Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:46,820 --> 00:02:48,620
Franc�, what you're looking at?
2
00:02:48,620 --> 00:02:50,620
There's a house that way.
3
00:04:36,300 --> 00:04:37,420
Hey!
4
00:04:40,900 --> 00:04:42,260
Where are you going?
5
00:04:42,600 --> 00:04:43,460
Here...
6
00:04:44,220 --> 00:04:45,900
Are you going to mom?
7
00:04:48,200 --> 00:04:49,500
I can't hear you...
8
00:04:49,780 --> 00:04:52,220
I have to pee...
-Then go.
9
00:05:02,400 --> 00:05:03,780
Are you done?
10
00:05:07,820 --> 00:05:09,420
I have to poo...
11
00:05:09,940 --> 00:05:11,420
We'll see.
12
00:05:12,980 --> 00:05:15,700
Go to bed, I can't concentrate...
13
00:05:15,700 --> 00:05:17,180
What's happening?
14
00:05:17,200 --> 00:05:21,200
Go to sleep, mom...
Marinella's got to poop, isn't that true?
15
00:05:21,200 --> 00:05:22,580
I...
-What?
16
00:05:22,860 --> 00:05:24,580
Let me in...
17
00:05:24,580 --> 00:05:26,580
You wanna come in the big bed?
18
00:05:26,940 --> 00:05:28,580
Why you said you had to poo?
19
00:05:28,580 --> 00:05:30,580
Calm down, you can both come...
20
00:05:30,580 --> 00:05:33,980
Mom! I'm hungry!
-I knew it!
21
00:05:34,220 --> 00:05:35,980
See?
-I'm hungry...
22
00:05:35,980 --> 00:05:38,400
I think we need a door here...
23
00:05:38,400 --> 00:05:40,400
Mom! Mom!
24
00:05:40,400 --> 00:05:43,140
Mom, let's make crepes!
-Me too!
25
00:05:43,140 --> 00:05:44,900
Didn't you have to poop?
26
00:05:45,420 --> 00:05:46,900
Be quiet...
27
00:05:54,700 --> 00:05:55,880
Is that all?
28
00:05:57,620 --> 00:06:00,260
Good... go to bed now.
29
00:06:01,900 --> 00:06:05,900
We all go to bed now...
and get up early tomorrow.
30
00:06:05,900 --> 00:06:07,900
What's going on?
31
00:06:26,500 --> 00:06:28,120
What's going on?
32
00:06:28,740 --> 00:06:30,500
Nothing, dad.
33
00:06:31,140 --> 00:06:33,100
Turn it off.
34
00:06:36,500 --> 00:06:39,900
Did someone shoot?
-No... come on, get up.
35
00:06:46,660 --> 00:06:48,560
We need to switch the buckets.
36
00:06:48,820 --> 00:06:50,560
Yes, I know.
37
00:07:33,500 --> 00:07:35,140
Fuck you, hunters!
38
00:07:41,700 --> 00:07:44,140
Shoot your own dick!
39
00:07:45,500 --> 00:07:46,700
Enough!
40
00:07:51,420 --> 00:07:53,020
Enough!
41
00:07:54,900 --> 00:07:56,340
Shit!
42
00:08:27,300 --> 00:08:29,260
Where are you all?
43
00:08:36,800 --> 00:08:38,600
Gelsomina! Let's go!
44
00:08:45,620 --> 00:08:46,780
Marinella...
45
00:08:50,800 --> 00:08:52,180
Marinella!
46
00:08:57,100 --> 00:08:58,500
Gelsomina... no...
47
00:09:00,260 --> 00:09:02,380
We've been waiting you for 2 hours.
48
00:09:08,900 --> 00:09:09,860
Let's go.
49
00:09:10,260 --> 00:09:11,600
I didn't hear you...
50
00:09:11,600 --> 00:09:12,900
Yea, sure...
51
00:09:26,720 --> 00:09:28,700
You bring along the little ones.
52
00:09:28,700 --> 00:09:31,700
No, you keep 'em, I'm too busy...
53
00:09:31,700 --> 00:09:33,500
I gotta do the tomatoes.
54
00:09:33,500 --> 00:09:38,300
Coc�'s gonna help you, she's not on vacation...
if she wants to stay she's gotta work.
55
00:09:38,620 --> 00:09:39,900
Coc�!
56
00:09:39,900 --> 00:09:42,860
Move your ass if you wanna stay!
57
00:09:43,100 --> 00:09:44,860
Take 'em with you, please...
58
00:09:45,000 --> 00:09:47,800
You gotta start bringing 'em eventually.
59
00:10:05,200 --> 00:10:06,340
Hold on!
60
00:10:07,100 --> 00:10:08,900
Switch the buckets!
61
00:10:40,650 --> 00:10:42,340
Smoke, Gelsomina.
62
00:10:53,800 --> 00:10:54,900
Dad!
63
00:10:55,460 --> 00:10:56,600
What...
64
00:11:01,300 --> 00:11:04,500
There's a hole in the mask...
bees are gonna sting me...
65
00:11:05,460 --> 00:11:08,660
Go in the car then... and don't bother me.
66
00:11:09,580 --> 00:11:11,420
They're gonna sting her...
67
00:11:13,020 --> 00:11:15,400
There wasn't any hole in the mask...
68
00:11:21,450 --> 00:11:23,400
We're better off alone, aren't we?
69
00:11:25,100 --> 00:11:26,220
Smoke 'em.
70
00:11:35,000 --> 00:11:38,860
They are few... they escaped, dammit...
71
00:11:39,780 --> 00:11:41,980
Where have they gone? That way?
72
00:12:01,320 --> 00:12:02,460
Are you there?
73
00:12:04,420 --> 00:12:05,300
Come on!
74
00:12:08,100 --> 00:12:09,820
Move the box this way.
75
00:12:15,140 --> 00:12:16,620
A little higher.
76
00:12:26,040 --> 00:12:27,340
Look out...
77
00:12:35,740 --> 00:12:38,220
Higher, dad... like that...
78
00:12:56,390 --> 00:12:57,600
Marinella...
79
00:12:58,300 --> 00:12:59,500
What are you doing?
80
00:12:59,500 --> 00:13:01,600
There's blackberries!
-Ok...
81
00:13:01,800 --> 00:13:03,600
There's blackberries...
-Let's go.
82
00:13:04,420 --> 00:13:06,300
They won't let us in...
83
00:13:06,500 --> 00:13:08,300
What?
-They won't let us in...
84
00:13:19,100 --> 00:13:20,160
Open up!
85
00:13:21,900 --> 00:13:23,580
Open up...
86
00:13:23,800 --> 00:13:24,460
No!
87
00:13:24,700 --> 00:13:26,460
Yes...
-Nooo...
88
00:13:30,900 --> 00:13:34,300
Open up goddammit!
-No...
89
00:13:34,660 --> 00:13:35,900
Open up!
90
00:14:00,800 --> 00:14:02,500
Gelsomina, come here.
91
00:14:03,020 --> 00:14:05,420
Pull the stings out.
92
00:14:30,400 --> 00:14:33,060
Come here, Gelsomina! Dive in!
93
00:14:37,700 --> 00:14:39,140
Gelsomina!
94
00:14:40,000 --> 00:14:41,140
Come here!
95
00:14:54,300 --> 00:14:55,380
Excuse me?
96
00:14:59,100 --> 00:15:01,900
Could you tell them to be more quiet, please?
97
00:15:02,980 --> 00:15:03,860
What?
98
00:15:05,500 --> 00:15:07,260
Could you make less noise?
99
00:15:09,700 --> 00:15:11,060
I can't hear you!
100
00:15:12,120 --> 00:15:16,540
Excuse me... could you be more quiet?
101
00:15:17,420 --> 00:15:20,100
Could you move, please?
102
00:15:20,100 --> 00:15:24,460
You move! My daughters are free!
103
00:15:25,460 --> 00:15:26,460
I mean that...
104
00:15:27,300 --> 00:15:29,380
Why?
105
00:15:32,700 --> 00:15:35,300
Now be quiet and stay there...
106
00:15:35,300 --> 00:15:37,300
It's alright... it was just them.
107
00:15:37,300 --> 00:15:41,460
All ready? Silence, please...
108
00:15:47,700 --> 00:15:49,580
Step away from the rock...
109
00:15:51,200 --> 00:15:53,820
Milly... step away from the rock.
110
00:15:55,700 --> 00:15:56,600
Slowly...
111
00:15:57,500 --> 00:15:59,180
Proceed like that...
112
00:16:02,620 --> 00:16:04,220
What am I doing here?
113
00:16:06,100 --> 00:16:08,340
What am I doing here?
114
00:16:08,780 --> 00:16:12,180
It was a secret, but now I can tell...
115
00:16:12,180 --> 00:16:14,860
Our great return...
116
00:16:15,420 --> 00:16:21,340
The land of wonders will be here,
among the riches of Etruscan country...
117
00:16:21,340 --> 00:16:24,820
Among families still living like in "pristory"...
-No!
118
00:16:25,340 --> 00:16:28,060
Isn't that "prehistory"?
