59:45,665 --> 00:59:48,835
Her loyalty is enough to
make us guys ashamed of ourselves.
610
00:59:49,636 --> 00:59:53,006
Please arrange a meeting between
us and Ms. Ji An sometime.
611
00:59:53,006 --> 00:59:54,541
Please.
612
00:59:54,541 --> 00:59:57,110
I want to give her
a really friendly hug.
613
00:59:59,279 --> 01:00:02,182
You know, just a casual back pat,
like a high five.
614
01:00:02,182 --> 01:00:03,750
"I..."
615
01:00:03,750 --> 01:00:06,186
"like Ms. Lee Ji An."
616
01:00:08,221 --> 01:00:10,090
Hey, I was nice to her.
617
01:00:10,090 --> 01:00:11,858
She was the one who was rude.
618
01:00:12,392 --> 01:00:15,028
"Say it again, all right?"
619
01:00:15,028 --> 01:00:18,565
"How dare a temp worker act
all high and mighty toward a full-timer?"
620
01:00:19,532 --> 01:00:22,936
Ugh, you're driving me crazy.
621
01:00:38,051 --> 01:00:39,786
Buy me a meal, will you?
622
01:00:40,720 --> 01:00:42,255
And alcohol, too.
623
01:01:00,106 --> 01:01:01,608
He's here.
624
01:01:08,048 --> 01:01:10,984
The chairman bought me lunch today.
625
01:01:13,453 --> 01:01:15,088
I heard.
626
01:01:15,088 --> 01:01:16,856
Where did you guys go?
627
01:01:18,491 --> 01:01:21,061
I don't know.
It seemed expensive.
628
01:01:21,061 --> 01:01:23,129
But it didn't taste very good.
629
01:01:24,264 --> 01:01:26,299
Expensive food is
usually like that.
630
01:01:31,271 --> 01:01:33,306
I'm going to Busan.
631
01:01:35,675 --> 01:01:38,978
The chairman introduced me
to a job opportunity there.
632
01:01:39,646 --> 01:01:41,948
They know that
I'm on trial right now
633
01:01:41,948 --> 01:01:44,084
but they'll overlook it,
and be nice to me.
634
01:01:45,185 --> 01:01:48,054
Apparently, it's a company
that the chairman's close friend owns.
635
01:01:48,054 --> 01:01:49,923
And they're giving me
a place to stay, too.
636
01:01:54,127 --> 01:01:56,096
Why are you going
so far away?
637
01:02:00,433 --> 01:02:02,969
I feel so pathetic just
thinking about it.
638
01:02:03,737 --> 01:02:06,272
Wandering around this neighborhood...
639
01:02:06,272 --> 01:02:08,775
hoping to catch a glimpse
of you, just once.
640
01:02:11,978 --> 01:02:14,981
You said that you'd be
happy, no matter what.
641
01:02:16,649 --> 01:02:19,786
A person who can be happy
without me has no appeal at all.
642
01:02:27,026 --> 01:02:29,362
I want to try living my life
as a different person.
643
01:02:31,431 --> 01:02:34,734
I want to go to a place
where nobody knows me...
644
01:02:35,668 --> 01:02:38,304
and live as if I have
no history at all.
645
01:02:50,550 --> 01:02:52,786
If we happen to run into
each other by chance...
646
01:02:53,653 --> 01:02:56,623
we'll be able to act as if
we're happy to see one another.
647
01:02:57,824 --> 01:02:59,626
And for that,
I'm glad.
648
01:03:01,828 --> 01:03:03,763
When I was on the run, I thought...
649
01:03:06,199 --> 01:03:10,403
that you'd avoid me
even if you ran into me by chance.
650
01:03:11,037 --> 01:03:13,006
And that was what
made me most sad.
651
01:03:20,046 --> 01:03:21,781
Thank you...
652
01:03:22,749 --> 01:03:24,851
for allowing me to
reveal everything.
653
01:03:30,690 --> 01:03:33,459
Thank you for
being so good to me.
654
01:03:47,140 --> 01:03:48,474
You...
655
01:03:49,642 --> 01:03:51,477
must have come to
this neighborhood...
656
01:03:52,345 --> 01:03:54,314
in order to save me.
657
01:03:58,251 --> 01:04:00,119
I was on the verge of dying...
658
01:04:01,287 --> 01:04:02,989
but you were the one
who saved me.
659
01:04:10,230 --> 01:04:12,632
I really lived my life
for the first time ever...
