All language subtitles for The.Twilight.Zone.2019.S01E08.Point.of.Origin.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:26,113 --> 00:00:28,004 So, down this way is the bathroom, 3 00:00:28,028 --> 00:00:29,440 which I would like everyone to use. 4 00:00:29,464 --> 00:00:31,355 I don't want semi-strangers using 5 00:00:31,379 --> 00:00:32,791 my master bedroom bathroom. 6 00:00:32,815 --> 00:00:34,488 This is a new parent dinner for third grade parents 7 00:00:34,512 --> 00:00:36,403 and my husband and I are some of the new parents. 8 00:00:36,427 --> 00:00:38,275 - We want to make an impression. - We don't want 9 00:00:38,299 --> 00:00:40,103 to start a party war, if you know what I mean. 10 00:00:40,127 --> 00:00:41,452 Parents just get so competitive. 11 00:00:41,476 --> 00:00:43,106 No problem. Absolutely. 12 00:00:43,130 --> 00:00:45,847 Now, I was thinking of putting the bar out here on the patio 13 00:00:45,871 --> 00:00:46,983 because that'll force people to mingle, right? 14 00:00:47,007 --> 00:00:48,130 Yeah, I agree. That way, 15 00:00:48,154 --> 00:00:49,677 everyone has to go all the way through your house 16 00:00:49,701 --> 00:00:51,331 and see everyone if they want to get a drink. 17 00:00:51,355 --> 00:00:53,491 That's what I was thinking. Anna! 18 00:00:54,315 --> 00:00:57,250 Oh. 19 00:00:57,274 --> 00:00:59,078 Wait. Am I going to have to rent 20 00:00:59,102 --> 00:01:00,812 heaters for the patio? 21 00:01:00,836 --> 00:01:02,072 Anna! 22 00:01:02,096 --> 00:01:04,562 - Hmm? - Delivery. 23 00:01:04,586 --> 00:01:06,781 But, renting heaters would be worth it 24 00:01:06,805 --> 00:01:08,609 because it would keep people out of the house. Right? 25 00:01:08,633 --> 00:01:10,913 Now, how much setup time do you need? 26 00:01:10,937 --> 00:01:12,135 And you guys oversee everything, right? 27 00:01:12,159 --> 00:01:13,571 'Cause I'd rather not have to do anything. 28 00:01:32,135 --> 00:01:33,723 Mrs. Eve? 29 00:01:34,766 --> 00:01:36,550 I-I didn't mean to scare you. 30 00:01:36,574 --> 00:01:39,205 Oh, sorry, I was just... in another world, there. 31 00:01:39,229 --> 00:01:40,293 Good night. Thank you for everything. 32 00:01:40,317 --> 00:01:41,731 We'll see you tomorrow. 33 00:01:42,841 --> 00:01:45,864 Can-can I ask... eh, you a question? 34 00:01:45,888 --> 00:01:47,411 Yes, sure. Is everything okay? 35 00:01:48,321 --> 00:01:50,114 Yes. Yes. 36 00:01:50,980 --> 00:01:55,787 Well, my grandson, we want him to go to the charter school. 37 00:01:55,811 --> 00:01:57,615 - Matheson Charter? - Yes. 38 00:01:57,639 --> 00:02:01,164 But my daughter does not live in that district. 39 00:02:01,709 --> 00:02:03,664 Wait... You have a grandson? 40 00:02:03,688 --> 00:02:06,256 How did I not know this? 41 00:02:08,511 --> 00:02:09,877 Look at him. 42 00:02:09,901 --> 00:02:11,194 He's adorable. 43 00:02:11,218 --> 00:02:12,934 Daniel. 44 00:02:12,958 --> 00:02:14,656 Well, how can I help Daniel? 45 00:02:15,557 --> 00:02:16,982 Well... 46 00:02:17,006 --> 00:02:19,811 Can we use your address 47 00:02:19,835 --> 00:02:21,291 as his home address? 48 00:02:21,315 --> 00:02:23,075 You do live in the school district. 49 00:02:23,099 --> 00:02:25,947 I don't want you to get in any trouble, Mrs. Eve. 50 00:02:25,971 --> 00:02:28,385 Daniel was born here. He's legal. 51 00:02:28,409 --> 00:02:32,693 I will work your party or anything for free. 52 00:02:32,717 --> 00:02:34,150 I would owe you so much. 53 00:02:34,926 --> 00:02:37,089 You don't owe me anything. 54 00:02:37,113 --> 00:02:38,949 Of course you can use our address. 55 00:02:38,973 --> 00:02:40,440 You're part of our family, Anna. 56 00:02:40,464 --> 00:02:42,442 Daniel should go to any school he wants. 57 00:02:42,466 --> 00:02:45,880 Oh, thank you. 58 00:02:45,904 --> 00:02:47,404 Thank you, Mrs. Eve. 59 00:02:48,559 --> 00:02:50,102 Is that someone at the door? 60 00:02:50,126 --> 00:02:51,495 I'll-I'll get it on the way out. 61 00:02:51,519 --> 00:02:54,739 Thank you. Thank you. 62 00:03:07,709 --> 00:03:10,078 Anna. Anna, wait a minute! 63 00:03:10,102 --> 00:03:11,835 Anna, I'll get the door. 64 00:03:11,859 --> 00:03:13,430 - Anna Giron Y Fuentes? - No. Please. 65 00:03:13,454 --> 00:03:15,171 Mrs. Fuentes, you're gonna have to come with us. 66 00:03:17,545 --> 00:03:18,739 Manos en la... Manos en la cabeza. 67 00:03:18,763 --> 00:03:20,480 You two, upstairs, now. 68 00:03:22,158 --> 00:03:25,268 Oh. Anna, um... Where are you taking her? 69 00:03:25,292 --> 00:03:26,921 We have a 10-15, pilgrim confirmed. 70 00:03:26,945 --> 00:03:29,252 When Bill gets home, we'll get a lawyer! 71 00:03:32,647 --> 00:03:34,494 It was an absolute nightmare. 72 00:03:34,518 --> 00:03:36,627 They just walked in through the front door, guns out, 73 00:03:36,651 --> 00:03:38,672 and took Anna away. And I said, 74 00:03:38,696 --> 00:03:41,545 "You cannot walk into my house and do this." 75 00:03:41,569 --> 00:03:43,111 - You said that? - Of course I did. 76 00:03:43,135 --> 00:03:44,678 Anna's part of our family. 77 00:03:44,702 --> 00:03:46,158 So brave. 78 00:03:46,182 --> 00:03:47,507 It's so awful. 