-Yes, I know!
119
00:16:30,720 --> 00:16:34,740
I'm here, among families still living
like... long time ago...
120
00:16:34,740 --> 00:16:40,120
We'll spend a long, beautiful night
in the necropolis at the center of the lake...
121
00:16:40,120 --> 00:16:43,460
And in this levity between life and death...
122
00:16:43,460 --> 00:16:48,420
We'll talk about sausages, hams, cheese
and many more delights!
123
00:16:51,600 --> 00:16:53,540
This hat is so heavy...
124
00:16:54,300 --> 00:16:56,060
One more take?
125
00:16:56,620 --> 00:16:58,060
All ready...
126
00:17:14,500 --> 00:17:17,460
Little ones, come here! Let's go!
127
00:17:21,780 --> 00:17:25,500
Wolfgang! Are you gonna make
a boy someday or what?
128
00:17:25,780 --> 00:17:29,260
Soon, you'll see...
-We'll see...
129
00:17:34,000 --> 00:17:36,900
Gelsomina! Call your sisters!
130
00:17:38,620 --> 00:17:40,620
Gelso! Come on!
131
00:17:46,000 --> 00:17:47,580
Luna... Cate... out!
132
00:17:48,880 --> 00:17:49,580
Out!
133
00:17:56,000 --> 00:17:57,940
Pretty faces! Come here!
134
00:17:58,200 --> 00:17:59,580
Come closer...
135
00:18:06,300 --> 00:18:07,740
How sweet...
136
00:18:12,000 --> 00:18:15,620
What are your names?
-Caterina...-Luna...-Gelsomina...
137
00:18:18,100 --> 00:18:19,300
What?
138
00:18:19,620 --> 00:18:22,100
Caterina... -Gelsomina... -Luna...
139
00:18:26,600 --> 00:18:28,580
You're so beautiful, ma'am...
140
00:18:29,400 --> 00:18:32,820
Your hair is like sea foam...
141
00:18:33,260 --> 00:18:34,540
Thank you...
142
00:18:36,140 --> 00:18:38,820
Igor? Where are you?
143
00:18:41,800 --> 00:18:43,500
Take these.
144
00:18:46,500 --> 00:18:49,020
Thank you.
-Thank you.
145
00:18:52,600 --> 00:18:53,900
This is for you.
146
00:18:59,800 --> 00:19:00,980
Bye...
147
00:19:01,340 --> 00:19:02,980
Bye...
-Bye...
148
00:19:29,000 --> 00:19:30,960
Throw that thing, come on...
149
00:19:32,580 --> 00:19:35,760
I can't believe it... it's all bullshit...
150
00:19:36,060 --> 00:19:37,960
You got nothing in your head?
151
00:19:40,100 --> 00:19:41,780
Help me, come on.
152
00:19:44,400 --> 00:19:47,860
How many hives are there?
-42.
153
00:19:52,240 --> 00:19:54,740
We get it out right away, alright...
154
00:19:55,940 --> 00:19:57,780
Alright?
-Yes...
155
00:19:58,180 --> 00:20:01,540
Coc�!
-We're very busy now, Wolfgang!
156
00:20:08,400 --> 00:20:10,400
I was thinking...
157
00:20:10,700 --> 00:20:12,980
If we work well and plenty...
158
00:20:13,780 --> 00:20:15,420
If you work plenty...
159
00:20:16,540 --> 00:20:18,260
We'll buy you a present.
160
00:20:19,260 --> 00:20:20,260
What?
161
00:20:21,100 --> 00:20:23,460
I don't know, we can buy...
162
00:20:25,020 --> 00:20:26,600
A camel?
163
00:20:26,600 --> 00:20:29,860
What did he say?
A camel?
164
00:20:30,100 --> 00:20:33,140
Yes... you used to like it.
165
00:20:34,780 --> 00:20:37,300
Yes, when I was a child...
166
00:20:37,400 --> 00:20:38,820
And it's against the law.
167
00:20:38,820 --> 00:20:42,700
The law? Who's gonna ever find it here?
168
00:20:46,200 --> 00:20:49,420
Now... drink, it's good for you, come on...
169
00:21:08,400 --> 00:21:09,200
Drink.
170
00:21:24,600 --> 00:21:25,540
Drink...
171
00:21:50,900 --> 00:21:53,700
Luisa, are you watching?
-Yes.
172
00:21:57,400 --> 00:21:59,420
Yes, I'm talking to you...
173
00:21:59,420 --> 00:22:05,500
If you run a family business,
providing typical products,
you can take part in the selection...
174
00:22:05,500 --> 00:22:08,060
"The land of wonders."
175
00:22:08,060 --> 00:22:14,660
We'll pick only 7 families, and the most involved in the conservation of our heritage...
176
00:22:15,020 --> 00:22:21,780
Will win a lot of money and a cruise in the South Seas.
-Hey, what's wrong?
177
00:22:22,700 --> 00:22:24,000
Nothing...
178
00:22:24,200 --> 00:22:26,500
Are you watching, Luisa?
-Yes, yes...
179
00:22:27,380 --> 00:22:31,740
They came to the town hall...
I found them the spot in the Necropolis.
180
00:22:31,740 --> 00:22:36,220
The mayor was there too,
he was very pleased to see the TV people.
181
00:22:38,300 --> 00:22:41,090
Would you like one more snack?
-No, mom...
182
00:22:41,620 --> 00:22:43,090
What about you?
183
00:22:44,500 --> 00:22:45,300
No, thanks.
184
00:22:45,300 --> 00:22:47,600
Are you being shy?
-No...
185
00:22:47,600 --> 00:22:49,600
Yes she is!
186
00:22:51,500 --> 00:22:55,180
You want the snack... look at me...
187
00:23:35,920 --> 00:23:37,660
Hey, Gelsomina!
188
00:23:38,160 --> 00:23:39,360
Come!
189
00:23:40,900 --> 00:23:42,260
Come on!
190
00:23:47,740 --> 00:23:49,580
You're not on vacation.
191
00:23:57,720 --> 00:23:59,300
Sit here and help us.
192
00:23:59,300 --> 00:24:02,340
What you're doing? Go away!
193
00:24:02,340 --> 00:24:04,340
Are you mad?
194
00:24:04,340 --> 00:24:07,020
It's a bad time, sweetie... bad news...
195
00:24:07,020 --> 00:24:11,020
Gelsomina, go get me a rod...
the peels are stuck.
196
00:24:11,900 --> 00:24:13,600
No... a stick is better.
197
00:24:13,900 --> 00:24:17,500
They want to get rid of us, I'm sure.
198
00:24:17,700 --> 00:24:19,900
There's gotta be a solution, Wolfgang.
199
00:24:21,100 --> 00:24:26,000
We have to think it through...
-Enough, we'll look for a new place.
200
00:24:26,000 --> 00:24:28,000
Is this good?
-Yes, thanks.
201
00:24:30,900 --> 00:24:31,860
Dad?
202
00:24:32,260 --> 00:24:33,300
What!
203
00:24:34,760 --> 00:24:36,380
If we take part...
204
00:24:36,380 --> 00:24:37,700
To what?
205
00:24:38,380 --> 00:24:40,700
In the selection, the land of wonders...
206
00:24:40,700 --> 00:24:42,700
Like we need that bullshit!
207
00:24:42,700 --> 00:24:46,180
Dad, trust me! Mom...
-Mom agrees with me!
208
00:24:46,180 --> 00:24:48,660
I don't know what you're talking about...
-Nothing.
209
00:24:48,660 --> 00:24:52,820
It's a TV show... you go on the island and...
210
00:24:52,820 --> 00:24:56,740
If you get picked you can present your products.
211
00:24:57,500 --> 00:24:58,740
Look...
212
00:25:04,100 --> 00:25:07,780
Seems like a nice thing...
why you're always against everything?
213
00:25:08,180 --> 00:25:11,260
Wait... we have nothing to lose, is it free?
214
00:25:11,300 --> 00:25:15,980
Yes and we can win a lot of money...
-Enough! We don't need a lot of money!
215
00:25:16,380 --> 00:25:17,980
We need nothing!
216
00:25:20,900 --> 00:25:21,790
Mom...
217
00:25:22,600 --> 00:25:23,580
Yes, love?
218
00:25:23,580 --> 00:25:25,700
When I'll be 60, you'll be dead?
219
00:25:25,700 --> 00:25:27,900
Yes, now peel the tomatoes.
220
00:25:27,950 --> 00:25:31,140
Maybe not a lot, but a few money wouldn't hurt...
221
00:25:31,140 --> 00:25:33,000
Angelica, you gotta be on my side.
222
00:25:33,000 --> 00:25:34,800
I'm a little tired of that...
223
00:25:34,800 --> 00:25:36,460
She's tired now...
224
00:25:36,460 --> 00:25:40,340
When I'll be 60, how old
Gelsomina is gonna be?
225
00:25:40,780 --> 00:25:42,340
64, why?
226
00:25:42,780 --> 00:25:46,140
It's not fair, she'll stay with you
4 years more than me...
227
00:25:48,100 --> 00:25:52,300
Marinella... she was born 4 years before you,
it's normal.