660
01:04:15,401 --> 01:04:17,670
because I met you, Mister.
661
01:04:35,321 --> 01:04:37,156
Let's truly...
662
01:04:39,359 --> 01:04:40,727
be happy now.
663
01:05:07,186 --> 01:05:08,688
[CEO Do Joon Young]
664
01:05:16,195 --> 01:05:19,098
[Director Yoon Sang Tae]
665
01:05:41,087 --> 01:05:43,323
[Director Park Dong Woon]
666
01:05:45,658 --> 01:05:48,695
Oh, what a shame!
667
01:05:48,695 --> 01:05:50,129
Can't you stay?
668
01:05:50,129 --> 01:05:52,699
Do you have to go so far away?
669
01:05:53,933 --> 01:05:55,468
Why are you coming out here again?
670
01:05:55,468 --> 01:05:58,771
Ms. Ji An has to get up early
tomorrow to catch her train.
671
01:05:58,771 --> 01:06:01,207
Let's walk around the neighborhood
together, one last time.
672
01:06:01,774 --> 01:06:03,643
This neighborhood is
pretty at night.
673
01:06:03,643 --> 01:06:05,078
It's pretty in the day, too.
674
01:06:05,078 --> 01:06:06,746
So you should walk around it
during the day, too.
675
01:06:07,847 --> 01:06:08,982
Let's go.
676
01:06:09,615 --> 01:06:10,783
Goodbye.
677
01:06:10,783 --> 01:06:12,151
Come back and visit us often!
678
01:06:12,151 --> 01:06:14,721
And be sure to visit us
if you're visiting Seoul!
679
01:06:17,090 --> 01:06:18,925
Take care.
680
01:06:23,997 --> 01:06:25,298
Bye.
681
01:06:25,298 --> 01:06:27,166
- Yeah, bye.
- Bye.
682
01:06:33,239 --> 01:06:34,774
Ugh.
683
01:06:45,151 --> 01:06:46,419
Um...
684
01:06:51,224 --> 01:06:53,993
Goodbye.
See you again.
685
01:06:57,630 --> 01:06:59,599
Thank you.
686
01:07:07,006 --> 01:07:08,474
Go on, now.
687
01:07:16,549 --> 01:07:18,251
Take care.
688
01:07:55,655 --> 01:07:57,123
Bye.
689
01:07:59,459 --> 01:08:01,661
Is it okay if I hug you, just once?
690
01:08:41,367 --> 01:08:42,535
Go on, now.
691
01:08:48,841 --> 01:08:50,176
Go on, now.
692
01:09:12,565 --> 01:09:14,233
Hang in there!
693
01:09:22,575 --> 01:09:24,110
Hang in there.
694
01:09:55,775 --> 01:09:57,577
Yeah.
695
01:09:57,577 --> 01:09:59,345
I'm heading home now.
696
01:10:00,012 --> 01:10:01,614
Want me to buy anything
on the way home?
697
01:10:12,091 --> 01:10:13,559
Beer.
698
01:10:39,719 --> 01:10:41,187
I'm here.
699
01:10:42,521 --> 01:10:45,558
Are you on your way back from giving
Ji Seok's mom a ride to the airport?
700
01:10:45,558 --> 01:10:46,826
Yes.
701
01:10:46,826 --> 01:10:48,761
When is she coming back?
702
01:10:49,862 --> 01:10:51,697
Next next week.
703
01:10:52,365 --> 01:10:54,033
Why is she staying there
for so long?
704
01:10:54,033 --> 01:10:58,204
She's going to look into some schools
for herself while she's there.
705
01:10:58,204 --> 01:11:01,440
Why is she going back to school again?
706
01:11:01,440 --> 01:11:05,044
It's only right that she goes there,
for Ji Seok's sake.
707
01:11:05,044 --> 01:11:08,914
But I don't know if she's doing
the right thing by leaving you alone
708
01:11:08,914 --> 01:11:10,750
just for your kid's education.
709
01:11:10,750 --> 01:11:11,884
You should move in with us.
710
01:11:11,884 --> 01:11:13,719
What kind of crazy talk is that?
711
01:11:14,353 --> 01:11:15,821
Did you eat?
712
01:11:15,821 --> 01:11:17,757
I'll take care of it.
713
01:11:17,757 --> 01:11:20,226
- Hey, finish this up.
- All right.
714
01:11:30,903 --> 01:11:32,238
Where's Big Bro?
