All language subtitles for The.Green.Hornet.2011.720p.BluRay.x264.YIFY-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:10,000 --> 00:00:20,000 THE GREEN HORNET (2011) 3 00:00:31,978 --> 00:00:33,969 [���] 4 00:00:56,470 --> 00:00:57,300 WOMAN: Daily Sentinel. 5 00:00:57,471 --> 00:00:58,995 One minute, please. 6 00:01:01,174 --> 00:01:04,701 MAN [OVER PHONE]: The mayor doesn't want the article to go to print 7 00:01:04,878 --> 00:01:06,869 until after the next quarter. 8 00:01:07,047 --> 00:01:09,311 Tell the mayor l'm insulted. 9 00:01:09,483 --> 00:01:12,884 l would never jeopardize the journalistic integrity of this newspaper 10 00:01:13,053 --> 00:01:15,419 for some rent-a-mayor's political agenda. 11 00:01:15,622 --> 00:01:16,486 Very well, Mr.-- 12 00:01:16,656 --> 00:01:17,884 [LlNE DlSCONNECTS] 13 00:01:20,427 --> 00:01:21,826 So, Britt. 14 00:01:23,830 --> 00:01:25,229 Here we are again. 15 00:01:25,866 --> 00:01:29,233 Sent home after another schoolyard fight. 16 00:01:29,736 --> 00:01:31,533 l know you miss your mother. 17 00:01:32,072 --> 00:01:33,334 So do l. 18 00:01:35,008 --> 00:01:38,205 But l have to take care of 750 employees 19 00:01:38,378 --> 00:01:41,006 and you have to take care of yourself. 20 00:01:41,748 --> 00:01:45,878 Still, that seems to be asking too much. 21 00:01:46,219 --> 00:01:47,243 l was trying to stop 22 00:01:47,421 --> 00:01:48,683 some bullies and the guy hit me. 23 00:01:48,855 --> 00:01:51,415 Trying doesn't matter when you always fail. 24 00:01:53,794 --> 00:01:55,728 No! No! 25 00:01:59,966 --> 00:02:02,059 Do you think it makes me happy to do this? 26 00:02:02,235 --> 00:02:03,896 Yes! No, it doesn't. 27 00:02:04,871 --> 00:02:08,068 But not a week goes by without you finding yourself in trouble. 28 00:02:08,575 --> 00:02:10,338 lf you're doing this for attention, 29 00:02:10,510 --> 00:02:12,808 you have all that l can afford to give you. 30 00:02:12,979 --> 00:02:14,776 And you're wasting my time. 31 00:02:18,919 --> 00:02:21,114 [���] 32 00:02:48,515 --> 00:02:49,846 Frank! 33 00:02:54,120 --> 00:02:55,849 No, no. Not you. 34 00:03:05,966 --> 00:03:07,263 MAN: Have a seat. 35 00:03:08,235 --> 00:03:10,931 Either one. They're both very comfortable. 36 00:03:17,310 --> 00:03:18,504 So, what can l do for you? 37 00:03:18,678 --> 00:03:19,667 CHUDNOFSKY: As you know, 38 00:03:20,013 --> 00:03:21,878 l've worked my entire life, 39 00:03:22,048 --> 00:03:24,243 very hard, to achieve one goal. 40 00:03:24,584 --> 00:03:25,608 Uh-huh. 41 00:03:25,785 --> 00:03:26,911 And that goal, 42 00:03:27,087 --> 00:03:29,282 which l have, in fact, achieved, 43 00:03:29,756 --> 00:03:33,317 was to be in charge of all the crime in the city of Los Angeles. 44 00:03:34,528 --> 00:03:35,654 Therefore, 45 00:03:36,463 --> 00:03:38,556 the fact that you assume that you can 46 00:03:38,732 --> 00:03:41,166 open this establishment without my permission, 47 00:03:41,334 --> 00:03:45,668 without payment, and sell narcotics out of it, is completely unacceptable. 48 00:03:46,006 --> 00:03:46,836 Really? 49 00:03:47,007 --> 00:03:48,201 And, to be honest, 50 00:03:48,408 --> 00:03:49,705 quite insulting. 51 00:03:50,911 --> 00:03:53,345 Therefore, you must sign over ownership 52 00:03:53,513 --> 00:03:55,208 of this establishment to me, 53 00:03:55,382 --> 00:03:57,407 at which time, you become my employees. 54 00:03:57,584 --> 00:03:58,881 We're your employees? 55 00:03:59,052 --> 00:04:00,417 Yeah. 56 00:04:00,587 --> 00:04:01,986 Or close down permanently. 57 00:04:02,389 --> 00:04:03,481 Choice is yours. 58 00:04:03,657 --> 00:04:05,852 Okay. How do l pronounce your name? 59 00:04:06,226 --> 00:04:07,853 Tchaikovsky? 60 00:04:08,228 --> 00:04:09,320 Chudnofsky. 61 00:04:09,496 --> 00:04:11,054 Char-- Chudofsk-- 62 00:04:11,231 --> 00:04:12,528 Chowdofsky? 63 00:04:16,069 --> 00:04:19,698 Chud-nof-sky. 64 00:04:20,073 --> 00:04:21,665 Chudnofsky? 65 00:04:21,841 --> 00:04:24,674 All right. Chudnofsky, kiss my ass. 66 00:04:24,878 --> 00:04:25,902 [���] 67 00:04:26,079 --> 00:04:28,343 Put your lips to my ass 68 00:04:28,515 --> 00:04:30,676 and kiss it. French kiss it. 69 00:04:30,850 --> 00:04:32,943 Tickle it with your gray whiskers. 70 00:04:33,353 --> 00:04:35,344 l got bittersweet news for you. 71 00:04:35,755 --> 00:04:37,279 You're washed-up. 72 00:04:37,457 --> 00:04:40,221 You're old. You're boring. You're not scary. 73 00:04:40,393 --> 00:04:42,122 You dress like shit. 74 00:04:42,329 --> 00:04:45,389 lt's over for you, okay? That's the bitter news. 75 00:04:45,565 --> 00:04:47,192 Now the sweet news is: 76 00:04:47,367 --> 00:04:48,595 You can retire. 77 00:04:49,035 --> 00:04:50,900 You can go play golf, 78 00:04:51,137 --> 00:04:54,470 eat your dinners at 3:00 in the afternoon, 79 00:04:54,908 --> 00:04:59,368 play with your grandkids, drink Metamucil, old people shit. 80 00:04:59,980 --> 00:05:01,777 Okay? Look at me. 81 00:05:02,582 --> 00:05:04,641 l got a name people can say. 82 00:05:04,851 --> 00:05:06,580 My name's Danny Clear. 83 00:05:06,886 --> 00:05:08,615 l deal crystal meth. 84 00:05:09,255 --> 00:05:11,746 People call me Crystal Clear. lt's easy. 85 00:05:12,559 --> 00:05:14,550 Check out my kick-ass hangout here. 86 00:05:14,861 --> 00:05:17,421 l got shitloads of glass everywhere. 87 00:05:17,597 --> 00:05:18,962 l got a see-through piano. 88 00:05:19,899 --> 00:05:21,161 Look at my boys. 89 00:05:21,801 --> 00:05:23,166 They're pimped out. 90 00:05:23,370 --> 00:05:24,701 We got Gucci, 91 00:05:24,871 --> 00:05:26,202 Armani, 92 00:05:26,373 --> 00:05:28,603 another Gucci, tailor-made. 93 00:05:29,909 --> 00:05:33,401 This is what you need to get to the top today. 94 00:05:33,580 --> 00:05:35,013 Not hard work. 95 00:05:35,181 --> 00:05:37,479 Not dressing like Disco Santa Claus. 96 00:05:37,817 --> 00:05:39,409 You need charisma. 97 00:05:39,586 --> 00:05:41,019 You look like my Uncle Greg. 98 00:05:41,988 --> 00:05:45,389 A very nice guy, but, you know, he's a dentist. 99 00:05:46,326 --> 00:05:48,760 Now consider this your retirement letter. 100 00:05:50,263 --> 00:05:52,595 Boom. lt's over. 101 00:05:53,800 --> 00:05:55,131 See your way out. 102 00:05:58,972 --> 00:06:01,338 What, you truly don't think l'm scary? 103 00:06:01,841 --> 00:06:03,365 [CHUCKLES] 104 00:06:04,077 --> 00:06:04,668 CLEAR: No. 105 00:06:07,781 --> 00:06:10,807 Okay, okay, you're scary. 106 00:06:10,984 --> 00:06:12,315 Shit, you're scary. 107 00:06:12,485 --> 00:06:13,509 You just said l'm not. 108 00:06:13,687 --> 00:06:15,120 No, no, you are. You are. 109 00:06:15,288 --> 00:06:16,880 What's a ''Disco Santa''? 110 00:06:17,057 --> 00:06:19,048 ''A Disco Sa--''? l don't know. 111 00:06:19,225 --> 00:06:20,214 Sorry. 112 00:06:20,393 --> 00:06:21,758 lt was just something stupid. 113 00:06:21,928 --> 00:06:23,156 You said l'm boring. 114 00:06:23,329 --> 00:06:26,298 My gun has two barrels. That's not boring. 115 00:06:26,466 --> 00:06:28,661 And it was very difficult to make. 116 00:06:30,437 --> 00:06:31,461 Answer me! 117 00:06:31,638 --> 00:06:32,696 What? 118 00:06:34,040 --> 00:06:36,167 What could l do to be more scary? 119 00:06:36,810 --> 00:06:37,674 A better name? 120 00:06:37,844 --> 00:06:38,606 Cooler name? 121 00:06:38,778 --> 00:06:40,006 More color or something. 122 00:06:40,180 --> 00:06:41,704 Uh... Um... 123 00:06:41,881 --> 00:06:44,372 Maybe you could say something to people 124 00:06:44,551 --> 00:06:46,280 before you kill them. But not now. 125 00:06:46,453 --> 00:06:49,217 lt's hard to think with this double-barrel in my face. 126 00:06:49,389 --> 00:06:50,219 Sorry. 127 00:06:55,595 --> 00:06:58,029 You've given me a lot to think about. 128 00:07:02,702 --> 00:07:05,068 You're not gonna kill me? Oh, l get it. 129 00:07:05,238 --> 00:07:08,571 You keep me alive so l can spread your legend. 130 00:07:08,842 --> 00:07:12,175 Okay, l'll do that, man. l'll spread your legend. 131 00:07:12,612 --> 00:07:14,204 Hey, you forgot your briefcase. 132 00:07:14,881 --> 00:07:16,143 [DETONATOR BEEPS] 133 00:07:42,242 --> 00:07:44,403 [THE ROLLlNG STONES' ''LlVE WlTH ME'' PLAYlNG] 134 00:07:44,577 --> 00:07:46,511 MAN: Let's get this party crazy! 135 00:07:47,781 --> 00:07:49,305 [PEOPLE CHEERlNG] 136 00:07:51,217 --> 00:07:52,741 [YELLS] 137 00:07:56,189 --> 00:07:57,816 [CROWD CHANTlNG] 138 00:08:02,962 --> 00:08:04,122 [YELLlNG] 139 00:08:29,489 --> 00:08:30,786 BRlTT: Behold, my lady. 140 00:09:20,206 --> 00:09:21,298 [SNlFFS] 141 00:09:26,546 --> 00:09:27,843 Mmm. 142 00:09:29,849 --> 00:09:31,680 That's the good stuff. 143 00:09:33,152 --> 00:09:34,483 Oh, man. 144 00:09:38,057 --> 00:09:41,959 Good morning, uh... 145 00:09:42,195 --> 00:09:42,923 Ana Lee. 146 00:09:43,129 --> 00:09:44,687 Ana Lee. That's what l meant. 147 00:09:44,864 --> 00:09:45,853 [DOOR CLOSES] 148 00:09:46,499 --> 00:09:47,864 Oh, shit. 149 00:09:51,137 --> 00:09:54,231 Son. This what you want from your life? 150 00:09:57,176 --> 00:09:58,336 This, uh... 151 00:09:59,479 --> 00:10:01,504 This gives you a sense of fulfillment? 152 00:10:02,548 --> 00:10:04,778 Dad, l told you, tomorrow l'm enrolling 153 00:10:04,951 --> 00:10:07,010 in lTT Technical lnstitute 154 00:10:07,186 --> 00:10:09,450 and l'm gonna fix computers for a living, so-- 155 00:10:09,622 --> 00:10:10,145 Ow! 156 00:10:11,424 --> 00:10:12,083 l spend 157 00:10:12,258 --> 00:10:13,919 all night writing an editorial 158 00:10:14,093 --> 00:10:16,687 about the nausea this town has come to inspire. 159 00:10:16,863 --> 00:10:20,060 About the corruption, the violence and the decadence 160 00:10:20,233 --> 00:10:22,963 that we've come to expect as part of our daily life. 161 00:10:23,603 --> 00:10:26,163 Then l have to turn the page 162 00:10:27,173 --> 00:10:29,437 and see my own son's contribution 163 00:10:29,609 --> 00:10:31,236 to this mayhem. 164 00:10:33,646 --> 00:10:36,080 ANA LEE: Sweet! l'm in the paper? 165 00:10:36,249 --> 00:10:37,739 JAMES: Now, you may think you're 166 00:10:37,917 --> 00:10:38,941 humiliating me, 167 00:10:39,118 --> 00:10:41,086 but you're humiliating yourself. 168 00:10:41,254 --> 00:10:44,087 Sorry. lf you don't like it, just ask them not to print it. 169 00:10:44,257 --> 00:10:45,246 lt's your newspaper. 170 00:10:45,425 --> 00:10:47,723 l can't, because, unfortunately, it's news. 171 00:10:47,894 --> 00:10:49,156 That's a good point. 172 00:10:49,329 --> 00:10:51,229 l kept myself out of the papers for years. 173 00:10:51,397 --> 00:10:53,262 Now do me a favor and do the same. 174 00:10:53,433 --> 00:10:54,593 And l told you, 175 00:10:55,134 --> 00:10:57,694 stop taking girls into my garage. 176 00:10:59,205 --> 00:11:01,298 You do it again, l'll change the lock. 177 00:11:03,576 --> 00:11:06,101 ANA LEE: Okay, but can you sign this for me? 178 00:11:06,279 --> 00:11:07,303 BRlTT: Yeah. 179 00:11:09,282 --> 00:11:13,343 ''Never stop the partay.'' 180 00:11:13,519 --> 00:11:15,510 [���] 181 00:11:23,196 --> 00:11:25,164 [lNSECTS BUZZlNG] 182 00:11:31,671 --> 00:11:34,663 [DlGlTAL UNDERGROUND'S ''THE HUMPTY DANCE'' PLAYlNG ON CAR STEREO] 183 00:11:36,476 --> 00:11:37,841 Look at these. 184 00:11:39,645 --> 00:11:41,636 My shoe. 185 00:11:41,881 --> 00:11:43,439 Hello? Hello? Hello? 186 00:11:43,616 --> 00:11:45,675 l'm very uncomfortable. 187 00:11:45,852 --> 00:11:47,114 [���] 188 00:11:47,286 --> 00:11:48,878 GlRL: Who is it? 189 00:11:49,088 --> 00:11:51,716 BRlTT: Whoa! Paparazzi in the house. 190 00:11:51,891 --> 00:11:53,483 Change the channel. 191 00:11:53,659 --> 00:11:56,184 l think we may have our first visual on Britt Reid. 192 00:11:56,362 --> 00:11:59,058 Go, go, go! Go! Get in there! lt's for me. Hello? 193 00:11:59,265 --> 00:12:00,323 Get in there! 194 00:12:00,500 --> 00:12:02,263 Get in there! Get the shot! Get it! 195 00:12:02,435 --> 00:12:04,801 And how are you coping with your father's death? 196 00:12:04,971 --> 00:12:06,165 REPORTER 1 : Give us some insight! 197 00:12:07,173 --> 00:12:08,697 MAN [ON TV]: lf you're just joining us, 198 00:12:08,875 --> 00:12:11,241 James Reid has been found dead from 199 00:12:11,411 --> 00:12:13,003 an allergic reaction to a bee sting, 200 00:12:13,179 --> 00:12:15,044 leaving his son his media empire. 201 00:12:15,348 --> 00:12:17,578 REPORTER 2: How are you coping with your father's death? 202 00:12:17,750 --> 00:12:19,775 [CROWD CLAMORlNG] 203 00:12:23,089 --> 00:12:26,456 [JOHNNY CASH'S ''l HUNG MY HEAD'' PLAYlNG] 204 00:12:42,408 --> 00:12:44,239 MAN 1 : lt was during my election campaign 205 00:12:44,410 --> 00:12:47,106 for district attorney that l first met James Reid. 206 00:12:47,313 --> 00:12:50,476 And it was immediately clear to me that he was a man of 207 00:12:50,650 --> 00:12:52,413 infallible integrity. 208 00:12:53,052 --> 00:12:56,385 He dedicated himself to this city through his philanthropic endeavors 209 00:12:56,556 --> 00:12:58,786 and his newspaper, The Daily Sentinel, 210 00:12:58,958 --> 00:13:00,687 a shining beacon of truth. 211 00:13:02,395 --> 00:13:03,726 He was our North Star. 212 00:13:04,063 --> 00:13:05,587 He showed us the way. 213 00:13:07,366 --> 00:13:08,833 Thank you, James. 214 00:13:12,839 --> 00:13:14,898 [CROWD APPLAUDlNG] 215 00:13:22,348 --> 00:13:24,407 MAN 2: Britt, your father was truly 216 00:13:24,584 --> 00:13:26,643 a great man. When l started campaigning, 217 00:13:26,819 --> 00:13:27,911 he gave me some-- 218 00:13:28,087 --> 00:13:29,987 The best businessman l've ever known. 219 00:13:30,156 --> 00:13:32,420 He always came out on top. Yeah, yeah, yeah. 220 00:13:32,592 --> 00:13:33,718 SCANLON: Britt? 221 00:13:35,995 --> 00:13:36,654 Britt. 222 00:13:37,230 --> 00:13:40,097 Hey. l'm so sorry for your loss. 223 00:13:40,433 --> 00:13:42,628 l just wanted to say that my father 224 00:13:42,802 --> 00:13:45,930 was a federal court judge, so l think l know how it feels. 225 00:13:46,606 --> 00:13:50,303 When he passed away, l had some pretty big shoes to fill. 226 00:13:50,476 --> 00:13:51,807 Just like you. 227 00:13:52,879 --> 00:13:55,245 So if you ever need somebody to talk to... 228 00:13:55,414 --> 00:14:00,010 l mean, if you ever just want to grab a drink, you want to get cheered up, 229 00:14:00,820 --> 00:14:01,980 l'm around. 230 00:14:02,889 --> 00:14:04,948 Okay, thanks, man. l really appreciate-- 231 00:14:05,124 --> 00:14:06,614 Lock it up. Yeah. Okay. 232 00:14:06,792 --> 00:14:08,692 Keep it tight. Cool. 233 00:14:11,631 --> 00:14:13,963 [���] 234 00:14:20,506 --> 00:14:22,201 This is your newspaper, 235 00:14:24,443 --> 00:14:27,310 but the burden doesn't have to fall on you alone. 236 00:14:33,452 --> 00:14:34,646 l've been your father's 237 00:14:34,820 --> 00:14:37,721 most trusted colleague for the past 45 years. 238 00:14:38,991 --> 00:14:40,856 l'm gonna make sure The Daily Sentinel 239 00:14:41,027 --> 00:14:43,359 stays on a path that would make him proud. 240 00:14:50,570 --> 00:14:52,629 So, what do you think of all this? 241 00:14:53,973 --> 00:14:55,838 l don't think anything, man. 242 00:14:56,943 --> 00:14:59,639 l don't know a thing about this newspaper. 243 00:14:59,879 --> 00:15:02,746 l've never even read a full edition of it. 244 00:15:03,349 --> 00:15:05,510 You can do whatever the hell you want with it. 245 00:15:05,851 --> 00:15:08,012 l'm not the guy to run The Sentinel. 246 00:15:08,554 --> 00:15:09,578 Hm. 247 00:15:16,696 --> 00:15:19,130 [���] 248 00:15:19,565 --> 00:15:22,830 JAMES: Trying doesn't matter when you always fail. 249 00:15:31,010 --> 00:15:31,942 Huh. 250 00:15:33,012 --> 00:15:34,343 Where's my leaf? 251 00:15:36,716 --> 00:15:37,876 [GAGS] 252 00:15:39,252 --> 00:15:40,947 [���] 253 00:15:44,357 --> 00:15:45,756 Stupid bush. 254 00:15:46,225 --> 00:15:48,022 [MUTTERlNG] 255 00:15:50,930 --> 00:15:52,090 Hello! 256 00:15:52,265 --> 00:15:53,892 Who makes my coffee?! 257 00:15:54,066 --> 00:15:55,590 Who makes my coffee?! 258 00:15:55,768 --> 00:15:58,931 Will someone explain to me why, on the worst day of my life, 259 00:15:59,739 --> 00:16:01,798 my coffee tastes like shit?! 260 00:16:02,141 --> 00:16:04,132 Your coffee is normally made by Kato. 261 00:16:04,310 --> 00:16:06,073 Who the hell is that? 262 00:16:06,279 --> 00:16:09,248 He works on your father's cars and makes his coffee. 263 00:16:09,415 --> 00:16:12,407 You fired him and everyone who works for your father yesterday. 264 00:16:12,585 --> 00:16:14,280 l want Kato here now! 265 00:16:29,802 --> 00:16:31,235 You're Kato? 266 00:16:32,138 --> 00:16:35,073 l thought your name was Henry. l thought the pool guy was Kato. 267 00:16:35,241 --> 00:16:36,572 l'm Kato. 268 00:16:38,411 --> 00:16:40,641 l'm sorry to hear about your father. 