1 00:00:18,366 --> 00:00:20,672 Previously on "The Spanish Princess "... 2 00:00:20,803 --> 00:00:22,631 QUEEN ISABELLA: If God has not graced you with child, 3 00:00:22,761 --> 00:00:24,241 you are to return to Spain. 4 00:00:24,372 --> 00:00:25,547 MARGARET: Are you to be a mother? 5 00:00:25,677 --> 00:00:27,114 My condition is unclear. 6 00:00:27,244 --> 00:00:28,637 Unless that girl is carrying an heir, 7 00:00:28,767 --> 00:00:30,247 our alliance is in shreds. 8 00:00:30,378 --> 00:00:31,988 God will have me wed Prince Harry. 9 00:00:32,119 --> 00:00:33,946 LINA: It is forbidden. 10 00:00:34,077 --> 00:00:35,992 Not if I'm a virgin, if my marriage wasn't-- 11 00:00:36,123 --> 00:00:37,428 It was not consummated. 12 00:00:37,559 --> 00:00:39,996 You were heard by Lady Pole. 13 00:00:40,127 --> 00:00:42,390 If the truth is asked of me, my answer will support 14 00:00:42,520 --> 00:00:45,393 whatever keeps my conscience and my head attached to my neck. 15 00:00:48,004 --> 00:00:51,486 If you are still a maid, then, Catherine, I can be your husband. 16 00:00:52,878 --> 00:00:54,532 -[ winces ] -Lady Mother? 17 00:00:54,663 --> 00:00:57,057 The child is coming early. 18 00:00:57,187 --> 00:00:59,494 ELIZABETH: I will be with Arthur before night falls. 19 00:00:59,624 --> 00:01:03,019 If Harry marries her, the Tudor line ends. 20 00:01:03,150 --> 00:01:04,760 No more boys. 21 00:01:04,890 --> 00:01:07,806 [ music playing ] 22 00:01:55,419 --> 00:01:57,160 [ footsteps echoing ] 23 00:02:01,686 --> 00:02:03,471 [ wind blowing ] 24 00:02:07,736 --> 00:02:09,520 MAN: The king is dead. 25 00:02:09,651 --> 00:02:12,480 Why else would he miss his own wife's funeral? 26 00:02:12,610 --> 00:02:15,744 No one saw him at the abbey, and they haven't seen him since. 27 00:02:15,874 --> 00:02:18,834 God hates the bloody Tudors. 28 00:02:18,964 --> 00:02:22,185 He's killing them, and punishing the lot of us for their sins. 29 00:02:23,578 --> 00:02:26,058 [ hoofbeats and neighing ] 30 00:02:26,189 --> 00:02:27,843 [ dogs barking ] 31 00:02:29,497 --> 00:02:31,368 We know someone's mustering in France. 32 00:02:31,499 --> 00:02:32,891 I've got my ideas on it. 33 00:02:33,022 --> 00:02:34,589 But whoever it is, 34 00:02:34,719 --> 00:02:35,851 they're forming a great army 35 00:02:35,981 --> 00:02:37,374 to get a York back on the throne. 36 00:02:37,505 --> 00:02:39,724 [ woman screams ] 37 00:02:39,855 --> 00:02:41,770 We heard they need men here to join, and I say 38 00:02:41,900 --> 00:02:43,075 -the time is right-- -[ crash ] 39 00:02:44,599 --> 00:02:45,948 [ overlapping chatter ] 40 00:02:52,215 --> 00:02:54,043 [ scuffling ] 41 00:03:02,138 --> 00:03:04,532 You will tell my lady the king's mother... 42 00:03:04,662 --> 00:03:05,576 [ coins jingle ] 43 00:03:07,099 --> 00:03:09,189 everything they said. 44 00:03:19,024 --> 00:03:20,809 [ beads jingling ] 45 00:03:24,247 --> 00:03:26,423 [ bell tolling ] 46 00:03:26,554 --> 00:03:28,295 -[ yelling outside ] -[ parrot squawking ] 47 00:03:28,425 --> 00:03:30,210 [ growling ] 48 00:03:36,128 --> 00:03:37,434 [ footsteps echoing ] 49 00:03:42,352 --> 00:03:44,267 MARGARET: Henry. 50 00:03:44,398 --> 00:03:45,877 Henry... 51 00:03:47,488 --> 00:03:48,837 it's been a month. 52 00:03:48,967 --> 00:03:50,360 You need to eat, 53 00:03:50,491 --> 00:03:52,580 and you need to bathe. 54 00:03:52,710 --> 00:03:55,104 The people think that you're dead. 55 00:03:55,235 --> 00:03:56,410 My spies tell me so. 56 00:03:56,540 --> 00:03:58,238 The city is a tinderbox. 57 00:03:58,368 --> 00:04:01,241 Not everything is neatly ordered 58 00:04:01,371 --> 00:04:03,243 like your printed page, Mother. 59 00:04:04,940 --> 00:04:07,072 The people fear you have abandoned them. 60 00:04:07,203 --> 00:04:09,771 You must show them that you're strong and well, 61 00:04:09,901 --> 00:04:12,730 insist that our allies flush out 62 00:04:12,861 --> 00:04:15,994 this faceless man who musters against us in France. 63 00:04:16,125 --> 00:04:17,518 And why is that Spanish girl still here? 64 00:04:17,648 --> 00:04:19,128 She has no child. 65 00:04:19,259 --> 00:04:20,782 We must come to terms with Spain 66 00:04:20,912 --> 00:04:21,957 and what to do with her. 67 00:04:22,087 --> 00:04:23,915 Harry wants to marry her. 68 00:04:24,046 --> 00:04:25,090 What? 69 00:04:25,221 --> 00:04:27,354 He wants to marry Catherine. 70 00:04:27,484 --> 00:04:28,833 And people like a royal wedding. 71 00:04:28,964 --> 00:04:30,661 I'll write to the pope for dispensation. 72 00:04:32,054 --> 00:04:33,708 Harry cannot marry her. 73 00:04:33,838 --> 00:04:35,623 She's his brother's wife. It's a sin. 74 00:04:35,753 --> 00:04:37,712 She says she did not lie with Arthur. 75 00:04:37,842 --> 00:04:40,541 Oh, she lay with him. I know that for a fact. 76 00:04:40,671 --> 00:04:43,021 These are lies, wicked lies. 77 00:04:43,152 --> 00:04:45,807 You don't think your spies tell you what you want to hear? 78 00:04:46,764 --> 00:04:48,200 Arthur's dead. 79 00:04:48,331 --> 00:04:50,420 Would you make him impotent as well? 80 00:04:50,551 --> 00:04:53,771 The Tudors, unable to produce a male heir? 81 00:04:53,902 --> 00:04:55,382 We'll be called weak. 82 00:04:55,512 --> 00:04:57,209 Henry. 83 00:04:57,340 --> 00:04:59,603 [ lion panting ] 84 00:05:01,866 --> 00:05:03,607 [ music playing ] 85 00:05:32,549 --> 00:05:36,118 I don't know how you ever came to England 86 00:05:36,248 --> 00:05:38,381 knowing you might never see your mother again. 87 00:05:41,950 --> 00:05:43,168 I know it sounds foolish, 88 00:05:43,299 --> 00:05:47,303 but I'm afraid that she's-- 89 00:05:47,434 --> 00:05:49,305 that she's cold down there. 90 00:06:01,752 --> 00:06:03,450 In Spain... 91 00:06:05,277 --> 00:06:07,192 we have bullfights. 92 00:06:08,933 --> 00:06:10,848 We call them "the festival of the brave," 93 00:06:10,979 --> 00:06:14,591 because the bull is sacred, a deity. 94 00:06:14,722 --> 00:06:16,506 When I was small, 95 00:06:16,637 --> 00:06:20,554 there was a bull of such strength and courageous heart 96 00:06:20,684 --> 00:06:23,600 that people came from all over Spain to see him. 97 00:06:25,646 --> 00:06:28,126 He was called El Rey. 98 00:06:28,257 --> 00:06:31,391 The finest matador was picked to fight him, 99 00:06:31,521 --> 00:06:34,742 and in the ring, El Rey was gored 100 00:06:34,872 --> 00:06:38,223 once, twice, three times... 