All language subtitles for The.Royals.2025.S01E06.The.Maharaja.and.the.CEO.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.Atmos.H.264-playWEB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,541 --> 00:01:06,291
I would love to do this again.
2
00:01:07,250 --> 00:01:09,083
But do you wanna try something else
next time?
3
00:01:10,041 --> 00:01:11,291
Like what?
4
00:01:12,416 --> 00:01:13,250
A date?
5
00:01:13,958 --> 00:01:14,791
No.
6
00:01:16,166 --> 00:01:17,333
No, I didn't say date.
7
00:01:17,958 --> 00:01:21,000
We can talk. Like, normal conversations
between two regular people.
8
00:01:21,666 --> 00:01:23,583
Why? Do you want to go on a date?
9
00:01:23,666 --> 00:01:24,541
No.
10
00:01:25,125 --> 00:01:26,041
Not at all.
11
00:01:26,916 --> 00:01:28,250
Talking sounds good.
12
00:01:29,208 --> 00:01:31,208
-When? Today?
-Hmm.
13
00:01:32,875 --> 00:01:37,083
-And, no Maharaja talk, no CEO talk.
-Not at all.
14
00:01:37,166 --> 00:01:39,666
Just normal conversations
between two regular people. Right?
15
00:01:40,583 --> 00:01:41,416
Stop it.
16
00:01:41,500 --> 00:01:44,541
Stop it! Our main launch is in three days.
17
00:01:44,625 --> 00:01:45,791
So what--
18
00:01:47,458 --> 00:01:49,916
I'll show you the carpet samples tomorrow.
19
00:01:50,000 --> 00:01:51,458
-Yeah, sounds good.
-Yeah?
20
00:01:51,541 --> 00:01:53,291
-Yeah. Okay.
-Okay.
21
00:01:57,833 --> 00:01:59,791
Girdhari
ji?
22
00:01:59,875 --> 00:02:01,541
Rani-sa would like to see you.
23
00:02:01,625 --> 00:02:03,416
-Right now?
-Yes.
24
00:02:03,500 --> 00:02:04,666
Okay.
25
00:02:10,750 --> 00:02:11,750
Welcome back, Kunal sir.
26
00:02:11,833 --> 00:02:13,166
Sorry for being late.
27
00:02:15,875 --> 00:02:19,708
We'll have to postpone
The Royal B&B's launch.
28
00:02:19,791 --> 00:02:20,958
-What?
-Why?
29
00:02:22,208 --> 00:02:24,708
Rani-sa, the launch is in three days.
30
00:02:24,791 --> 00:02:26,041
And the preparations are done.
31
00:02:26,125 --> 00:02:28,041
Akshaya Tritiya is in three days.
32
00:02:28,583 --> 00:02:31,125
This is the most auspicious time
in the last 15 years.
33
00:02:31,208 --> 00:02:35,250
And that's why Aviraaj
will be crowned in three days.
34
00:02:36,083 --> 00:02:37,750
What about our launch,
Rani-sa?
35
00:02:37,833 --> 00:02:39,291
The invites have been sent out.
36
00:02:39,375 --> 00:02:41,125
We're ready to go. We're ready.
37
00:02:41,208 --> 00:02:44,958
And I don't think you understand how big
of a problem it is for us, Rani-sa.
38
00:02:45,041 --> 00:02:46,291
We really need your help.
39
00:02:46,791 --> 00:02:48,791
You don't understand, Sophia…
40
00:02:49,458 --> 00:02:53,458
that a Maharaja gets crowned
only once in a lifetime.
41
00:02:53,541 --> 00:02:55,041
And so does our launch.
42
00:02:55,125 --> 00:02:58,416
But a lot happens with the coronation.
43
00:02:59,041 --> 00:03:02,625
Ideally, more than
40 royal families come over.
44
00:03:02,708 --> 00:03:04,666
People from far and wide attend it.
45
00:03:04,750 --> 00:03:07,583
But unfortunately, the situation is such
46
00:03:07,666 --> 00:03:10,125
that Fizzy's coronation won't be as grand.
47
00:03:10,208 --> 00:03:13,000
Even so, it should be memorable.
48
00:03:17,500 --> 00:03:20,625
Rani-sa, what if we organize the launch
49
00:03:21,583 --> 00:03:24,666
and Aviraaj's coronation on the same day?
50
00:03:27,416 --> 00:03:28,791
-Okay.
-No, no!
51
00:03:28,875 --> 00:03:30,208
I think it's a great idea.
52
00:03:30,291 --> 00:03:32,000
-Yeah.
-Yeah.
53
00:03:32,083 --> 00:03:33,083
Right? And you know what?
54
00:03:33,791 --> 00:03:36,250
The Royal B&B will take care
of half the expenses.
55
00:03:37,291 --> 00:03:39,708
Invite everyone you want.
56
00:03:39,791 --> 00:03:40,958
Make it grand.
57
00:03:43,750 --> 00:03:47,208
This date is auspicious
for start a new business too.
58
00:03:47,291 --> 00:03:48,333
It's great!
59
00:03:49,416 --> 00:03:52,833
So, what kind of launch is it going to be?
60
00:03:52,916 --> 00:03:54,791
One befitting Morpur's grandeur.
61
00:03:54,875 --> 00:03:57,416
-That's right.
-Fifty biggest hospitality influencers
62
00:03:57,500 --> 00:03:59,250
and top media reporters will be there.
63
00:03:59,333 --> 00:04:02,500
If we give front row seats
to the influencers,
64
00:04:02,583 --> 00:04:05,291
Aviraaj's name will become
a household name.
65
00:04:05,375 --> 00:04:07,958
This is gonna be big. We will make it big.
66
00:04:08,041 --> 00:04:09,125
Just trust us.
67
00:04:14,250 --> 00:04:15,083
Okay.
68
00:04:15,166 --> 00:04:16,666
-Great.
-Great.
69
00:04:18,916 --> 00:04:20,791
-And Sophia…
-Yes?
70
00:04:21,750 --> 00:04:23,500
When will you tell Aviraaj?
71
00:04:24,416 --> 00:04:25,250
What?
72
00:04:58,916 --> 00:05:00,000
Kunal.
73
00:05:02,166 --> 00:05:03,000
Hi.
74
00:05:04,291 --> 00:05:05,125
Hi.
75
00:05:05,208 --> 00:05:08,833
I know I shouldn't have taken such
a big decision without consulting you,
76
00:05:08,916 --> 00:05:11,125
but at that moment, it felt right and…
77
00:05:11,708 --> 00:05:13,208
You know how I am and…
78
00:05:14,416 --> 00:05:15,791
I'm really sorry.
79
00:05:16,375 --> 00:05:18,458
Soph, your decision was absolutely right.
80
00:05:19,000 --> 00:05:20,291
It's a great idea.
81
00:05:20,875 --> 00:05:22,416
-Really?
-Yeah.
82
00:05:23,666 --> 00:05:25,541
And… Zubin?
