All language subtitles for The.Spanish.Princess.S01E04.The.Battle.For.Harry.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,366 --> 00:00:20,672 Previously on "The Spanish Princess "... 2 00:00:20,803 --> 00:00:22,631 QUEEN ISABELLA: If God has not graced you with child, 3 00:00:22,761 --> 00:00:24,241 you are to return to Spain. 4 00:00:24,372 --> 00:00:25,547 MARGARET: Are you to be a mother? 5 00:00:25,677 --> 00:00:27,114 My condition is unclear. 6 00:00:27,244 --> 00:00:28,637 Unless that girl is carrying an heir, 7 00:00:28,767 --> 00:00:30,247 our alliance is in shreds. 8 00:00:30,378 --> 00:00:31,988 God will have me wed Prince Harry. 9 00:00:32,119 --> 00:00:33,946 LINA: It is forbidden. 10 00:00:34,077 --> 00:00:35,992 Not if I'm a virgin, if my marriage wasn't-- 11 00:00:36,123 --> 00:00:37,428 It was not consummated. 12 00:00:37,559 --> 00:00:39,996 You were heard by Lady Pole. 13 00:00:40,127 --> 00:00:42,390 If the truth is asked of me, my answer will support 14 00:00:42,520 --> 00:00:45,393 whatever keeps my conscience and my head attached to my neck. 15 00:00:48,004 --> 00:00:51,486 If you are still a maid, then, Catherine, I can be your husband. 16 00:00:52,878 --> 00:00:54,532 -[ winces ] -Lady Mother? 17 00:00:54,663 --> 00:00:57,057 The child is coming early. 18 00:00:57,187 --> 00:00:59,494 ELIZABETH: I will be with Arthur before night falls. 19 00:00:59,624 --> 00:01:03,019 If Harry marries her, the Tudor line ends. 20 00:01:03,150 --> 00:01:04,760 No more boys. 21 00:01:04,890 --> 00:01:07,806 [ music playing ] 22 00:01:55,419 --> 00:01:57,160 [ footsteps echoing ] 23 00:02:01,686 --> 00:02:03,471 [ wind blowing ] 24 00:02:07,736 --> 00:02:09,520 MAN: The king is dead. 25 00:02:09,651 --> 00:02:12,480 Why else would he miss his own wife's funeral? 26 00:02:12,610 --> 00:02:15,744 No one saw him at the abbey, and they haven't seen him since. 27 00:02:15,874 --> 00:02:18,834 God hates the bloody Tudors. 28 00:02:18,964 --> 00:02:22,185 He's killing them, and punishing the lot of us for their sins. 29 00:02:23,578 --> 00:02:26,058 [ hoofbeats and neighing ] 30 00:02:26,189 --> 00:02:27,843 [ dogs barking ] 31 00:02:29,497 --> 00:02:31,368 We know someone's mustering in France. 32 00:02:31,499 --> 00:02:32,891 I've got my ideas on it. 33 00:02:33,022 --> 00:02:34,589 But whoever it is, 34 00:02:34,719 --> 00:02:35,851 they're forming a great army 35 00:02:35,981 --> 00:02:37,374 to get a York back on the throne. 36 00:02:37,505 --> 00:02:39,724 [ woman screams ] 37 00:02:39,855 --> 00:02:41,770 We heard they need men here to join, and I say 38 00:02:41,900 --> 00:02:43,075 -the time is right-- -[ crash ] 39 00:02:44,599 --> 00:02:45,948 [ overlapping chatter ] 40 00:02:52,215 --> 00:02:54,043 [ scuffling ] 41 00:03:02,138 --> 00:03:04,532 You will tell my lady the king's mother... 42 00:03:04,662 --> 00:03:05,576 [ coins jingle ] 43 00:03:07,099 --> 00:03:09,189 everything they said. 44 00:03:19,024 --> 00:03:20,809 [ beads jingling ] 45 00:03:24,247 --> 00:03:26,423 [ bell tolling ] 46 00:03:26,554 --> 00:03:28,295 -[ yelling outside ] -[ parrot squawking ] 47 00:03:28,425 --> 00:03:30,210 [ growling ] 48 00:03:36,128 --> 00:03:37,434 [ footsteps echoing ] 49 00:03:42,352 --> 00:03:44,267 MARGARET: Henry. 50 00:03:44,398 --> 00:03:45,877 Henry... 51 00:03:47,488 --> 00:03:48,837 it's been a month. 52 00:03:48,967 --> 00:03:50,360 You need to eat, 53 00:03:50,491 --> 00:03:52,580 and you need to bathe. 54 00:03:52,710 --> 00:03:55,104 The people think that you're dead. 55 00:03:55,235 --> 00:03:56,410 My spies tell me so. 56 00:03:56,540 --> 00:03:58,238 The city is a tinderbox. 57 00:03:58,368 --> 00:04:01,241 Not everything is neatly ordered 58 00:04:01,371 --> 00:04:03,243 like your printed page, Mother. 59 00:04:04,940 --> 00:04:07,072 The people fear you have abandoned them. 60 00:04:07,203 --> 00:04:09,771 You must show them that you're strong and well, 61 00:04:09,901 --> 00:04:12,730 insist that our allies flush out 62 00:04:12,861 --> 00:04:15,994 this faceless man who musters against us in France. 63 00:04:16,125 --> 00:04:17,518 And why is that Spanish girl still here? 64 00:04:17,648 --> 00:04:19,128 She has no child. 65 00:04:19,259 --> 00:04:20,782 We must come to terms with Spain 66 00:04:20,912 --> 00:04:21,957 and what to do with her. 67 00:04:22,087 --> 00:04:23,915 Harry wants to marry her. 68 00:04:24,046 --> 00:04:25,090 What? 69 00:04:25,221 --> 00:04:27,354 He wants to marry Catherine. 70 00:04:27,484 --> 00:04:28,833 And people like a royal wedding. 71 00:04:28,964 --> 00:04:30,661 I'll write to the pope for dispensation. 72 00:04:32,054 --> 00:04:33,708 Harry cannot marry her. 73 00:04:33,838 --> 00:04:35,623 She's his brother's wife. It's a sin. 74 00:04:35,753 --> 00:04:37,712 She says she did not lie with Arthur. 75 00:04:37,842 --> 00:04:40,541 Oh, she lay with him. I know that for a fact. 76 00:04:40,671 --> 00:04:43,021 These are lies, wicked lies. 77 00:04:43,152 --> 00:04:45,807 You don't think your spies tell you what you want to hear? 78 00:04:46,764 --> 00:04:48,200 Arthur's dead. 79 00:04:48,331 --> 00:04:50,420 Would you make him impotent as well? 80 00:04:50,551 --> 00:04:53,771 The Tudors, unable to produce a male heir? 81 00:04:53,902 --> 00:04:55,382 We'll be called weak. 82 00:04:55,512 --> 00:04:57,209 Henry. 83 00:04:57,340 --> 00:04:59,603 [ lion panting ] 84 00:05:01,866 --> 00:05:03,607 [ music playing ] 85 00:05:32,549 --> 00:05:36,118 I don't know how you ever came to England 86 00:05:36,248 --> 00:05:38,381 knowing you might never see your mother again. 87 00:05:41,950 --> 00:05:43,168 I know it sounds foolish, 88 00:05:43,299 --> 00:05:47,303 but I'm afraid that she's-- 89 00:05:47,434 --> 00:05:49,305 that she's cold down there. 90 00:06:01,752 --> 00:06:03,450 In Spain... 91 00:06:05,277 --> 00:06:07,192 we have bullfights. 92 00:06:08,933 --> 00:06:10,848 We call them "the festival of the brave," 93 00:06:10,979 --> 00:06:14,591 because the bull is sacred, a deity. 94 00:06:14,722 --> 00:06:16,506 When I was small, 95 00:06:16,637 --> 00:06:20,554 there was a bull of such strength and courageous heart 96 00:06:20,684 --> 00:06:23,600 that people came from all over Spain to see him. 97 00:06:25,646 --> 00:06:28,126 He was called El Rey. 98 00:06:28,257 --> 00:06:31,391 The finest matador was picked to fight him, 99 00:06:31,521 --> 00:06:34,742 and in the ring, El Rey was gored 100 00:06:34,872 --> 00:06:38,223 once, twice, three times... 