101 00:06:40,312 --> 00:06:42,140 but he did not go down. 102 00:06:44,447 --> 00:06:46,754 The fight continued late into the night, 103 00:06:46,884 --> 00:06:49,017 but El Rey wouldn't die. 104 00:06:49,147 --> 00:06:51,323 As the sun came up, 105 00:06:51,454 --> 00:06:54,065 the matador was so exhausted, 106 00:06:54,196 --> 00:06:56,111 he had to be carried out. 107 00:06:57,504 --> 00:06:59,593 But El Rey stood there, 108 00:06:59,723 --> 00:07:02,073 broken and bleeding, 109 00:07:02,204 --> 00:07:04,728 but for six days, he refused to die. 110 00:07:06,513 --> 00:07:09,646 On the seventh day, they summoned my mother, 111 00:07:09,777 --> 00:07:11,779 and she pardoned him. 112 00:07:22,485 --> 00:07:26,315 You are El Rey. 113 00:07:27,664 --> 00:07:29,100 You are wounded, 114 00:07:29,231 --> 00:07:31,146 but you remain standing. 115 00:07:38,109 --> 00:07:41,156 Yes, I stand... 116 00:07:46,378 --> 00:07:48,511 for you. 117 00:07:48,642 --> 00:07:50,948 And soon, we will be husband and wife... 118 00:07:52,254 --> 00:07:53,429 God willing. 119 00:07:59,217 --> 00:08:01,089 [ bell tolling ] 120 00:08:07,617 --> 00:08:09,489 You think he will marry her? 121 00:08:09,619 --> 00:08:12,056 Shh! I've told you not to talk 122 00:08:12,187 --> 00:08:15,364 about their marriage until it is official. 123 00:08:15,495 --> 00:08:19,411 Lord Stafford says that the prince falls in love with a different girl each week. 124 00:08:19,542 --> 00:08:21,762 Perhaps Lord Stafford speaks about himself. 125 00:08:21,892 --> 00:08:23,503 He burns for me. 126 00:08:23,633 --> 00:08:25,722 You said you had given him up, Rosa. 127 00:08:25,853 --> 00:08:30,466 I want to, but I don't know how. 128 00:08:30,597 --> 00:08:32,729 You are just tied up in a big, fat knot, because-- 129 00:08:32,860 --> 00:08:34,252 [ sputters ] Why is it a fat knot? 130 00:08:34,383 --> 00:08:36,211 Whatever it is, you are just tied up in it, 131 00:08:36,341 --> 00:08:38,343 because when the Infanta marries Harry, 132 00:08:38,474 --> 00:08:42,391 you'll have to wed an ugly Tudor man or lose your place with her. 133 00:08:42,522 --> 00:08:45,786 Oh, so will you, if any of the English lords will still have you. 134 00:08:50,355 --> 00:08:51,966 Uh, tell the Infanta I am on an errand. 135 00:08:52,096 --> 00:08:53,402 Rosa! 136 00:08:56,231 --> 00:08:57,493 [ giggles ] 137 00:08:57,624 --> 00:08:59,451 Good to see you, too. 138 00:08:59,582 --> 00:09:01,279 [ scoffs ] 139 00:09:01,410 --> 00:09:02,629 [ soft murmuring ] 140 00:09:02,759 --> 00:09:04,065 [ room quiets ] 141 00:09:05,588 --> 00:09:07,111 You may sit. 142 00:09:09,766 --> 00:09:11,855 What news of His Grace, the king? 143 00:09:11,986 --> 00:09:13,901 The king still mourns his queen. 144 00:09:14,031 --> 00:09:15,946 -Parliament grows restless. -MAN: Everyone does. 145 00:09:16,077 --> 00:09:18,166 In my parish, there's open talk now 146 00:09:18,296 --> 00:09:20,255 of supporting a York claim, should it come. 147 00:09:20,385 --> 00:09:21,386 I've heard the same. 148 00:09:21,517 --> 00:09:23,432 Enough. The kin-- 149 00:09:23,563 --> 00:09:25,260 [ approaching footsteps ] 150 00:09:25,390 --> 00:09:27,175 [ councilors mutter ] 151 00:09:27,305 --> 00:09:30,134 Uh, forgive me, my lady. 152 00:09:30,265 --> 00:09:33,398 I was detained. 153 00:09:36,663 --> 00:09:38,578 MARGARET: The king has such a mighty heart 154 00:09:38,708 --> 00:09:41,581 that when it breaks, it threatens to shatter the kingdom. 155 00:09:41,711 --> 00:09:43,539 He will return from his grief, 156 00:09:43,670 --> 00:09:46,847 but in the meantime, we will appoint a regent. 157 00:09:46,977 --> 00:09:48,283 Oh, finally, a plan. 158 00:09:48,413 --> 00:09:49,850 So, who will it be? 159 00:09:56,857 --> 00:09:58,075 Me. 160 00:10:05,779 --> 00:10:08,085 Stafford, have three garrisons stationed 161 00:10:08,216 --> 00:10:09,870 in the boroughs to quell any unrest. 162 00:10:10,000 --> 00:10:11,959 Let us hear no more talk of Yorks. 163 00:10:12,089 --> 00:10:14,614 And all of you will contact any friends you have abroad 164 00:10:14,744 --> 00:10:16,833 to discover the name of our tormentor 165 00:10:16,964 --> 00:10:19,140 who's raising this unholy army against us. 166 00:10:19,270 --> 00:10:20,620 Then we'll press Spain for the gold-- 167 00:10:20,750 --> 00:10:22,186 Spain does nothing for us, 168 00:10:22,317 --> 00:10:25,233 except send us a barren, lying harlot 169 00:10:25,363 --> 00:10:27,148 and expect us to pick up her laundry bills. 170 00:10:27,278 --> 00:10:31,935 No, I will deal with Spain and the princess. 171 00:10:42,816 --> 00:10:44,992 My lady. 172 00:10:45,122 --> 00:10:47,821 The king tells me you have some devil's notion 173 00:10:47,951 --> 00:10:50,258 that you will wed Prince Harry, 174 00:10:50,388 --> 00:10:53,304 which is impossible, as you are his brother's widow. 175 00:10:53,435 --> 00:10:55,002 I am a maid. 176 00:10:55,132 --> 00:10:56,307 Our marriage was not consumma-- 177 00:10:56,438 --> 00:10:58,179 Yes, it was. 178 00:10:58,309 --> 00:11:00,660 I have eyes and ears all over England. 179 00:11:00,790 --> 00:11:05,055 I know if someone sneezes in Dorset or trips in Northumberland. 180 00:11:05,186 --> 00:11:07,667 The boy who brought you your firewood in Ludlow, he was mine, 181 00:11:07,797 --> 00:11:09,581 as was the girl who scrubbed the floors. 182 00:11:09,712 --> 00:11:11,932 Everything that happened there came back to me. 183 00:11:12,062 --> 00:11:15,587 Except the things they could not see, unless they see through walls. 184 00:11:15,718 --> 00:11:17,589 I admit... 185 00:11:19,243 --> 00:11:22,899 there were some acts that we... 186 00:11:23,030 --> 00:11:25,467 engaged in for our pleasure. 187 00:11:27,817 --> 00:11:29,514 But Arthur couldn't-- 188 00:11:29,645 --> 00:11:33,562 I am a virgin, as I was when I first came to England. 189 00:11:33,693 --> 00:11:37,131 You, do you swim in the same sin as your princess, 190 00:11:37,261 --> 00:11:38,262 or will you tell the truth? 191 00:11:40,525 --> 00:11:42,440 It is true, my lady. 192 00:11:43,790 --> 00:11:45,052 You were married many months. 193 00:11:45,182 --> 00:11:46,401 You ask me to believe that there were 194 00:11:46,531 --> 00:11:47,750 no natural acts between man and wife? 195 00:11:47,881 --> 00:11:50,100 It saddened both of us. 196 00:11:50,231 --> 00:11:53,103 And all the time we wondered if you were with child, you said not a word. 197 00:11:53,234 --> 00:11:55,105 I wanted to protect my husband's memory. 198 00:11:55,236 --> 00:11:57,325 Then the queen died, and there was no time 199 00:11:57,455 --> 00:11:59,457 -for Harry and I to-- -Oh, get out. 200 00:11:59,588 --> 00:12:02,504 [ laughs ] Perhaps my lady has forgotten 201 00:12:02,634 --> 00:12:04,898 we are within my rooms. 202 00:12:05,028 --> 00:12:08,902 Get out. You and your Spanish harem will leave my palace. 203 00:12:09,032 --> 00:12:11,252 I am the Dowager Princess of Wales. 