All language subtitles for The.Wonders.Le.Meraviglie.2014.DVDRip.x264.HORiZON-ArtSubs.eng

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:46,820 --> 00:02:48,620 Franc�, what you're looking at? 2 00:02:48,620 --> 00:02:50,620 There's a house that way. 3 00:04:36,300 --> 00:04:37,420 Hey! 4 00:04:40,900 --> 00:04:42,260 Where are you going? 5 00:04:42,600 --> 00:04:43,460 Here... 6 00:04:44,220 --> 00:04:45,900 Are you going to mom? 7 00:04:48,200 --> 00:04:49,500 I can't hear you... 8 00:04:49,780 --> 00:04:52,220 I have to pee... -Then go. 9 00:05:02,400 --> 00:05:03,780 Are you done? 10 00:05:07,820 --> 00:05:09,420 I have to poo... 11 00:05:09,940 --> 00:05:11,420 We'll see. 12 00:05:12,980 --> 00:05:15,700 Go to bed, I can't concentrate... 13 00:05:15,700 --> 00:05:17,180 What's happening? 14 00:05:17,200 --> 00:05:21,200 Go to sleep, mom... Marinella's got to poop, isn't that true? 15 00:05:21,200 --> 00:05:22,580 I... -What? 16 00:05:22,860 --> 00:05:24,580 Let me in... 17 00:05:24,580 --> 00:05:26,580 You wanna come in the big bed? 18 00:05:26,940 --> 00:05:28,580 Why you said you had to poo? 19 00:05:28,580 --> 00:05:30,580 Calm down, you can both come... 20 00:05:30,580 --> 00:05:33,980 Mom! I'm hungry! -I knew it! 21 00:05:34,220 --> 00:05:35,980 See? -I'm hungry... 22 00:05:35,980 --> 00:05:38,400 I think we need a door here... 23 00:05:38,400 --> 00:05:40,400 Mom! Mom! 24 00:05:40,400 --> 00:05:43,140 Mom, let's make crepes! -Me too! 25 00:05:43,140 --> 00:05:44,900 Didn't you have to poop? 26 00:05:45,420 --> 00:05:46,900 Be quiet... 27 00:05:54,700 --> 00:05:55,880 Is that all? 28 00:05:57,620 --> 00:06:00,260 Good... go to bed now. 29 00:06:01,900 --> 00:06:05,900 We all go to bed now... and get up early tomorrow. 30 00:06:05,900 --> 00:06:07,900 What's going on? 31 00:06:26,500 --> 00:06:28,120 What's going on? 32 00:06:28,740 --> 00:06:30,500 Nothing, dad. 33 00:06:31,140 --> 00:06:33,100 Turn it off. 34 00:06:36,500 --> 00:06:39,900 Did someone shoot? -No... come on, get up. 35 00:06:46,660 --> 00:06:48,560 We need to switch the buckets. 36 00:06:48,820 --> 00:06:50,560 Yes, I know. 37 00:07:33,500 --> 00:07:35,140 Fuck you, hunters! 38 00:07:41,700 --> 00:07:44,140 Shoot your own dick! 39 00:07:45,500 --> 00:07:46,700 Enough! 40 00:07:51,420 --> 00:07:53,020 Enough! 41 00:07:54,900 --> 00:07:56,340 Shit! 42 00:08:27,300 --> 00:08:29,260 Where are you all? 43 00:08:36,800 --> 00:08:38,600 Gelsomina! Let's go! 44 00:08:45,620 --> 00:08:46,780 Marinella... 45 00:08:50,800 --> 00:08:52,180 Marinella! 46 00:08:57,100 --> 00:08:58,500 Gelsomina... no... 47 00:09:00,260 --> 00:09:02,380 We've been waiting you for 2 hours. 48 00:09:08,900 --> 00:09:09,860 Let's go. 49 00:09:10,260 --> 00:09:11,600 I didn't hear you... 50 00:09:11,600 --> 00:09:12,900 Yea, sure... 51 00:09:26,720 --> 00:09:28,700 You bring along the little ones. 52 00:09:28,700 --> 00:09:31,700 No, you keep 'em, I'm too busy... 53 00:09:31,700 --> 00:09:33,500 I gotta do the tomatoes. 54 00:09:33,500 --> 00:09:38,300 Coc�'s gonna help you, she's not on vacation... if she wants to stay she's gotta work. 55 00:09:38,620 --> 00:09:39,900 Coc�! 56 00:09:39,900 --> 00:09:42,860 Move your ass if you wanna stay! 57 00:09:43,100 --> 00:09:44,860 Take 'em with you, please... 58 00:09:45,000 --> 00:09:47,800 You gotta start bringing 'em eventually. 59 00:10:05,200 --> 00:10:06,340 Hold on! 60 00:10:07,100 --> 00:10:08,900 Switch the buckets! 61 00:10:40,650 --> 00:10:42,340 Smoke, Gelsomina. 62 00:10:53,800 --> 00:10:54,900 Dad! 63 00:10:55,460 --> 00:10:56,600 What... 64 00:11:01,300 --> 00:11:04,500 There's a hole in the mask... bees are gonna sting me... 65 00:11:05,460 --> 00:11:08,660 Go in the car then... and don't bother me. 66 00:11:09,580 --> 00:11:11,420 They're gonna sting her... 67 00:11:13,020 --> 00:11:15,400 There wasn't any hole in the mask... 68 00:11:21,450 --> 00:11:23,400 We're better off alone, aren't we? 69 00:11:25,100 --> 00:11:26,220 Smoke 'em. 70 00:11:35,000 --> 00:11:38,860 They are few... they escaped, dammit... 71 00:11:39,780 --> 00:11:41,980 Where have they gone? That way? 72 00:12:01,320 --> 00:12:02,460 Are you there? 73 00:12:04,420 --> 00:12:05,300 Come on! 74 00:12:08,100 --> 00:12:09,820 Move the box this way. 75 00:12:15,140 --> 00:12:16,620 A little higher. 76 00:12:26,040 --> 00:12:27,340 Look out... 77 00:12:35,740 --> 00:12:38,220 Higher, dad... like that... 78 00:12:56,390 --> 00:12:57,600 Marinella... 79 00:12:58,300 --> 00:12:59,500 What are you doing? 80 00:12:59,500 --> 00:13:01,600 There's blackberries! -Ok... 81 00:13:01,800 --> 00:13:03,600 There's blackberries... -Let's go. 82 00:13:04,420 --> 00:13:06,300 They won't let us in... 83 00:13:06,500 --> 00:13:08,300 What? -They won't let us in... 84 00:13:19,100 --> 00:13:20,160 Open up! 85 00:13:21,900 --> 00:13:23,580 Open up... 86 00:13:23,800 --> 00:13:24,460 No! 87 00:13:24,700 --> 00:13:26,460 Yes... -Nooo... 88 00:13:30,900 --> 00:13:34,300 Open up goddammit! -No... 89 00:13:34,660 --> 00:13:35,900 Open up! 90 00:14:00,800 --> 00:14:02,500 Gelsomina, come here. 91 00:14:03,020 --> 00:14:05,420 Pull the stings out. 92 00:14:30,400 --> 00:14:33,060 Come here, Gelsomina! Dive in! 93 00:14:37,700 --> 00:14:39,140 Gelsomina! 94 00:14:40,000 --> 00:14:41,140 Come here! 95 00:14:54,300 --> 00:14:55,380 Excuse me? 96 00:14:59,100 --> 00:15:01,900 Could you tell them to be more quiet, please? 97 00:15:02,980 --> 00:15:03,860 What? 98 00:15:05,500 --> 00:15:07,260 Could you make less noise? 99 00:15:09,700 --> 00:15:11,060 I can't hear you! 100 00:15:12,120 --> 00:15:16,540 Excuse me... could you be more quiet? 101 00:15:17,420 --> 00:15:20,100 Could you move, please? 102 00:15:20,100 --> 00:15:24,460 You move! My daughters are free! 103 00:15:25,460 --> 00:15:26,460 I mean that... 104 00:15:27,300 --> 00:15:29,380 Why? 105 00:15:32,700 --> 00:15:35,300 Now be quiet and stay there... 106 00:15:35,300 --> 00:15:37,300 It's alright... it was just them. 107 00:15:37,300 --> 00:15:41,460 All ready? Silence, please... 108 00:15:47,700 --> 00:15:49,580 Step away from the rock... 109 00:15:51,200 --> 00:15:53,820 Milly... step away from the rock. 110 00:15:55,700 --> 00:15:56,600 Slowly... 111 00:15:57,500 --> 00:15:59,180 Proceed like that... 112 00:16:02,620 --> 00:16:04,220 What am I doing here? 113 00:16:06,100 --> 00:16:08,340 What am I doing here? 114 00:16:08,780 --> 00:16:12,180 It was a secret, but now I can tell... 115 00:16:12,180 --> 00:16:14,860 Our great return... 116 00:16:15,420 --> 00:16:21,340 The land of wonders will be here, among the riches of Etruscan country... 117 00:16:21,340 --> 00:16:24,820 Among families still living like in "pristory"... -No! 118 00:16:25,340 --> 00:16:28,060 Isn't that "prehistory"? -Yes, I know! 119 00:16:30,720 --> 00:16:34,740 I'm here, among families still living like... long time ago... 120 00:16:34,740 --> 00:16:40,120 We'll spend a long, beautiful night in the necropolis at the center of the lake... 121 00:16:40,120 --> 00:16:43,460 And in this levity between life and death... 