101 00:06:40,312 --> 00:06:42,140 but he did not go down. 102 00:06:44,447 --> 00:06:46,754 The fight continued late into the night, 103 00:06:46,884 --> 00:06:49,017 but El Rey wouldn't die. 104 00:06:49,147 --> 00:06:51,323 As the sun came up, 105 00:06:51,454 --> 00:06:54,065 the matador was so exhausted, 106 00:06:54,196 --> 00:06:56,111 he had to be carried out. 107 00:06:57,504 --> 00:06:59,593 But El Rey stood there, 108 00:06:59,723 --> 00:07:02,073 broken and bleeding, 109 00:07:02,204 --> 00:07:04,728 but for six days, he refused to die. 110 00:07:06,513 --> 00:07:09,646 On the seventh day, they summoned my mother, 111 00:07:09,777 --> 00:07:11,779 and she pardoned him. 112 00:07:22,485 --> 00:07:26,315 You are El Rey. 113 00:07:27,664 --> 00:07:29,100 You are wounded, 114 00:07:29,231 --> 00:07:31,146 but you remain standing. 115 00:07:38,109 --> 00:07:41,156 Yes, I stand... 116 00:07:46,378 --> 00:07:48,511 for you. 117 00:07:48,642 --> 00:07:50,948 And soon, we will be husband and wife... 118 00:07:52,254 --> 00:07:53,429 God willing. 119 00:07:59,217 --> 00:08:01,089 [ bell tolling ] 120 00:08:07,617 --> 00:08:09,489 You think he will marry her? 121 00:08:09,619 --> 00:08:12,056 Shh! I've told you not to talk 122 00:08:12,187 --> 00:08:15,364 about their marriage until it is official. 123 00:08:15,495 --> 00:08:19,411 Lord Stafford says that the prince falls in love with a different girl each week. 124 00:08:19,542 --> 00:08:21,762 Perhaps Lord Stafford speaks about himself. 125 00:08:21,892 --> 00:08:23,503 He burns for me. 126 00:08:23,633 --> 00:08:25,722 You said you had given him up, Rosa. 127 00:08:25,853 --> 00:08:30,466 I want to, but I don't know how. 128 00:08:30,597 --> 00:08:32,729 You are just tied up in a big, fat knot, because-- 129 00:08:32,860 --> 00:08:34,252 [ sputters ] Why is it a fat knot? 130 00:08:34,383 --> 00:08:36,211 Whatever it is, you are just tied up in it, 131 00:08:36,341 --> 00:08:38,343 because when the Infanta marries Harry, 132 00:08:38,474 --> 00:08:42,391 you'll have to wed an ugly Tudor man or lose your place with her. 133 00:08:42,522 --> 00:08:45,786 Oh, so will you, if any of the English lords will still have you. 134 00:08:50,355 --> 00:08:51,966 Uh, tell the Infanta I am on an errand. 135 00:08:52,096 --> 00:08:53,402 Rosa! 136 00:08:56,231 --> 00:08:57,493 [ giggles ] 137 00:08:57,624 --> 00:08:59,451 Good to see you, too. 138 00:08:59,582 --> 00:09:01,279 [ scoffs ] 139 00:09:01,410 --> 00:09:02,629 [ soft murmuring ] 140 00:09:02,759 --> 00:09:04,065 [ room quiets ] 141 00:09:05,588 --> 00:09:07,111 You may sit. 142 00:09:09,766 --> 00:09:11,855 What news of His Grace, the king? 143 00:09:11,986 --> 00:09:13,901 The king still mourns his queen. 144 00:09:14,031 --> 00:09:15,946 -Parliament grows restless. -MAN: Everyone does. 145 00:09:16,077 --> 00:09:18,166 In my parish, there's open talk now 146 00:09:18,296 --> 00:09:20,255 of supporting a York claim, should it come. 147 00:09:20,385 --> 00:09:21,386 I've heard the same. 148 00:09:21,517 --> 00:09:23,432 Enough. The kin-- 149 00:09:23,563 --> 00:09:25,260 [ approaching footsteps ] 150 00:09:25,390 --> 00:09:27,175 [ councilors mutter ] 151 00:09:27,305 --> 00:09:30,134 Uh, forgive me, my lady. 152 00:09:30,265 --> 00:09:33,398 I was detained. 153 00:09:36,663 --> 00:09:38,578 MARGARET: The king has such a mighty heart 154 00:09:38,708 --> 00:09:41,581 that when it breaks, it threatens to shatter the kingdom. 155 00:09:41,711 --> 00:09:43,539 He will return from his grief, 156 00:09:43,670 --> 00:09:46,847 but in the meantime, we will appoint a regent. 157 00:09:46,977 --> 00:09:48,283 Oh, finally, a plan. 158 00:09:48,413 --> 00:09:49,850 So, who will it be? 159 00:09:56,857 --> 00:09:58,075 Me. 160 00:10:05,779 --> 00:10:08,085 Stafford, have three garrisons stationed 161 00:10:08,216 --> 00:10:09,870 in the boroughs to quell any unrest. 162 00:10:10,000 --> 00:10:11,959 Let us hear no more talk of Yorks. 163 00:10:12,089 --> 00:10:14,614 And all of you will contact any friends you have abroad 164 00:10:14,744 --> 00:10:16,833 to discover the name of our tormentor 165 00:10:16,964 --> 00:10:19,140 who's raising this unholy army against us. 166 00:10:19,270 --> 00:10:20,620 Then we'll press Spain for the gold-- 167 00:10:20,750 --> 00:10:22,186 Spain does nothing for us, 168 00:10:22,317 --> 00:10:25,233 except send us a barren, lying harlot 169 00:10:25,363 --> 00:10:27,148 and expect us to pick up her laundry bills. 170 00:10:27,278 --> 00:10:31,935 No, I will deal with Spain and the princess. 171 00:10:42,816 --> 00:10:44,992 My lady. 172 00:10:45,122 --> 00:10:47,821 The king tells me you have some devil's notion 173 00:10:47,951 --> 00:10:50,258 that you will wed Prince Harry, 174 00:10:50,388 --> 00:10:53,304 which is impossible, as you are his brother's widow. 175 00:10:53,435 --> 00:10:55,002 I am a maid. 176 00:10:55,132 --> 00:10:56,307 Our marriage was not consumma-- 177 00:10:56,438 --> 00:10:58,179 Yes, it was. 178 00:10:58,309 --> 00:11:00,660 I have eyes and ears all over England. 179 00:11:00,790 --> 00:11:05,055 I know if someone sneezes in Dorset or trips in Northumberland. 180 00:11:05,186 --> 00:11:07,667 The boy who brought you your firewood in Ludlow, he was mine, 181 00:11:07,797 --> 00:11:09,581 as was the girl who scrubbed the floors. 182 00:11:09,712 --> 00:11:11,932 Everything that happened there came back to me. 183 00:11:12,062 --> 00:11:15,587 Except the things they could not see, unless they see through walls. 184 00:11:15,718 --> 00:11:17,589 I admit... 185 00:11:19,243 --> 00:11:22,899 there were some acts that we... 186 00:11:23,030 --> 00:11:25,467 engaged in for our pleasure. 187 00:11:27,817 --> 00:11:29,514 But Arthur couldn't-- 188 00:11:29,645 --> 00:11:33,562 I am a virgin, as I was when I first came to England. 189 00:11:33,693 --> 00:11:37,131 You, do you swim in the same sin as your princess, 190 00:11:37,261 --> 00:11:38,262 or will you tell the truth? 191 00:11:40,525 --> 00:11:42,440 It is true, my lady. 192 00:11:43,790 --> 00:11:45,052 You were married many months. 193 00:11:45,182 --> 00:11:46,401 You ask me to believe that there were 194 00:11:46,531 --> 00:11:47,750 no natural acts between man and wife? 195 00:11:47,881 --> 00:11:50,100 It saddened both of us. 196 00:11:50,231 --> 00:11:53,103 And all the time we wondered if you were with child, you said not a word. 197 00:11:53,234 --> 00:11:55,105 I wanted to protect my husband's memory. 198 00:11:55,236 --> 00:11:57,325 Then the queen died, and there was no time 199 00:11:57,455 --> 00:11:59,457 -for Harry and I to-- -Oh, get out. 200 00:11:59,588 --> 00:12:02,504 [ laughs ] Perhaps my lady has forgotten 201 00:12:02,634 --> 00:12:04,898 we are within my rooms. 202 00:12:05,028 --> 00:12:08,902 Get out. You and your Spanish harem will leave my palace. 