715
01:11:32,772 --> 01:11:35,474
- Did he go somewhere?
- His in-laws' party.
716
01:11:39,211 --> 01:11:42,615
I think he's going to get back
together with his wife.
717
01:11:43,382 --> 01:11:45,017
I see.
718
01:12:08,341 --> 01:12:10,343
So, how's she doing?
719
01:12:13,279 --> 01:12:14,880
Is she doing well?
720
01:12:16,415 --> 01:12:18,317
How would I know?
721
01:12:19,051 --> 01:12:20,720
She doesn't call you?
722
01:12:20,720 --> 01:12:22,288
Why would she call me?
723
01:12:30,229 --> 01:12:33,532
There's a little girl nobody knows.
724
01:12:35,735 --> 01:12:37,870
The mother abandoned
all of her kids and left
725
01:12:37,870 --> 01:12:40,706
so the kids have to fend for themselves
throughout the entire movie.
726
01:12:40,706 --> 01:12:43,342
But I shut it off
after just five minutes.
727
01:12:44,677 --> 01:12:48,547
The eldest kid, who was
12 years old, would smile
728
01:12:48,547 --> 01:12:52,485
and would beg adults for money,
and that's when I turned it off.
729
01:12:55,187 --> 01:12:58,224
I couldn't bear to watch that movie,
because it broke my heart too much.
730
01:13:01,193 --> 01:13:05,464
I wanted to break the TV open, drag the
kids out of there, and raise them myself.
731
01:13:08,434 --> 01:13:11,270
I'm a movie director, and yet
I can't even watch a movie.
732
01:13:11,270 --> 01:13:13,005
So how am I supposed
to direct one?
733
01:13:14,240 --> 01:13:16,108
So I watched it,
the next day.
734
01:13:18,043 --> 01:13:20,279
I was glad that I watched it after all.
735
01:13:21,514 --> 01:13:23,182
It turned out that the kids...
736
01:13:23,783 --> 01:13:26,285
had some inner strength of their own.
737
01:13:29,588 --> 01:13:34,193
All human beings have some sort
of power within them.
738
01:16:47,586 --> 01:16:51,290
You keep asking me if I'm considering
going back to doing movies
739
01:16:51,290 --> 01:16:52,925
but that's just because
you're ashamed of me.
740
01:16:52,925 --> 01:16:54,126
What do you mean, no?
741
01:16:54,126 --> 01:16:56,729
I'm not skilled, and I have no
intention of going back to that.
742
01:16:56,729 --> 01:16:58,097
So let's just break up
743
01:16:58,097 --> 01:16:59,965
and you can just date a guy
in the industry!
744
01:16:59,965 --> 01:17:03,902
It's so damn hot, so stop
pissing me off and making it worse!
745
01:17:06,005 --> 01:17:07,773
Let's put an end
to this, already.
746
01:17:09,008 --> 01:17:11,410
Just kill me.
I'll die by your hand.
747
01:17:11,410 --> 01:17:14,413
Stop it now. Hearing you
say that I have talent
748
01:17:14,413 --> 01:17:16,215
makes me so miserable,
don't you know that?
749
01:17:16,215 --> 01:17:19,685
Just be honest and tell me that you hate
the fact that I'm a cleaner!
750
01:17:19,685 --> 01:17:21,387
Damn it!
751
01:17:23,589 --> 01:17:25,224
Yeah.
752
01:17:25,958 --> 01:17:29,895
Stop coming by Jung Hee's place.
753
01:17:32,197 --> 01:17:34,533
It makes everyone
feel awkward.
754
01:17:35,467 --> 01:17:37,269
We are broken up, after all.
755
01:17:41,006 --> 01:17:43,642
Hey, don't cry.
756
01:17:44,143 --> 01:17:47,479
You must feel so much better now
that you broke up with a guy like me.
757
01:17:50,916 --> 01:17:52,985
Live a happy life.
758
01:17:54,820 --> 01:17:56,422
All right.
759
01:18:20,045 --> 01:18:22,948
How do I console...
760
01:18:23,849 --> 01:18:26,952
a heart that has been hurt?
761
01:18:27,486 --> 01:18:28,487
Yeah.
762
01:18:29,088 --> 01:18:33,792
Whoa, whoa, it's raining!
763
01:18:33,792 --> 01:18:36,295
The sleepless nights...
764
01:18:36,962 --> 01:18:39,364
make me feel so lonely.