122 00:16:43,460 --> 00:16:48,420 We'll talk about sausages, hams, cheese and many more delights! 123 00:16:51,600 --> 00:16:53,540 This hat is so heavy... 124 00:16:54,300 --> 00:16:56,060 One more take? 125 00:16:56,620 --> 00:16:58,060 All ready... 126 00:17:14,500 --> 00:17:17,460 Little ones, come here! Let's go! 127 00:17:21,780 --> 00:17:25,500 Wolfgang! Are you gonna make a boy someday or what? 128 00:17:25,780 --> 00:17:29,260 Soon, you'll see... -We'll see... 129 00:17:34,000 --> 00:17:36,900 Gelsomina! Call your sisters! 130 00:17:38,620 --> 00:17:40,620 Gelso! Come on! 131 00:17:46,000 --> 00:17:47,580 Luna... Cate... out! 132 00:17:48,880 --> 00:17:49,580 Out! 133 00:17:56,000 --> 00:17:57,940 Pretty faces! Come here! 134 00:17:58,200 --> 00:17:59,580 Come closer... 135 00:18:06,300 --> 00:18:07,740 How sweet... 136 00:18:12,000 --> 00:18:15,620 What are your names? -Caterina...-Luna...-Gelsomina... 137 00:18:18,100 --> 00:18:19,300 What? 138 00:18:19,620 --> 00:18:22,100 Caterina... -Gelsomina... -Luna... 139 00:18:26,600 --> 00:18:28,580 You're so beautiful, ma'am... 140 00:18:29,400 --> 00:18:32,820 Your hair is like sea foam... 141 00:18:33,260 --> 00:18:34,540 Thank you... 142 00:18:36,140 --> 00:18:38,820 Igor? Where are you? 143 00:18:41,800 --> 00:18:43,500 Take these. 144 00:18:46,500 --> 00:18:49,020 Thank you. -Thank you. 145 00:18:52,600 --> 00:18:53,900 This is for you. 146 00:18:59,800 --> 00:19:00,980 Bye... 147 00:19:01,340 --> 00:19:02,980 Bye... -Bye... 148 00:19:29,000 --> 00:19:30,960 Throw that thing, come on... 149 00:19:32,580 --> 00:19:35,760 I can't believe it... it's all bullshit... 150 00:19:36,060 --> 00:19:37,960 You got nothing in your head? 151 00:19:40,100 --> 00:19:41,780 Help me, come on. 152 00:19:44,400 --> 00:19:47,860 How many hives are there? -42. 153 00:19:52,240 --> 00:19:54,740 We get it out right away, alright... 154 00:19:55,940 --> 00:19:57,780 Alright? -Yes... 155 00:19:58,180 --> 00:20:01,540 Coc�! -We're very busy now, Wolfgang! 156 00:20:08,400 --> 00:20:10,400 I was thinking... 157 00:20:10,700 --> 00:20:12,980 If we work well and plenty... 158 00:20:13,780 --> 00:20:15,420 If you work plenty... 159 00:20:16,540 --> 00:20:18,260 We'll buy you a present. 160 00:20:19,260 --> 00:20:20,260 What? 161 00:20:21,100 --> 00:20:23,460 I don't know, we can buy... 162 00:20:25,020 --> 00:20:26,600 A camel? 163 00:20:26,600 --> 00:20:29,860 What did he say? A camel? 164 00:20:30,100 --> 00:20:33,140 Yes... you used to like it. 165 00:20:34,780 --> 00:20:37,300 Yes, when I was a child... 166 00:20:37,400 --> 00:20:38,820 And it's against the law. 167 00:20:38,820 --> 00:20:42,700 The law? Who's gonna ever find it here? 168 00:20:46,200 --> 00:20:49,420 Now... drink, it's good for you, come on... 169 00:21:08,400 --> 00:21:09,200 Drink. 170 00:21:24,600 --> 00:21:25,540 Drink... 171 00:21:50,900 --> 00:21:53,700 Luisa, are you watching? -Yes. 172 00:21:57,400 --> 00:21:59,420 Yes, I'm talking to you... 173 00:21:59,420 --> 00:22:05,500 If you run a family business, providing typical products, you can take part in the selection... 174 00:22:05,500 --> 00:22:08,060 "The land of wonders." 175 00:22:08,060 --> 00:22:14,660 We'll pick only 7 families, and the most involved in the conservation of our heritage... 176 00:22:15,020 --> 00:22:21,780 Will win a lot of money and a cruise in the South Seas. -Hey, what's wrong? 177 00:22:22,700 --> 00:22:24,000 Nothing... 178 00:22:24,200 --> 00:22:26,500 Are you watching, Luisa? -Yes, yes... 179 00:22:27,380 --> 00:22:31,740 They came to the town hall... I found them the spot in the Necropolis. 180 00:22:31,740 --> 00:22:36,220 The mayor was there too, he was very pleased to see the TV people. 181 00:22:38,300 --> 00:22:41,090 Would you like one more snack? -No, mom... 182 00:22:41,620 --> 00:22:43,090 What about you? 183 00:22:44,500 --> 00:22:45,300 No, thanks. 184 00:22:45,300 --> 00:22:47,600 Are you being shy? -No... 185 00:22:47,600 --> 00:22:49,600 Yes she is! 186 00:22:51,500 --> 00:22:55,180 You want the snack... look at me... 187 00:23:35,920 --> 00:23:37,660 Hey, Gelsomina! 188 00:23:38,160 --> 00:23:39,360 Come! 189 00:23:40,900 --> 00:23:42,260 Come on! 190 00:23:47,740 --> 00:23:49,580 You're not on vacation. 191 00:23:57,720 --> 00:23:59,300 Sit here and help us. 192 00:23:59,300 --> 00:24:02,340 What you're doing? Go away! 193 00:24:02,340 --> 00:24:04,340 Are you mad? 194 00:24:04,340 --> 00:24:07,020 It's a bad time, sweetie... bad news... 195 00:24:07,020 --> 00:24:11,020 Gelsomina, go get me a rod... the peels are stuck. 196 00:24:11,900 --> 00:24:13,600 No... a stick is better. 197 00:24:13,900 --> 00:24:17,500 They want to get rid of us, I'm sure. 198 00:24:17,700 --> 00:24:19,900 There's gotta be a solution, Wolfgang. 199 00:24:21,100 --> 00:24:26,000 We have to think it through... -Enough, we'll look for a new place. 200 00:24:26,000 --> 00:24:28,000 Is this good? -Yes, thanks. 201 00:24:30,900 --> 00:24:31,860 Dad? 202 00:24:32,260 --> 00:24:33,300 What! 203 00:24:34,760 --> 00:24:36,380 If we take part... 204 00:24:36,380 --> 00:24:37,700 To what? 205 00:24:38,380 --> 00:24:40,700 In the selection, the land of wonders... 206 00:24:40,700 --> 00:24:42,700 Like we need that bullshit! 207 00:24:42,700 --> 00:24:46,180 Dad, trust me! Mom... -Mom agrees with me! 208 00:24:46,180 --> 00:24:48,660 I don't know what you're talking about... -Nothing. 209 00:24:48,660 --> 00:24:52,820 It's a TV show... you go on the island and... 210 00:24:52,820 --> 00:24:56,740 If you get picked you can present your products. 211 00:24:57,500 --> 00:24:58,740 Look... 212 00:25:04,100 --> 00:25:07,780 Seems like a nice thing... why you're always against everything? 213 00:25:08,180 --> 00:25:11,260 Wait... we have nothing to lose, is it free? 214 00:25:11,300 --> 00:25:15,980 Yes and we can win a lot of money... -Enough! We don't need a lot of money! 215 00:25:16,380 --> 00:25:17,980 We need nothing! 216 00:25:20,900 --> 00:25:21,790 Mom... 217 00:25:22,600 --> 00:25:23,580 Yes, love? 218 00:25:23,580 --> 00:25:25,700 When I'll be 60, you'll be dead? 219 00:25:25,700 --> 00:25:27,900 Yes, now peel the tomatoes. 220 00:25:27,950 --> 00:25:31,140 Maybe not a lot, but a few money wouldn't hurt... 221 00:25:31,140 --> 00:25:33,000 Angelica, you gotta be on my side. 222 00:25:33,000 --> 00:25:34,800 I'm a little tired of that... 223 00:25:34,800 --> 00:25:36,460 She's tired now... 224 00:25:36,460 --> 00:25:40,340 When I'll be 60, how old Gelsomina is gonna be? 225 00:25:40,780 --> 00:25:42,340 64, why? 226 00:25:42,780 --> 00:25:46,140 It's not fair, she'll stay with you 4 years more than me... 227 00:25:48,100 --> 00:25:52,300 Marinella... she was born 4 years before you, it's normal. 228 00:25:52,820 --> 00:25:55,480 I'm gonna leave before, you can catch up... 229 00:25:55,480 --> 00:25:59,420 Good, Gelso! We leave, you and me... 230 00:26:00,540 --> 00:26:04,060 What the fuck do you mean? -Sayin "fuck" is not mandatory... 