79 00:03:47,531 --> 00:03:48,943 I'm so sorry, Eve. 80 00:03:48,967 --> 00:03:50,510 I gotta say though, 81 00:03:50,534 --> 00:03:52,295 these people know the risks when they come here. 82 00:03:52,319 --> 00:03:53,687 What can you do? 83 00:03:53,711 --> 00:03:55,278 I mean, it's unfortunate and everything, 84 00:03:55,657 --> 00:03:58,214 but it is illegal, right? 85 00:03:58,238 --> 00:03:59,606 Gretchen. You know what I mean. 86 00:03:59,630 --> 00:04:01,173 So what happens now? 87 00:04:01,197 --> 00:04:02,435 I don't know. 88 00:04:02,459 --> 00:04:04,872 We have no idea where they took Anna. 89 00:04:04,896 --> 00:04:06,613 Bill hired an attorney and they can't find her. 90 00:04:06,637 --> 00:04:08,311 Her family hasn't heard either. 91 00:04:08,335 --> 00:04:12,532 I just... I can't believe this is happening to her. 92 00:04:12,556 --> 00:04:14,839 The thing is, too, is that 93 00:04:14,863 --> 00:04:18,103 the next person you find is just going to have the same problems. 94 00:04:18,127 --> 00:04:20,083 Right? 95 00:04:20,107 --> 00:04:22,238 Lucy came to us and wanted health insurance. 96 00:04:22,262 --> 00:04:24,478 And we're like, "Do you watch the news?" 97 00:04:24,502 --> 00:04:27,068 Legal Americans can't get health insurance. 98 00:04:27,092 --> 00:04:30,289 I know. Lete wanted to pay taxes. 99 00:04:30,313 --> 00:04:31,899 I said, "If you want to be a real American, 100 00:04:31,923 --> 00:04:35,425 - you try to get out of paying taxes. - "Right? 101 00:04:35,449 --> 00:04:38,993 They just don't know how things like that are not helping them. 102 00:04:39,017 --> 00:04:40,168 Mm. 103 00:04:40,192 --> 00:04:42,586 It could expose us. And them. 104 00:05:00,212 --> 00:05:01,581 Hey, Mom, can we have 105 00:05:01,605 --> 00:05:03,496 - plantains for breakfast? - Have what? 106 00:05:03,520 --> 00:05:05,585 Plantains. It's what they eat 107 00:05:05,609 --> 00:05:07,413 for breakfast in Guatemala. 108 00:05:07,437 --> 00:05:09,067 When does Anna come back? 109 00:05:09,091 --> 00:05:13,811 Well... Anna went back to Guatemala to visit her family. 110 00:05:13,835 --> 00:05:16,379 But we're her family. 111 00:05:16,403 --> 00:05:18,598 Well, Anna has her own family, too. 112 00:05:18,622 --> 00:05:21,427 Hey. Tomorrow night is our new parent dinner thing, 113 00:05:21,451 --> 00:05:24,822 so tonight it's... Grubhub! 114 00:05:25,455 --> 00:05:26,935 I hope she's okay. 115 00:05:28,937 --> 00:05:30,610 We'll find her. 116 00:05:31,002 --> 00:05:32,506 Somehow. 117 00:05:47,825 --> 00:05:50,935 Mom, you're kinda parked in two spots. 118 00:05:50,959 --> 00:05:52,589 We won't be long. 119 00:05:52,613 --> 00:05:55,374 Anna hates when people park like you. 120 00:05:55,398 --> 00:05:57,115 "No seas pendejo!" 121 00:05:58,706 --> 00:06:00,684 Hey, Mom, can I have a dollar? 122 00:06:00,708 --> 00:06:02,425 - For what? - Otto. 123 00:06:02,449 --> 00:06:04,296 No, honey, you're too young to play the lotto. 124 00:06:04,320 --> 00:06:05,993 No, Otto. He plays guitar. 125 00:06:06,017 --> 00:06:07,430 He's always here. 126 00:06:07,454 --> 00:06:08,735 - Hey, Otto. - Hey, Otto. 127 00:06:08,759 --> 00:06:10,084 Hey, Jackie. 128 00:06:10,108 --> 00:06:11,834 Brought your mom today, huh? 129 00:06:18,203 --> 00:06:20,791 Mom, we didn't get ice cream. 130 00:06:20,815 --> 00:06:22,445 Ice cream is bad. 131 00:06:23,304 --> 00:06:24,751 Do you have a rewards card? 132 00:06:24,775 --> 00:06:26,405 Um... Uh, no. 133 00:06:26,429 --> 00:06:28,842 Oh, uh, I don't know. 134 00:06:28,866 --> 00:06:31,608 6655213. 135 00:06:34,611 --> 00:06:37,788 $356.19. 136 00:06:49,496 --> 00:06:51,517 Is there another card you'd like to use? 137 00:06:51,541 --> 00:06:52,866 What for? 138 00:06:52,890 --> 00:06:54,471 This one's been declined. 139 00:06:54,495 --> 00:06:56,261 What? 140 00:06:56,285 --> 00:06:58,872 - No, that's... that's impossible. - Come on. Hurry up. 141 00:06:58,896 --> 00:07:00,178 Are you serious? 142 00:07:00,202 --> 00:07:01,788 Hey, what's the holdup? 143 00:07:01,812 --> 00:07:03,616 Come on. 144 00:07:03,640 --> 00:07:05,555 Okay. Sure. 145 00:07:16,315 --> 00:07:17,804 That one's declined, too. 146 00:07:17,828 --> 00:07:19,632 - Seriously? - Come on, lady. 147 00:07:19,656 --> 00:07:20,894 Jesus. 148 00:07:21,362 --> 00:07:23,156 Something's wrong with your machine. 149 00:07:23,180 --> 00:07:24,706 Something's wrong with you. 150 00:07:24,731 --> 00:07:27,205 Can you please call for another checker? 151 00:07:27,229 --> 00:07:29,252 Maybe you can step out of line until I get a manager. 152 00:07:29,276 --> 00:07:30,385 Okay, fine, you know what? 153 00:07:30,409 --> 00:07:32,095 - Just forget it. - What's going on up there? 154 00:07:32,119 --> 00:07:34,168 Forget it. Forget it. 155 00:07:34,192 --> 00:07:36,867 You don't want my money, keep your goddamn groceries. 156 00:07:36,891 --> 00:07:38,346 - Come on, let's go. - Put in her card twice. 157 00:07:38,370 --> 00:07:40,590 - What about the groceries? - We're going to another store. 158 00:07:44,289 --> 00:07:46,572 Mom. Are we going to get in trouble 159 00:07:46,596 --> 00:07:48,337 for leaving all those groceries? 160 00:07:49,008 --> 00:07:51,934 _ 161 00:07:53,193 --> 00:07:55,369 Get in the car. 162 00:08:04,571 --> 00:08:06,449 What is this now? 163 00:08:07,356 --> 00:08:09,377 Excuse me! I'm trying to get out. 164 00:08:09,401 --> 00:08:11,031 Could you please pull up a bit? 165 00:08:11,055 --> 00:08:12,772 Mom, just pay for the groceries. 