All language subtitles for My.Mister.E13.180509.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,917 --> 00:00:00,917 [My Mister] 2 00:00:00,917 --> 00:00:00,917 Subtitles by DramaFever 3 00:00:00,917 --> 00:00:06,823 [This program contains product placement and virtual advertisements.] 4 00:00:08,725 --> 00:00:17,534 [My Mister] 5 00:00:17,534 --> 00:00:19,669 [Episode 13] 6 00:00:31,314 --> 00:00:32,716 Is that why Director Yoon 7 00:00:32,716 --> 00:00:34,384 liked Park Dong Hoon? 8 00:00:34,384 --> 00:00:35,419 Because of that? 9 00:00:36,019 --> 00:00:37,020 Yes. 10 00:00:37,020 --> 00:00:38,388 But then, it was like... 11 00:00:38,388 --> 00:00:40,657 "Oh man, it's all over." 12 00:00:40,657 --> 00:00:42,759 "She's planning to kill Park Dong Hoon." 13 00:00:42,759 --> 00:00:44,861 "She was definitely on their side, after all." 14 00:00:46,730 --> 00:00:48,298 But, then... 15 00:00:48,298 --> 00:00:50,500 The first time anyone said anything remotely kind to me 16 00:00:50,500 --> 00:00:52,469 was when Manager Park Dong Hoon 17 00:00:52,469 --> 00:00:56,073 invited me to come to the staff dinner with him. 18 00:00:56,673 --> 00:00:59,309 I had no expectations of anyone 19 00:00:59,309 --> 00:01:03,313 and I didn't put in any effort to gain recognition or be praised by anyone. 20 00:01:03,313 --> 00:01:04,781 But, now... 21 00:01:05,248 --> 00:01:07,217 I've started wanting to do well. 22 00:01:07,217 --> 00:01:09,453 I've started wanting to be treated like a human being, for the first time... 23 00:01:09,453 --> 00:01:11,788 And that the three months that she'd spent at this company... 24 00:01:11,788 --> 00:01:14,291 I will thank Manager Park Dong Hoon 25 00:01:14,291 --> 00:01:15,692 who made me think 26 00:01:15,692 --> 00:01:19,162 for the first time in the 21 years that I've been alive 27 00:01:19,162 --> 00:01:22,699 that I may be a decent person. 28 00:01:22,699 --> 00:01:24,968 That was some amazing timing. 29 00:01:24,968 --> 00:01:27,604 And that's exactly when the chairman came in. 30 00:01:27,604 --> 00:01:28,872 But then, she... 31 00:01:28,872 --> 00:01:31,908 Just walking past the company building puts me in a good mood. 32 00:01:31,908 --> 00:01:33,710 She said that merely seeing the Saman logo 33 00:01:33,710 --> 00:01:34,911 warms her heart... 34 00:01:34,911 --> 00:01:35,912 And I will forever... 35 00:01:35,912 --> 00:01:38,949 And she said that she will hope that Saman is successful forever. 36 00:01:38,949 --> 00:01:40,750 He heard that a person felt as if she were alive for the first time 37 00:01:40,750 --> 00:01:42,752 after joining the company he founded 38 00:01:42,752 --> 00:01:45,322 so what kind of founder wouldn't feel touched by that? 39 00:01:46,923 --> 00:01:50,060 The people who were trying to get you involved in a scandal 40 00:01:50,060 --> 00:01:52,462 really got their asses handed to them. 41 00:01:53,997 --> 00:01:57,167 And this turn of events is so much like something out of a movie... 42 00:01:57,167 --> 00:01:58,368 Maybe... 43 00:01:58,368 --> 00:02:00,303 this was Lee Ji An's master plan, all along. 44 00:02:02,172 --> 00:02:03,573 You're brave. 45 00:02:07,110 --> 00:02:08,345 You can't. 46 00:02:09,679 --> 00:02:11,781 I'm not that decent of a guy. 47 00:02:12,482 --> 00:02:14,417 You are a decent person. 48 00:02:14,417 --> 00:02:15,719 Quite so. 49 00:02:17,787 --> 00:02:19,756 You're a good person. 50 00:02:22,492 --> 00:02:23,860 Quite so. 51 00:02:41,344 --> 00:02:42,879 Well, this is a first. 52 00:02:45,282 --> 00:02:47,617 Why are you walking so slowly today? 53 00:02:51,021 --> 00:02:52,622 It's not cold out. 54 00:02:55,458 --> 00:02:57,093 Are you sure you weren't walking fast before 55 00:02:57,093 --> 00:02:58,695 because I made you feel uncomfortable? 56 00:03:19,449 --> 00:03:20,550 You should head inside. 57 00:03:23,420 --> 00:03:25,388 Can I hug you, just once? 58 00:03:30,860 --> 00:03:32,195 I want to hug you just once... 59 00:03:33,230 --> 00:03:35,232 so that I can help you feel more energized. 60 00:03:36,266 --> 00:03:37,534 I do feel energized. 61 00:03:38,301 --> 00:03:39,402 Thanks. 62 00:05:02,752 --> 00:05:05,488 You two have the kind of relationship where he walks you home? 63 00:05:05,488 --> 00:05:07,724 Did you come here because you were curious about that? 64 00:05:09,592 --> 00:05:12,162 You took my money, saying you'd help me get Park Dong Hoon fired 65 00:05:12,162 --> 00:05:13,663 and then, you tried to get me fired? 66 00:05:13,663 --> 00:05:16,700 You think I did all that just to get a CEO's salary for two more years? 67 00:05:16,700 --> 00:05:19,069 You took this way too lightly. 68 00:05:19,069 --> 00:05:21,237 You think that the adult world is a joke, don't you? 69 00:05:21,237 --> 00:05:22,639 Disappear quietly. 70 00:05:23,239 --> 00:05:26,343 Do I need to watch you two dating at work? 71 00:05:27,510 --> 00:05:29,412 I don't want to see you ever again. 72 00:05:30,980 --> 00:05:33,583 Who knows what you'll do to Park Dong Hoon, if I leave? 73 00:05:35,085 --> 00:05:36,786 I'm going to quit... 74 00:05:37,320 --> 00:05:39,923 after I watch Park Dong Hoon get you fired. 75 00:05:42,492 --> 00:05:44,894 You think you helped Park Dong Hoon, don't you? 76 00:05:44,894 --> 00:05:46,663 You are the one who got Director Park fired 77 00:05:46,663 --> 00:05:49,099 and you're the one who put Park Dong Hoon in that spot, too. 78 00:05:49,099 --> 00:05:51,368 What do you think people will do if they find out about that? 79 00:05:51,368 --> 00:05:53,870 How will they know if you two planned this, or if you did it on your own? 80 00:05:53,870 --> 00:05:56,539 After all, everyone knows that you like Park Dong Hoon. 81 00:05:57,273 --> 00:05:59,976 How will Park Dong Hoon get through this if I make this public? 82 00:05:59,976 --> 00:06:02,779 Because, one wrong move and he'll take the blame for everything. 83 00:06:05,448 --> 00:06:07,183 I'm a victim, too. 84 00:06:07,183 --> 00:06:09,319 I got caught by you, and was blackmailed by you. 85 00:06:09,319 --> 00:06:11,855 And the one who demanded money from me, saying you'd get Director Park fired 86 00:06:11,855 --> 00:06:13,123 was you. 87 00:06:13,890 --> 00:06:15,859 So keep your mouth shut, and quit. 88 00:06:21,664 --> 00:06:23,533 If you're going to expose something, then expose it all. 89 00:06:27,937 --> 00:06:29,606 Park Dong Hoon isn't like that. 90 00:06:29,606 --> 00:06:31,641 If he eats and drinks with you, he likes you. 91 00:06:31,641 --> 00:06:34,310 And make sure he won't be able to backpedal. 92 00:06:34,310 --> 00:06:36,179 Just do that much. 93 00:06:36,179 --> 00:06:38,014 I'll take care of the rest. 94 00:06:38,014 --> 00:06:41,050 We'll make it seem as if he abused his power as your superior. 95 00:06:41,050 --> 00:06:43,420 You may even be able to get some compensation for that, too. 96 00:06:48,625 --> 00:06:50,860 You recorded me? 97 00:06:50,860 --> 00:06:52,495 You really thought I wouldn't? 98 00:06:53,596 --> 00:06:56,766 Just leave quietly while Park Dong Hoon is being a gentleman 99 00:06:56,766 --> 00:06:58,868 by letting you leave. 100 00:06:59,502 --> 00:07:02,172 Before I expose everything, from beginning to end. 101 00:07:07,243 --> 00:07:09,412 So you have a death wish then, huh? 102 00:07:36,139 --> 00:07:37,407 Did you eat? 103 00:07:38,408 --> 00:07:39,542 I ate. 104 00:07:41,010 --> 00:07:42,479 With your older brother? 105 00:07:43,813 --> 00:07:45,081 No, with a friend. 106 00:07:52,322 --> 00:07:54,290 I'm going to make some coffee. 107 00:07:54,290 --> 00:07:56,059 Do you want anything to drink? 108 00:08:06,102 --> 00:08:07,537 What would you like to drink? 109 00:08:08,171 --> 00:08:10,139 Um, not coffee. 110 00:08:10,840 --> 00:08:12,342 Buckwheat tea? 111 00:08:12,809 --> 00:08:13,877 Sure. 112 00:08:43,673 --> 00:08:46,075 When is the new director being announced? 113 00:08:58,187 --> 00:08:59,422 Next week. 114 00:09:02,325 --> 00:09:03,560 You'll become a director. 115 00:09:04,527 --> 00:09:05,828 You definitely will. 116 00:09:07,564 --> 00:09:09,532 I'd like it if you became a director. 117 00:09:24,414 --> 00:09:27,250 Who cares if you work hard, if you don't work efficiently? 118 00:09:27,250 --> 00:09:29,786 You called her over there, calling that a plan? 119 00:09:29,786 --> 00:09:31,688 Have you even ever been able to get through to her? 120 00:09:31,688 --> 00:09:33,923 Have you ever gone to her and tried to ask her 121 00:09:33,923 --> 00:09:35,325 how she feels about Park Dong Hoon? 122 00:09:35,325 --> 00:09:37,660 Why didn't you say anything when I said that I'd call Lee Ji An over, then? 123 00:09:37,660 --> 00:09:38,728 You should've tried to stop me! 124 00:09:38,728 --> 00:09:40,630 I thought that you'd talked everything over with her! 125 00:09:40,630 --> 00:09:43,099 All right, settle down. The personal interviews aren't done yet. 126 00:09:43,099 --> 00:09:44,634 Can't you see that it's already over for us? 127 00:09:44,634 --> 00:09:48,071 The chairman asked Park Dong Hoon to eat with him, but he declined again! 