204 00:12:11,382 --> 00:12:12,601 You cannot simply throw me out. 205 00:12:12,732 --> 00:12:14,255 Yes, I can, and have. 206 00:12:14,385 --> 00:12:15,735 The king will not allow it. 207 00:12:15,865 --> 00:12:18,476 The king is indisposed, and I am regent, 208 00:12:18,607 --> 00:12:21,566 which means that from now, I am the king. 209 00:12:43,937 --> 00:12:46,069 What have I done? 210 00:12:46,200 --> 00:12:48,724 I've put us on the streets. 211 00:12:48,855 --> 00:12:50,770 We have nowhere to live. 212 00:12:50,900 --> 00:12:53,163 For now. 213 00:12:53,294 --> 00:12:56,166 The king told her you were to marry Harry, 214 00:12:56,297 --> 00:12:58,908 which means that he does not oppose it. 215 00:12:59,039 --> 00:13:03,739 Lady Margaret's anger is a sign that you are winning. 216 00:13:03,870 --> 00:13:06,829 She has drawn her sharpest sword, Highness, 217 00:13:06,960 --> 00:13:10,006 and here you are, 218 00:13:10,137 --> 00:13:12,966 unbloodied and alive. 219 00:13:15,055 --> 00:13:17,187 I cannot ask Prince Harry to speak out for me 220 00:13:17,318 --> 00:13:20,103 while he and his father are grieving. 221 00:13:20,234 --> 00:13:22,105 It would be unseemly. 222 00:13:22,236 --> 00:13:24,542 Let me ask at court about a place for us to stay. 223 00:13:29,069 --> 00:13:31,027 QUEEN ISABELLA: In every battle comes a moment 224 00:13:31,158 --> 00:13:32,724 when you think that you're beaten. 225 00:13:34,291 --> 00:13:36,641 [ groans ] 226 00:13:36,772 --> 00:13:41,124 It is he who continues the attack who wins, 227 00:13:41,255 --> 00:13:43,866 and we always win. 228 00:13:49,393 --> 00:13:51,047 [ grunts ] 229 00:13:51,178 --> 00:13:52,222 Hey hey! 230 00:13:52,353 --> 00:13:53,789 Right. Better that. 231 00:13:53,920 --> 00:13:55,835 HARRY: Let me show you how to throw. 232 00:13:55,965 --> 00:13:59,273 Harry, may I have a moment? 233 00:13:59,403 --> 00:14:01,753 Yes, of course, Lady Grandmother. 234 00:14:09,022 --> 00:14:11,676 There is a rumor that this Spanish widow 235 00:14:11,807 --> 00:14:13,722 has set her sights on you, 236 00:14:13,853 --> 00:14:15,289 which is, of course, unthinkable. 237 00:14:15,419 --> 00:14:17,030 We cannot let so valuable a princess go to waste. 238 00:14:17,160 --> 00:14:18,640 We need the Spanish treaty. 239 00:14:18,770 --> 00:14:20,468 If we don't keep her, France will grab her, 240 00:14:20,598 --> 00:14:21,904 and then fat King Louis would have 241 00:14:22,035 --> 00:14:23,688 all that Spanish gold to use against us 242 00:14:23,819 --> 00:14:25,865 or to push me from my throne, 243 00:14:25,995 --> 00:14:28,780 when I inherit it from Father. 244 00:14:28,911 --> 00:14:31,261 It may be Louis who musters men against us. 245 00:14:31,392 --> 00:14:33,046 "If a man shall take his brother's wife, 246 00:14:33,176 --> 00:14:34,786 "it is an unclean thing, 247 00:14:34,917 --> 00:14:37,224 and they will be childless." Leviticus. 248 00:14:37,354 --> 00:14:39,443 "If brethren dwell together and one of them die 249 00:14:39,574 --> 00:14:42,098 "with no child, the wife of the dead shall not marry a stranger; 250 00:14:42,229 --> 00:14:44,971 "her husband's brother shall take her as a wife 251 00:14:45,101 --> 00:14:46,624 and perform the duty of a husband." Deuteronomy. 252 00:14:46,755 --> 00:14:47,887 No. 253 00:14:48,017 --> 00:14:50,106 I mean, I-- 254 00:14:50,237 --> 00:14:52,804 I'm happy that you know your scriptures, 255 00:14:52,935 --> 00:14:54,241 but there are better choices for you. 256 00:14:54,371 --> 00:14:55,720 There are other princesses to wed. 257 00:14:55,851 --> 00:14:57,157 There weren't for Arthur. 258 00:14:57,287 --> 00:14:59,333 The Spanish alliance was our Holy Grail. 259 00:14:59,463 --> 00:15:01,813 -Has something changed? -Mm, she is bespoiled. 260 00:15:01,944 --> 00:15:03,032 She has lied to you. 261 00:15:03,163 --> 00:15:05,034 You don't think I would know it if she had? 262 00:15:05,165 --> 00:15:07,210 Or do you think your intellect is sharper than my own? 263 00:15:07,341 --> 00:15:08,472 No, of course not. It-- 264 00:15:08,603 --> 00:15:10,344 Well, then we are agreed. 265 00:15:10,474 --> 00:15:12,128 You see there, Lady Grandmother, 266 00:15:12,259 --> 00:15:15,871 sometimes different roads can lead to the same castle. 267 00:15:36,457 --> 00:15:38,198 Lord Thomas. 268 00:15:38,328 --> 00:15:40,374 Lady de Cardones. 269 00:15:42,202 --> 00:15:43,420 How may I be of service? 270 00:15:43,551 --> 00:15:45,031 The Infanta and her retinue 271 00:15:45,161 --> 00:15:47,859 wish to find lodgings outside of the palace. 272 00:15:47,990 --> 00:15:49,513 Oh, dear. 273 00:15:49,644 --> 00:15:52,125 Uh, well, I can inquire about apartments, 274 00:15:52,255 --> 00:15:54,954 but I assume you will soon be sailing back to Spain? 275 00:15:55,084 --> 00:15:56,738 We are staying here in London. 276 00:15:56,868 --> 00:15:59,959 Ah. Well... 277 00:16:00,089 --> 00:16:03,527 in that case, Durham House will suffice. 278 00:16:03,658 --> 00:16:05,616 It's on the Strand, owned by the church. 279 00:16:05,747 --> 00:16:08,358 Foreign dignitaries have stayed there during visits, 280 00:16:08,489 --> 00:16:10,970 so the Infanta will be right at home. 281 00:16:12,406 --> 00:16:13,973 [ overlapping chatter ] 282 00:16:15,278 --> 00:16:16,714 Fresh fish! 283 00:16:19,413 --> 00:16:21,197 [ bleating ] 284 00:16:24,940 --> 00:16:28,422 The Infanta not go back to Spain if her husband be dead now? 285 00:16:28,552 --> 00:16:30,554 It is not up to us to decide. 286 00:16:36,604 --> 00:16:38,345 [ outside chatter audible ] 287 00:16:41,739 --> 00:16:45,743 Good. It's small and easy to guard. 288 00:16:45,874 --> 00:16:48,311 [ sighs ] The Infanta will hate it. 289 00:16:49,660 --> 00:16:51,358 [ rat squeaking ] 290 00:16:54,535 --> 00:16:56,102 Then we live here. 291 00:17:00,541 --> 00:17:01,846 We marry. 292 00:17:04,153 --> 00:17:05,894 I carry you, 293 00:17:06,025 --> 00:17:08,201 just like I did when you were ill. 294 00:17:17,775 --> 00:17:20,343 We have the babies here. 295 00:17:20,474 --> 00:17:21,388 The baby Saalik... 296 00:17:26,132 --> 00:17:27,785 and the baby Roushana. 297 00:17:29,787 --> 00:17:33,704 Don't you mean baby Magdalena? 298 00:17:33,835 --> 00:17:36,925 Ah? Sí. 299 00:17:37,056 --> 00:17:40,320 Bebé Saalikand bebé Magdalena. 300 00:18:25,539 --> 00:18:26,844 Oh, Maggie. 301 00:18:26,975 --> 00:18:28,585 Uncle Richard. 302 00:18:32,459 --> 00:18:33,764 [ knock on door ] 303 00:18:35,070 --> 00:18:36,680 Your Grace, 304 00:18:36,811 --> 00:18:39,335 Sir Richard Pole and Lady Margaret are here. 305 00:18:47,169 --> 00:18:48,997 [ dog whines ] 306 00:18:49,128 --> 00:18:52,479 Your Grace, we are deeply sorry for your loss, 307 00:18:52,609 --> 00:18:53,958 and we share it. 308 00:18:55,525 --> 00:18:58,006 I loved her as you did, Your Grace. 