231 00:26:04,060 --> 00:26:05,300 Finish the work! 232 00:26:06,000 --> 00:26:07,820 I'm not afraid of you. 233 00:26:08,690 --> 00:26:12,260 I'm just wondering what's best for your daughter. 234 00:26:13,980 --> 00:26:16,380 She's asking you a nice thing... 235 00:26:16,700 --> 00:26:19,300 She's not asking to go to the disco... 236 00:26:19,300 --> 00:26:24,380 But to take part in a contest of farmers and wonders and stuff... 237 00:26:24,650 --> 00:26:25,400 And you? 238 00:26:25,400 --> 00:26:28,380 Nothing! Nothing from your side! 239 00:26:29,340 --> 00:26:32,380 Do you think she wants to be a farmer? 240 00:26:32,380 --> 00:26:35,420 Why not? -You wanna build a wall around her? 241 00:26:35,700 --> 00:26:38,180 A high wall, is that what you want? 242 00:26:38,980 --> 00:26:40,180 So... 243 00:26:41,620 --> 00:26:47,460 "Adaptation to standard sanitary rules in protection of the consumer..." 244 00:26:48,100 --> 00:26:50,320 Get to the important part. -Yes... 245 00:26:50,320 --> 00:26:52,500 "Honeybee farm sector" 246 00:26:52,500 --> 00:26:56,740 "The general laboratory surface divided into 4..." -I don't understand... 247 00:26:57,060 --> 00:27:01,860 It means this room should be divided in 4 parts, of which... 248 00:27:01,860 --> 00:27:10,300 "Two assigned to the extraction, with washable and disinfectable walls up to 2 meters..." 249 00:27:10,900 --> 00:27:16,740 "Light colored floors, sloping into a siphoned drain..." -What? 250 00:27:16,800 --> 00:27:20,980 It means there should be a hole... and we don't have it... 251 00:27:21,900 --> 00:27:22,980 And... 252 00:27:22,980 --> 00:27:29,780 "The farms that won't fit the regulations by November 21st will have the machinery seized and be shut down." 253 00:27:29,780 --> 00:27:31,300 Stop it!!! 254 00:27:32,340 --> 00:27:34,020 Thank you... 255 00:27:36,060 --> 00:27:38,580 Girls, come here! 256 00:27:40,200 --> 00:27:42,460 You would need a slave. 257 00:27:43,100 --> 00:27:44,900 Instead of 4 daughters. 258 00:27:51,700 --> 00:27:54,100 Pick 'em, don't eat 'em! -Mmmhh... 259 00:27:54,100 --> 00:27:56,940 Mmmhh what? Come on, pick 'em! 260 00:28:04,100 --> 00:28:06,500 Gelsomina... help us, please... 261 00:28:11,900 --> 00:28:14,500 What's that limp? Come on, help us out! 262 00:28:17,400 --> 00:28:19,020 Bring the bucket. 263 00:28:31,100 --> 00:28:33,980 What a long face... my... 264 00:28:43,800 --> 00:28:46,100 Let's hurry, it'll rain soon. 265 00:29:06,000 --> 00:29:07,020 Hello... 266 00:29:07,900 --> 00:29:09,700 Here's my wife: 267 00:29:10,000 --> 00:29:14,700 Hello. Ilde, from Germany. From the "New Life" project. 268 00:29:14,900 --> 00:29:18,900 You may have heard about us. 269 00:29:20,400 --> 00:29:22,700 He is Martin... 270 00:29:23,300 --> 00:29:26,740 You can't decide all by yourself, you understand me? 271 00:29:27,100 --> 00:29:29,460 Don't overreact... I just forgot... 272 00:29:30,000 --> 00:29:32,020 It can't be all easy. 273 00:29:32,020 --> 00:29:33,220 Mom? 274 00:29:33,900 --> 00:29:35,740 I'm fine, dear... just go. 275 00:29:36,000 --> 00:29:37,740 What does it mean? 276 00:29:38,700 --> 00:29:40,140 It means... 277 00:29:40,740 --> 00:29:43,320 If I had known, I could have... 278 00:29:43,320 --> 00:29:45,320 Let's get down now, they'll worry... 279 00:29:45,800 --> 00:29:48,860 You're gonna make coffee... -I don't think it's a good idea. 280 00:29:49,200 --> 00:29:51,800 We keep him 3 or 4 months, 'til winter and we're done. 281 00:29:51,800 --> 00:29:54,620 Did you see him? He's just a kid! 282 00:29:54,940 --> 00:29:56,620 Have you seen the muscles? 283 00:29:56,940 --> 00:29:59,140 He's strong, he's gonna help me. 284 00:29:59,140 --> 00:30:01,540 He's dangerous... for the girls. 285 00:30:03,000 --> 00:30:03,540 No? 286 00:30:03,540 --> 00:30:04,940 What no? -There's the police. 287 00:30:05,120 --> 00:30:06,940 Don't mind the police. 288 00:30:07,520 --> 00:30:08,940 Let's go down. 289 00:30:09,100 --> 00:30:10,940 Who's dangerous, mom? 290 00:30:11,100 --> 00:30:12,940 No one, dear. 291 00:30:19,300 --> 00:30:20,560 Ok, let's go. 292 00:30:27,180 --> 00:30:30,100 Never take your eyes off him. 293 00:30:30,100 --> 00:30:33,060 If anything happens, call the Carabinieri. 294 00:30:33,060 --> 00:30:35,060 They collaborate with us. 295 00:30:35,060 --> 00:30:37,900 It's in his interest to collaborate. 296 00:30:38,800 --> 00:30:45,100 If this rehabilitation goes wrong, he's going to the Juvenile for 2 years. 297 00:30:45,100 --> 00:30:49,480 He's 14yrs old and he got into some trouble... nothing serious. 298 00:30:49,480 --> 00:30:50,680 What did he do? 299 00:30:50,680 --> 00:30:55,220 What did he do? -Typical start of a criminal career. 300 00:30:56,700 --> 00:30:58,660 Robbery, arson... 301 00:30:58,950 --> 00:31:02,020 They sent him forward cause he's small and fast. 302 00:31:02,220 --> 00:31:07,320 Yes... he robbed some... how do you say... almost nothing. 303 00:31:07,320 --> 00:31:10,260 "Criminal career"... what did he do? 304 00:31:11,380 --> 00:31:14,860 Would you explain to my wife the matter of money? 305 00:31:15,580 --> 00:31:16,860 Money? 306 00:31:16,860 --> 00:31:22,780 My role is strictly educative, I don't talk about money. 307 00:31:22,780 --> 00:31:28,620 But after the first examination you gonna get money. 308 00:31:28,700 --> 00:31:30,620 Who's the head of the family? 309 00:31:31,100 --> 00:31:34,660 We all are... -No, she is! She is... Gelsomina! 310 00:31:35,260 --> 00:31:38,060 Don't get carried away... -No, it's true! 311 00:31:38,380 --> 00:31:40,500 So, not all of you are... 312 00:31:41,420 --> 00:31:43,620 Head of the family! 313 00:31:48,100 --> 00:31:52,940 I wanna know, little lady, how are discussions like in the family... 314 00:31:53,180 --> 00:31:57,660 Much violent? Hitting? Yelling? 315 00:32:01,000 --> 00:32:03,300 Not much... -Nothing! 316 00:32:03,540 --> 00:32:08,500 Because violence is absolutely forbidden. 317 00:32:09,400 --> 00:32:12,860 We prefer to speak with "methodo" to these boys. 318 00:32:12,860 --> 00:32:17,460 What's this "methodo"? -Will you shut your mouth? 319 00:32:17,460 --> 00:32:19,460 I just wanna understand! 320 00:32:19,460 --> 00:32:22,500 How can you understand if you never shut up? 321 00:32:23,350 --> 00:32:25,820 This is the behavior you must avoid. 322 00:32:28,200 --> 00:32:29,260 So... 323 00:32:29,600 --> 00:32:35,820 We have to do a lot of work... Gelsomina will explain you everything. 324 00:32:36,100 --> 00:32:39,660 We have to arrange the laboratory and increase the number of bees. 325 00:32:41,600 --> 00:32:43,500 Are you afraid of bees? 326 00:32:45,400 --> 00:32:47,460 Have you ever been stung? 327 00:32:50,500 --> 00:32:52,460 Can't you remember? 328 00:32:54,180 --> 00:32:56,180 Can't you remember? 329 00:32:59,600 --> 00:33:00,900 Does he understand? 330 00:33:24,800 --> 00:33:26,300 Fuck! Good! 331 00:33:26,300 --> 00:33:28,500 Don't say "fuck"! -How does he do that? 332 00:33:28,500 --> 00:33:31,860 He practiced... can you do it? -No... 333 00:33:31,860 --> 00:33:32,740 Try... 334 00:33:34,700 --> 00:33:35,860 How do you whistle? 