166 00:08:12,796 --> 00:08:15,016 Excuse me, I'm trying to leave, could you pull up a bit? 167 00:08:20,500 --> 00:08:21,564 Good afternoon. 168 00:08:21,588 --> 00:08:22,739 Are you Eve Martin? 169 00:08:22,763 --> 00:08:24,175 Yes. 170 00:08:24,199 --> 00:08:26,337 Please step out of the vehicle and come with us. 171 00:08:26,361 --> 00:08:28,571 You have the wrong Eve Martin. 172 00:08:28,595 --> 00:08:30,568 You girls, come with us. 173 00:08:30,592 --> 00:08:31,791 - Mom! - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 174 00:08:31,815 --> 00:08:35,099 - No. You leave my kids alone. - It's all right, Mrs. Martin. 175 00:08:35,123 --> 00:08:36,970 For safety's sake, your children will be transported 176 00:08:36,994 --> 00:08:38,624 to the facility in a separate vehicle. 177 00:08:38,648 --> 00:08:40,583 - Facility? - Yes, ma'am. 178 00:08:40,607 --> 00:08:42,193 Your husband's on his way, as well. 179 00:08:42,217 --> 00:08:44,306 This is a matter of national security. 180 00:08:47,439 --> 00:08:49,069 Meet Eve Martin. 181 00:08:49,093 --> 00:08:52,812 Loving mother, devoted wife, active in her community. 182 00:08:52,836 --> 00:08:54,597 Eve was raised to view the world 183 00:08:54,621 --> 00:08:58,601 from a bubble of comfort, safety and privilege. 184 00:08:58,625 --> 00:09:01,778 But that bubble... is about to burst. 185 00:09:01,802 --> 00:09:04,389 And when it does, she will find herself 186 00:09:04,413 --> 00:09:07,479 within the strange and unfamiliar borders... 187 00:09:07,503 --> 00:09:10,288 of The Twilight Zone. 188 00:09:13,683 --> 00:09:15,748 You're traveling through another dimension, 189 00:09:15,772 --> 00:09:19,404 a dimension not only of sight and sound but of mind. 190 00:09:19,428 --> 00:09:22,625 It is the middle ground between light and shadow, 191 00:09:22,649 --> 00:09:25,453 between science and superstition. 192 00:09:25,477 --> 00:09:27,673 And it lies between the pit of one's fears 193 00:09:27,697 --> 00:09:30,676 and the summit of one's knowledge. 194 00:09:30,700 --> 00:09:33,940 You are now traveling through a dimension of imagination. 195 00:09:33,964 --> 00:09:37,969 You've just crossed over into The Twilight Zone. 196 00:09:37,969 --> 00:09:41,236 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 197 00:10:09,870 --> 00:10:13,066 You will be called by number. 198 00:10:13,090 --> 00:10:15,112 Oh, William. Hi.Hey. 199 00:10:15,136 --> 00:10:16,354 Do you have the kids? 200 00:10:16,378 --> 00:10:17,627 No. No, they're being held 201 00:10:17,651 --> 00:10:18,697 in the juvenile wing upstairs. 202 00:10:18,721 --> 00:10:20,124 They won't let me see them. 203 00:10:21,055 --> 00:10:22,750 What is going on, William? 204 00:10:22,774 --> 00:10:24,594 I don't know. They showed up at my office 205 00:10:24,618 --> 00:10:26,582 in the middle of a presentation. 206 00:10:29,411 --> 00:10:30,954 See if you can find out something. 207 00:10:30,978 --> 00:10:33,130 Number 71. 208 00:10:33,154 --> 00:10:35,698 Did they tell you it was a matter of national security? 209 00:10:35,722 --> 00:10:36,659 Yeah. 210 00:10:36,683 --> 00:10:37,712 Do we need a lawyer? 211 00:10:37,736 --> 00:10:39,554 I don't know. I, uh, I left a message 212 00:10:39,578 --> 00:10:41,617 with my business attorney, just in case. 213 00:10:41,641 --> 00:10:43,730 My credit cards were declined. 214 00:10:46,402 --> 00:10:47,496 Oh. 215 00:10:47,690 --> 00:10:49,102 Oh, well, that... 216 00:10:49,126 --> 00:10:50,539 that must be it. 217 00:10:50,540 --> 00:10:52,213 It has to be identity theft. 218 00:10:52,237 --> 00:10:53,867 Someone hacked your credit cards, 219 00:10:53,891 --> 00:10:55,085 and now these... 220 00:10:55,109 --> 00:10:57,087 people think that you're a, uh... 221 00:10:57,111 --> 00:10:58,524 a terrorist. 222 00:10:58,548 --> 00:10:59,830 William... 223 00:11:01,582 --> 00:11:03,572 I told Anna she could use our address 224 00:11:03,596 --> 00:11:06,183 so she could get her grandson into Matheson Charter School. 225 00:11:06,766 --> 00:11:09,056 Could that be the reason why we're here? 226 00:11:09,080 --> 00:11:10,884 Maybe Anna's kids are into something 227 00:11:10,908 --> 00:11:12,451 - we don't know about. - Well, I-I... 228 00:11:12,475 --> 00:11:16,063 I have to think this is just a bizarre misunderstanding. 229 00:11:16,087 --> 00:11:18,195 At some point, we're gonna talk to someone 230 00:11:18,219 --> 00:11:21,460 who will tell us the deal, and we can explain ourselves, 231 00:11:21,484 --> 00:11:23,549 and, um... we're gonna go home. 232 00:11:23,573 --> 00:11:25,115 Okay? And then 233 00:11:25,139 --> 00:11:28,360 it'll just be a great story for Gretchen and Stacey. 234 00:11:29,709 --> 00:11:31,821 Hey. Hey. 235 00:11:32,685 --> 00:11:34,010 I'm here. 236 00:11:34,035 --> 00:11:35,273 Okay? 237 00:11:35,410 --> 00:11:37,500 - Yeah. - Yeah? 238 00:11:47,008 --> 00:11:48,290 William and Eve Martin? 239 00:11:48,315 --> 00:11:49,771 Follow me. 240 00:12:08,269 --> 00:12:10,151 I apologize for the wait. 241 00:12:10,576 --> 00:12:12,554 Always seems to be more work to do 242 00:12:12,578 --> 00:12:14,972 than there are people to do it. 243 00:12:16,234 --> 00:12:17,559 I'm sure you understand. 