128 00:09:48,071 --> 00:09:50,306 He said he'd eat with him once the director results are out. 129 00:09:50,306 --> 00:09:51,341 So he'll eat with him 130 00:09:51,341 --> 00:09:53,076 whether he becomes a director or not! 131 00:09:53,076 --> 00:09:54,978 Wow, he just knows exactly the right things to do, huh? 132 00:09:54,978 --> 00:09:58,348 It seems like you all are casually trying to switch sides by doing this 133 00:09:58,348 --> 00:09:59,749 but just see what happens if you try that. 134 00:09:59,749 --> 00:10:01,918 It's not over until it's over. 135 00:10:01,918 --> 00:10:03,486 So let's see what happens in the end, all right? 136 00:10:03,486 --> 00:10:05,955 How dare you threaten us? 137 00:10:21,137 --> 00:10:23,373 You wanted to go to the staff dinner that badly? 138 00:10:24,107 --> 00:10:27,243 If you wanted to eat meat, then you should've asked me to buy it for you! 139 00:10:27,810 --> 00:10:29,078 Why, I never... 140 00:10:32,348 --> 00:10:33,750 What are you looking at? 141 00:10:34,617 --> 00:10:36,719 Have you grown fond of her after being so hard on her? 142 00:10:36,719 --> 00:10:40,857 Not too long ago, all of you were whining because you wanted her gone! 143 00:10:42,558 --> 00:10:44,293 There's something going on here. 144 00:10:44,293 --> 00:10:45,294 Isn't there? 145 00:10:45,294 --> 00:10:46,362 I... 146 00:10:47,964 --> 00:10:49,766 like Ms. Lee Ji An. 147 00:11:04,414 --> 00:11:06,983 Are all of you ganging up on me... 148 00:11:08,051 --> 00:11:09,318 to fight me? 149 00:11:09,686 --> 00:11:11,020 Huh? 150 00:11:11,721 --> 00:11:13,289 Hey, Team Three. 151 00:11:14,924 --> 00:11:16,659 I hate Team Three. 152 00:11:16,659 --> 00:11:19,262 I even hate the number three now! 153 00:11:26,102 --> 00:11:27,570 Crazy bastard. 154 00:11:33,576 --> 00:11:35,445 Ugh, I hate him so much. 155 00:11:42,452 --> 00:11:44,487 Don't worry about him, just get to work. 156 00:12:21,157 --> 00:12:22,492 Don't do this. 157 00:12:22,492 --> 00:12:24,327 You can do this later, after this is all over. 158 00:12:24,327 --> 00:12:25,461 Please! 159 00:12:25,995 --> 00:12:27,363 There isn't much time left! 160 00:12:27,363 --> 00:12:28,531 Please, don't. 161 00:12:31,467 --> 00:12:33,102 It'll seem weird. 162 00:12:48,818 --> 00:12:51,420 You should distance yourself from Ms. Ji An for the time being. 163 00:12:51,420 --> 00:12:53,289 The more you take care of her, the weirder it'll seem. 164 00:12:58,528 --> 00:13:00,263 How does it seem weird, exactly? 165 00:13:00,963 --> 00:13:03,232 You think I would stand for it if that happened to you? 166 00:13:18,214 --> 00:13:19,415 Wow. 167 00:13:19,415 --> 00:13:21,751 "I like Ms. Lee Ji An." 168 00:13:21,751 --> 00:13:23,152 That was a bit... 169 00:13:23,152 --> 00:13:25,621 You already know how much of a crazy bastard Director Yoon is 170 00:13:25,621 --> 00:13:27,456 so why did you say that? 171 00:13:38,601 --> 00:13:40,937 [Director Park Dong Woon] 172 00:13:41,537 --> 00:13:43,206 Let's meet up for a bit this evening. 173 00:13:43,206 --> 00:13:45,208 I'll come near the office. 174 00:14:32,088 --> 00:14:34,824 Did you kiss him because you respect him? 175 00:14:37,460 --> 00:14:39,729 Honestly, you scare me so much. 176 00:14:39,729 --> 00:14:42,231 How are you so good at getting your way? 177 00:14:43,165 --> 00:14:46,002 I don't think you realize what's at stake, here. 178 00:14:47,870 --> 00:14:50,539 But you just think that you helped Manager Park Dong Hoon 179 00:14:50,539 --> 00:14:52,909 whom you like, become a director, right? 180 00:14:54,543 --> 00:14:56,212 But that's not the case, Sweetheart. 181 00:14:56,979 --> 00:14:59,315 That person over there, who is way up high... 182 00:14:59,315 --> 00:15:02,919 the CEO, who just headed out with a pissed look on his face... 183 00:15:03,619 --> 00:15:05,288 you're the one who got him fired. 184 00:15:06,956 --> 00:15:08,591 Do you get what I'm saying? 185 00:15:10,526 --> 00:15:13,529 Those are the stakes here, Kiddo. 186 00:15:14,664 --> 00:15:17,867 If you try to turn the tables here again... 187 00:15:17,867 --> 00:15:20,970 then this will become a real shit show. 188 00:15:35,084 --> 00:15:36,152 Hey. 189 00:15:36,686 --> 00:15:37,820 What the hell is this? 190 00:15:38,521 --> 00:15:40,990 Evidence that you're with Manager Park. 191 00:15:42,024 --> 00:15:45,261 Should I send this to Manager Park's wife, or your husband? 192 00:15:47,196 --> 00:15:50,099 If you don't want to ruin your own life, shut your mouth and keep still. 193 00:15:55,237 --> 00:15:58,341 Does the Manager know what a terrifying person you are, too? 194 00:15:59,475 --> 00:16:00,643 Yeah, he does. 195 00:16:01,510 --> 00:16:03,379 And he knows that I've killed someone, too. 196 00:16:29,605 --> 00:16:33,342 I'm here to clean your room, your room, your room. 197 00:16:34,010 --> 00:16:35,711 - Why did you come to my house? - I told you, she's not home! 198 00:16:35,711 --> 00:16:37,913 She's out on a shoot! 199 00:16:37,913 --> 00:16:39,682 I told you, I know! 200 00:16:39,682 --> 00:16:43,085 I have to clean the spot of this house that gets dirtied the most! 201 00:16:43,085 --> 00:16:44,687 I have to clean it, like this! 202 00:16:44,687 --> 00:16:47,356 Geez, you yell at me even when I clean thoroughly. 203 00:17:02,438 --> 00:17:04,140 Wow. 204 00:17:04,140 --> 00:17:05,574 Crazy bastard. 205 00:17:06,475 --> 00:17:08,411 Ugh, damn it! 206 00:17:09,445 --> 00:17:11,981 How many times has it been, already? 207 00:17:11,981 --> 00:17:13,582 Ugh! 208 00:17:19,288 --> 00:17:22,558 Um, please give us a second, ma'am. 209 00:17:25,394 --> 00:17:26,829 Damn you! 210 00:17:29,598 --> 00:17:31,000 It's okay. 211 00:17:31,700 --> 00:17:33,335 Go ahead and curse. 212 00:17:34,970 --> 00:17:36,005 Why? 213 00:17:36,005 --> 00:17:38,340 Is Park Ki Hoon going to come and beat me up? 214 00:17:38,340 --> 00:17:40,042 Are you close to Park Ki Hoon? 215 00:17:40,042 --> 00:17:41,577 Isn't it funny? 216 00:17:41,577 --> 00:17:44,513 That bastard went around insulting you so much! 217 00:17:44,513 --> 00:17:45,915 I know. 218 00:17:46,649 --> 00:17:48,217 And yet, you two are close? 219 00:17:48,217 --> 00:17:49,618 Why are you two close? 220 00:17:50,386 --> 00:17:51,987 Director Park Ki Hoon... 221 00:17:51,987 --> 00:17:53,889 told me all about... 222 00:17:53,889 --> 00:17:55,591 why he did that to me. 223 00:17:56,826 --> 00:17:58,461 So, why did he? 224 00:17:59,595 --> 00:18:02,698 He said that... you probably know why, too, Director. 225 00:18:05,267 --> 00:18:06,769 Well, I don't. 226 00:18:07,470 --> 00:18:09,138 Explain to me, so that I'll understand. 227 00:18:14,543 --> 00:18:18,848 You can't even memorize your lines. You carry them with you, and yet... 228 00:18:18,848 --> 00:18:20,616 These aren't my lines. 229 00:18:21,517 --> 00:18:24,820 Director Park Ki Hoon wrote this for me. 230 00:18:25,321 --> 00:18:28,424 How I should respond to certain things you say to me. 231 00:18:31,460 --> 00:18:33,496 They're mostly curse words. 232 00:18:39,034 --> 00:18:40,336 But... 233 00:18:40,336 --> 00:18:42,738 I can't curse. 234 00:18:43,639 --> 00:18:45,608 I practiced all night... 235 00:18:45,608 --> 00:18:47,009 but it feels awkward. 236 00:18:48,277 --> 00:18:50,613 So I'm only going to listen to one piece of the advice he gave me. 237 00:18:51,280 --> 00:18:53,415 That, if you yell at me... 238 00:18:53,415 --> 00:18:55,351 I should tell you that it's because I'm scared. 239 00:18:55,351 --> 00:18:56,919 So that you are nice to me. 240 00:18:56,919 --> 00:18:58,654 And make me feel better. 241 00:19:05,561 --> 00:19:07,129 Please relax. 242 00:19:07,830 --> 00:19:10,099 It's not like what we're doing here 243 00:19:10,099 --> 00:19:12,434 is an effort to save our country, or anything like that. 244 00:19:12,434 --> 00:19:14,236 So let's just shoot this thing. 245 00:19:20,176 --> 00:19:21,677 Ugh! 246 00:19:30,252 --> 00:19:31,520 Crazy bastard! 247 00:19:32,154 --> 00:19:34,823 I bet that bastard is off somewhere, crying right now! 248 00:19:34,823 --> 00:19:36,058 That tiny bastard! 249 00:19:36,058 --> 00:19:37,860 Just see what happens if he bitches at me again! 250 00:19:37,860 --> 00:19:39,628 I'll really let him have it! 251 00:19:42,531 --> 00:19:43,666 Wow. 252 00:19:44,166 --> 00:19:45,701 So I can curse, after all. 253 00:19:47,002 --> 00:19:48,470 I sounded a bit scary just now, right? 254 00:19:48,470 --> 00:19:49,905 Shut it. 255 00:19:49,905 --> 00:19:51,674 That's not even cursing. 256 00:19:52,708 --> 00:19:55,778 If you get fired, you'll have to clean with me, so do your best. 257 00:19:55,778 --> 00:19:57,880 See you at Big Sis Jung Hee's. 258 00:19:57,880 --> 00:20:00,349 Take your time. I have to eat dinner with my family, too. 259 00:20:00,849 --> 00:20:02,518 Do you have some free time? 260 00:20:02,518 --> 00:20:04,820 Then, stop by for a bit. 261 00:20:04,820 --> 00:20:06,922 And while you're here, take some dumplings. 