309 00:18:59,355 --> 00:19:00,878 Lizzie and I were... 310 00:19:02,706 --> 00:19:05,100 When all is said and done, she was my cousin, 311 00:19:05,231 --> 00:19:07,189 and I am broken at her passing. 312 00:19:07,320 --> 00:19:08,451 Tell me, Lady Pole... 313 00:19:10,497 --> 00:19:12,934 are these the robes of your confessor? 314 00:19:14,414 --> 00:19:16,851 Seek an audience with your priest. 315 00:19:16,981 --> 00:19:19,593 You will find no absolution here. 316 00:19:19,723 --> 00:19:22,683 If you had not so distressed her in her final hours, 317 00:19:22,813 --> 00:19:23,988 she might still be with-- 318 00:19:29,429 --> 00:19:30,604 [ door rattles ] 319 00:19:34,782 --> 00:19:39,526 Aunt Maggie, Pole, I heard you had returned to us. 320 00:19:39,961 --> 00:19:41,092 We are sorry for your loss. 321 00:19:41,223 --> 00:19:43,312 We feel it deeply, 322 00:19:43,443 --> 00:19:46,402 but, uh, summer is ahead, 323 00:19:46,533 --> 00:19:51,190 and I hope my marriage will provide warmth and cheer to England 324 00:19:51,581 --> 00:19:52,713 when she so badly needs it. 325 00:19:52,843 --> 00:19:54,149 Marriage? 326 00:19:54,280 --> 00:19:55,890 I am to marry Catherine, 327 00:19:56,020 --> 00:19:57,935 secure our treaty with Queen Isabella, 328 00:19:58,066 --> 00:20:01,200 and then produce an heir so we may have succession and stability. 329 00:20:01,330 --> 00:20:02,636 But... 330 00:20:04,594 --> 00:20:05,813 is it agreed? 331 00:20:05,943 --> 00:20:09,033 Why else would I say it? 332 00:20:09,164 --> 00:20:11,253 Congratulations, Your Grace. 333 00:20:12,776 --> 00:20:15,214 The wedding will be set for June. 334 00:20:15,344 --> 00:20:17,955 If we can assist with the preparations in any way. 335 00:20:18,086 --> 00:20:21,568 And we will be, uh, sure to congratulate the princess. 336 00:20:21,698 --> 00:20:23,483 HARRY: That will prove difficult. 337 00:20:23,613 --> 00:20:26,964 It seems my lady grandmother has risen above her station 338 00:20:27,095 --> 00:20:28,662 and sent her from the palace. 339 00:20:28,792 --> 00:20:31,230 Please do as your grandmother sees fit. 340 00:20:33,232 --> 00:20:35,364 We have pain enough without having a family war. 341 00:20:35,495 --> 00:20:37,540 Of course, Father. 342 00:20:37,671 --> 00:20:39,542 But nothing need prevent you writing 343 00:20:39,673 --> 00:20:42,371 for the papal dispensation when you see fit. 344 00:20:55,341 --> 00:20:58,692 Attend to Meg, Lady Pole. 345 00:20:58,822 --> 00:21:00,476 She is soon to leave for Scotland 346 00:21:00,607 --> 00:21:03,044 and needs a mother's help before she goes. 347 00:21:03,174 --> 00:21:05,264 She has been denied that... 348 00:21:07,353 --> 00:21:09,311 so you will have to suffice. 349 00:21:12,836 --> 00:21:14,577 [ birds chirping ] 350 00:21:17,188 --> 00:21:18,886 [ approaching footsteps ] 351 00:21:33,204 --> 00:21:36,947 Do you see now how destinies are only meant for men in England? 352 00:21:37,078 --> 00:21:40,168 No, Meg, never think it or believe it, 353 00:21:40,299 --> 00:21:42,388 or it will become the truth. 354 00:21:42,518 --> 00:21:44,825 You must hold your courage and your strength 355 00:21:44,955 --> 00:21:46,479 and fight for what you want. 356 00:21:47,915 --> 00:21:49,395 Safe travels north. 357 00:21:49,525 --> 00:21:53,007 I hear it's even colder there than here. 358 00:21:53,137 --> 00:21:55,270 It's colder there than everywhere. 359 00:21:55,401 --> 00:21:56,924 [ laughter ] 360 00:21:57,054 --> 00:21:58,665 Meg, your father has asked me 361 00:21:58,795 --> 00:22:00,667 to ready you for your departure. 362 00:22:00,797 --> 00:22:02,799 Did you know that Catherine has been 363 00:22:02,930 --> 00:22:04,540 thrown out of the palace by my grandmother? 364 00:22:04,671 --> 00:22:07,195 I'm not sure that's any business of mine. 365 00:22:07,326 --> 00:22:08,501 Come. 366 00:22:46,756 --> 00:22:50,020 She's gone, the Spanish girl. 367 00:22:52,196 --> 00:22:55,199 I take it that no letter has been written to the pope as yet? 368 00:22:55,330 --> 00:22:56,940 Every time I open my eyes, 369 00:22:57,071 --> 00:22:59,943 I learn the lack of Lizzie over again... 370 00:23:02,250 --> 00:23:05,558 and hear the words she spoke upon her deathbed. 371 00:23:07,298 --> 00:23:11,781 And what were they, Henry? 372 00:23:11,912 --> 00:23:13,740 [ crying ] 373 00:23:19,093 --> 00:23:20,224 What is this? 374 00:23:21,617 --> 00:23:23,793 From the emperor? 375 00:23:26,753 --> 00:23:28,450 How long have you had this? 376 00:23:36,893 --> 00:23:38,634 [ overlapping chatter ] 377 00:24:07,141 --> 00:24:09,230 Tell them to take my things inside quickly. 378 00:24:13,495 --> 00:24:15,062 [ shouting in Spanish ] i¡Rápido! 379 00:24:15,192 --> 00:24:16,498 It's just talk. 380 00:24:16,629 --> 00:24:18,848 We have had 15 years of peace. 381 00:24:18,979 --> 00:24:20,807 No one would now turn their coats to York 382 00:24:20,937 --> 00:24:22,243 to wade through blood again. 383 00:24:23,636 --> 00:24:24,898 My lady. 384 00:24:27,378 --> 00:24:29,859 I've learned the name of our tormenter, 385 00:24:29,990 --> 00:24:33,341 the phantom challenger raising men in France. 386 00:24:33,472 --> 00:24:36,518 Edmund de la Pool, 387 00:24:36,649 --> 00:24:38,651 your own wife's cousin. 388 00:24:40,479 --> 00:24:41,741 May I see? 389 00:24:41,871 --> 00:24:43,656 De la Pool? 390 00:24:43,786 --> 00:24:45,962 My wife has had no contact with him. 391 00:24:46,093 --> 00:24:48,051 It appears that he is being sheltered 392 00:24:48,182 --> 00:24:51,011 by the Holy Roman Emperor Maximillian himself, 393 00:24:51,141 --> 00:24:52,926 who will not hand him over, 394 00:24:53,056 --> 00:24:55,624 despite the king's entreaties that he should, 395 00:24:55,755 --> 00:24:58,584 because Maximillian fears that we would kill the rat. 396 00:24:58,714 --> 00:25:01,500 Of course we would, the last York heir standing. 397 00:25:01,630 --> 00:25:04,372 We must build our armies to withstand a York invasion. 398 00:25:04,503 --> 00:25:05,895 An assault against the throne, 399 00:25:06,026 --> 00:25:08,507 backed by the wealth of the Hapsburg empire. 400 00:25:08,637 --> 00:25:10,378 My lady, the treasury is depleted, 401 00:25:10,509 --> 00:25:12,685 and our war chests are empty. 402 00:25:15,862 --> 00:25:18,212 I'm sure you all know Edmund Dudley, 403 00:25:18,342 --> 00:25:20,475 who has served the city as a gifted lawyer 404 00:25:20,606 --> 00:25:22,825 and is now the Speaker of the House of Commons. 