203 00:12:09,032 --> 00:12:11,252 I am the Dowager Princess of Wales. 204 00:12:11,382 --> 00:12:12,601 You cannot simply throw me out. 205 00:12:12,732 --> 00:12:14,255 Yes, I can, and have. 206 00:12:14,385 --> 00:12:15,735 The king will not allow it. 207 00:12:15,865 --> 00:12:18,476 The king is indisposed, and I am regent, 208 00:12:18,607 --> 00:12:21,566 which means that from now, I am the king. 209 00:12:43,937 --> 00:12:46,069 What have I done? 210 00:12:46,200 --> 00:12:48,724 I've put us on the streets. 211 00:12:48,855 --> 00:12:50,770 We have nowhere to live. 212 00:12:50,900 --> 00:12:53,163 For now. 213 00:12:53,294 --> 00:12:56,166 The king told her you were to marry Harry, 214 00:12:56,297 --> 00:12:58,908 which means that he does not oppose it. 215 00:12:59,039 --> 00:13:03,739 Lady Margaret's anger is a sign that you are winning. 216 00:13:03,870 --> 00:13:06,829 She has drawn her sharpest sword, Highness, 217 00:13:06,960 --> 00:13:10,006 and here you are, 218 00:13:10,137 --> 00:13:12,966 unbloodied and alive. 219 00:13:15,055 --> 00:13:17,187 I cannot ask Prince Harry to speak out for me 220 00:13:17,318 --> 00:13:20,103 while he and his father are grieving. 221 00:13:20,234 --> 00:13:22,105 It would be unseemly. 222 00:13:22,236 --> 00:13:24,542 Let me ask at court about a place for us to stay. 223 00:13:29,069 --> 00:13:31,027 QUEEN ISABELLA: In every battle comes a moment 224 00:13:31,158 --> 00:13:32,724 when you think that you're beaten. 225 00:13:34,291 --> 00:13:36,641 [ groans ] 226 00:13:36,772 --> 00:13:41,124 It is he who continues the attack who wins, 227 00:13:41,255 --> 00:13:43,866 and we always win. 228 00:13:49,393 --> 00:13:51,047 [ grunts ] 229 00:13:51,178 --> 00:13:52,222 Hey hey! 230 00:13:52,353 --> 00:13:53,789 Right. Better that. 231 00:13:53,920 --> 00:13:55,835 HARRY: Let me show you how to throw. 232 00:13:55,965 --> 00:13:59,273 Harry, may I have a moment? 233 00:13:59,403 --> 00:14:01,753 Yes, of course, Lady Grandmother. 234 00:14:09,022 --> 00:14:11,676 There is a rumor that this Spanish widow 235 00:14:11,807 --> 00:14:13,722 has set her sights on you, 236 00:14:13,853 --> 00:14:15,289 which is, of course, unthinkable. 237 00:14:15,419 --> 00:14:17,030 We cannot let so valuable a princess go to waste. 238 00:14:17,160 --> 00:14:18,640 We need the Spanish treaty. 239 00:14:18,770 --> 00:14:20,468 If we don't keep her, France will grab her, 240 00:14:20,598 --> 00:14:21,904 and then fat King Louis would have 241 00:14:22,035 --> 00:14:23,688 all that Spanish gold to use against us 242 00:14:23,819 --> 00:14:25,865 or to push me from my throne, 243 00:14:25,995 --> 00:14:28,780 when I inherit it from Father. 244 00:14:28,911 --> 00:14:31,261 It may be Louis who musters men against us. 245 00:14:31,392 --> 00:14:33,046 "If a man shall take his brother's wife, 246 00:14:33,176 --> 00:14:34,786 "it is an unclean thing, 247 00:14:34,917 --> 00:14:37,224 and they will be childless." Leviticus. 248 00:14:37,354 --> 00:14:39,443 "If brethren dwell together and one of them die 249 00:14:39,574 --> 00:14:42,098 "with no child, the wife of the dead shall not marry a stranger; 250 00:14:42,229 --> 00:14:44,971 "her husband's brother shall take her as a wife 251 00:14:45,101 --> 00:14:46,624 and perform the duty of a husband." Deuteronomy. 252 00:14:46,755 --> 00:14:47,887 No. 253 00:14:48,017 --> 00:14:50,106 I mean, I-- 254 00:14:50,237 --> 00:14:52,804 I'm happy that you know your scriptures, 255 00:14:52,935 --> 00:14:54,241 but there are better choices for you. 256 00:14:54,371 --> 00:14:55,720 There are other princesses to wed. 257 00:14:55,851 --> 00:14:57,157 There weren't for Arthur. 258 00:14:57,287 --> 00:14:59,333 The Spanish alliance was our Holy Grail. 259 00:14:59,463 --> 00:15:01,813 -Has something changed? -Mm, she is bespoiled. 260 00:15:01,944 --> 00:15:03,032 She has lied to you. 261 00:15:03,163 --> 00:15:05,034 You don't think I would know it if she had? 262 00:15:05,165 --> 00:15:07,210 Or do you think your intellect is sharper than my own? 263 00:15:07,341 --> 00:15:08,472 No, of course not. It-- 264 00:15:08,603 --> 00:15:10,344 Well, then we are agreed. 265 00:15:10,474 --> 00:15:12,128 You see there, Lady Grandmother, 266 00:15:12,259 --> 00:15:15,871 sometimes different roads can lead to the same castle. 267 00:15:36,457 --> 00:15:38,198 Lord Thomas. 268 00:15:38,328 --> 00:15:40,374 Lady de Cardones. 269 00:15:42,202 --> 00:15:43,420 How may I be of service? 270 00:15:43,551 --> 00:15:45,031 The Infanta and her retinue 271 00:15:45,161 --> 00:15:47,859 wish to find lodgings outside of the palace. 272 00:15:47,990 --> 00:15:49,513 Oh, dear. 273 00:15:49,644 --> 00:15:52,125 Uh, well, I can inquire about apartments, 274 00:15:52,255 --> 00:15:54,954 but I assume you will soon be sailing back to Spain? 275 00:15:55,084 --> 00:15:56,738 We are staying here in London. 276 00:15:56,868 --> 00:15:59,959 Ah. Well... 277 00:16:00,089 --> 00:16:03,527 in that case, Durham House will suffice. 278 00:16:03,658 --> 00:16:05,616 It's on the Strand, owned by the church. 279 00:16:05,747 --> 00:16:08,358 Foreign dignitaries have stayed there during visits, 280 00:16:08,489 --> 00:16:10,970 so the Infanta will be right at home. 281 00:16:12,406 --> 00:16:13,973 [ overlapping chatter ] 282 00:16:15,278 --> 00:16:16,714 Fresh fish! 283 00:16:19,413 --> 00:16:21,197 [ bleating ] 284 00:16:24,940 --> 00:16:28,422 The Infanta not go back to Spain if her husband be dead now? 285 00:16:28,552 --> 00:16:30,554 It is not up to us to decide. 286 00:16:36,604 --> 00:16:38,345 [ outside chatter audible ] 287 00:16:41,739 --> 00:16:45,743 Good. It's small and easy to guard. 288 00:16:45,874 --> 00:16:48,311 [ sighs ] The Infanta will hate it. 289 00:16:49,660 --> 00:16:51,358 [ rat squeaking ] 290 00:16:54,535 --> 00:16:56,102 Then we live here. 291 00:17:00,541 --> 00:17:01,846 We marry. 292 00:17:04,153 --> 00:17:05,894 I carry you, 293 00:17:06,025 --> 00:17:08,201 just like I did when you were ill. 294 00:17:17,775 --> 00:17:20,343 We have the babies here. 295 00:17:20,474 --> 00:17:21,388 The baby Saalik... 296 00:17:26,132 --> 00:17:27,785 and the baby Roushana. 297 00:17:29,787 --> 00:17:33,704 Don't you mean baby Magdalena? 298 00:17:33,835 --> 00:17:36,925 Ah? Sí. 299 00:17:37,056 --> 00:17:40,320 Bebé Saalikand bebé Magdalena. 300 00:18:25,539 --> 00:18:26,844 Oh, Maggie. 301 00:18:26,975 --> 00:18:28,585 Uncle Richard. 