262 00:20:06,922 --> 00:20:08,857 And there's some new kimchi that I just made, too. 263 00:20:08,857 --> 00:20:10,092 We're home! 264 00:20:10,092 --> 00:20:12,194 Hey, hey, never mind! Don't come! 265 00:20:12,194 --> 00:20:13,262 Ki Hoon is home. 266 00:20:13,262 --> 00:20:15,030 I'll make Ki Hoon bring it over. 267 00:20:15,030 --> 00:20:16,432 What do you mean? 268 00:20:16,432 --> 00:20:18,801 Hurry over to Ji Seok's. 269 00:20:18,801 --> 00:20:20,469 Ji Seok's mom is home. 270 00:20:20,469 --> 00:20:22,905 Oh, whatever! I'm so tired that I could pass out! 271 00:20:22,905 --> 00:20:25,374 You can just drive there! 272 00:20:25,374 --> 00:20:27,343 It'll only take you five minutes to drive there, by car. 273 00:20:27,343 --> 00:20:28,444 Whatever. 274 00:20:28,444 --> 00:20:29,578 I want to eat before I go. 275 00:20:29,578 --> 00:20:30,879 Don't you think that Dong Hoon needs to eat, too? 276 00:20:30,879 --> 00:20:33,249 You're the only one who loves Dong Hoon! 277 00:20:33,249 --> 00:20:35,384 I don't love him! 278 00:20:36,085 --> 00:20:37,119 Hurry and give that here. 279 00:20:37,119 --> 00:20:39,088 Ugh, how inconsiderate. 280 00:20:39,088 --> 00:20:41,457 You only care about lounging around at home. 281 00:20:41,457 --> 00:20:43,459 You shouldn't be like that either, Mom, okay? 282 00:20:43,459 --> 00:20:45,060 If Dong Hoon were to say that he was hungry 283 00:20:45,060 --> 00:20:46,695 you would've set the table in an instant! 284 00:20:46,695 --> 00:20:49,798 He's the type to never say that he's hungry, though! 285 00:20:49,798 --> 00:20:52,101 When a quiet guy says that he's hungry 286 00:20:52,101 --> 00:20:54,637 it means that he's truly hungry. Hey, grab this. 287 00:20:55,237 --> 00:20:56,305 Hey, what about me? 288 00:20:56,305 --> 00:20:58,941 Does that mean that I'm not actually hungry, then, if I say that I am? 289 00:20:58,941 --> 00:21:00,142 This isn't fully fermented yet 290 00:21:00,142 --> 00:21:01,844 so tell them to put it on their balcony for a day or two 291 00:21:01,844 --> 00:21:03,112 if they want it to be more ripe. 292 00:21:03,112 --> 00:21:04,179 Okay. 293 00:21:05,014 --> 00:21:06,815 Hey, take that and come out here. 294 00:21:09,418 --> 00:21:12,521 Ugh, stop that, already! There you go again! 295 00:21:32,341 --> 00:21:33,342 That one? 296 00:21:34,376 --> 00:21:35,844 You like it? 297 00:21:37,780 --> 00:21:39,348 All right. 298 00:21:39,348 --> 00:21:41,350 You don't have much time, though, okay? 299 00:21:41,350 --> 00:21:43,485 I'm going to be right out. 300 00:22:23,859 --> 00:22:24,960 Hello. 301 00:22:24,960 --> 00:22:26,228 Ah, you're here. 302 00:22:26,228 --> 00:22:28,630 Oh, leave the door open. Big Bro will be here soon. 303 00:22:28,630 --> 00:22:30,232 Where should I put this? 304 00:22:30,766 --> 00:22:31,900 Over there. 305 00:22:31,900 --> 00:22:33,001 Oh, okay. 306 00:22:35,871 --> 00:22:37,039 Thank you. 307 00:22:37,039 --> 00:22:38,374 Oh, it was nothing. 308 00:22:38,374 --> 00:22:39,808 Here, have some mandarins. 309 00:22:39,808 --> 00:22:40,809 Sure. 310 00:22:48,050 --> 00:22:50,119 Did you get a new door for your bedroom? 311 00:22:51,854 --> 00:22:53,155 Yes. 312 00:22:56,024 --> 00:22:57,559 Did you two get into a fight? 313 00:22:58,727 --> 00:23:00,028 No. 314 00:23:01,363 --> 00:23:03,432 It's clear that you did, though. 315 00:23:03,432 --> 00:23:06,068 Judging from the mark on the door, it looked like it got punched in. 316 00:23:06,068 --> 00:23:08,704 Wow, Park Dong Hoon is acting so out of character. 317 00:23:08,704 --> 00:23:10,005 What were you fighting about? 318 00:23:11,373 --> 00:23:13,008 It was nothing, really. 319 00:23:13,008 --> 00:23:15,911 It was nothing, and yet he used his fists? 320 00:23:17,880 --> 00:23:18,881 It was just that... 321 00:23:21,750 --> 00:23:23,585 I did something wrong, is all. 322 00:23:24,186 --> 00:23:26,522 What could you possibly have done something wrong? 323 00:23:27,022 --> 00:23:28,991 What, did you cheat on him, or something? 324 00:23:58,787 --> 00:24:00,789 Oh... um... oh, come on. 325 00:24:00,789 --> 00:24:03,158 If you don't say anything, I'll be inclined to think it's true. 326 00:24:17,840 --> 00:24:19,842 Come on, you're supposed to say that you didn't. 327 00:24:29,251 --> 00:24:31,687 Hurry up and say that you didn't! 328 00:24:44,066 --> 00:24:45,234 I didn't. 329 00:24:45,234 --> 00:24:46,602 Damn it! 330 00:24:47,202 --> 00:24:49,104 Oh, damn it! 331 00:24:52,975 --> 00:24:55,277 Did you really cheat on him, Sister-in-law? 332 00:25:00,649 --> 00:25:02,184 Damn! 333 00:25:08,490 --> 00:25:12,694 [Brothers Cleaning Company] 334 00:25:21,336 --> 00:25:22,804 Where are you? 335 00:25:22,804 --> 00:25:24,172 Why aren't you home yet? 336 00:25:24,172 --> 00:25:25,374 Um... 337 00:25:26,308 --> 00:25:28,143 we're making another stop. 338 00:25:29,211 --> 00:25:30,479 Where? 339 00:25:33,015 --> 00:25:34,550 Aren't you going to eat? 340 00:25:35,450 --> 00:25:37,319 We ate already. 341 00:25:37,319 --> 00:25:39,021 You sons of bastards. 342 00:25:39,021 --> 00:25:40,756 I already set the table! 343 00:25:41,957 --> 00:25:43,125 Ugh. 344 00:25:45,427 --> 00:25:48,130 Ugh, they upset me so much. 345 00:25:59,274 --> 00:26:00,842 What's wrong with your hand? 346 00:26:01,710 --> 00:26:02,945 Ki Hoon. 347 00:26:15,290 --> 00:26:17,392 How can I kick the ball around when they won't pass it to me? 348 00:26:17,392 --> 00:26:18,493 Hey! 349 00:26:22,698 --> 00:26:24,833 Hey, you crazy bastard! 350 00:26:24,833 --> 00:26:27,202 Huh? I asked you who did this to you! 351 00:26:30,472 --> 00:26:32,174 Damn it! 352 00:26:32,174 --> 00:26:34,309 Damn it all! 353 00:26:34,309 --> 00:26:36,345 Ki Hoon! Hey, hey, Ki Hoon! 354 00:26:36,345 --> 00:26:37,379 Ugh! 355 00:26:37,379 --> 00:26:38,847 Stop it, stop it, stop it! 356 00:26:38,847 --> 00:26:40,749 Stop it! It's okay! Ki Hoon, it's okay! 357 00:26:40,749 --> 00:26:41,917 Ki Hoon! 358 00:26:41,917 --> 00:26:42,951 Ki Hoon, stop that. 359 00:26:42,951 --> 00:26:44,786 Damn it! 360 00:26:48,323 --> 00:26:49,591 Ugh. 361 00:26:50,092 --> 00:26:51,360 Ugh! 362 00:26:51,360 --> 00:26:52,561 That bastard! 363 00:26:52,561 --> 00:26:54,863 Damn it, I'm going to kill that bastard! 364 00:26:54,863 --> 00:26:56,098 Bastard! 365 00:26:56,098 --> 00:26:58,100 Damn it! 366 00:26:59,034 --> 00:27:00,502 Damn it! 367 00:27:03,005 --> 00:27:04,206 Damn it! 368 00:27:11,146 --> 00:27:12,180 You guys head inside. 369 00:27:12,180 --> 00:27:13,215 Where are you going, Sir? 370 00:27:13,215 --> 00:27:14,616 I have to meet with someone. 371 00:27:14,616 --> 00:27:15,751 Um... 372 00:27:16,184 --> 00:27:17,653 Go... on then, Sir. 373 00:27:18,720 --> 00:27:19,755 Oh, hey. 374 00:27:19,755 --> 00:27:21,223 - Hey, check in there. - Okay. 375 00:27:22,057 --> 00:27:24,226 - Give that here. - Give that to me, Sir. 376 00:27:44,346 --> 00:27:45,847 So, what's with that girl? 377 00:27:47,282 --> 00:27:49,317 When I heard that there were weird rumors about you 378 00:27:49,317 --> 00:27:51,453 and some girl that I'd never heard of... 379 00:27:51,453 --> 00:27:54,056 I thought that Do Joon Young had stuck her on you, 100 percent. 380 00:27:55,724 --> 00:27:58,593 And that, if I looked into her, I'd find Do Joon Young somewhere. 381 00:27:59,061 --> 00:28:00,162 No. 382 00:28:01,763 --> 00:28:02,998 But I didn't. 383 00:28:04,199 --> 00:28:06,902 But still, you can understand why I thought that, right? 384 00:28:06,902 --> 00:28:09,771 You're not the type to have rumors about you and another woman circulating. 385 00:28:09,771 --> 00:28:12,207 And Do Joon Young wants to see you fail. 386 00:28:12,941 --> 00:28:16,244 And everyone at work knows that bribes don't work on you. 387 00:28:17,479 --> 00:28:20,115 So I figured that his plan was to stick a woman on you. 388 00:28:21,116 --> 00:28:22,851 That piece of garbage... 389 00:28:27,122 --> 00:28:28,156 Hey. 390 00:28:28,590 --> 00:28:31,493 That girl really could have screwed you over, with just one move. 391 00:28:33,161 --> 00:28:34,796 How have you been doing? 392 00:28:34,796 --> 00:28:36,131 You need to hurry and come back. 393 00:28:36,665 --> 00:28:38,033 Don't worry. 394 00:28:38,433 --> 00:28:40,302 I think I will be, soon. 395 00:28:44,940 --> 00:28:47,142 You know that guy who was trying to send me to Sokcho? 396 00:28:47,776 --> 00:28:49,211 I'm picking up his trail. 397 00:28:50,846 --> 00:28:52,147 Either way... 398 00:28:52,748 --> 00:28:54,783 that bastard Do Joon Young is completely done for. 399 00:29:12,901 --> 00:29:14,035 Wow. 400 00:29:14,035 --> 00:29:15,804 How... how is he going to catch me? 401 00:29:15,804 --> 00:29:17,339 My face hasn't been leaked 402 00:29:17,339 --> 00:29:19,107 and I didn't leave behind any fingerprints, either. 