269 00:16:40,813 --> 00:16:43,611 He was a complex man. 270 00:16:46,352 --> 00:16:47,580 Yeah. 271 00:16:48,454 --> 00:16:51,821 l have two questions for you, Kato. Then you can go home. 272 00:16:51,991 --> 00:16:54,459 Why is it that my dad's mechanic makes the coffee? 273 00:16:54,627 --> 00:16:57,118 And why is it that without you, the coffee tastes 274 00:16:57,296 --> 00:16:58,092 like crap? 275 00:16:58,264 --> 00:17:00,061 l think it's easier if l show you. 276 00:17:02,668 --> 00:17:04,226 Holy cow. 277 00:17:04,403 --> 00:17:05,734 Where did you get that thing? 278 00:17:05,905 --> 00:17:06,837 l made it. 279 00:17:07,006 --> 00:17:07,836 Watch this. 280 00:17:08,007 --> 00:17:09,065 You made that? 281 00:17:09,241 --> 00:17:10,469 [���] 282 00:17:37,036 --> 00:17:37,798 [SNlFFS] 283 00:17:37,970 --> 00:17:39,198 Mmm. 284 00:17:51,250 --> 00:17:54,617 Sit with me, Kato. Tell me your tale. 285 00:17:54,787 --> 00:17:57,415 l was born in Shanghai. You know Shanghai? 286 00:17:57,790 --> 00:17:58,882 Love Japan. 287 00:17:59,058 --> 00:18:01,390 My parents died when l was 4, 288 00:18:01,861 --> 00:18:05,627 and until l was 1 2 l lived in an orphanage. 289 00:18:06,766 --> 00:18:09,257 l'm sorry. My mom died when l was young too. 290 00:18:09,435 --> 00:18:12,461 What happened after that? 291 00:18:12,638 --> 00:18:15,004 Then me and a few friends ran away. 292 00:18:15,408 --> 00:18:17,273 Lived on the street. How'd you start 293 00:18:17,443 --> 00:18:19,843 working for my dad? l work in a garage. 294 00:18:20,012 --> 00:18:23,311 And one day your father came in with a '65 Chrysler. 295 00:18:23,516 --> 00:18:24,881 l know the car well. 296 00:18:25,050 --> 00:18:29,077 He was so happy with my work that he offered me a job. 297 00:18:29,255 --> 00:18:30,654 l said yes. 298 00:18:30,823 --> 00:18:32,916 The coffee. How'd that come about? 299 00:18:33,092 --> 00:18:34,650 He used to always say: 300 00:18:35,060 --> 00:18:37,790 [lMlTATES JAMES] ''No one could ever make me a good cup of coffee.'' 301 00:18:37,963 --> 00:18:38,987 Good impression. 302 00:18:39,165 --> 00:18:41,258 [lN NORMAL VOlCE] So l built him the coffee machine. 303 00:18:42,601 --> 00:18:45,161 Well, you make one damn fine cup of coffee, sir. 304 00:18:45,538 --> 00:18:47,301 Wanna see something cool? 305 00:18:48,240 --> 00:18:49,070 Yeah. 306 00:18:49,308 --> 00:18:50,400 [YELLS] 307 00:18:51,410 --> 00:18:53,139 [���] 308 00:18:53,312 --> 00:18:55,246 Not bad, man. 309 00:18:55,414 --> 00:18:56,676 You did that? Yep. 310 00:18:56,849 --> 00:18:58,908 lndustrial polycarbonate. 311 00:18:59,785 --> 00:19:02,253 What the hell is industrial polycarbonate? 312 00:19:03,823 --> 00:19:04,619 KATO: lt's the stuff 313 00:19:04,790 --> 00:19:06,985 they use to make shark tanks. 314 00:19:07,159 --> 00:19:08,285 BRlTT: Whoa, whoa, whoa. 315 00:19:08,461 --> 00:19:10,691 What are you doing? Put that away. Are you crazy? 316 00:19:10,863 --> 00:19:11,852 Come on. 317 00:19:12,064 --> 00:19:13,463 Don't be a pussy. 318 00:19:14,366 --> 00:19:15,697 Okay. 319 00:19:16,869 --> 00:19:18,359 What are you gonna do? 320 00:19:21,774 --> 00:19:22,536 Whoa. 321 00:19:22,708 --> 00:19:23,936 Dude. 322 00:19:24,477 --> 00:19:27,105 That was awesome. What is that stuff? How does that wo--? 323 00:19:27,279 --> 00:19:28,871 Whoa, what are you gonna do now? 324 00:19:29,081 --> 00:19:30,070 And... 325 00:19:31,450 --> 00:19:32,712 Whoa! 326 00:19:33,219 --> 00:19:35,551 That is some Ben-Hur shit, dude. 327 00:19:35,721 --> 00:19:36,278 Yeah. 328 00:19:36,455 --> 00:19:39,288 Your dad made me do this kind of stuff over the last few years. 329 00:19:39,458 --> 00:19:40,618 [WHlSTLES] 330 00:19:42,461 --> 00:19:44,326 BRlTT: That is the balls. 331 00:19:47,867 --> 00:19:50,233 Old man was getting paranoid, huh? 332 00:19:50,402 --> 00:19:51,130 KATO: You like that? 333 00:19:51,303 --> 00:19:53,203 Yeah. Check this out. 334 00:19:56,542 --> 00:19:58,032 Wow. 335 00:20:01,413 --> 00:20:03,108 You drew all these? 336 00:20:03,516 --> 00:20:05,245 This is awesome. 337 00:20:05,818 --> 00:20:06,807 Kato, you are 338 00:20:06,986 --> 00:20:08,078 a really good drawer. 339 00:20:08,254 --> 00:20:09,448 This is really impressive. 340 00:20:09,622 --> 00:20:12,056 Thanks. That's the stuff l would really like to do. 341 00:20:12,224 --> 00:20:13,384 BRlTT: Holy--! 342 00:20:13,659 --> 00:20:15,320 Kato, are you a pervert? 343 00:20:16,395 --> 00:20:18,124 l wish l could draw stuff that sexy. 344 00:20:22,001 --> 00:20:22,831 Beer? 345 00:20:23,002 --> 00:20:25,061 Yeah, l'd love a beer. Sure. 346 00:20:37,650 --> 00:20:38,878 Thank you. 347 00:20:42,454 --> 00:20:44,046 [���] 348 00:20:46,926 --> 00:20:48,359 Hey, Kato? 349 00:20:49,728 --> 00:20:51,593 What did you think of my father? 350 00:20:51,797 --> 00:20:52,889 He was fine. 351 00:20:54,233 --> 00:20:56,098 Come on. Just tell me. 352 00:20:56,268 --> 00:20:59,533 He was my boss. Nobody loves their boss. 353 00:21:00,039 --> 00:21:02,439 Don't sugarcoat this. You're not going to offend me. 354 00:21:02,608 --> 00:21:04,235 Just tell me, man to man. 355 00:21:05,978 --> 00:21:07,912 He was a bit of a dick. 356 00:21:10,616 --> 00:21:11,810 Yep. 357 00:21:13,385 --> 00:21:14,477 BRlTT: Wha--? 358 00:21:15,287 --> 00:21:16,618 You are-- 359 00:21:17,389 --> 00:21:18,822 Look at that. 360 00:21:19,491 --> 00:21:20,924 l am genius. 361 00:21:21,093 --> 00:21:22,583 You are a genius. Yeah. 362 00:21:22,761 --> 00:21:24,092 You're a mad genius. 363 00:21:24,263 --> 00:21:25,560 l like classical music. 364 00:21:26,432 --> 00:21:29,595 BRlTT: You're a genius who likes classical music. You know what you are? 365 00:21:29,768 --> 00:21:30,996 A human Swiss Army knife. 366 00:21:31,303 --> 00:21:32,531 What's that mean? 367 00:21:32,705 --> 00:21:35,037 lt's a little thing, you keep pulling out things. 368 00:21:35,207 --> 00:21:37,471 When you think there couldn't be any more, 369 00:21:37,643 --> 00:21:39,577 a new cool thing comes out. That's you. 370 00:21:39,745 --> 00:21:40,973 You even dress like one. 371 00:21:41,146 --> 00:21:42,943 Just need a little plus on your chest. 372 00:21:43,115 --> 00:21:45,140 Let's drink more. Yeah, let's drink. 373 00:21:45,317 --> 00:21:47,285 [BOTH SPEAK lN MANDARlN] 374 00:21:47,453 --> 00:21:48,545 KATO: Yeah. 375 00:21:48,721 --> 00:21:49,813 [KATO SPEAKS lN MANDARlN] 376 00:21:49,989 --> 00:21:51,354 BRlTT: You're speaking Chinese. 377 00:21:51,523 --> 00:21:53,457 KATO: Oh, shit. Sorry. 378 00:21:53,626 --> 00:21:57,619 l spent three weeks making a new bumper for his Rolls-Royce. 379 00:21:57,796 --> 00:22:00,959 And the day after l finished, he crashed it. 380 00:22:01,934 --> 00:22:05,734 He actually said it was my fault. He screamed at me. 381 00:22:06,305 --> 00:22:07,863 That sounds like him. 382 00:22:08,040 --> 00:22:11,498 Listen to this, here's another story of the 1 0 million l have. 383 00:22:11,977 --> 00:22:14,207 l'm young, there's a-- 384 00:22:14,380 --> 00:22:17,178 Guys are picking on a girl in school, l try to stop it. 385 00:22:17,349 --> 00:22:18,441 l get in trouble. 386 00:22:18,617 --> 00:22:19,675 What does my dad do? 387 00:22:19,852 --> 00:22:23,948 He takes my favorite toy, and he rips the head off of it! Right in front of me. 388 00:22:24,123 --> 00:22:25,488 He throws it in the garbage. 389 00:22:25,658 --> 00:22:28,456 l was trying to help! That's all l was trying to do! 390 00:22:29,194 --> 00:22:30,957 You know, it's unbelievable. 391 00:22:31,897 --> 00:22:36,163 He's an ass his entire life and then, you know, they build him a statue. 392 00:22:36,335 --> 00:22:37,700 l just don't think... 393 00:22:37,870 --> 00:22:42,136 People are gonna look at it and think he's great but he's not. 394 00:22:42,307 --> 00:22:43,968 lt's totally unfair. 395 00:22:44,910 --> 00:22:46,400 There's no justice. 396 00:22:46,578 --> 00:22:50,173 [BEETHOVEN'S ''S YMPHONY NO. 3 lN E FLAT MAJOR 'EROlCA' OP. 55'' PLAYlNG ON RECORD] 397 00:22:50,349 --> 00:22:51,577 Well, Kato? 398 00:22:52,651 --> 00:22:55,882 What do you say we get ourselves some goddamn justice, huh? 399 00:22:56,355 --> 00:22:57,344 You serious? 400 00:22:57,523 --> 00:22:58,547 l'm totally serious. 401 00:22:58,724 --> 00:23:01,318 Let's do something crazy, man. Let's do something nuts! 402 00:23:01,794 --> 00:23:03,022 Let's just do it. 403 00:23:03,195 --> 00:23:03,991 Yeah! 404 00:23:04,163 --> 00:23:06,154 [HUMMlNG] 405 00:23:13,372 --> 00:23:14,566 Let's roll, Kato. 406 00:23:15,908 --> 00:23:19,002 [THE WHlTE STRlPES' ''RED DEATH AT 6:1 4'' PLAYlNG] 407 00:23:28,821 --> 00:23:31,449 [lMlTATES JAMES] Do you think it makes me happy to do this, Dad? 408 00:23:44,737 --> 00:23:46,034 [lN NORMAL VOlCE] Come here. 409 00:23:47,339 --> 00:23:48,363 [WOMAN LAUGHlNG] 410 00:23:48,540 --> 00:23:49,598 BRlTT: Whoop! 411 00:23:50,342 --> 00:23:51,707 l know what you mean. 412 00:23:51,877 --> 00:23:53,868 [���] 413 00:23:56,215 --> 00:23:57,648 Oh, this looks ominous. 414 00:23:59,785 --> 00:24:01,275 MAN 1 : Where you going, man? 415 00:24:02,721 --> 00:24:04,245 [ALL CHATTERlNG] 416 00:24:05,657 --> 00:24:07,249 [MEN LAUGHlNG] 417 00:24:07,426 --> 00:24:09,223 [WOMAN GASPS] 418 00:24:11,764 --> 00:24:14,062 Oh, shit. Oh, no. 419 00:24:14,867 --> 00:24:16,767 [SCREAMlNG] 420 00:24:19,171 --> 00:24:21,071 What do l do? What do l do? 421 00:24:21,573 --> 00:24:22,801 Oh, God. 422 00:24:24,409 --> 00:24:26,104 Hey! Leave them alone! 423 00:24:26,979 --> 00:24:28,139 Let's get him! 424 00:24:28,313 --> 00:24:29,177 Oh, shit! 425 00:24:29,348 --> 00:24:30,576 l made a mistake! 426 00:24:35,988 --> 00:24:37,148 Shit. 427 00:24:39,091 --> 00:24:41,116 Guys, seriously! That's messed up! 428 00:24:41,293 --> 00:24:42,089 Seriously! 429 00:24:47,599 --> 00:24:48,623 No! Aah! 430 00:24:48,801 --> 00:24:50,701 Okay. Okay. No. 431 00:24:50,903 --> 00:24:52,461 l'm gonna give him a root canal. 432 00:24:52,638 --> 00:24:53,468 Just cut him. 433 00:24:53,639 --> 00:24:55,630 BRlTT: Get off, man! That's enough! 434 00:24:56,608 --> 00:24:57,632 Open wi-- 435 00:25:00,646 --> 00:25:02,546 You're a dead man! MAN 2: Come on, let's go! 436 00:25:43,255 --> 00:25:44,984 KATO: Britt! Behind you! 437 00:25:52,164 --> 00:25:53,461 Eat shit! 438 00:25:57,269 --> 00:25:58,736 Kato, wait up! 439 00:26:01,540 --> 00:26:02,939 Oh, my God. Oh, my God. 440 00:26:03,108 --> 00:26:05,576 Wait! Wait for me! Wait! Wait! 441 00:26:05,744 --> 00:26:07,507 [SlRENS WAlLlNG] 442 00:26:07,679 --> 00:26:09,977 Go, go, go. l'm in! l'm in! l'm in! 443 00:26:11,583 --> 00:26:14,882 Oh, God! That was crazy! l can't believe that! 444 00:26:15,053 --> 00:26:17,920 Holy shit! Oh, my God, Kato. 445 00:26:26,064 --> 00:26:27,395 Shit. Pigs. 446 00:26:27,566 --> 00:26:29,193 Oh, no. Oh, no. 447 00:26:29,368 --> 00:26:30,858 Are you a good driver? 448 00:26:31,203 --> 00:26:32,227 You kidding me? 449 00:26:32,404 --> 00:26:34,463 When l was a kid, me and some friends-- 450 00:26:34,640 --> 00:26:35,971 BRlTT: Kato, not now. Just drive. 451 00:26:36,141 --> 00:26:37,165 KATO: Okay, okay. 452 00:26:42,281 --> 00:26:43,441 Just act cool. 453 00:26:43,615 --> 00:26:45,810 What do l do? Just act casual. 454 00:26:46,018 --> 00:26:47,007 Pull it over! Now! 455 00:26:48,587 --> 00:26:49,554 What are you doing? 456 00:26:49,721 --> 00:26:50,881 l'm trying to lose him. 457 00:26:51,056 --> 00:26:51,681 l don't know! 458 00:26:51,857 --> 00:26:53,757 Man, now we're in a car chase! 459 00:26:54,793 --> 00:26:56,021 Here he comes! 460 00:27:00,132 --> 00:27:01,190 Show me your hands! 461 00:27:09,107 --> 00:27:10,233 He's trying to kill us! 462 00:27:10,609 --> 00:27:11,803 Do the Ben-Hur shit! 463 00:27:13,545 --> 00:27:14,341 The Ben-Hur shit! 464 00:27:26,258 --> 00:27:26,815 OFFlCER: Oh, no. 465 00:27:35,267 --> 00:27:36,996 Aw. Damn it. 466 00:27:39,071 --> 00:27:39,867 Kato... 467 00:27:41,173 --> 00:27:44,108 l think this is the greatest moment of my entire life. 468 00:27:44,276 --> 00:27:46,141 l know. Mine too. 469 00:27:49,114 --> 00:27:51,344 [SAM COOKE'S ''TWlSTlNG THE NlGHT AWAY'' PLAYlNG] 470 00:27:51,950 --> 00:27:54,612 Yeah! We rule! 471 00:27:56,455 --> 00:27:58,082 That was amazing! 472 00:27:58,256 --> 00:28:00,315 [YELLlNG AND GRUNTlNG] 473 00:28:05,998 --> 00:28:07,829 We are awesome! 474 00:28:08,000 --> 00:28:08,989 That was crazy! 475 00:28:09,167 --> 00:28:12,102 How do you do that, dude? You beat the crap out of those guys! 476 00:28:12,371 --> 00:28:14,737 Where l grew up, it was very dangerous. 477 00:28:14,906 --> 00:28:17,670 l got in a lot of fights when l was a kid. 478 00:28:17,843 --> 00:28:20,141 But you knew where people were without looking. 479 00:28:20,312 --> 00:28:21,370 You were so fast. 480 00:28:21,546 --> 00:28:25,744 When my heart starts pumping, it's almost like time slows down. 481 00:28:25,917 --> 00:28:27,976 lt's unbelievable how cool we are! 482 00:28:28,153 --> 00:28:30,485 Do you hear me, Dad? We did it! 483 00:28:30,655 --> 00:28:32,088 That was amazing! 484 00:28:32,257 --> 00:28:33,656 Kato, l'm serious. 485 00:28:35,761 --> 00:28:38,924 l'm gonna get real with you, so just go with this. 486 00:28:39,131 --> 00:28:41,599 lt might get weird and intimate, 487 00:28:41,767 --> 00:28:43,166 but just accept me, okay? 488 00:28:43,335 --> 00:28:47,829 What we did tonight was fantastic. lt was amazing. 489 00:28:48,006 --> 00:28:51,737 We saved those people, man. We saved their lives! 490 00:28:51,910 --> 00:28:54,879 So here's what l'm saying. We keep doing this. 491 00:28:55,047 --> 00:28:57,174 You can beat the crap out of a million dudes 492 00:28:57,349 --> 00:29:00,045 because you freeze time when your heart starts pumping. 493 00:29:00,218 --> 00:29:02,379 We do that every night, l'm saying! 494 00:29:02,554 --> 00:29:04,181 Kato? Kato? 495 00:29:04,689 --> 00:29:06,179 [���] 496 00:29:06,358 --> 00:29:10,055 � We could be heroes �� 497 00:29:10,228 --> 00:29:11,024 Hey, hey, hey. 498 00:29:11,196 --> 00:29:12,094 Look, look. 499 00:29:12,264 --> 00:29:14,528 Oh! We're on television! 500 00:29:15,534 --> 00:29:16,865 We're on TV. 501 00:29:19,037 --> 00:29:20,095 Look at me! 502 00:29:20,272 --> 00:29:21,466 Where am l? 503 00:29:21,673 --> 00:29:22,901 l don't know. 504 00:29:24,576 --> 00:29:26,134 l'm too fast for TV. 505 00:29:26,311 --> 00:29:27,778 Yes, exactly. 506 00:29:27,946 --> 00:29:30,437 MAN 1 [ON TV]: --desecrated. And this within days... 507 00:29:30,615 --> 00:29:33,641 We saved those people and they just talk about that stupid head. 508 00:29:33,819 --> 00:29:36,947 How can we be heroes if they think we're criminals? 509 00:29:37,122 --> 00:29:39,784 The suspects are considered armed and dangerous. 510 00:29:39,958 --> 00:29:42,927 MAN 2: l am coming to you live from Elysian Fields Cemetery... 511 00:29:43,095 --> 00:29:44,119 [���] 512 00:29:44,296 --> 00:29:45,285 Okay. 513 00:29:46,231 --> 00:29:47,789 Think about this, Kato. 514 00:29:48,266 --> 00:29:53,067 What is the one insanely stupid thing every superhero has in common? 515 00:29:54,239 --> 00:29:55,228 Tights? 516 00:29:55,574 --> 00:29:56,438 No. 517 00:29:56,608 --> 00:29:57,438 Cape? 518 00:29:57,742 --> 00:29:58,800 No, Kato. 519 00:29:58,977 --> 00:30:03,914 lt's that everyone knows that they're the good guy, the hero, you know? 520 00:30:04,082 --> 00:30:06,983 All the bad guy has to do is start capping innocent people 521 00:30:07,152 --> 00:30:09,643 and he's got the good guy by the nuts. 522 00:30:09,821 --> 00:30:11,914 lt's in every movie, it's in every comic book. 523 00:30:12,090 --> 00:30:14,149 lt's in everything. lt's so stupid. 524 00:30:14,326 --> 00:30:15,850 But if the bad guy 525 00:30:16,027 --> 00:30:20,020 thought the good guy was also a bad guy, he wouldn't be able to do that. 526 00:30:20,198 --> 00:30:22,632 That's what we'll do differently. We will 527 00:30:22,801 --> 00:30:23,927 pose as villains, 528 00:30:24,102 --> 00:30:25,763 but we'll act like heroes. 529 00:30:26,338 --> 00:30:30,138 But then the police and the bad guys will both try to kill us. 530 00:30:30,509 --> 00:30:32,443 We're dead already, Kato. 531 00:30:32,878 --> 00:30:35,369 l mean, seriously, look at us. 532 00:30:35,547 --> 00:30:38,243 We've both been completely wasting our potential. 533 00:30:38,517 --> 00:30:40,178 You a little bit more than me. 534 00:30:40,352 --> 00:30:42,843 What do you want your autobiography to be called? 535 00:30:43,121 --> 00:30:45,954 Oil Changes and Cappuccinos? 536 00:30:46,124 --> 00:30:51,357 Because l think Balls Deep in Shit-Kicking Dudes by Kato 537 00:30:51,530 --> 00:30:53,623 is a much cooler-sounding book. 538 00:30:53,798 --> 00:30:56,232 l would read that book, and l don't read shit. 539 00:30:56,401 --> 00:30:59,893 But when they adapted it into a movie, l would see the shit out of it. 540 00:31:00,071 --> 00:31:02,699 Kato, you should never make coffee for anyone again. 