765
01:18:40,032 --> 01:18:44,737
Whoa, whoa, it's raining!
766
01:18:44,737 --> 01:18:46,405
It's snow!
Snow!
767
01:18:46,405 --> 01:18:48,841
You tone-deaf
dumbass.
768
01:18:48,841 --> 01:18:52,945
[Brothers Cleaning Company]
769
01:19:24,510 --> 01:19:26,545
Wow, you sure are something.
770
01:19:26,545 --> 01:19:29,014
To think that you dumped
an A-list celebrity like her.
771
01:19:30,616 --> 01:19:32,384
Just go.
772
01:19:44,530 --> 01:19:46,064
Hello!
773
01:19:46,064 --> 01:19:47,366
- Hello!
- Hello!
774
01:19:49,668 --> 01:19:51,770
Yes, this is Donghoon Structures.
775
01:19:51,770 --> 01:19:55,007
At first, we thought that
the SG2 here was the problem
776
01:19:55,007 --> 01:19:57,976
but it turned out that
the pillar here wasn't connected well.
777
01:19:57,976 --> 01:19:59,077
Yes, one moment.
778
01:19:59,077 --> 01:20:00,445
CEO Park, you have a call
from Yeonwoo Structures!
779
01:20:00,445 --> 01:20:01,713
I'll forward it to you.
780
01:20:05,984 --> 01:20:07,719
Hello, you've been transferred.
781
01:20:07,719 --> 01:20:08,921
[CEO Park Dong Hoon of
Donghoon Structures Co.]
782
01:20:08,921 --> 01:20:10,889
Yes, yes,
I checked it, yes.
783
01:20:10,889 --> 01:20:13,192
But we need to consider
a possible emergency.
784
01:20:13,192 --> 01:20:16,094
In order to evacuate
4,000 people within 20 minutes
785
01:20:16,094 --> 01:20:17,830
we will need another escape route.
786
01:20:17,830 --> 01:20:20,999
Yes, it won't be possible with
the current blueprint we have.
787
01:20:23,068 --> 01:20:24,703
Thanks, Ms. Ji An.
788
01:20:27,806 --> 01:20:29,241
Manager.
789
01:20:29,241 --> 01:20:31,810
Here are the results of
the third and fourth quarters.
790
01:20:33,412 --> 01:20:35,414
Hey, don't you dare!
791
01:20:35,414 --> 01:20:37,049
I'm so relieved!
792
01:20:47,526 --> 01:20:49,328
"A ghost has risen again."
793
01:20:49,328 --> 01:20:50,762
Huh?
794
01:20:50,762 --> 01:20:53,065
Where did it go?
Huh?
795
01:20:53,065 --> 01:20:54,266
Yes.
796
01:20:54,266 --> 01:20:57,936
This is an expression that says
that you're quite taken aback.
797
01:20:57,936 --> 01:20:59,838
- Huh?
- Huh?
798
01:21:06,678 --> 01:21:09,114
[Saman E&C]
799
01:21:10,148 --> 01:21:12,417
That building sure holds
a lot of memories for us.
800
01:21:13,051 --> 01:21:15,420
Man, if you'd stayed there one more year
801
01:21:15,420 --> 01:21:17,856
you would've gotten a bonus for
working there for 20 years.
802
01:21:17,856 --> 01:21:19,458
What a shame.
803
01:21:20,025 --> 01:21:21,760
Why are you being like that?
804
01:21:21,760 --> 01:21:24,162
I made so much more money
after I started my own company.
805
01:21:24,162 --> 01:21:27,266
Yes, Sir. Good for you.
806
01:21:29,868 --> 01:21:32,404
[Saman E&C]
807
01:21:46,285 --> 01:21:48,453
[Saman E&C]
808
01:22:04,569 --> 01:22:07,272
Do you know why
I'm always sick?
809
01:22:07,272 --> 01:22:10,542
There are so many people I hate.
810
01:22:12,377 --> 01:22:16,381
I thought about the times
when I'm not sick.
811
01:22:17,983 --> 01:22:20,118
And it's when I'm in love.
812
01:22:20,118 --> 01:22:22,754
And that's why...
813
01:22:22,754 --> 01:22:24,756
I've decided to start loving you...
814
01:22:26,224 --> 01:22:28,226
as of today.
815
01:22:28,226 --> 01:22:30,162
You son of a bitch.
816
01:22:35,100 --> 01:22:38,070
Geez, I can't believe the way
you acted while we were drinking!