228
00:25:52,820 --> 00:25:55,480
I'm gonna leave before, you can catch up...
229
00:25:55,480 --> 00:25:59,420
Good, Gelso!
We leave, you and me...
230
00:26:00,540 --> 00:26:04,060
What the fuck do you mean?
-Sayin "fuck" is not mandatory...
231
00:26:04,060 --> 00:26:05,300
Finish the work!
232
00:26:06,000 --> 00:26:07,820
I'm not afraid of you.
233
00:26:08,690 --> 00:26:12,260
I'm just wondering
what's best for your daughter.
234
00:26:13,980 --> 00:26:16,380
She's asking you a nice thing...
235
00:26:16,700 --> 00:26:19,300
She's not asking to go to the disco...
236
00:26:19,300 --> 00:26:24,380
But to take part in a contest
of farmers and wonders and stuff...
237
00:26:24,650 --> 00:26:25,400
And you?
238
00:26:25,400 --> 00:26:28,380
Nothing!
Nothing from your side!
239
00:26:29,340 --> 00:26:32,380
Do you think she wants to be a farmer?
240
00:26:32,380 --> 00:26:35,420
Why not?
-You wanna build a wall around her?
241
00:26:35,700 --> 00:26:38,180
A high wall, is that what you want?
242
00:26:38,980 --> 00:26:40,180
So...
243
00:26:41,620 --> 00:26:47,460
"Adaptation to standard sanitary rules
in protection of the consumer..."
244
00:26:48,100 --> 00:26:50,320
Get to the important part.
-Yes...
245
00:26:50,320 --> 00:26:52,500
"Honeybee farm sector"
246
00:26:52,500 --> 00:26:56,740
"The general laboratory surface divided into 4..."
-I don't understand...
247
00:26:57,060 --> 00:27:01,860
It means this room should be
divided in 4 parts, of which...
248
00:27:01,860 --> 00:27:10,300
"Two assigned to the extraction, with washable
and disinfectable walls up to 2 meters..."
249
00:27:10,900 --> 00:27:16,740
"Light colored floors, sloping
into a siphoned drain..."
-What?
250
00:27:16,800 --> 00:27:20,980
It means there should be a hole...
and we don't have it...
251
00:27:21,900 --> 00:27:22,980
And...
252
00:27:22,980 --> 00:27:29,780
"The farms that won't fit the regulations by November 21st
will have the machinery seized and be shut down."
253
00:27:29,780 --> 00:27:31,300
Stop it!!!
254
00:27:32,340 --> 00:27:34,020
Thank you...
255
00:27:36,060 --> 00:27:38,580
Girls, come here!
256
00:27:40,200 --> 00:27:42,460
You would need a slave.
257
00:27:43,100 --> 00:27:44,900
Instead of 4 daughters.
258
00:27:51,700 --> 00:27:54,100
Pick 'em, don't eat 'em!
-Mmmhh...
259
00:27:54,100 --> 00:27:56,940
Mmmhh what?
Come on, pick 'em!
260
00:28:04,100 --> 00:28:06,500
Gelsomina... help us, please...
261
00:28:11,900 --> 00:28:14,500
What's that limp?
Come on, help us out!
262
00:28:17,400 --> 00:28:19,020
Bring the bucket.
263
00:28:31,100 --> 00:28:33,980
What a long face... my...
264
00:28:43,800 --> 00:28:46,100
Let's hurry, it'll rain soon.
265
00:29:06,000 --> 00:29:07,020
Hello...
266
00:29:07,900 --> 00:29:09,700
Here's my wife:
267
00:29:10,000 --> 00:29:14,700
Hello. Ilde, from Germany.
From the "New Life" project.
268
00:29:14,900 --> 00:29:18,900
You may have heard about us.
269
00:29:20,400 --> 00:29:22,700
He is Martin...
270
00:29:23,300 --> 00:29:26,740
You can't decide all by yourself,
you understand me?
271
00:29:27,100 --> 00:29:29,460
Don't overreact... I just forgot...
272
00:29:30,000 --> 00:29:32,020
It can't be all easy.
273
00:29:32,020 --> 00:29:33,220
Mom?
274
00:29:33,900 --> 00:29:35,740
I'm fine, dear... just go.
275
00:29:36,000 --> 00:29:37,740
What does it mean?
276
00:29:38,700 --> 00:29:40,140
It means...
277
00:29:40,740 --> 00:29:43,320
If I had known, I could have...
278
00:29:43,320 --> 00:29:45,320
Let's get down now, they'll worry...
279
00:29:45,800 --> 00:29:48,860
You're gonna make coffee...
-I don't think it's a good idea.
280
00:29:49,200 --> 00:29:51,800
We keep him 3 or 4 months,
'til winter and we're done.
281
00:29:51,800 --> 00:29:54,620
Did you see him?
He's just a kid!
282
00:29:54,940 --> 00:29:56,620
Have you seen the muscles?
283
00:29:56,940 --> 00:29:59,140
He's strong, he's gonna help me.
284
00:29:59,140 --> 00:30:01,540
He's dangerous... for the girls.
285
00:30:03,000 --> 00:30:03,540
No?
286
00:30:03,540 --> 00:30:04,940
What no?
-There's the police.
287
00:30:05,120 --> 00:30:06,940
Don't mind the police.
288
00:30:07,520 --> 00:30:08,940
Let's go down.
289
00:30:09,100 --> 00:30:10,940
Who's dangerous, mom?
290
00:30:11,100 --> 00:30:12,940
No one, dear.
291
00:30:19,300 --> 00:30:20,560
Ok, let's go.
292
00:30:27,180 --> 00:30:30,100
Never take your eyes off him.
293
00:30:30,100 --> 00:30:33,060
If anything happens,
call the Carabinieri.
294
00:30:33,060 --> 00:30:35,060
They collaborate with us.
295
00:30:35,060 --> 00:30:37,900
It's in his interest to collaborate.
296
00:30:38,800 --> 00:30:45,100
If this rehabilitation goes wrong,
he's going to the Juvenile for 2 years.
297
00:30:45,100 --> 00:30:49,480
He's 14yrs old and he got into some trouble...
nothing serious.
298
00:30:49,480 --> 00:30:50,680
What did he do?
299
00:30:50,680 --> 00:30:55,220
What did he do?
-Typical start of a criminal career.
300
00:30:56,700 --> 00:30:58,660
Robbery, arson...
301
00:30:58,950 --> 00:31:02,020
They sent him forward
cause he's small and fast.
302
00:31:02,220 --> 00:31:07,320
Yes... he robbed some... how do you say...
almost nothing.
303
00:31:07,320 --> 00:31:10,260
"Criminal career"... what did he do?
304
00:31:11,380 --> 00:31:14,860
Would you explain to my wife
the matter of money?
305
00:31:15,580 --> 00:31:16,860
Money?
306
00:31:16,860 --> 00:31:22,780
My role is strictly educative,
I don't talk about money.
307
00:31:22,780 --> 00:31:28,620
But after the first examination
you gonna get money.
308
00:31:28,700 --> 00:31:30,620
Who's the head of the family?
309
00:31:31,100 --> 00:31:34,660
We all are...
-No, she is! She is... Gelsomina!
310
00:31:35,260 --> 00:31:38,060
Don't get carried away...
-No, it's true!
311
00:31:38,380 --> 00:31:40,500
So, not all of you are...
312
00:31:41,420 --> 00:31:43,620
Head of the family!
313
00:31:48,100 --> 00:31:52,940
I wanna know, little lady,
how are discussions like in the family...
314
00:31:53,180 --> 00:31:57,660
Much violent?
Hitting? Yelling?
315
00:32:01,000 --> 00:32:03,300
Not much...
-Nothing!
316
00:32:03,540 --> 00:32:08,500
Because violence is absolutely forbidden.
317
00:32:09,400 --> 00:32:12,860
We prefer to speak with "methodo" to these boys.
318
00:32:12,860 --> 00:32:17,460
What's this "methodo"?
-Will you shut your mouth?
319
00:32:17,460 --> 00:32:19,460
I just wanna understand!
320
00:32:19,460 --> 00:32:22,500
How can you understand
if you never shut up?
321
00:32:23,350 --> 00:32:25,820
This is the behavior you must avoid.
322
00:32:28,200 --> 00:32:29,260
So...
323
00:32:29,600 --> 00:32:35,820
We have to do a lot of work...
Gelsomina will explain you everything.
324
00:32:36,100 --> 00:32:39,660
We have to arrange the laboratory
and increase the number of bees.
325
00:32:41,600 --> 00:32:43,500
Are you afraid of bees?
326
00:32:45,400 --> 00:32:47,460
Have you ever been stung?
327
00:32:50,500 --> 00:32:52,460
Can't you remember?
328
00:32:54,180 --> 00:32:56,180
Can't you remember?
329
00:32:59,600 --> 00:33:00,900
Does he understand?
330
00:33:24,800 --> 00:33:26,300
Fuck! Good!
331
00:33:26,300 --> 00:33:28,500
Don't say "fuck"!
-How does he do that?