335 00:33:35,860 --> 00:33:38,580 They wanna know how do you whistle. 336 00:33:38,580 --> 00:33:41,540 Dad... can you whistle? 337 00:33:41,900 --> 00:33:42,540 No. 338 00:33:43,060 --> 00:33:45,300 Kid, you're talented... 339 00:33:45,300 --> 00:33:47,300 No, never do that. 340 00:33:47,300 --> 00:33:49,820 You never can do that. 341 00:33:57,300 --> 00:33:58,500 May I... 342 00:33:59,300 --> 00:34:00,600 Yes, come in. 343 00:34:11,400 --> 00:34:12,820 Is he good-looking? 344 00:34:15,100 --> 00:34:16,220 Kinda... 345 00:34:24,220 --> 00:34:26,700 Do it... -Now? 346 00:36:09,360 --> 00:36:11,380 Mar�, go switch the buckets! 347 00:36:20,600 --> 00:36:21,700 I can't... 348 00:36:21,700 --> 00:36:22,980 Hurry up! 349 00:36:30,600 --> 00:36:32,100 What have you done?? 350 00:36:35,180 --> 00:36:36,540 Get the paper! 351 00:36:47,200 --> 00:36:48,620 Are you crazy? 352 00:36:49,140 --> 00:36:52,220 Dad, it's just a little... -A drop... 353 00:36:53,300 --> 00:36:56,700 You gotta be careful! -It was an accident... 354 00:36:56,700 --> 00:36:59,980 And you let her switch the buckets? 355 00:36:59,980 --> 00:37:02,980 Tell me how can she do that? 356 00:37:03,420 --> 00:37:06,420 You ask him! That's what he's here for! 357 00:37:07,000 --> 00:37:09,580 Martin! Come here! 358 00:37:10,880 --> 00:37:12,020 Come! 359 00:37:13,900 --> 00:37:15,780 Take the bucket there. 360 00:37:22,200 --> 00:37:23,500 Bravo! 361 00:37:23,900 --> 00:37:25,500 Here, come on. 362 00:37:27,400 --> 00:37:28,780 Women... 363 00:37:33,040 --> 00:37:34,540 Stay calm. 364 00:37:36,000 --> 00:37:38,260 They can feel if you're nervous. 365 00:37:40,900 --> 00:37:41,840 Come. 366 00:37:43,020 --> 00:37:46,380 Wait, Gelsomina... let him open it. 367 00:37:46,600 --> 00:37:48,200 Come! Quick! 368 00:37:54,520 --> 00:37:55,820 Remove this. 369 00:38:03,200 --> 00:38:04,100 Good. 370 00:38:05,700 --> 00:38:07,160 See how nice it is? 371 00:38:07,260 --> 00:38:10,060 Dad... they are few... -Few? 372 00:38:28,650 --> 00:38:29,980 The plague! 373 00:38:37,420 --> 00:38:38,860 It's not the plague... 374 00:38:42,300 --> 00:38:43,500 It's poison. 375 00:38:45,100 --> 00:38:46,260 Poison... 376 00:38:51,600 --> 00:38:52,890 Come inside. 377 00:38:52,990 --> 00:38:54,690 Good morning! 378 00:38:55,300 --> 00:38:56,390 Hi. 379 00:38:56,780 --> 00:38:59,300 Where is your brother? -Inside. 380 00:39:01,940 --> 00:39:04,820 Good evening... -Hey, Wolfgang... 381 00:39:05,420 --> 00:39:07,260 You got a new worker... 382 00:39:07,260 --> 00:39:08,900 No, he's German... 383 00:39:08,900 --> 00:39:11,980 I have to talk to you. -Me too... 384 00:39:11,980 --> 00:39:15,980 The TV people came, for the selection... 385 00:39:15,980 --> 00:39:20,660 They took a look around and had a taste of something... and they liked it... 386 00:39:20,660 --> 00:39:23,380 But not only that they did like... 387 00:39:23,800 --> 00:39:24,820 What... 388 00:39:24,820 --> 00:39:29,700 They liked my grandma... Grandma! They say you're pretty! Telegenic! 389 00:39:29,700 --> 00:39:33,620 They enjoyed the wine too... they made fun of me... 390 00:39:34,100 --> 00:39:36,100 No, no... come on... 391 00:39:36,100 --> 00:39:39,060 Listen... I don't have time to lose... 392 00:39:39,060 --> 00:39:41,980 What did you put in the field? -What do I know... 393 00:39:41,980 --> 00:39:45,220 Some new product maybe? 394 00:39:46,600 --> 00:39:48,200 Here we go again... 395 00:39:48,300 --> 00:39:54,140 Ma! Go get me the bucket of herbicide please! 396 00:39:54,460 --> 00:39:57,300 I can't, I'm making the sauce now... 397 00:39:57,300 --> 00:39:59,300 Ok, I'll get it... 398 00:40:26,100 --> 00:40:27,860 Here... this one. 399 00:40:33,240 --> 00:40:35,200 You're a fool! 400 00:40:35,200 --> 00:40:37,740 If you say so, I believe it... 401 00:40:38,400 --> 00:40:42,060 You mustn't use this! It's deadly! Do you get it? 402 00:40:42,160 --> 00:40:47,400 Calm down... the consortium gave it to us, that means we can use it. 403 00:40:47,400 --> 00:40:49,400 They are killing you! 404 00:40:50,400 --> 00:40:52,280 They're fucking up your head! 405 00:40:52,280 --> 00:40:54,840 He's right... -Don't overreact... 406 00:40:55,220 --> 00:40:57,380 It's a scam, Natal�! 407 00:40:57,380 --> 00:41:01,980 First they make the tourists come and buy everything... -They take control... 408 00:41:01,980 --> 00:41:03,980 Then they just send us away. 409 00:41:04,220 --> 00:41:05,980 It's true... -True what? 410 00:41:05,980 --> 00:41:08,820 He's right... -Shut up you... 411 00:41:09,060 --> 00:41:11,860 We gotta stay unite. 412 00:41:12,180 --> 00:41:15,580 Together! -Together we can do something... 413 00:41:16,340 --> 00:41:19,180 Cause it won't last... it won't... 414 00:41:19,880 --> 00:41:25,820 Then we'll see those who can't even plant salad... 415 00:41:26,460 --> 00:41:28,780 How will they survive? 416 00:41:29,460 --> 00:41:32,960 Cause you don't plant pizza... -No, you don't plant pizza. 417 00:41:32,960 --> 00:41:34,340 You don't. 418 00:41:35,300 --> 00:41:39,660 What will they do when money will become useless? 419 00:41:40,580 --> 00:41:44,700 Will be useless... we could use money right now. 420 00:41:45,140 --> 00:41:50,160 You know him... you're suspicious, but here nothing has happened in years. 421 00:41:50,160 --> 00:41:52,660 This could create jobs... tourism... 422 00:41:52,660 --> 00:41:55,820 We already have a beautiful job! 423 00:41:56,000 --> 00:41:57,820 Am I right? -No way... 424 00:42:42,300 --> 00:42:44,420 We need rocks! 425 00:42:44,900 --> 00:42:46,980 Bring over a rock! 426 00:42:57,000 --> 00:42:58,580 Is this good? 427 00:42:59,540 --> 00:43:00,420 Yes! 428 00:43:01,300 --> 00:43:03,720 Lay down on top of the bees! 429 00:43:09,940 --> 00:43:12,100 Martin! You too! 430 00:43:30,800 --> 00:43:32,260 It's gonna stop. 431 00:43:42,600 --> 00:43:43,560 Dad? 432 00:43:49,800 --> 00:43:50,800 Dad! 433 00:43:51,500 --> 00:43:52,600 What! 434 00:43:55,880 --> 00:43:58,260 Shall we try that TV thing? 435 00:44:10,000 --> 00:44:11,860 It'll be over in 5 minutes. 436 00:44:16,180 --> 00:44:18,420 Hey... did they sting you? 437 00:44:41,620 --> 00:44:43,600 Luna! Caterina! 438 00:45:03,800 --> 00:45:07,640 Look how messed up you are... were you playing in the mud? -Yes... 439 00:45:42,400 --> 00:45:44,900 We catch our breath when he's not around... 440 00:45:54,000 --> 00:45:55,100 Push! 441 00:46:02,680 --> 00:46:04,300 Push, girls! 442 00:46:04,820 --> 00:46:06,300 You hang on! 443 00:46:06,660 --> 00:46:09,140 We'll get to the island... -Faster! 444 00:46:13,260 --> 00:46:16,740 How do you know the way? Have you been here before? 445 00:46:17,380 --> 00:46:18,420 Yes. 446 00:46:19,340 --> 00:46:23,300 Is it the place where they're making that show? 447 00:46:25,260 --> 00:46:26,700 It's beautiful. 448 00:46:29,420 --> 00:46:34,340 How do they carry the set and all the rest up here? 449 00:46:35,000 --> 00:46:36,780 I've never been here. 450 00:46:43,300 --> 00:46:45,660 He likes it here... -Yes... 451 00:46:56,900 --> 00:46:58,100 Where are you going? 