403 00:29:19,107 --> 00:29:21,243 And I didn't even speak to that guy, Director Park, on the phone. 404 00:29:21,243 --> 00:29:23,945 I found out how that punk got past the CCTV cameras. 405 00:29:23,945 --> 00:29:25,080 Take a seat. 406 00:29:26,882 --> 00:29:28,383 Let's take a look, here. 407 00:29:30,385 --> 00:29:32,988 I started right here, at the beginning 408 00:29:32,988 --> 00:29:35,757 and searched through all of the CCTV camera footage from nearby. 409 00:29:36,625 --> 00:29:38,627 But at this spot, 500 meters from the hotel... 410 00:29:38,627 --> 00:29:40,095 he was caught on camera once. 411 00:29:41,196 --> 00:29:42,631 And here, around 80 meters away... 412 00:29:42,631 --> 00:29:43,965 I caught him on camera again. 413 00:29:43,965 --> 00:29:45,033 But... 414 00:29:45,033 --> 00:29:46,368 I couldn't find him after that. 415 00:29:46,835 --> 00:29:49,871 So I said, "Damn it, did he evade the CCTV cameras?" 416 00:29:49,871 --> 00:29:53,074 I searched a one-kilometer radius, and I still couldn't find him. 417 00:29:53,074 --> 00:29:54,242 But, then... 418 00:29:54,910 --> 00:29:57,312 This was the piece of information that I'd been missing. 419 00:29:57,312 --> 00:29:58,713 Three hours afterward 420 00:29:58,713 --> 00:30:01,183 he was caught on camera again, at that very spot. 421 00:30:01,183 --> 00:30:03,552 So, he was holed up somewhere for three hours 422 00:30:03,552 --> 00:30:05,720 until the express buses started running again. 423 00:30:08,523 --> 00:30:11,660 He called the insurance school. 424 00:30:11,660 --> 00:30:13,195 And he called early in the morning. 425 00:30:13,195 --> 00:30:14,963 And we have the precise time, as well. 426 00:30:14,963 --> 00:30:17,232 So if we do a search, not that many numbers will pop up. 427 00:30:17,232 --> 00:30:18,767 We've caught this bastard. 428 00:30:20,902 --> 00:30:22,003 Good work. 429 00:30:22,003 --> 00:30:24,139 No need to thank me. Just buy me some coffee. 430 00:30:26,908 --> 00:30:29,311 Let's say he finds some things out and ends up catching me. 431 00:30:29,311 --> 00:30:30,979 But if I get caught, then so will you. 432 00:30:30,979 --> 00:30:33,348 You'll get caught, even if I don't snitch on you. 433 00:30:34,616 --> 00:30:35,784 Let's run away together. 434 00:30:37,219 --> 00:30:38,854 Let's run away together. Today. 435 00:30:39,855 --> 00:30:41,556 Do you think that CEO will let you be? 436 00:30:41,556 --> 00:30:44,092 That bastard will kill you before you get caught by Director Park 437 00:30:44,092 --> 00:30:46,494 because he'll be scared that you'll drag him into this, too! 438 00:30:48,663 --> 00:30:50,332 This is way too much for us to handle. 439 00:30:51,199 --> 00:30:52,234 So let's run away, already. 440 00:30:52,234 --> 00:30:53,235 Okay? 441 00:30:53,969 --> 00:30:55,837 This was just toasted. 442 00:30:56,504 --> 00:30:58,273 Eat this while it's still warm. 443 00:30:58,273 --> 00:30:59,407 Hey! 444 00:30:59,407 --> 00:31:00,575 Give me just two days. 445 00:31:05,714 --> 00:31:06,915 Just one day. 446 00:31:08,850 --> 00:31:10,585 I'll run away after just one day. 447 00:31:15,924 --> 00:31:17,826 Is this because of Park Dong Hoon? 448 00:31:57,666 --> 00:31:59,301 Are you planning to use steel supports? 449 00:31:59,301 --> 00:32:02,537 I'm going to do the seismic design, and incorporate steel rebar into it, yes. 450 00:32:02,537 --> 00:32:03,738 All right. 451 00:32:03,738 --> 00:32:06,041 Korea is no longer safe from earthquakes now. 452 00:32:06,041 --> 00:32:07,842 So we should use steel rebar in our seismic designs, too. 453 00:32:07,842 --> 00:32:11,112 The supports will need to be strong to be able to withstand earthquakes. 454 00:32:14,516 --> 00:32:16,017 How was your interview? 455 00:32:19,454 --> 00:32:21,489 I got torn apart, of course. 456 00:32:21,489 --> 00:32:23,124 Yours is tomorrow, right? 457 00:32:24,893 --> 00:32:27,529 Just let them say anything they want. 458 00:32:27,529 --> 00:32:29,664 Those people think that that's their job, after all. 459 00:32:33,802 --> 00:32:34,869 Yeah. 460 00:32:34,869 --> 00:32:35,971 Keep up the good work. 461 00:32:35,971 --> 00:32:37,272 Goodbye, Sir. 462 00:32:40,041 --> 00:32:42,077 - Take care of that! - Yes, Sir! 463 00:32:42,077 --> 00:32:44,112 - Keep up the good work. - Keep up the good work. 464 00:32:45,981 --> 00:32:48,450 Oh, how about we go for drinks? It's been a long time. 465 00:32:49,150 --> 00:32:51,052 You don't know what day tomorrow is, do you? 466 00:32:51,987 --> 00:32:53,154 Oh yeah. 467 00:32:53,154 --> 00:32:54,889 Never mind, never mind. 468 00:32:54,889 --> 00:32:55,991 Today is no good. 469 00:32:56,591 --> 00:32:58,860 [Wife] 470 00:33:03,965 --> 00:33:05,000 Yeah? 471 00:33:06,468 --> 00:33:07,569 What? 472 00:33:14,209 --> 00:33:15,610 I'm sorry. 473 00:33:18,646 --> 00:33:20,682 Brother-in-law knows. 474 00:33:41,202 --> 00:33:45,373 This stop is Bukchon. Bukchon. 475 00:33:45,373 --> 00:33:48,243 The doors will open on your right. 476 00:33:48,243 --> 00:33:52,080 This stop is Bukchon. Bukchon. 477 00:33:52,080 --> 00:33:54,349 The doors are on the right. 478 00:34:42,363 --> 00:34:44,032 Oh hey, you're here. 479 00:34:45,600 --> 00:34:46,801 Come here. 480 00:35:06,988 --> 00:35:08,389 Did you eat dinner? 481 00:35:11,826 --> 00:35:13,962 Want me to order you something? 482 00:35:25,707 --> 00:35:27,408 Oh, geez. 483 00:35:27,408 --> 00:35:30,311 This spicy seafood noodle soup sure is spicy, huh? 484 00:35:45,193 --> 00:35:48,329 Ugh, just write down the name of that bastard for me. 485 00:35:51,666 --> 00:35:55,937 You can't leave until we know that bastard's name. 486 00:36:07,682 --> 00:36:09,450 Tell me that bastard's name right now 487 00:36:09,450 --> 00:36:12,587 before I beat the shit out of that bitch of a sister-in-law! 488 00:36:15,256 --> 00:36:17,091 Yeah, this is so much better! 489 00:36:17,091 --> 00:36:19,227 Stop it, you bastard! 490 00:36:21,329 --> 00:36:23,731 Dong Hoon! Dong Hoon! 491 00:36:23,731 --> 00:36:25,066 Dong Hoon! 492 00:36:25,066 --> 00:36:27,168 - Damn it! - Dong Hoon! 493 00:36:28,937 --> 00:36:30,138 Dong Hoon! 494 00:36:31,039 --> 00:36:32,173 Hey! 495 00:36:32,674 --> 00:36:33,708 Dong-- 496 00:36:35,109 --> 00:36:36,444 Where the hell are you going? 497 00:36:36,444 --> 00:36:38,179 I'm going to ask Sister-in-law. 498 00:36:38,179 --> 00:36:39,781 Who do you think you are to do that, huh? 499 00:36:39,781 --> 00:36:41,082 Stop this, right now! 500 00:36:41,082 --> 00:36:43,351 Why the hell are you going around getting beaten up, you bastard? 501 00:36:43,351 --> 00:36:45,253 When it wouldn't even be enough to kill that bastard? 502 00:36:45,253 --> 00:36:46,721 You didn't even curse him out properly, did you? 503 00:36:46,721 --> 00:36:48,122 - Stop it, you bastard! - Um, um, um! 504 00:36:48,122 --> 00:36:50,024 You were stammering like that and couldn't even curse properly, could you? 505 00:36:50,024 --> 00:36:52,160 So I'll do it for you! I'll beat him up for you! 506 00:36:52,160 --> 00:36:53,228 I'll really teach him a lesson! 507 00:36:53,228 --> 00:36:54,896 Ugh, shut up, you bastard! 508 00:36:54,896 --> 00:36:56,231 Stop it! 509 00:36:56,231 --> 00:36:59,267 Why the hell are you beating me up, you bastard? 510 00:36:59,267 --> 00:37:01,002 People are watching! 511 00:37:01,002 --> 00:37:02,170 Stop it! 512 00:37:05,840 --> 00:37:09,544 [Brothers Cleaning Company] 513 00:37:45,046 --> 00:37:47,248 [Lee Jae Chul] 514 00:37:55,189 --> 00:37:56,424 Get up. 515 00:37:56,991 --> 00:37:58,293 Let's go. 516 00:38:07,535 --> 00:38:08,970 Get up. 517 00:38:24,118 --> 00:38:25,420 He must be out of his mind. 518 00:38:25,420 --> 00:38:26,754 He's definitely out of his mind! 519 00:38:26,754 --> 00:38:28,589 Sang Hoon isn't picking up, either. 520 00:38:28,589 --> 00:38:29,924 I'll try calling Dong Hoon. 521 00:38:29,924 --> 00:38:31,693 The three of them probably went to the public baths together. 522 00:38:31,693 --> 00:38:33,227 Those three are in and out in 10 minutes, though. 523 00:38:33,227 --> 00:38:35,029 They barely take a dip, and then head right out. 524 00:38:36,064 --> 00:38:38,566 Wow, since the two of us started dating... 525 00:38:38,566 --> 00:38:41,769 I know it's really childish to be pointing something like this out, but... 526 00:38:41,769 --> 00:38:43,738 it's only been three days. 527 00:38:44,238 --> 00:38:46,607 I'm getting blown off within three days. 528 00:38:46,607 --> 00:38:48,242 Oh. Really? 529 00:38:48,976 --> 00:38:51,813 Dong Hoon... isn't picking up, either. 530 00:39:17,438 --> 00:39:19,340 They still won't pick up. 531 00:39:20,174 --> 00:39:21,909 These bastards. 532 00:39:21,909 --> 00:39:23,611 They must have gone to eat together somewhere. 