332
00:33:28,500 --> 00:33:31,860
He practiced... can you do it?
-No...
333
00:33:31,860 --> 00:33:32,740
Try...
334
00:33:34,700 --> 00:33:35,860
How do you whistle?
335
00:33:35,860 --> 00:33:38,580
They wanna know how do you whistle.
336
00:33:38,580 --> 00:33:41,540
Dad... can you whistle?
337
00:33:41,900 --> 00:33:42,540
No.
338
00:33:43,060 --> 00:33:45,300
Kid, you're talented...
339
00:33:45,300 --> 00:33:47,300
No, never do that.
340
00:33:47,300 --> 00:33:49,820
You never can do that.
341
00:33:57,300 --> 00:33:58,500
May I...
342
00:33:59,300 --> 00:34:00,600
Yes, come in.
343
00:34:11,400 --> 00:34:12,820
Is he good-looking?
344
00:34:15,100 --> 00:34:16,220
Kinda...
345
00:34:24,220 --> 00:34:26,700
Do it...
-Now?
346
00:36:09,360 --> 00:36:11,380
Mar�, go switch the buckets!
347
00:36:20,600 --> 00:36:21,700
I can't...
348
00:36:21,700 --> 00:36:22,980
Hurry up!
349
00:36:30,600 --> 00:36:32,100
What have you done??
350
00:36:35,180 --> 00:36:36,540
Get the paper!
351
00:36:47,200 --> 00:36:48,620
Are you crazy?
352
00:36:49,140 --> 00:36:52,220
Dad, it's just a little...
-A drop...
353
00:36:53,300 --> 00:36:56,700
You gotta be careful!
-It was an accident...
354
00:36:56,700 --> 00:36:59,980
And you let her switch the buckets?
355
00:36:59,980 --> 00:37:02,980
Tell me how can she do that?
356
00:37:03,420 --> 00:37:06,420
You ask him! That's what he's here for!
357
00:37:07,000 --> 00:37:09,580
Martin! Come here!
358
00:37:10,880 --> 00:37:12,020
Come!
359
00:37:13,900 --> 00:37:15,780
Take the bucket there.
360
00:37:22,200 --> 00:37:23,500
Bravo!
361
00:37:23,900 --> 00:37:25,500
Here, come on.
362
00:37:27,400 --> 00:37:28,780
Women...
363
00:37:33,040 --> 00:37:34,540
Stay calm.
364
00:37:36,000 --> 00:37:38,260
They can feel if you're nervous.
365
00:37:40,900 --> 00:37:41,840
Come.
366
00:37:43,020 --> 00:37:46,380
Wait, Gelsomina... let him open it.
367
00:37:46,600 --> 00:37:48,200
Come! Quick!
368
00:37:54,520 --> 00:37:55,820
Remove this.
369
00:38:03,200 --> 00:38:04,100
Good.
370
00:38:05,700 --> 00:38:07,160
See how nice it is?
371
00:38:07,260 --> 00:38:10,060
Dad... they are few...
-Few?
372
00:38:28,650 --> 00:38:29,980
The plague!
373
00:38:37,420 --> 00:38:38,860
It's not the plague...
374
00:38:42,300 --> 00:38:43,500
It's poison.
375
00:38:45,100 --> 00:38:46,260
Poison...
376
00:38:51,600 --> 00:38:52,890
Come inside.
377
00:38:52,990 --> 00:38:54,690
Good morning!
378
00:38:55,300 --> 00:38:56,390
Hi.
379
00:38:56,780 --> 00:38:59,300
Where is your brother?
-Inside.
380
00:39:01,940 --> 00:39:04,820
Good evening...
-Hey, Wolfgang...
381
00:39:05,420 --> 00:39:07,260
You got a new worker...
382
00:39:07,260 --> 00:39:08,900
No, he's German...
383
00:39:08,900 --> 00:39:11,980
I have to talk to you.
-Me too...
384
00:39:11,980 --> 00:39:15,980
The TV people came, for the selection...
385
00:39:15,980 --> 00:39:20,660
They took a look around and had a taste
of something... and they liked it...
386
00:39:20,660 --> 00:39:23,380
But not only that they did like...
387
00:39:23,800 --> 00:39:24,820
What...
388
00:39:24,820 --> 00:39:29,700
They liked my grandma...
Grandma! They say you're pretty! Telegenic!
389
00:39:29,700 --> 00:39:33,620
They enjoyed the wine too...
they made fun of me...
390
00:39:34,100 --> 00:39:36,100
No, no... come on...
391
00:39:36,100 --> 00:39:39,060
Listen... I don't have time to lose...
392
00:39:39,060 --> 00:39:41,980
What did you put in the field?
-What do I know...
393
00:39:41,980 --> 00:39:45,220
Some new product maybe?
394
00:39:46,600 --> 00:39:48,200
Here we go again...
395
00:39:48,300 --> 00:39:54,140
Ma! Go get me the bucket of herbicide please!
396
00:39:54,460 --> 00:39:57,300
I can't, I'm making the sauce now...
397
00:39:57,300 --> 00:39:59,300
Ok, I'll get it...
398
00:40:26,100 --> 00:40:27,860
Here... this one.
399
00:40:33,240 --> 00:40:35,200
You're a fool!
400
00:40:35,200 --> 00:40:37,740
If you say so, I believe it...
401
00:40:38,400 --> 00:40:42,060
You mustn't use this!
It's deadly! Do you get it?
402
00:40:42,160 --> 00:40:47,400
Calm down... the consortium gave it to us,
that means we can use it.
403
00:40:47,400 --> 00:40:49,400
They are killing you!
404
00:40:50,400 --> 00:40:52,280
They're fucking up your head!
405
00:40:52,280 --> 00:40:54,840
He's right...
-Don't overreact...
406
00:40:55,220 --> 00:40:57,380
It's a scam, Natal�!
407
00:40:57,380 --> 00:41:01,980
First they make the tourists come and buy everything...
-They take control...
408
00:41:01,980 --> 00:41:03,980
Then they just send us away.
409
00:41:04,220 --> 00:41:05,980
It's true...
-True what?
410
00:41:05,980 --> 00:41:08,820
He's right...
-Shut up you...
411
00:41:09,060 --> 00:41:11,860
We gotta stay unite.
412
00:41:12,180 --> 00:41:15,580
Together!
-Together we can do something...
413
00:41:16,340 --> 00:41:19,180
Cause it won't last... it won't...
414
00:41:19,880 --> 00:41:25,820
Then we'll see those who
can't even plant salad...
415
00:41:26,460 --> 00:41:28,780
How will they survive?
416
00:41:29,460 --> 00:41:32,960
Cause you don't plant pizza...
-No, you don't plant pizza.
417
00:41:32,960 --> 00:41:34,340
You don't.
418
00:41:35,300 --> 00:41:39,660
What will they do when money
will become useless?
419
00:41:40,580 --> 00:41:44,700
Will be useless... we could use
money right now.
420
00:41:45,140 --> 00:41:50,160
You know him... you're suspicious,
but here nothing has happened in years.
421
00:41:50,160 --> 00:41:52,660
This could create jobs... tourism...
422
00:41:52,660 --> 00:41:55,820
We already have a beautiful job!
423
00:41:56,000 --> 00:41:57,820
Am I right?
-No way...
424
00:42:42,300 --> 00:42:44,420
We need rocks!
425
00:42:44,900 --> 00:42:46,980
Bring over a rock!
426
00:42:57,000 --> 00:42:58,580
Is this good?
427
00:42:59,540 --> 00:43:00,420
Yes!
428
00:43:01,300 --> 00:43:03,720
Lay down on top of the bees!
429
00:43:09,940 --> 00:43:12,100
Martin! You too!
430
00:43:30,800 --> 00:43:32,260
It's gonna stop.
431
00:43:42,600 --> 00:43:43,560
Dad?
432
00:43:49,800 --> 00:43:50,800
Dad!
433
00:43:51,500 --> 00:43:52,600
What!
434
00:43:55,880 --> 00:43:58,260
Shall we try that TV thing?
435
00:44:10,000 --> 00:44:11,860
It'll be over in 5 minutes.
436
00:44:16,180 --> 00:44:18,420
Hey... did they sting you?
437
00:44:41,620 --> 00:44:43,600
Luna! Caterina!
438
00:45:03,800 --> 00:45:07,640
Look how messed up you are...
were you playing in the mud?
-Yes...
439
00:45:42,400 --> 00:45:44,900
We catch our breath when he's not around...
440
00:45:54,000 --> 00:45:55,100
Push!
441
00:46:02,680 --> 00:46:04,300
Push, girls!
442
00:46:04,820 --> 00:46:06,300
You hang on!
443
00:46:06,660 --> 00:46:09,140
We'll get to the island...
-Faster!
444
00:46:13,260 --> 00:46:16,740
How do you know the way?
Have you been here before?
445
00:46:17,380 --> 00:46:18,420
Yes.
446
00:46:19,340 --> 00:46:23,300
Is it the place where they're making that show?
447
00:46:25,260 --> 00:46:26,700
It's beautiful.