452 00:47:20,900 --> 00:47:21,860 Come here... 453 00:47:22,580 --> 00:47:24,700 Show me that eye. 454 00:47:45,400 --> 00:47:47,940 Listen, Gelso... -Mom! 455 00:47:54,500 --> 00:47:55,140 Mom! 456 00:47:56,400 --> 00:47:57,780 Are you coming? 457 00:48:04,100 --> 00:48:07,260 What's there, Marin�? -I'll show you something. 458 00:48:22,820 --> 00:48:24,160 What you're doing? 459 00:48:32,640 --> 00:48:34,740 If he turns we say hello? 460 00:48:49,500 --> 00:48:51,460 Where are you? 461 00:48:56,060 --> 00:48:58,260 Gelsomina! Let's go! 462 00:49:33,700 --> 00:49:36,540 We came here to save you, right? -Yes... 463 00:49:37,000 --> 00:49:38,540 Say a price. 464 00:49:39,600 --> 00:49:42,400 Have you seen all those bees? -Yes... 465 00:49:42,400 --> 00:49:45,300 So... name a fair price. 466 00:49:45,300 --> 00:49:47,300 Come, Martin. 467 00:49:56,000 --> 00:49:57,180 Look. 468 00:50:39,400 --> 00:50:41,100 Come on! We're leaving! 469 00:50:41,820 --> 00:50:42,780 Yes. 470 00:50:49,600 --> 00:50:50,720 Gelsomina! 471 00:50:54,000 --> 00:50:56,260 Why isn't she coming? -Dunno... 472 00:50:56,260 --> 00:50:57,820 Can't she hear me? 473 00:50:57,990 --> 00:50:59,420 Gelso... 474 00:51:00,220 --> 00:51:03,320 Come! Pull the stings out! 475 00:51:03,320 --> 00:51:04,360 Where? 476 00:51:04,500 --> 00:51:09,700 I said Gelsomina... she sees better. -What am I? Blind? 477 00:51:15,800 --> 00:51:17,060 It hurts. 478 00:51:42,000 --> 00:51:44,020 Gelsomina, you stay here. 479 00:51:45,820 --> 00:51:48,300 Shouldn't we make the swarms? -Get off! 480 00:51:48,300 --> 00:51:50,300 I'll have to teach him! 481 00:51:56,960 --> 00:51:58,580 Martin, come in front. 482 00:52:30,360 --> 00:52:31,780 What's up? 483 00:52:34,540 --> 00:52:35,900 Did they give you this? 484 00:52:35,900 --> 00:52:39,980 It also came in pink or purple, but sincerely... what's the best? 485 00:52:40,500 --> 00:52:42,660 This one... -Thank you... 486 00:52:43,840 --> 00:52:45,580 Are you coming with us? 487 00:52:45,580 --> 00:52:47,580 I can't... I gotta stay here... 488 00:52:47,680 --> 00:52:49,060 Come on... 489 00:52:49,700 --> 00:52:53,260 Alright... bye, see you later. -Bye. 490 00:52:58,900 --> 00:53:00,660 May I have a vase, dear? 491 00:53:00,900 --> 00:53:02,060 Which one? 492 00:53:02,400 --> 00:53:03,500 This one. 493 00:53:04,200 --> 00:53:05,860 How much? -5. 494 00:53:06,800 --> 00:53:08,700 You raised the price? -No no... 495 00:53:08,700 --> 00:53:10,790 Gelso... go... 496 00:53:10,850 --> 00:53:13,140 There you go. -Thanks. 497 00:53:14,200 --> 00:53:15,700 Go for a walk. 498 00:53:41,500 --> 00:53:45,200 Where's Gioia? -I don't know... not here. 499 00:54:14,360 --> 00:54:16,340 Can I sign up? 500 00:54:16,340 --> 00:54:19,860 Of course, the form's right there... give her a pen. 501 00:54:32,000 --> 00:54:33,200 Gelsomina? 502 00:54:35,700 --> 00:54:37,820 Gelsomina... it's me! 503 00:54:40,800 --> 00:54:42,000 What a surprise! 504 00:55:14,600 --> 00:55:16,100 Fucking hunters. 505 00:55:38,340 --> 00:55:39,900 Lun...a 506 00:55:46,900 --> 00:55:49,660 She's Luna and she's Caterina... 507 00:55:51,500 --> 00:55:55,320 My friend... two more girls... can't you make a boy? 508 00:55:56,700 --> 00:55:58,200 You want one too? 509 00:55:59,000 --> 00:56:01,500 A bracelet with your name on? 510 00:56:03,700 --> 00:56:05,700 And you, Coc�... you want it? 511 00:56:06,100 --> 00:56:08,220 A bracelet with your name on? 512 00:56:10,800 --> 00:56:12,190 Leave me alone! 513 00:56:14,260 --> 00:56:15,380 Wolfgang... 514 00:56:15,380 --> 00:56:18,880 If you don't throw him out, I'll do it myself even if it's not my home. 515 00:56:18,900 --> 00:56:21,200 You used to like me... 516 00:56:21,200 --> 00:56:24,740 "Come, Adrian... come..." you said... 517 00:56:26,060 --> 00:56:29,100 Water is boiling, Angelica? Come here... 518 00:56:30,340 --> 00:56:35,340 Marinella, why aren't you helping? -My head hurts... very bad... 519 00:56:35,600 --> 00:56:37,780 Mom... come... 520 00:56:38,140 --> 00:56:40,340 Sleeping time? -No... 521 00:56:40,340 --> 00:56:42,900 Yes it is, you're tired... let's go. 522 00:56:45,000 --> 00:56:46,900 Good night. -Good night. 523 00:56:46,900 --> 00:56:48,900 What organization! 524 00:56:49,200 --> 00:56:50,700 You really have changed. 525 00:56:50,900 --> 00:56:51,980 Why? 526 00:56:52,260 --> 00:56:54,060 I don't know, you're different... 527 00:56:54,300 --> 00:56:58,900 You gave up the fight... you're here cleaning, producing... 528 00:56:59,300 --> 00:57:02,120 When we lived together it was different, right, Coc�? 529 00:57:02,120 --> 00:57:05,020 Nonsense... it's a mess here... 530 00:57:05,020 --> 00:57:08,100 If we don't update they'll shut us down. 531 00:57:08,300 --> 00:57:10,000 By November 21st. 532 00:57:10,340 --> 00:57:13,800 No... they just wanna scare us. 533 00:57:13,800 --> 00:57:16,300 What... they are serious. 534 00:57:16,300 --> 00:57:21,540 Thank God lately they're all busy with these shitty Etruscans. 535 00:57:21,600 --> 00:57:24,700 They all wonder where the Etruscans come from. 536 00:57:25,380 --> 00:57:31,660 Why nobody wonders where the Milaneses come from? 537 00:57:34,320 --> 00:57:35,980 The Milaneses... 538 00:57:37,000 --> 00:57:40,220 Eh, Angelica! Shall we go to Milan? 539 00:57:40,220 --> 00:57:42,700 I'm fine right here. 540 00:57:43,200 --> 00:57:45,240 What about you, Coc�? 541 00:57:45,240 --> 00:57:47,000 Leave me alone. 542 00:57:48,540 --> 00:57:51,180 And you, Gelsomina? Milan? 543 00:57:52,240 --> 00:57:53,180 Ok. 544 00:57:53,200 --> 00:57:55,180 Yes? Really? 545 00:57:56,180 --> 00:57:59,100 Look out, this daughter's gonna run away. 546 00:58:07,200 --> 00:58:08,900 Cut it out. 547 00:58:09,540 --> 00:58:11,040 If I hadn't her... 548 00:58:11,990 --> 00:58:14,100 I remember you as a child. 549 00:58:15,100 --> 00:58:19,720 You always had to be the last one we said 'good night' to. 550 00:58:19,820 --> 00:58:24,260 And you, only with him, "daddy daddy daddy!" 551 00:58:27,000 --> 00:58:28,860 You became a woman. 552 00:58:28,900 --> 00:58:31,300 Shut up, she's still a kid. 553 00:58:32,100 --> 00:58:33,980 Bullshit... 554 00:58:40,140 --> 00:58:40,900 Up! 555 00:58:47,200 --> 00:58:49,000 Who are you? 556 00:58:49,460 --> 00:58:52,540 Eehh... he is... -He can whistle very good. 557 00:58:52,860 --> 00:58:55,620 Is that right? -Kinda... 558 00:58:56,420 --> 00:58:58,700 Let me hear you... whistle. 559 00:58:59,780 --> 00:59:02,200 Whistle! Is he deaf or what? 560 00:59:32,600 --> 00:59:35,700 Yes, if we had more time it would be better. 561 00:59:38,000 --> 00:59:39,940 There's Coc�'s money. 562 00:59:40,550 --> 00:59:41,990 The kid's money. 563 00:59:43,120 --> 00:59:44,980 He's helping you... right? 564 00:59:46,000 --> 00:59:47,460 Not much. 565 00:59:48,840 --> 00:59:51,180 I have no use of this kid. 566 00:59:51,280 --> 00:59:54,620 I don't trust him anymore, he's changed. 567 00:59:54,620 --> 00:59:56,700 You see enemies everywhere. -I don't. 568 00:59:56,900 --> 00:59:58,300 Yes, you do. 569 01:00:00,500 --> 01:00:03,980 You know, we could sell the sheeps. 