541 00:31:02,874 --> 00:31:04,205 lt's a waste of your talent. 542 00:31:04,376 --> 00:31:06,844 lt's not dying that you need to be afraid of. 543 00:31:07,012 --> 00:31:09,708 lt's never having lived in the first place. 544 00:31:13,785 --> 00:31:16,185 lt did feel good saving those people. 545 00:31:16,354 --> 00:31:18,549 Well, technically, l saved them, but you helped. 546 00:31:18,723 --> 00:31:19,382 Whatever. 547 00:31:19,558 --> 00:31:22,026 Let's not get technical. But why would people 548 00:31:22,194 --> 00:31:25,061 take us serious? We're just two guys who stole a head. 549 00:31:28,633 --> 00:31:30,100 Hm? 550 00:31:31,803 --> 00:31:33,896 l know how to make them take us seriously. 551 00:31:34,072 --> 00:31:36,063 [���] 552 00:31:41,746 --> 00:31:44,715 All right, gentlemen. Hear ye, hear ye. Court is in session. 553 00:31:44,883 --> 00:31:46,908 Let's talk shop, okay? 554 00:31:47,085 --> 00:31:48,177 Shall we? 555 00:31:49,454 --> 00:31:51,081 Who's this guy? 556 00:31:51,556 --> 00:31:52,887 Who's your friend? 557 00:31:53,058 --> 00:31:55,185 He's my man. l'm not your man. 558 00:31:55,360 --> 00:31:58,625 He's not my man. No. He's not my man. 559 00:31:58,830 --> 00:32:01,424 He's like, you know, he's like ''my man.'' He's my, uh-- 560 00:32:01,900 --> 00:32:03,595 Not-- We're plato-- lt's plato-- 561 00:32:03,768 --> 00:32:05,895 We're platonic friends. Platonic male friends. 562 00:32:06,471 --> 00:32:07,199 He's my 563 00:32:07,372 --> 00:32:09,397 executive associate. 564 00:32:10,141 --> 00:32:13,110 Yes. That's who he is, and that doesn't matter. 565 00:32:13,278 --> 00:32:15,769 What does matter is how we tackle 566 00:32:15,947 --> 00:32:17,414 this horrible incident. 567 00:32:17,582 --> 00:32:21,074 Whoever did this means business, and this is just the beginning. 568 00:32:21,253 --> 00:32:24,450 What are you talking about? You mean the vandalizing business? 569 00:32:24,623 --> 00:32:25,885 Ah, l get it. 570 00:32:26,057 --> 00:32:28,890 Listen, let's not blow this thing out of proportion. 571 00:32:29,060 --> 00:32:31,426 l will blow this guy in any proportion l like. 572 00:32:31,596 --> 00:32:32,460 This is my 573 00:32:32,631 --> 00:32:35,998 newspaper, Axford, and l want this man on the front page of it. 574 00:32:36,167 --> 00:32:39,659 l want him on the webpage. l want you to blog about him. 575 00:32:39,871 --> 00:32:42,135 l want him on every news outlet we have. 576 00:32:42,307 --> 00:32:43,774 l want the whole city to know 577 00:32:43,942 --> 00:32:45,671 how dangerous this man is. 578 00:32:45,877 --> 00:32:47,572 The man that cut the head off 579 00:32:47,746 --> 00:32:50,442 of my father's statue. Not yours. 580 00:32:51,750 --> 00:32:52,910 MAN 1 : All right. 581 00:32:53,418 --> 00:32:56,876 Since there isn't any real info on the guy's identity, 582 00:32:57,055 --> 00:32:59,819 um, what do we call him? 583 00:33:03,295 --> 00:33:05,126 [���] 584 00:33:10,969 --> 00:33:12,266 That's easy. 585 00:33:12,604 --> 00:33:13,901 l got it. 586 00:33:14,706 --> 00:33:17,698 This man is called 587 00:33:18,009 --> 00:33:20,170 the Green Bee. 588 00:33:20,912 --> 00:33:21,776 Mm. 589 00:33:25,784 --> 00:33:26,773 lt's kind of lame. 590 00:33:26,951 --> 00:33:28,475 MAN 2: lt sounds like a knitting store. 591 00:33:28,653 --> 00:33:30,416 lt sounds like an energy bar. 592 00:33:30,622 --> 00:33:33,853 No, that came out wrong. That's not what l meant. l didn't mean that! 593 00:33:34,025 --> 00:33:35,822 l like the Decapitator. 594 00:33:35,994 --> 00:33:38,622 Well, then make it like the Green Desecrater. 595 00:33:38,797 --> 00:33:40,458 What's the guy that drives the horse? 596 00:33:40,632 --> 00:33:41,792 WOMAN: Or Green Trenchcoat Guy. 597 00:33:41,966 --> 00:33:43,160 The Green Hornet. 598 00:33:43,335 --> 00:33:44,563 No. lt's more like-- 599 00:33:44,736 --> 00:33:46,067 MAN 2: What? MAN 1 : What did--? 600 00:33:46,237 --> 00:33:47,727 The Green Hornet. 601 00:33:49,641 --> 00:33:50,733 That's pretty awesome. 602 00:33:50,909 --> 00:33:51,898 Much better. 603 00:33:52,077 --> 00:33:54,341 You guys like that? MAN 1 : Yeah, your man's right. 604 00:33:54,512 --> 00:33:56,207 Green Hornet it is. WOMAN: Looks good too. 605 00:33:56,381 --> 00:33:59,316 MAN 2: The Green Hornet. Yeah. Okay. Okay. Fine. Fine. 606 00:33:59,484 --> 00:34:01,008 lt's decided, then. 607 00:34:01,186 --> 00:34:03,051 The front page of tomorrow's newspaper 608 00:34:03,221 --> 00:34:06,588 will feature the Green Hornet. Unless you like Green Bee better? 609 00:34:06,758 --> 00:34:07,588 Anyone? No one? 610 00:34:07,759 --> 00:34:08,851 Oh, that's much worse. 611 00:34:09,027 --> 00:34:10,551 WOMAN: Definitely Hornet. Okay, fine. 612 00:34:11,029 --> 00:34:12,496 Let's roll, Kato. 613 00:34:13,331 --> 00:34:15,094 WOMAN: So Green Hornet des-- 614 00:34:15,266 --> 00:34:17,131 Oh, no, not ''desecrates.'' How about decapitates? 615 00:34:17,302 --> 00:34:18,769 lt's gonna be a long night. 616 00:34:19,838 --> 00:34:21,635 [���] 617 00:34:34,919 --> 00:34:36,409 l am. 618 00:34:38,456 --> 00:34:39,388 Shh. 619 00:34:40,091 --> 00:34:42,059 We need to think of a cool name for you. 620 00:34:42,227 --> 00:34:43,251 The Lil' Stinger! 621 00:34:43,428 --> 00:34:45,328 l'm the Green Hornet, you're Lil' Stinger! 622 00:34:45,497 --> 00:34:46,521 No way. 623 00:34:47,532 --> 00:34:48,794 The Honey Pot. 624 00:34:49,000 --> 00:34:51,569 Get it? Like, bees make honey? You're my Honey Pot. 625 00:34:53,037 --> 00:34:54,629 CHUDNOFSKY: What's going on? 626 00:34:58,443 --> 00:35:02,379 Decapitated statues. l decapitated real people. 627 00:35:02,547 --> 00:35:04,447 No, no. l wouldn't worry about it. 628 00:35:04,616 --> 00:35:06,880 He won't affect business. 629 00:35:08,119 --> 00:35:09,586 l'm not worried. 630 00:35:10,522 --> 00:35:12,319 Who told you l'm worried? 631 00:35:12,590 --> 00:35:13,579 REPORTER: DA Scanlon! 632 00:35:13,758 --> 00:35:16,784 With the nightclub bombing, and now this Green Hornet guy, 633 00:35:16,961 --> 00:35:19,657 some say the streets might not be as safe as you say. 634 00:35:19,831 --> 00:35:21,059 Look, guys, 635 00:35:21,232 --> 00:35:23,666 stop connecting separate thoughts with invisible lines. 636 00:35:23,835 --> 00:35:26,395 This Green Hornet thing is just a prank. 637 00:35:26,571 --> 00:35:29,369 [ON TV] What you guys should report is that since l took office 638 00:35:29,541 --> 00:35:32,635 crime is down significantly in the city of Los Angeles. 639 00:35:32,811 --> 00:35:33,971 Thank you. 640 00:35:34,345 --> 00:35:36,210 [���] 641 00:36:02,807 --> 00:36:04,274 Hi. Hi. 642 00:36:04,642 --> 00:36:05,939 l'm Lenore Case. 643 00:36:06,110 --> 00:36:09,273 l'm the temp for Mr. Reid's secretarial position. 644 00:36:09,447 --> 00:36:10,812 Today's my first day. 645 00:36:11,182 --> 00:36:14,618 Oh, nice to meet you. l'm Kato. 646 00:36:14,786 --> 00:36:16,117 lt's my first day too. 647 00:36:16,287 --> 00:36:18,448 Really? Well, nice to meet you. 648 00:36:18,623 --> 00:36:19,988 Do you work for Mr. Reid? 649 00:36:20,358 --> 00:36:22,383 l'm his executive associate. 650 00:36:22,560 --> 00:36:24,357 Wow. That must be great. 651 00:36:24,796 --> 00:36:27,196 Yeah, it is. So far. 652 00:36:28,500 --> 00:36:30,331 l have a really important question. 653 00:36:30,502 --> 00:36:32,402 Who is the hottie-boom-bottie 654 00:36:32,570 --> 00:36:34,538 who's standing right behind me right now? 655 00:36:34,706 --> 00:36:37,504 l'm kidding. Hi, l'm Britt Reid. l own this newspaper. 656 00:36:37,675 --> 00:36:40,508 What's going on? lt's such a pleasure. l'm Lenore Case. 657 00:36:40,678 --> 00:36:43,545 l've been sent to be your temp until you find a new secretary. 658 00:36:44,849 --> 00:36:45,838 Ah. 659 00:36:46,618 --> 00:36:47,414 Jackpot. 660 00:36:47,819 --> 00:36:49,047 Right this way. 661 00:36:49,254 --> 00:36:50,482 So... 662 00:36:51,556 --> 00:36:52,386 got one. 663 00:36:52,557 --> 00:36:53,717 Why don't you tell me: 664 00:36:53,892 --> 00:36:57,555 How do you feel about the state of this 665 00:36:57,729 --> 00:36:58,991 newspaper 666 00:36:59,163 --> 00:37:01,188 as it stands today. 667 00:37:01,566 --> 00:37:02,555 Go. 668 00:37:03,034 --> 00:37:05,400 To be honest, this paper has taken a dip 669 00:37:05,570 --> 00:37:07,868 in the last few years in quality and ambition. 670 00:37:08,039 --> 00:37:08,835 Really? 671 00:37:09,173 --> 00:37:10,663 LENORE: Well, the entire industry has 672 00:37:10,842 --> 00:37:12,400 because of the lnternet. 673 00:37:12,577 --> 00:37:15,944 So there's a lot of pressure to print easy-to-digest articles. 674 00:37:16,114 --> 00:37:17,046 And it's the last 675 00:37:17,215 --> 00:37:20,309 family-owned paper in the city, one of the only not attached 676 00:37:20,485 --> 00:37:22,919 to a conglomerate, so it's understandable. 677 00:37:23,087 --> 00:37:23,883 BRlTT: Conglomerate? 678 00:37:24,055 --> 00:37:26,421 The Sentinel used to really use its independence 679 00:37:26,591 --> 00:37:28,218 to be brazen, at the very least. 680 00:37:28,393 --> 00:37:31,123 Like that article your father wrote just after the bombing? 681 00:37:31,296 --> 00:37:34,754 That was reporting. That is the kind of article that can make a difference. 682 00:37:35,833 --> 00:37:36,629 Wow. 683 00:37:36,801 --> 00:37:39,133 That was good. You know a lot about this shit, huh? 684 00:37:39,304 --> 00:37:42,296 l studied journalism. l have a minor in criminology. 685 00:37:42,473 --> 00:37:43,963 Really? Yeah. 686 00:37:44,175 --> 00:37:46,905 Criminology. The study of the criminal mind. 687 00:37:47,078 --> 00:37:48,102 What are your thoughts 688 00:37:48,279 --> 00:37:51,248 on this Green Hornet character? Go. 689 00:37:51,749 --> 00:37:52,579 LENORE: Um... 690 00:37:52,750 --> 00:37:54,911 Well, first, there's two kinds of criminals. 691 00:37:55,086 --> 00:37:56,553 There's the psycho egomaniac 692 00:37:56,721 --> 00:37:57,949 and the power maniac. 693 00:37:58,122 --> 00:37:59,555 He seems to be the second. 694 00:37:59,724 --> 00:38:01,191 English. LENORE: He defied authority-- 695 00:38:01,359 --> 00:38:02,656 What will he do next? 696 00:38:03,394 --> 00:38:04,383 BRlTT: Yeah. 697 00:38:04,562 --> 00:38:07,224 What is his next move, is what l was gonna ask. 698 00:38:07,732 --> 00:38:08,756 [MOUTHS] Write this down. 699 00:38:09,434 --> 00:38:11,299 LENORE: Well, he'll probably try to 700 00:38:11,469 --> 00:38:12,663 appropriate more power. 701 00:38:12,837 --> 00:38:14,964 He'll hit somebody on their own turf. 702 00:38:15,139 --> 00:38:18,631 Basically, he'll start out small, and then he'll work his way up to the top. 703 00:38:18,810 --> 00:38:21,643 l mean, that's what John Gotti did to Paul Castellano in '85. 704 00:38:22,013 --> 00:38:23,640 And it worked? LENORE: Yes. 705 00:38:24,582 --> 00:38:25,981 Wow. Look at you! 706 00:38:26,150 --> 00:38:28,084 You really know a lot about this stuff. 707 00:38:28,252 --> 00:38:30,083 And you're lovely and beautiful and-- 708 00:38:30,254 --> 00:38:34,247 l'm just sitting here thinking, ''Why are you only pursuing this in your...?'' 709 00:38:35,727 --> 00:38:37,524 Kato, help me out here. 710 00:38:37,729 --> 00:38:38,855 Twilight? 711 00:38:40,632 --> 00:38:41,462 ''Twilight''? 712 00:38:41,799 --> 00:38:42,788 ''Twilight''? 713 00:38:42,967 --> 00:38:43,831 Yeah. 714 00:38:44,502 --> 00:38:46,868 l saw the movie, but l don't see how this is-- 715 00:38:47,038 --> 00:38:49,871 Oh, no, no, no. Not like that. No. Not like the movie. 716 00:38:50,041 --> 00:38:54,068 l guess if we're doing movies, it would be more like Cocoon 717 00:38:54,245 --> 00:38:56,213 or something like that. 718 00:38:56,381 --> 00:38:58,611 Yeah. Later in one's years. 719 00:38:58,783 --> 00:39:00,341 What are you--? l'm only 36. 720 00:39:00,518 --> 00:39:01,610 You're 36? 721 00:39:01,786 --> 00:39:03,219 Holy shit. That's crazy. 722 00:39:03,388 --> 00:39:05,117 Thought you were, like, 31 , tops. 723 00:39:05,289 --> 00:39:07,416 l don't even know if we can hire a 36-year-old. 724 00:39:07,592 --> 00:39:08,684 We have to build a ramp. 725 00:39:08,860 --> 00:39:10,157 Huh? 726 00:39:10,328 --> 00:39:10,885 Why now? 727 00:39:11,062 --> 00:39:12,359 She doesn't wanna tell you. 728 00:39:12,530 --> 00:39:14,464 You don't know what you're talking about. 729 00:39:14,632 --> 00:39:15,690 LENORE: Mr. Kato is right. 730 00:39:15,867 --> 00:39:17,562 l do not feel comfortable. 731 00:39:17,769 --> 00:39:21,728 And if this means l am not going to be your temp any longer, l'm sorry. lt's-- 732 00:39:21,906 --> 00:39:23,498 That's exactly what it means. 733 00:39:24,876 --> 00:39:26,741 Yeah. Okay, thank you. 734 00:39:26,911 --> 00:39:29,971 Because you are now my permanent secretary! 735 00:39:30,381 --> 00:39:32,679 Here is what has gone down, Lenore. 736 00:39:32,850 --> 00:39:35,216 You've displayed two things. 737 00:39:35,386 --> 00:39:36,410 Balls. 738 00:39:36,587 --> 00:39:39,147 And if there's one thing l like on my women, 739 00:39:39,924 --> 00:39:41,221 it's balls. 740 00:39:41,392 --> 00:39:42,586 Be my permanent secretary. 741 00:39:42,794 --> 00:39:43,761 Are you kidding me? 742 00:39:43,928 --> 00:39:45,589 l'm not kidding. This is how l do. 743 00:39:45,763 --> 00:39:47,697 This is how l roll, every day, all day. 744 00:39:47,865 --> 00:39:49,924 l make it rain like this, okay? 745 00:39:50,101 --> 00:39:51,329 Come work for me. 746 00:39:51,502 --> 00:39:53,732 Just say yes. Don't think. Really? 747 00:39:53,905 --> 00:39:55,497 l'll do it. Yes! Thank you. Yes! 748 00:39:55,673 --> 00:39:57,402 This is so exciting. lt is exciting. 749 00:39:57,575 --> 00:39:59,338 Thank you so much. Don't thank him. 750 00:39:59,510 --> 00:40:00,670 Thank you. Yes. 751 00:40:00,845 --> 00:40:03,245 l will not disappoint you. l don't think you will. 752 00:40:03,414 --> 00:40:06,508 l will do in-depth research, fact checking, spell checking. 753 00:40:06,684 --> 00:40:07,776 Anything that you need. 754 00:40:07,952 --> 00:40:11,513 Why don't you get started on more Green Hornet research? Perfect. 755 00:40:12,090 --> 00:40:13,648 Bam. She is hot. 756 00:40:13,825 --> 00:40:15,452 lt's crazy how hot she is. lt's sickening. 757 00:40:15,626 --> 00:40:17,184 Did you write down everything? 758 00:40:17,361 --> 00:40:18,385 Let me see! 759 00:40:19,564 --> 00:40:20,394 Pervert. 760 00:40:21,532 --> 00:40:23,090 Let's get to work, Kato. 761 00:40:24,268 --> 00:40:26,702 BRlTT: All right, we got a plan. Start small, 762 00:40:26,871 --> 00:40:28,862 work our way up to the top. Okay. 763 00:40:29,907 --> 00:40:30,965 We'll need a car. 764 00:40:31,142 --> 00:40:32,302 Yes, we'll need a car. 765 00:40:32,477 --> 00:40:33,569 With some weapons. 766 00:40:33,745 --> 00:40:34,302 Mmm. 767 00:40:34,479 --> 00:40:35,377 And armor. 768 00:40:35,546 --> 00:40:37,104 Cool rims. Spinning rims. 769 00:40:37,281 --> 00:40:38,305 Slurpee machine. 770 00:40:38,483 --> 00:40:40,041 A horn that plays ''La Cucaracha.'' 771 00:40:40,218 --> 00:40:41,947 Loaded up the ass with cool shit! 772 00:40:42,120 --> 00:40:43,314 l can do that. 773 00:40:43,488 --> 00:40:45,285 Kato, l want you to take my hand 774 00:40:45,456 --> 00:40:47,583 and come with me on this adventure. 775 00:40:47,759 --> 00:40:50,728 l'll go with you, but l don't wanna touch you. 776 00:40:50,895 --> 00:40:53,921 Don't take my hand, but will you come with me on this adventure? 777 00:40:54,098 --> 00:40:55,929 [THE WHlTE STRlPES' ''BLUE ORCHlD'' PLAYlNG] 778 00:41:00,204 --> 00:41:01,728 [SPEAKlNG lNDlSTlNCTLY] 779 00:41:15,987 --> 00:41:16,919 No. 780 00:41:20,191 --> 00:41:21,351 [lMlTATES GUNSHOT] 781 00:41:27,532 --> 00:41:29,762 l'll pick this one. 782 00:41:30,802 --> 00:41:32,599 All right. This one. 783 00:41:34,272 --> 00:41:35,762 Tell me what's going down, girl. 784 00:41:40,678 --> 00:41:41,337 Hey, Kato! 785 00:41:41,679 --> 00:41:42,771 Come closer. 786 00:41:42,947 --> 00:41:44,642 l had an idea for the car. 787 00:41:45,016 --> 00:41:46,847 Ejector seats. 788 00:41:47,018 --> 00:41:48,349 Ejector seats? 789 00:41:48,519 --> 00:41:50,316 You don't think it's a good idea? 790 00:41:53,024 --> 00:41:54,355 BOTH: Hi. 791 00:42:31,696 --> 00:42:33,687 l'm so excited right now. 792 00:42:34,265 --> 00:42:35,755 l can't wait! 793 00:42:40,171 --> 00:42:41,934 Oh, man. What the hell? 794 00:42:42,106 --> 00:42:43,471 Watch your feet. 795 00:42:43,908 --> 00:42:46,342 l call it the Black Beauty. 796 00:42:47,178 --> 00:42:48,338 Kato! 797 00:42:49,280 --> 00:42:50,679 lt's beautiful! 798 00:42:50,848 --> 00:42:51,837 [���] 799 00:42:52,016 --> 00:42:53,574 And it's black. 800 00:42:53,784 --> 00:42:55,081 Wow! 801 00:42:55,620 --> 00:42:56,985 lncredible. 802 00:42:57,154 --> 00:42:58,849 [ENGlNE REVS] 803 00:43:05,129 --> 00:43:07,097 Dude, we're forgetting something important. 