405 00:25:22,956 --> 00:25:25,524 He shows his loyalty by offering his services 406 00:25:25,654 --> 00:25:28,439 to find ways to fill our coffers. 407 00:25:30,529 --> 00:25:32,226 [ councilors murmuring ] 408 00:25:37,666 --> 00:25:40,060 There are places to cut spending, 409 00:25:40,190 --> 00:25:43,324 but that alone will not yield the kind of revenue that we need. 410 00:25:43,454 --> 00:25:46,327 We will raise the taxes on the most popular items, 411 00:25:46,457 --> 00:25:47,894 like wool and leather, 412 00:25:48,024 --> 00:25:50,549 and we shall create new fines 413 00:25:50,679 --> 00:25:53,073 for things like dogs in church, 414 00:25:53,203 --> 00:25:55,379 singing in the street, and impersonating the king. 415 00:25:55,510 --> 00:25:57,251 All ideas that will be effective 416 00:25:57,381 --> 00:25:58,818 at stirring resentment on the streets. 417 00:25:58,948 --> 00:26:00,602 If it's soldiers that we need, 418 00:26:00,733 --> 00:26:02,473 why not begin by conscripting those 419 00:26:02,604 --> 00:26:04,693 who came here with the Spanish princess, 420 00:26:04,824 --> 00:26:07,348 in lieu of half the dowry that was never paid? 421 00:26:07,478 --> 00:26:11,004 Not in lieu, in part payment, and a small part. 422 00:26:29,239 --> 00:26:30,980 Thank you. 423 00:26:31,111 --> 00:26:33,504 It will do... 424 00:26:33,635 --> 00:26:34,897 quite well. 425 00:26:36,333 --> 00:26:38,422 No, don't put them on display. 426 00:26:38,553 --> 00:26:41,469 I will guard you, Highness. 427 00:26:45,212 --> 00:26:47,127 We are very near the street. 428 00:26:47,257 --> 00:26:49,825 Will people say I am unwanted 429 00:26:49,956 --> 00:26:52,132 and have been sent away in disgrace? 430 00:26:52,262 --> 00:26:54,613 They will say the king's mother is a battle-ax, 431 00:26:54,743 --> 00:26:56,789 and they will love you even more. 432 00:26:58,660 --> 00:27:00,401 You are right. 433 00:27:00,531 --> 00:27:03,534 I will trust to God that this is all within His plan 434 00:27:03,665 --> 00:27:06,233 and that Harry will soon come to me 435 00:27:06,363 --> 00:27:10,846 and Lady Margaret will find husbands for you both. 436 00:27:19,638 --> 00:27:21,770 The Scots king wants us 437 00:27:21,901 --> 00:27:24,555 to wear matching white damask for the wedding. 438 00:27:24,686 --> 00:27:26,209 I hope he does not expect us 439 00:27:26,340 --> 00:27:30,126 to match every day, like demented twins. 440 00:27:30,257 --> 00:27:32,389 Did you ever see your mother's wedding dress? 441 00:27:32,520 --> 00:27:34,827 Red, for war. 442 00:27:34,957 --> 00:27:37,656 Your grandmother wanted to tear it off her with her teeth. 443 00:27:37,786 --> 00:27:39,527 [ chuckles ] 444 00:27:41,790 --> 00:27:43,836 Would you find it for me? 445 00:27:43,966 --> 00:27:47,143 We could use it for a red trim to my own. 446 00:27:50,581 --> 00:27:52,148 I'm honoring my mother. 447 00:27:58,807 --> 00:27:59,678 Aunt Maggie, 448 00:28:02,376 --> 00:28:04,726 will it hurt, 449 00:28:04,857 --> 00:28:07,860 after the wedding? 450 00:28:07,990 --> 00:28:09,426 The night? 451 00:28:11,646 --> 00:28:13,213 I will tell you 452 00:28:13,343 --> 00:28:15,824 what your Aunt Cecily told me on my wedding night. 453 00:28:17,565 --> 00:28:19,654 It hurts a little at first. 454 00:28:19,785 --> 00:28:21,700 Then it feels quite nice. 455 00:28:23,702 --> 00:28:26,574 You will be here when it comes time for me to leave? 456 00:28:26,705 --> 00:28:30,621 I wouldn't miss it for all the heather in Scotland. 457 00:28:30,752 --> 00:28:31,666 [ knock on door ] 458 00:28:31,797 --> 00:28:33,146 Enter. 459 00:28:50,206 --> 00:28:52,339 Your cousin Edmund is in Flanders 460 00:28:52,469 --> 00:28:54,384 marshaling men against the king. 461 00:28:54,515 --> 00:28:57,736 Well, I-I have not seen or spoken to him in over a year. 462 00:28:57,866 --> 00:29:01,087 Thank God. If he contacts you, 463 00:29:01,217 --> 00:29:03,089 you must tell the king at once. 464 00:29:03,219 --> 00:29:04,743 His Grace is stricken, 465 00:29:04,873 --> 00:29:07,136 and his mother would make enemies of us all. 466 00:29:07,267 --> 00:29:08,659 Look how she banished Princess Catherine, 467 00:29:08,790 --> 00:29:10,183 even though Harry lays claim to her hand. 468 00:29:10,313 --> 00:29:12,054 Yes. 469 00:29:12,185 --> 00:29:14,056 No one is safe. 470 00:29:18,104 --> 00:29:19,888 [ knock on door ] 471 00:29:21,368 --> 00:29:22,761 [ front door opens ] 472 00:29:22,891 --> 00:29:24,284 ROSA: Your Grace. 473 00:29:28,636 --> 00:29:30,072 [ door closes ] 474 00:29:36,209 --> 00:29:37,079 Good evening, ladies. 475 00:29:38,907 --> 00:29:40,126 Forgive me. I... 476 00:29:40,256 --> 00:29:42,258 just happened to be passing. 477 00:29:42,389 --> 00:29:45,348 You were at court when I was sent away, were you not? 478 00:29:45,479 --> 00:29:47,873 My father didn't want me to make a fuss. 479 00:29:48,003 --> 00:29:49,657 Grandmother is a curmudgeon, 480 00:29:49,788 --> 00:29:52,921 but, uh, she will come around. 481 00:29:55,054 --> 00:29:58,797 This is a curious hour to visit, Your Grace. 482 00:29:58,927 --> 00:30:01,060 I was preparing to bathe. 483 00:30:01,190 --> 00:30:03,192 Well, don't let me stop you. 484 00:30:09,895 --> 00:30:11,026 [ clears throat ] 485 00:30:25,171 --> 00:30:26,737 Well, it is cozy here. 486 00:30:26,868 --> 00:30:28,783 The furnishings are cheap and shoddy. 487 00:30:28,914 --> 00:30:30,698 It is beneath my station. 488 00:30:30,829 --> 00:30:32,482 There was a brawl in the street. 489 00:30:32,613 --> 00:30:34,615 Yes, well, it's lively. 490 00:30:34,745 --> 00:30:38,140 I got into a scrap just around the corner from here, 491 00:30:38,271 --> 00:30:40,534 and when the fellow realized who I was, 492 00:30:40,664 --> 00:30:42,449 he, uh-- he wet his drawers. 493 00:30:42,579 --> 00:30:43,754 [ stifles giggle ] 494 00:30:50,022 --> 00:30:52,024 You won't be here for long, Catherine. 495 00:30:52,154 --> 00:30:55,070 Only for as long as the king wishes to sit in his dark room. 496 00:30:57,072 --> 00:30:59,901 We are all sitting in the dark. 497 00:31:00,032 --> 00:31:01,947 All of us must wait. 498 00:31:03,513 --> 00:31:05,341 Very well, my lord. 499 00:31:15,438 --> 00:31:16,483 [ door closes ] 500 00:31:16,613 --> 00:31:18,746 [ buoy bell ringing ] 501 00:31:31,280 --> 00:31:33,326 [ dog barking ] 502 00:31:34,675 --> 00:31:36,503 [ man yells outside ] 503 00:31:36,633 --> 00:31:38,026 Welcome back, my lord. 504 00:31:47,775 --> 00:31:49,124 Bring him water. 505 00:31:49,255 --> 00:31:50,169 My lord. 506 00:31:58,655 --> 00:32:00,135 MARGARET: What kept you out so late? 507 00:32:00,266 --> 00:32:02,355 There was a privy council meeting, 508 00:32:02,485 --> 00:32:04,052 You should have been there. 