533 00:39:25,113 --> 00:39:26,280 Oh. 534 00:39:26,280 --> 00:39:28,583 This is pretty huge. 535 00:39:28,583 --> 00:39:31,419 I'm 100 percent sure that they went to go eat tuna. 536 00:39:31,419 --> 00:39:33,721 Did I get blown off because of tuna? 537 00:39:35,957 --> 00:39:38,893 I really wish that were the case. 538 00:39:38,893 --> 00:39:41,362 Hey, don't let your imagination run wild. 539 00:39:41,362 --> 00:39:43,664 Nothing bad will happen to those three. 540 00:39:46,033 --> 00:39:47,869 - Oh. - Oh! 541 00:39:47,869 --> 00:39:49,003 Huh? 542 00:39:51,639 --> 00:39:53,474 Their car is still parked in front of their office! 543 00:39:53,474 --> 00:39:56,477 They parked their car there and went to go drink somewhere, those bastards! 544 00:39:56,477 --> 00:39:58,946 Hey, there are other accidents besides car accidents! 545 00:39:58,946 --> 00:40:00,014 So? 546 00:40:00,014 --> 00:40:03,084 You think they got into an accident? While walking? 547 00:40:03,084 --> 00:40:05,987 They were eating tuna together the last time they didn't pick up, right? 548 00:40:05,987 --> 00:40:07,021 Yeah. 549 00:40:07,021 --> 00:40:09,991 Wow, I can't believe those three are eating by themselves! 550 00:40:11,692 --> 00:40:12,994 Hey. 551 00:40:12,994 --> 00:40:15,396 Let's all go eat tuna tomorrow. Just us. 552 00:40:15,396 --> 00:40:17,165 Only the people who are here right now. 553 00:40:20,168 --> 00:40:22,303 Those unfaithful bastards. 554 00:40:30,077 --> 00:40:32,847 There's a place called Maguro Ichiban in Cheongdamdong. 555 00:40:32,847 --> 00:40:34,849 - Yeah. - Their tuna is the best. 556 00:40:34,849 --> 00:40:36,551 - Sit here. - Their mulberry wine is great, too. 557 00:40:36,551 --> 00:40:38,753 Why would you drink mulberry wine with that? 558 00:40:38,753 --> 00:40:40,221 It's their specialty. 559 00:40:40,221 --> 00:40:41,456 - Let's do that. - Yeah, okay. 560 00:40:41,456 --> 00:40:42,623 Don't worry. 561 00:40:42,623 --> 00:40:45,693 I'm the one who attracts the most misfortune in this neighborhood 562 00:40:45,693 --> 00:40:47,662 so there isn't enough left to go around. 563 00:40:47,662 --> 00:40:49,430 Is that why we're in this state right now? 564 00:40:49,430 --> 00:40:51,532 Just be grateful. It's because of me that your lives aren't completely terrible. 565 00:40:51,532 --> 00:40:54,335 You'd better watch yourselves once I leave this neighborhood. 566 00:40:54,335 --> 00:40:57,138 It's because I feel bad for you all that I can't leave this neighborhood! 567 00:40:57,138 --> 00:40:58,873 Wow, thanks so, so much. 568 00:41:04,378 --> 00:41:06,414 I told you, don't worry. 569 00:41:09,517 --> 00:41:10,985 Fine, then. 570 00:41:10,985 --> 00:41:12,887 I'll be generous. 571 00:41:12,887 --> 00:41:16,357 I'll get arrested tomorrow. 572 00:41:17,925 --> 00:41:20,595 Only one huge incident at a time happens in a neighborhood. 573 00:41:21,496 --> 00:41:23,297 It's true. 574 00:41:23,297 --> 00:41:25,633 So don't be surprised if you see my name on the news. 575 00:41:28,469 --> 00:41:30,638 What are you planning to get arrested for? 576 00:41:30,638 --> 00:41:32,607 I'm going to start a fire. 577 00:41:33,841 --> 00:41:37,178 I've been wanting to start one for quite some time now. 578 00:41:37,178 --> 00:41:39,947 But I'll finally bite the bullet tomorrow and do that for you guys. 579 00:41:39,947 --> 00:41:42,083 I'll head out early tomorrow and do it. 580 00:41:42,083 --> 00:41:46,053 So, by the afternoon, you'll be feeling great. 581 00:41:52,260 --> 00:41:53,528 Let's drink. 582 00:42:04,739 --> 00:42:06,107 Don't worry. 583 00:42:06,107 --> 00:42:07,909 I'll only survive if you do, Sir. 584 00:42:07,909 --> 00:42:10,378 I'll risk my life, and do my best! 585 00:42:11,078 --> 00:42:13,648 It's so convenient and nice to speak to you directly, Sir. 586 00:42:13,648 --> 00:42:18,152 That guy, Director Yoon, didn't tell me anything and hides so much from me! 587 00:42:20,454 --> 00:42:21,756 Please. 588 00:42:22,323 --> 00:42:24,325 Yes, Sir. Don't worry. 589 00:42:27,895 --> 00:42:30,197 About that girl, Lee Ji An... 590 00:42:31,332 --> 00:42:34,268 there's a guy she takes advantage of. 591 00:42:34,268 --> 00:42:38,039 And apparently, he is good with computers. 592 00:42:39,240 --> 00:42:40,441 So, who is it? 593 00:42:44,445 --> 00:42:46,347 Don't look at me like that. 594 00:42:46,347 --> 00:42:48,382 What's with that expression on your face? 595 00:42:51,586 --> 00:42:53,955 Kwang Il. 596 00:42:56,691 --> 00:42:58,426 Help me out, here. 597 00:42:58,426 --> 00:43:01,028 I invested so much money into that company... 598 00:43:01,028 --> 00:43:03,397 If that CEO can't keep his job 599 00:43:03,397 --> 00:43:07,168 I'll lose all of that money. 600 00:43:08,402 --> 00:43:09,403 Ugh! 601 00:43:09,403 --> 00:43:12,807 Damn it, how dare they get involved in this? 602 00:43:14,375 --> 00:43:16,677 I should catch them, and kill them. For real. 603 00:43:21,616 --> 00:43:25,353 I'll pay you back, big time. I promise. 604 00:43:25,353 --> 00:43:27,388 I'll completely wreck that girl for you. 605 00:43:27,388 --> 00:43:29,290 I'll catch that bastard first, and then... 606 00:43:29,290 --> 00:43:31,325 I'll kill that girl for you, okay? 607 00:43:33,761 --> 00:43:35,196 Do you know who he is? 608 00:43:36,130 --> 00:43:37,465 No clue. 609 00:43:38,966 --> 00:43:43,104 Hey, I don't have time to request the police's assistance right now! 610 00:43:43,104 --> 00:43:45,473 I have to catch him, right now! 611 00:43:45,473 --> 00:43:48,609 Damn it, this is driving me crazy! 612 00:43:50,044 --> 00:43:52,446 Damn it! 613 00:44:05,826 --> 00:44:07,428 What did Sister-in-law say? 614 00:44:10,164 --> 00:44:12,900 If Sister-in-law begs for forgiveness 615 00:44:12,900 --> 00:44:14,902 you have to forgive her. 616 00:44:17,104 --> 00:44:21,409 If her in-laws have found out, then it's all over. 617 00:44:22,410 --> 00:44:23,544 Comfort her. 618 00:44:24,078 --> 00:44:26,580 Comfort her, saying that it's okay, no matter what. 619 00:44:27,114 --> 00:44:29,550 Why should he? He didn't do anything wrong! 620 00:44:31,018 --> 00:44:32,620 He needs to survive this. 621 00:44:36,223 --> 00:44:38,659 Big Bro is going to end up getting sick! 622 00:44:38,659 --> 00:44:42,329 There are tons who've gotten really sick 623 00:44:42,329 --> 00:44:44,198 after somebody severely upset them. 624 00:44:49,303 --> 00:44:51,038 Just break up with her. 625 00:44:51,839 --> 00:44:53,774 You think he won't get sick if they break up? 626 00:44:54,775 --> 00:44:56,510 He's already gotten sick. 627 00:44:57,445 --> 00:44:59,680 He looks like he has 48 days before his spirit ascends. 628 00:44:59,680 --> 00:45:01,415 Well, that means that it's over, then! 629 00:45:02,016 --> 00:45:03,484 He'll just have to endure. 630 00:45:04,418 --> 00:45:05,486 It's okay. 631 00:45:06,320 --> 00:45:07,588 He won't die. 632 00:45:12,393 --> 00:45:13,961 Sister-in-law... 633 00:45:15,229 --> 00:45:17,331 has already suffered so much 634 00:45:17,331 --> 00:45:19,200 for marrying into a poor family. 635 00:45:20,301 --> 00:45:22,603 Because I, the eldest son, am so incompetent... 636 00:45:24,772 --> 00:45:27,508 You guys ended up doing everything. 637 00:45:30,444 --> 00:45:31,779 All of this... 638 00:45:33,247 --> 00:45:35,316 All of this feels like it was my fault. 639 00:45:35,316 --> 00:45:36,650 Damn it! 640 00:45:36,650 --> 00:45:38,719 I'm so upset. 641 00:45:40,087 --> 00:45:42,423 Why is this your fault? 642 00:45:56,904 --> 00:45:58,572 Hey, Lady! 643 00:45:59,673 --> 00:46:00,841 Ugh. 644 00:46:00,841 --> 00:46:02,309 Don't. 645 00:46:03,377 --> 00:46:04,979 We came from far away. 646 00:46:04,979 --> 00:46:06,313 Where did you come from? 647 00:46:07,014 --> 00:46:08,549 Oh, are you curious about that? Well, I... 648 00:46:08,549 --> 00:46:10,584 I'm curious as to why this food is the way it is. 649 00:46:10,584 --> 00:46:12,720 - Hey, Park Ki Hoon. - I mean, I'll eat it. 650 00:46:12,720 --> 00:46:14,188 It doesn't matter to me, but-- 651 00:46:14,188 --> 00:46:16,190 If you're going to be like this, then just leave, Bastard. 652 00:46:16,724 --> 00:46:19,693 You can go, ma'am. We're sorry. 653 00:46:19,693 --> 00:46:21,529 We're sorry. 654 00:46:30,704 --> 00:46:33,874 It would barely be enough if you were trying to console me right now. 655 00:46:33,874 --> 00:46:37,144 I already feel like I'm about to die, so why are you making it worse? 656 00:46:37,711 --> 00:46:39,113 This is exactly why... 657 00:46:41,415 --> 00:46:43,751 this is exactly why I couldn't tell you. 658 00:46:45,119 --> 00:46:47,388 It's hard enough for me as it is, right now. 659 00:46:47,388 --> 00:46:50,691 I should be cursing this world and crying right now. 660 00:46:53,460 --> 00:46:55,496 So why are you acting up? 661 00:46:56,063 --> 00:46:58,532 Do you seriously think that you feel more miserable than me, right now? 662 00:46:59,400 --> 00:47:01,602 You'll only feel better if I trash this place, won't you? 663 00:47:01,602 --> 00:47:02,736 Yeah! 664 00:47:03,204 --> 00:47:07,441 And then, I want you to cry a ton! 665 00:47:07,441 --> 00:47:09,109 Like, a shit ton! 666 00:47:09,109 --> 00:47:11,278 With snot and tears running down your face! 667 00:47:11,278 --> 00:47:12,446 I want you to cry like that! 668 00:47:12,446 --> 00:47:14,048 And the fact that you're not... 669 00:47:15,816 --> 00:47:17,384 breaks my heart. 