804 00:43:09,033 --> 00:43:10,022 Watch this. 805 00:43:14,739 --> 00:43:16,502 That is so wicked. 806 00:43:16,774 --> 00:43:18,969 [COOLlO'S ''GANGSTA'S PARADlSE'' PLAYlNG ON RECORD] 807 00:43:20,378 --> 00:43:22,437 [SlNGlNG ''GANGSTA'S PARADlSE''] 808 00:43:32,456 --> 00:43:34,151 [SlNGlNG] 809 00:43:44,402 --> 00:43:45,027 Whoo! 810 00:43:48,105 --> 00:43:48,833 [MUSlC STOPS] 811 00:43:49,573 --> 00:43:50,267 Where we going? 812 00:43:50,441 --> 00:43:52,306 l have no idea. l thought you knew. 813 00:43:52,476 --> 00:43:55,070 Oh, okay, l got an idea. Okay. 814 00:43:55,246 --> 00:43:56,645 [PHONE RlNGS] 815 00:43:58,449 --> 00:43:59,780 Mr. Reid's office. 816 00:43:59,951 --> 00:44:01,646 BRlTT [lN DEEP VOlCE]: l'm looking at you. 817 00:44:01,819 --> 00:44:02,478 What? 818 00:44:02,653 --> 00:44:03,642 [lN NORMAL VOlCE] l'm totally joking. 819 00:44:03,821 --> 00:44:05,311 Britt Reid calling. 820 00:44:05,556 --> 00:44:08,150 Burning the candle at both ends, l see. 821 00:44:08,359 --> 00:44:11,988 Wouldn't Mr. Case be upset with that? 822 00:44:12,563 --> 00:44:14,758 There is no Mr. Case? 823 00:44:14,932 --> 00:44:16,695 Well, that's not why l'm calling. 824 00:44:16,867 --> 00:44:20,359 Remember we asked you to do all that Green Hornet research? 825 00:44:20,571 --> 00:44:22,129 Predicting what he might do next? 826 00:44:22,306 --> 00:44:24,365 lf you could send us that? Those crime maps. 827 00:44:24,575 --> 00:44:26,543 Oh, yeah. That'd be helpful. Fax it over. 828 00:44:26,711 --> 00:44:27,678 Hold on a second. 829 00:44:27,845 --> 00:44:29,642 Let me see. lt's coming right at you. 830 00:44:30,348 --> 00:44:30,939 Great. 831 00:44:31,115 --> 00:44:32,673 So, what you doing? Just--? 832 00:44:32,850 --> 00:44:34,784 lf you need anything else, let me know. 833 00:44:34,952 --> 00:44:36,476 l'll talk to you soon. Uh-huh. Bye-bye. 834 00:44:38,689 --> 00:44:39,951 She wants me so bad, 835 00:44:40,124 --> 00:44:40,818 it's crazy. 836 00:44:40,992 --> 00:44:41,686 Uh-huh. 837 00:44:45,329 --> 00:44:46,318 Here we go. 838 00:44:46,497 --> 00:44:47,395 South Central. 839 00:44:47,598 --> 00:44:49,065 Yeah. Okay. We got 840 00:44:49,233 --> 00:44:50,564 1 4 homicides, 841 00:44:50,735 --> 00:44:53,670 34 assaults, 1 1 6 drug arrests. 842 00:44:53,838 --> 00:44:54,998 This month. 843 00:44:55,339 --> 00:44:57,807 A good place for the Green Hornet to make his debut. 844 00:44:58,876 --> 00:45:00,366 Let's roll, Kato. Let's roll. 845 00:45:04,648 --> 00:45:06,582 BRlTT: This is really far east. 846 00:45:06,751 --> 00:45:08,685 l've never been to this part of town. 847 00:45:08,853 --> 00:45:10,650 [���] 848 00:45:10,821 --> 00:45:12,379 l think we're in the 'hood, Kato. 849 00:45:14,225 --> 00:45:16,159 Britt, Britt! Do you think 850 00:45:16,327 --> 00:45:17,351 we start with them? 851 00:45:17,528 --> 00:45:19,155 BRlTT: Yeah. Just like Lenore said. 852 00:45:19,330 --> 00:45:21,389 Start small, work our way up. 853 00:45:21,565 --> 00:45:23,226 This is really, really intense. 854 00:45:23,401 --> 00:45:24,868 KATO: You don't want to do it? BRlTT: l do. 855 00:45:25,036 --> 00:45:27,027 Let's do it before we chicken out, okay? 856 00:45:27,204 --> 00:45:29,263 l won't chicken out. Who knows who might? 857 00:45:29,440 --> 00:45:30,429 Just pull up to them. 858 00:45:30,641 --> 00:45:31,608 l don't want to talk. 859 00:45:31,776 --> 00:45:34,336 Well, l don't want to talk either. So get in the back! 860 00:45:34,779 --> 00:45:37,407 KATO: l barely speak English. BRlTT: You're speaking English now! 861 00:45:37,581 --> 00:45:40,175 Okay, fine! Oh, this is so stupid. 862 00:45:40,351 --> 00:45:41,340 Okay. 863 00:45:41,719 --> 00:45:43,687 KATO: Calm down. BRlTT: l am calm. This is scary. 864 00:45:43,854 --> 00:45:45,947 KATO: Shut up. BRlTT: You shut up. Just let me talk. 865 00:45:46,157 --> 00:45:48,091 KATO: Be cool, be cool. BRlTT: l am cool. Shut up. 866 00:45:50,227 --> 00:45:52,286 MAN: Yo, you looking for that good stuff, man? 867 00:45:52,463 --> 00:45:53,395 [SPEAKS lN SPANlSH] 868 00:45:53,564 --> 00:45:55,191 l am the Green Hornet. 869 00:45:55,366 --> 00:45:57,425 And l would like to sit down with your boss. 870 00:45:57,601 --> 00:45:58,590 Sit on this, bitch. 871 00:45:58,769 --> 00:46:00,361 Whoa, whoa, whoa! 872 00:46:00,971 --> 00:46:01,767 Aah! 873 00:46:02,273 --> 00:46:03,205 Oh, God! 874 00:46:04,275 --> 00:46:05,173 My arm! 875 00:46:06,610 --> 00:46:08,202 [���] 876 00:46:15,086 --> 00:46:17,179 BRlTT: Bean bags! Kato, hit them with the bean bags! 877 00:46:19,790 --> 00:46:21,121 [ALL GRUNTlNG] 878 00:46:21,425 --> 00:46:23,757 Yeah! Yeah! 879 00:46:23,994 --> 00:46:25,325 Let me show you how it's done! 880 00:46:27,098 --> 00:46:27,757 Green 881 00:46:27,932 --> 00:46:28,956 Hornet 882 00:46:29,133 --> 00:46:30,191 says hello! 883 00:46:31,702 --> 00:46:32,794 [BRlTT GASPS] 884 00:46:53,224 --> 00:46:54,521 Eat my foot, 885 00:46:54,692 --> 00:46:55,818 bitch! 886 00:46:57,094 --> 00:46:58,152 My nuts! 887 00:47:06,303 --> 00:47:07,531 What the hell was that? 888 00:47:10,608 --> 00:47:12,269 Who do you work fo--? 889 00:47:12,443 --> 00:47:13,808 Oh, God. Gross. 890 00:47:16,447 --> 00:47:17,846 Who do you work for? 891 00:47:18,015 --> 00:47:20,210 Shit. Hey! You! 892 00:47:20,384 --> 00:47:21,715 Come here! Come here! 893 00:47:21,886 --> 00:47:23,148 Hey! Who do you work for? 894 00:47:23,320 --> 00:47:24,048 Chudnofsky. 895 00:47:24,221 --> 00:47:25,483 Guy everybody works for. 896 00:47:25,656 --> 00:47:26,315 BRlTT: Chov-what-sky? 897 00:47:26,490 --> 00:47:27,457 Chudnofsky. 898 00:47:28,392 --> 00:47:30,292 What kind of a dumb name is that? 899 00:47:30,461 --> 00:47:31,553 Where do you get the shit you sell? 900 00:47:31,729 --> 00:47:33,060 l won't tell you. 901 00:47:33,330 --> 00:47:34,695 Oh, really? Never? 902 00:47:37,434 --> 00:47:39,129 MAN: Chudnofsky's on our ass, guys. 903 00:47:39,303 --> 00:47:41,066 We gotta get this shipment done. 904 00:47:48,746 --> 00:47:50,873 You've just been stung! 905 00:47:51,048 --> 00:47:52,276 Yeah! 906 00:47:52,449 --> 00:47:53,279 You! 907 00:47:53,684 --> 00:47:55,549 This is my town now! 908 00:47:55,719 --> 00:47:58,051 My name is the Green Hornet. 909 00:47:58,455 --> 00:48:00,423 Cool, man. Nice to meet you. 910 00:48:00,591 --> 00:48:02,320 Cool. How's it going? 911 00:48:02,826 --> 00:48:04,657 Anyway, tell your boss 912 00:48:04,828 --> 00:48:07,956 the Green Hornet sends his regards. 913 00:48:08,132 --> 00:48:08,962 Dude. 914 00:48:10,834 --> 00:48:13,166 You broke my lab, man. 915 00:48:13,337 --> 00:48:13,996 BRlTT: Yeah. 916 00:48:14,171 --> 00:48:15,798 l'm sorry about that. 917 00:48:19,009 --> 00:48:21,000 Let's burn this mother down, Kato. 918 00:48:33,857 --> 00:48:35,347 [���] 919 00:48:38,829 --> 00:48:40,660 Explain yourself, Mr. Tupper. 920 00:48:41,565 --> 00:48:45,262 The guy was crazy, man. l mean, he drove a car through a wall. 921 00:48:45,436 --> 00:48:47,404 The thing looked like a half-tank. 922 00:48:47,571 --> 00:48:49,334 There was fire coming out of the thing. 923 00:48:49,673 --> 00:48:50,799 And? 924 00:48:51,675 --> 00:48:53,040 Oh, yeah, he gave me this. 925 00:48:55,112 --> 00:48:57,273 He said that this is his town now. 926 00:48:59,283 --> 00:49:02,616 A man comes in in an insect costume and you shit your pants? 927 00:49:02,786 --> 00:49:04,811 Look, trust me! 928 00:49:04,989 --> 00:49:07,514 A grown man wearing a mask 929 00:49:07,691 --> 00:49:10,319 is a little bit scarier than a guy wearing a suit. 930 00:49:16,834 --> 00:49:21,362 You're not pleased with my suit? Does it fail to fill you with fear? 931 00:49:23,374 --> 00:49:26,741 l'm sorry, l didn't mean any disrespect. 932 00:49:26,910 --> 00:49:30,209 Do you have any idea how many great people have killed in a suit?! 933 00:49:32,716 --> 00:49:33,808 l like your suit. 934 00:49:33,984 --> 00:49:35,008 Me too. 935 00:49:35,319 --> 00:49:37,219 This is exactly what l was talking about. 936 00:49:37,388 --> 00:49:41,154 l'm not as scary as some idiot in a green mask. Come on! 937 00:49:42,326 --> 00:49:44,055 You said it won't affect business. 938 00:49:44,228 --> 00:49:45,661 Now, this guy ran six 939 00:49:45,829 --> 00:49:47,729 of the biggest meth labs in L.A. 940 00:49:47,898 --> 00:49:49,729 Now because of that Hornet, he's dead. 941 00:49:50,668 --> 00:49:52,431 Business affected. 942 00:49:52,603 --> 00:49:55,504 l've got reports of the Green Hornet shooting out a camera... 943 00:49:55,673 --> 00:49:58,107 l had a report that an elderly couple claims 944 00:49:58,275 --> 00:50:00,243 he gave the finger from the HOV Lane. 945 00:50:00,411 --> 00:50:03,437 --that saw the Green Hornet and his chauffeur in a fistfight 946 00:50:03,614 --> 00:50:06,014 with gang members in South Central. 947 00:50:06,183 --> 00:50:08,811 The Green Hornet raises questions. We all know that 948 00:50:08,986 --> 00:50:11,250 gang proliferation has been rising. 949 00:50:11,422 --> 00:50:12,946 Okay, that'll be homework. 950 00:50:13,123 --> 00:50:14,420 l got a yoga class. 951 00:50:14,591 --> 00:50:18,527 Don't worry. Anyhoo, bottom line: Headlines, people. 952 00:50:18,696 --> 00:50:21,062 Get this story out there. 953 00:50:21,231 --> 00:50:24,098 Will the violence continue to spill out onto the street? 954 00:50:24,268 --> 00:50:26,395 What are the police doing about it? 955 00:50:26,570 --> 00:50:28,629 ls anyone safe 956 00:50:28,806 --> 00:50:30,137 at the mercy of, 957 00:50:30,341 --> 00:50:31,706 dot, dot, dot, 958 00:50:31,875 --> 00:50:32,864 the Green Hornet? 959 00:50:33,043 --> 00:50:35,637 And l want those dots. l want dots in the paper, okay? 960 00:50:35,813 --> 00:50:37,246 Want us to handle this delicately? 961 00:50:37,748 --> 00:50:38,840 No. 962 00:50:39,216 --> 00:50:42,674 But DA Scanlon's re-election platform is based on cleaning up the streets. 963 00:50:42,853 --> 00:50:44,320 You guys are acquaintances. 964 00:50:44,488 --> 00:50:46,820 So if you want us to-- That's a great idea. 965 00:50:46,990 --> 00:50:47,957 You should use that. 966 00:50:48,125 --> 00:50:49,558 Write an article about that! 967 00:50:49,727 --> 00:50:53,458 ''Even DA Scanlon is quivering at the feet of this scourge.'' 968 00:50:53,630 --> 00:50:54,995 Use the word ''scourge.'' 969 00:50:55,165 --> 00:50:56,928 Write an article about that. Britt. 970 00:50:57,101 --> 00:50:58,932 Can l talk to you? Yeah, yeah. 971 00:50:59,103 --> 00:51:02,971 l know what you're trying to do, turn this newspaper into a discotheque. 972 00:51:03,140 --> 00:51:04,232 But it's not gonna work. 973 00:51:04,408 --> 00:51:06,603 That's not what l'm doing. She's a brainy broad. 974 00:51:06,777 --> 00:51:08,301 This is a serious matter, okay? 975 00:51:08,479 --> 00:51:10,470 Every line we print, there's repercussions. 976 00:51:10,647 --> 00:51:12,979 Somebody has to take responsibility. That's me. 977 00:51:13,150 --> 00:51:16,278 Well, l'm not afraid of these bastards and you shouldn't be either. 978 00:51:17,187 --> 00:51:18,176 Neither was Daniel. 979 00:51:18,355 --> 00:51:19,617 He made it to the wall. 980 00:51:19,790 --> 00:51:22,520 They killed him for wantonly speculating on the drug war. 981 00:51:22,693 --> 00:51:26,094 That's exactly what you and your little girlfriend are doing. 982 00:51:26,263 --> 00:51:28,595 l know you think my experience ain't worth shit, 983 00:51:28,766 --> 00:51:31,030 but your father listened to me. So should you. 984 00:51:31,468 --> 00:51:33,368 This is the story l want to run. 985 00:51:33,537 --> 00:51:37,337 l'm going with it, and if he were still with us, it's what 986 00:51:38,175 --> 00:51:41,542 Daniel Vertell... Vertellah? 987 00:51:41,712 --> 00:51:43,373 Vertellot? Vertolibe? 988 00:51:43,547 --> 00:51:46,345 Vertalot. lt's what he would've wanted too. Okay? 989 00:51:46,850 --> 00:51:49,546 That's the story, team. Run it! 990 00:51:50,354 --> 00:51:51,685 Britt Reid outro. 991 00:51:52,222 --> 00:51:54,452 [VAN HALEN'S ''FEEL YOUR LOVE TONlGHT'' PLAYlNG] 992 00:52:00,230 --> 00:52:01,390 Bzz. Bzz. 993 00:52:07,838 --> 00:52:08,827 ''Scourge''? 994 00:52:09,473 --> 00:52:10,303 [GLASS BREAKS] 995 00:52:14,545 --> 00:52:16,536 --tail on this Hornet guy! 996 00:52:36,967 --> 00:52:38,662 [SlRENS WAlLlNG] 997 00:52:42,406 --> 00:52:43,464 Yeah! 998 00:52:43,874 --> 00:52:44,841 Red light. Stop! 999 00:52:45,275 --> 00:52:46,299 Shit, the camera got us. 1000 00:52:46,477 --> 00:52:47,341 [TlRES SCREECH] 1001 00:52:52,416 --> 00:52:53,542 What camera? 1002 00:52:56,720 --> 00:52:58,813 The Green Hornet and his masked accomplice 1003 00:52:58,989 --> 00:53:01,116 stirred up trouble in the southland today. 1004 00:53:01,291 --> 00:53:03,589 Violence has erupted downtown... 1005 00:53:04,461 --> 00:53:06,122 [WHlSTLlNG] 1006 00:53:06,330 --> 00:53:08,855 Kato? Breakfast in the house. Yes. 1007 00:53:09,032 --> 00:53:10,590 l just checked the Hornet mail. 1008 00:53:10,767 --> 00:53:13,099 Nothing new, but they'll be a-knocking. 1009 00:53:13,270 --> 00:53:14,737 Sounds great. Yeah. 1010 00:53:15,939 --> 00:53:19,102 l have something for you. Really? Awesome. 1011 00:53:22,779 --> 00:53:26,408 ''Dear Britt, you are my shon-di.'' 1012 00:53:26,583 --> 00:53:27,413 What's shon-di? 1013 00:53:27,584 --> 00:53:28,573 Brother. 1014 00:53:29,419 --> 00:53:30,886 That's awfully nice. 1015 00:53:31,054 --> 00:53:32,248 [lMlTATES EXPLOSlON] 1016 00:53:32,422 --> 00:53:34,788 l've never had a brother, man. l always wanted one. 1017 00:53:35,626 --> 00:53:37,150 [HUMS FANFARE] 1018 00:53:38,662 --> 00:53:40,027 Whoa! 1019 00:53:40,564 --> 00:53:41,826 What the hell is this? 1020 00:53:42,032 --> 00:53:44,796 lt's a gas gun. Your Hornet gun! 1021 00:53:44,968 --> 00:53:46,333 A gas gun? Yeah. 1022 00:53:46,537 --> 00:53:48,630 Why not a ''gun'' gun? 1023 00:53:48,805 --> 00:53:50,272 Our enemies have ''gun'' guns. 1024 00:53:50,440 --> 00:53:52,567 What? l don't understand. What are these? 1025 00:53:52,743 --> 00:53:55,268 What is this? What are these? Are these paint balls? 1026 00:53:55,445 --> 00:53:57,413 No. lnside is knockout gas. 1027 00:53:57,581 --> 00:53:58,946 That's insane. 1028 00:53:59,116 --> 00:54:00,777 Where's yours? Do you have one? 1029 00:54:00,951 --> 00:54:03,419 Do you have a black version of it? No, just you. 1030 00:54:03,587 --> 00:54:05,418 No? No. 1031 00:54:05,589 --> 00:54:07,079 Well, why not? Why just me? 1032 00:54:07,257 --> 00:54:09,589 You are so special. 1033 00:54:09,760 --> 00:54:12,160 l know, but how come l'm the only one with a gun? 1034 00:54:12,329 --> 00:54:13,193 You don't have 1035 00:54:13,363 --> 00:54:16,161 much fighting experience, so l thought you needed a gun. 1036 00:54:16,667 --> 00:54:19,830 Well, l'll be honest, that's a little insulting, man. 1037 00:54:20,003 --> 00:54:21,834 We were both badasses the other night. 1038 00:54:22,005 --> 00:54:24,974 l kicked that guy in the face like three times. ln the face. 1039 00:54:25,142 --> 00:54:26,370 Yeah, yeah, l remember. 1040 00:54:26,577 --> 00:54:27,805 Yeah. 1041 00:54:27,978 --> 00:54:29,343 lt makes you look cool. 1042 00:54:29,513 --> 00:54:31,481 l need to look cool now? What the hell? 1043 00:54:31,648 --> 00:54:32,979 You said my outfit was pimp. 1044 00:54:33,150 --> 00:54:36,119 l thought, ''That's a weird word.'' But you said it was pimp. 1045 00:54:36,286 --> 00:54:37,617 lt is pimp. Yeah. 1046 00:54:37,788 --> 00:54:39,779 The Hornet gun is just an accessory. 1047 00:54:39,957 --> 00:54:40,946 An accessory? Yeah. 1048 00:54:41,124 --> 00:54:44,184 Well, then you need nunchucks, then. 1049 00:54:44,661 --> 00:54:47,391 lf you don't like it, don't use it. How does it work? 1050 00:54:48,198 --> 00:54:48,823 Shit! 1051 00:54:49,499 --> 00:54:50,625 Hey. 1052 00:54:50,801 --> 00:54:52,496 Hey, hey, hey. 1053 00:54:52,669 --> 00:54:54,637 Okay. lt works. 1054 00:54:54,805 --> 00:54:56,966 [RESPlRATOR WHlRRlNG AND MONlTOR BEEPlNG] 1055 00:55:04,314 --> 00:55:05,303 What the hell? 1056 00:55:05,916 --> 00:55:07,349 Kato! 1057 00:55:07,618 --> 00:55:08,585 Kato! 1058 00:55:08,752 --> 00:55:09,741 l'm here! 1059 00:55:12,322 --> 00:55:13,846 Hey, you're awake. 1060 00:55:14,024 --> 00:55:15,457 What the hell? What happened to me? 1061 00:55:15,626 --> 00:55:17,355 What's happening? What happened? 1062 00:55:17,527 --> 00:55:20,189 You shot yourself in the face by mistake. 1063 00:55:21,164 --> 00:55:23,325 How long was l out? What time is it? 1064 00:55:23,500 --> 00:55:24,762 Two o'clock. 1065 00:55:25,235 --> 00:55:26,759 Oh, that's not so bad, l guess. 1066 00:55:27,704 --> 00:55:29,001 On Thursday. 1067 00:55:29,339 --> 00:55:32,206 lt's Thursday? Are you ki--? lt's not Monday right now? 1068 00:55:32,376 --> 00:55:33,400 No. l'm sorry. 