244 00:12:17,583 --> 00:12:19,034 Where are our children? 245 00:12:19,059 --> 00:12:21,322 Ah... Martin. 246 00:12:23,455 --> 00:12:24,697 Well, there it is. 247 00:12:24,721 --> 00:12:26,350 Mr. Martin, finance manager, 248 00:12:26,374 --> 00:12:29,134 and, Mrs. Martin, you are a stay-at-home mom. 249 00:12:29,670 --> 00:12:32,052 Can you tell us why we're being detained? 250 00:12:32,464 --> 00:12:34,576 Yes. Uh, you've been married six years, 251 00:12:34,600 --> 00:12:37,344 and your daughters are eight years old? 252 00:12:39,170 --> 00:12:40,930 Do we need an attorney? 253 00:12:41,807 --> 00:12:44,847 This isn't really a... an attorney thing. 254 00:12:44,871 --> 00:12:46,762 This is America. 255 00:12:46,786 --> 00:12:49,069 Everything is an attorney thing. 256 00:12:51,791 --> 00:12:54,248 Okay, I'm just... I'm just curious. 257 00:12:54,272 --> 00:12:56,816 Does this have anything to do with... 258 00:12:56,840 --> 00:12:59,538 Matheson Charter School? 259 00:13:00,887 --> 00:13:02,517 You tell me. 260 00:13:02,541 --> 00:13:03,779 No. 261 00:13:03,803 --> 00:13:06,423 - No, no, no. You brought her in here. - Okay. 262 00:13:06,447 --> 00:13:07,827 I told our housekeeper, Anna Fuentes, 263 00:13:07,851 --> 00:13:09,045 she could use our address 264 00:13:09,069 --> 00:13:10,264 so her grandson could go to Matheson Charter. 265 00:13:10,288 --> 00:13:12,005 I did it. So... 266 00:13:12,029 --> 00:13:14,964 whatever we need to do to make things right, 267 00:13:14,988 --> 00:13:16,705 we'll do it. 268 00:13:16,729 --> 00:13:19,229 A donation to Matheson 269 00:13:19,253 --> 00:13:20,679 or... 270 00:13:21,342 --> 00:13:22,450 wherever... 271 00:13:22,474 --> 00:13:23,823 we'll do that. 272 00:13:25,520 --> 00:13:27,890 Are you suggesting a financial inducement 273 00:13:27,914 --> 00:13:29,873 to your release? 274 00:13:33,746 --> 00:13:35,139 Uh... 275 00:13:37,707 --> 00:13:39,206 That is a shame, because... 276 00:13:39,230 --> 00:13:41,556 this has nothing to do 277 00:13:41,580 --> 00:13:42,775 with Mrs. Fuentes at all. 278 00:13:43,285 --> 00:13:44,823 Well, what does it have to do with? 279 00:13:44,847 --> 00:13:46,705 We have a right to know why we're here. 280 00:13:48,456 --> 00:13:50,826 That's best not to discuss 281 00:13:50,850 --> 00:13:52,591 in front of the children. 282 00:13:55,072 --> 00:13:56,440 - Mom! - Hey! 283 00:13:56,464 --> 00:13:58,336 Hey, come on, come on. 284 00:14:00,294 --> 00:14:01,663 Okay? 285 00:14:01,687 --> 00:14:03,926 I owe you an apology. 286 00:14:03,950 --> 00:14:06,363 That is the problem with government these days. 287 00:14:06,387 --> 00:14:09,802 Inefficiency. The inefficiency is astounding. 288 00:14:10,271 --> 00:14:13,588 There really was no reason to drag all of you down here today. 289 00:14:13,612 --> 00:14:15,764 Forget it. I'm just saying, forget it. 290 00:14:15,788 --> 00:14:18,027 - No harm, no foul. - We'll just show ourselves out the door. 291 00:14:18,051 --> 00:14:20,073 Just how-how exactly do we get out of here? 292 00:14:20,097 --> 00:14:22,650 No, no, no, no, I'm sorry, you misunderstand. 293 00:14:22,674 --> 00:14:23,772 William, 294 00:14:23,796 --> 00:14:26,383 you, Jackie and Isabelle 295 00:14:26,407 --> 00:14:27,689 will be released momentarily. 296 00:14:27,713 --> 00:14:29,256 Eve will remain with us 297 00:14:29,280 --> 00:14:30,605 a bit longer 298 00:14:30,629 --> 00:14:32,563 - for further evaluation. - What?! 299 00:14:32,587 --> 00:14:35,262 - Mom? - Daddy? 300 00:14:35,286 --> 00:14:37,351 - I don't understand. - I... I'm gonna get a lawyer 301 00:14:37,375 --> 00:14:39,353 and get you out right away, okay? 302 00:14:39,377 --> 00:14:41,572 - Mom, what's happening? - It's okay, girls. 303 00:14:41,596 --> 00:14:43,009 Eve... 304 00:14:43,033 --> 00:14:46,079 it's in your best interests not to resist. 305 00:14:57,264 --> 00:14:59,025 Ow. 306 00:14:59,049 --> 00:15:00,069 That's... 307 00:15:00,093 --> 00:15:02,158 - gel polish. - Sign here. 308 00:15:02,182 --> 00:15:03,836 I'll take your right thumb. 309 00:15:06,621 --> 00:15:08,188 Next. 310 00:15:09,494 --> 00:15:11,124 Face forward. 311 00:15:11,148 --> 00:15:12,791 Look at the camera, please. 312 00:15:15,195 --> 00:15:16,631 Next. 313 00:15:20,766 --> 00:15:23,203 Okay, I signed the papers. Do I get to go now? 314 00:15:24,204 --> 00:15:26,337 I have a new parents dinner tomorrow. 315 00:16:32,935 --> 00:16:34,415 Mrs. Eve? 316 00:16:36,001 --> 00:16:37,568 Mrs. Eve. 317 00:16:42,021 --> 00:16:43,825 What did they say you did? 318 00:16:43,849 --> 00:16:45,827 They didn't say; I have no idea why I'm here. 319 00:16:45,851 --> 00:16:47,916 Anna, I am so sorry. 320 00:16:47,940 --> 00:16:50,745 I had no idea they would take you to a place like this. 321 00:16:51,667 --> 00:16:54,357 Yes... you did. 322 00:16:54,806 --> 00:16:56,025 You knew. 323 00:16:57,575 --> 00:17:00,065 Where did you think they would take us, to the Four Seasons? 324 00:17:00,491 --> 00:17:02,626 When it was just on the TV, you could turn it off 325 00:17:02,650 --> 00:17:03,782 or change the channel. 