448
00:46:29,420 --> 00:46:34,340
How do they carry the set and
all the rest up here?
449
00:46:35,000 --> 00:46:36,780
I've never been here.
450
00:46:43,300 --> 00:46:45,660
He likes it here...
-Yes...
451
00:46:56,900 --> 00:46:58,100
Where are you going?
452
00:47:20,900 --> 00:47:21,860
Come here...
453
00:47:22,580 --> 00:47:24,700
Show me that eye.
454
00:47:45,400 --> 00:47:47,940
Listen, Gelso...
-Mom!
455
00:47:54,500 --> 00:47:55,140
Mom!
456
00:47:56,400 --> 00:47:57,780
Are you coming?
457
00:48:04,100 --> 00:48:07,260
What's there, Marin�?
-I'll show you something.
458
00:48:22,820 --> 00:48:24,160
What you're doing?
459
00:48:32,640 --> 00:48:34,740
If he turns we say hello?
460
00:48:49,500 --> 00:48:51,460
Where are you?
461
00:48:56,060 --> 00:48:58,260
Gelsomina! Let's go!
462
00:49:33,700 --> 00:49:36,540
We came here to save you, right?
-Yes...
463
00:49:37,000 --> 00:49:38,540
Say a price.
464
00:49:39,600 --> 00:49:42,400
Have you seen all those bees?
-Yes...
465
00:49:42,400 --> 00:49:45,300
So... name a fair price.
466
00:49:45,300 --> 00:49:47,300
Come, Martin.
467
00:49:56,000 --> 00:49:57,180
Look.
468
00:50:39,400 --> 00:50:41,100
Come on! We're leaving!
469
00:50:41,820 --> 00:50:42,780
Yes.
470
00:50:49,600 --> 00:50:50,720
Gelsomina!
471
00:50:54,000 --> 00:50:56,260
Why isn't she coming?
-Dunno...
472
00:50:56,260 --> 00:50:57,820
Can't she hear me?
473
00:50:57,990 --> 00:50:59,420
Gelso...
474
00:51:00,220 --> 00:51:03,320
Come! Pull the stings out!
475
00:51:03,320 --> 00:51:04,360
Where?
476
00:51:04,500 --> 00:51:09,700
I said Gelsomina... she sees better.
-What am I? Blind?
477
00:51:15,800 --> 00:51:17,060
It hurts.
478
00:51:42,000 --> 00:51:44,020
Gelsomina, you stay here.
479
00:51:45,820 --> 00:51:48,300
Shouldn't we make the swarms?
-Get off!
480
00:51:48,300 --> 00:51:50,300
I'll have to teach him!
481
00:51:56,960 --> 00:51:58,580
Martin, come in front.
482
00:52:30,360 --> 00:52:31,780
What's up?
483
00:52:34,540 --> 00:52:35,900
Did they give you this?
484
00:52:35,900 --> 00:52:39,980
It also came in pink or purple,
but sincerely... what's the best?
485
00:52:40,500 --> 00:52:42,660
This one...
-Thank you...
486
00:52:43,840 --> 00:52:45,580
Are you coming with us?
487
00:52:45,580 --> 00:52:47,580
I can't... I gotta stay here...
488
00:52:47,680 --> 00:52:49,060
Come on...
489
00:52:49,700 --> 00:52:53,260
Alright... bye, see you later.
-Bye.
490
00:52:58,900 --> 00:53:00,660
May I have a vase, dear?
491
00:53:00,900 --> 00:53:02,060
Which one?
492
00:53:02,400 --> 00:53:03,500
This one.
493
00:53:04,200 --> 00:53:05,860
How much?
-5.
494
00:53:06,800 --> 00:53:08,700
You raised the price?
-No no...
495
00:53:08,700 --> 00:53:10,790
Gelso... go...
496
00:53:10,850 --> 00:53:13,140
There you go.
-Thanks.
497
00:53:14,200 --> 00:53:15,700
Go for a walk.
498
00:53:41,500 --> 00:53:45,200
Where's Gioia?
-I don't know... not here.
499
00:54:14,360 --> 00:54:16,340
Can I sign up?
500
00:54:16,340 --> 00:54:19,860
Of course, the form's right there...
give her a pen.
501
00:54:32,000 --> 00:54:33,200
Gelsomina?
502
00:54:35,700 --> 00:54:37,820
Gelsomina... it's me!
503
00:54:40,800 --> 00:54:42,000
What a surprise!
504
00:55:14,600 --> 00:55:16,100
Fucking hunters.
505
00:55:38,340 --> 00:55:39,900
Lun...a
506
00:55:46,900 --> 00:55:49,660
She's Luna and she's Caterina...
507
00:55:51,500 --> 00:55:55,320
My friend... two more girls...
can't you make a boy?
508
00:55:56,700 --> 00:55:58,200
You want one too?
509
00:55:59,000 --> 00:56:01,500
A bracelet with your name on?
510
00:56:03,700 --> 00:56:05,700
And you, Coc�... you want it?
511
00:56:06,100 --> 00:56:08,220
A bracelet with your name on?
512
00:56:10,800 --> 00:56:12,190
Leave me alone!
513
00:56:14,260 --> 00:56:15,380
Wolfgang...
514
00:56:15,380 --> 00:56:18,880
If you don't throw him out, I'll do it myself
even if it's not my home.
515
00:56:18,900 --> 00:56:21,200
You used to like me...
516
00:56:21,200 --> 00:56:24,740
"Come, Adrian... come..."
you said...
517
00:56:26,060 --> 00:56:29,100
Water is boiling, Angelica?
Come here...
518
00:56:30,340 --> 00:56:35,340
Marinella, why aren't you helping?
-My head hurts... very bad...
519
00:56:35,600 --> 00:56:37,780
Mom... come...
520
00:56:38,140 --> 00:56:40,340
Sleeping time?
-No...
521
00:56:40,340 --> 00:56:42,900
Yes it is, you're tired... let's go.
522
00:56:45,000 --> 00:56:46,900
Good night.
-Good night.
523
00:56:46,900 --> 00:56:48,900
What organization!
524
00:56:49,200 --> 00:56:50,700
You really have changed.
525
00:56:50,900 --> 00:56:51,980
Why?
526
00:56:52,260 --> 00:56:54,060
I don't know, you're different...
527
00:56:54,300 --> 00:56:58,900
You gave up the fight...
you're here cleaning, producing...
528
00:56:59,300 --> 00:57:02,120
When we lived together it was different,
right, Coc�?
529
00:57:02,120 --> 00:57:05,020
Nonsense...
it's a mess here...
530
00:57:05,020 --> 00:57:08,100
If we don't update
they'll shut us down.
531
00:57:08,300 --> 00:57:10,000
By November 21st.
532
00:57:10,340 --> 00:57:13,800
No... they just wanna scare us.
533
00:57:13,800 --> 00:57:16,300
What... they are serious.
534
00:57:16,300 --> 00:57:21,540
Thank God lately they're all busy
with these shitty Etruscans.
535
00:57:21,600 --> 00:57:24,700
They all wonder where
the Etruscans come from.
536
00:57:25,380 --> 00:57:31,660
Why nobody wonders where
the Milaneses come from?
537
00:57:34,320 --> 00:57:35,980
The Milaneses...
538
00:57:37,000 --> 00:57:40,220
Eh, Angelica!
Shall we go to Milan?
539
00:57:40,220 --> 00:57:42,700
I'm fine right here.
540
00:57:43,200 --> 00:57:45,240
What about you, Coc�?
541
00:57:45,240 --> 00:57:47,000
Leave me alone.
542
00:57:48,540 --> 00:57:51,180
And you, Gelsomina? Milan?
543
00:57:52,240 --> 00:57:53,180
Ok.
544
00:57:53,200 --> 00:57:55,180
Yes? Really?
545
00:57:56,180 --> 00:57:59,100
Look out, this daughter's gonna run away.
546
00:58:07,200 --> 00:58:08,900
Cut it out.
547
00:58:09,540 --> 00:58:11,040
If I hadn't her...
548
00:58:11,990 --> 00:58:14,100
I remember you as a child.
549
00:58:15,100 --> 00:58:19,720
You always had to be the last one
we said 'good night' to.
550
00:58:19,820 --> 00:58:24,260
And you, only with him,
"daddy daddy daddy!"
551
00:58:27,000 --> 00:58:28,860
You became a woman.
552
00:58:28,900 --> 00:58:31,300
Shut up, she's still a kid.
553
00:58:32,100 --> 00:58:33,980
Bullshit...
554
00:58:40,140 --> 00:58:40,900
Up!
555
00:58:47,200 --> 00:58:49,000
Who are you?
556
00:58:49,460 --> 00:58:52,540
Eehh... he is...
-He can whistle very good.
557
00:58:52,860 --> 00:58:55,620
Is that right?
-Kinda...
558
00:58:56,420 --> 00:58:58,700
Let me hear you... whistle.
559
00:58:59,780 --> 00:59:02,200
Whistle! Is he deaf or what?
560
00:59:32,600 --> 00:59:35,700
Yes, if we had more time
it would be better.
561
00:59:38,000 --> 00:59:39,940
There's Coc�'s money.