1069 00:55:41,084 --> 00:55:42,574 Did you put this diaper on me? 1070 00:55:47,924 --> 00:55:49,186 Well, what did l miss? 1071 00:55:49,359 --> 00:55:50,348 Nothing really. 1072 00:55:50,527 --> 00:55:52,825 l did some work on the Black Beauties. 1073 00:55:52,996 --> 00:55:54,054 BRlTT: ''Beauties''? 1074 00:55:55,232 --> 00:55:56,722 Holy crap. 1075 00:55:56,967 --> 00:55:58,457 KATO: Backups. 1076 00:55:58,735 --> 00:56:00,965 BRlTT: How the hell did you do this in four days? 1077 00:56:01,171 --> 00:56:02,661 lt's been 1 1 days. 1078 00:56:04,941 --> 00:56:08,138 Whoa, 1 1 days? What?! Are you kidding me? 1079 00:56:08,311 --> 00:56:10,905 l wasn't sleeping, l was in a coma, dick! 1080 00:56:11,081 --> 00:56:13,413 But it's okay now, l fixed the Hornet gas. 1081 00:56:13,583 --> 00:56:15,778 The gas only lasts one hour. 1082 00:56:15,952 --> 00:56:17,044 Can l see it? 1083 00:56:17,220 --> 00:56:19,085 Okay, but be careful this time. Okay? 1084 00:56:19,256 --> 00:56:22,191 l just want to look at it. Just give it to me for one second... 1085 00:56:26,630 --> 00:56:27,764 See you in an hour. 1086 00:56:27,798 --> 00:56:28,958 Mr. Reid! 1087 00:56:29,132 --> 00:56:30,099 Hey. 1088 00:56:30,267 --> 00:56:32,792 Welcome back. l'm so glad you're feeling better. 1089 00:56:32,969 --> 00:56:34,800 l heard that mono was the worst. 1090 00:56:34,971 --> 00:56:36,063 Mono? 1091 00:56:36,840 --> 00:56:37,932 Mm-hm. 1092 00:56:38,108 --> 00:56:40,599 Yeah, well, it's better than herpes, right? 1093 00:56:41,645 --> 00:56:43,772 Here are your messages. l have some meetings 1094 00:56:43,947 --> 00:56:45,938 l'd like to set up with you. Cool. 1095 00:56:46,116 --> 00:56:47,276 Knock that off. 1096 00:56:47,451 --> 00:56:48,281 Here is the research 1097 00:56:48,452 --> 00:56:50,647 that you asked for before you got sick. 1098 00:56:50,821 --> 00:56:52,686 Green Hornet! Me likey! 1099 00:56:52,856 --> 00:56:55,916 DA Scanlon called, he said that he really needs to speak to you. 1100 00:56:56,093 --> 00:56:56,718 Boring! 1101 00:56:56,893 --> 00:56:58,758 l need to go look at this stuff. 1102 00:57:07,671 --> 00:57:09,332 l read the article you sent me. 1103 00:57:09,506 --> 00:57:10,803 LENORE: What are you doing tonight? 1104 00:57:10,974 --> 00:57:11,963 Nothing. No? 1105 00:57:12,142 --> 00:57:13,006 Nothing at all. 1106 00:57:13,176 --> 00:57:16,942 Thought maybe we could go get dinner or get a drink, blow off some steam. 1107 00:57:17,280 --> 00:57:19,475 Yeah. l would love to. 1108 00:57:19,883 --> 00:57:20,577 What time? 1109 00:57:20,751 --> 00:57:21,775 LENORE: l was thinking 7? 1110 00:57:21,952 --> 00:57:23,180 We could meet downstairs. 1111 00:57:24,621 --> 00:57:25,815 Seven. 1112 00:57:28,692 --> 00:57:31,058 Perfect. l'll be there. Okay. 1113 00:57:33,697 --> 00:57:35,494 Oh! That was awesome! 1114 00:57:36,500 --> 00:57:37,524 BRlTT: Hey, Kato! 1115 00:57:37,701 --> 00:57:39,828 Can you make me some coffee? 1116 00:57:42,773 --> 00:57:45,173 You don't have your whole little operation set up, 1117 00:57:45,342 --> 00:57:47,333 but whatever you whip up would be great. 1118 00:57:47,844 --> 00:57:48,640 Lenore, 1119 00:57:48,812 --> 00:57:51,246 have you had this little bastard's coffee? 1120 00:57:51,414 --> 00:57:52,278 Because it is 1121 00:57:52,449 --> 00:57:54,610 scrump-diddly-umptious. You want a cup? 1122 00:57:54,785 --> 00:57:55,752 l'm fine, thank you. 1123 00:57:55,919 --> 00:57:57,580 So that's just one 1124 00:57:57,754 --> 00:57:58,846 cup of coffee, Kato. 1125 00:57:59,823 --> 00:58:03,190 So there's this restaurant that just opened in the San Fernando Valley, 1126 00:58:03,360 --> 00:58:07,228 and it's called La Maison des la Voide. 1127 00:58:07,397 --> 00:58:09,991 The whole thing is you eat your meal in total darkness. 1128 00:58:10,167 --> 00:58:11,361 So with deprived sight, 1129 00:58:11,535 --> 00:58:13,469 each bite is like an orgasm in your mouth. 1130 00:58:13,637 --> 00:58:14,626 [PHONE RlNGS] 1131 00:58:14,871 --> 00:58:16,668 And l was thinking maybe it would be 1132 00:58:16,840 --> 00:58:18,501 Mr. Reid's office. fun if... 1133 00:58:18,675 --> 00:58:21,075 This is DA Scanlon calling for Britt Reid, please. 1134 00:58:21,244 --> 00:58:23,178 Hello, sir. l'm aware you've been calling. 1135 00:58:23,346 --> 00:58:25,007 No, he's had mono. 1136 00:58:25,182 --> 00:58:28,345 Let me look. Maybe there's a chance we could work that out today. 1137 00:58:29,986 --> 00:58:30,850 Ow! Ow! 1138 00:58:31,454 --> 00:58:32,443 Ow! 1139 00:58:32,622 --> 00:58:34,715 lf you ever tell me to get you coffee again, 1140 00:58:34,891 --> 00:58:36,449 l'll beat the shit out of you! 1141 00:58:36,626 --> 00:58:39,254 What are you--? What is wrong with you? Are you crazy? 1142 00:58:39,429 --> 00:58:42,091 This is our plan, you're supposed to work for me! 1143 00:58:42,265 --> 00:58:43,698 You got me a Jamba Juice! 1144 00:58:43,867 --> 00:58:45,630 We're supposed to be brothers, man. 1145 00:58:45,836 --> 00:58:47,701 We're supposed to be shon-di! 1146 00:58:47,871 --> 00:58:49,736 What happened to that, huh? 1147 00:58:49,906 --> 00:58:51,066 l'm sorry. 1148 00:58:51,241 --> 00:58:52,640 You should be sorry. 1149 00:58:52,843 --> 00:58:56,040 We've become superheroes and there's a lot of stress involved, 1150 00:58:56,213 --> 00:58:58,340 but you don't gotta freak out about it. 1151 00:58:59,082 --> 00:59:00,413 Now can l have the coffee? 1152 00:59:00,584 --> 00:59:02,848 l'm joking. l'm totally joking. 1153 00:59:03,253 --> 00:59:04,777 You still mad at me, Kato? 1154 00:59:04,955 --> 00:59:05,979 No. 1155 00:59:06,156 --> 00:59:07,145 Good. 1156 00:59:07,357 --> 00:59:09,086 Because you shouldn't be anyway. 1157 00:59:09,259 --> 00:59:10,521 What's up with Lenore, man? 1158 00:59:10,694 --> 00:59:12,286 ls she acting weird around me? 1159 00:59:12,562 --> 00:59:13,551 No, why? 1160 00:59:13,730 --> 00:59:14,719 l ''like'' like her. 1161 00:59:15,098 --> 00:59:17,760 And l can't nail her. She's completely un-nailable. 1162 00:59:17,934 --> 00:59:20,425 lt's a terrible fact. l don't know what to do. 1163 00:59:20,604 --> 00:59:23,095 She doesn't like you, why would you want her? 1164 00:59:23,273 --> 00:59:26,106 Maybe it's because she doesn't like me. lsn't that sick? 1165 00:59:26,276 --> 00:59:27,607 That could be it. 1166 00:59:28,144 --> 00:59:31,773 Girls are such a drag, Kato. Thank God we have each other. 1167 00:59:32,249 --> 00:59:35,912 Hey! l'm calling a boys' night! What do you say, huh? 1168 00:59:36,086 --> 00:59:37,075 What are you doing? 1169 00:59:37,254 --> 00:59:41,281 l didn't know you wanted to hang out. l'm going for drinks with a friend. 1170 00:59:41,458 --> 00:59:43,756 Friend? Who? Come on. 1171 00:59:44,461 --> 00:59:45,519 Tony. 1172 00:59:45,695 --> 00:59:46,753 Tony? 1173 00:59:48,598 --> 00:59:49,997 Well, have fun! 1174 00:59:50,166 --> 00:59:52,134 Hey, wait, wait, wait! Can l come? 1175 00:59:55,472 --> 00:59:57,770 [PlANO PLAYlNG] 1176 00:59:57,941 --> 00:59:59,431 KATO: You want to try? LENORE: No. 1177 00:59:59,609 --> 01:00:01,008 Hit the black key. 1178 01:00:01,211 --> 01:00:02,803 Really? Yeah. 1179 01:00:02,979 --> 01:00:04,469 Okay, l'll try. Which one? 1180 01:00:15,125 --> 01:00:16,114 You know, 1181 01:00:16,293 --> 01:00:19,524 this Green Hornet thing is just crazy, isn't it? 1182 01:00:19,696 --> 01:00:21,857 l mean, it's all l can think about sometimes. 1183 01:00:22,933 --> 01:00:26,733 l feel really in tuned with it. Kind of like that guy with the Zodiac Killer. 1184 01:00:26,937 --> 01:00:28,962 What about the man dressed in black? 1185 01:00:30,006 --> 01:00:31,371 Johnny Cash? 1186 01:00:31,541 --> 01:00:33,202 No. His partner. 1187 01:00:33,376 --> 01:00:36,709 His partner. No, l don't think that that's his partner. 1188 01:00:36,880 --> 01:00:38,848 That's probably just some thug he hired. 1189 01:00:39,015 --> 01:00:40,642 Anyhow, they'll both be dead in no time. 1190 01:00:40,817 --> 01:00:41,806 Hm? 1191 01:00:41,985 --> 01:00:43,009 Yeah. 1192 01:00:44,054 --> 01:00:44,918 Why? 1193 01:00:45,088 --> 01:00:48,182 Because the Green Hornet's been attracting way too much attention. 1194 01:00:48,358 --> 01:00:50,918 Whoever's in charge is gonna get tired of it, 1195 01:00:51,094 --> 01:00:53,358 call him in to make a deal, then kill him. 1196 01:00:53,530 --> 01:00:55,964 lt's what Gotti did to Mangela in '8 7. 1197 01:00:56,166 --> 01:00:58,896 ln two weeks. Two weeks, tops, that's what l give them. 1198 01:00:59,069 --> 01:01:00,437 Two weeks? Dead. 1199 01:01:00,503 --> 01:01:01,595 [���] 1200 01:01:01,771 --> 01:01:04,934 CHlLl: You're not gonna like this, but we got nothing. 1201 01:01:05,108 --> 01:01:07,372 lt's like the Green Hornet didn't exist. 1202 01:01:07,544 --> 01:01:09,034 Nobody's done a deal with him, 1203 01:01:09,212 --> 01:01:10,270 done time with him. 1204 01:01:10,480 --> 01:01:11,538 Nobody's heard of him. 1205 01:01:11,715 --> 01:01:13,546 lt's like he came out of thin air. 1206 01:01:13,717 --> 01:01:15,742 POPE YE: Yeah, and l've gotta say, 1207 01:01:15,986 --> 01:01:18,750 he's setting a bad example for the other gangs. 1208 01:01:18,922 --> 01:01:20,617 l met with the Armenians today. 1209 01:01:20,790 --> 01:01:23,623 They told me if the Hornet is independent, 1210 01:01:23,793 --> 01:01:26,091 they wanna be independent too. 1211 01:01:26,696 --> 01:01:28,527 The Armenians truly said that? 1212 01:01:29,065 --> 01:01:32,000 And l heard rumors the Koreans are talking the same. 1213 01:01:32,268 --> 01:01:33,428 Which Korean? 1214 01:01:33,903 --> 01:01:35,063 Kim. 1215 01:01:37,540 --> 01:01:38,905 Kim? 1216 01:01:39,876 --> 01:01:42,470 No, Kim never said that. 1217 01:01:42,645 --> 01:01:45,546 No, we've been doing business for 25 years. We're friends. 1218 01:01:46,249 --> 01:01:47,876 l'm sorry, boss. 1219 01:01:48,151 --> 01:01:49,641 That's just shocking. 1220 01:01:49,819 --> 01:01:52,413 POPE YE: Maybe we should go down there and teach them 1221 01:01:52,589 --> 01:01:53,988 to keep their mouths shut. 1222 01:01:54,157 --> 01:01:54,714 CHUDNOFSKY: No. 1223 01:01:54,891 --> 01:01:56,290 No. No. 1224 01:01:56,593 --> 01:01:59,585 l should kill Kim myself. He's a friend. 1225 01:01:59,763 --> 01:02:00,491 [SCREAMS] 1226 01:02:00,663 --> 01:02:03,496 And l'll kill the Armenians too. lt'll make me feel better. 1227 01:02:03,666 --> 01:02:05,930 Wait! Wait! Aah! Aah! 1228 01:02:06,269 --> 01:02:08,533 Great. What about The Hornet? 1229 01:02:15,645 --> 01:02:16,839 KATO: Britt? 1230 01:02:18,415 --> 01:02:19,746 What you doing here? 1231 01:02:19,916 --> 01:02:22,476 Guess what, you son of a bitch. 1232 01:02:24,788 --> 01:02:26,187 We got mail. 1233 01:02:26,356 --> 01:02:29,621 We got Hornet mail! He e-mailed! lt happened! 1234 01:02:29,793 --> 01:02:32,990 Come here, look! Come here! Look, look, look! 1235 01:02:33,696 --> 01:02:35,857 ''Green Hornet.'' Me. 1236 01:02:36,066 --> 01:02:38,227 ''Good job on the meth lab.'' Unh! 1237 01:02:38,401 --> 01:02:41,165 ''The place was costing me money and l wanted to shut it down.'' 1238 01:02:41,337 --> 01:02:42,167 That's B.S. 1239 01:02:42,338 --> 01:02:45,535 ''Let's talk about another venture that could be mutually beneficial. 1240 01:02:45,708 --> 01:02:48,802 Please meet tomorrow at the lot on Fifth and Union 1241 01:02:48,978 --> 01:02:51,071 in downtown at 4 p.m.'' 1242 01:02:51,481 --> 01:02:54,211 Another adventure for the Green Hornet 1243 01:02:54,384 --> 01:02:56,545 and his nameless sidekick! 1244 01:02:56,719 --> 01:02:58,209 [HUMS] 1245 01:02:59,489 --> 01:03:01,821 Looks like we've got some planning to do. 1246 01:03:01,991 --> 01:03:03,686 lt could be a trap. 1247 01:03:03,860 --> 01:03:07,159 Like how Gotti killed Mangela in '8 7. 1248 01:03:07,897 --> 01:03:09,455 Where did you hear that from? 1249 01:03:10,900 --> 01:03:12,595 The History Channel. 1250 01:03:13,169 --> 01:03:13,828 Oh, yeah? 1251 01:03:14,237 --> 01:03:15,727 Should we go downtown now 1252 01:03:15,905 --> 01:03:17,065 and check it out? 1253 01:03:17,240 --> 01:03:19,071 No, that's cool. l got that covered. 1254 01:03:19,242 --> 01:03:21,369 You fill up the car with weapons and stuff. 1255 01:03:21,544 --> 01:03:25,605 So you're just gonna come up with the plan by yourself? 1256 01:03:26,182 --> 01:03:27,308 Bingo. 1257 01:03:27,650 --> 01:03:29,880 l don't know if that's the best idea. 1258 01:03:30,053 --> 01:03:31,714 Course you don't. What's that mean? 1259 01:03:31,888 --> 01:03:35,016 Oh, it means that you think you're an awesome karate dude 1260 01:03:35,191 --> 01:03:38,092 that can do anything, and that l'm an incompetent schmuck 1261 01:03:38,261 --> 01:03:40,661 who needs a gun that shoots farts at people. 1262 01:03:40,830 --> 01:03:42,764 l'm saying, we should do this together. 1263 01:03:42,932 --> 01:03:44,422 l'm saying you should go home. 1264 01:03:44,634 --> 01:03:49,162 You should go to sleep so tomorrow you could process my incredible plan. 1265 01:03:50,840 --> 01:03:52,000 Fine. 1266 01:03:55,044 --> 01:03:56,671 KATO: This is so stupid. 1267 01:03:56,846 --> 01:03:58,837 We pissed this guy off. 1268 01:03:59,015 --> 01:04:00,642 Now we're walking into his turf. 1269 01:04:00,817 --> 01:04:03,149 We walked into their turf last time and guess what. 1270 01:04:03,319 --> 01:04:05,014 We kicked the crap out of them. 1271 01:04:05,188 --> 01:04:08,123 And everyone knows: what happens when you corner a hornet? 1272 01:04:08,291 --> 01:04:09,349 You get stung. 1273 01:04:09,526 --> 01:04:11,460 ''You get stung.'' What does that mean? 1274 01:04:11,628 --> 01:04:14,995 This is not a game, Britt. And you're gonna get us killed. 1275 01:04:15,165 --> 01:04:18,726 lf you don't like my plan, you do not have to be a part of it. 1276 01:04:18,935 --> 01:04:20,926 l don't think you have a plan. l do! 1277 01:04:21,104 --> 01:04:22,503 l just haven't told you yet. 1278 01:04:22,672 --> 01:04:24,663 And it's amazing, okay? 1279 01:04:24,841 --> 01:04:27,537 So are you in, or are you chickening out like a bitch? 1280 01:04:27,877 --> 01:04:28,866 KATO: You are a bitch. 1281 01:04:29,045 --> 01:04:31,240 BRlTT: Not now, Kato, not now. Turn in here. 1282 01:04:32,815 --> 01:04:34,806 [���] 1283 01:04:36,819 --> 01:04:39,379 There they are. Game faces, Kato. Game faces. 1284 01:04:39,556 --> 01:04:40,716 KATO: Shh, shh. 1285 01:04:41,524 --> 01:04:43,685 Here's the plan. Take this, put it in your ear. 1286 01:04:43,860 --> 01:04:45,487 You listen in on my phone, 1287 01:04:45,662 --> 01:04:47,152 which l've taped to my chest. 1288 01:04:47,330 --> 01:04:50,527 When l say the secret word, which is ''Constantinople,'' 1289 01:04:50,833 --> 01:04:54,030 l'll kick the old guy in the nuts, you blow them up with missiles. 1290 01:04:54,204 --> 01:04:56,331 Whoa! Truck! Kato, back up! 1291 01:04:56,506 --> 01:04:57,598 Back up! Back up! 1292 01:04:57,774 --> 01:04:59,241 Okay, okay, okay. 1293 01:05:01,411 --> 01:05:02,776 This is not part of the plan! 1294 01:05:02,946 --> 01:05:03,674 KATO: No shit! 1295 01:05:03,846 --> 01:05:05,177 [ENGlNE STALLlNG] 1296 01:05:06,916 --> 01:05:07,678 Oh! 1297 01:05:15,091 --> 01:05:18,356 And so thunder strikes lightning. 1298 01:05:22,799 --> 01:05:24,357 BRlTT: Okay, don't panic! 1299 01:05:24,534 --> 01:05:25,899 [GRUNTlNG] 1300 01:05:26,069 --> 01:05:28,435 The worst thing we can do right now is panic. 1301 01:05:28,605 --> 01:05:30,232 Just let me think. 1302 01:05:36,079 --> 01:05:38,946 Okay, don't worry. l'll get us out of here, okay? 1303 01:05:39,115 --> 01:05:41,777 KATO: No, you won't! We're gonna die now, you ass-wipe. 1304 01:05:41,951 --> 01:05:44,442 Well, with that attitude we will! Come on, man! 1305 01:05:49,025 --> 01:05:51,391 l think l'm claustrophobic! Let me think. 1306 01:05:51,561 --> 01:05:52,084 Oh, no! 1307 01:05:52,262 --> 01:05:53,559 l can't breathe! Listen, listen. 1308 01:05:53,730 --> 01:05:55,254 [THUDDlNG] 1309 01:05:58,668 --> 01:06:00,329 We're buried! We are totally buried! 1310 01:06:00,536 --> 01:06:02,231 Okay, okay. 1311 01:06:02,472 --> 01:06:03,837 BRlTT: What are you doing? 1312 01:06:04,040 --> 01:06:06,565 Either killing us or saving us. 1313 01:06:06,743 --> 01:06:08,677 BRlTT: Whoa, whoa, whoa! Missiles armed? 1314 01:06:08,845 --> 01:06:10,176 That's your plan? You'll blow us up. 1315 01:06:10,346 --> 01:06:11,904 That's not a good plan! 1316 01:06:12,081 --> 01:06:13,309 Disarm them, man! 1317 01:06:13,616 --> 01:06:14,947 Shall we part? 1318 01:06:15,952 --> 01:06:17,442 Feel like kebabs for dinner? 1319 01:06:17,620 --> 01:06:19,247 [COMPUTER BEEPlNG] 1320 01:06:23,593 --> 01:06:24,252 CHUDNOFSKY: Look out! 1321 01:06:26,529 --> 01:06:27,757 [CHlLl SCREAMS] 1322 01:06:29,265 --> 01:06:30,459 Chili! 1323 01:06:31,701 --> 01:06:33,669 They killed him! They killed Chili! 