83
00:05:26,458 --> 00:05:27,625
I'll handle him.
84
00:05:28,583 --> 00:05:29,833
Focus on the launch.
85
00:05:31,583 --> 00:05:34,375
Kunal, we haven't spoken in a while.
86
00:05:35,041 --> 00:05:36,666
I really miss us.
87
00:05:39,000 --> 00:05:40,125
Shall we go out for dinner?
88
00:05:41,333 --> 00:05:42,166
Yeah.
89
00:05:42,791 --> 00:05:44,000
I was thinking about it too.
90
00:05:45,375 --> 00:05:46,500
After the launch?
91
00:05:51,125 --> 00:05:52,750
Yeah. Sure.
92
00:05:52,833 --> 00:05:53,666
Thank you.
93
00:05:54,875 --> 00:05:55,916
I'll see you.
94
00:06:00,208 --> 00:06:02,875
Kunal, funders are really excited.
95
00:06:02,958 --> 00:06:05,541
They want to meet you. So, dress sharp.
96
00:06:06,791 --> 00:06:07,625
I can't make it.
97
00:06:09,458 --> 00:06:10,708
You haven't told her yet.
98
00:06:10,791 --> 00:06:13,125
Kunal, why don't you be upfront with her?
99
00:06:13,916 --> 00:06:15,541
She'll respect you more for it.
100
00:06:15,625 --> 00:06:17,041
You like Sophia, so it--
101
00:06:17,125 --> 00:06:18,583
I don't like Sophia.
102
00:06:18,666 --> 00:06:21,291
Yeah, right, and I'm the Queen of England.
103
00:06:43,000 --> 00:06:44,416
We can't meet again.
104
00:06:46,291 --> 00:06:48,291
-We made a mistake once--
-Twice.
105
00:06:49,458 --> 00:06:50,291
Twice.
106
00:06:51,666 --> 00:06:54,083
Don't call those
love-filled moments a mistake.
107
00:06:55,666 --> 00:06:57,541
We've made a mistake twice.
108
00:06:58,375 --> 00:06:59,416
But not anymore.
109
00:07:04,166 --> 00:07:05,000
The way…
110
00:07:07,791 --> 00:07:09,666
you're getting prettier by the day…
111
00:07:12,000 --> 00:07:13,791
It's not because of overthinking.
112
00:07:16,041 --> 00:07:17,375
Don't try to butter me up.
113
00:07:19,333 --> 00:07:21,208
I don't want to hurt Aviraaj.
114
00:07:22,791 --> 00:07:24,833
And who's gonna make my heart happy?
115
00:07:25,625 --> 00:07:27,500
It's already crazy about you…
116
00:07:32,250 --> 00:07:33,250
Fine.
117
00:07:35,208 --> 00:07:36,125
If you…
118
00:07:37,125 --> 00:07:39,875
really want to crush my heart,
I won't say anything.
119
00:07:41,625 --> 00:07:42,666
If not…
120
00:07:44,416 --> 00:07:46,583
I'll wait for you in my suite.
121
00:08:20,166 --> 00:08:21,583
Are you here for a date or to talk?
122
00:08:26,416 --> 00:08:29,041
Your dress is definitely here for a date.
123
00:08:46,250 --> 00:08:48,291
Aviraaj, I want to talk to you.
124
00:08:49,000 --> 00:08:52,375
Yeah, I know. Normal conversations
between two regular people.
125
00:08:52,458 --> 00:08:53,458
Let's start with school.
126
00:08:53,541 --> 00:08:55,250
So, I used to be a backbencher.
127
00:08:55,333 --> 00:08:58,333
-But I was totally--
-Actually, it's about work. You…
128
00:08:59,541 --> 00:09:02,500
You think we could stop the music?
129
00:09:13,666 --> 00:09:15,708
Your coronation is in three days.
130
00:09:22,541 --> 00:09:24,958
-I'm not joking.
-Okay.
131
00:09:26,583 --> 00:09:28,041
No, really, I'm serious.
132
00:09:28,583 --> 00:09:30,333
That's why
Rani-sa asked for me today--
133
00:09:30,416 --> 00:09:32,208
Whoa, absolutely the fuck not.
134
00:09:34,875 --> 00:09:35,708
Look,
135
00:09:36,416 --> 00:09:39,333
I know this makes you
really uncomfortable, Aviraaj,
136
00:09:39,416 --> 00:09:41,958
and I promise you only our launch
was planned on that day.
137
00:09:42,041 --> 00:09:43,208
But
Rani-sa insisted
138
00:09:43,291 --> 00:09:45,958
-that it's auspicious--
-Don't listen to my mother.
139
00:09:47,041 --> 00:09:47,916
Please.
140
00:09:48,791 --> 00:09:50,750
Okay? Focus on your launch.
141
00:09:51,291 --> 00:09:53,125
Forget about the coronation.
142
00:09:53,750 --> 00:09:57,791
But, Aviraaj, think about it.
This could be…
143
00:09:58,666 --> 00:10:00,458
This could be so great for us.
144
00:10:00,541 --> 00:10:04,125
You're already the Maharaja.
So, honestly, it's just a formality.
145
00:10:04,208 --> 00:10:06,083
This is not just a formality.
146
00:10:06,666 --> 00:10:08,125
This formality can change lives.
147
00:10:11,291 --> 00:10:12,625
I need time.
148
00:10:13,250 --> 00:10:14,125
I'm not ready.
149
00:10:17,666 --> 00:10:18,500
Okay.
150
00:10:20,625 --> 00:10:21,458
Okay.
151
00:10:23,041 --> 00:10:25,416
If you're not ready, I'll…
152
00:10:26,791 --> 00:10:28,041
I'll find a solution.
153
00:10:29,208 --> 00:10:30,125
Okay?
154
00:10:32,041 --> 00:10:32,875
So…
155
00:10:33,625 --> 00:10:36,458
Where were we? School.
156
00:10:37,875 --> 00:10:40,416
-Sadly, I was a topper at school.
-Wait a second.
157
00:10:43,416 --> 00:10:44,875
Why did you agree so easily?
158
00:10:47,041 --> 00:10:49,458
If you're insisting, it must be important.
159
00:10:51,583 --> 00:10:52,916
And honestly, Aviraaj…
160
00:10:53,875 --> 00:10:55,041
I don't wanna push you.
161
00:10:57,500 --> 00:11:02,458
No, clearly, this coronation ceremony
happening on launch day
162
00:11:03,041 --> 00:11:04,208
is important for you.
163
00:11:04,833 --> 00:11:05,666
Isn't it?
164
00:11:05,750 --> 00:11:06,875
Then wait for some time.
165
00:11:07,458 --> 00:11:09,458
I can't push the launch date, Aviraaj.
166
00:11:09,541 --> 00:11:11,666
It was decided months in advance and…
167
00:11:14,041 --> 00:11:16,250
honestly, I don't want to either.