326 00:17:05,828 --> 00:17:08,894 I assumed they would deport you back to Mexico. 327 00:17:08,918 --> 00:17:10,721 I am from Zacapa. 328 00:17:10,993 --> 00:17:13,203 It is in Guatemala. 329 00:17:13,792 --> 00:17:18,033 I have been with your family for almost 11 years. 330 00:17:18,057 --> 00:17:22,298 I wiped the shit and snot from your children. 331 00:17:22,322 --> 00:17:25,345 Your children, they speak Spanish to me. 332 00:17:25,369 --> 00:17:28,522 A language y-you don't understand. 333 00:17:28,546 --> 00:17:31,786 I sat with Jackie and Isabelle when they had fevers. 334 00:17:31,810 --> 00:17:33,657 Held them when they fell. 335 00:17:33,681 --> 00:17:37,642 Tell me, what are the names of my children? 336 00:17:40,297 --> 00:17:44,059 When someone is a part of your family, 337 00:17:44,769 --> 00:17:46,684 you know their names. 338 00:17:51,221 --> 00:17:53,179 Right. 339 00:17:56,269 --> 00:17:59,098 I'm sorry, Anna. 340 00:18:06,279 --> 00:18:08,867 I know why you are here. 341 00:18:08,891 --> 00:18:10,520 I've known for some time 342 00:18:11,595 --> 00:18:14,056 that we've come from the same place. 343 00:18:14,507 --> 00:18:18,773 You did try to help Daniel, so I will help you. 344 00:19:23,748 --> 00:19:26,055 Go. Go! 345 00:19:43,550 --> 00:19:44,682 Hey. 346 00:19:48,512 --> 00:19:50,001 But... 347 00:19:50,862 --> 00:19:52,995 you were at the store this morning. 348 00:19:54,779 --> 00:19:56,074 Otto? 349 00:19:56,999 --> 00:19:59,453 If you want to know why you're here, 350 00:20:00,524 --> 00:20:02,205 you got to come with me now. 351 00:20:02,830 --> 00:20:04,789 Come on. 352 00:20:08,706 --> 00:20:09,921 What? 353 00:20:11,100 --> 00:20:12,424 Oh... 354 00:20:13,450 --> 00:20:16,801 you don't trust me, only because I don't look like you. 355 00:20:20,557 --> 00:20:22,285 But we're the same. 356 00:20:43,262 --> 00:20:46,792 You're gonna think she's speaking English to you, 357 00:20:48,085 --> 00:20:49,795 but she's not. 358 00:20:50,922 --> 00:20:53,548 Only people like us can understand. 359 00:20:54,839 --> 00:20:56,512 And when you're done, 360 00:20:56,536 --> 00:20:58,862 you can't tell anyone about me being here. 361 00:20:58,886 --> 00:21:00,931 I work for Aidia. 362 00:21:02,238 --> 00:21:03,975 I work for us. 363 00:21:05,110 --> 00:21:06,459 Go. 364 00:21:13,336 --> 00:21:16,252 It's so good to see you again, Eve. 365 00:21:18,824 --> 00:21:21,102 I see. 366 00:21:21,952 --> 00:21:24,086 You don't remember who you are. 367 00:21:27,216 --> 00:21:28,892 You're not alone. 368 00:21:30,614 --> 00:21:32,421 So many of us were left behind. 369 00:21:33,797 --> 00:21:37,988 So many afraid to see if a blue sky was possible 370 00:21:38,012 --> 00:21:41,015 instead of the gray skies we lived under. 371 00:21:43,105 --> 00:21:44,952 What is she talking about? 372 00:21:45,392 --> 00:21:47,109 You need to listen. 373 00:21:50,731 --> 00:21:52,960 We thought the young would never need to know 374 00:21:52,984 --> 00:21:54,396 where they came from. 375 00:21:54,420 --> 00:21:56,311 That we'd just... 376 00:21:56,737 --> 00:21:58,966 fit in here and... 377 00:21:59,322 --> 00:22:01,142 disappear. 378 00:22:01,166 --> 00:22:03,057 They hate that we are here. 379 00:22:03,081 --> 00:22:04,667 They're rounding us up. 380 00:22:04,691 --> 00:22:06,626 And now you need 381 00:22:06,650 --> 00:22:10,151 to remember who you are before they do 382 00:22:10,175 --> 00:22:12,525 so they can't unlock your memories. 383 00:22:14,223 --> 00:22:16,375 The people here want to send us back. 384 00:22:16,798 --> 00:22:19,793 But this is our home now. 385 00:22:22,056 --> 00:22:22,990 We love our home. 386 00:22:23,680 --> 00:22:25,630 We add 387 00:22:25,654 --> 00:22:27,809 to our home. 388 00:22:28,585 --> 00:22:30,476 We can't go 389 00:22:30,500 --> 00:22:33,043 back home. 390 00:22:33,067 --> 00:22:34,958 We're already here. 391 00:22:34,982 --> 00:22:36,743 This place 392 00:22:36,767 --> 00:22:39,180 is ours now, too. 393 00:22:39,204 --> 00:22:40,529 Not just theirs. 394 00:22:43,077 --> 00:22:44,659 Oh. 395 00:22:45,254 --> 00:22:46,840 No, no! 396 00:22:46,864 --> 00:22:48,363 - You can't do this! - Please! 397 00:22:48,387 --> 00:22:49,756 No, you can't do this! 398 00:22:49,780 --> 00:22:51,105 No, no! 399 00:22:51,129 --> 00:22:52,933 You can't do this to us! No! 400 00:22:52,957 --> 00:22:54,239 We belong here! 401 00:22:54,263 --> 00:22:55,462 It's ours! 402 00:22:56,656 --> 00:22:57,981 Not theirs! 403 00:23:07,276 --> 00:23:08,929 Eve. 404 00:23:10,393 --> 00:23:12,687 Eve, welcome back. 405 00:23:13,369 --> 00:23:15,023 Doesn't feel very welcoming. 406 00:23:15,849 --> 00:23:20,506 The straps are just for your own safety. 407 00:23:26,163 --> 00:23:28,245 Now, let's get you back where you belong. 408 00:23:29,167 --> 00:23:30,405 What are you doing? 409 00:23:30,429 --> 00:23:32,407 Why are you doing this to me? 410 00:23:32,431 --> 00:23:34,540 We're evaluating you. 411 00:23:34,564 --> 00:23:36,002 Evaluating? 412 00:23:36,519 --> 00:23:38,976 I just need you to answer a few questions. 413 00:23:39,589 --> 00:23:40,911 No. 414 00:23:41,832 --> 00:23:44,419 You haven't answered any of mine. 415 00:23:44,443 --> 00:23:46,445 Hmm. 416 00:24:08,511 --> 00:24:10,556 True or false? 