1324 01:06:33,836 --> 01:06:35,463 [BEEPlNG] 1325 01:06:38,708 --> 01:06:40,369 [KATO SPEAKS lN MANDARlN] 1326 01:06:42,011 --> 01:06:43,000 [���] 1327 01:06:43,479 --> 01:06:44,138 BRlTT: Run! 1328 01:06:45,281 --> 01:06:46,805 [BRlTT SCREAMS] 1329 01:06:52,121 --> 01:06:53,520 Oh, shit. 1330 01:06:53,690 --> 01:06:55,590 There's thorns in these bushes! Shut up! 1331 01:06:55,758 --> 01:06:56,622 Shut up! 1332 01:07:00,096 --> 01:07:01,120 BRlTT: This thing has no aim! 1333 01:07:01,297 --> 01:07:02,195 lt sucks! 1334 01:07:02,365 --> 01:07:03,730 KATO: You have no aim! 1335 01:07:07,036 --> 01:07:07,695 Britt! 1336 01:07:15,812 --> 01:07:16,801 What? 1337 01:07:26,356 --> 01:07:28,881 l smash window, you shoot in. 1338 01:07:29,258 --> 01:07:30,919 Every man for himself! 1339 01:07:39,502 --> 01:07:40,332 Go away! 1340 01:07:41,871 --> 01:07:42,667 CHUDNOFSKY: Die! 1341 01:07:43,439 --> 01:07:43,996 BRlTT: Oh, shit! 1342 01:07:45,074 --> 01:07:46,405 [BOTH SCREAM] 1343 01:07:59,055 --> 01:08:00,420 [PANTlNG] 1344 01:08:08,231 --> 01:08:10,722 So you just gonna ignore me now, is that it? 1345 01:08:10,900 --> 01:08:12,390 Like a baby? 1346 01:08:12,702 --> 01:08:15,227 And go home, eat some baby food maybe? 1347 01:08:15,405 --> 01:08:16,895 Drink some milk? 1348 01:08:17,073 --> 01:08:18,267 Why don't you talk like a baby. 1349 01:08:18,441 --> 01:08:20,534 Mama, goo-goo. You baby. 1350 01:08:25,515 --> 01:08:26,982 Waah. 1351 01:08:27,183 --> 01:08:28,912 Waah. 1352 01:08:29,085 --> 01:08:30,484 Baby. 1353 01:08:32,688 --> 01:08:36,385 WOMAN [ON TV]: Explosives were triggered from that vehicle, destroying it, 1354 01:08:36,559 --> 01:08:38,493 freeing the Green Hornet... KATO: Dickweed. 1355 01:08:39,562 --> 01:08:42,087 You're calling me that too? l know people call me that. 1356 01:08:42,265 --> 01:08:44,256 That's not a surprise. That's not a mystery. 1357 01:08:44,434 --> 01:08:45,492 Why not? 1358 01:08:45,768 --> 01:08:47,929 You say rude things to me all day, every day. 1359 01:08:48,104 --> 01:08:49,469 That's not how partners work. 1360 01:08:49,639 --> 01:08:50,799 We're not partners. 1361 01:08:50,973 --> 01:08:53,441 l'm the hero, you're my sidekick! 1362 01:08:53,609 --> 01:08:55,008 That's what this is. 1363 01:08:55,178 --> 01:08:56,975 l'm lndy, you're Short Round! 1364 01:08:57,146 --> 01:08:59,478 Simon, Garfunkel! 1365 01:08:59,649 --> 01:09:02,015 Scooby, Doo! 1366 01:09:02,185 --> 01:09:04,847 Stop fooling yourself. Green Hornet is nothing without me. 1367 01:09:05,021 --> 01:09:08,479 l made the knockout gas. l alone designed and built the Black Beauty. 1368 01:09:09,292 --> 01:09:10,782 And l didn't help at all? 1369 01:09:10,960 --> 01:09:12,518 How? Ejector seats? 1370 01:09:12,728 --> 01:09:13,786 Exactly. 1371 01:09:14,297 --> 01:09:15,958 What a great idea. 1372 01:09:16,332 --> 01:09:18,527 You may have started this Green Hornet thing 1373 01:09:18,734 --> 01:09:20,531 because you hated your father. 1374 01:09:21,737 --> 01:09:23,466 You're an egomaniac. l know. 1375 01:09:24,307 --> 01:09:26,172 Exactly like your father. 1376 01:09:26,742 --> 01:09:30,940 You are a jealous, pathetic little man! 1377 01:09:31,113 --> 01:09:33,308 Fine. You're doing great with Lenore. 1378 01:09:33,649 --> 01:09:35,207 What the hell does that mean? 1379 01:09:35,384 --> 01:09:37,614 Oh, oh. Don't you walk away on that! 1380 01:09:37,787 --> 01:09:40,221 What, you're charming her pants off, that's what 1381 01:09:40,389 --> 01:09:41,686 l'm supposed to believe? 1382 01:09:42,825 --> 01:09:45,191 No, that is a filthy gesture! 1383 01:09:45,361 --> 01:09:46,453 You know l like her! 1384 01:09:46,629 --> 01:09:48,187 l confided in you, Kato! 1385 01:09:48,364 --> 01:09:50,559 l trusted you! l told you l liked her! 1386 01:09:50,733 --> 01:09:53,133 Stop it! You hit on everything that moves. 1387 01:09:53,302 --> 01:09:55,395 l'm amazed you haven't 1388 01:09:55,571 --> 01:09:56,663 hit on me yet. 1389 01:09:58,875 --> 01:10:00,900 lf you keep talking like this, Kato, 1390 01:10:01,077 --> 01:10:03,012 l'm gonna beat the shit out of you. 1391 01:10:03,079 --> 01:10:05,809 Just so you know. l'd like to see you try. 1392 01:10:05,982 --> 01:10:07,347 You are a yuppie wimp, 1393 01:10:07,517 --> 01:10:10,816 and l'm a martial arts expert who grew up penniless on the streets. 1394 01:10:10,987 --> 01:10:13,182 You grew up penis-less on the streets. 1395 01:10:13,890 --> 01:10:14,720 Funny! 1396 01:10:14,891 --> 01:10:17,257 Heroes beat sidekicks, period! 1397 01:10:17,426 --> 01:10:18,757 Don't do that. Do what? 1398 01:10:18,928 --> 01:10:20,054 l'm warning you. 1399 01:10:24,567 --> 01:10:26,762 Okay, l'm gonna forget that slap 1400 01:10:26,936 --> 01:10:28,198 so we can fix this. 1401 01:10:28,371 --> 01:10:30,566 Okay, okay, you're right. You're right. 1402 01:10:30,740 --> 01:10:33,208 Let's talk. l'm sorry. 1403 01:10:34,911 --> 01:10:37,505 Sacked you like a bitch, Kato! 1404 01:10:42,385 --> 01:10:44,319 Come here! Chop-chop! 1405 01:10:47,623 --> 01:10:50,615 You like that, Kato? You like it? This is what you get 1406 01:10:50,793 --> 01:10:52,693 when you corner a hornet! 1407 01:10:52,929 --> 01:10:53,918 You get-- 1408 01:10:54,196 --> 01:10:55,424 Oh, God! 1409 01:10:58,701 --> 01:10:59,725 [KATO SHOUTS lN MANDARlN] 1410 01:10:59,902 --> 01:11:00,926 [SCREAMS] 1411 01:11:02,605 --> 01:11:03,697 Now l'm gonna hurt you. 1412 01:11:03,873 --> 01:11:05,363 l'd like to see you try. 1413 01:11:10,646 --> 01:11:12,204 Get this stupid thing off me, 1414 01:11:12,381 --> 01:11:13,541 you cheating bastard! 1415 01:11:18,220 --> 01:11:20,120 You dirty bastard! 1416 01:11:34,937 --> 01:11:35,995 You idiot. 1417 01:11:36,672 --> 01:11:37,764 Okay, let's-- 1418 01:11:39,742 --> 01:11:40,970 Can we end this? 1419 01:11:47,583 --> 01:11:49,073 You are so stubborn. 1420 01:12:04,700 --> 01:12:06,327 Do you like it? You like it? 1421 01:12:06,502 --> 01:12:07,799 No, l don't like it! 1422 01:12:07,970 --> 01:12:09,198 You like it? You like it? 1423 01:12:09,372 --> 01:12:10,236 l don't like it. 1424 01:12:18,314 --> 01:12:21,613 Okay. Now we can end this. 1425 01:12:22,184 --> 01:12:24,118 Just stop. Just stop. 1426 01:12:24,286 --> 01:12:25,344 Just stop! Stop! 1427 01:12:25,521 --> 01:12:26,385 Just stop! Stop! 1428 01:12:26,555 --> 01:12:27,419 Stop, stop, stop! 1429 01:12:29,625 --> 01:12:30,523 [KATO YELLlNG] 1430 01:12:35,231 --> 01:12:35,993 KATO: Britt! 1431 01:12:37,533 --> 01:12:38,522 Britt! 1432 01:12:40,069 --> 01:12:41,195 Help! 1433 01:12:43,806 --> 01:12:44,795 Help! 1434 01:12:53,015 --> 01:12:54,880 Get out of my pool. 1435 01:12:56,452 --> 01:12:57,919 Get off my property! 1436 01:12:58,087 --> 01:12:59,714 You're fired! 1437 01:12:59,889 --> 01:13:01,584 Never come back! Help! 1438 01:13:04,260 --> 01:13:05,693 l can't swim! 1439 01:13:05,928 --> 01:13:07,657 [���] 1440 01:13:12,535 --> 01:13:14,196 Britt! Britt! 1441 01:13:30,019 --> 01:13:31,509 [COUGHlNG] 1442 01:13:37,793 --> 01:13:38,953 [KNOCKlNG ON DOOR] 1443 01:13:39,128 --> 01:13:40,254 KATO: Lenore, it's me. 1444 01:13:41,030 --> 01:13:42,361 lt's me, Kato. 1445 01:13:43,099 --> 01:13:44,396 What the hell? 1446 01:13:44,567 --> 01:13:46,899 That's for whatever lie you told Britt. What? 1447 01:13:47,069 --> 01:13:49,264 He called me a minx, and then he fired me. 1448 01:13:50,439 --> 01:13:52,007 [SPEAKS lN MANDARlN] 1449 01:13:52,575 --> 01:13:54,941 CHUDNOFSKY: Chili was a fine warrior. 1450 01:13:56,145 --> 01:13:58,545 He was a man of honor and dignity. 1451 01:14:00,049 --> 01:14:02,017 We must show our respect. 1452 01:14:03,085 --> 01:14:04,780 And we must show it in blood. 1453 01:14:05,621 --> 01:14:07,555 Popeye, go forth. 1454 01:14:08,057 --> 01:14:10,389 Take these words and spread them: 1455 01:14:10,926 --> 01:14:13,895 The bounty, 1 million dollars. 1456 01:14:14,063 --> 01:14:16,793 The prey, the Green Hornet. 1457 01:14:16,966 --> 01:14:18,991 Dead, if possible. 1458 01:14:19,168 --> 01:14:21,398 Alive, if necessary. 1459 01:14:21,570 --> 01:14:25,267 l don't care whence they have to go, or who they have to do. 1460 01:14:25,441 --> 01:14:29,036 l want the head of the Green Hornet, and l want it tonight! 1461 01:14:29,345 --> 01:14:31,540 Find him. Kill him. Take him out. 1462 01:14:31,714 --> 01:14:33,443 [���] 1463 01:14:40,256 --> 01:14:41,314 WOMAN 1 : How do you do? 1464 01:14:41,490 --> 01:14:43,958 Everybody, chase The Hornet! 1465 01:14:44,126 --> 01:14:46,788 lt's about The Hornet. We want him dead. 1466 01:14:46,962 --> 01:14:47,951 All right. 1467 01:14:48,798 --> 01:14:50,129 Hey, you, do me a favor. 1468 01:14:50,299 --> 01:14:52,859 Listen to me. He's got a mask on. 1469 01:14:53,068 --> 01:14:55,502 l need you to spread the word, all right? Kill him. 1470 01:14:55,671 --> 01:14:57,195 WOMAN 2: The mask was green. Yeah. 1471 01:14:57,373 --> 01:14:58,431 MAN 1 : Yo. 1472 01:15:01,210 --> 01:15:02,199 A green mask. 1473 01:15:02,378 --> 01:15:04,710 WOMAN 2: A hit on The Hornet. A million bucks. 1474 01:15:04,880 --> 01:15:05,869 POPE YE: Good, good. 1475 01:15:06,048 --> 01:15:07,879 MAN 2: What's going on? What's the word? 1476 01:15:08,951 --> 01:15:11,715 Listen, this Green Hornet. He's got a mask on. 1477 01:15:11,887 --> 01:15:13,650 MASSEUSE: One million dollar. The Green Hornet. 1478 01:15:13,823 --> 01:15:16,018 VALET: You got it. All right. 1479 01:15:16,325 --> 01:15:17,383 POPE YE: Hey, Jacko! 1480 01:15:17,593 --> 01:15:19,652 MASSEUSE: Hey, man, you wanna make a few bucks? 1481 01:15:19,829 --> 01:15:22,093 [ALL CHATTERlNG] 1482 01:15:23,866 --> 01:15:25,060 [SCREAMS] 1483 01:15:38,147 --> 01:15:39,171 [SCREAMS] 1484 01:15:45,154 --> 01:15:47,816 CHUDNOFSKY: You failed to kill me The Hornet, Popeye! 1485 01:15:52,695 --> 01:15:54,185 [���] 1486 01:15:55,865 --> 01:15:58,026 l warned you about this. 1487 01:15:58,200 --> 01:15:59,963 You heightened this thing to a point 1488 01:16:00,135 --> 01:16:02,535 where it had to reach some kind of a climax. 1489 01:16:02,705 --> 01:16:04,900 Well, here it is. 1490 01:16:07,376 --> 01:16:10,573 l hope you realize now that you should stay out of my way. 1491 01:16:10,746 --> 01:16:12,839 Let me run this paper. 1492 01:16:18,954 --> 01:16:22,014 WOMAN [ON TV]: A gruesome scene last night as bodies were found across the city, 1493 01:16:22,191 --> 01:16:24,853 every one of them wearing green clothing. 1494 01:16:25,027 --> 01:16:26,051 [LlNE RlNGS] 1495 01:16:26,228 --> 01:16:28,924 lnvestigators believe the slaughter was part of a manhunt... 1496 01:16:29,098 --> 01:16:30,588 DA Scanlon's office, please. 1497 01:16:31,066 --> 01:16:33,500 The victims were unrelated and authorities believe 1498 01:16:33,669 --> 01:16:35,227 their only connection was 1499 01:16:35,404 --> 01:16:38,703 their choice of attire. As a precaution, police are advising 1500 01:16:38,874 --> 01:16:42,139 citizens to avoid wearing the color green, so as not to be 1501 01:16:42,311 --> 01:16:44,074 unwittingly targeted. 1502 01:16:45,614 --> 01:16:48,105 This is my fault. This is what l did with this paper. 1503 01:16:48,284 --> 01:16:49,114 SCANLON: So what? 1504 01:16:49,285 --> 01:16:52,652 At least you tried. Your dad would have understood that. 1505 01:16:52,821 --> 01:16:55,153 Look, running a newspaper must be difficult. 1506 01:16:55,324 --> 01:16:58,851 l mean, if it's anything like running a re-election campaign, 1507 01:16:59,028 --> 01:17:01,724 it's gotta be a pain in the ass. Heh, heh. 1508 01:17:01,897 --> 01:17:06,061 Fortunately, l think we can make each other's lives easier. 1509 01:17:06,835 --> 01:17:08,097 How? 1510 01:17:08,270 --> 01:17:09,999 There are two sides to every story. 1511 01:17:10,205 --> 01:17:13,140 l mean, some people, they see an event and they 1512 01:17:13,309 --> 01:17:16,244 interpret it as this crime war, you know? 1513 01:17:16,412 --> 01:17:18,141 Other people see the same incident 1514 01:17:18,314 --> 01:17:20,612 and they interpret it as an isolated event. 1515 01:17:20,783 --> 01:17:23,115 Yeah. l guess l could... 1516 01:17:24,787 --> 01:17:28,154 help you decide how these incidents are exposed. 1517 01:17:28,324 --> 01:17:30,087 ln the public interest, of course. 1518 01:17:30,259 --> 01:17:34,286 Now, if this collaboration leads to assert my position, 1519 01:17:34,463 --> 01:17:36,693 well, l will make sure that you 1520 01:17:36,865 --> 01:17:40,164 enjoy compensation in return. 1521 01:17:40,336 --> 01:17:41,598 [���] 1522 01:17:41,770 --> 01:17:43,761 What kind of compensation? 1523 01:17:44,006 --> 01:17:45,371 Mmm. 1524 01:17:45,541 --> 01:17:47,236 Frank, are you--? 1525 01:17:47,509 --> 01:17:49,875 Are you saying you want me to slant the news 1526 01:17:50,045 --> 01:17:52,275 for your re-election? ls that what this is? 1527 01:17:52,448 --> 01:17:53,813 l thought you needed my help. 1528 01:17:53,983 --> 01:17:56,577 We help each other out 1529 01:17:56,752 --> 01:17:59,220 so that we can both get ahead. 1530 01:17:59,388 --> 01:18:01,754 This is mutually beneficial. 1531 01:18:02,958 --> 01:18:04,949 Okay, l get it now. 1532 01:18:05,527 --> 01:18:07,620 You went to my dad, he rejected your offer, 1533 01:18:07,796 --> 01:18:09,821 and you think you can push me around. 1534 01:18:10,165 --> 01:18:11,826 That's what you think? 1535 01:18:12,001 --> 01:18:13,764 No, what l think 1536 01:18:14,269 --> 01:18:17,466 is that you overvalue your dad's integrity. 1537 01:18:19,208 --> 01:18:22,268 You get out of my office right this second. 1538 01:18:23,412 --> 01:18:24,970 [SCOFFS] 1539 01:18:27,349 --> 01:18:29,078 This might be what you're looking for. 1540 01:18:29,284 --> 01:18:30,273 Thank you. 1541 01:18:30,452 --> 01:18:31,510 You're welcome. 1542 01:18:56,712 --> 01:18:58,043 Stay here. 1543 01:19:00,416 --> 01:19:03,214 Boss, what are you doing up here? 1544 01:19:03,385 --> 01:19:05,046 We were waiting for you down-- 1545 01:19:05,220 --> 01:19:06,414 Come here. 1546 01:19:08,257 --> 01:19:10,088 l've been doing some thinking. 1547 01:19:10,592 --> 01:19:12,719 And l had a revelation. 1548 01:19:12,961 --> 01:19:14,690 Look, l'm obsolete. 1549 01:19:14,863 --> 01:19:16,558 l'm a dinosaur. 1550 01:19:16,732 --> 01:19:19,098 Not in the scary way, in the extinct way. 1551 01:19:19,268 --> 01:19:20,860 And it's time for changes. 1552 01:19:21,036 --> 01:19:22,367 You know, it's time for me 1553 01:19:22,538 --> 01:19:23,664 to gain some... 1554 01:19:24,740 --> 01:19:26,105 charisma. 1555 01:19:26,842 --> 01:19:29,208 l've no idea what you're talking about. l mean-- 1556 01:19:29,378 --> 01:19:33,610 Ha, ha. l'm talking about a motif. A theme. 1557 01:19:33,782 --> 01:19:34,771 A mask. 1558 01:19:34,950 --> 01:19:36,815 Perhaps a stylish cape. 1559 01:19:36,985 --> 01:19:39,351 l'm talking about the death of Chudnofsky 1560 01:19:39,521 --> 01:19:42,354 and the rebirth of Bloodnofsky. 1561 01:19:43,625 --> 01:19:44,751 What do you say? 1562 01:19:47,062 --> 01:19:47,858 Honestly? 1563 01:19:48,030 --> 01:19:49,088 Yeah. 1564 01:19:50,099 --> 01:19:54,058 l think that is the stupidest thing l have ever heard. 1565 01:19:54,870 --> 01:19:56,599 Why is that stupid? 1566 01:19:56,772 --> 01:19:58,433 That's not stupid. 1567 01:19:59,374 --> 01:20:00,966 Bloodnofsky. 1568 01:20:02,478 --> 01:20:04,503 l was gonna wear red. 1569 01:20:04,680 --> 01:20:06,443 For blood, get it? 1570 01:20:06,815 --> 01:20:08,407 That's scary. 1571 01:20:08,684 --> 01:20:10,151 And cool. 1572 01:20:10,486 --> 01:20:11,783 Get this: 1573 01:20:12,488 --> 01:20:16,754 ''Be it my mask or your blood, red will be the last color you'll ever see.'' 1574 01:20:18,794 --> 01:20:20,989 l say that to people when l kill them. 1575 01:20:21,163 --> 01:20:23,188 The Green Hornet killed Chili. 1576 01:20:23,398 --> 01:20:25,889 l am minus an eyeball here. 1577 01:20:26,068 --> 01:20:28,935 You can't go and tell these guys that, they'll think you've 1578 01:20:29,104 --> 01:20:30,435 lost your bloody mind. 1579 01:20:30,672 --> 01:20:33,004 l think you're having a midlife crisis here. 1580 01:20:33,175 --> 01:20:35,109 Seriously, you're starting to scare me. 1581 01:20:37,212 --> 01:20:38,645 Want to know a secret? 1582 01:20:39,848 --> 01:20:41,839 l'm starting to scare myself. 1583 01:20:42,317 --> 01:20:43,443 [GUNSHOT] 1584 01:20:48,624 --> 01:20:49,886 Gentlemen, 1585 01:20:50,058 --> 01:20:53,459 the reign of Bloodnofsky starts tonight. 1586 01:20:59,935 --> 01:21:02,165 Hey. l'm sorry l fired you! Get out of here! 1587 01:21:02,337 --> 01:21:04,362 l shouldn't have called you a minx. 1588 01:21:04,540 --> 01:21:06,030 Look, please, just listen to me. 1589 01:21:06,208 --> 01:21:07,903 Kato lied about us, okay? 1590 01:21:08,076 --> 01:21:10,340 You should have found that out before you fire me. 1591 01:21:10,512 --> 01:21:12,173 Nothing happened? No. 1592 01:21:12,347 --> 01:21:15,248 Oh, thank God! l knew it! l knew nothing happened! 