817
01:22:38,837 --> 01:22:41,873
Love him.
Love him.
818
01:22:41,873 --> 01:22:44,076
Who the hell even hired her, anyway?
819
01:22:44,076 --> 01:22:47,045
Love that bastard.
820
01:22:47,045 --> 01:22:50,482
- She doesn't do anything properly!
- I'll endure it.
821
01:22:50,482 --> 01:22:52,150
How long are you going
to work like this?
822
01:22:52,150 --> 01:22:53,852
- Huh?
- More passionately!
823
01:22:53,852 --> 01:22:56,154
I will try loving you
more passionately.
824
01:22:56,154 --> 01:22:58,156
I love you...
825
01:22:59,658 --> 01:23:01,927
I love you.
826
01:23:02,594 --> 01:23:03,862
Hey.
827
01:23:03,862 --> 01:23:06,965
My mother has never said
anything like that, ever.
828
01:23:06,965 --> 01:23:08,567
- But all of the sudden...
- Are you good?
829
01:23:08,567 --> 01:23:09,568
She wanted to go.
830
01:23:09,568 --> 01:23:10,936
- To Sokcho?
- Yeah.
831
01:23:10,936 --> 01:23:12,738
So, I looked into it.
832
01:23:12,738 --> 01:23:13,905
But that place is too high up
833
01:23:13,905 --> 01:23:15,874
so it's hard for elderly people
to go because of their knees.
834
01:23:15,874 --> 01:23:16,975
- Yeah.
- Yeah.
835
01:23:16,975 --> 01:23:18,777
- Just give it back to her.
- Welcome!
836
01:23:18,777 --> 01:23:20,645
- I'm here!
- Oh, hey.
837
01:23:20,645 --> 01:23:22,280
- Welcome, welcome.
- Hey, hey.
838
01:23:22,280 --> 01:23:25,984
I mean, come on.
It's about time.
839
01:23:25,984 --> 01:23:28,086
So just get a package trip
for your mom.
840
01:23:28,086 --> 01:23:30,288
- Hey, but--
- Yeah.
841
01:23:30,288 --> 01:23:33,692
How about we send all of
our mothers together, then?
842
01:23:33,692 --> 01:23:35,260
- Yeah!
- Sounds good!
843
01:23:35,260 --> 01:23:36,962
- Yeah, on a trip package deal.
- Yeah.
844
01:23:36,962 --> 01:23:38,697
It's better than her
traveling alone.
845
01:23:38,697 --> 01:23:40,999
- Yeah!
- That's a good idea.
846
01:23:40,999 --> 01:23:42,534
- Hey.
- Yeah, that's a great idea.
847
01:23:42,534 --> 01:23:44,136
- Good idea.
- Let's send them abroad.
848
01:23:44,136 --> 01:23:45,971
Yoo Ra came by last night.
849
01:23:45,971 --> 01:23:48,540
- Abroad?
- But, abroad where?
850
01:23:49,441 --> 01:23:53,578
Hey, what about Zhangjiajie in China?
851
01:23:53,578 --> 01:23:55,247
Zhangjiajie?
Hey, come on.
852
01:23:55,247 --> 01:23:56,615
You said even Sokcho was too much for her
853
01:23:56,615 --> 01:23:58,417
so how could she go
somewhere like Zhangjiajie?
854
01:23:58,417 --> 01:23:59,451
You think so?
855
01:23:59,451 --> 01:24:02,287
It's a nice idea, but old men
go to Zhangjiajie a lot.
856
01:24:02,287 --> 01:24:04,990
- Are you trying to get remarried?
- Hey!
857
01:24:31,416 --> 01:24:35,087
["Not a Yellow Hill, but a Windy Hill"]
858
01:24:38,457 --> 01:24:40,892
[Scene One]
859
01:24:55,340 --> 01:25:06,051
[They are at the Grand Canyon.]
860
01:25:06,051 --> 01:25:08,620
- Really?
- They make it way too obvious.
861
01:25:08,620 --> 01:25:10,021
- Ugh.
- Wow, seriously?
862
01:25:10,021 --> 01:25:11,289
Goodness.
863
01:25:11,957 --> 01:25:13,592
Welcome! May I
take your order?
864
01:25:13,592 --> 01:25:15,694
Let's see, what should I get?
865
01:25:15,694 --> 01:25:17,329
Oh, she's buying today.
Order something expensive, Ms. Ji An.
866
01:25:17,329 --> 01:25:18,897
- No, you're buying!