562
00:59:40,550 --> 00:59:41,990
The kid's money.
563
00:59:43,120 --> 00:59:44,980
He's helping you... right?
564
00:59:46,000 --> 00:59:47,460
Not much.
565
00:59:48,840 --> 00:59:51,180
I have no use of this kid.
566
00:59:51,280 --> 00:59:54,620
I don't trust him anymore,
he's changed.
567
00:59:54,620 --> 00:59:56,700
You see enemies everywhere.
-I don't.
568
00:59:56,900 --> 00:59:58,300
Yes, you do.
569
01:00:00,500 --> 01:00:03,980
You know, we could sell the sheeps.
570
01:00:07,680 --> 01:00:10,300
Are you listening?
-Yes.
571
01:00:11,100 --> 01:00:12,300
Mom...
572
01:00:13,400 --> 01:00:14,400
Yes, love?
573
01:00:18,940 --> 01:00:21,330
I have to talk to you
about something I've done.
574
01:00:22,860 --> 01:00:23,900
Tell me.
575
01:00:28,400 --> 01:00:30,740
If it's an excuse, there's nobody here.
576
01:00:32,060 --> 01:00:33,380
Is it an excuse?
577
01:00:36,760 --> 01:00:38,500
What happened?
578
01:00:42,000 --> 01:00:43,260
Nothing.
579
01:00:57,400 --> 01:00:59,220
It's not filled yet.
580
01:00:59,320 --> 01:01:04,820
It's important... you won't get the money
if the papers aren't filled.
581
01:01:06,600 --> 01:01:10,020
Evaluate his learning skills...
582
01:01:11,420 --> 01:01:12,540
Good.
583
01:01:12,780 --> 01:01:16,780
You said he couldn't do nothing.
-Yes, dad... but he learned.
584
01:01:19,400 --> 01:01:21,580
Collaboration?
585
01:01:25,000 --> 01:01:25,780
Good.
586
01:01:25,900 --> 01:01:29,740
Sufficient... he often doesn't listen.
587
01:01:29,740 --> 01:01:32,380
Ok, we'll finish in the car.
588
01:01:35,700 --> 01:01:39,100
Coc�, you take care of lunch...
there's plenty of leftovers.
589
01:01:39,100 --> 01:01:42,780
When i come back,
the honey must be all poured.
590
01:01:44,500 --> 01:01:45,990
We'll be back tonight.
591
01:02:40,400 --> 01:02:42,700
It's our song... come.
592
01:02:58,700 --> 01:03:00,000
Cut it out!
593
01:03:27,800 --> 01:03:29,100
Put 'em there.
594
01:03:42,600 --> 01:03:44,500
What are you two doing?
595
01:03:45,140 --> 01:03:47,140
Nothing...
596
01:03:54,300 --> 01:03:56,260
It's nothing!
597
01:03:59,200 --> 01:04:00,460
Calm down!
598
01:04:25,200 --> 01:04:28,740
Did you switch the bucket?
599
01:04:29,000 --> 01:04:30,440
The bucket...
600
01:04:36,500 --> 01:04:38,980
And you?
-What?
601
01:04:38,980 --> 01:04:40,980
Did you switch the buckets?
602
01:04:47,380 --> 01:04:48,860
Marinella...
603
01:04:52,000 --> 01:04:53,260
Marinella!
604
01:04:54,300 --> 01:04:56,380
Not here, please...
605
01:04:57,500 --> 01:05:02,140
We gotta know how the girl was hurt...
you say with a work machine...
606
01:05:03,420 --> 01:05:05,340
Yes... ehm...
607
01:05:05,860 --> 01:05:09,100
They were playing, you know...
we live in the country...
608
01:05:09,420 --> 01:05:12,860
Yes but, the tetanus injection... it's important...
609
01:05:14,400 --> 01:05:16,980
Did she get the injection?
610
01:05:18,900 --> 01:05:21,700
Coc�... the bucket...
611
01:05:23,200 --> 01:05:24,900
We didn't switch.
612
01:05:49,700 --> 01:05:52,100
Gelsomina... dad's gonna kill us...
613
01:05:53,300 --> 01:05:54,100
Got it?
614
01:05:54,100 --> 01:05:56,100
Yes he'll kill us, alright!
615
01:05:56,300 --> 01:05:59,740
Marinella, go get the large brush.
616
01:06:00,260 --> 01:06:02,380
Come on, girls... we have to clean.
617
01:06:02,660 --> 01:06:03,740
Come on!
618
01:06:03,980 --> 01:06:05,420
Luna, don't play around!
619
01:06:06,820 --> 01:06:08,580
We gotta pick it all up!
620
01:06:15,440 --> 01:06:16,460
Gelsomina...
621
01:06:17,300 --> 01:06:19,060
Gelsomina!
-What!
622
01:06:19,060 --> 01:06:20,780
A man just arrived...
623
01:06:20,780 --> 01:06:22,140
A man?
624
01:06:23,500 --> 01:06:25,820
You go!
-I'll go...
625
01:06:31,980 --> 01:06:33,820
Who is that man?
626
01:06:34,900 --> 01:06:37,740
The man from 'The land of wonders'.
627
01:06:53,700 --> 01:06:56,260
Gelso! How do you make coffee?
628
01:06:56,780 --> 01:07:00,460
If that's for me, don't bother...
I don't drink coffee, thank you.
629
01:07:02,550 --> 01:07:04,060
Look at his eyes.
630
01:07:04,900 --> 01:07:08,650
I present you Gelsomina, the great
beekeeper of this family farm.
631
01:07:08,650 --> 01:07:10,340
Hello.
-Hello.
632
01:07:11,300 --> 01:07:13,540
Can I speak to a holder?
633
01:07:13,540 --> 01:07:16,900
You can speak to us,
we work here, you know?
634
01:07:18,140 --> 01:07:24,060
I need to see the place where you
make honey, the laboratory...
635
01:07:26,020 --> 01:07:33,100
It's important to us to verify the productivity
of the farm at the present time.
636
01:07:33,460 --> 01:07:35,100
I mean, now.
637
01:07:36,500 --> 01:07:41,140
Even more if you'll get selected,
I need to see the laboratory.
638
01:07:44,000 --> 01:07:45,740
Of course... yes...
639
01:07:47,200 --> 01:07:50,020
But first you have to taste something...
640
01:07:50,380 --> 01:07:54,420
No, don't bother...
-No, it's very important!
641
01:07:55,500 --> 01:07:59,060
No, Mrs... don't...
-Miss!
-Sorry...
642
01:08:00,620 --> 01:08:03,500
Plenty of vitamins inside here.
643
01:08:03,500 --> 01:08:04,500
What is it?
644
01:08:45,420 --> 01:08:48,620
Everything's in order here, is it?
-Yes...
645
01:08:48,620 --> 01:08:54,060
We're doing some adjustments,
washable walls and groovings.
646
01:09:21,700 --> 01:09:23,300
May I...
-Of course.
647
01:09:44,600 --> 01:09:45,480
You're here...
648
01:09:47,060 --> 01:09:50,060
I'm leaving him... this time is too much...
649
01:09:50,060 --> 01:09:52,620
He spent it all.
-What happened?
650
01:09:54,000 --> 01:09:58,380
Girls, if I leave him
you know I'm doing it for you as well...
651
01:09:58,380 --> 01:10:00,380
Stay calm...
652
01:10:03,220 --> 01:10:04,580
We have a surprise.
653
01:10:04,580 --> 01:10:10,620
What surprise? We have overdue rent,
debts, laboratory...
654
01:10:10,620 --> 01:10:13,540
I tried but with him it's impossible!
655
01:10:14,300 --> 01:10:16,220
What happened to you?
656
01:10:17,940 --> 01:10:19,540
What happened?
657
01:10:20,800 --> 01:10:22,540
Where is Gelsomina?
658
01:10:22,980 --> 01:10:25,260
Where are my princesses?
659
01:10:26,000 --> 01:10:27,260
Where is Gelsomina...
660
01:10:27,780 --> 01:10:30,700
Gelsomina!
-Dad, we have a surprise!
661
01:10:31,140 --> 01:10:32,900
I also have a present.
662
01:10:32,900 --> 01:10:37,620
You know what is the present?
That I'm leaving you! You're wearing us out!
663
01:10:38,000 --> 01:10:39,100
Go away!
664
01:10:39,300 --> 01:10:40,340
Gelso!
665
01:10:41,860 --> 01:10:45,420
I have a beautiful present!
-What present, dad?
666
01:10:45,850 --> 01:10:49,380
You tell first.
-No, you tell.
-No, you first...
667
01:10:53,420 --> 01:11:02,820
Marinella cut herself but when we came back
the man from the TV said we had won.
668
01:11:02,820 --> 01:11:03,900
What?
669
01:11:04,200 --> 01:11:05,200
Yes...
670
01:11:06,000 --> 01:11:09,900
All problems are solved.
Why?
671
01:11:09,900 --> 01:11:16,300
Because we gonna win the contest
of 'The land of wonders'!
672
01:11:16,300 --> 01:11:17,800
The selector said that.