1593 01:21:15,450 --> 01:21:17,918 That ass. He said you did this. What? 1594 01:21:18,086 --> 01:21:18,745 What is that? 1595 01:21:18,921 --> 01:21:21,549 l don't know. lt's gross. That's not why l'm here. 1596 01:21:21,723 --> 01:21:23,418 l need you to come back and work. 1597 01:21:23,592 --> 01:21:25,924 l'll do whatever you want. l'll double your salary. 1598 01:21:26,094 --> 01:21:28,824 Things at The Sentinel? Not what they seem. 1599 01:21:28,997 --> 01:21:30,726 As soon as Scanlon started running, 1600 01:21:31,433 --> 01:21:33,833 my father stopped printing news about hard crime. 1601 01:21:34,002 --> 01:21:35,560 He was making Scanlon look good. 1602 01:21:35,737 --> 01:21:37,967 And l have to make it right. 1603 01:21:38,340 --> 01:21:42,401 And l realized that if l want to do what's best for this world... 1604 01:21:42,578 --> 01:21:45,945 that The Daily Sentinel is the most responsible way to do that. 1605 01:21:46,114 --> 01:21:47,547 But here's the problem: 1606 01:21:47,716 --> 01:21:48,944 l don't know 1607 01:21:49,117 --> 01:21:50,345 anything 1608 01:21:50,519 --> 01:21:52,487 about journalism. LENORE: That's the truth. 1609 01:21:52,788 --> 01:21:54,915 Look, l need someone who does. 1610 01:21:55,090 --> 01:21:58,082 l need someone who l can trust with my life. 1611 01:21:58,260 --> 01:21:59,522 l'm just-- Okay? 1612 01:21:59,995 --> 01:22:02,930 l need someone who is you. l need you, Lenore. 1613 01:22:03,565 --> 01:22:05,931 Will you please help me? 1614 01:22:06,268 --> 01:22:07,929 [���] 1615 01:22:08,937 --> 01:22:10,199 Britt, l-- 1616 01:22:11,139 --> 01:22:12,629 l know, l know. 1617 01:22:13,275 --> 01:22:14,708 Oh, my God! 1618 01:22:16,245 --> 01:22:17,644 Oh, God. 1619 01:22:17,879 --> 01:22:19,369 What is your problem? 1620 01:22:19,548 --> 01:22:20,378 God. 1621 01:22:20,549 --> 01:22:21,743 Why did you do that to me? 1622 01:22:21,917 --> 01:22:23,248 Because you tried to kiss me! 1623 01:22:23,418 --> 01:22:25,716 Yeah, we were gonna make out. No, we weren't. 1624 01:22:26,088 --> 01:22:28,955 Then l guess l owe you an apology, because l misread that. 1625 01:22:29,124 --> 01:22:30,113 As usual. 1626 01:22:30,292 --> 01:22:33,728 Okay. Look, l'm sorry. l didn't plan on kissing you when l said all that. 1627 01:22:33,895 --> 01:22:35,886 Will you come back and work for me, please? 1628 01:22:36,064 --> 01:22:37,122 Pretty please? 1629 01:22:37,299 --> 01:22:38,789 Double my salary. 1630 01:22:39,134 --> 01:22:40,726 And l want a parking spot. 1631 01:22:40,902 --> 01:22:43,166 You don't have a parking spot? Oh, that sucks. 1632 01:22:43,338 --> 01:22:46,501 And if you ever so much as look at my ass again... 1633 01:22:46,675 --> 01:22:47,664 l can't even see it. 1634 01:22:48,677 --> 01:22:51,475 l will sue you for sexual harassment. Do you understand? 1635 01:22:52,147 --> 01:22:53,136 Hugs? 1636 01:22:53,348 --> 01:22:55,407 Where my hugs at, y'all? 1637 01:22:56,251 --> 01:22:57,275 [LOCK CLlCKS] 1638 01:23:05,260 --> 01:23:07,251 [���] 1639 01:23:22,110 --> 01:23:23,600 [PHONE RlNGS] 1640 01:23:24,780 --> 01:23:26,714 Britt Reid's office. SCANLON: Frank Scanlon. 1641 01:23:26,882 --> 01:23:28,747 Oh. Please hold. 1642 01:23:29,418 --> 01:23:30,680 DA Scanlon. 1643 01:23:30,852 --> 01:23:32,285 Really? Yes. 1644 01:23:33,422 --> 01:23:34,081 Hello? 1645 01:23:34,256 --> 01:23:36,224 Hey, Britt, it's Scanlon. 1646 01:23:36,391 --> 01:23:39,360 Listen, l think l owe you an apology. 1647 01:23:50,238 --> 01:23:53,730 CHUDNOFSKY: Too much blood in the gutter. You win. Let's split L.A. 1648 01:23:53,909 --> 01:23:57,242 You get the L. l get the A. That means we share the gold 1649 01:23:57,412 --> 01:23:58,902 and the work. 1650 01:24:04,019 --> 01:24:06,817 One million dollars for today. 1651 01:24:07,022 --> 01:24:09,718 SCANLON: l think you misunderstood where l was coming from 1652 01:24:09,891 --> 01:24:12,257 and l'd like a chance to clarify some things. 1653 01:24:12,427 --> 01:24:13,655 Things are pretty clear. 1654 01:24:13,829 --> 01:24:15,387 l got three words for you: No. 1655 01:24:15,564 --> 01:24:17,361 Suck it, you dick face! Look. 1656 01:24:17,532 --> 01:24:20,057 Tell him that you wanna meet him. This is journalism. 1657 01:24:20,235 --> 01:24:23,295 lf you wanna be an investigative reporter, you have to investigate. 1658 01:24:23,472 --> 01:24:25,064 Tell him that you wanna meet him. 1659 01:24:25,240 --> 01:24:28,266 Might've gotten disconnected, Britt. You're right. Watch this. 1660 01:24:33,248 --> 01:24:34,237 l was joking. 1661 01:24:34,416 --> 01:24:37,078 Yeah, why don't we get together and talk about things? 1662 01:24:37,252 --> 01:24:38,446 That's a good idea. Okay? 1663 01:24:38,620 --> 01:24:41,350 Let's meet for dinner. A little place called Gonpachi Hibachi. 1664 01:24:41,523 --> 01:24:42,922 Little place on La Cienega. 1665 01:24:43,091 --> 01:24:44,490 Around 8:30? 1666 01:24:49,431 --> 01:24:50,398 La Cienega, 1667 01:24:50,565 --> 01:24:51,497 8:30. 1668 01:25:04,379 --> 01:25:06,347 [���] 1669 01:25:31,173 --> 01:25:32,105 SCANLON: Britt! 1670 01:25:43,318 --> 01:25:44,182 Hey, Frank. 1671 01:25:44,352 --> 01:25:45,216 Hey, Britt. 1672 01:25:45,387 --> 01:25:46,376 Good to see you. 1673 01:25:46,555 --> 01:25:48,318 l'm having a sake. What are you having? 1674 01:25:48,490 --> 01:25:49,855 Yeah, l'll have some sake. 1675 01:25:52,427 --> 01:25:53,519 Thanks for coming. 1676 01:25:54,162 --> 01:25:55,464 No problem. 1677 01:26:06,241 --> 01:26:07,868 [CAR APPROACHlNG] 1678 01:26:27,896 --> 01:26:28,920 Mr. Chudnofsky? 1679 01:26:29,097 --> 01:26:31,190 Bloodnofsky. Blood-nof-sky. 1680 01:26:31,366 --> 01:26:34,597 l commissioned the Green Hornet. You're the chauffeur. 1681 01:26:35,437 --> 01:26:36,426 Partner. 1682 01:26:36,605 --> 01:26:37,799 Where's The Hornet? 1683 01:26:38,940 --> 01:26:39,770 Right there. 1684 01:26:42,577 --> 01:26:44,044 MAN: Whoa, we only get half the team? 1685 01:26:44,212 --> 01:26:45,611 Who says you're the good half? 1686 01:26:45,814 --> 01:26:46,644 Huh. 1687 01:26:50,952 --> 01:26:52,146 Where's Reid? 1688 01:26:52,320 --> 01:26:53,480 Guess. 1689 01:26:55,090 --> 01:26:56,250 Oh. 1690 01:26:56,424 --> 01:26:59,587 Any of you move, you're dead. 1691 01:27:00,428 --> 01:27:02,555 l'm not actually here for forgiveness, Britt. 1692 01:27:02,731 --> 01:27:03,789 l don't understand. 1693 01:27:03,965 --> 01:27:05,398 You understand nothing, 1694 01:27:05,567 --> 01:27:07,728 so l'm gonna explain it to you very simply. 1695 01:27:07,903 --> 01:27:11,270 lf you ever come across any article regarding a major crime, 1696 01:27:11,439 --> 01:27:13,100 a man named Benjamin Chudnofsky, 1697 01:27:13,275 --> 01:27:15,539 or anything that makes this city think 1698 01:27:15,710 --> 01:27:18,838 l am not the fine line protecting the light from the darkness, 1699 01:27:19,014 --> 01:27:20,481 you're gonna bring it to me. 1700 01:27:20,649 --> 01:27:22,048 You're gonna bring it to me 1701 01:27:22,217 --> 01:27:24,378 and l'll tell you if it's okay to print 1702 01:27:24,553 --> 01:27:26,578 in your stupid little newspaper. 1703 01:27:28,223 --> 01:27:29,850 That's how l did it with your dad. 1704 01:27:30,725 --> 01:27:32,989 And that's how you and l are gonna do it. 1705 01:27:35,430 --> 01:27:38,729 Scanlon, are you saying you want me to let you write the news? 1706 01:27:39,668 --> 01:27:40,930 [SlGHS] 1707 01:27:41,469 --> 01:27:44,632 Finally you understand. 1708 01:27:46,675 --> 01:27:49,473 Yup. l understand, all right. 1709 01:27:49,844 --> 01:27:51,004 Here's what l understand. 1710 01:27:51,446 --> 01:27:54,313 That you, son, just got played 1711 01:27:54,950 --> 01:27:56,508 by a player. 1712 01:27:56,851 --> 01:27:58,819 Recording device. USB. 1713 01:27:58,987 --> 01:28:00,511 No, you can't have it, it's mine! 1714 01:28:00,689 --> 01:28:02,589 You stupid schmuck! 1715 01:28:02,757 --> 01:28:04,247 l got you by the balls, Scanlon. 1716 01:28:04,426 --> 01:28:06,018 l own a newspaper, genius. 1717 01:28:06,194 --> 01:28:08,287 This'll be front-page. l have to say 1718 01:28:08,463 --> 01:28:10,021 l'm impressed. You should be. 1719 01:28:10,198 --> 01:28:11,358 lt won't do you any good. 1720 01:28:11,533 --> 01:28:14,468 How could it not? Are you gonna kill me in this restaurant? 1721 01:28:14,636 --> 01:28:15,500 Yes. 1722 01:28:15,971 --> 01:28:17,404 What, you're gonna murder me? 1723 01:28:17,572 --> 01:28:20,268 Yeah. Like l murdered your father. 1724 01:28:20,508 --> 01:28:24,035 l don't think so. My dad was not murdered. He died of a bee sting. 1725 01:28:24,212 --> 01:28:26,874 No, no, your father died of an overdose of apitoxin, 1726 01:28:27,048 --> 01:28:30,506 most commonly found in a bee sting, which he happened to be allergic to. 1727 01:28:30,685 --> 01:28:32,277 But that apitoxin 1728 01:28:33,154 --> 01:28:35,145 was administered by me. 1729 01:28:35,523 --> 01:28:37,115 [���] 1730 01:28:37,292 --> 01:28:38,281 Shit! 1731 01:28:38,793 --> 01:28:42,320 JAMES: Think, Britt. You can figure this out, my son, with your brains. 1732 01:28:42,497 --> 01:28:45,091 lt's almost like time slows down. 1733 01:28:45,300 --> 01:28:48,758 That's right. Think. Slowly. 1734 01:28:48,937 --> 01:28:51,701 BRlTT: Okay, two years ago, Scanlon decides to run for DA. 1735 01:28:51,873 --> 01:28:54,205 He says he's cleaning up the streets of L.A., 1736 01:28:54,376 --> 01:28:55,900 which is impossible. 1737 01:28:56,077 --> 01:28:57,908 So he asked the media to slant the news. 1738 01:28:58,079 --> 01:29:00,274 And you go along with it like everybody else? 1739 01:29:00,448 --> 01:29:02,177 JAMES: No way. l refused. 1740 01:29:02,350 --> 01:29:05,183 BRlTT: So he-- Shit! What does he do? So Scanlon decides 1741 01:29:05,353 --> 01:29:06,377 to go really dirty. 1742 01:29:06,554 --> 01:29:09,387 Makes a pact with a criminal. Chudnofsky kills your reporter. 1743 01:29:09,557 --> 01:29:10,717 Vertolibe? Vertoleeb? 1744 01:29:10,892 --> 01:29:13,793 JAMES: l didn't want more bloodshed, so l stopped reporting on crime. 1745 01:29:13,962 --> 01:29:15,759 To be honest, in the last few years, 1746 01:29:15,930 --> 01:29:18,228 this paper has dipped in quality and ambition. 1747 01:29:18,400 --> 01:29:20,425 BRlTT: Scanlon can hold up his part of the deal, 1748 01:29:20,602 --> 01:29:22,092 keeping the media under control, 1749 01:29:22,270 --> 01:29:23,999 and Chudnofsky does whatever he wants! 1750 01:29:24,172 --> 01:29:25,230 To be honest... 1751 01:29:25,740 --> 01:29:28,208 But Chudnofsky had a different plan. 1752 01:29:28,376 --> 01:29:31,038 He wanted to take over all the gangs of L.A. 1753 01:29:31,212 --> 01:29:32,873 So that's when you decided 1754 01:29:33,048 --> 01:29:34,242 to cut the strings. 1755 01:29:34,649 --> 01:29:37,846 JAMES: l couldn't look in the mirror. l hated every word l said to you 1756 01:29:38,019 --> 01:29:39,077 that morning, Britt. 1757 01:29:39,921 --> 01:29:41,946 BRlTT: So you start reporting on crime again. 1758 01:29:42,123 --> 01:29:43,681 And now Scanlon is a dead man 1759 01:29:43,858 --> 01:29:45,758 unless he proves he's still in control. 1760 01:29:45,927 --> 01:29:47,519 He has no choice but to organize 1761 01:29:47,696 --> 01:29:49,095 a meeting with you, 1762 01:29:50,098 --> 01:29:51,429 and he kills you himself. 1763 01:29:52,967 --> 01:29:54,093 ln the end, 1764 01:29:54,903 --> 01:29:56,768 you stood up for what's right, Dad. 1765 01:29:57,372 --> 01:29:58,669 Now l have to do the same. 1766 01:30:03,011 --> 01:30:06,811 l can see by that expression you've had on your face for five minutes 1767 01:30:06,981 --> 01:30:09,541 that you're piecing this together, but it's no good. 1768 01:30:09,718 --> 01:30:11,811 You're about to be killed by the Green Hornet. 1769 01:30:12,620 --> 01:30:13,416 What? 1770 01:30:13,588 --> 01:30:14,680 [CROWD SCREAMlNG] 1771 01:30:18,193 --> 01:30:20,957 MAN: The Green Hornet's sidekick! He's got a gun! 1772 01:30:24,099 --> 01:30:25,031 Bluff! Bluff! 1773 01:30:25,500 --> 01:30:26,762 Eradicate! 1774 01:30:30,171 --> 01:30:32,696 Before you do this, l want you to know that l'm sorry. 1775 01:30:33,007 --> 01:30:34,941 l'm sorry for everything. 1776 01:30:35,844 --> 01:30:37,004 l forgive you. 1777 01:30:42,117 --> 01:30:43,641 Hey, not me. Him, stupid. 1778 01:30:43,818 --> 01:30:45,547 Confused? You should be. 1779 01:30:47,055 --> 01:30:47,646 Go, go. 1780 01:30:47,822 --> 01:30:48,914 BRlTT: Let's bail, Kato! 1781 01:30:49,791 --> 01:30:50,655 Back here! 1782 01:30:59,634 --> 01:31:01,124 We're cornered! 1783 01:31:01,736 --> 01:31:03,636 Know what happens when you corner a hornet? 1784 01:31:03,805 --> 01:31:05,170 No! You get stung! 1785 01:31:06,841 --> 01:31:07,569 [BEEPlNG] 1786 01:31:07,742 --> 01:31:08,731 Oh, Je--! 1787 01:31:16,317 --> 01:31:17,306 KATO: See? Backups. 1788 01:31:20,522 --> 01:31:21,682 BRlTT: Go, go, go! 1789 01:31:26,661 --> 01:31:28,925 What the hell? He's supposed to kill Britt Reid! 1790 01:31:29,097 --> 01:31:31,224 He's shooting at me! Embark the vehicle! 1791 01:31:31,399 --> 01:31:32,764 Okay, okay, okay. 1792 01:31:43,077 --> 01:31:44,066 Are you okay? 1793 01:31:44,245 --> 01:31:45,735 Wait. Yeah, l'm fine. 1794 01:31:46,181 --> 01:31:47,239 My outfit's back here. 1795 01:31:50,919 --> 01:31:52,887 CHUDNOFSKY: Britt Reid is the Green Hornet! 1796 01:31:53,054 --> 01:31:54,988 l know. You hired a guy to kill himself. 1797 01:31:56,224 --> 01:31:57,350 CHUDNOFSKY: Shut up! 1798 01:31:58,159 --> 01:32:00,855 Britt Reid recorded the whole conversation 1799 01:32:01,029 --> 01:32:02,360 on some sushi drive USB! 1800 01:32:02,530 --> 01:32:03,861 We can't lose him! 1801 01:32:04,032 --> 01:32:05,966 We're not losing him, we're following him! 1802 01:32:06,134 --> 01:32:07,123 Oh, Kato. Thank you. 1803 01:32:07,302 --> 01:32:09,600 l need to hug you to thank you! What the hell? 1804 01:32:09,771 --> 01:32:10,430 Okay. 1805 01:32:10,605 --> 01:32:11,731 To the house? No! 1806 01:32:11,906 --> 01:32:12,964 Here's the dilly yo. 1807 01:32:13,141 --> 01:32:14,802 We gotta get this to The Sentinel. 1808 01:32:14,976 --> 01:32:16,466 lt's got Scanlon spilling the beans. 1809 01:32:16,644 --> 01:32:18,407 We're gonna put it on the Net. 1810 01:32:18,580 --> 01:32:20,343 lt's what my father would have wanted. 1811 01:32:20,515 --> 01:32:22,346 You like your father now? Yes! 1812 01:32:22,517 --> 01:32:24,212 You see, he wasn't a dick after all. 1813 01:32:24,385 --> 01:32:28,082 Well, he was a dick, just not really how we thought he was. 1814 01:32:28,256 --> 01:32:29,518 At the end, he wasn't a di-- 1815 01:32:29,691 --> 01:32:31,921 lt's complicated. l'll explain later, okay? 1816 01:32:32,093 --> 01:32:33,924 lt's a lot of conflicting emotions. 1817 01:32:34,095 --> 01:32:35,756 Let's roll, Britt. 1818 01:32:44,739 --> 01:32:46,104 BRlTT: Here's the thing, honestly. 1819 01:32:46,274 --> 01:32:48,299 l've been jealous of you this entire time. 1820 01:32:48,476 --> 01:32:50,842 You're awesome. You built this car. Uh-huh. l know. 1821 01:32:51,045 --> 01:32:53,172 You know karate. You're charming. Thank you! 1822 01:32:53,348 --> 01:32:55,179 BRlTT: These guys are amazingly well organized. 1823 01:32:57,485 --> 01:32:58,144 Hold on! 1824 01:33:00,822 --> 01:33:02,289 Yeah! Yeah! 1825 01:33:03,157 --> 01:33:04,488 Oh, yeah! 1826 01:33:10,164 --> 01:33:11,358 Burn them from the side! 1827 01:33:12,367 --> 01:33:13,197 Door guns! 1828 01:33:13,368 --> 01:33:14,198 What's a door gun? 1829 01:33:14,369 --> 01:33:14,926 Here! 1830 01:33:19,674 --> 01:33:20,504 [YELLlNG] 1831 01:33:20,675 --> 01:33:21,972 The other side! 1832 01:33:23,611 --> 01:33:24,339 BRlTT: Your turn! 1833 01:33:30,385 --> 01:33:31,113 MAN: Oh, God! 1834 01:33:39,227 --> 01:33:39,955 Oh, shit! 1835 01:33:43,164 --> 01:33:44,222 We lost him! 1836 01:33:44,399 --> 01:33:46,390 He's gone! He's gone! Yeah! 1837 01:33:47,402 --> 01:33:48,994 BRlTT: Shit! He's back! 1838 01:33:49,170 --> 01:33:50,637 You gotta be kidding me. 1839 01:33:51,005 --> 01:33:52,029 These guys are good! 1840 01:33:53,308 --> 01:33:54,502 Over there, over there! 1841 01:33:54,976 --> 01:33:56,967 We're not gonna make it, dude. 1842 01:33:58,179 --> 01:33:59,305 We're not gonna make it! 1843 01:33:59,480 --> 01:34:00,811 SCANLON: Yeah, we're gonna make it! 1844 01:34:14,762 --> 01:34:16,354 That's a very big gun. 1845 01:34:20,935 --> 01:34:22,129 [LAUGHlNG] 1846 01:34:29,177 --> 01:34:30,269 BRlTT: Kato, be careful! 1847 01:34:31,913 --> 01:34:32,777 Take the wheel. 1848 01:34:32,947 --> 01:34:33,675 BRlTT: What?! 1849 01:34:33,848 --> 01:34:35,008 Take the wheel. l can't! 1850 01:34:35,183 --> 01:34:36,150 Yes, you can! 1851 01:34:36,517 --> 01:34:38,144 Nunchucks?! That was my idea! 1852 01:34:39,187 --> 01:34:40,176 Where are you going? 