670 00:47:17,384 --> 00:47:18,452 Okay? 671 00:47:18,452 --> 00:47:21,322 Seeing how you're unable to express your emotions... 672 00:47:21,822 --> 00:47:23,724 breaks my heart. 673 00:47:24,792 --> 00:47:27,494 I'm so afraid that you'll keep things bottled up inside forever 674 00:47:27,494 --> 00:47:29,129 and then die of some illness! 675 00:47:32,099 --> 00:47:34,201 Fine, then! Get sick and die, damn it! 676 00:47:41,308 --> 00:47:42,843 Oh, hey, wait! Dong Hoon! 677 00:47:42,843 --> 00:47:43,978 - Hey, let's just go. - Hey. 678 00:47:43,978 --> 00:47:45,246 Where should we go? 679 00:47:45,246 --> 00:47:47,615 Let's cry together, all right? Let's go outside! Let's go outside! 680 00:47:47,615 --> 00:47:49,984 Are you not crying because you don't have a place to cry? 681 00:47:52,519 --> 00:47:53,787 Damn it. 682 00:48:37,965 --> 00:48:39,967 Remember what Father always used to say? 683 00:48:42,202 --> 00:48:43,771 "It's not a big deal." 684 00:48:44,905 --> 00:48:46,573 "It's not a big deal." 685 00:48:51,178 --> 00:48:53,580 There isn't anyone to say that to me. 686 00:48:58,652 --> 00:49:00,287 And that's why I say to myself... 687 00:49:02,189 --> 00:49:03,757 "It's not a big deal." 688 00:49:04,358 --> 00:49:06,126 "It's not a big deal." 689 00:49:12,700 --> 00:49:14,168 What happened in the past... 690 00:49:14,702 --> 00:49:15,869 it's no big deal. 691 00:49:16,670 --> 00:49:19,173 If you think that it's no big deal 692 00:49:19,173 --> 00:49:20,607 then it's no big deal. 693 00:49:34,355 --> 00:49:35,789 I'm sorry. 694 00:49:55,042 --> 00:49:56,910 Yes, Sister-in-law. 695 00:49:59,646 --> 00:50:00,781 Ah. 696 00:50:00,781 --> 00:50:02,716 Oh, don't worry. 697 00:50:02,716 --> 00:50:03,784 Yes. 698 00:50:03,784 --> 00:50:06,186 Dong Hoon is with us. 699 00:50:06,186 --> 00:50:07,187 Yes. 700 00:50:07,187 --> 00:50:08,822 Yes. 701 00:50:08,822 --> 00:50:10,090 Sister-in-law. 702 00:50:11,392 --> 00:50:12,893 I'm sorry. 703 00:50:15,329 --> 00:50:17,631 I'm really sorry. 704 00:50:21,035 --> 00:50:22,269 Oh. 705 00:50:22,269 --> 00:50:24,204 You were suffering all this time, on your own. 706 00:50:24,705 --> 00:50:26,340 I'm really... 707 00:50:28,042 --> 00:50:30,244 really sorry. 708 00:50:31,145 --> 00:50:32,513 You know, I... 709 00:50:33,113 --> 00:50:38,819 the fact that my younger brother didn't tell anyone about this... 710 00:50:38,819 --> 00:50:42,256 and the fact that he was suffering all by himself... 711 00:50:42,256 --> 00:50:44,491 makes me so, so sad. 712 00:50:48,929 --> 00:50:50,364 But that... 713 00:50:50,364 --> 00:50:51,698 that means... 714 00:50:51,698 --> 00:50:55,636 that Dong Hoon loves you that much, Sister-in-law. 715 00:50:57,104 --> 00:50:58,972 That's just the kind of person... 716 00:50:58,972 --> 00:51:00,741 that our Dong Hoon is. 717 00:51:04,912 --> 00:51:06,213 Today... 718 00:51:08,248 --> 00:51:11,718 one man's soul was utterly destroyed... 719 00:51:12,820 --> 00:51:15,155 and my heart was torn apart, too. 720 00:51:16,290 --> 00:51:18,392 Are you acting? 721 00:51:21,762 --> 00:51:24,398 I honestly wish that I were just acting. 722 00:51:24,965 --> 00:51:30,304 I wish I were the kind of person who was this good at acting heartbroken. 723 00:51:31,138 --> 00:51:33,807 I wish that all of this were just a movie. 724 00:51:34,274 --> 00:51:36,376 What's going on? 725 00:51:36,376 --> 00:51:38,812 What happened that you didn't even pick up my calls? 726 00:51:43,817 --> 00:51:46,186 Why can't you tell me? 727 00:51:46,186 --> 00:51:47,321 I can't tell you. 728 00:51:47,321 --> 00:51:49,656 Not even if I were given another chance at life. 729 00:51:51,492 --> 00:51:53,594 So there is something 730 00:51:53,594 --> 00:51:56,563 that is more important to you that I am. I see. 731 00:51:56,563 --> 00:51:58,265 So that's how it is. 732 00:51:58,265 --> 00:52:01,768 Don't say things like that! 733 00:52:02,436 --> 00:52:05,205 I ought to just kill you! 734 00:52:07,908 --> 00:52:09,610 Hey, you f-----! 735 00:52:09,610 --> 00:52:12,746 You son of a -----! 736 00:52:12,746 --> 00:52:14,481 Are you trying to make me into a ------- ------? 737 00:52:14,481 --> 00:52:17,551 Stop f------ around and f------ stop this, already! 738 00:52:17,551 --> 00:52:18,585 You f------ son of a bitch! 739 00:52:18,585 --> 00:52:20,254 You f------ think that I'm a joke, don't you? 740 00:52:20,254 --> 00:52:22,022 No, you are, you f-----! 741 00:52:22,022 --> 00:52:24,858 You're the f------ ------, you f-----! 742 00:52:25,993 --> 00:52:28,061 You go that, you bastard? 743 00:52:36,670 --> 00:52:38,338 Bravo. 744 00:52:38,338 --> 00:52:40,841 You're amazing, Choi Yoo Ra. 745 00:52:41,909 --> 00:52:43,877 See you tomorrow. 746 00:53:33,060 --> 00:53:35,662 [To Manager Park Dong Hoon: Please contact me.] 747 00:53:43,437 --> 00:53:46,306 [To Manager Park Dong Hoon: Please contact me.] 748 00:53:52,646 --> 00:53:54,381 Hey, come on. 749 00:53:54,381 --> 00:53:55,649 - Hey. - Stop it! 750 00:53:55,649 --> 00:53:56,850 Ugh. 751 00:54:32,653 --> 00:54:34,621 - Yeah, Mom? - Hey, shush! 752 00:54:35,689 --> 00:54:36,857 Yeah. 753 00:54:38,892 --> 00:54:40,627 Yeah, I'm with my friend. 754 00:54:42,529 --> 00:54:43,897 Hey! 755 00:54:46,566 --> 00:54:47,834 Hey! 756 00:54:50,170 --> 00:54:51,672 Hey, stop right there! 757 00:54:54,074 --> 00:54:55,542 Hey, I got caught! 758 00:54:55,542 --> 00:54:56,743 Run! 759 00:55:00,514 --> 00:55:02,449 [Ki Beom] 760 00:55:09,523 --> 00:55:10,924 Hey, catch him! 761 00:55:10,924 --> 00:55:12,292 Damn it! 762 00:55:12,292 --> 00:55:13,660 Ow! 763 00:55:17,331 --> 00:55:19,599 Hey, take everything. 764 00:55:27,841 --> 00:55:30,610 Let's take a walk around the neighborhood. 765 00:55:33,013 --> 00:55:34,314 Nice. 766 00:55:43,957 --> 00:55:45,258 There we go. 767 00:56:07,781 --> 00:56:09,216 What the... 768 00:56:09,216 --> 00:56:11,151 Damn it! 769 00:56:12,185 --> 00:56:13,820 Damn, we were one step behind! 770 00:56:13,820 --> 00:56:15,222 - Ugh! - Damn! 771 00:56:15,222 --> 00:56:16,723 I think he tossed his phone! 772 00:56:16,723 --> 00:56:18,291 - Look there. - Yes, Sir. 773 00:56:18,291 --> 00:56:19,459 Damn. 774 00:56:19,459 --> 00:56:21,628 Damn it, why is he so damn good at running? 775 00:56:35,275 --> 00:56:38,211 [To Manager Park Dong Hoon: Please contact me.] 776 00:56:41,214 --> 00:56:43,650 Hey, I got caught! Run! 777 00:56:57,197 --> 00:56:59,332 [To Manager Park Dong Hoon: Please contact me.] 778 00:57:03,937 --> 00:57:05,972 [To Manager Park Dong Hoon: Please contact me.] 779 00:57:06,473 --> 00:57:09,142 [To Manager Park Dong Hoon: Please contact me.] 780 00:57:27,594 --> 00:57:29,729 Good luck with your interview tomorrow. 781 00:57:33,099 --> 00:57:35,035 It's no big deal. 782 00:57:41,074 --> 00:57:42,776 [From Lee Ji An] 783 00:57:47,414 --> 00:57:49,583 [Manager Park Dong Hoon] 784 00:58:12,038 --> 00:58:13,373 Thanks. 785 00:58:23,450 --> 00:58:25,519 You think she'll be able to hear you? 786 00:58:28,655 --> 00:58:31,558 Text her and say thank you. 787 00:58:38,198 --> 00:58:40,734 Come on, why not? 788 00:58:47,607 --> 00:58:49,309 "When you feel like you want to die..." 789 00:58:50,277 --> 00:58:51,645 "don't die." 790 00:58:52,746 --> 00:58:54,881 "You're a decent person." 791 00:58:55,782 --> 00:58:57,284 "Hang in there." 792 00:58:59,152 --> 00:59:01,888 The mere fact that there is someone cheering me on like that... 793 00:59:13,166 --> 00:59:14,668 helps me breathe. 794 00:59:24,377 --> 00:59:26,646 How could I say that to her... 795 00:59:26,646 --> 00:59:28,848 knowing exactly how it would seem? 796 00:59:30,050 --> 00:59:33,286 Still, you can't even thank her? 797 00:59:34,654 --> 00:59:36,623 She helped you to hang in there instead of dying 798 00:59:36,623 --> 00:59:38,325 but you can't even thank her? 799 00:59:39,626 --> 00:59:41,194 Just say it. 800 00:59:41,194 --> 00:59:43,563 You're allowed to do that much. 801 00:59:51,204 --> 00:59:52,439 Thanks... 802 00:59:57,177 --> 00:59:58,878 for being by my side. 803 01:03:24,517 --> 01:03:25,985 Today is cold, huh? 804 01:03:25,985 --> 01:03:27,353 - Yes. - Yes. 805 01:03:27,353 --> 01:03:29,322 This temple is in the mountains, so it's colder. 806 01:03:30,190 --> 01:03:31,424 Why are we all here... 807 01:03:32,759 --> 01:03:34,561 on such a cold day? 808 01:03:34,561 --> 01:03:36,262 I came to hear the good word. 809 01:03:36,262 --> 01:03:37,463 To hear the good word. 810 01:03:37,463 --> 01:03:38,832 To study. 