168
00:11:16,333 --> 00:11:18,875
Why? Why does it have to be in three days?
169
00:11:32,666 --> 00:11:35,375
So, I don't want you
to get weird about this…
170
00:11:41,041 --> 00:11:44,000
Aviraaj, it's my parents'
death anniversary in three days.
171
00:11:51,416 --> 00:11:54,125
It took me years to gather the courage…
172
00:11:57,208 --> 00:11:58,875
to do something new on that day.
173
00:12:00,875 --> 00:12:04,041
It's probably really silly, but…
174
00:12:05,500 --> 00:12:06,958
I want to do it.
175
00:12:10,041 --> 00:12:10,875
So…
176
00:12:12,750 --> 00:12:14,125
I can't change the date.
177
00:12:20,083 --> 00:12:20,958
Look, I…
178
00:12:22,666 --> 00:12:26,416
I told you don't get weird about it,
because if you do…
179
00:12:27,583 --> 00:12:30,083
{\an8}-I'll feel weird too--
-In three days, huh?
180
00:12:33,041 --> 00:12:34,041
Yeah.
181
00:12:49,416 --> 00:12:50,291
{\an8}Okay.
182
00:12:51,625 --> 00:12:52,583
{\an8}Let's do it.
183
00:12:58,125 --> 00:12:59,333
-No.
-Yeah.
184
00:12:59,958 --> 00:13:01,500
-No.
-The whole thing, let's do it.
185
00:13:01,583 --> 00:13:02,750
The coronation and all.
186
00:13:03,500 --> 00:13:05,375
Aviraaj, you don't want to, and I…
187
00:13:05,958 --> 00:13:08,291
don't want you to do anything
that you don't feel like.
188
00:13:08,375 --> 00:13:09,250
It's fine.
189
00:13:10,291 --> 00:13:11,250
I wanna do it.
190
00:13:14,958 --> 00:13:18,875
You're right. It's just a formality.
191
00:13:22,291 --> 00:13:23,125
Okay.
192
00:13:29,583 --> 00:13:30,750
Sorry, I messed up the date--
193
00:13:35,208 --> 00:13:37,375
-What did you mess up?
-What did I mess up?
194
00:13:37,458 --> 00:13:39,791
-You said "date."
-Date, huh?
195
00:13:43,041 --> 00:13:45,875
We've been paired up
for the next round of
Gastronautics.
196
00:13:45,958 --> 00:13:48,500
That's why I'm letting you
practice, Dilip. Okay?
197
00:13:50,750 --> 00:13:52,833
-Wait a second. What are you doing?
-What?
198
00:13:52,916 --> 00:13:54,333
-Is this a wrestling ring?
-Then--
199
00:13:54,416 --> 00:13:56,000
You're wrestling with it. Move!
200
00:13:56,083 --> 00:13:56,916
Hey.
201
00:13:57,000 --> 00:14:00,750
Knead it gently, man. Massage it.
202
00:14:01,583 --> 00:14:04,208
-Okay, I'll do it. I will.
-Do it then.
203
00:14:05,583 --> 00:14:06,500
Like this.
204
00:14:07,291 --> 00:14:08,125
Like this.
205
00:14:09,250 --> 00:14:10,583
Like this…
206
00:14:10,666 --> 00:14:11,750
Are you getting late?
207
00:14:11,833 --> 00:14:14,041
No, I just need to get to Morpur.
208
00:14:14,625 --> 00:14:15,750
Are you from Morpur?
209
00:14:15,833 --> 00:14:17,125
-Yes.
-Where in Morpur?
210
00:14:17,208 --> 00:14:18,166
Moti…
211
00:14:19,041 --> 00:14:19,875
bagh.
212
00:14:21,916 --> 00:14:23,041
Motibagh.
213
00:14:23,125 --> 00:14:24,416
Palace?
214
00:14:25,750 --> 00:14:26,583
Yes.
215
00:14:28,375 --> 00:14:29,208
You sneak!
216
00:14:30,708 --> 00:14:31,958
Do you work there?
217
00:14:34,291 --> 00:14:36,625
{\an8}I'm a dishwasher there, that's all.
218
00:14:39,250 --> 00:14:40,833
Can you take me there some day?
219
00:14:44,291 --> 00:14:45,750
{\an8}Even my mother is not allowed there.
220
00:14:47,583 --> 00:14:49,000
{\an8}Then you're not allowed here. Move.
221
00:14:49,083 --> 00:14:50,250
-What happened?
-Move!
222
00:14:50,333 --> 00:14:52,083
-What happened?
-Move.
223
00:14:53,708 --> 00:14:54,708
Fine.
224
00:14:54,791 --> 00:14:55,750
It's difficult,
225
00:14:56,708 --> 00:14:57,833
but I'll try.
226
00:14:58,875 --> 00:15:00,416
I am not promising anything. I'll ask.
227
00:15:01,791 --> 00:15:02,666
Massage it.
228
00:15:02,750 --> 00:15:03,666
-Massage it.
-Yeah.
229
00:15:07,666 --> 00:15:11,041
In 1870, the jewelers of Lucknow
made this head ornament.
230
00:15:11,666 --> 00:15:15,333
It's not just a piece of jewelry,
it represents Morpur's history.
231
00:15:16,000 --> 00:15:17,958
The diamonds and the lotus flowers
engraved on it
232
00:15:18,041 --> 00:15:20,708
represent the power and glory
of the Maharaja.
233
00:15:20,791 --> 00:15:24,875
It was last adorned
by Maharaja Yuvanath Singh himself.
234
00:15:26,291 --> 00:15:30,541
The peacock engraved on this ornament
represents the arrival of the new Maharaja
235
00:15:31,125 --> 00:15:33,791
who will always be there
for Morpur and its citizens.
236
00:15:35,458 --> 00:15:40,125
Our last Maharaja Yuvanath Singh's
elder son, Aviraaj Singh…
237
00:15:43,875 --> 00:15:45,000
Be careful,
Hukum.
238
00:15:45,083 --> 00:15:47,500
Sorry. Sorry.
239
00:15:51,041 --> 00:15:53,333
Mom, can we do the rest tomorrow? Please.
240
00:16:08,041 --> 00:16:09,708
Is everything okay between you two?
241
00:16:09,791 --> 00:16:10,791
Yes.
242
00:16:17,708 --> 00:16:18,750
Excuse me.
243
00:16:24,291 --> 00:16:25,583
-Pankaj-sa.
-Yes.
244
00:16:25,666 --> 00:16:27,291
Hukum, your
achkan looks great.
245
00:16:28,166 --> 00:16:29,958
It's not an
achkan, it's a problem.
246
00:16:31,208 --> 00:16:33,958
Hukum, after the ceremony tomorrow,
247
00:16:34,041 --> 00:16:36,875
this sword and case
will also be handed over to you.
248
00:16:36,958 --> 00:16:41,041
Besides that,
the Maharaja will bathe 108 times.