1853 01:34:47,261 --> 01:34:49,058 Are you okay? What are you doing? 1854 01:35:03,044 --> 01:35:03,976 Shit! Shit! 1855 01:35:04,178 --> 01:35:04,803 Kato! 1856 01:35:04,979 --> 01:35:05,809 Jesus! 1857 01:35:05,980 --> 01:35:07,447 l don't know what anything does! 1858 01:35:08,082 --> 01:35:09,276 Why didn't you do this in English?! 1859 01:35:17,025 --> 01:35:18,049 [KATO SPEAKS lN MANDARlN] 1860 01:35:18,226 --> 01:35:19,784 What are you saying? Closer. 1861 01:35:19,961 --> 01:35:20,950 Just jump in! 1862 01:35:21,129 --> 01:35:22,118 Turn the knob! 1863 01:35:22,296 --> 01:35:23,729 BRlTT: These guys are shooting at me! 1864 01:35:23,898 --> 01:35:24,523 Aah! 1865 01:35:25,566 --> 01:35:27,158 Sorry! l'm sorry! Turn the knob! 1866 01:35:27,335 --> 01:35:28,666 l don't know how! Calm down! 1867 01:35:28,836 --> 01:35:29,632 BRlTT: How do l stop it? 1868 01:35:30,405 --> 01:35:31,929 How do l stop it? 1869 01:35:33,341 --> 01:35:34,467 Oh, God, l'm sorry. 1870 01:35:37,345 --> 01:35:38,403 [TRUCK HORN BLARES] 1871 01:35:39,647 --> 01:35:40,978 lt's on fire! lt's okay. 1872 01:35:41,849 --> 01:35:42,440 lt's okay! 1873 01:35:42,617 --> 01:35:44,107 Next time, don't touch anything. 1874 01:35:47,488 --> 01:35:48,648 Kato! Look! 1875 01:35:48,856 --> 01:35:49,948 We made it! 1876 01:35:50,124 --> 01:35:51,682 Kato, we made it! Hell, yeah! 1877 01:35:51,859 --> 01:35:52,848 Yeah! 1878 01:35:53,027 --> 01:35:54,654 l can't. Okay, that's cool. 1879 01:36:02,303 --> 01:36:03,736 BRlTT: Oh, we're screwed! 1880 01:36:12,380 --> 01:36:13,711 KATO: Yee-ha! 1881 01:36:25,359 --> 01:36:26,986 MAN: Come on, hurry! Hurry up! 1882 01:36:30,364 --> 01:36:31,058 BRlTT: Whoops. 1883 01:36:35,103 --> 01:36:36,092 Did you drop it? 1884 01:36:36,270 --> 01:36:36,929 Yes. 1885 01:36:37,105 --> 01:36:37,935 Shit! 1886 01:36:38,106 --> 01:36:39,664 [���] 1887 01:36:42,777 --> 01:36:44,267 Go get it! l'll cover you! 1888 01:36:45,113 --> 01:36:45,738 BRlTT: Wish me luck! 1889 01:36:47,315 --> 01:36:48,577 Good luck! 1890 01:37:11,339 --> 01:37:12,897 CHUDNOFSKY: Dear Hornet, 1891 01:37:13,274 --> 01:37:14,468 be it my mask 1892 01:37:14,642 --> 01:37:16,303 or your blood, red will be 1893 01:37:16,477 --> 01:37:17,205 the last-- 1894 01:37:19,814 --> 01:37:21,042 lt's Britt Reid! 1895 01:37:21,215 --> 01:37:22,477 There he is! Get him! 1896 01:37:23,217 --> 01:37:24,514 Don't let them go! 1897 01:37:24,685 --> 01:37:25,709 Come on! 1898 01:37:26,854 --> 01:37:28,287 Get him! Get him! 1899 01:37:31,893 --> 01:37:32,791 CHUDNOFSKY: Let me shoot him! 1900 01:37:34,629 --> 01:37:35,323 Oh, no. 1901 01:37:37,632 --> 01:37:38,997 SCANLON: Shoot to kill! 1902 01:37:41,035 --> 01:37:42,297 You brought a gas mask?! 1903 01:37:42,470 --> 01:37:43,937 Of course l brought a gas mask! 1904 01:37:44,105 --> 01:37:45,072 Just for yourself?! 1905 01:37:49,443 --> 01:37:50,569 Where the--? 1906 01:38:11,999 --> 01:38:12,556 There! 1907 01:38:17,538 --> 01:38:18,766 There! Behind the paper! 1908 01:38:26,047 --> 01:38:26,877 Over here! 1909 01:38:31,085 --> 01:38:33,986 The helmet, it fogs up everything. 1910 01:38:43,064 --> 01:38:44,395 There. There. 1911 01:38:44,565 --> 01:38:45,224 CHUDNOFSKY: Shoot, shoot. 1912 01:38:51,205 --> 01:38:51,796 Kato! 1913 01:38:54,408 --> 01:38:55,898 Kato, save me! 1914 01:39:03,751 --> 01:39:05,719 Ha! l'm ungassable! 1915 01:39:13,527 --> 01:39:14,323 MAN: Move it! 1916 01:39:15,796 --> 01:39:16,387 Ow! 1917 01:39:21,435 --> 01:39:22,629 That was dangerous. 1918 01:39:24,605 --> 01:39:27,165 Drop me by the elevators, l'll take it from here! 1919 01:39:32,346 --> 01:39:34,041 KATO: No, we stay together! 1920 01:39:40,755 --> 01:39:41,949 Get in the front seat! 1921 01:39:42,123 --> 01:39:42,919 Quick! Quick! 1922 01:39:53,167 --> 01:39:54,964 SCANLON: Tenth floor! Tenth floor! 1923 01:39:55,136 --> 01:39:55,830 What works? 1924 01:39:56,003 --> 01:39:57,527 Missiles? Four missiles left. 1925 01:39:57,705 --> 01:39:58,797 Hornet gun? 1926 01:39:58,973 --> 01:40:00,133 Check. Machine guns? 1927 01:40:00,308 --> 01:40:00,967 Check. 1928 01:40:01,142 --> 01:40:01,938 Does it drive? 1929 01:40:02,109 --> 01:40:03,911 Front-wheel drive. 1930 01:40:06,947 --> 01:40:08,175 [PEOPLE SCREAMlNG] 1931 01:40:09,283 --> 01:40:09,942 AXFORD: Get out! 1932 01:40:10,117 --> 01:40:11,106 Get out of here! 1933 01:40:17,291 --> 01:40:18,519 You can let me out here. 1934 01:40:24,298 --> 01:40:24,992 Bazooka! 1935 01:40:25,166 --> 01:40:26,133 Guy with a bazooka! 1936 01:40:29,003 --> 01:40:29,662 Missile! 1937 01:40:30,504 --> 01:40:31,596 KATO: Fire! 1938 01:40:41,615 --> 01:40:42,604 CHUDNOFSKY: Reload! 1939 01:40:47,154 --> 01:40:48,178 Kato, they're here. 1940 01:40:48,356 --> 01:40:49,550 Go be a journalist. 1941 01:40:49,724 --> 01:40:50,816 l'll kick ass. 1942 01:40:50,991 --> 01:40:51,923 There they are! 1943 01:40:52,093 --> 01:40:52,684 There! 1944 01:41:01,335 --> 01:41:02,324 Come on. 1945 01:41:05,339 --> 01:41:06,636 [ALL SCREAMlNG] 1946 01:41:09,377 --> 01:41:10,071 l'm there. 1947 01:41:10,244 --> 01:41:12,508 ln one minute, this'll be all over the world. 1948 01:41:12,680 --> 01:41:13,908 [SlRENS WAlLlNG] 1949 01:41:14,081 --> 01:41:15,070 [HORN HONKS] 1950 01:41:15,750 --> 01:41:16,409 SWAT: Blue team, go! 1951 01:41:18,285 --> 01:41:19,274 Start up. 1952 01:41:22,923 --> 01:41:23,787 MAN 1 : Shit! 1953 01:41:28,596 --> 01:41:29,255 Yeah. 1954 01:41:44,578 --> 01:41:45,237 MAN 2: There! 1955 01:42:08,202 --> 01:42:09,999 CHUDNOFSKY: Can you see him? l can't see him. 1956 01:42:13,007 --> 01:42:13,996 Oh. 1957 01:42:15,910 --> 01:42:16,604 [MAN 3 CHOKES] 1958 01:42:16,777 --> 01:42:17,937 [CHUDNOFSKY CHUCKLES] 1959 01:42:22,349 --> 01:42:23,441 [GRUNTS] 1960 01:42:31,992 --> 01:42:33,550 [BEEPlNG] 1961 01:42:36,864 --> 01:42:39,094 Oh, l'm so stupid. 1962 01:42:49,543 --> 01:42:50,805 SCANLON: All right, Reid! 1963 01:42:51,345 --> 01:42:52,812 Hand over the thing. 1964 01:42:52,980 --> 01:42:53,810 BRlTT: You want it?! 1965 01:42:54,782 --> 01:42:55,806 Go get it! 1966 01:43:00,688 --> 01:43:02,315 Where is it? Where is it? 1967 01:43:02,490 --> 01:43:03,821 l am Bloodnofsky. 1968 01:43:04,024 --> 01:43:06,686 l killed a thousand before and l'll kill a thousand more. 1969 01:43:15,503 --> 01:43:17,266 Now tremble before your death. 1970 01:43:17,705 --> 01:43:20,299 For be it my mask, or be it your blood, 1971 01:43:20,474 --> 01:43:23,409 red will be the last color you'll ever see. 1972 01:43:45,966 --> 01:43:47,433 [���] 1973 01:44:13,327 --> 01:44:14,191 Britt. 1974 01:44:14,395 --> 01:44:15,259 Britt! 1975 01:44:19,266 --> 01:44:20,255 [SCREAMlNG] 1976 01:44:27,374 --> 01:44:28,068 KATO: Shit! Hey! 1977 01:44:28,676 --> 01:44:30,576 End of the road, Scanlon. 1978 01:44:30,744 --> 01:44:32,939 Okay, okay. Let's just calm down. 1979 01:44:33,113 --> 01:44:34,705 Hand over the sushi. 1980 01:44:34,882 --> 01:44:36,873 Oh-- Uh, yeah, hand it over. 1981 01:44:37,051 --> 01:44:38,040 We can talk about it. 1982 01:44:38,218 --> 01:44:39,879 SWAT 1 : On the ground, now! SWAT 2: Get down! 1983 01:44:40,120 --> 01:44:41,985 lt's the Green Hornet. Shoot him! 1984 01:44:42,723 --> 01:44:43,314 Aah! 1985 01:44:47,728 --> 01:44:48,786 Britt, quick! 1986 01:44:50,497 --> 01:44:52,158 l'm District Attorney Frank Scanlon! 1987 01:44:52,366 --> 01:44:55,164 That is the Green Hornet. Go shoot him! 1988 01:44:56,604 --> 01:44:57,969 SWAT 3: Down on the ground! 1989 01:45:00,140 --> 01:45:01,767 Kato, l screwed up! 1990 01:45:01,942 --> 01:45:03,637 Scanlon's gonna get away scot-free! 1991 01:45:04,511 --> 01:45:05,102 No, he's not. 1992 01:45:10,784 --> 01:45:11,773 [SCREAMlNG] 1993 01:45:24,999 --> 01:45:26,830 [CROWD CLAMORlNG] 1994 01:45:32,640 --> 01:45:33,732 [BRlTT YELLlNG] 1995 01:45:33,907 --> 01:45:35,431 KATO: Don't move. Don't move. 1996 01:45:36,644 --> 01:45:38,441 BRlTT: Ow! Oh! 1997 01:45:39,613 --> 01:45:41,342 Ow! Whoa. 1998 01:45:44,952 --> 01:45:46,613 Holy shit! 1999 01:45:46,787 --> 01:45:48,482 Ejector seats! 2000 01:45:48,856 --> 01:45:50,050 You actually built them! 2001 01:45:50,224 --> 01:45:51,213 lt was a good idea. 2002 01:45:51,392 --> 01:45:54,725 [BEETHOVEN'S ''S YMPHONY NO. 3 lN E FLAT MAJOR 'EROlCA' OP. 55'' PLAYlNG ON RECORD] 2003 01:45:55,663 --> 01:45:56,925 Wow. 2004 01:45:58,332 --> 01:46:00,562 This is really scary. 2005 01:46:01,535 --> 01:46:03,662 A high-speed chase between the Green Hornet 2006 01:46:03,837 --> 01:46:06,635 and gang members has led to The Daily Sentinel office, 2007 01:46:06,807 --> 01:46:08,240 LENORE: Oh, my God! l called it. 2008 01:46:08,409 --> 01:46:11,310 leaving a trail of demolished cars and trucks in their path. 2009 01:46:11,478 --> 01:46:14,140 BRlTT: Here's the story: We're on our way to a costume party. Okay? 2010 01:46:14,314 --> 01:46:15,338 [SlRENS WAlLlNG] 2011 01:46:15,816 --> 01:46:17,477 We gotta get out of our suits. 2012 01:46:17,651 --> 01:46:19,744 Where the hell are we gonna go? 2013 01:46:21,321 --> 01:46:22,811 MAN [ON TV]: No one knows why the district attorney... 2014 01:46:22,990 --> 01:46:24,480 Aah! BRlTT: Lenore! 2015 01:46:24,658 --> 01:46:25,454 No, no, no. 2016 01:46:27,261 --> 01:46:28,353 Lenore, stop! No, wait! 2017 01:46:28,529 --> 01:46:29,996 KATO: Stop. Lenore! 2018 01:46:30,164 --> 01:46:30,960 BRlTT: Lenore! Wait. 2019 01:46:31,131 --> 01:46:32,223 How do you know my name? 2020 01:46:32,399 --> 01:46:33,195 Kato. 2021 01:46:33,467 --> 01:46:35,367 BRlTT: lt's me. Ha. Oh, my God. 2022 01:46:35,536 --> 01:46:36,764 You assholes! 2023 01:46:37,571 --> 01:46:38,265 You assholes! 2024 01:46:38,439 --> 01:46:40,907 What the hell are you doing?! You guys are criminals! 2025 01:46:41,075 --> 01:46:42,736 You're criminals! Oh, my God. 2026 01:46:42,910 --> 01:46:45,105 Stop. We're helping people. 2027 01:46:45,279 --> 01:46:47,645 Why ask me to do research on the Green Hornet 2028 01:46:47,815 --> 01:46:49,339 when you are the Green Hornet? 2029 01:46:49,516 --> 01:46:52,576 We don't know what we're doing. We needed you. Don't you see? 2030 01:46:52,753 --> 01:46:54,084 You're the mastermind. What? 2031 01:46:54,254 --> 01:46:55,016 [KNOCKlNG ON DOOR] 2032 01:46:55,189 --> 01:46:56,622 OFFlCER: This is the police. Open up. 2033 01:46:56,790 --> 01:46:59,054 Please don't screw us. We were trying to be good people. 2034 01:46:59,226 --> 01:47:00,523 Shh! Think about it. 2035 01:47:02,029 --> 01:47:03,963 Hello, officer, can l help you? 2036 01:47:04,131 --> 01:47:06,326 We're looking for two masked men. Seen anything? 2037 01:47:06,500 --> 01:47:07,797 Yeah, of course. 2038 01:47:08,001 --> 01:47:08,797 Really? 2039 01:47:08,969 --> 01:47:10,937 They're all over the news all the time. 2040 01:47:11,572 --> 01:47:14,564 All right. Well, please report anything suspicious. 2041 01:47:14,742 --> 01:47:15,731 Absolutely. 2042 01:47:17,244 --> 01:47:19,712 You guys are such stupid assholes! 2043 01:47:19,880 --> 01:47:22,576 What are you thinking?! Please forgive us. Forgive me. 2044 01:47:23,050 --> 01:47:24,915 Are you crazy? Kiss and make up later. 2045 01:47:25,085 --> 01:47:26,211 l don't kiss him! 2046 01:47:26,386 --> 01:47:27,580 BRlTT: l got a bullet in me! 2047 01:47:27,755 --> 01:47:30,781 You and l don't kiss! You guys might kiss, but l don't kiss you! 2048 01:47:32,159 --> 01:47:34,059 l've been shot in the shoulder. 2049 01:47:34,228 --> 01:47:35,752 Well, then go to the hospital! 2050 01:47:35,929 --> 01:47:38,659 No! Don't you see? The police know the Green Hornet was 2051 01:47:38,832 --> 01:47:39,992 shot in the shoulder. 2052 01:47:40,167 --> 01:47:43,136 lf l go to the hospital, they'll know l'm the Green Hornet. 2053 01:47:43,303 --> 01:47:44,634 Yeah, you've been shot. Ew. 2054 01:47:44,805 --> 01:47:46,067 BRlTT: Here's what l need. What? 2055 01:47:46,240 --> 01:47:48,265 BRlTT: Get me a spatula to bite and a knife. 2056 01:47:48,442 --> 01:47:51,639 You gotta dig this bullet out of my meat. Do it. 2057 01:47:51,979 --> 01:47:53,173 l'm cold. 2058 01:47:55,115 --> 01:47:56,480 lt's deep inside me. 2059 01:47:56,784 --> 01:47:58,615 Oh, God. Spatula. 2060 01:47:59,353 --> 01:48:01,253 Okay, okay. Wait! 2061 01:48:01,421 --> 01:48:02,581 Sterilize it! What? 2062 01:48:02,790 --> 01:48:03,848 Sterilize it. 2063 01:48:04,024 --> 01:48:05,423 l don't wanna get gangrene. 2064 01:48:05,592 --> 01:48:06,650 KATO: Say it, say it. 2065 01:48:06,827 --> 01:48:07,794 Shon-di. BRlTT: Shon-di. 2066 01:48:07,961 --> 01:48:09,019 KATO: Shon-di forever. 2067 01:48:09,196 --> 01:48:11,664 Here we go, this is hot. Let me see. Just wait. 2068 01:48:11,832 --> 01:48:13,629 l'm not ready. Stop, stop, stop. 2069 01:48:13,967 --> 01:48:15,457 Aah! Wait, it hurts. 2070 01:48:15,636 --> 01:48:17,763 Okay, l can't do it. Take me to the hospital. 2071 01:48:17,938 --> 01:48:19,030 Would you just shut up? 2072 01:48:19,206 --> 01:48:20,764 Okay, look, 2073 01:48:20,941 --> 01:48:24,172 if l'm the mastermind of this, just let me have a second of silence 2074 01:48:24,344 --> 01:48:26,835 so l can figure this out! Okay? 2075 01:48:27,281 --> 01:48:28,646 BRlTT: Mere hours ago, 2076 01:48:28,816 --> 01:48:31,614 the Green Hornet and a group of his criminal underlings 2077 01:48:31,785 --> 01:48:34,845 launched a horrendous attack on this building 2078 01:48:35,022 --> 01:48:38,583 that claimed the life of District Attorney Frank Scanlon. 2079 01:48:38,792 --> 01:48:40,157 lt's unfortunate, but, 2080 01:48:40,327 --> 01:48:42,352 you know, that's what happens. 2081 01:48:43,163 --> 01:48:45,358 The Daily Sentinel will be rebuilt. 2082 01:48:45,966 --> 01:48:47,524 And to start that off, 2083 01:48:47,701 --> 01:48:50,795 l am naming Mike Axford the new editor in chief. 2084 01:48:50,971 --> 01:48:52,302 [���] 2085 01:48:52,472 --> 01:48:54,804 Mike's great and he's comfortable telling me off, 2086 01:48:54,975 --> 01:48:57,307 so he's the perfect man for the job. 2087 01:48:57,477 --> 01:48:58,501 [CROWD APPLAUDlNG] 2088 01:48:58,679 --> 01:49:01,239 We have to get this paper back to the ideals 2089 01:49:01,415 --> 01:49:03,975 that my father started it on. 2090 01:49:05,619 --> 01:49:08,588 l wanna make him proud, and l hope to 2091 01:49:08,755 --> 01:49:12,885 make this city proud of The Daily Sentinel like never before. 2092 01:49:17,631 --> 01:49:19,724 The Green Hornet sends his regards. 2093 01:49:20,734 --> 01:49:21,894 [CROWD SCREAMlNG] 2094 01:49:24,171 --> 01:49:26,332 He shot me! Aah! 2095 01:49:26,540 --> 01:49:27,837 Directly in the shoulder! 2096 01:49:28,942 --> 01:49:30,933 OFFlCER: The Green Hornet's sidekick shot Britt Reid! 2097 01:49:31,411 --> 01:49:32,708 BRlTT: Get me to the hospital! 2098 01:49:32,880 --> 01:49:34,370 LENORE: He's been shot in the shoulder! 2099 01:49:34,548 --> 01:49:36,846 We gotta get him to a hospital right away! 2100 01:49:38,752 --> 01:49:40,811 lt worked. Ow. 2101 01:49:44,892 --> 01:49:46,792 [SlRENS WAlLlNG] 2102 01:49:51,665 --> 01:49:54,327 [DAVlD SARD Y'S ''GREEN HORNET THEME'' PLAYlNG] 2103 01:50:17,190 --> 01:50:17,986 Kato. 2104 01:50:18,191 --> 01:50:19,215 Kato. 2105 01:50:19,493 --> 01:50:20,221 Hey! 2106 01:50:20,494 --> 01:50:22,621 We have a secret mission. Everything 2107 01:50:22,796 --> 01:50:25,230 we've done up till now is complete and utter crap! 2108 01:50:25,399 --> 01:50:27,060 This is all that matters. 2109 01:50:27,234 --> 01:50:29,134 This is it. 2110 01:50:29,603 --> 01:50:30,968 Let's roll, Kato. 2111 01:50:38,812 --> 01:50:40,211 lt's crooked. 2112 01:50:40,847 --> 01:50:42,144 He's kind of-- 2113 01:50:42,482 --> 01:50:44,143 He's kind of looking... 2114 01:50:44,618 --> 01:50:45,607 Down? 2115 01:50:45,786 --> 01:50:47,014 Ah, it's fine. 2116 01:50:47,254 --> 01:50:48,653 Doesn't matter. 2117 01:50:49,356 --> 01:50:50,516 We did it. 2118 01:50:51,425 --> 01:50:52,483 We did. 2119 01:50:53,360 --> 01:50:54,987 The Green Hornet. 2120 01:50:55,162 --> 01:50:56,993 His reliable partner, 2121 01:50:57,164 --> 01:50:58,654 the Blue Wombat. 2122 01:50:59,166 --> 01:51:00,190 [GROANS] 2123 01:51:00,367 --> 01:51:01,629 Oh, man. 2124 01:51:02,002 --> 01:51:06,234 Okay, how about the Red Hippopotamus? 2125 01:51:07,240 --> 01:51:08,673 No? Not Red Hippopotamus? 2126 01:51:08,842 --> 01:51:10,309 KATO: Hippos are not red. 2127 01:51:10,477 --> 01:51:12,638 BRlTT: l know. Hornets aren't green. Who cares? 2128 01:51:12,813 --> 01:51:15,304 The Orange Albatross. 2129 01:51:15,849 --> 01:51:17,840 [���] 2130 01:53:05,759 --> 01:53:08,751 [THE GREENHORNES' ''SAYlNG GOODB YE'' PLAYlNG] 2131 01:55:39,412 --> 01:55:42,813 [JAY CHOU'S ''NUNCHUCKS'' PLAYlNG] 2132 01:55:43,000 --> 01:55:46,116 Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org 148378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.