509 00:32:04,183 --> 00:32:06,141 You have not placed her out of my reach, you know. 510 00:32:06,272 --> 00:32:08,013 The future of this kingdom rests on you. 511 00:32:08,143 --> 00:32:09,536 You must be at every meeting. 512 00:32:09,666 --> 00:32:11,277 I'm disinclined to do your bidding 513 00:32:11,407 --> 00:32:13,888 when it risks this country's future. 514 00:32:14,019 --> 00:32:16,238 How do you think Queen Isabella will react 515 00:32:16,369 --> 00:32:19,372 when she learns her daughter is treated like an outcast? 516 00:32:19,502 --> 00:32:21,330 I simply sought to save her reputation. 517 00:32:21,461 --> 00:32:23,158 She cannot be here in the palace 518 00:32:23,289 --> 00:32:25,465 with so many men around when she is-- 519 00:32:25,595 --> 00:32:27,554 Shining far more brightly than you do. 520 00:32:28,859 --> 00:32:30,731 It is unseemly. 521 00:32:30,861 --> 00:32:33,386 Until this awkward question is resolved, 522 00:32:33,516 --> 00:32:36,084 the princess must live far from the court. 523 00:32:36,215 --> 00:32:38,391 I think you would have her rot on the Strand. 524 00:32:38,521 --> 00:32:40,523 [ scoffs ] Don't be ridiculous. 525 00:32:40,654 --> 00:32:43,048 Durham House is perfectly adequate. 526 00:32:43,178 --> 00:32:45,441 She expects her luxuries. 527 00:32:45,572 --> 00:32:48,140 Your brother's death robs her of her entitlements, 528 00:32:48,270 --> 00:32:50,098 so now she comes to you instead. 529 00:32:52,144 --> 00:32:54,711 My handsome boy, you are my prodigy, 530 00:32:54,842 --> 00:32:57,932 my stupor mundi. 531 00:32:59,542 --> 00:33:00,674 You haven't been yourself 532 00:33:00,804 --> 00:33:01,980 since your mother's death. 533 00:33:02,110 --> 00:33:03,720 I'm afraid you're vulnerable... 534 00:33:05,635 --> 00:33:08,595 and this girl sees it. 535 00:33:15,471 --> 00:33:17,778 It's late. 536 00:33:17,908 --> 00:33:20,302 You should rest, Lady Grandmother. 537 00:33:34,621 --> 00:33:36,318 [ overlapping chatter ] 538 00:33:42,281 --> 00:33:44,848 [ water splashing ] 539 00:33:51,072 --> 00:33:53,596 Her husband die, and now she take his brother? 540 00:33:54,945 --> 00:33:56,773 What game does she play? 541 00:33:56,904 --> 00:33:59,124 [ chuckles ] What makes you think it's a game? 542 00:34:00,734 --> 00:34:02,344 You play a game as well? 543 00:34:02,475 --> 00:34:04,694 No. Uh... 544 00:34:04,825 --> 00:34:09,090 but I came here to say 545 00:34:09,221 --> 00:34:12,137 what happened between us, 546 00:34:12,267 --> 00:34:13,616 it cannot ever-- 547 00:34:13,747 --> 00:34:15,618 Because you like... [ speaking Spanish ] 548 00:34:16,967 --> 00:34:18,926 You heard the Infanta. 549 00:34:19,057 --> 00:34:23,539 I have a duty to my parents and to Catherine. 550 00:34:23,670 --> 00:34:25,454 So there will be no more... 551 00:34:29,241 --> 00:34:31,330 or... 552 00:34:31,460 --> 00:34:32,940 [ kiss ] 553 00:34:33,071 --> 00:34:34,159 this. 554 00:34:47,737 --> 00:34:49,043 Oh! 555 00:34:55,745 --> 00:34:57,530 [ horse trotting ] 556 00:34:59,619 --> 00:35:00,576 -[ man shouts ] -[ bottle shatters ] 557 00:35:00,707 --> 00:35:01,664 [ horse neighs ] 558 00:35:01,795 --> 00:35:03,231 [ men shouting ] 559 00:35:17,376 --> 00:35:18,768 [ overlapping chatter ] 560 00:35:23,991 --> 00:35:25,775 [ bell tolling ] 561 00:35:27,908 --> 00:35:29,127 MAN: Bless you, my lady. 562 00:35:29,257 --> 00:35:30,345 WOMAN: Bless you, my lady. 563 00:35:31,781 --> 00:35:32,565 MAN: Bless you, Princess. 564 00:35:37,265 --> 00:35:41,574 Come on. We're going hunting. 565 00:36:38,979 --> 00:36:40,154 -Shh. Wait. -[ wings flapping ] 566 00:36:40,285 --> 00:36:41,982 There. 567 00:36:45,420 --> 00:36:47,422 No, hold back. 568 00:36:47,553 --> 00:36:48,641 You'll scare them, and they'll break too soon. 569 00:36:57,432 --> 00:37:00,130 That bird was young, easy sport for you. 570 00:37:01,523 --> 00:37:04,352 Maybe that's how you prefer it. 571 00:37:04,483 --> 00:37:07,137 Not at all. 572 00:37:07,268 --> 00:37:09,227 If it doesn't have a full fighting chance, 573 00:37:09,357 --> 00:37:11,054 then there is no test of skill. 574 00:37:11,185 --> 00:37:13,622 And you are skilled, aren't you? 575 00:37:17,235 --> 00:37:21,543 Should we-- Should we ride back? 576 00:37:23,066 --> 00:37:24,329 How are you finding the gelding? 577 00:37:24,459 --> 00:37:25,591 He is very fine. 578 00:37:27,201 --> 00:37:28,942 I should dearly love a stallion as this. 579 00:37:29,072 --> 00:37:30,944 Oh, you would like him as a gift? 580 00:37:31,074 --> 00:37:33,207 It will be a marvelous gift, 581 00:37:33,338 --> 00:37:35,557 were you to offer him. 582 00:37:35,688 --> 00:37:39,257 You don't have anywhere to keep him on the Strand, do you? 583 00:37:39,387 --> 00:37:43,086 So I suppose that's another target for you to set your sights on. 584 00:37:48,091 --> 00:37:50,180 Now we have four birds each. 585 00:37:50,311 --> 00:37:51,921 We are equal. 586 00:38:04,194 --> 00:38:06,022 [ bell tolling ] 587 00:38:08,373 --> 00:38:10,984 [ muted street chatter ] 588 00:38:15,162 --> 00:38:16,337 Highness. 589 00:38:37,227 --> 00:38:39,708 QUEEN ISABELLA: "The pope would have to grant a dispensation 590 00:38:39,839 --> 00:38:42,058 if you were to wed Prince Harry. 591 00:38:42,189 --> 00:38:43,712 Do you have one? 592 00:38:43,843 --> 00:38:45,932 I imagine not. 593 00:38:46,062 --> 00:38:50,240 So take your widow's jointure, and return to Spain. 594 00:38:50,371 --> 00:38:54,462 By my hand, your mother, the queen." 595 00:38:56,159 --> 00:38:57,987 I'm not coming home! 596 00:38:58,118 --> 00:38:59,685 That will not be my fate! 597 00:38:59,815 --> 00:39:02,122 I will be queen of England! 598 00:39:24,100 --> 00:39:26,364 [ bell tolling ] 599 00:39:43,293 --> 00:39:45,731 You sent for me, my lady? 600 00:39:45,861 --> 00:39:48,081 I did, yes. 601 00:39:48,211 --> 00:39:50,300 Come in, child. Sit with me. 602 00:39:54,653 --> 00:39:55,871 This is a new vintage. 603 00:39:56,002 --> 00:39:57,003 We can try it together. 604 00:40:06,621 --> 00:40:08,318 I expect your husband's told you 605 00:40:08,449 --> 00:40:10,103 that your cousin is a traitor to the crown. 606 00:40:10,233 --> 00:40:11,496 I have had no contact with him. 607 00:40:11,626 --> 00:40:13,541 I know. 608 00:40:13,672 --> 00:40:16,631 He's been rabble-rousing against our house for years. 609 00:40:16,762 --> 00:40:18,416 But I'm prattling. 610 00:40:18,546 --> 00:40:21,984 I find these newer spices rather hard on the stomach, 611 00:40:22,115 --> 00:40:26,249 but you must try one of these little orange things covered in sugar. 