417 00:24:12,689 --> 00:24:15,363 The dimension in which you and I exist 418 00:24:15,387 --> 00:24:19,062 is one of an infinite number of dimensional realities. 419 00:24:19,086 --> 00:24:21,543 I... I don't, I don't know. 420 00:24:21,567 --> 00:24:24,111 I don't know if that's true or false. 421 00:24:24,135 --> 00:24:27,027 True or false. If there was an option 422 00:24:27,051 --> 00:24:28,898 for "I don't know," I would have offered it. 423 00:24:28,922 --> 00:24:29,943 What do you want me to say? 424 00:24:29,967 --> 00:24:31,031 What you believe. 425 00:24:31,055 --> 00:24:33,076 I don't know. Fine, um... 426 00:24:33,100 --> 00:24:36,210 Um, just, uh, true. 427 00:24:36,234 --> 00:24:38,125 Hmm. 428 00:24:43,633 --> 00:24:45,524 True or false. 429 00:24:48,507 --> 00:24:49,850 These other dimensions exist 430 00:24:49,874 --> 00:24:52,400 just nanometers away on membranes, 431 00:24:52,424 --> 00:24:55,581 dynamical objects which propagate 432 00:24:55,605 --> 00:24:57,536 through time-space 433 00:24:57,560 --> 00:25:00,766 according to the rules of quantum mechanics. 434 00:25:00,790 --> 00:25:02,410 I-I... 435 00:25:02,434 --> 00:25:04,369 I don't know. I don't... I don't even know 436 00:25:04,393 --> 00:25:06,153 what you just said. 437 00:25:06,177 --> 00:25:07,546 Hello? 438 00:25:07,570 --> 00:25:10,549 Eve, we suspect 439 00:25:10,573 --> 00:25:11,854 that you do. 440 00:25:17,449 --> 00:25:19,645 If it will get me home, 441 00:25:20,148 --> 00:25:21,801 then true. 442 00:25:33,335 --> 00:25:34,996 Good. 443 00:25:36,163 --> 00:25:39,055 So, Eve, let's dig a little deeper. 444 00:25:39,079 --> 00:25:42,798 Five years ago, this dimension in which you and I exist 445 00:25:42,822 --> 00:25:46,299 was infiltrated by one of our neighboring dimensions. 446 00:25:47,392 --> 00:25:48,978 During that initial exchange, 447 00:25:49,002 --> 00:25:50,767 we learned that this was not, indeed, 448 00:25:50,791 --> 00:25:52,240 the first time contact had been made 449 00:25:52,264 --> 00:25:53,884 between these two dimensions. 450 00:25:53,908 --> 00:25:57,552 That 30 years ago, a caravan from that dimension 451 00:25:57,576 --> 00:26:00,536 had crossed over into ours. 452 00:26:04,540 --> 00:26:07,696 These pilgrims risked everything 453 00:26:08,587 --> 00:26:12,325 in the hopes of finding a better dimension. 454 00:26:13,157 --> 00:26:14,911 A better future. 455 00:26:15,464 --> 00:26:17,572 A dimension where 456 00:26:17,596 --> 00:26:21,339 the sky was blue. 457 00:26:26,475 --> 00:26:27,966 Now... 458 00:26:28,868 --> 00:26:30,368 we learned that this other dimension 459 00:26:30,393 --> 00:26:33,633 was a lesser dimension. 460 00:26:34,004 --> 00:26:35,808 That these pilgrims 461 00:26:35,832 --> 00:26:38,522 were diluting the natural evolution 462 00:26:38,546 --> 00:26:40,895 of our lives as we know it. 463 00:26:42,367 --> 00:26:44,686 And what if I told you that the apparatus 464 00:26:44,710 --> 00:26:46,471 you find yourself in can be used 465 00:26:46,495 --> 00:26:49,385 to record a pilgrim's biometric response to a range 466 00:26:49,409 --> 00:26:52,089 of stimuli from that neighboring dimension? 467 00:26:52,089 --> 00:26:56,504 That it is the only truly accurate way 468 00:26:56,528 --> 00:26:58,843 to determining a suspected pilgrim's 469 00:26:58,867 --> 00:27:00,595 true point of origin? 470 00:27:01,041 --> 00:27:02,795 What would you say? 471 00:27:05,537 --> 00:27:09,541 I would say you don't really care what my answer is. 472 00:27:13,327 --> 00:27:17,046 This will just be like playing video games with your children. 473 00:27:17,070 --> 00:27:21,703 Just close your eyes and relax. 474 00:27:35,871 --> 00:27:37,549 Welcome back. 475 00:27:37,573 --> 00:27:39,939 You gave us a bit of a scare there. 476 00:27:40,413 --> 00:27:41,810 What happened? 477 00:27:41,834 --> 00:27:43,899 You had a seizure. It's not the first time 478 00:27:43,923 --> 00:27:46,771 we've seen that sort of reaction. 479 00:27:46,795 --> 00:27:51,211 I do wish there was another less dangerous method 480 00:27:51,235 --> 00:27:54,779 of collecting the confirmations we require. 481 00:27:54,803 --> 00:27:57,913 Please give my deepest apologies to William, 482 00:27:57,937 --> 00:28:00,524 Jackie and Isabelle for any undue stress 483 00:28:00,548 --> 00:28:01,786 we may have caused. 484 00:28:01,810 --> 00:28:03,334 I can go? 485 00:28:04,896 --> 00:28:06,574 Your tests came back negative. 486 00:28:07,232 --> 00:28:08,358 Conclusively. 487 00:28:09,442 --> 00:28:12,256 William is filling out the discharge paperwork. 488 00:28:13,648 --> 00:28:16,714 Just let the nurses know when you're ready 489 00:28:16,738 --> 00:28:19,630 and feeling up to it, and we'll have you on your way. 490 00:28:20,120 --> 00:28:21,788 Mm. 491 00:28:33,883 --> 00:28:35,081 Hey. 492 00:28:35,105 --> 00:28:37,063 - Hey! - Hey. 493 00:28:41,933 --> 00:28:44,177 Look who's home! 494 00:28:44,201 --> 00:28:45,637 Mommy! 495 00:28:50,942 --> 00:28:52,663 We made you dinner. 496 00:28:52,687 --> 00:28:53,751 You did? 497 00:28:53,775 --> 00:28:55,188 We used Grubhub. 