673
01:11:17,800 --> 01:11:22,300
How did Marinella cut her hand?
-With the honey maker, mom...
674
01:11:22,780 --> 01:11:25,100
I had my hand inside and then Gelsomina...
675
01:11:25,100 --> 01:11:29,180
Gelsomina did it on purpose!
-No... they were pouring honey...
676
01:11:29,200 --> 01:11:31,600
Then I heard a scream...
677
01:11:31,600 --> 01:11:33,600
Why did that man came?
678
01:11:34,300 --> 01:11:37,620
But... he said nothing about the lab...
679
01:11:37,620 --> 01:11:40,020
He just had a taste...
680
01:11:41,060 --> 01:11:45,820
He said "How good this honey, Miss!
I want some more!"
681
01:11:46,740 --> 01:11:51,940
With such a honey you gotta win the contest...
that's what he said.
682
01:11:51,940 --> 01:11:54,380
Who the fuck called him?
683
01:11:56,020 --> 01:11:56,680
But...
684
01:11:56,680 --> 01:11:59,980
When we came back from the hospital...
-Hospital??
685
01:11:59,980 --> 01:12:03,820
Yes... for... yes, from the hospital...
686
01:12:03,820 --> 01:12:07,020
We came back and the man was here...
687
01:12:07,020 --> 01:12:10,620
A very handsome man... elegant...
688
01:12:10,620 --> 01:12:12,620
Who called him here??
689
01:12:12,700 --> 01:12:15,420
Coc�! I'm talking to you!
690
01:12:16,100 --> 01:12:19,300
Eehmm... he was already here and...
691
01:12:22,800 --> 01:12:24,580
It was me, dad.
692
01:12:27,800 --> 01:12:29,620
You didn't ask me first...
693
01:12:30,300 --> 01:12:31,320
No.
694
01:12:34,160 --> 01:12:36,960
In case you didn't hear,
they've been to the hospital...
695
01:12:36,960 --> 01:12:39,660
Was it painful, sweetie?
-Yes, look...
696
01:12:39,660 --> 01:12:41,660
You tell bullshit!
697
01:12:50,280 --> 01:12:51,340
Dad...
698
01:12:54,300 --> 01:12:56,540
Always overreacting...
-Forget about him...
699
01:12:56,540 --> 01:13:01,660
You know how much money we could win?
A first class laboratory...
700
01:13:10,500 --> 01:13:12,700
Where's the present, dad?
701
01:13:12,700 --> 01:13:16,700
Dad... is it only for Gelsomina?
702
01:13:17,560 --> 01:13:18,700
For who?
703
01:13:20,760 --> 01:13:22,340
Gelsomina...
704
01:13:51,800 --> 01:13:53,020
Dad!
705
01:14:27,900 --> 01:14:29,540
Thank you dad!
706
01:15:59,520 --> 01:16:00,490
Dad!
707
01:16:05,380 --> 01:16:06,540
Dad!
708
01:16:12,000 --> 01:16:14,980
Do you need help?
-No!
709
01:16:19,460 --> 01:16:22,020
Let me do something...
-No!
710
01:16:35,900 --> 01:16:36,980
Dad...
711
01:17:18,660 --> 01:17:23,340
Attention, please... in a few minutes
we'll get to the island...
712
01:17:23,660 --> 01:17:29,380
Please, don't scatter
and follow the directions to the Necropolis...
713
01:17:29,820 --> 01:17:36,220
I repeat... follow the operators
and stay in the group with your color, thank you.
714
01:17:41,340 --> 01:17:46,500
Turn around... wave to spectators... perfect.
715
01:18:02,000 --> 01:18:06,060
First are the blues, which are fishermen...
then the greens, hunters...
716
01:18:06,060 --> 01:18:10,560
Then come the reds, farmers...
-Girls, go straight down... thanks.
717
01:18:10,560 --> 01:18:14,360
Gentlemen of the jury, not here...
over there, please.
718
01:18:14,400 --> 01:18:19,820
Mr. Portarena comes with me in the red zone...
which is for farmers...
719
01:18:20,300 --> 01:18:26,060
Along with your mother, sister, cousin...
-And my grandma. -And grandma.
720
01:18:26,160 --> 01:18:29,220
Ma'am, how about rehearsing some singing?
721
01:18:29,800 --> 01:18:30,660
No.
722
01:18:31,100 --> 01:18:34,560
But we're here to rehearse,
it's better if you sing a song.
723
01:18:34,560 --> 01:18:35,140
No.
724
01:18:35,740 --> 01:18:38,800
Sing, ma'am... it's important...
-Sing, grandma!
725
01:18:38,800 --> 01:18:40,000
No.
-You have to!
726
01:18:40,000 --> 01:18:43,900
I said no.
-You sing, ma'... please.
727
01:20:07,540 --> 01:20:11,220
Wonderful!
An applause!
728
01:20:13,940 --> 01:20:19,060
Did you hear, jurors?
-We did and they were very exceptional...
729
01:20:19,420 --> 01:20:21,060
To you, selector.
730
01:20:21,060 --> 01:20:25,780
Good evening to everyone,
and to the people at home...
731
01:20:25,880 --> 01:20:34,300
Just a question... why these ladies are not in museums along with paintings of famous artists?
732
01:20:34,300 --> 01:20:38,860
That's right... we're in the
Grotta Balena tomb...
733
01:20:38,860 --> 01:20:43,540
Among the descendants of
the mysterious Etruscan people.
734
01:20:43,780 --> 01:20:47,260
We know little about them,
we can't read their writing...
735
01:20:47,260 --> 01:20:51,340
But we can tell some things from their drawings...
736
01:20:51,340 --> 01:20:56,620
They had livestock holdings,
just like the son of the lady...
737
01:20:56,980 --> 01:20:59,620
No, the grandson of the lady...
738
01:20:59,620 --> 01:21:04,900
Producer of sausages, hams and other delights.
-That's right...
739
01:21:04,900 --> 01:21:08,060
We make everything ourselves, at home...
740
01:21:08,060 --> 01:21:10,060
And then...
741
01:21:10,160 --> 01:21:12,860
We're in the pork field since forever...
742
01:21:12,860 --> 01:21:18,580
And then... we've always watched your show,
we never miss one contest.
743
01:21:18,860 --> 01:21:24,180
And to win is a dream I've had
for a long time.
744
01:21:24,780 --> 01:21:26,660
And then... can I tell you one thing?
745
01:21:27,580 --> 01:21:29,400
You're a beautiful woman, Milly.
746
01:21:29,400 --> 01:21:31,700
Thank you... if your wife hears you...
747
01:21:31,700 --> 01:21:33,700
I'm single... no wife...
748
01:21:33,700 --> 01:21:38,980
Women don't come to live in the country,
they're used to comfort and luxury.
749
01:21:39,540 --> 01:21:44,040
If you win the 1st prize who you're
taking with you on the trip? Grandma?
750
01:21:44,040 --> 01:21:47,560
I'd use the prize to set up an agritourism...
751
01:21:47,560 --> 01:21:51,780
So that tourists will be able to
admire the beauties of this place...
752
01:21:51,780 --> 01:21:57,380
So tourists will come, or better... female tourists.
-I'll be there with my arms open...
753
01:21:57,380 --> 01:21:58,660
Very good!
754
01:22:01,000 --> 01:22:02,540
Thank you...
-You're welcome!
755
01:22:03,060 --> 01:22:08,060
Now we change subject and move
to the bee farmers family.
756
01:22:14,160 --> 01:22:18,900
This gentleman comes from far away,
with his family and children...
757
01:22:19,180 --> 01:22:21,300
Makes a delicious honey.
758
01:22:21,700 --> 01:22:24,340
Can you tell us how it works?
759
01:22:33,300 --> 01:22:34,700
It's honey.
760
01:22:41,220 --> 01:22:42,900
Natural, and...
761
01:22:47,000 --> 01:22:48,340
Virgin...
762
01:22:52,100 --> 01:22:54,340
It's natural, we don't...
763
01:22:54,400 --> 01:22:57,260
We don't add anything to it.
764
01:23:01,520 --> 01:23:04,460
We bring the bees to the flowers.
765
01:23:04,900 --> 01:23:08,820
You don't bring the flowers to the bees.
-No, the other way around.
766
01:23:09,420 --> 01:23:16,580
Is there something else?
Some secret we should know
about this nice tradition?
767
01:23:17,200 --> 01:23:18,460
Yes...
768
01:23:21,400 --> 01:23:23,140
I wanna say...
769
01:23:25,380 --> 01:23:28,700
Some things... you cannot buy...
770
01:23:37,300 --> 01:23:39,140
I was saying...
771
01:23:39,300 --> 01:23:42,620
Talk to the spectators home.
-Yes...
772
01:23:42,980 --> 01:23:46,220
When we work this honey...
773
01:23:49,400 --> 01:23:51,780
It is totally...
774
01:23:55,900 --> 01:23:58,460
The world is about to end...
775
01:23:58,860 --> 01:24:04,220
Exactly... some things you cannot buy.