570 01:00:07,680 --> 01:00:10,300 Are you listening? -Yes. 571 01:00:11,100 --> 01:00:12,300 Mom... 572 01:00:13,400 --> 01:00:14,400 Yes, love? 573 01:00:18,940 --> 01:00:21,330 I have to talk to you about something I've done. 574 01:00:22,860 --> 01:00:23,900 Tell me. 575 01:00:28,400 --> 01:00:30,740 If it's an excuse, there's nobody here. 576 01:00:32,060 --> 01:00:33,380 Is it an excuse? 577 01:00:36,760 --> 01:00:38,500 What happened? 578 01:00:42,000 --> 01:00:43,260 Nothing. 579 01:00:57,400 --> 01:00:59,220 It's not filled yet. 580 01:00:59,320 --> 01:01:04,820 It's important... you won't get the money if the papers aren't filled. 581 01:01:06,600 --> 01:01:10,020 Evaluate his learning skills... 582 01:01:11,420 --> 01:01:12,540 Good. 583 01:01:12,780 --> 01:01:16,780 You said he couldn't do nothing. -Yes, dad... but he learned. 584 01:01:19,400 --> 01:01:21,580 Collaboration? 585 01:01:25,000 --> 01:01:25,780 Good. 586 01:01:25,900 --> 01:01:29,740 Sufficient... he often doesn't listen. 587 01:01:29,740 --> 01:01:32,380 Ok, we'll finish in the car. 588 01:01:35,700 --> 01:01:39,100 Coc�, you take care of lunch... there's plenty of leftovers. 589 01:01:39,100 --> 01:01:42,780 When i come back, the honey must be all poured. 590 01:01:44,500 --> 01:01:45,990 We'll be back tonight. 591 01:02:40,400 --> 01:02:42,700 It's our song... come. 592 01:02:58,700 --> 01:03:00,000 Cut it out! 593 01:03:27,800 --> 01:03:29,100 Put 'em there. 594 01:03:42,600 --> 01:03:44,500 What are you two doing? 595 01:03:45,140 --> 01:03:47,140 Nothing... 596 01:03:54,300 --> 01:03:56,260 It's nothing! 597 01:03:59,200 --> 01:04:00,460 Calm down! 598 01:04:25,200 --> 01:04:28,740 Did you switch the bucket? 599 01:04:29,000 --> 01:04:30,440 The bucket... 600 01:04:36,500 --> 01:04:38,980 And you? -What? 601 01:04:38,980 --> 01:04:40,980 Did you switch the buckets? 602 01:04:47,380 --> 01:04:48,860 Marinella... 603 01:04:52,000 --> 01:04:53,260 Marinella! 604 01:04:54,300 --> 01:04:56,380 Not here, please... 605 01:04:57,500 --> 01:05:02,140 We gotta know how the girl was hurt... you say with a work machine... 606 01:05:03,420 --> 01:05:05,340 Yes... ehm... 607 01:05:05,860 --> 01:05:09,100 They were playing, you know... we live in the country... 608 01:05:09,420 --> 01:05:12,860 Yes but, the tetanus injection... it's important... 609 01:05:14,400 --> 01:05:16,980 Did she get the injection? 610 01:05:18,900 --> 01:05:21,700 Coc�... the bucket... 611 01:05:23,200 --> 01:05:24,900 We didn't switch. 612 01:05:49,700 --> 01:05:52,100 Gelsomina... dad's gonna kill us... 613 01:05:53,300 --> 01:05:54,100 Got it? 614 01:05:54,100 --> 01:05:56,100 Yes he'll kill us, alright! 615 01:05:56,300 --> 01:05:59,740 Marinella, go get the large brush. 616 01:06:00,260 --> 01:06:02,380 Come on, girls... we have to clean. 617 01:06:02,660 --> 01:06:03,740 Come on! 618 01:06:03,980 --> 01:06:05,420 Luna, don't play around! 619 01:06:06,820 --> 01:06:08,580 We gotta pick it all up! 620 01:06:15,440 --> 01:06:16,460 Gelsomina... 621 01:06:17,300 --> 01:06:19,060 Gelsomina! -What! 622 01:06:19,060 --> 01:06:20,780 A man just arrived... 623 01:06:20,780 --> 01:06:22,140 A man? 624 01:06:23,500 --> 01:06:25,820 You go! -I'll go... 625 01:06:31,980 --> 01:06:33,820 Who is that man? 626 01:06:34,900 --> 01:06:37,740 The man from 'The land of wonders'. 627 01:06:53,700 --> 01:06:56,260 Gelso! How do you make coffee? 628 01:06:56,780 --> 01:07:00,460 If that's for me, don't bother... I don't drink coffee, thank you. 629 01:07:02,550 --> 01:07:04,060 Look at his eyes. 630 01:07:04,900 --> 01:07:08,650 I present you Gelsomina, the great beekeeper of this family farm. 631 01:07:08,650 --> 01:07:10,340 Hello. -Hello. 632 01:07:11,300 --> 01:07:13,540 Can I speak to a holder? 633 01:07:13,540 --> 01:07:16,900 You can speak to us, we work here, you know? 634 01:07:18,140 --> 01:07:24,060 I need to see the place where you make honey, the laboratory... 635 01:07:26,020 --> 01:07:33,100 It's important to us to verify the productivity of the farm at the present time. 636 01:07:33,460 --> 01:07:35,100 I mean, now. 637 01:07:36,500 --> 01:07:41,140 Even more if you'll get selected, I need to see the laboratory. 638 01:07:44,000 --> 01:07:45,740 Of course... yes... 639 01:07:47,200 --> 01:07:50,020 But first you have to taste something... 640 01:07:50,380 --> 01:07:54,420 No, don't bother... -No, it's very important! 641 01:07:55,500 --> 01:07:59,060 No, Mrs... don't... -Miss! -Sorry... 642 01:08:00,620 --> 01:08:03,500 Plenty of vitamins inside here. 643 01:08:03,500 --> 01:08:04,500 What is it? 644 01:08:45,420 --> 01:08:48,620 Everything's in order here, is it? -Yes... 645 01:08:48,620 --> 01:08:54,060 We're doing some adjustments, washable walls and groovings. 646 01:09:21,700 --> 01:09:23,300 May I... -Of course. 647 01:09:44,600 --> 01:09:45,480 You're here... 648 01:09:47,060 --> 01:09:50,060 I'm leaving him... this time is too much... 649 01:09:50,060 --> 01:09:52,620 He spent it all. -What happened? 650 01:09:54,000 --> 01:09:58,380 Girls, if I leave him you know I'm doing it for you as well... 651 01:09:58,380 --> 01:10:00,380 Stay calm... 652 01:10:03,220 --> 01:10:04,580 We have a surprise. 653 01:10:04,580 --> 01:10:10,620 What surprise? We have overdue rent, debts, laboratory... 654 01:10:10,620 --> 01:10:13,540 I tried but with him it's impossible! 655 01:10:14,300 --> 01:10:16,220 What happened to you? 656 01:10:17,940 --> 01:10:19,540 What happened? 657 01:10:20,800 --> 01:10:22,540 Where is Gelsomina? 658 01:10:22,980 --> 01:10:25,260 Where are my princesses? 659 01:10:26,000 --> 01:10:27,260 Where is Gelsomina... 660 01:10:27,780 --> 01:10:30,700 Gelsomina! -Dad, we have a surprise! 661 01:10:31,140 --> 01:10:32,900 I also have a present. 662 01:10:32,900 --> 01:10:37,620 You know what is the present? That I'm leaving you! You're wearing us out! 663 01:10:38,000 --> 01:10:39,100 Go away! 664 01:10:39,300 --> 01:10:40,340 Gelso! 665 01:10:41,860 --> 01:10:45,420 I have a beautiful present! -What present, dad? 666 01:10:45,850 --> 01:10:49,380 You tell first. -No, you tell. -No, you first... 667 01:10:53,420 --> 01:11:02,820 Marinella cut herself but when we came back the man from the TV said we had won. 668 01:11:02,820 --> 01:11:03,900 What? 669 01:11:04,200 --> 01:11:05,200 Yes... 670 01:11:06,000 --> 01:11:09,900 All problems are solved. Why? 671 01:11:09,900 --> 01:11:16,300 Because we gonna win the contest of 'The land of wonders'! 672 01:11:16,300 --> 01:11:17,800 The selector said that. 673 01:11:17,800 --> 01:11:22,300 How did Marinella cut her hand? -With the honey maker, mom... 674 01:11:22,780 --> 01:11:25,100 I had my hand inside and then Gelsomina... 675 01:11:25,100 --> 01:11:29,180 Gelsomina did it on purpose! -No... they were pouring honey... 676 01:11:29,200 --> 01:11:31,600 Then I heard a scream... 677 01:11:31,600 --> 01:11:33,600 Why did that man came? 678 01:11:34,300 --> 01:11:37,620 But... he said nothing about the lab... 679 01:11:37,620 --> 01:11:40,020 He just had a taste... 