498 00:29:01,087 --> 00:29:02,717 Why don't you come here. 499 00:29:03,663 --> 00:29:05,415 When I was... 500 00:29:05,439 --> 00:29:09,269 strapped to that thing... 501 00:29:11,671 --> 00:29:12,944 ...this is what I imagined. 502 00:29:12,968 --> 00:29:16,383 This is the only place I wanted to be, and now I'm here. 503 00:29:16,801 --> 00:29:17,993 I made it back home. 504 00:29:18,455 --> 00:29:19,724 Yeah. 505 00:29:19,888 --> 00:29:22,432 It's gonna be okay. Hmm? 506 00:29:22,682 --> 00:29:24,565 You're here. 507 00:29:24,809 --> 00:29:26,697 You're home. 508 00:29:27,103 --> 00:29:28,723 I don't get it. 509 00:29:30,899 --> 00:29:33,530 Then tell me. I'm listening. 510 00:29:35,195 --> 00:29:37,273 They showed me things. 511 00:29:37,822 --> 00:29:39,188 When I was strapped to that table, 512 00:29:39,212 --> 00:29:40,972 they showed me this... 513 00:29:40,996 --> 00:29:44,367 this place, this other place. 514 00:29:44,391 --> 00:29:46,152 And they said they'd be able to tell 515 00:29:46,176 --> 00:29:48,284 - if I remembered being there. - Eve, it's okay. 516 00:29:48,308 --> 00:29:52,593 No, it's not. You remember my recurring nightmare? 517 00:29:52,617 --> 00:29:54,595 The images they showed me 518 00:29:54,619 --> 00:29:56,597 - in that machine of that place... - Eve. 519 00:29:56,621 --> 00:29:58,555 - Baby. - Of this little girl. 520 00:29:58,579 --> 00:30:01,080 A little girl who looked like me. 521 00:30:01,104 --> 00:30:02,451 It was my nightmare. 522 00:30:02,475 --> 00:30:04,779 They showed me my nightmare. 523 00:30:04,803 --> 00:30:05,780 How did they do... 524 00:30:05,804 --> 00:30:06,998 How did they do that? 525 00:30:07,022 --> 00:30:08,436 How did they know? 526 00:30:09,520 --> 00:30:11,046 I don't know. 527 00:30:11,070 --> 00:30:14,658 William, you know when you have that feeling 528 00:30:14,682 --> 00:30:18,426 when you see or smell 529 00:30:18,450 --> 00:30:20,055 something from the past? 530 00:30:20,079 --> 00:30:23,493 And it makes you excited or afraid or... 531 00:30:23,517 --> 00:30:25,278 whatever, you don't know the specifics, 532 00:30:25,302 --> 00:30:26,627 but it's intense. 533 00:30:28,748 --> 00:30:30,065 At times, 534 00:30:30,089 --> 00:30:32,043 when I look at the sky, 535 00:30:33,294 --> 00:30:35,355 I feel that. 536 00:30:37,077 --> 00:30:39,099 It's like I'm on the brink 537 00:30:39,124 --> 00:30:41,996 of recalling some memory. 538 00:30:46,236 --> 00:30:48,344 What if it wasn't a dream? 539 00:30:48,368 --> 00:30:50,477 What if I'm from another dimension? 540 00:30:50,501 --> 00:30:53,697 Okay, baby. Did you hear what you just said? 541 00:30:53,721 --> 00:30:55,569 What if I was there? 542 00:30:55,593 --> 00:30:59,616 You're right about what seeing the sky invokes in you. 543 00:31:02,382 --> 00:31:04,230 It gave you away, 544 00:31:04,254 --> 00:31:06,362 just as I suspected. 545 00:31:06,386 --> 00:31:08,930 We found another pilgrim. 546 00:31:49,734 --> 00:31:51,301 Who's there? 547 00:31:52,290 --> 00:31:53,999 Who's there? 548 00:31:55,335 --> 00:31:57,089 Who's... 549 00:32:06,054 --> 00:32:08,231 Otto? 550 00:32:12,583 --> 00:32:14,822 Who is it? 551 00:32:14,846 --> 00:32:18,391 They're saying you have money. 552 00:32:19,067 --> 00:32:20,915 I can get you out. 553 00:32:21,586 --> 00:32:22,663 If you pay. 554 00:32:22,687 --> 00:32:23,918 Yes. Okay. I'll pay. 555 00:32:24,469 --> 00:32:25,746 I will pay. 556 00:32:25,770 --> 00:32:28,309 O-Once I get home. 557 00:32:28,333 --> 00:32:30,615 Help me get home, and you can have 558 00:32:30,639 --> 00:32:33,125 whatever you want. 559 00:32:35,214 --> 00:32:36,583 Hey. 560 00:32:36,607 --> 00:32:39,610 Are you still there? 561 00:32:41,110 --> 00:32:43,523 Oh. Or go to my husband. 562 00:32:43,547 --> 00:32:44,785 If you can. 563 00:32:44,809 --> 00:32:46,439 He'll give you the money first. 564 00:32:46,463 --> 00:32:48,354 No, wait, I don't... 565 00:32:48,378 --> 00:32:49,834 I'm sorry. I don't know how this works. 566 00:32:49,858 --> 00:32:51,531 I've never done this before. I'm... 567 00:32:51,555 --> 00:32:54,316 I'm-I'm a good person. I don't... Just... 568 00:32:54,340 --> 00:32:56,318 Please don't leave me in here. 569 00:32:56,342 --> 00:32:58,083 Late tonight. 570 00:32:59,128 --> 00:33:01,193 I can't say the time. 571 00:33:01,866 --> 00:33:03,630 Just be ready. 572 00:33:03,654 --> 00:33:04,849 Wait. 573 00:33:04,873 --> 00:33:06,981 - Yes. - Wait. Um... 574 00:33:07,702 --> 00:33:09,767 There is a-a woman 575 00:33:09,791 --> 00:33:12,726 in the main holding area. 576 00:33:12,750 --> 00:33:14,859 Anna Fuentes. 577 00:33:14,883 --> 00:33:16,686 She has to come with me. 578 00:33:16,710 --> 00:33:18,863 No. No. Just you. 579 00:33:18,887 --> 00:33:20,342 You have to. 580 00:33:20,366 --> 00:33:22,344 I-I can't leave her in here. 581 00:33:22,368 --> 00:33:24,346 Please. She has children. 582 00:33:24,370 --> 00:33:26,566 She... has... 583 00:33:26,590 --> 00:33:29,332 Oh, she has grandchildren. 584 00:33:46,001 --> 00:33:47,488 Um... 585 00:33:48,699 --> 00:33:50,825 Where's Anna? 586 00:33:54,444 --> 00:33:55,595 Get in. 587 00:33:58,448 --> 00:33:59,876 Mm. 588 00:34:06,215 --> 00:34:08,980 Uh... 589 00:34:43,275 --> 00:34:44,687 What are you doing down here? 590 00:34:44,711 --> 00:34:48,039 Bludworth told me to take these stiffs to the freezer. 