776
01:24:04,220 --> 01:24:07,500
And that takes me to these two brothers.
777
01:24:07,500 --> 01:24:14,180
They dress different, have different weapons,
but one single passion.
778
01:24:16,300 --> 01:24:20,900
Etruscan people used spears, arrows...
here instead?
779
01:24:21,180 --> 01:24:23,300
Good evening, what are your names?
780
01:24:23,300 --> 01:24:24,700
Excuse me?
781
01:24:25,100 --> 01:24:26,700
We haven't finished.
782
01:24:27,140 --> 01:24:28,440
Tell me, dear.
783
01:24:29,140 --> 01:24:31,740
We've prepared a little show.
784
01:24:36,800 --> 01:24:38,500
A little show?
785
01:24:41,580 --> 01:24:44,460
Let's see the little show, go ahead.
786
01:25:48,000 --> 01:25:51,340
Eeehmm... wonderful!
787
01:25:51,340 --> 01:25:52,300
Brava!
788
01:25:56,500 --> 01:25:59,540
And now let's move to...
789
01:26:02,300 --> 01:26:04,700
The ballet... music!
790
01:26:44,220 --> 01:26:46,620
You were so pretty...
791
01:26:48,140 --> 01:26:50,660
Really... prettier than all the rest...
792
01:26:51,180 --> 01:26:52,660
So little...
793
01:26:54,400 --> 01:26:56,820
Your little hands...
794
01:27:03,700 --> 01:27:05,100
You're pretty.
795
01:27:08,120 --> 01:27:11,100
I am pretty too.
-Yes...
796
01:27:11,400 --> 01:27:13,860
I'm beautiful.
-Yes.
797
01:27:14,100 --> 01:27:15,860
I'm hot!
798
01:27:23,100 --> 01:27:25,090
Who's there?
-He followed us.
799
01:27:25,700 --> 01:27:27,900
Martin! Come!
800
01:27:29,100 --> 01:27:30,900
Step out of the dark.
801
01:27:30,900 --> 01:27:35,800
He can't understand you...
-You're always hiding... that's no good...
802
01:27:35,800 --> 01:27:38,960
He don't understand!
-He understands everything... come!
803
01:27:49,480 --> 01:27:53,180
Where there are two human beings,
they gotta love each other...
804
01:27:53,180 --> 01:27:55,480
What you're saying?
805
01:27:56,000 --> 01:27:59,620
And also touch, like this...
see Martin? Like this...
806
01:27:59,620 --> 01:28:01,620
You also have to touch.
807
01:28:02,800 --> 01:28:04,780
Also kiss...
-No!
808
01:28:05,620 --> 01:28:06,780
Yes!
809
01:28:13,300 --> 01:28:14,900
Come on, kiss!
810
01:28:15,700 --> 01:28:16,700
No!
811
01:28:21,500 --> 01:28:24,500
You want me to show you how it's done?
812
01:28:25,500 --> 01:28:27,380
I'll show you?
-No!
813
01:28:30,600 --> 01:28:32,660
Stop it! No!
814
01:28:35,820 --> 01:28:38,780
See what you've done? See?
815
01:28:39,480 --> 01:28:40,780
Martin!
816
01:28:48,900 --> 01:28:50,140
There she is...
817
01:28:51,600 --> 01:28:54,140
Here she comes...
818
01:28:54,320 --> 01:28:56,140
The little Etruscan...
819
01:28:56,980 --> 01:28:58,240
Thank you...
820
01:29:03,400 --> 01:29:06,060
The winner is...
821
01:29:09,100 --> 01:29:11,340
Mr. Portarena.
822
01:29:33,480 --> 01:29:35,820
A hand for Mr. Portarena!
823
01:29:36,300 --> 01:29:39,860
And for his beautiful grandma!
824
01:30:06,800 --> 01:30:08,100
Excuse me!
825
01:30:08,900 --> 01:30:11,420
It's really late, please come aboard!
826
01:30:11,750 --> 01:30:14,200
Tell him to blow the whistle again!
827
01:30:14,380 --> 01:30:16,200
Can you blow it again?
828
01:30:25,900 --> 01:30:28,460
The Carabinieri will help you!
829
01:30:28,600 --> 01:30:32,140
My daughter's missing!
Two kids... you got it?
830
01:30:32,140 --> 01:30:35,980
They're with a responsible grown woman,
they're not alone!
831
01:30:36,300 --> 01:30:42,020
It's really late, we have to leave!
-The Carabinieri will find them, we have to go...
832
01:30:42,900 --> 01:30:44,020
Dad...
833
01:30:48,820 --> 01:30:50,540
Where have you been?
834
01:30:50,800 --> 01:30:54,180
What have you done?
Speak! Speak, dammit!
835
01:30:54,740 --> 01:30:59,380
Let me go!
-Calm down! I understand you're worried...
836
01:31:01,340 --> 01:31:03,020
We can't find him...
837
01:31:03,020 --> 01:31:05,780
What?
-We can't find Martin.
838
01:31:07,740 --> 01:31:09,140
Enough!
839
01:31:13,900 --> 01:31:14,900
Enough...
840
01:31:59,000 --> 01:32:03,180
Wolfgang! They say he left
on the other boat!
841
01:32:03,180 --> 01:32:04,180
What?
842
01:32:04,180 --> 01:32:07,620
He left with the other boat.
-Are you sure?
843
01:32:08,100 --> 01:32:12,060
So they say.
-Seems strange to me... all by himself...
844
01:32:23,800 --> 01:32:25,300
Gelso, look...
845
01:32:29,100 --> 01:32:30,980
Do you have a tissue?
846
01:32:31,200 --> 01:32:32,200
What?
847
01:32:33,500 --> 01:32:35,780
Tissue...
-No.
848
01:32:38,950 --> 01:32:40,100
Come here!
849
01:32:40,380 --> 01:32:41,260
Me?
850
01:32:42,380 --> 01:32:43,260
Me?
851
01:32:54,200 --> 01:32:55,340
Sit here.
852
01:33:13,140 --> 01:33:14,920
Aren't you tired?
853
01:34:10,240 --> 01:34:13,900
Don't you want the camel too?
-No... what for...
854
01:34:15,000 --> 01:34:16,800
Try the circus.
-What?
855
01:34:16,800 --> 01:34:19,300
The circus...
-Yes, the circus...
856
01:34:20,940 --> 01:34:24,780
Gather all his stuff,
nothing must be left here.
857
01:34:25,700 --> 01:34:27,340
We take everything away.
858
01:34:27,340 --> 01:34:30,460
You know the consequences for him...
859
01:34:32,060 --> 01:34:37,420
They'll find him,
I'm sure he couldn't go far.
860
01:34:51,300 --> 01:34:52,180
Mom?
861
01:34:54,460 --> 01:34:56,380
Can i bring that down?
862
01:35:01,110 --> 01:35:02,820
I think I'll find him.
863
01:35:12,300 --> 01:35:14,140
I think that to educate,
864
01:35:14,700 --> 01:35:17,660
You must control yourself,
be detached.
865
01:35:18,100 --> 01:35:22,300
You're confused,
too involved in things.
866
01:35:22,660 --> 01:35:24,960
You're unable to adapt to the world.
867
01:35:24,960 --> 01:35:27,660
You don't know what's going on out there.
868
01:35:30,420 --> 01:35:32,140
You do know...
869
01:35:32,800 --> 01:35:34,740
I got a sense of it.
870
01:35:35,900 --> 01:35:38,060
Can I speak to Gelsomina now?
871
01:35:42,400 --> 01:35:43,580
Marinella...
872
01:35:45,540 --> 01:35:47,420
Call your sister.
873
01:36:00,520 --> 01:36:02,100
Where's Gelso?
874
01:36:03,400 --> 01:36:04,300
Don't know...
875
01:36:05,600 --> 01:36:08,540
Why? Where has she gone?
-Come here...
876
01:36:12,500 --> 01:36:14,140
What's happening?
877
01:40:33,200 --> 01:40:35,020
Mom... look...
878
01:40:38,600 --> 01:40:40,520
Don't get mad now...
879
01:40:40,520 --> 01:40:42,520
You neither.
880
01:40:42,700 --> 01:40:44,520
Let me stay here...
881
01:40:44,520 --> 01:40:46,500
Little one...
882
01:40:55,200 --> 01:40:57,020
There's room... come on.
883
01:41:11,060 --> 01:41:14,300
We were worried... but not too much...
884
01:41:16,100 --> 01:41:18,700
You know what I was thinking?
885
01:41:20,000 --> 01:41:25,100
That... we'll have something secret
to hide inside the house.
886
01:41:25,540 --> 01:41:27,700
Under the tiles maybe.
887
01:41:28,660 --> 01:41:34,580
And that secret, in many years,
will be discovered...
888
01:41:38,340 --> 01:41:40,820
Gelso... what are you thinking?
889
01:41:51,010 --> 01:41:54,460
Did you hear that?
A ghost!
890
01:43:23,900 --> 01:43:26,460
TO BAUMI.
891
01:43:26,940 --> 01:43:30,580
SUBTITLES BY BARISHNIKOV@KICKASS
61476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.