249
00:16:41,125 --> 00:16:44,875
If you wish, you may use
this sword on me right now.
250
00:16:45,458 --> 00:16:47,458
-What are you saying,
Hukum!
-Hukum.
251
00:16:49,041 --> 00:16:49,958
Yes?
252
00:16:50,500 --> 00:16:51,500
What is it, Rafiq
chacha?
253
00:16:51,583 --> 00:16:54,125
He's not eating and he's vomiting.
254
00:16:54,208 --> 00:16:57,208
-Since when?
-This morning,
Hukum.
255
00:16:58,083 --> 00:16:59,750
And you're telling me now?
256
00:16:59,833 --> 00:17:01,500
It started out of nowhere,
Hukum.
257
00:17:02,833 --> 00:17:05,041
Khan must get the best treatment.
258
00:17:05,125 --> 00:17:06,750
-Sure.
-Am I making myself clear?
259
00:17:07,291 --> 00:17:09,875
-I don't care about the expenses.
-Sure,
Hukum.
260
00:17:13,291 --> 00:17:14,583
You'll be fine, Khan.
261
00:17:18,791 --> 00:17:23,666
{\an8}A HISTORICAL MOMENT FOR MORPUR,
MAHARAJA AVIRAAJ SINGH TO BE CROWNED SOON!
262
00:17:23,750 --> 00:17:26,166
{\an8}TO GRACE THE THRONE,
COMES MAHARAJA AVIRAAJ
263
00:17:26,250 --> 00:17:28,250
{\an8}
Today, Rajasthan's Morpur city
264
00:17:28,333 --> 00:17:30,833
{\an8}
will reverberate with loud cheers
for the Maharaja
265
00:17:30,916 --> 00:17:35,625
{\an8}
Late Maharaja Yuvanath Singh's elder son,
Prince Aviraaj Singh,
266
00:17:35,708 --> 00:17:38,583
{\an8}
will receive the honor
of wearing the crown of Morpur.
267
00:17:42,500 --> 00:17:43,708
Darling,
268
00:17:43,791 --> 00:17:45,083
are you okay?
269
00:17:49,916 --> 00:17:51,291
I'm okay.
270
00:17:51,916 --> 00:17:53,666
All the best, darling.
271
00:17:53,750 --> 00:17:56,583
It's a very important day of your life.
272
00:17:58,333 --> 00:17:59,916
All the best, darling.
273
00:18:06,041 --> 00:18:07,125
Yeah.
274
00:18:11,666 --> 00:18:17,333
Fizzy, the position of a Maharaja
comes with loneliness.
275
00:18:17,416 --> 00:18:20,541
Does it mean
you must push your family away?
276
00:18:28,958 --> 00:18:31,000
It's an age-old tradition of Morpur
277
00:18:31,083 --> 00:18:33,958
that all the royal families of the region
and the citizens of Morpur
278
00:18:34,041 --> 00:18:36,375
gather here to witness
the coronation of the Maharaja.
279
00:18:37,708 --> 00:18:40,500
This time, The Royal B&B
has added to the grandeur of this ceremony
280
00:18:40,583 --> 00:18:43,583
by inviting social media influencers
and the guests.
281
00:18:49,208 --> 00:18:52,583
-All hail the Maharaja!
-All hail the Maharaja!
282
00:18:53,291 --> 00:18:55,583
-All hail the Maharaja!
-All hail the Maharaja!
283
00:19:22,666 --> 00:19:27,791
The Royal B&B is a dream
my co-Founder Kunal Mehta and I
284
00:19:27,875 --> 00:19:29,333
dreamt of together.
285
00:19:29,416 --> 00:19:33,666
Today, all of you,
the hospitality influencers
286
00:19:33,750 --> 00:19:37,208
will witness a spectacle here.
287
00:19:37,958 --> 00:19:40,041
A once-in-a-lifetime event.
288
00:19:40,875 --> 00:19:43,541
The coronation of Morpur's Maharaja.
289
00:19:43,625 --> 00:19:44,500
-Wow!
-Great.
290
00:19:46,000 --> 00:19:47,583
And along with that,
291
00:19:48,958 --> 00:19:51,333
you'll witness our dream come true.
292
00:19:53,375 --> 00:19:57,958
From today, The Royal B&B is yours.
293
00:19:58,041 --> 00:20:00,875
And now, we're open for bookings.
294
00:20:01,958 --> 00:20:06,583
I do want to bore you
with the business details,
295
00:20:06,666 --> 00:20:10,833
but Kunal is worried
that you will all disappear in no time.
296
00:20:10,916 --> 00:20:14,500
Until then, enjoy Morpur's fresh air.
297
00:20:14,583 --> 00:20:17,041
Enjoy this special experience.
298
00:20:17,125 --> 00:20:20,166
And, please, Gram the hell out of us.
299
00:20:20,250 --> 00:20:21,125
Yeah!
300
00:20:23,291 --> 00:20:25,875
Lot of stories, lot of boomerangs please.
301
00:20:25,958 --> 00:20:29,166
Please enjoy this royal experience.
And please tag The Royal B&B.
302
00:20:29,250 --> 00:20:30,833
I'll check.
303
00:20:38,916 --> 00:20:40,208
Oh, my God!
304
00:20:40,291 --> 00:20:41,666
Sophia has outdone herself.
305
00:20:42,458 --> 00:20:43,625
It's so beautiful.
306
00:20:44,208 --> 00:20:45,708
Diggy, let's go find Fizzy.
307
00:20:56,041 --> 00:20:58,041
Enjoy your life, Paddy.
308
00:20:58,125 --> 00:21:04,083
But make sure
to always keep up the appearances.
309
00:21:08,458 --> 00:21:09,833
Greetings, Dhondi Maharaja.
310
00:21:09,916 --> 00:21:11,500
Greetings. How are you?
311
00:21:11,583 --> 00:21:13,750
I'm fine. Glad to meet you.
312
00:21:22,333 --> 00:21:23,833
What's the matter, Dhondi
Sahab?
313
00:21:24,833 --> 00:21:26,958
Your eye seems to be
twitching a lot today.
314
00:21:27,791 --> 00:21:29,833
No. It's…
315
00:21:29,916 --> 00:21:31,666
Greetings,
Rani-sa.
316
00:21:31,750 --> 00:21:32,916
…just…
317
00:21:34,583 --> 00:21:36,291
expressing its desires.
318
00:21:37,208 --> 00:21:38,666
You seem to have forgotten…
319
00:21:39,791 --> 00:21:41,791
that you don't wink at a Maharani,
320
00:21:42,666 --> 00:21:44,083
but lower your gaze.
321
00:21:44,791 --> 00:21:47,500
Please forgive my folly.
322
00:21:49,291 --> 00:21:53,833
But my Paddy was singing a different tune
when we were making those two mistakes.
323
00:22:01,791 --> 00:22:03,291
Stay in your limits.
324
00:22:04,166 --> 00:22:05,083
Limits?