811 01:03:39,699 --> 01:03:41,668 To pursue spiritual knowledge. 812 01:03:41,668 --> 01:03:43,036 Oh, come now. 813 01:03:43,870 --> 01:03:45,939 You all came to pursue spiritual knowledge, right? 814 01:03:46,873 --> 01:03:48,908 But, why do we need to do that? 815 01:03:49,742 --> 01:03:51,411 You all have your own minds and spirits. 816 01:03:53,012 --> 01:03:55,014 So why do you need to pursue spiritual knowledge? 817 01:03:58,885 --> 01:04:00,086 Well... 818 01:04:01,487 --> 01:04:02,922 the people of this world... 819 01:04:03,356 --> 01:04:06,059 think that outside things cause discord within their hearts... 820 01:04:06,526 --> 01:04:07,927 and that outside things... 821 01:04:07,927 --> 01:04:10,697 fill their hearts with joy. 822 01:04:12,031 --> 01:04:13,566 All of you here today... 823 01:04:14,300 --> 01:04:16,903 have realized that that is a delusion... 824 01:04:16,903 --> 01:04:18,438 which is why you all are here today. 825 01:04:21,474 --> 01:04:22,842 My heart. 826 01:04:24,911 --> 01:04:26,179 The secular world. 827 01:04:28,514 --> 01:04:30,783 One sees the things that one sees within oneself... 828 01:04:30,783 --> 01:04:32,218 in the outside world. 829 01:04:33,753 --> 01:04:36,422 We acknowledge that as reality... 830 01:04:37,056 --> 01:04:39,325 and are all sitting here today. 831 01:04:40,994 --> 01:04:42,495 All humans... 832 01:04:42,962 --> 01:04:45,465 are bound to see things that they desire. 833 01:04:46,699 --> 01:04:49,235 They end up searching for the things that they want to see within themselves 834 01:04:49,235 --> 01:04:51,104 in the outside world. 835 01:04:51,104 --> 01:04:53,006 If your heart is good... 836 01:04:53,907 --> 01:04:56,409 then you won't see a single thing that you hate in this world. 837 01:05:06,819 --> 01:05:08,154 A long time ago... 838 01:05:09,689 --> 01:05:12,125 my heart was full of such anguish... 839 01:05:12,125 --> 01:05:15,228 so I prayed for three days and three nights at Bongeunsa Temple. 840 01:05:18,031 --> 01:05:20,199 And that was the first time that I experienced it. 841 01:05:21,301 --> 01:05:23,169 My heart immediately felt at ease. 842 01:05:25,338 --> 01:05:27,507 There was nothing in the outside world that I hated. 843 01:05:28,174 --> 01:05:30,643 I even stared at baby goats for a long, long time... 844 01:05:30,643 --> 01:05:32,445 because they looked so pretty. 845 01:05:32,445 --> 01:05:34,247 And even the blades of grass looked pretty. 846 01:05:35,148 --> 01:05:36,783 Everything appeared to be so beautiful. 847 01:05:39,519 --> 01:05:41,087 There isn't a single thing that I hate. 848 01:05:48,294 --> 01:05:49,862 Let us bow. 849 01:06:04,811 --> 01:06:06,980 Oh, goodness. 850 01:06:06,980 --> 01:06:09,148 - Thank you, Sir. - Thank you. 851 01:06:28,334 --> 01:06:29,402 My... 852 01:06:30,770 --> 01:06:32,405 entire body hurts. 853 01:06:33,272 --> 01:06:35,541 There isn't a single part of my body that doesn't hurt. 854 01:06:37,343 --> 01:06:39,812 I hate the fact that my eyes open in the morning... 855 01:06:40,780 --> 01:06:42,015 and when I open them... 856 01:06:42,915 --> 01:06:45,318 the first thing that happens is that they fill with tears. 857 01:06:47,553 --> 01:06:49,922 I feel like I won't be in pain anymore if you come, though. 858 01:06:51,391 --> 01:06:52,792 So, come. 859 01:06:54,861 --> 01:06:56,329 Come back, already. 860 01:06:59,799 --> 01:07:01,634 Come back, already! 861 01:07:02,835 --> 01:07:05,338 I don't want to grow old and die by myself! 862 01:07:07,340 --> 01:07:08,641 Let's eat. 863 01:07:08,641 --> 01:07:09,642 Let's go. 864 01:07:11,310 --> 01:07:14,313 You love baby goats and some damned grass... 865 01:07:14,814 --> 01:07:16,783 So why don't you love me? 866 01:07:17,283 --> 01:07:18,651 You... 867 01:07:18,651 --> 01:07:20,853 won't be able to achieve enlightenment here! 868 01:07:21,621 --> 01:07:24,991 You need to live with a pain in the ass of a woman like me to achieve it! 869 01:07:24,991 --> 01:07:26,759 You won't be able to achieve enlightenment 870 01:07:26,759 --> 01:07:28,361 by being stuck on a mountain like this! 871 01:07:30,029 --> 01:07:31,431 Come down from this mountain. 872 01:07:32,532 --> 01:07:34,934 Before I set this entire place on fire! 873 01:07:35,568 --> 01:07:37,136 Come down from this mountain! 874 01:08:08,401 --> 01:08:12,738 If your own heart is good, there won't be a single thing you hate. 875 01:09:41,661 --> 01:09:42,929 She's not picking up. 876 01:09:44,664 --> 01:09:46,999 She didn't say anything about taking her monthly day off? 877 01:09:46,999 --> 01:09:48,601 Um, no. 878 01:09:48,601 --> 01:09:50,770 All temps are kind of like that. 879 01:09:52,905 --> 01:09:54,373 Try calling her again. 880 01:10:00,112 --> 01:10:01,814 I'll try calling her. 881 01:10:01,814 --> 01:10:03,749 Don't worry about it, Sir. 882 01:10:07,253 --> 01:10:09,021 - Call her for me. - Yes, Sir. 883 01:10:16,028 --> 01:10:17,763 [Directorial Candidate Interview] 884 01:10:17,763 --> 01:10:20,800 You've been on the engineering team for a dozen or so years since joining us 885 01:10:20,800 --> 01:10:23,369 and then you were forced to transfer to Safety Inspection last year. 886 01:10:23,369 --> 01:10:24,503 Forced to transfer? 887 01:10:24,503 --> 01:10:27,106 Why do you think that you were forced to transfer there? 888 01:10:27,106 --> 01:10:28,574 Want me to tell you why? 889 01:10:28,574 --> 01:10:30,643 Is there anyone here who doesn't know the reason why? 890 01:10:30,643 --> 01:10:32,311 Be quiet! 891 01:10:32,812 --> 01:10:35,047 Don't butt in when it's my turn to ask questions! 892 01:10:37,183 --> 01:10:39,452 Why do you think that you were transferred? 893 01:10:42,455 --> 01:10:45,658 That's something I'd like to ask you, Director. 894 01:10:45,658 --> 01:10:48,094 Why did you transfer me to Safety Inspection? 895 01:10:50,263 --> 01:10:53,633 Of course, the safety inspection work that I'm doing right now is fun. 896 01:10:53,633 --> 01:10:55,234 Since I've done a lot of engineering work 897 01:10:55,234 --> 01:10:57,637 I can tell where the weaker points may be, just by looking at blueprints. 898 01:10:57,637 --> 01:10:58,804 Do you work just for fun? 899 01:10:58,804 --> 01:11:00,740 You have to prove yourself by producing results! 900 01:11:00,740 --> 01:11:03,075 Team Three performs the worst of all the teams! 901 01:11:03,075 --> 01:11:04,844 There are currently four members on my team. 902 01:11:04,844 --> 01:11:07,380 The other teams all have at least nine. 903 01:11:09,582 --> 01:11:12,952 I'll tell you why you were transferred from Engineering to Safety Inspection. 904 01:11:12,952 --> 01:11:14,220 Listen carefully. 905 01:11:16,122 --> 01:11:18,557 Among the buildings you worked on while you were an engineer 906 01:11:18,557 --> 01:11:20,426 there were so many buildings with issues. 907 01:11:20,426 --> 01:11:21,661 Take a look. 908 01:11:22,461 --> 01:11:23,729 This one. 909 01:11:23,729 --> 01:11:25,264 You designed this building, right? 910 01:11:25,998 --> 01:11:26,999 Yes. 911 01:11:26,999 --> 01:11:29,335 This one shakes even with the smallest amount of agitation. 912 01:11:29,335 --> 01:11:32,571 The tenants are afraid that they'll lose customers, and are keeping it quiet. 913 01:11:32,571 --> 01:11:34,774 But how long do you think they'll be able to do that? 914 01:11:34,774 --> 01:11:36,275 If the media finds out about this 915 01:11:36,275 --> 01:11:39,078 it will only take moments for our company's image to be destroyed! 916 01:11:39,078 --> 01:11:42,148 How does this building that you designed shake so much? 917 01:11:42,148 --> 01:11:44,684 It's not shaking. It's because of a resonance phenomenon. 918 01:11:44,684 --> 01:11:47,086 Most buildings are designed 919 01:11:47,086 --> 01:11:52,491 to be able to handle between magnitudes of two to five. 920 01:11:52,491 --> 01:11:55,161 - To put it in simpler terms-- - Are you patronizing us? 921 01:11:55,161 --> 01:11:57,363 Is there anyone here who doesn't know these things? 922 01:11:58,030 --> 01:12:00,533 There are some people here who are not engineers 923 01:12:00,533 --> 01:12:01,767 and do purely management work. 924 01:12:01,767 --> 01:12:03,002 Everyone here understands! 925 01:12:03,002 --> 01:12:04,904 We've all been at this company for so long, now! 926 01:12:04,904 --> 01:12:06,238 I... 927 01:12:06,238 --> 01:12:09,375 am getting up there in age, so I don't really understand. 928 01:12:09,375 --> 01:12:11,344 I'm sure that you don't completely get it, either. 929 01:12:11,344 --> 01:12:13,145 You're not licensed, after all. 930 01:12:15,448 --> 01:12:17,383 When I was designing that building 931 01:12:17,383 --> 01:12:20,319 I designed it to be able to handle up to magnitude five waves 932 01:12:20,319 --> 01:12:22,855 since many people would be moving around a lot inside of it. 933 01:12:22,855 --> 01:12:24,990 But there were some changes made during construction 934 01:12:24,990 --> 01:12:27,893 so it was built to only be able to handle up to magnitude two waves 935 01:12:27,893 --> 01:12:30,196 and became unable to handle all of the vibrations. 