302 00:18:32,459 --> 00:18:33,764 [ knock on door ] 303 00:18:35,070 --> 00:18:36,680 Your Grace, 304 00:18:36,811 --> 00:18:39,335 Sir Richard Pole and Lady Margaret are here. 305 00:18:47,169 --> 00:18:48,997 [ dog whines ] 306 00:18:49,128 --> 00:18:52,479 Your Grace, we are deeply sorry for your loss, 307 00:18:52,609 --> 00:18:53,958 and we share it. 308 00:18:55,525 --> 00:18:58,006 I loved her as you did, Your Grace. 309 00:18:59,355 --> 00:19:00,878 Lizzie and I were... 310 00:19:02,706 --> 00:19:05,100 When all is said and done, she was my cousin, 311 00:19:05,231 --> 00:19:07,189 and I am broken at her passing. 312 00:19:07,320 --> 00:19:08,451 Tell me, Lady Pole... 313 00:19:10,497 --> 00:19:12,934 are these the robes of your confessor? 314 00:19:14,414 --> 00:19:16,851 Seek an audience with your priest. 315 00:19:16,981 --> 00:19:19,593 You will find no absolution here. 316 00:19:19,723 --> 00:19:22,683 If you had not so distressed her in her final hours, 317 00:19:22,813 --> 00:19:23,988 she might still be with-- 318 00:19:29,429 --> 00:19:30,604 [ door rattles ] 319 00:19:34,782 --> 00:19:39,526 Aunt Maggie, Pole, I heard you had returned to us. 320 00:19:39,961 --> 00:19:41,092 We are sorry for your loss. 321 00:19:41,223 --> 00:19:43,312 We feel it deeply, 322 00:19:43,443 --> 00:19:46,402 but, uh, summer is ahead, 323 00:19:46,533 --> 00:19:51,190 and I hope my marriage will provide warmth and cheer to England 324 00:19:51,581 --> 00:19:52,713 when she so badly needs it. 325 00:19:52,843 --> 00:19:54,149 Marriage? 326 00:19:54,280 --> 00:19:55,890 I am to marry Catherine, 327 00:19:56,020 --> 00:19:57,935 secure our treaty with Queen Isabella, 328 00:19:58,066 --> 00:20:01,200 and then produce an heir so we may have succession and stability. 329 00:20:01,330 --> 00:20:02,636 But... 330 00:20:04,594 --> 00:20:05,813 is it agreed? 331 00:20:05,943 --> 00:20:09,033 Why else would I say it? 332 00:20:09,164 --> 00:20:11,253 Congratulations, Your Grace. 333 00:20:12,776 --> 00:20:15,214 The wedding will be set for June. 334 00:20:15,344 --> 00:20:17,955 If we can assist with the preparations in any way. 335 00:20:18,086 --> 00:20:21,568 And we will be, uh, sure to congratulate the princess. 336 00:20:21,698 --> 00:20:23,483 HARRY: That will prove difficult. 337 00:20:23,613 --> 00:20:26,964 It seems my lady grandmother has risen above her station 338 00:20:27,095 --> 00:20:28,662 and sent her from the palace. 339 00:20:28,792 --> 00:20:31,230 Please do as your grandmother sees fit. 340 00:20:33,232 --> 00:20:35,364 We have pain enough without having a family war. 341 00:20:35,495 --> 00:20:37,540 Of course, Father. 342 00:20:37,671 --> 00:20:39,542 But nothing need prevent you writing 343 00:20:39,673 --> 00:20:42,371 for the papal dispensation when you see fit. 344 00:20:55,341 --> 00:20:58,692 Attend to Meg, Lady Pole. 345 00:20:58,822 --> 00:21:00,476 She is soon to leave for Scotland 346 00:21:00,607 --> 00:21:03,044 and needs a mother's help before she goes. 347 00:21:03,174 --> 00:21:05,264 She has been denied that... 348 00:21:07,353 --> 00:21:09,311 so you will have to suffice. 349 00:21:12,836 --> 00:21:14,577 [ birds chirping ] 350 00:21:17,188 --> 00:21:18,886 [ approaching footsteps ] 351 00:21:33,204 --> 00:21:36,947 Do you see now how destinies are only meant for men in England? 352 00:21:37,078 --> 00:21:40,168 No, Meg, never think it or believe it, 353 00:21:40,299 --> 00:21:42,388 or it will become the truth. 354 00:21:42,518 --> 00:21:44,825 You must hold your courage and your strength 355 00:21:44,955 --> 00:21:46,479 and fight for what you want. 356 00:21:47,915 --> 00:21:49,395 Safe travels north. 357 00:21:49,525 --> 00:21:53,007 I hear it's even colder there than here. 358 00:21:53,137 --> 00:21:55,270 It's colder there than everywhere. 359 00:21:55,401 --> 00:21:56,924 [ laughter ] 360 00:21:57,054 --> 00:21:58,665 Meg, your father has asked me 361 00:21:58,795 --> 00:22:00,667 to ready you for your departure. 362 00:22:00,797 --> 00:22:02,799 Did you know that Catherine has been 363 00:22:02,930 --> 00:22:04,540 thrown out of the palace by my grandmother? 364 00:22:04,671 --> 00:22:07,195 I'm not sure that's any business of mine. 365 00:22:07,326 --> 00:22:08,501 Come. 366 00:22:46,756 --> 00:22:50,020 She's gone, the Spanish girl. 367 00:22:52,196 --> 00:22:55,199 I take it that no letter has been written to the pope as yet? 368 00:22:55,330 --> 00:22:56,940 Every time I open my eyes, 369 00:22:57,071 --> 00:22:59,943 I learn the lack of Lizzie over again... 370 00:23:02,250 --> 00:23:05,558 and hear the words she spoke upon her deathbed. 371 00:23:07,298 --> 00:23:11,781 And what were they, Henry? 372 00:23:11,912 --> 00:23:13,740 [ crying ] 373 00:23:19,093 --> 00:23:20,224 What is this? 374 00:23:21,617 --> 00:23:23,793 From the emperor? 375 00:23:26,753 --> 00:23:28,450 How long have you had this? 376 00:23:36,893 --> 00:23:38,634 [ overlapping chatter ] 377 00:24:07,141 --> 00:24:09,230 Tell them to take my things inside quickly. 378 00:24:13,495 --> 00:24:15,062 [ shouting in Spanish ] i¡Rápido! 379 00:24:15,192 --> 00:24:16,498 It's just talk. 380 00:24:16,629 --> 00:24:18,848 We have had 15 years of peace. 381 00:24:18,979 --> 00:24:20,807 No one would now turn their coats to York 382 00:24:20,937 --> 00:24:22,243 to wade through blood again. 383 00:24:23,636 --> 00:24:24,898 My lady. 384 00:24:27,378 --> 00:24:29,859 I've learned the name of our tormenter, 385 00:24:29,990 --> 00:24:33,341 the phantom challenger raising men in France. 386 00:24:33,472 --> 00:24:36,518 Edmund de la Pool, 387 00:24:36,649 --> 00:24:38,651 your own wife's cousin. 388 00:24:40,479 --> 00:24:41,741 May I see? 389 00:24:41,871 --> 00:24:43,656 De la Pool? 390 00:24:43,786 --> 00:24:45,962 My wife has had no contact with him. 391 00:24:46,093 --> 00:24:48,051 It appears that he is being sheltered 392 00:24:48,182 --> 00:24:51,011 by the Holy Roman Emperor Maximillian himself, 393 00:24:51,141 --> 00:24:52,926 who will not hand him over, 394 00:24:53,056 --> 00:24:55,624 despite the king's entreaties that he should, 395 00:24:55,755 --> 00:24:58,584 because Maximillian fears that we would kill the rat. 396 00:24:58,714 --> 00:25:01,500 Of course we would, the last York heir standing. 397 00:25:01,630 --> 00:25:04,372 We must build our armies to withstand a York invasion. 398 00:25:04,503 --> 00:25:05,895 An assault against the throne, 399 00:25:06,026 --> 00:25:08,507 backed by the wealth of the Hapsburg empire. 400 00:25:08,637 --> 00:25:10,378 My lady, the treasury is depleted, 401 00:25:10,509 --> 00:25:12,685 and our war chests are empty. 402 00:25:15,862 --> 00:25:18,212 I'm sure you all know Edmund Dudley, 403 00:25:18,342 --> 00:25:20,475 who has served the city as a gifted lawyer 404 00:25:20,606 --> 00:25:22,825 and is now the Speaker of the House of Commons. 