325
00:22:07,041 --> 00:22:09,708
Now you're gonna teach me my limits?
326
00:22:12,625 --> 00:22:15,625
You seem to be forgetting,
Rani-sa,
327
00:22:16,583 --> 00:22:19,208
I'll own this palace soon.
328
00:22:19,291 --> 00:22:20,958
Have you lost your mind?
329
00:22:22,666 --> 00:22:24,833
This is Morpur's Maharaja's palace.
330
00:22:24,916 --> 00:22:27,666
Who is my daughter's fiancé.
331
00:22:29,291 --> 00:22:31,208
That's where you're mistaken.
332
00:22:32,041 --> 00:22:32,875
Why?
333
00:22:34,625 --> 00:22:35,958
I see.
334
00:22:37,291 --> 00:22:39,250
So, they found out about us.
335
00:22:39,916 --> 00:22:42,791
Or should I tell them?
336
00:22:44,291 --> 00:22:46,875
-Are you trying to threaten me?
-How can I dare to?
337
00:22:48,041 --> 00:22:51,250
I'm just making a deal.
338
00:22:52,583 --> 00:22:53,958
Rani-sa,
339
00:22:54,041 --> 00:22:57,416
I'm so sorry to interrupt
but do you know where Aviraaj is?
340
00:23:18,791 --> 00:23:20,375
I've given the medicine to
Khan, Hukum.
341
00:23:20,458 --> 00:23:21,666
It may take…
342
00:23:23,208 --> 00:23:24,708
an hour to take effect,
Hukum.
343
00:23:26,000 --> 00:23:27,166
But…
344
00:23:31,791 --> 00:23:32,708
But?
345
00:23:33,291 --> 00:23:35,166
But if there's no improvement,
346
00:23:35,250 --> 00:23:37,041
-we may have to let Khan go--
-You may leave.
347
00:23:41,208 --> 00:23:42,958
-But,
Hukum…
-Didn't you hear me?
348
00:23:46,000 --> 00:23:46,833
Hukum.
349
00:23:53,166 --> 00:23:54,000
Rafiq
chacha,
350
00:23:54,875 --> 00:23:57,583
-no one is allowed to touch Khan.
-Yes,
Hukum.
351
00:24:07,125 --> 00:24:10,125
Aviraaj, I know a really good vet.
We'll call him.
352
00:24:10,208 --> 00:24:11,916
Everything will be fine. Okay?
353
00:24:12,000 --> 00:24:13,416
I told you…
354
00:24:14,958 --> 00:24:15,916
everything changes.
355
00:24:17,000 --> 00:24:18,958
Coronation is not just a formality.
356
00:24:20,041 --> 00:24:21,125
I said it.
357
00:24:22,250 --> 00:24:23,708
You didn't pay heed to it.
358
00:24:23,791 --> 00:24:25,416
That's not fair, Aviraaj.
359
00:24:26,416 --> 00:24:28,666
I only requested you.
This was completely your decision.
360
00:24:28,750 --> 00:24:30,333
-This is not okay--
-He died.
361
00:24:31,416 --> 00:24:32,250
Aviraaj…
362
00:24:33,208 --> 00:24:34,750
Khan is alive.
363
00:24:34,833 --> 00:24:35,916
Listen to me.
364
00:24:36,500 --> 00:24:37,583
-I'm listening.
-You're not.
365
00:24:37,666 --> 00:24:39,708
-I am listening to you, Aviraaj.
-Listen…
366
00:24:39,791 --> 00:24:42,333
-Will you listen to me for a second?
-Okay.
367
00:24:42,416 --> 00:24:44,791
Okay, calm down. I'm listening to you.
368
00:24:50,333 --> 00:24:51,375
He died.
369
00:24:52,125 --> 00:24:53,500
And I couldn't do anything.
370
00:24:55,875 --> 00:24:57,375
He left without meeting me.
371
00:25:00,666 --> 00:25:01,791
Aviraaj.
372
00:25:03,916 --> 00:25:05,625
Aviraaj…
373
00:25:07,208 --> 00:25:09,583
He's… He's with you, Aviraaj.
374
00:25:10,208 --> 00:25:12,041
He's in you. You are him.
375
00:25:12,125 --> 00:25:13,291
How's he in me?
376
00:25:13,375 --> 00:25:14,750
He's dead!
377
00:25:18,291 --> 00:25:21,208
When he was alive, I left!
378
00:25:23,583 --> 00:25:24,791
What's the point now?
379
00:25:27,416 --> 00:25:29,291
You get it now, Aviraaj.
380
00:25:31,958 --> 00:25:34,208
Finally, you've understood everything.
381
00:25:35,541 --> 00:25:37,833
You're here, you didn't run away, did you?
382
00:25:37,916 --> 00:25:39,250
You didn't, did you?
383
00:25:39,333 --> 00:25:42,125
You did not do what's easy.
I didn't do what's easy!
384
00:25:43,583 --> 00:25:46,875
I have the biggest launch of my career
planned today, Aviraaj!
385
00:25:47,416 --> 00:25:50,250
It's tough for me to do this on this day.
386
00:25:51,083 --> 00:25:52,500
And I'm only doing it for them.
387
00:25:52,583 --> 00:25:54,958
I'm doing it for my Mom and Dad.
Just like you are!
388
00:25:55,041 --> 00:25:57,666
You're doing this for yourself,
389
00:25:58,208 --> 00:25:59,083
not for them!
390
00:26:07,208 --> 00:26:08,041
You…
391
00:26:09,041 --> 00:26:11,541
really think
that I'm doing this for myself?
392
00:26:11,625 --> 00:26:13,208
You know what's funny?
393
00:26:15,958 --> 00:26:17,625
I was doing this for you.
394
00:26:34,416 --> 00:26:35,416
Fizzy?
395
00:26:36,458 --> 00:26:38,791
Did you run away again? Fizzy!
396
00:26:44,416 --> 00:26:45,375
Hello?
397
00:27:16,916 --> 00:27:19,041
Cement this traitor into the wall!
398
00:27:19,125 --> 00:27:23,041
Stop! Even the traitors in Morpur
are treated with kindness under my rule.
399
00:27:23,125 --> 00:27:24,333
Kindness?
400
00:27:24,416 --> 00:27:26,000
All hail Maharaja Digvijay!
401
00:27:26,083 --> 00:27:27,583
All hail King Digvijay!
402
00:27:27,666 --> 00:27:29,583
All hail Emperor Digvijay!
403
00:27:31,541 --> 00:27:32,708
Fizzy!
404
00:27:34,750 --> 00:27:35,583
Fizzy!
405
00:27:38,625 --> 00:27:39,625
What's wrong, Fizzy?
406
00:27:41,208 --> 00:27:42,833
Oh, God.
407
00:27:52,666 --> 00:27:53,791
What happened, Fizzy?
408
00:27:55,125 --> 00:27:56,833
Huh? Did you eat something wrong?