612 00:40:26,380 --> 00:40:29,992 They come from Italy, but they're none the worse for that. 613 00:40:30,123 --> 00:40:31,559 Thank you. 614 00:40:36,042 --> 00:40:38,000 The Infanta, 615 00:40:38,131 --> 00:40:40,133 Meg tells me you don't like her. 616 00:40:43,963 --> 00:40:46,444 It is difficult for me to like her, 617 00:40:46,574 --> 00:40:48,315 given what was done to bring her here. 618 00:40:49,708 --> 00:40:51,579 The sugar gets everywhere. 619 00:40:56,410 --> 00:40:57,977 You dined with her and Arthur 620 00:40:58,107 --> 00:40:59,848 every night at Ludlow, didn't you? 621 00:40:59,979 --> 00:41:04,157 And he was conducted nightly to her room, as I instructed? 622 00:41:04,287 --> 00:41:06,028 We made sure that he was. 623 00:41:06,159 --> 00:41:07,987 So they were married both in word and deed, 624 00:41:08,117 --> 00:41:10,380 happy in the marriage bed? 625 00:41:10,511 --> 00:41:12,470 I did not go inside. 626 00:41:12,600 --> 00:41:14,167 We granted them their privacy. 627 00:41:14,297 --> 00:41:16,604 But we can agree that they were lovers. 628 00:41:16,735 --> 00:41:17,866 I cannot say. 629 00:41:17,997 --> 00:41:20,390 I did not bear witness to it. 630 00:41:20,521 --> 00:41:21,870 Well, her confessor tells me 631 00:41:22,001 --> 00:41:24,133 that you helped her ladies with the linen. 632 00:41:24,264 --> 00:41:26,135 Were there any signs upon the sheets? 633 00:41:26,266 --> 00:41:27,093 -[ sighs ] -Oh, come on. 634 00:41:27,223 --> 00:41:29,051 You're a married woman. 635 00:41:29,182 --> 00:41:31,010 Don't let's be coy. 636 00:41:31,140 --> 00:41:33,491 I have told you all that I observed. 637 00:41:33,621 --> 00:41:35,971 [ scoffs ] All that you observed? 638 00:41:36,102 --> 00:41:38,844 All that you've fabricated since my grandson's death. 639 00:41:38,974 --> 00:41:42,935 You and that harlot and her painted lady will be our downfall. 640 00:41:43,065 --> 00:41:45,851 If she seduces Harry and marries him upon this lie, 641 00:41:45,981 --> 00:41:49,289 it is a sin against the Lord, our God, and you will burn in Hell! 642 00:41:49,419 --> 00:41:52,074 Your cousin was a traitor. Are you one as well? 643 00:41:52,205 --> 00:41:54,729 I am an honest woman, which is more than can be said 644 00:41:54,860 --> 00:41:56,905 for half the people in this palace. 645 00:41:57,036 --> 00:41:59,342 I have told you all that I know, and that is all I will say. 646 00:41:59,473 --> 00:42:00,822 You will leave this palace, 647 00:42:00,953 --> 00:42:02,998 and you will never be admitted here again. 648 00:42:03,129 --> 00:42:04,260 Guards! 649 00:42:04,391 --> 00:42:06,611 Lady Pole is barred entrance 650 00:42:06,741 --> 00:42:08,917 from any royal residence from this day forth! 651 00:42:09,048 --> 00:42:10,310 Get her out! 652 00:42:21,277 --> 00:42:23,062 [ market chatter ] 653 00:42:35,988 --> 00:42:37,729 Come to the tavern tonight. 654 00:42:37,859 --> 00:42:40,253 Maybe I will let you hold my hand. 655 00:42:40,383 --> 00:42:41,428 I can't. 656 00:42:43,038 --> 00:42:44,692 The Infanta is at Mass. 657 00:42:44,823 --> 00:42:45,911 [ speaking Spanish ] 658 00:42:53,266 --> 00:42:54,572 Speak English. 659 00:42:54,702 --> 00:42:56,225 My Spanish tongue offends you? 660 00:42:56,356 --> 00:42:58,358 Or perhaps today it's my Muslim heart? 661 00:42:58,488 --> 00:43:00,316 I have a duty. 662 00:43:03,189 --> 00:43:07,149 [ speaking Spanish ] 663 00:43:11,371 --> 00:43:13,547 At least I will sleep in a bed in a castle, 664 00:43:13,678 --> 00:43:14,940 not a barn with horses. 665 00:43:17,029 --> 00:43:20,075 I am called to Westminster to join Tudor army. 666 00:43:22,861 --> 00:43:24,427 Oviedo, please. 667 00:43:25,864 --> 00:43:27,561 What do you want from me? 668 00:43:31,957 --> 00:43:33,959 I want you to say yes. 669 00:43:43,621 --> 00:43:46,406 Would it really have been so hard to have given her what she wanted? 670 00:43:46,536 --> 00:43:49,627 She is poison, and it hurts me to give in to her. 671 00:43:49,757 --> 00:43:51,629 It would have kept our family safe. 672 00:43:51,759 --> 00:43:53,718 GROOM: Your horse, my lady. 673 00:43:57,243 --> 00:43:58,374 Are you not coming with me? 674 00:43:58,505 --> 00:44:01,247 I have duties for the king, 675 00:44:01,377 --> 00:44:03,684 and I need to try and mend the damage you've done. 676 00:44:03,815 --> 00:44:05,730 Godspeed to Stourton. 677 00:44:13,172 --> 00:44:14,913 [ thunder rumbling ] 678 00:44:16,392 --> 00:44:17,350 [ dogs barking ] 679 00:44:17,480 --> 00:44:18,873 MAGGIE: Where are we? 680 00:44:22,572 --> 00:44:25,053 This is the wrong way. 681 00:44:25,184 --> 00:44:26,925 We're going the wrong way! 682 00:44:28,970 --> 00:44:30,232 Who are you? 683 00:44:30,363 --> 00:44:31,625 [ horse neighs ] 684 00:44:31,756 --> 00:44:33,845 -Guards! -[ man mutters ] 685 00:44:33,975 --> 00:44:35,237 Stop him! 686 00:44:35,368 --> 00:44:37,152 -Go! Come on! -Guards! Guards! 687 00:44:37,283 --> 00:44:39,067 [ gasping ] 688 00:44:39,198 --> 00:44:40,634 MAN: In there. 689 00:44:40,765 --> 00:44:42,941 No, this is a house of sickness, I cannot go in. 690 00:44:43,071 --> 00:44:43,942 I will not! 691 00:44:51,732 --> 00:44:52,690 [ whimpers ] 692 00:44:54,909 --> 00:44:57,607 Tell Margaret Beaufort she will not get away with this. 693 00:44:59,566 --> 00:45:01,699 [ latch clicks ] 694 00:45:05,267 --> 00:45:07,008 [ door opens ] 695 00:45:20,369 --> 00:45:22,632 [ gasps ] Edmund. 696 00:45:25,200 --> 00:45:28,029 It's been too long, Cousin Maggie. 697 00:45:30,292 --> 00:45:32,033 I'm sorry about the disguise, 698 00:45:32,164 --> 00:45:35,297 but the Tudors mean to have my head. 699 00:45:35,428 --> 00:45:37,430 It is true, then. 700 00:45:37,560 --> 00:45:39,345 You would take the Tudor crown. 701 00:45:39,475 --> 00:45:41,086 And I need your help. 702 00:45:41,216 --> 00:45:43,175 You must visit each of our cousins in turn, 703 00:45:43,305 --> 00:45:45,568 all those still loyal to the house of York, 704 00:45:45,699 --> 00:45:47,527 and speak to them in person, no letters. 705 00:45:47,657 --> 00:45:48,746 Tell them I must bring-- 706 00:45:48,876 --> 00:45:50,660 I will tell them nothing. 707 00:45:50,791 --> 00:45:53,141 I have children I would like to see grow old. 708 00:45:53,272 --> 00:45:55,361 Maggie, our family ruled this land 709 00:45:55,491 --> 00:45:57,667 long before Henry Tudor stole the crown from us. 710 00:45:57,798 --> 00:46:00,453 It is your birthright as a Plantagenet. 711 00:46:00,583 --> 00:46:04,631 My birthright is a diet of betrayal and of grief. 712 00:46:04,762 --> 00:46:09,375 I am sick of others asking me to risk my life for their political gain. 713 00:46:09,941 --> 00:46:11,943 You think I cannot overturn the Tudors? 