405 00:25:22,956 --> 00:25:25,524 He shows his loyalty by offering his services 406 00:25:25,654 --> 00:25:28,439 to find ways to fill our coffers. 407 00:25:30,529 --> 00:25:32,226 [ councilors murmuring ] 408 00:25:37,666 --> 00:25:40,060 There are places to cut spending, 409 00:25:40,190 --> 00:25:43,324 but that alone will not yield the kind of revenue that we need. 410 00:25:43,454 --> 00:25:46,327 We will raise the taxes on the most popular items, 411 00:25:46,457 --> 00:25:47,894 like wool and leather, 412 00:25:48,024 --> 00:25:50,549 and we shall create new fines 413 00:25:50,679 --> 00:25:53,073 for things like dogs in church, 414 00:25:53,203 --> 00:25:55,379 singing in the street, and impersonating the king. 415 00:25:55,510 --> 00:25:57,251 All ideas that will be effective 416 00:25:57,381 --> 00:25:58,818 at stirring resentment on the streets. 417 00:25:58,948 --> 00:26:00,602 If it's soldiers that we need, 418 00:26:00,733 --> 00:26:02,473 why not begin by conscripting those 419 00:26:02,604 --> 00:26:04,693 who came here with the Spanish princess, 420 00:26:04,824 --> 00:26:07,348 in lieu of half the dowry that was never paid? 421 00:26:07,478 --> 00:26:11,004 Not in lieu, in part payment, and a small part. 422 00:26:29,239 --> 00:26:30,980 Thank you. 423 00:26:31,111 --> 00:26:33,504 It will do... 424 00:26:33,635 --> 00:26:34,897 quite well. 425 00:26:36,333 --> 00:26:38,422 No, don't put them on display. 426 00:26:38,553 --> 00:26:41,469 I will guard you, Highness. 427 00:26:45,212 --> 00:26:47,127 We are very near the street. 428 00:26:47,257 --> 00:26:49,825 Will people say I am unwanted 429 00:26:49,956 --> 00:26:52,132 and have been sent away in disgrace? 430 00:26:52,262 --> 00:26:54,613 They will say the king's mother is a battle-ax, 431 00:26:54,743 --> 00:26:56,789 and they will love you even more. 432 00:26:58,660 --> 00:27:00,401 You are right. 433 00:27:00,531 --> 00:27:03,534 I will trust to God that this is all within His plan 434 00:27:03,665 --> 00:27:06,233 and that Harry will soon come to me 435 00:27:06,363 --> 00:27:10,846 and Lady Margaret will find husbands for you both. 436 00:27:19,638 --> 00:27:21,770 The Scots king wants us 437 00:27:21,901 --> 00:27:24,555 to wear matching white damask for the wedding. 438 00:27:24,686 --> 00:27:26,209 I hope he does not expect us 439 00:27:26,340 --> 00:27:30,126 to match every day, like demented twins. 440 00:27:30,257 --> 00:27:32,389 Did you ever see your mother's wedding dress? 441 00:27:32,520 --> 00:27:34,827 Red, for war. 442 00:27:34,957 --> 00:27:37,656 Your grandmother wanted to tear it off her with her teeth. 443 00:27:37,786 --> 00:27:39,527 [ chuckles ] 444 00:27:41,790 --> 00:27:43,836 Would you find it for me? 445 00:27:43,966 --> 00:27:47,143 We could use it for a red trim to my own. 446 00:27:50,581 --> 00:27:52,148 I'm honoring my mother. 447 00:27:58,807 --> 00:27:59,678 Aunt Maggie, 448 00:28:02,376 --> 00:28:04,726 will it hurt, 449 00:28:04,857 --> 00:28:07,860 after the wedding? 450 00:28:07,990 --> 00:28:09,426 The night? 451 00:28:11,646 --> 00:28:13,213 I will tell you 452 00:28:13,343 --> 00:28:15,824 what your Aunt Cecily told me on my wedding night. 453 00:28:17,565 --> 00:28:19,654 It hurts a little at first. 454 00:28:19,785 --> 00:28:21,700 Then it feels quite nice. 455 00:28:23,702 --> 00:28:26,574 You will be here when it comes time for me to leave? 456 00:28:26,705 --> 00:28:30,621 I wouldn't miss it for all the heather in Scotland. 457 00:28:30,752 --> 00:28:31,666 [ knock on door ] 458 00:28:31,797 --> 00:28:33,146 Enter. 459 00:28:50,206 --> 00:28:52,339 Your cousin Edmund is in Flanders 460 00:28:52,469 --> 00:28:54,384 marshaling men against the king. 461 00:28:54,515 --> 00:28:57,736 Well, I-I have not seen or spoken to him in over a year. 462 00:28:57,866 --> 00:29:01,087 Thank God. If he contacts you, 463 00:29:01,217 --> 00:29:03,089 you must tell the king at once. 464 00:29:03,219 --> 00:29:04,743 His Grace is stricken, 465 00:29:04,873 --> 00:29:07,136 and his mother would make enemies of us all. 466 00:29:07,267 --> 00:29:08,659 Look how she banished Princess Catherine, 467 00:29:08,790 --> 00:29:10,183 even though Harry lays claim to her hand. 468 00:29:10,313 --> 00:29:12,054 Yes. 469 00:29:12,185 --> 00:29:14,056 No one is safe. 470 00:29:18,104 --> 00:29:19,888 [ knock on door ] 471 00:29:21,368 --> 00:29:22,761 [ front door opens ] 472 00:29:22,891 --> 00:29:24,284 ROSA: Your Grace. 473 00:29:28,636 --> 00:29:30,072 [ door closes ] 474 00:29:36,209 --> 00:29:37,079 Good evening, ladies. 475 00:29:38,907 --> 00:29:40,126 Forgive me. I... 476 00:29:40,256 --> 00:29:42,258 just happened to be passing. 477 00:29:42,389 --> 00:29:45,348 You were at court when I was sent away, were you not? 478 00:29:45,479 --> 00:29:47,873 My father didn't want me to make a fuss. 479 00:29:48,003 --> 00:29:49,657 Grandmother is a curmudgeon, 480 00:29:49,788 --> 00:29:52,921 but, uh, she will come around. 481 00:29:55,054 --> 00:29:58,797 This is a curious hour to visit, Your Grace. 482 00:29:58,927 --> 00:30:01,060 I was preparing to bathe. 483 00:30:01,190 --> 00:30:03,192 Well, don't let me stop you. 484 00:30:09,895 --> 00:30:11,026 [ clears throat ] 485 00:30:25,171 --> 00:30:26,737 Well, it is cozy here. 486 00:30:26,868 --> 00:30:28,783 The furnishings are cheap and shoddy. 487 00:30:28,914 --> 00:30:30,698 It is beneath my station. 488 00:30:30,829 --> 00:30:32,482 There was a brawl in the street. 489 00:30:32,613 --> 00:30:34,615 Yes, well, it's lively. 490 00:30:34,745 --> 00:30:38,140 I got into a scrap just around the corner from here, 491 00:30:38,271 --> 00:30:40,534 and when the fellow realized who I was, 492 00:30:40,664 --> 00:30:42,449 he, uh-- he wet his drawers. 493 00:30:42,579 --> 00:30:43,754 [ stifles giggle ] 494 00:30:50,022 --> 00:30:52,024 You won't be here for long, Catherine. 495 00:30:52,154 --> 00:30:55,070 Only for as long as the king wishes to sit in his dark room. 496 00:30:57,072 --> 00:30:59,901 We are all sitting in the dark. 497 00:31:00,032 --> 00:31:01,947 All of us must wait. 498 00:31:03,513 --> 00:31:05,341 Very well, my lord. 499 00:31:15,438 --> 00:31:16,483 [ door closes ] 500 00:31:16,613 --> 00:31:18,746 [ buoy bell ringing ] 501 00:31:31,280 --> 00:31:33,326 [ dog barking ] 502 00:31:34,675 --> 00:31:36,503 [ man yells outside ] 503 00:31:36,633 --> 00:31:38,026 Welcome back, my lord. 504 00:31:47,775 --> 00:31:49,124 Bring him water. 505 00:31:49,255 --> 00:31:50,169 My lord. 506 00:31:58,655 --> 00:32:00,135 MARGARET: What kept you out so late? 507 00:32:00,266 --> 00:32:02,355 There was a privy council meeting, 508 00:32:02,485 --> 00:32:04,052 You should have been there. 