680 01:11:41,060 --> 01:11:45,820 He said "How good this honey, Miss! I want some more!" 681 01:11:46,740 --> 01:11:51,940 With such a honey you gotta win the contest... that's what he said. 682 01:11:51,940 --> 01:11:54,380 Who the fuck called him? 683 01:11:56,020 --> 01:11:56,680 But... 684 01:11:56,680 --> 01:11:59,980 When we came back from the hospital... -Hospital?? 685 01:11:59,980 --> 01:12:03,820 Yes... for... yes, from the hospital... 686 01:12:03,820 --> 01:12:07,020 We came back and the man was here... 687 01:12:07,020 --> 01:12:10,620 A very handsome man... elegant... 688 01:12:10,620 --> 01:12:12,620 Who called him here?? 689 01:12:12,700 --> 01:12:15,420 Coc�! I'm talking to you! 690 01:12:16,100 --> 01:12:19,300 Eehmm... he was already here and... 691 01:12:22,800 --> 01:12:24,580 It was me, dad. 692 01:12:27,800 --> 01:12:29,620 You didn't ask me first... 693 01:12:30,300 --> 01:12:31,320 No. 694 01:12:34,160 --> 01:12:36,960 In case you didn't hear, they've been to the hospital... 695 01:12:36,960 --> 01:12:39,660 Was it painful, sweetie? -Yes, look... 696 01:12:39,660 --> 01:12:41,660 You tell bullshit! 697 01:12:50,280 --> 01:12:51,340 Dad... 698 01:12:54,300 --> 01:12:56,540 Always overreacting... -Forget about him... 699 01:12:56,540 --> 01:13:01,660 You know how much money we could win? A first class laboratory... 700 01:13:10,500 --> 01:13:12,700 Where's the present, dad? 701 01:13:12,700 --> 01:13:16,700 Dad... is it only for Gelsomina? 702 01:13:17,560 --> 01:13:18,700 For who? 703 01:13:20,760 --> 01:13:22,340 Gelsomina... 704 01:13:51,800 --> 01:13:53,020 Dad! 705 01:14:27,900 --> 01:14:29,540 Thank you dad! 706 01:15:59,520 --> 01:16:00,490 Dad! 707 01:16:05,380 --> 01:16:06,540 Dad! 708 01:16:12,000 --> 01:16:14,980 Do you need help? -No! 709 01:16:19,460 --> 01:16:22,020 Let me do something... -No! 710 01:16:35,900 --> 01:16:36,980 Dad... 711 01:17:18,660 --> 01:17:23,340 Attention, please... in a few minutes we'll get to the island... 712 01:17:23,660 --> 01:17:29,380 Please, don't scatter and follow the directions to the Necropolis... 713 01:17:29,820 --> 01:17:36,220 I repeat... follow the operators and stay in the group with your color, thank you. 714 01:17:41,340 --> 01:17:46,500 Turn around... wave to spectators... perfect. 715 01:18:02,000 --> 01:18:06,060 First are the blues, which are fishermen... then the greens, hunters... 716 01:18:06,060 --> 01:18:10,560 Then come the reds, farmers... -Girls, go straight down... thanks. 717 01:18:10,560 --> 01:18:14,360 Gentlemen of the jury, not here... over there, please. 718 01:18:14,400 --> 01:18:19,820 Mr. Portarena comes with me in the red zone... which is for farmers... 719 01:18:20,300 --> 01:18:26,060 Along with your mother, sister, cousin... -And my grandma. -And grandma. 720 01:18:26,160 --> 01:18:29,220 Ma'am, how about rehearsing some singing? 721 01:18:29,800 --> 01:18:30,660 No. 722 01:18:31,100 --> 01:18:34,560 But we're here to rehearse, it's better if you sing a song. 723 01:18:34,560 --> 01:18:35,140 No. 724 01:18:35,740 --> 01:18:38,800 Sing, ma'am... it's important... -Sing, grandma! 725 01:18:38,800 --> 01:18:40,000 No. -You have to! 726 01:18:40,000 --> 01:18:43,900 I said no. -You sing, ma'... please. 727 01:20:07,540 --> 01:20:11,220 Wonderful! An applause! 728 01:20:13,940 --> 01:20:19,060 Did you hear, jurors? -We did and they were very exceptional... 729 01:20:19,420 --> 01:20:21,060 To you, selector. 730 01:20:21,060 --> 01:20:25,780 Good evening to everyone, and to the people at home... 731 01:20:25,880 --> 01:20:34,300 Just a question... why these ladies are not in museums along with paintings of famous artists? 732 01:20:34,300 --> 01:20:38,860 That's right... we're in the Grotta Balena tomb... 733 01:20:38,860 --> 01:20:43,540 Among the descendants of the mysterious Etruscan people. 734 01:20:43,780 --> 01:20:47,260 We know little about them, we can't read their writing... 735 01:20:47,260 --> 01:20:51,340 But we can tell some things from their drawings... 736 01:20:51,340 --> 01:20:56,620 They had livestock holdings, just like the son of the lady... 737 01:20:56,980 --> 01:20:59,620 No, the grandson of the lady... 738 01:20:59,620 --> 01:21:04,900 Producer of sausages, hams and other delights. -That's right... 739 01:21:04,900 --> 01:21:08,060 We make everything ourselves, at home... 740 01:21:08,060 --> 01:21:10,060 And then... 741 01:21:10,160 --> 01:21:12,860 We're in the pork field since forever... 742 01:21:12,860 --> 01:21:18,580 And then... we've always watched your show, we never miss one contest. 743 01:21:18,860 --> 01:21:24,180 And to win is a dream I've had for a long time. 744 01:21:24,780 --> 01:21:26,660 And then... can I tell you one thing? 745 01:21:27,580 --> 01:21:29,400 You're a beautiful woman, Milly. 746 01:21:29,400 --> 01:21:31,700 Thank you... if your wife hears you... 747 01:21:31,700 --> 01:21:33,700 I'm single... no wife... 748 01:21:33,700 --> 01:21:38,980 Women don't come to live in the country, they're used to comfort and luxury. 749 01:21:39,540 --> 01:21:44,040 If you win the 1st prize who you're taking with you on the trip? Grandma? 750 01:21:44,040 --> 01:21:47,560 I'd use the prize to set up an agritourism... 751 01:21:47,560 --> 01:21:51,780 So that tourists will be able to admire the beauties of this place... 752 01:21:51,780 --> 01:21:57,380 So tourists will come, or better... female tourists. -I'll be there with my arms open... 753 01:21:57,380 --> 01:21:58,660 Very good! 754 01:22:01,000 --> 01:22:02,540 Thank you... -You're welcome! 755 01:22:03,060 --> 01:22:08,060 Now we change subject and move to the bee farmers family. 756 01:22:14,160 --> 01:22:18,900 This gentleman comes from far away, with his family and children... 757 01:22:19,180 --> 01:22:21,300 Makes a delicious honey. 758 01:22:21,700 --> 01:22:24,340 Can you tell us how it works? 759 01:22:33,300 --> 01:22:34,700 It's honey. 760 01:22:41,220 --> 01:22:42,900 Natural, and... 761 01:22:47,000 --> 01:22:48,340 Virgin... 762 01:22:52,100 --> 01:22:54,340 It's natural, we don't... 763 01:22:54,400 --> 01:22:57,260 We don't add anything to it. 764 01:23:01,520 --> 01:23:04,460 We bring the bees to the flowers. 765 01:23:04,900 --> 01:23:08,820 You don't bring the flowers to the bees. -No, the other way around. 766 01:23:09,420 --> 01:23:16,580 Is there something else? Some secret we should know about this nice tradition? 767 01:23:17,200 --> 01:23:18,460 Yes... 768 01:23:21,400 --> 01:23:23,140 I wanna say... 769 01:23:25,380 --> 01:23:28,700 Some things... you cannot buy... 770 01:23:37,300 --> 01:23:39,140 I was saying... 771 01:23:39,300 --> 01:23:42,620 Talk to the spectators home. -Yes... 772 01:23:42,980 --> 01:23:46,220 When we work this honey... 773 01:23:49,400 --> 01:23:51,780 It is totally... 774 01:23:55,900 --> 01:23:58,460 The world is about to end... 775 01:23:58,860 --> 01:24:04,220 Exactly... some things you cannot buy. 776 01:24:04,220 --> 01:24:07,500 And that takes me to these two brothers. 