409
00:28:01,041 --> 00:28:02,041
What happened?
410
00:28:11,291 --> 00:28:14,583
Okay, okay. Relax.
411
00:28:16,250 --> 00:28:17,208
Relax.
412
00:28:20,125 --> 00:28:21,458
{\an8}I can't do it.
413
00:28:21,541 --> 00:28:22,833
{\an8}What?
414
00:28:22,916 --> 00:28:25,000
-I can't do it.
-What?
415
00:28:25,875 --> 00:28:27,583
Dad died, Diggy.
416
00:28:30,458 --> 00:28:33,791
-This crown killed him!
-Fizzy.
417
00:28:37,000 --> 00:28:38,791
The crown is worn
just on the outside, Fizzy.
418
00:28:40,791 --> 00:28:42,958
Something was eating up Dad on the inside.
419
00:28:51,125 --> 00:28:51,958
You own it.
420
00:28:52,583 --> 00:28:54,875
-No, I can't. You stop this!
-Get up!
421
00:28:54,958 --> 00:28:56,041
I can't do it.
422
00:28:56,125 --> 00:28:58,458
-Get up.
-I can't do it, Diggy!
423
00:28:58,541 --> 00:28:59,875
I can't--
424
00:29:01,250 --> 00:29:02,666
What the fuck, dude?
425
00:29:02,750 --> 00:29:03,958
That felt really good.
426
00:29:04,541 --> 00:29:06,333
Okay, now that you're awake…
427
00:29:09,291 --> 00:29:10,291
Come on.
428
00:29:10,875 --> 00:29:11,875
Come on.
429
00:29:13,958 --> 00:29:15,708
I can't do it. I can't.
430
00:29:16,666 --> 00:29:19,458
-I can't do it.
-You can.
431
00:29:19,541 --> 00:29:22,416
And you will, because you have to.
432
00:29:32,291 --> 00:29:35,625
Fizzy, you were born for this.
433
00:29:37,250 --> 00:29:38,750
You're the eldest son of this family.
434
00:29:39,750 --> 00:29:40,916
{\an8}Everyone loves you.
435
00:29:41,958 --> 00:29:43,250
{\an8}I've seen it.
436
00:29:47,791 --> 00:29:52,583
There are thousands gathered outside
from every corner of Morpur,
437
00:29:52,666 --> 00:29:54,750
and they are here only for you.
438
00:29:56,166 --> 00:29:57,041
For the Maharaja.
439
00:29:58,708 --> 00:29:59,791
{\an8}That's you.
440
00:30:02,125 --> 00:30:04,583
So, believe me when I say, you got this.
441
00:30:07,541 --> 00:30:08,541
Come on now.
442
00:30:09,833 --> 00:30:10,666
Okay?
443
00:30:14,000 --> 00:30:15,750
-And I'm here for you.
-Okay.
444
00:30:15,833 --> 00:30:16,958
Don't stress.
445
00:30:17,041 --> 00:30:18,791
And I know without a shadow of a doubt,
446
00:30:19,541 --> 00:30:21,416
Dad would've been so proud of you today.
447
00:30:24,458 --> 00:30:25,333
Okay?
448
00:30:27,541 --> 00:30:28,375
Okay.
449
00:30:30,583 --> 00:30:32,000
Go, wash your face. You look silly.
450
00:30:37,208 --> 00:30:38,291
Hello?
451
00:30:39,083 --> 00:30:41,458
How would I know the name on his ID?
452
00:30:41,541 --> 00:30:43,583
-Please…
-How long have you worked here?
453
00:30:43,666 --> 00:30:46,041
There he is.
Dilip, tell them that you know me!
454
00:30:46,125 --> 00:30:47,166
Hukum.
455
00:30:48,375 --> 00:30:49,333
Hukum?
456
00:30:50,333 --> 00:30:51,833
-Hukum, do you know her?
-Yes.
457
00:30:51,916 --> 00:30:53,500
Molshri, you didn't give me a heads-up.
458
00:30:53,583 --> 00:30:56,375
Look, Dilip, or whatever your name is,
459
00:30:56,458 --> 00:30:59,583
don't ever call me,
or I'll tell the
Gastronautics officials.
460
00:30:59,666 --> 00:31:01,166
-that you're a fraud.
-Hold on.
461
00:31:01,250 --> 00:31:03,583
-You're mistaken.
-And I don't want to get disqualified!
462
00:31:04,250 --> 00:31:06,625
Maharaj. Maharaja!
463
00:31:08,041 --> 00:31:10,041
I'll drop you back home.
Please come inside.
464
00:31:10,125 --> 00:31:11,125
I'll manage!
465
00:31:11,791 --> 00:31:13,250
-Hukum.
-I'm not the Maharaja!
466
00:31:13,333 --> 00:31:14,625
-Hukum.
-What?
467
00:31:15,666 --> 00:31:17,750
This
achkan belongs to Maharaja Aviraaj.
468
00:31:18,541 --> 00:31:19,375
I know!
469
00:31:24,000 --> 00:31:25,125
-Sophia.
-Hi.
470
00:31:25,208 --> 00:31:26,583
-Nandini, hi.
-Congratulations.
471
00:31:26,666 --> 00:31:28,916
Thank you so much. I hope
Keertana is taking care of you.
472
00:31:29,000 --> 00:31:30,875
-Of course. Don't worry about it.
-I'm glad.
473
00:31:30,958 --> 00:31:31,875
-Okay, listen.
-Yes?
474
00:31:31,958 --> 00:31:34,708
Can I get an exclusive interview
with you after the ceremony?
475
00:31:34,791 --> 00:31:36,333
Sorry, Nandini, not today.
476
00:31:36,416 --> 00:31:38,833
Kunal and I are really busy,
but I promise you, tomorrow.
477
00:31:39,666 --> 00:31:40,791
Greetings, sir.
478
00:31:42,958 --> 00:31:45,250
What happened? Did I say something wrong?
479
00:31:46,416 --> 00:31:48,750
No, you didn't, but you lied.
480
00:31:49,958 --> 00:31:50,791
What?
481
00:31:51,541 --> 00:31:54,750
I mean, how can Kunal
give an interview with you
482
00:31:54,833 --> 00:31:56,458
when he's quitting your company?
483
00:32:02,875 --> 00:32:05,791
Okay, I'm getting a call.
I'll talk to you later. Okay?
484
00:32:33,000 --> 00:32:33,875
So, you're alive.
485
00:32:37,833 --> 00:32:40,000
Then why aren't you answering my calls?
486
00:32:42,333 --> 00:32:43,625
Sorry to disappoint.
487
00:32:44,625 --> 00:32:45,833
Ayesha, we should…
488
00:32:46,916 --> 00:32:48,083
We should talk.
489
00:32:49,583 --> 00:32:50,625
We will.
490
00:32:51,458 --> 00:32:54,541
But after the coronation ceremony.
Everyone's waiting for you.