509 00:32:04,183 --> 00:32:06,141 You have not placed her out of my reach, you know. 510 00:32:06,272 --> 00:32:08,013 The future of this kingdom rests on you. 511 00:32:08,143 --> 00:32:09,536 You must be at every meeting. 512 00:32:09,666 --> 00:32:11,277 I'm disinclined to do your bidding 513 00:32:11,407 --> 00:32:13,888 when it risks this country's future. 514 00:32:14,019 --> 00:32:16,238 How do you think Queen Isabella will react 515 00:32:16,369 --> 00:32:19,372 when she learns her daughter is treated like an outcast? 516 00:32:19,502 --> 00:32:21,330 I simply sought to save her reputation. 517 00:32:21,461 --> 00:32:23,158 She cannot be here in the palace 518 00:32:23,289 --> 00:32:25,465 with so many men around when she is-- 519 00:32:25,595 --> 00:32:27,554 Shining far more brightly than you do. 520 00:32:28,859 --> 00:32:30,731 It is unseemly. 521 00:32:30,861 --> 00:32:33,386 Until this awkward question is resolved, 522 00:32:33,516 --> 00:32:36,084 the princess must live far from the court. 523 00:32:36,215 --> 00:32:38,391 I think you would have her rot on the Strand. 524 00:32:38,521 --> 00:32:40,523 [ scoffs ] Don't be ridiculous. 525 00:32:40,654 --> 00:32:43,048 Durham House is perfectly adequate. 526 00:32:43,178 --> 00:32:45,441 She expects her luxuries. 527 00:32:45,572 --> 00:32:48,140 Your brother's death robs her of her entitlements, 528 00:32:48,270 --> 00:32:50,098 so now she comes to you instead. 529 00:32:52,144 --> 00:32:54,711 My handsome boy, you are my prodigy, 530 00:32:54,842 --> 00:32:57,932 my stupor mundi. 531 00:32:59,542 --> 00:33:00,674 You haven't been yourself 532 00:33:00,804 --> 00:33:01,980 since your mother's death. 533 00:33:02,110 --> 00:33:03,720 I'm afraid you're vulnerable... 534 00:33:05,635 --> 00:33:08,595 and this girl sees it. 535 00:33:15,471 --> 00:33:17,778 It's late. 536 00:33:17,908 --> 00:33:20,302 You should rest, Lady Grandmother. 537 00:33:34,621 --> 00:33:36,318 [ overlapping chatter ] 538 00:33:42,281 --> 00:33:44,848 [ water splashing ] 539 00:33:51,072 --> 00:33:53,596 Her husband die, and now she take his brother? 540 00:33:54,945 --> 00:33:56,773 What game does she play? 541 00:33:56,904 --> 00:33:59,124 [ chuckles ] What makes you think it's a game? 542 00:34:00,734 --> 00:34:02,344 You play a game as well? 543 00:34:02,475 --> 00:34:04,694 No. Uh... 544 00:34:04,825 --> 00:34:09,090 but I came here to say 545 00:34:09,221 --> 00:34:12,137 what happened between us, 546 00:34:12,267 --> 00:34:13,616 it cannot ever-- 547 00:34:13,747 --> 00:34:15,618 Because you like... [ speaking Spanish ] 548 00:34:16,967 --> 00:34:18,926 You heard the Infanta. 549 00:34:19,057 --> 00:34:23,539 I have a duty to my parents and to Catherine. 550 00:34:23,670 --> 00:34:25,454 So there will be no more... 551 00:34:29,241 --> 00:34:31,330 or... 552 00:34:31,460 --> 00:34:32,940 [ kiss ] 553 00:34:33,071 --> 00:34:34,159 this. 554 00:34:47,737 --> 00:34:49,043 Oh! 555 00:34:55,745 --> 00:34:57,530 [ horse trotting ] 556 00:34:59,619 --> 00:35:00,576 -[ man shouts ] -[ bottle shatters ] 557 00:35:00,707 --> 00:35:01,664 [ horse neighs ] 558 00:35:01,795 --> 00:35:03,231 [ men shouting ] 559 00:35:17,376 --> 00:35:18,768 [ overlapping chatter ] 560 00:35:23,991 --> 00:35:25,775 [ bell tolling ] 561 00:35:27,908 --> 00:35:29,127 MAN: Bless you, my lady. 562 00:35:29,257 --> 00:35:30,345 WOMAN: Bless you, my lady. 563 00:35:31,781 --> 00:35:32,565 MAN: Bless you, Princess. 564 00:35:37,265 --> 00:35:41,574 Come on. We're going hunting. 565 00:36:38,979 --> 00:36:40,154 -Shh. Wait. -[ wings flapping ] 566 00:36:40,285 --> 00:36:41,982 There. 567 00:36:45,420 --> 00:36:47,422 No, hold back. 568 00:36:47,553 --> 00:36:48,641 You'll scare them, and they'll break too soon. 569 00:36:57,432 --> 00:37:00,130 That bird was young, easy sport for you. 570 00:37:01,523 --> 00:37:04,352 Maybe that's how you prefer it. 571 00:37:04,483 --> 00:37:07,137 Not at all. 572 00:37:07,268 --> 00:37:09,227 If it doesn't have a full fighting chance, 573 00:37:09,357 --> 00:37:11,054 then there is no test of skill. 574 00:37:11,185 --> 00:37:13,622 And you are skilled, aren't you? 575 00:37:17,235 --> 00:37:21,543 Should we-- Should we ride back? 576 00:37:23,066 --> 00:37:24,329 How are you finding the gelding? 577 00:37:24,459 --> 00:37:25,591 He is very fine. 578 00:37:27,201 --> 00:37:28,942 I should dearly love a stallion as this. 579 00:37:29,072 --> 00:37:30,944 Oh, you would like him as a gift? 580 00:37:31,074 --> 00:37:33,207 It will be a marvelous gift, 581 00:37:33,338 --> 00:37:35,557 were you to offer him. 582 00:37:35,688 --> 00:37:39,257 You don't have anywhere to keep him on the Strand, do you? 583 00:37:39,387 --> 00:37:43,086 So I suppose that's another target for you to set your sights on. 584 00:37:48,091 --> 00:37:50,180 Now we have four birds each. 585 00:37:50,311 --> 00:37:51,921 We are equal. 586 00:38:04,194 --> 00:38:06,022 [ bell tolling ] 587 00:38:08,373 --> 00:38:10,984 [ muted street chatter ] 588 00:38:15,162 --> 00:38:16,337 Highness. 589 00:38:37,227 --> 00:38:39,708 QUEEN ISABELLA: "The pope would have to grant a dispensation 590 00:38:39,839 --> 00:38:42,058 if you were to wed Prince Harry. 591 00:38:42,189 --> 00:38:43,712 Do you have one? 592 00:38:43,843 --> 00:38:45,932 I imagine not. 593 00:38:46,062 --> 00:38:50,240 So take your widow's jointure, and return to Spain. 594 00:38:50,371 --> 00:38:54,462 By my hand, your mother, the queen." 595 00:38:56,159 --> 00:38:57,987 I'm not coming home! 596 00:38:58,118 --> 00:38:59,685 That will not be my fate! 597 00:38:59,815 --> 00:39:02,122 I will be queen of England! 598 00:39:24,100 --> 00:39:26,364 [ bell tolling ] 599 00:39:43,293 --> 00:39:45,731 You sent for me, my lady? 600 00:39:45,861 --> 00:39:48,081 I did, yes. 601 00:39:48,211 --> 00:39:50,300 Come in, child. Sit with me. 602 00:39:54,653 --> 00:39:55,871 This is a new vintage. 603 00:39:56,002 --> 00:39:57,003 We can try it together. 604 00:40:06,621 --> 00:40:08,318 I expect your husband's told you 605 00:40:08,449 --> 00:40:10,103 that your cousin is a traitor to the crown. 606 00:40:10,233 --> 00:40:11,496 I have had no contact with him. 607 00:40:11,626 --> 00:40:13,541 I know. 608 00:40:13,672 --> 00:40:16,631 He's been rabble-rousing against our house for years. 609 00:40:16,762 --> 00:40:18,416 But I'm prattling. 610 00:40:18,546 --> 00:40:21,984 I find these newer spices rather hard on the stomach, 611 00:40:22,115 --> 00:40:26,249 but you must try one of these little orange things covered in sugar. 