777 01:24:07,500 --> 01:24:14,180 They dress different, have different weapons, but one single passion. 778 01:24:16,300 --> 01:24:20,900 Etruscan people used spears, arrows... here instead? 779 01:24:21,180 --> 01:24:23,300 Good evening, what are your names? 780 01:24:23,300 --> 01:24:24,700 Excuse me? 781 01:24:25,100 --> 01:24:26,700 We haven't finished. 782 01:24:27,140 --> 01:24:28,440 Tell me, dear. 783 01:24:29,140 --> 01:24:31,740 We've prepared a little show. 784 01:24:36,800 --> 01:24:38,500 A little show? 785 01:24:41,580 --> 01:24:44,460 Let's see the little show, go ahead. 786 01:25:48,000 --> 01:25:51,340 Eeehmm... wonderful! 787 01:25:51,340 --> 01:25:52,300 Brava! 788 01:25:56,500 --> 01:25:59,540 And now let's move to... 789 01:26:02,300 --> 01:26:04,700 The ballet... music! 790 01:26:44,220 --> 01:26:46,620 You were so pretty... 791 01:26:48,140 --> 01:26:50,660 Really... prettier than all the rest... 792 01:26:51,180 --> 01:26:52,660 So little... 793 01:26:54,400 --> 01:26:56,820 Your little hands... 794 01:27:03,700 --> 01:27:05,100 You're pretty. 795 01:27:08,120 --> 01:27:11,100 I am pretty too. -Yes... 796 01:27:11,400 --> 01:27:13,860 I'm beautiful. -Yes. 797 01:27:14,100 --> 01:27:15,860 I'm hot! 798 01:27:23,100 --> 01:27:25,090 Who's there? -He followed us. 799 01:27:25,700 --> 01:27:27,900 Martin! Come! 800 01:27:29,100 --> 01:27:30,900 Step out of the dark. 801 01:27:30,900 --> 01:27:35,800 He can't understand you... -You're always hiding... that's no good... 802 01:27:35,800 --> 01:27:38,960 He don't understand! -He understands everything... come! 803 01:27:49,480 --> 01:27:53,180 Where there are two human beings, they gotta love each other... 804 01:27:53,180 --> 01:27:55,480 What you're saying? 805 01:27:56,000 --> 01:27:59,620 And also touch, like this... see Martin? Like this... 806 01:27:59,620 --> 01:28:01,620 You also have to touch. 807 01:28:02,800 --> 01:28:04,780 Also kiss... -No! 808 01:28:05,620 --> 01:28:06,780 Yes! 809 01:28:13,300 --> 01:28:14,900 Come on, kiss! 810 01:28:15,700 --> 01:28:16,700 No! 811 01:28:21,500 --> 01:28:24,500 You want me to show you how it's done? 812 01:28:25,500 --> 01:28:27,380 I'll show you? -No! 813 01:28:30,600 --> 01:28:32,660 Stop it! No! 814 01:28:35,820 --> 01:28:38,780 See what you've done? See? 815 01:28:39,480 --> 01:28:40,780 Martin! 816 01:28:48,900 --> 01:28:50,140 There she is... 817 01:28:51,600 --> 01:28:54,140 Here she comes... 818 01:28:54,320 --> 01:28:56,140 The little Etruscan... 819 01:28:56,980 --> 01:28:58,240 Thank you... 820 01:29:03,400 --> 01:29:06,060 The winner is... 821 01:29:09,100 --> 01:29:11,340 Mr. Portarena. 822 01:29:33,480 --> 01:29:35,820 A hand for Mr. Portarena! 823 01:29:36,300 --> 01:29:39,860 And for his beautiful grandma! 824 01:30:06,800 --> 01:30:08,100 Excuse me! 825 01:30:08,900 --> 01:30:11,420 It's really late, please come aboard! 826 01:30:11,750 --> 01:30:14,200 Tell him to blow the whistle again! 827 01:30:14,380 --> 01:30:16,200 Can you blow it again? 828 01:30:25,900 --> 01:30:28,460 The Carabinieri will help you! 829 01:30:28,600 --> 01:30:32,140 My daughter's missing! Two kids... you got it? 830 01:30:32,140 --> 01:30:35,980 They're with a responsible grown woman, they're not alone! 831 01:30:36,300 --> 01:30:42,020 It's really late, we have to leave! -The Carabinieri will find them, we have to go... 832 01:30:42,900 --> 01:30:44,020 Dad... 833 01:30:48,820 --> 01:30:50,540 Where have you been? 834 01:30:50,800 --> 01:30:54,180 What have you done? Speak! Speak, dammit! 835 01:30:54,740 --> 01:30:59,380 Let me go! -Calm down! I understand you're worried... 836 01:31:01,340 --> 01:31:03,020 We can't find him... 837 01:31:03,020 --> 01:31:05,780 What? -We can't find Martin. 838 01:31:07,740 --> 01:31:09,140 Enough! 839 01:31:13,900 --> 01:31:14,900 Enough... 840 01:31:59,000 --> 01:32:03,180 Wolfgang! They say he left on the other boat! 841 01:32:03,180 --> 01:32:04,180 What? 842 01:32:04,180 --> 01:32:07,620 He left with the other boat. -Are you sure? 843 01:32:08,100 --> 01:32:12,060 So they say. -Seems strange to me... all by himself... 844 01:32:23,800 --> 01:32:25,300 Gelso, look... 845 01:32:29,100 --> 01:32:30,980 Do you have a tissue? 846 01:32:31,200 --> 01:32:32,200 What? 847 01:32:33,500 --> 01:32:35,780 Tissue... -No. 848 01:32:38,950 --> 01:32:40,100 Come here! 849 01:32:40,380 --> 01:32:41,260 Me? 850 01:32:42,380 --> 01:32:43,260 Me? 851 01:32:54,200 --> 01:32:55,340 Sit here. 852 01:33:13,140 --> 01:33:14,920 Aren't you tired? 853 01:34:10,240 --> 01:34:13,900 Don't you want the camel too? -No... what for... 854 01:34:15,000 --> 01:34:16,800 Try the circus. -What? 855 01:34:16,800 --> 01:34:19,300 The circus... -Yes, the circus... 856 01:34:20,940 --> 01:34:24,780 Gather all his stuff, nothing must be left here. 857 01:34:25,700 --> 01:34:27,340 We take everything away. 858 01:34:27,340 --> 01:34:30,460 You know the consequences for him... 859 01:34:32,060 --> 01:34:37,420 They'll find him, I'm sure he couldn't go far. 860 01:34:51,300 --> 01:34:52,180 Mom? 861 01:34:54,460 --> 01:34:56,380 Can i bring that down? 862 01:35:01,110 --> 01:35:02,820 I think I'll find him. 863 01:35:12,300 --> 01:35:14,140 I think that to educate, 864 01:35:14,700 --> 01:35:17,660 You must control yourself, be detached. 865 01:35:18,100 --> 01:35:22,300 You're confused, too involved in things. 866 01:35:22,660 --> 01:35:24,960 You're unable to adapt to the world. 867 01:35:24,960 --> 01:35:27,660 You don't know what's going on out there. 868 01:35:30,420 --> 01:35:32,140 You do know... 869 01:35:32,800 --> 01:35:34,740 I got a sense of it. 870 01:35:35,900 --> 01:35:38,060 Can I speak to Gelsomina now? 871 01:35:42,400 --> 01:35:43,580 Marinella... 872 01:35:45,540 --> 01:35:47,420 Call your sister. 873 01:36:00,520 --> 01:36:02,100 Where's Gelso? 874 01:36:03,400 --> 01:36:04,300 Don't know... 875 01:36:05,600 --> 01:36:08,540 Why? Where has she gone? -Come here... 876 01:36:12,500 --> 01:36:14,140 What's happening? 877 01:40:33,200 --> 01:40:35,020 Mom... look... 878 01:40:38,600 --> 01:40:40,520 Don't get mad now... 879 01:40:40,520 --> 01:40:42,520 You neither. 880 01:40:42,700 --> 01:40:44,520 Let me stay here... 881 01:40:44,520 --> 01:40:46,500 Little one... 882 01:40:55,200 --> 01:40:57,020 There's room... come on. 883 01:41:11,060 --> 01:41:14,300 We were worried... but not too much... 884 01:41:16,100 --> 01:41:18,700 You know what I was thinking? 885 01:41:20,000 --> 01:41:25,100 That... we'll have something secret to hide inside the house. 886 01:41:25,540 --> 01:41:27,700 Under the tiles maybe. 887 01:41:28,660 --> 01:41:34,580 And that secret, in many years, will be discovered... 888 01:41:38,340 --> 01:41:40,820 Gelso... what are you thinking? 889 01:41:51,010 --> 01:41:54,460 Did you hear that? A ghost! 890 01:43:23,900 --> 01:43:26,460 TO BAUMI. 891 01:43:26,940 --> 01:43:30,580 SUBTITLES BY BARISHNIKOV@KICKASS 61476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.