491
00:32:55,291 --> 00:32:56,333
Come with me.
492
00:32:57,916 --> 00:32:59,416
Hang on.
493
00:33:02,583 --> 00:33:04,208
Ayesha…
494
00:33:06,083 --> 00:33:07,291
Sophia and I…
495
00:33:08,333 --> 00:33:09,291
hooked up.
496
00:33:14,875 --> 00:33:15,958
It's fine.
497
00:33:16,791 --> 00:33:17,625
Come on.
498
00:33:18,750 --> 00:33:20,458
One second.
499
00:33:22,083 --> 00:33:23,833
Doesn't it bother you?
500
00:33:27,416 --> 00:33:28,583
You guys hooked up.
501
00:33:29,250 --> 00:33:30,083
Big deal.
502
00:33:31,625 --> 00:33:33,291
Affairs don't have a future.
503
00:33:34,500 --> 00:33:35,500
But we do.
504
00:33:36,666 --> 00:33:37,916
Therefore, we need to move on.
505
00:33:38,791 --> 00:33:39,791
Let's go.
506
00:33:39,875 --> 00:33:42,583
Why did you attend the ball that night?
507
00:33:45,583 --> 00:33:46,708
Are you all right?
508
00:33:47,750 --> 00:33:50,958
Are you scared of adulting?
Do you need help?
509
00:33:52,333 --> 00:33:55,791
Don't worry about me.
Just answer my question please.
510
00:33:56,958 --> 00:33:58,375
Why did you come that night?
511
00:34:01,208 --> 00:34:03,208
Because if I have to be a queen,
512
00:34:03,291 --> 00:34:06,333
I'd better find a king
who will live happily in New York.
513
00:34:06,416 --> 00:34:10,041
So I can run Dhondi Hospitality
the way I want.
514
00:34:10,666 --> 00:34:13,833
You don't have any attachment
to Motibagh anyway.
515
00:34:13,916 --> 00:34:15,208
Then what's the problem?
516
00:34:17,166 --> 00:34:18,416
Your ideology.
517
00:34:21,208 --> 00:34:22,958
We don't have a future, Ayesha.
518
00:34:23,541 --> 00:34:25,000
And you do with Sophia?
519
00:34:26,416 --> 00:34:30,208
She knows that you always run from Morpur,
520
00:34:30,291 --> 00:34:31,541
from the people…
521
00:34:32,625 --> 00:34:33,541
From yourself.
522
00:34:35,958 --> 00:34:39,000
-Or is she as screwed up as you?
-You don't know Sophia.
523
00:34:39,708 --> 00:34:42,791
And don't even try to figure her out.
She is nothing like you.
524
00:34:42,875 --> 00:34:45,291
She can't be like me even if she tries to.
525
00:34:46,291 --> 00:34:48,208
She's just a commoner…
526
00:34:49,250 --> 00:34:50,125
Maharaja.
527
00:34:50,208 --> 00:34:51,500
Please leave, Ayesha.
528
00:34:52,750 --> 00:34:53,583
Pankaj-sa!
529
00:34:54,875 --> 00:34:55,791
Hukum.
530
00:34:56,500 --> 00:34:57,958
Please escort her to her car.
531
00:34:59,875 --> 00:35:01,416
Thank you,
Pankaj-sa.
532
00:35:02,291 --> 00:35:03,666
I will manage.
533
00:35:26,291 --> 00:35:27,375
Greetings, Maharaja.
534
00:35:30,916 --> 00:35:32,125
I see.
535
00:35:33,458 --> 00:35:35,833
So these are Morpur's etiquettes.
536
00:35:35,916 --> 00:35:37,666
Maharaja has a message for you.
537
00:35:38,583 --> 00:35:41,625
Princess Ayesha
is ready to leave with you.
538
00:35:43,791 --> 00:35:47,833
So the son has decided
to act up like his mother.
539
00:35:48,416 --> 00:35:49,250
Dhondi
Sahab,
540
00:35:52,125 --> 00:35:54,583
you are talking
about the Maharaja of Morpur.
541
00:35:55,833 --> 00:35:57,041
Watch your words.
542
00:35:57,875 --> 00:36:00,041
Say another wrong word,
543
00:36:00,916 --> 00:36:03,500
and you'll be kicked out
in a very wrong way.
544
00:36:05,500 --> 00:36:07,291
You better think again,
Rani-sa.
545
00:36:11,041 --> 00:36:13,541
Messing with me will cost you dearly.
546
00:36:13,625 --> 00:36:16,375
Then I'll manage with something cheap.
547
00:36:18,750 --> 00:36:20,750
I don't have money anyway.
548
00:36:27,166 --> 00:36:28,041
Shall we?
549
00:36:43,541 --> 00:36:44,541
Kunal,
550
00:36:45,875 --> 00:36:47,583
are you joining Sameera?
551
00:36:49,166 --> 00:36:51,333
-Just give us a minute.
-Oh, my God, Kunal.
552
00:36:52,791 --> 00:36:54,125
When were you going to tell me?
553
00:36:54,208 --> 00:36:55,750
I was going to. Trust me.
554
00:36:55,833 --> 00:36:58,333
When, Kunal? I heard it from Nandini.
555
00:36:58,416 --> 00:36:59,875
This is not the place or the time.
556
00:36:59,958 --> 00:37:01,166
-I'll talk to you--
-Then when?
557
00:37:01,250 --> 00:37:04,583
After the launch? Or were you waiting
for a press conference?
558
00:37:04,666 --> 00:37:06,583
What is she offering you?
559
00:37:07,166 --> 00:37:08,958
Sellout bonus? She's doubling your stocks?
560
00:37:09,041 --> 00:37:10,541
Or a private jet? What is it?
561
00:37:10,625 --> 00:37:11,583
She values me.
562
00:37:14,500 --> 00:37:16,333
And I don't value you, right?
563
00:37:16,916 --> 00:37:18,583
Fuck you, Kunal.
564
00:37:18,666 --> 00:37:19,500
Fuck you!
565
00:37:19,583 --> 00:37:21,000
Zubin's asking me to stay back too.
566
00:37:22,208 --> 00:37:23,125
Zubin what?
567
00:37:23,208 --> 00:37:25,125
You should know that I turned him down.
568
00:37:26,083 --> 00:37:28,000
But Zubin also wants me to be the CEO.
569
00:37:49,041 --> 00:37:51,916
The heir to Morpur throne,
570
00:37:52,000 --> 00:37:55,625
late Maharaja Yuvanath Singh's son,
571
00:37:55,708 --> 00:37:57,416
Prince Aviraaj Singh is here
572
00:37:57,500 --> 00:38:01,333
at his grand coronation ceremony
to ascend the throne
573
00:38:01,416 --> 00:38:05,000
with his people as his witness.