612 00:40:26,380 --> 00:40:29,992 They come from Italy, but they're none the worse for that. 613 00:40:30,123 --> 00:40:31,559 Thank you. 614 00:40:36,042 --> 00:40:38,000 The Infanta, 615 00:40:38,131 --> 00:40:40,133 Meg tells me you don't like her. 616 00:40:43,963 --> 00:40:46,444 It is difficult for me to like her, 617 00:40:46,574 --> 00:40:48,315 given what was done to bring her here. 618 00:40:49,708 --> 00:40:51,579 The sugar gets everywhere. 619 00:40:56,410 --> 00:40:57,977 You dined with her and Arthur 620 00:40:58,107 --> 00:40:59,848 every night at Ludlow, didn't you? 621 00:40:59,979 --> 00:41:04,157 And he was conducted nightly to her room, as I instructed? 622 00:41:04,287 --> 00:41:06,028 We made sure that he was. 623 00:41:06,159 --> 00:41:07,987 So they were married both in word and deed, 624 00:41:08,117 --> 00:41:10,380 happy in the marriage bed? 625 00:41:10,511 --> 00:41:12,470 I did not go inside. 626 00:41:12,600 --> 00:41:14,167 We granted them their privacy. 627 00:41:14,297 --> 00:41:16,604 But we can agree that they were lovers. 628 00:41:16,735 --> 00:41:17,866 I cannot say. 629 00:41:17,997 --> 00:41:20,390 I did not bear witness to it. 630 00:41:20,521 --> 00:41:21,870 Well, her confessor tells me 631 00:41:22,001 --> 00:41:24,133 that you helped her ladies with the linen. 632 00:41:24,264 --> 00:41:26,135 Were there any signs upon the sheets? 633 00:41:26,266 --> 00:41:27,093 -[ sighs ] -Oh, come on. 634 00:41:27,223 --> 00:41:29,051 You're a married woman. 635 00:41:29,182 --> 00:41:31,010 Don't let's be coy. 636 00:41:31,140 --> 00:41:33,491 I have told you all that I observed. 637 00:41:33,621 --> 00:41:35,971 [ scoffs ] All that you observed? 638 00:41:36,102 --> 00:41:38,844 All that you've fabricated since my grandson's death. 639 00:41:38,974 --> 00:41:42,935 You and that harlot and her painted lady will be our downfall. 640 00:41:43,065 --> 00:41:45,851 If she seduces Harry and marries him upon this lie, 641 00:41:45,981 --> 00:41:49,289 it is a sin against the Lord, our God, and you will burn in Hell! 642 00:41:49,419 --> 00:41:52,074 Your cousin was a traitor. Are you one as well? 643 00:41:52,205 --> 00:41:54,729 I am an honest woman, which is more than can be said 644 00:41:54,860 --> 00:41:56,905 for half the people in this palace. 645 00:41:57,036 --> 00:41:59,342 I have told you all that I know, and that is all I will say. 646 00:41:59,473 --> 00:42:00,822 You will leave this palace, 647 00:42:00,953 --> 00:42:02,998 and you will never be admitted here again. 648 00:42:03,129 --> 00:42:04,260 Guards! 649 00:42:04,391 --> 00:42:06,611 Lady Pole is barred entrance 650 00:42:06,741 --> 00:42:08,917 from any royal residence from this day forth! 651 00:42:09,048 --> 00:42:10,310 Get her out! 652 00:42:21,277 --> 00:42:23,062 [ market chatter ] 653 00:42:35,988 --> 00:42:37,729 Come to the tavern tonight. 654 00:42:37,859 --> 00:42:40,253 Maybe I will let you hold my hand. 655 00:42:40,383 --> 00:42:41,428 I can't. 656 00:42:43,038 --> 00:42:44,692 The Infanta is at Mass. 657 00:42:44,823 --> 00:42:45,911 [ speaking Spanish ] 658 00:42:53,266 --> 00:42:54,572 Speak English. 659 00:42:54,702 --> 00:42:56,225 My Spanish tongue offends you? 660 00:42:56,356 --> 00:42:58,358 Or perhaps today it's my Muslim heart? 661 00:42:58,488 --> 00:43:00,316 I have a duty. 662 00:43:03,189 --> 00:43:07,149 [ speaking Spanish ] 663 00:43:11,371 --> 00:43:13,547 At least I will sleep in a bed in a castle, 664 00:43:13,678 --> 00:43:14,940 not a barn with horses. 665 00:43:17,029 --> 00:43:20,075 I am called to Westminster to join Tudor army. 666 00:43:22,861 --> 00:43:24,427 Oviedo, please. 667 00:43:25,864 --> 00:43:27,561 What do you want from me? 668 00:43:31,957 --> 00:43:33,959 I want you to say yes. 669 00:43:43,621 --> 00:43:46,406 Would it really have been so hard to have given her what she wanted? 670 00:43:46,536 --> 00:43:49,627 She is poison, and it hurts me to give in to her. 671 00:43:49,757 --> 00:43:51,629 It would have kept our family safe. 672 00:43:51,759 --> 00:43:53,718 GROOM: Your horse, my lady. 673 00:43:57,243 --> 00:43:58,374 Are you not coming with me? 674 00:43:58,505 --> 00:44:01,247 I have duties for the king, 675 00:44:01,377 --> 00:44:03,684 and I need to try and mend the damage you've done. 676 00:44:03,815 --> 00:44:05,730 Godspeed to Stourton. 677 00:44:13,172 --> 00:44:14,913 [ thunder rumbling ] 678 00:44:16,392 --> 00:44:17,350 [ dogs barking ] 679 00:44:17,480 --> 00:44:18,873 MAGGIE: Where are we? 680 00:44:22,572 --> 00:44:25,053 This is the wrong way. 681 00:44:25,184 --> 00:44:26,925 We're going the wrong way! 682 00:44:28,970 --> 00:44:30,232 Who are you? 683 00:44:30,363 --> 00:44:31,625 [ horse neighs ] 684 00:44:31,756 --> 00:44:33,845 -Guards! -[ man mutters ] 685 00:44:33,975 --> 00:44:35,237 Stop him! 686 00:44:35,368 --> 00:44:37,152 -Go! Come on! -Guards! Guards! 687 00:44:37,283 --> 00:44:39,067 [ gasping ] 688 00:44:39,198 --> 00:44:40,634 MAN: In there. 689 00:44:40,765 --> 00:44:42,941 No, this is a house of sickness, I cannot go in. 690 00:44:43,071 --> 00:44:43,942 I will not! 691 00:44:51,732 --> 00:44:52,690 [ whimpers ] 692 00:44:54,909 --> 00:44:57,607 Tell Margaret Beaufort she will not get away with this. 693 00:44:59,566 --> 00:45:01,699 [ latch clicks ] 694 00:45:05,267 --> 00:45:07,008 [ door opens ] 695 00:45:20,369 --> 00:45:22,632 [ gasps ] Edmund. 696 00:45:25,200 --> 00:45:28,029 It's been too long, Cousin Maggie. 697 00:45:30,292 --> 00:45:32,033 I'm sorry about the disguise, 698 00:45:32,164 --> 00:45:35,297 but the Tudors mean to have my head. 699 00:45:35,428 --> 00:45:37,430 It is true, then. 700 00:45:37,560 --> 00:45:39,345 You would take the Tudor crown. 701 00:45:39,475 --> 00:45:41,086 And I need your help. 702 00:45:41,216 --> 00:45:43,175 You must visit each of our cousins in turn, 703 00:45:43,305 --> 00:45:45,568 all those still loyal to the house of York, 704 00:45:45,699 --> 00:45:47,527 and speak to them in person, no letters. 705 00:45:47,657 --> 00:45:48,746 Tell them I must bring-- 706 00:45:48,876 --> 00:45:50,660 I will tell them nothing. 707 00:45:50,791 --> 00:45:53,141 I have children I would like to see grow old. 708 00:45:53,272 --> 00:45:55,361 Maggie, our family ruled this land 709 00:45:55,491 --> 00:45:57,667 long before Henry Tudor stole the crown from us. 710 00:45:57,798 --> 00:46:00,453 It is your birthright as a Plantagenet. 711 00:46:00,583 --> 00:46:04,631 My birthright is a diet of betrayal and of grief. 712 00:46:04,762 --> 00:46:09,375 I am sick of others asking me to risk my life for their political gain. 713 00:46:09,941 --> 00:46:11,943 You think I cannot overturn the Tudors? 