591 00:34:48,063 --> 00:34:50,476 There's a wicked infection going around the infirmary 592 00:34:50,500 --> 00:34:51,912 on ward seven. 593 00:34:51,936 --> 00:34:53,435 They ain't saying nothing, 594 00:34:53,459 --> 00:34:55,681 so they don't have to move the prisoners. 595 00:34:56,071 --> 00:34:58,184 But, uh, don't go down there. 596 00:35:15,438 --> 00:35:17,111 Hey, if you need 597 00:35:17,135 --> 00:35:18,417 to do that, 598 00:35:18,441 --> 00:35:20,680 at least put gloves on. 599 00:35:20,704 --> 00:35:22,793 They all died shitting blood. 600 00:35:26,492 --> 00:35:29,167 Go on. 601 00:36:02,659 --> 00:36:03,810 On the way to the room 602 00:36:03,834 --> 00:36:05,681 where you saw Aidia, 603 00:36:05,705 --> 00:36:07,003 there is a door. 604 00:36:16,107 --> 00:36:20,087 The code to open it is 1-0-1-5. 605 00:36:20,111 --> 00:36:22,220 Say it. 1-0-1-5. 606 00:36:36,301 --> 00:36:38,105 Run like a motherfucker to the fence. 607 00:36:38,129 --> 00:36:40,786 Watch the spotlights. 608 00:36:42,916 --> 00:36:45,112 There is a Y-shaped tree. 609 00:36:45,136 --> 00:36:48,139 That's where I cut the fence. 610 00:36:54,624 --> 00:36:56,887 Shit, shit. 611 00:37:10,727 --> 00:37:12,772 You make your way to the main road. 612 00:37:20,432 --> 00:37:21,975 Driver will be there. 613 00:37:21,999 --> 00:37:24,760 - Say it. - Driver will be on the road. 614 00:37:24,784 --> 00:37:27,241 They'll do a bed count first thing in the morning. 615 00:37:27,265 --> 00:37:29,627 Now hurry. Go. 616 00:37:38,146 --> 00:37:40,061 Oh, my God. 617 00:37:53,639 --> 00:37:54,830 Hurry up. 618 00:37:54,854 --> 00:37:56,009 Oh... 619 00:37:56,033 --> 00:37:57,325 Mrs. Eve. 620 00:37:57,349 --> 00:38:00,622 Mrs. Eve... I don't trust that man. 621 00:38:00,646 --> 00:38:02,407 Anna, we have no choice. 622 00:38:02,431 --> 00:38:04,452 We always have a choice. 623 00:38:04,476 --> 00:38:05,801 I have done this before. 624 00:38:06,664 --> 00:38:08,152 It is not good 625 00:38:08,176 --> 00:38:09,722 to take risks. 626 00:38:09,746 --> 00:38:11,503 You cannot trust anybody. 627 00:38:11,527 --> 00:38:13,461 - Get the fuck in the car! - No, please. 628 00:38:13,485 --> 00:38:15,159 No, Anna... No, please. 629 00:38:15,183 --> 00:38:18,771 Oh! Anna... Anna, please. 630 00:38:18,795 --> 00:38:20,686 Anna. 631 00:38:20,710 --> 00:38:24,253 Anna. Anna. 632 00:38:38,423 --> 00:38:41,141 Good luck. 633 00:39:00,593 --> 00:39:02,249 Did you get the message? 634 00:39:02,273 --> 00:39:04,430 Yeah, I did. I got it. 635 00:39:05,693 --> 00:39:07,129 We got to go. 636 00:39:09,643 --> 00:39:11,729 Aw, Jackie, come here, sweetie. 637 00:39:13,689 --> 00:39:15,306 What are you doing? 638 00:39:15,941 --> 00:39:17,917 Hey, girls, you want to go upstairs? 639 00:39:17,941 --> 00:39:19,899 Yeah? Go. 640 00:39:29,300 --> 00:39:31,457 Why did you come back here? 641 00:39:32,651 --> 00:39:34,281 Look, I don't know what they told you, 642 00:39:34,305 --> 00:39:36,327 but we don't have time for this. 643 00:39:36,351 --> 00:39:38,198 We need to go. We need to go right now. 644 00:39:38,222 --> 00:39:40,398 You should have run. 645 00:39:43,260 --> 00:39:45,179 You're not who you are. 646 00:39:49,102 --> 00:39:50,559 I am. 647 00:39:50,974 --> 00:39:53,103 I am the same person. 648 00:39:53,688 --> 00:39:55,737 I am the girls' mother. 649 00:39:55,761 --> 00:39:57,913 I am your wife. 650 00:39:58,651 --> 00:40:00,152 No. 651 00:40:01,237 --> 00:40:03,364 No, you're not that person. 652 00:40:04,248 --> 00:40:05,902 You never were. 653 00:40:09,558 --> 00:40:10,913 Eve. 654 00:40:11,831 --> 00:40:14,408 Get out of my home! 655 00:40:14,432 --> 00:40:18,717 No. You leave mine. 656 00:40:18,741 --> 00:40:20,849 No. 657 00:40:20,873 --> 00:40:24,679 Please, please, don't bring me back there. 658 00:40:24,703 --> 00:40:27,160 This is my home! 659 00:40:27,184 --> 00:40:29,423 This is my home! 660 00:40:29,447 --> 00:40:32,494 I'm home! 661 00:40:41,807 --> 00:40:43,742 No, no! 662 00:40:43,766 --> 00:40:45,657 No! No! 663 00:40:47,987 --> 00:40:49,965 No...! 664 00:40:53,471 --> 00:40:56,320 No! 665 00:40:56,344 --> 00:40:58,322 Help, help, help, help, help. 666 00:40:58,346 --> 00:41:00,280 Help, help, help! 667 00:41:00,304 --> 00:41:02,195 Help me! 668 00:41:02,219 --> 00:41:04,806 We are all immigrants from somewhere, 669 00:41:04,830 --> 00:41:07,896 be it another city, another country, 670 00:41:07,920 --> 00:41:09,898 or another dimension. 671 00:41:09,922 --> 00:41:11,900 As a child, Eve Martin escaped 672 00:41:11,924 --> 00:41:13,859 to what should have been a better world. 673 00:41:13,883 --> 00:41:16,470 A world where the skies are blue. 674 00:41:16,494 --> 00:41:19,081 But now those skies have darkened, 675 00:41:19,105 --> 00:41:20,909 and the land below them is a place 676 00:41:20,933 --> 00:41:23,042 she is no longer welcome. 677 00:41:23,066 --> 00:41:26,872 For Eve Martin, there's no passport to be stamped 678 00:41:26,896 --> 00:41:33,348 for passage... out of The Twilight Zone. 679 00:41:34,305 --> 00:41:40,940 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 45482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.