574
00:38:05,583 --> 00:38:10,333
Welcome, O our King
575
00:38:10,416 --> 00:38:15,666
You rule this land
576
00:38:15,750 --> 00:38:20,291
Amidst the drums and trumpets
577
00:38:20,375 --> 00:38:27,375
We welcome you
All hail our King
578
00:38:28,000 --> 00:38:32,625
Welcome, O our King
579
00:38:32,708 --> 00:38:37,666
You rule this land
580
00:38:37,750 --> 00:38:42,250
Amidst the drums and trumpets
581
00:38:42,333 --> 00:38:47,250
All hail our King
582
00:39:06,000 --> 00:39:07,875
-All hail the Maharaja!
-All hail the Maharaja!
583
00:39:07,958 --> 00:39:10,458
All hail Maharaja Aviraaj!
584
00:39:10,541 --> 00:39:12,833
-All hail the Maharaja!
-All hail the Maharaja!
585
00:39:12,916 --> 00:39:14,250
All hail Maharaja Aviraaj!
586
00:39:14,333 --> 00:39:16,666
-All hail the Maharaja!
-All hail the Maharaja!
587
00:39:16,750 --> 00:39:18,625
All hail Maharaja Aviraaj!
588
00:39:36,875 --> 00:39:39,541
All hail our King
589
00:39:39,625 --> 00:39:42,125
All hail our King
590
00:39:42,208 --> 00:39:44,916
All hail our King
591
00:39:45,000 --> 00:39:47,625
All hail our King
592
00:39:47,708 --> 00:39:52,958
The pride and prestige of our King
Our King is our pride
593
00:39:53,041 --> 00:39:57,833
Our King is loved by all
Our King is our pride
594
00:39:58,416 --> 00:40:03,500
The pride and prestige of our King
Our King is our pride
595
00:40:03,583 --> 00:40:08,958
Our King is loved by all
Our King is our pride
596
00:40:09,041 --> 00:40:13,833
The pride and prestige of our King
Our King is our pride
597
00:40:13,916 --> 00:40:19,333
Our King is loved by all
Our King is our pride
598
00:40:19,416 --> 00:40:25,166
The pride and prestige of our King
Our King is our pride
599
00:40:25,250 --> 00:40:29,958
Our King is loved by all
Our King is our pride
600
00:40:42,375 --> 00:40:44,666
Hi, Sophia. How's the launch going?
601
00:40:45,250 --> 00:40:47,750
Zubin, did you offer
the CEO's position to Kunal?
602
00:40:52,250 --> 00:40:55,583
It was the board's decision, Sophia.
I can't do anything on my own.
603
00:40:55,666 --> 00:40:57,250
Bullshit, Zubin.
604
00:40:57,333 --> 00:40:59,833
You've always been trying to kick me out.
605
00:40:59,916 --> 00:41:02,583
Why would I kick you out
of your own company?
606
00:41:02,666 --> 00:41:04,750
Unless you're unable to run the company.
607
00:41:04,833 --> 00:41:06,958
How is that, Zubin?
608
00:41:07,041 --> 00:41:09,333
Everything is fine. See it for yourself!
609
00:41:09,416 --> 00:41:10,916
What is the fucking problem?
610
00:41:11,000 --> 00:41:14,291
What exactly is your definition
of "fine," Sophia?
611
00:41:15,416 --> 00:41:18,416
Your deliverables, timelines
keep changing.
612
00:41:18,500 --> 00:41:20,416
You don't get along with your clients.
613
00:41:20,500 --> 00:41:22,125
Your team is unhappy with you.
614
00:41:22,208 --> 00:41:23,375
I already told you, Sophia…
615
00:41:24,166 --> 00:41:26,708
Not every founder can be a good CEO.
616
00:41:26,791 --> 00:41:28,875
But the CEO of your choice is leaving.
617
00:41:28,958 --> 00:41:30,291
What are you gonna do now?
618
00:41:31,000 --> 00:41:32,166
I'll find someone else.
619
00:41:33,125 --> 00:41:34,541
Zubin, we had a deal.
620
00:41:34,625 --> 00:41:38,541
I told you that if I failed, I'd quit.
Then why are you doing this?
621
00:41:38,625 --> 00:41:42,416
Why wait till you fail
when we can save our investment?
622
00:41:43,208 --> 00:41:46,125
Zubin, this is my company,
and I'm going to fight tooth and nail
623
00:41:46,208 --> 00:41:48,291
to make sure the votes swing towards me.
624
00:41:48,375 --> 00:41:50,875
-You wait and--
-The board wants you to resign.
625
00:41:51,791 --> 00:41:53,000
We have a majority.
626
00:41:53,958 --> 00:41:55,125
Six to three.
627
00:41:59,375 --> 00:42:01,125
-All hail…
-The Maharaja!
628
00:42:01,208 --> 00:42:02,541
-All hail…
-The Maharaja!
629
00:42:45,916 --> 00:42:48,208
-All hail…
-The Maharaja!
630
00:42:48,291 --> 00:42:51,291
-All hail…
-The Maharaja!
631
00:42:51,375 --> 00:42:52,458
-All hail…
-The Maharaja!
632
00:43:44,708 --> 00:43:45,541
{\an8}
Hukum.
633
00:43:46,791 --> 00:43:48,583
Hukum. Greetings,
Hukum.
634
00:43:48,666 --> 00:43:50,958
We couldn't find Ms. Shekhar anywhere.
635
00:43:51,041 --> 00:43:53,791
But Khan is much better now.
You can visit him.
636
00:43:59,125 --> 00:44:00,041
Fizzy,
637
00:44:01,750 --> 00:44:03,416
Morpur is yours from today.
638
00:44:05,250 --> 00:44:08,666
And I wanted you to get this letter
after you become the Maharaja,
639
00:44:09,541 --> 00:44:13,791
because I've taught you
how a Maharaja must conduct himself.
640
00:44:14,541 --> 00:44:20,291
I told you that being a Maharaja
comes with loneliness.
641
00:44:20,375 --> 00:44:21,958
But today, I must tell you
642
00:44:22,041 --> 00:44:25,666
that because of that,
you must choose your own path.
643
00:44:26,291 --> 00:44:28,375
You must find your love.
644
00:44:29,125 --> 00:44:31,083
Without love, we are weak.
645
00:44:31,166 --> 00:44:32,333
Even a King.
646
00:44:33,208 --> 00:44:36,375
I listened to people
and forgot to listen to my heart.
647
00:44:37,041 --> 00:44:38,125
I lived a fake life.
648
00:44:39,208 --> 00:44:41,000
But one day, out of the blue,
649
00:44:41,791 --> 00:44:45,541
life lead me to my strength, my love.
650
00:44:46,166 --> 00:44:47,375
I was wrong, Fizzy.
651
00:44:48,041 --> 00:44:50,125
A Maharaja can also have desires,
652
00:44:50,791 --> 00:44:53,000
and the name of your father's love is…
653
00:44:53,666 --> 00:44:54,583
Maurice.
654
00:47:39,250 --> 00:47:41,250
Subtitle translation by:
Sheela Sijin Mathews
46348