714 00:46:12,073 --> 00:46:14,728 Just because you think your cause is the right one, 715 00:46:14,859 --> 00:46:16,425 it doesn't make you any different from them. 716 00:46:17,949 --> 00:46:18,863 Then you're against me. 717 00:46:20,473 --> 00:46:23,606 I am neither for nor against you, cousin. 718 00:46:23,737 --> 00:46:26,392 I wish only to be left in peace. 719 00:46:26,522 --> 00:46:29,090 Don't contact me again, Edmund. 720 00:46:30,570 --> 00:46:32,528 May God have mercy on you. 721 00:46:40,798 --> 00:46:42,582 [ seabirds calling ] 722 00:46:58,467 --> 00:47:01,166 My wedding dress is finished, Father, 723 00:47:01,296 --> 00:47:04,125 so I will be leaving. 724 00:47:07,868 --> 00:47:11,829 I had the seamstress sew in red trim 725 00:47:11,959 --> 00:47:13,831 from my lady mother's wedding dress. 726 00:47:39,987 --> 00:47:41,641 [ distant shouting, weapons clashing ] 727 00:47:55,873 --> 00:47:57,962 You do understand why you're here? 728 00:47:58,092 --> 00:48:02,140 Yes, my lady. We are for... 729 00:48:02,270 --> 00:48:03,619 English army. 730 00:48:03,750 --> 00:48:08,102 Yes, conscripted, which means you serve 731 00:48:08,233 --> 00:48:10,104 the king of England now, not the Infanta. 732 00:48:11,801 --> 00:48:13,891 I've seen you speaking with my grandson. 733 00:48:14,021 --> 00:48:16,154 I hear you're a gifted crossbowman. 734 00:48:16,284 --> 00:48:19,244 It is prince who has the gifts, 735 00:48:19,374 --> 00:48:22,943 sharp eye, brave heart, quick... 736 00:48:27,078 --> 00:48:30,037 But he have other things to learn. 737 00:48:30,168 --> 00:48:32,039 For example? 738 00:48:34,128 --> 00:48:36,609 [ speaking Spanish ] 739 00:48:36,739 --> 00:48:38,393 He doesn't know when to give up? 740 00:48:40,221 --> 00:48:41,440 I've been studying Spanish. 741 00:48:41,570 --> 00:48:43,181 I thought it might come in useful, 742 00:48:43,311 --> 00:48:45,923 and it has, as I've understood your impertinence. 743 00:48:46,053 --> 00:48:50,536 [ conversing in Spanish ] 744 00:48:56,629 --> 00:48:57,760 [ chuckles ] 745 00:48:59,371 --> 00:49:03,853 [ conversing in Spanish ] 746 00:49:08,684 --> 00:49:11,035 You have wisdom for a soldier. 747 00:49:13,124 --> 00:49:16,040 I watch and listen. 748 00:49:16,170 --> 00:49:17,519 Do you, indeed? 749 00:49:17,650 --> 00:49:20,827 Perhaps you could watch and listen for me 750 00:49:20,958 --> 00:49:23,221 in places where I cannot. 751 00:49:27,007 --> 00:49:28,791 [ bell tolling ] 752 00:49:35,494 --> 00:49:37,583 How could Aunt Maggie not be here? 753 00:49:37,713 --> 00:49:39,889 She promised that she would. 754 00:49:41,761 --> 00:49:42,718 MARY: Meg! 755 00:49:46,331 --> 00:49:47,680 Don't go, Meggie. 756 00:49:52,293 --> 00:49:53,773 [ kiss ] 757 00:49:53,903 --> 00:49:55,601 Is it a very long ride? 758 00:49:55,731 --> 00:49:58,647 Yes, long and bumpy and cold. 759 00:49:58,778 --> 00:49:59,822 [ laughter ] 760 00:50:06,612 --> 00:50:08,701 I'm only here to make sure you're really going. 761 00:50:08,831 --> 00:50:10,224 One day, you'll visit, 762 00:50:10,355 --> 00:50:12,183 and I'll make you eat sheep's stomach. 763 00:50:12,313 --> 00:50:13,532 [ laughs ] 764 00:50:15,621 --> 00:50:16,796 What is it? 765 00:50:21,844 --> 00:50:22,932 [ indistinct conversation ] 766 00:50:25,283 --> 00:50:28,025 Don't let anyone poison you against your own heart. 767 00:50:30,897 --> 00:50:32,116 Go well, Scrapper. 768 00:50:34,553 --> 00:50:36,555 PAGE: All hail the king! 769 00:50:39,819 --> 00:50:41,342 God go with you, Meg. 770 00:50:48,045 --> 00:50:50,482 Be strong for England, 771 00:50:50,612 --> 00:50:52,745 and be happy for yourself, 772 00:50:52,875 --> 00:50:55,052 my queen of Scotland. 773 00:50:57,358 --> 00:50:58,272 [ kiss ] 774 00:51:05,453 --> 00:51:07,890 Guard her well, Thomas. 775 00:51:08,021 --> 00:51:09,718 With my life, Your Grace. 776 00:51:10,284 --> 00:51:11,329 [ chuckles ] 777 00:51:42,142 --> 00:51:43,143 [ horse neighs ] 778 00:51:52,152 --> 00:51:55,286 HENRY: Now we look to the future. 779 00:51:55,416 --> 00:51:57,549 Tonight, we shall have a feast... 780 00:51:59,159 --> 00:52:01,509 a celebration, even. 781 00:52:09,300 --> 00:52:11,650 Highness, they sent you back Dominus, 782 00:52:11,780 --> 00:52:13,652 and there is a letter from the king. 783 00:52:20,398 --> 00:52:24,358 I am invited to the palace to dine this evening. 784 00:52:24,489 --> 00:52:26,534 The king has something to announce. 785 00:52:26,665 --> 00:52:29,146 [ laughs ] 786 00:52:29,276 --> 00:52:31,322 [ musicians playing ] 787 00:52:31,452 --> 00:52:33,193 [ overlapping chatter ] 788 00:53:06,270 --> 00:53:08,054 [ applause ] 789 00:53:22,547 --> 00:53:24,288 PAGE: His Royal Highness, the king! 790 00:53:27,247 --> 00:53:28,944 [ applause ] 791 00:53:29,771 --> 00:53:31,295 [ musicians stop ] 792 00:53:31,425 --> 00:53:32,992 Please, be seated. 793 00:53:38,867 --> 00:53:40,347 Please, sit down. 794 00:53:40,478 --> 00:53:42,219 [ guests murmuring ] 795 00:53:45,961 --> 00:53:50,227 Grief is an ocean... 796 00:53:51,924 --> 00:53:53,578 that drowns everything... 797 00:53:54,970 --> 00:53:58,539 breath, appetite... 798 00:53:59,845 --> 00:54:01,977 even faith. 799 00:54:04,066 --> 00:54:06,808 I have been away from you, 800 00:54:06,939 --> 00:54:08,462 beneath the ocean... 801 00:54:10,159 --> 00:54:14,338 searching for something to cling to... 802 00:54:18,167 --> 00:54:20,039 and I have found it... 803 00:54:22,433 --> 00:54:24,261 England. 804 00:54:26,219 --> 00:54:29,004 She is the finest kingdom in all of Europe, 805 00:54:29,135 --> 00:54:31,920 and I will stop at nothing to keep her safe. 806 00:54:32,051 --> 00:54:34,401 And I can think of no better way to do so 807 00:54:34,532 --> 00:54:38,579 than with a royal marriage, 808 00:54:38,710 --> 00:54:42,540 a treaty of flesh and blood 809 00:54:42,670 --> 00:54:45,934 that will make the rest of Christendom 810 00:54:46,065 --> 00:54:47,196 bow to us... 811 00:54:50,287 --> 00:54:52,332 and not just for a generation... 812 00:54:54,203 --> 00:54:56,641 but for generations to come. 813 00:55:04,388 --> 00:55:08,087 As my wife died... 814 00:55:10,045 --> 00:55:12,613 she made one last request of me. 815 00:55:16,182 --> 00:55:18,750 And I have wrestled with her request... 816 00:55:22,667 --> 00:55:27,324 and I have decided that I will honor it. 817 00:55:31,937 --> 00:55:36,202 I will take Princess Catherine of Aragon to be my wife. 818 00:55:39,205 --> 00:55:41,773 To a nursery full of sons. 819 00:55:41,903 --> 00:55:43,688 MAN: Full of sons. 820 00:55:58,050 --> 00:56:01,793 [ women singing in foreign language ] 58162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.