714 00:46:12,073 --> 00:46:14,728 Just because you think your cause is the right one, 715 00:46:14,859 --> 00:46:16,425 it doesn't make you any different from them. 716 00:46:17,949 --> 00:46:18,863 Then you're against me. 717 00:46:20,473 --> 00:46:23,606 I am neither for nor against you, cousin. 718 00:46:23,737 --> 00:46:26,392 I wish only to be left in peace. 719 00:46:26,522 --> 00:46:29,090 Don't contact me again, Edmund. 720 00:46:30,570 --> 00:46:32,528 May God have mercy on you. 721 00:46:40,798 --> 00:46:42,582 [ seabirds calling ] 722 00:46:58,467 --> 00:47:01,166 My wedding dress is finished, Father, 723 00:47:01,296 --> 00:47:04,125 so I will be leaving. 724 00:47:07,868 --> 00:47:11,829 I had the seamstress sew in red trim 725 00:47:11,959 --> 00:47:13,831 from my lady mother's wedding dress. 726 00:47:39,987 --> 00:47:41,641 [ distant shouting, weapons clashing ] 727 00:47:55,873 --> 00:47:57,962 You do understand why you're here? 728 00:47:58,092 --> 00:48:02,140 Yes, my lady. We are for... 729 00:48:02,270 --> 00:48:03,619 English army. 730 00:48:03,750 --> 00:48:08,102 Yes, conscripted, which means you serve 731 00:48:08,233 --> 00:48:10,104 the king of England now, not the Infanta. 732 00:48:11,801 --> 00:48:13,891 I've seen you speaking with my grandson. 733 00:48:14,021 --> 00:48:16,154 I hear you're a gifted crossbowman. 734 00:48:16,284 --> 00:48:19,244 It is prince who has the gifts, 735 00:48:19,374 --> 00:48:22,943 sharp eye, brave heart, quick... 736 00:48:27,078 --> 00:48:30,037 But he have other things to learn. 737 00:48:30,168 --> 00:48:32,039 For example? 738 00:48:34,128 --> 00:48:36,609 [ speaking Spanish ] 739 00:48:36,739 --> 00:48:38,393 He doesn't know when to give up? 740 00:48:40,221 --> 00:48:41,440 I've been studying Spanish. 741 00:48:41,570 --> 00:48:43,181 I thought it might come in useful, 742 00:48:43,311 --> 00:48:45,923 and it has, as I've understood your impertinence. 743 00:48:46,053 --> 00:48:50,536 [ conversing in Spanish ] 744 00:48:56,629 --> 00:48:57,760 [ chuckles ] 745 00:48:59,371 --> 00:49:03,853 [ conversing in Spanish ] 746 00:49:08,684 --> 00:49:11,035 You have wisdom for a soldier. 747 00:49:13,124 --> 00:49:16,040 I watch and listen. 748 00:49:16,170 --> 00:49:17,519 Do you, indeed? 749 00:49:17,650 --> 00:49:20,827 Perhaps you could watch and listen for me 750 00:49:20,958 --> 00:49:23,221 in places where I cannot. 751 00:49:27,007 --> 00:49:28,791 [ bell tolling ] 752 00:49:35,494 --> 00:49:37,583 How could Aunt Maggie not be here? 753 00:49:37,713 --> 00:49:39,889 She promised that she would. 754 00:49:41,761 --> 00:49:42,718 MARY: Meg! 755 00:49:46,331 --> 00:49:47,680 Don't go, Meggie. 756 00:49:52,293 --> 00:49:53,773 [ kiss ] 757 00:49:53,903 --> 00:49:55,601 Is it a very long ride? 758 00:49:55,731 --> 00:49:58,647 Yes, long and bumpy and cold. 759 00:49:58,778 --> 00:49:59,822 [ laughter ] 760 00:50:06,612 --> 00:50:08,701 I'm only here to make sure you're really going. 761 00:50:08,831 --> 00:50:10,224 One day, you'll visit, 762 00:50:10,355 --> 00:50:12,183 and I'll make you eat sheep's stomach. 763 00:50:12,313 --> 00:50:13,532 [ laughs ] 764 00:50:15,621 --> 00:50:16,796 What is it? 765 00:50:21,844 --> 00:50:22,932 [ indistinct conversation ] 766 00:50:25,283 --> 00:50:28,025 Don't let anyone poison you against your own heart. 767 00:50:30,897 --> 00:50:32,116 Go well, Scrapper. 768 00:50:34,553 --> 00:50:36,555 PAGE: All hail the king! 769 00:50:39,819 --> 00:50:41,342 God go with you, Meg. 770 00:50:48,045 --> 00:50:50,482 Be strong for England, 771 00:50:50,612 --> 00:50:52,745 and be happy for yourself, 772 00:50:52,875 --> 00:50:55,052 my queen of Scotland. 773 00:50:57,358 --> 00:50:58,272 [ kiss ] 774 00:51:05,453 --> 00:51:07,890 Guard her well, Thomas. 775 00:51:08,021 --> 00:51:09,718 With my life, Your Grace. 776 00:51:10,284 --> 00:51:11,329 [ chuckles ] 777 00:51:42,142 --> 00:51:43,143 [ horse neighs ] 778 00:51:52,152 --> 00:51:55,286 HENRY: Now we look to the future. 779 00:51:55,416 --> 00:51:57,549 Tonight, we shall have a feast... 780 00:51:59,159 --> 00:52:01,509 a celebration, even. 781 00:52:09,300 --> 00:52:11,650 Highness, they sent you back Dominus, 782 00:52:11,780 --> 00:52:13,652 and there is a letter from the king. 783 00:52:20,398 --> 00:52:24,358 I am invited to the palace to dine this evening. 784 00:52:24,489 --> 00:52:26,534 The king has something to announce. 785 00:52:26,665 --> 00:52:29,146 [ laughs ] 786 00:52:29,276 --> 00:52:31,322 [ musicians playing ] 787 00:52:31,452 --> 00:52:33,193 [ overlapping chatter ] 788 00:53:06,270 --> 00:53:08,054 [ applause ] 789 00:53:22,547 --> 00:53:24,288 PAGE: His Royal Highness, the king! 790 00:53:27,247 --> 00:53:28,944 [ applause ] 791 00:53:29,771 --> 00:53:31,295 [ musicians stop ] 792 00:53:31,425 --> 00:53:32,992 Please, be seated. 793 00:53:38,867 --> 00:53:40,347 Please, sit down. 794 00:53:40,478 --> 00:53:42,219 [ guests murmuring ] 795 00:53:45,961 --> 00:53:50,227 Grief is an ocean... 796 00:53:51,924 --> 00:53:53,578 that drowns everything... 797 00:53:54,970 --> 00:53:58,539 breath, appetite... 798 00:53:59,845 --> 00:54:01,977 even faith. 799 00:54:04,066 --> 00:54:06,808 I have been away from you, 800 00:54:06,939 --> 00:54:08,462 beneath the ocean... 801 00:54:10,159 --> 00:54:14,338 searching for something to cling to... 802 00:54:18,167 --> 00:54:20,039 and I have found it... 803 00:54:22,433 --> 00:54:24,261 England. 804 00:54:26,219 --> 00:54:29,004 She is the finest kingdom in all of Europe, 805 00:54:29,135 --> 00:54:31,920 and I will stop at nothing to keep her safe. 806 00:54:32,051 --> 00:54:34,401 And I can think of no better way to do so 807 00:54:34,532 --> 00:54:38,579 than with a royal marriage, 808 00:54:38,710 --> 00:54:42,540 a treaty of flesh and blood 809 00:54:42,670 --> 00:54:45,934 that will make the rest of Christendom 810 00:54:46,065 --> 00:54:47,196 bow to us... 811 00:54:50,287 --> 00:54:52,332 and not just for a generation... 812 00:54:54,203 --> 00:54:56,641 but for generations to come. 813 00:55:04,388 --> 00:55:08,087 As my wife died... 814 00:55:10,045 --> 00:55:12,613 she made one last request of me. 815 00:55:16,182 --> 00:55:18,750 And I have wrestled with her request... 816 00:55:22,667 --> 00:55:27,324 and I have decided that I will honor it. 817 00:55:31,937 --> 00:55:36,202 I will take Princess Catherine of Aragon to be my wife. 818 00:55:39,205 --> 00:55:41,773 To a nursery full of sons. 819 00:55:41,903 --> 00:55:43,688 MAN: Full of sons. 820 00:55:58,050 --> 00:56:01,793 [ women singing in foreign language ]