- Yes.
867
01:25:18,897 --> 01:25:20,932
- Well, let's see.
- Right? Well...
868
01:25:20,932 --> 01:25:22,634
We'll do it...
869
01:25:22,634 --> 01:25:24,202
- Oh, I see.
- One iced Americano.
870
01:25:24,202 --> 01:25:26,671
- Americanos are so expensive.
- Ugh, my wallet.
871
01:25:26,671 --> 01:25:28,507
- I'll pay.
- No, I need to pay.
872
01:25:28,507 --> 01:25:30,142
- What?
- I'm looking now.
873
01:25:30,142 --> 01:25:32,244
- Two Americanos, and...
- Yeah.
874
01:25:32,244 --> 01:25:34,045
one vanilla latte,
and one cappuccino.
875
01:25:34,045 --> 01:25:36,281
- All right, then, two Americanos.
- Yes.
876
01:25:36,281 --> 01:25:38,583
- Yes.
- Where are you going, Lee Ji An?
877
01:25:38,583 --> 01:25:41,453
- Having my wife around versus not...
- I'm getting you an iced coffee!
878
01:25:41,453 --> 01:25:43,822
She wants to stay
there, but...
879
01:25:43,822 --> 01:25:46,091
Doesn't she speak some English?
880
01:25:46,825 --> 01:25:48,527
Well, I sent her there
because of the English thing.
881
01:25:48,527 --> 01:25:50,428
- Oh, I see.
- But she has a knack for it.
882
01:25:50,428 --> 01:25:52,797
They really look down on you
if you can't speak English.
883
01:25:52,797 --> 01:25:55,901
My pronunciation is the same
as it was back in high school.
884
01:25:55,901 --> 01:25:58,136
Well, as long as they understand
what you're saying, right?
885
01:25:58,937 --> 01:26:00,672
But they don't!
886
01:26:37,576 --> 01:26:39,811
I wouldn't recognize you
even if you were to walk by.
887
01:26:41,980 --> 01:26:43,815
I heard that you're
doing well at work.
888
01:26:45,016 --> 01:26:49,788
I heard from the chairman that
his friend said you do a good job.
889
01:26:51,790 --> 01:26:53,592
When did you come to Seoul?
890
01:26:54,259 --> 01:26:55,660
In March.
891
01:26:55,660 --> 01:26:58,230
I was transferred to
the main branch.
892
01:26:58,997 --> 01:27:02,734
Oh, I walked past Saman E&C
a couple of days ago.
893
01:27:02,734 --> 01:27:04,502
I left that company.
894
01:27:04,502 --> 01:27:06,404
I'm a CEO now.
895
01:27:08,540 --> 01:27:10,342
Come by sometime.
896
01:27:10,342 --> 01:27:12,711
Manager Song, Deputy Kim,
and Hyung Gyu are all there.
897
01:27:21,886 --> 01:27:23,488
Lee Ji An!
898
01:27:24,155 --> 01:27:25,824
Let's go!
899
01:27:30,829 --> 01:27:32,731
Let's shake hands,
just once.
900
01:27:39,704 --> 01:27:41,106
Thanks.
901
01:27:44,509 --> 01:27:46,611
I'll buy you a meal.
902
01:27:46,611 --> 01:27:49,914
I want to buy you
something delicious, Mister.
903
01:28:02,694 --> 01:28:04,629
I'll call you.
904
01:28:06,164 --> 01:28:08,767
All right.
Go on, now.
905
01:28:57,749 --> 01:28:59,351
Ji An.
906
01:28:59,351 --> 01:29:02,020
Were you able to find
some comfort for yourself?
907
01:29:04,389 --> 01:29:05,790
Yes.
908
01:29:12,330 --> 01:29:13,832
Yes.
909
01:29:22,841 --> 01:29:27,846
Subtitles by DramaFever
910
01:29:41,459 --> 01:29:45,230
[My Mister]
911
01:30:20,965 --> 01:30:24,669
[Thank you to all of our viewers
who watched and cheered for "My Mister."]
912
01:30:24,669 --> 01:30:26,905
[You are all decent people.]
913
01:30:26,905 --> 01:30:29,741
[May you hang in there until you
find comfort for yourselves!]
914
01:30:29,741 --> 01:30:31,242
[I was once in
the same situation as you.]
915
01:30:31,242 --> 01:30:32,944
[I will help you as if we were family.
- Yeongkwang Loans]
67002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.