936 01:12:30,196 --> 01:12:32,732 And in the midst of that, a sports center opened in there. 937 01:12:32,732 --> 01:12:34,967 So many people started running together inside of that building 938 01:12:34,967 --> 01:12:36,702 which is why the resonance phenomenon occurred. 939 01:12:37,403 --> 01:12:39,538 Does it make sense that this huge building is shaking 940 01:12:39,538 --> 01:12:42,208 just because a few people are running? 941 01:12:42,208 --> 01:12:43,642 Yes, this isn't a common occurrence. 942 01:12:43,642 --> 01:12:44,744 But it does happen from time to time. 943 01:12:44,744 --> 01:12:46,946 Don't you know about the "Techno Incident" from five or six years ago? 944 01:12:46,946 --> 01:12:48,080 What are you, his attorney? 945 01:12:48,080 --> 01:12:51,217 If you're going to attack him, study some engineering first! 946 01:12:51,217 --> 01:12:52,585 - Hey! - "Hey"? 947 01:12:52,585 --> 01:12:55,187 Isn't it a huge problem if the building is shaking? 948 01:12:55,187 --> 01:12:57,156 It's only a resonance phenomenon 949 01:12:57,156 --> 01:12:59,425 so we can install an anti-vibration mechanism on the roof. 950 01:12:59,425 --> 01:13:01,394 When this became an issue a while back 951 01:13:01,394 --> 01:13:03,729 I requested that such a mechanism be installed. 952 01:13:03,729 --> 01:13:06,098 But my request has yet to be accepted. 953 01:13:06,098 --> 01:13:10,002 So, this means that you knew that the building had issues. 954 01:13:10,002 --> 01:13:14,306 I inspect the buildings that I designed myself at least once a year. 955 01:13:16,909 --> 01:13:19,979 Then let's take a look at your inspection work, shall we? 956 01:13:20,546 --> 01:13:22,014 This apartment complex. 957 01:13:22,014 --> 01:13:23,649 I heard you gave it a C again. 958 01:13:23,649 --> 01:13:26,819 You could just give it a D, so that it could be reconstructed! 959 01:13:26,819 --> 01:13:29,989 A safety inspector does not make politically motivated decisions. 960 01:13:29,989 --> 01:13:32,191 He only makes decisions based on precise calculations 961 01:13:32,191 --> 01:13:33,492 and the state of the building. 962 01:13:33,492 --> 01:13:35,161 Don't you know that Koreans have strong feelings 963 01:13:35,161 --> 01:13:36,462 when it comes to home ownership? 964 01:13:36,462 --> 01:13:39,064 All most people have to their name is the shirt on their backs! 965 01:13:39,064 --> 01:13:41,567 So how can they increase their wealth, if not through their homes? 966 01:13:41,567 --> 01:13:44,537 This is a concept that is relevant to those in real estate, or economists. 967 01:13:44,537 --> 01:13:46,772 Not safety inspectors. 968 01:13:46,772 --> 01:13:48,340 If you keep acting like this 969 01:13:48,340 --> 01:13:50,443 then who will entrust us with more projects? 970 01:13:50,443 --> 01:13:51,877 Haven't you thought about that? 971 01:13:51,877 --> 01:13:54,580 And who's supposed to take responsibility if that causes an accident? 972 01:13:54,580 --> 01:13:56,015 Haven't you thought about that? 973 01:13:56,015 --> 01:13:58,717 I didn't ask you! Shut up, will you? 974 01:13:59,852 --> 01:14:01,387 All right, then. 975 01:14:02,054 --> 01:14:03,823 You love playing by the rules. 976 01:14:03,823 --> 01:14:05,458 So, why did you hire someone like her? 977 01:14:16,802 --> 01:14:19,271 Her resume is completely blank. 978 01:14:19,271 --> 01:14:21,173 Do you see this, here? 979 01:14:21,173 --> 01:14:22,341 "Running." 980 01:14:22,341 --> 01:14:25,611 It's the first time I've seen someone include "running" on a resume. 981 01:14:25,611 --> 01:14:27,913 This means that she has zero credentials. 982 01:14:27,913 --> 01:14:29,448 So, why did you hire someone like her 983 01:14:29,448 --> 01:14:31,851 and overlook all of the other people with amazing resumes? 984 01:14:32,785 --> 01:14:35,554 If we take a look at all of the other temporary employees we've had 985 01:14:35,554 --> 01:14:37,857 the ones with good resumes never stuck around for long. 986 01:14:37,857 --> 01:14:42,294 So I thought it'd be good to pick someone who is competent, and would stay 987 01:14:42,294 --> 01:14:43,729 to support our team. 988 01:14:44,263 --> 01:14:46,332 And that's why I hired Ms. Lee Ji An. 989 01:14:48,167 --> 01:14:49,535 And Ms. Lee Ji An... 990 01:14:49,969 --> 01:14:51,504 may not have other job experience 991 01:14:51,504 --> 01:14:52,638 but she is intelligent. 992 01:14:53,506 --> 01:14:56,375 And she doesn't try to take credit for things, no matter what happens. 993 01:14:57,643 --> 01:14:59,111 And she is a good person. 994 01:14:59,945 --> 01:15:01,213 You know... 995 01:15:01,981 --> 01:15:04,283 I really didn't want to go this far. 996 01:15:04,283 --> 01:15:08,254 But I looked into her a bit because her resume was just so weird. 997 01:15:08,254 --> 01:15:09,755 Don't be shocked, everyone. 998 01:15:09,755 --> 01:15:10,789 But this girl... 999 01:15:11,290 --> 01:15:13,158 has a criminal history, for murder. 1000 01:15:18,697 --> 01:15:20,733 She killed someone! 1001 01:15:21,200 --> 01:15:23,435 - Killed someone? - What is he saying? 1002 01:15:23,903 --> 01:15:26,338 What kind of nonsense is that? 1003 01:15:27,106 --> 01:15:28,607 You didn't know that, did you? 1004 01:15:28,607 --> 01:15:30,643 That's why people usually pick a clean-cut resume 1005 01:15:30,643 --> 01:15:33,512 that tells a basic story of what kind of person they are! 1006 01:15:33,512 --> 01:15:37,149 And not people with blank resumes like this, that give off weird vibes! 1007 01:15:41,987 --> 01:15:43,422 It wasn't murder. 1008 01:15:44,623 --> 01:15:46,792 It was ruled justifiable self-defense. 1009 01:15:49,895 --> 01:15:52,431 So this means that you knew about this. 1010 01:15:52,431 --> 01:15:53,532 You knew about this. 1011 01:15:53,532 --> 01:15:56,235 And yet, you continued to let a person like that work at our company? 1012 01:15:56,235 --> 01:15:57,636 Huh? A person who killed someone? 1013 01:15:57,636 --> 01:16:00,239 It was a situation in which any person would have been driven to murder. 1014 01:16:01,140 --> 01:16:03,042 If you were her, you would've done the same. 1015 01:16:04,343 --> 01:16:05,911 And I would have, too. 1016 01:16:07,313 --> 01:16:10,749 And that's why she was judged to be not guilty, by the law. 1017 01:16:11,784 --> 01:16:12,952 So, why... 1018 01:16:15,120 --> 01:16:19,024 does Ms. Lee Ji An have to be judged again, here? I have no idea. 1019 01:16:20,492 --> 01:16:22,728 The law was trying to protect her... 1020 01:16:22,728 --> 01:16:25,064 by ensuring that her criminal history wouldn't be exposed 1021 01:16:25,064 --> 01:16:27,700 so she wouldn't have to suffer through something like this. 1022 01:16:27,700 --> 01:16:32,004 So why did you have to go to such lengths to dig up someone's painful past? 1023 01:16:34,006 --> 01:16:36,542 Isn't it only humane to try and let others forget their past... 1024 01:16:37,343 --> 01:16:40,145 as much as we want to forget our own? 1025 01:16:40,145 --> 01:16:41,614 This is a company! 1026 01:16:41,614 --> 01:16:43,482 Do machines work at a company? 1027 01:16:43,482 --> 01:16:45,417 No! Human beings work here! 1028 01:17:20,586 --> 01:17:21,887 Did you do well? 1029 01:17:24,123 --> 01:17:25,190 What about Ms. Lee Ji An? 1030 01:17:26,191 --> 01:17:28,394 Her phone is ringing, but she won't pick up. 1031 01:17:29,161 --> 01:17:30,996 I'm sure she's fine. Don't worry. 1032 01:17:30,996 --> 01:17:32,564 Did your interview go well? 1033 01:18:46,038 --> 01:18:51,043 Subtitles by DramaFever 1034 01:19:03,922 --> 01:19:07,693 [My Mister] 1035 01:19:07,693 --> 01:19:09,261 I heard that she quit. 1036 01:19:09,261 --> 01:19:11,029 She said she liked this neighborhood a lot. 1037 01:19:11,029 --> 01:19:13,565 Apparently, Lee Ji An killed someone! 1038 01:19:13,565 --> 01:19:15,734 So, did you make it so that she had to quit? 1039 01:19:15,734 --> 01:19:16,902 Go find her, right now. 1040 01:19:16,902 --> 01:19:18,871 Even if she's caught, she's like a loose cannon. 1041 01:19:18,871 --> 01:19:21,240 We have to catch her before the police do, no matter what! 1042 01:19:21,240 --> 01:19:22,808 I have no intention of being caught. 1043 01:19:22,808 --> 01:19:24,343 I'll run as if my life depends on it 1044 01:19:24,343 --> 01:19:26,945 until you're safely fired, because of Dong Hoon. 1045 01:19:26,945 --> 01:19:29,014 Those of you who agree that Manager Park Dong Hoon 1046 01:19:29,014 --> 01:19:30,682 should be our next director... 1047 01:19:30,682 --> 01:19:33,218 Come here quietly, and turn your phone off before coming here. 1048 01:19:33,218 --> 01:19:36,188 What did you do to Lee Ji An? Where is she? 77763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.