All language subtitles for The.Royals.2025.S01E06.The.Maharaja.and.the.CEO.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.Atmos.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,541 --> 00:01:06,291 I would love to do this again. 2 00:01:07,250 --> 00:01:09,083 But do you wanna try something else next time? 3 00:01:10,041 --> 00:01:11,291 Like what? 4 00:01:12,416 --> 00:01:13,250 A date? 5 00:01:13,958 --> 00:01:14,791 No. 6 00:01:16,166 --> 00:01:17,333 No, I didn't say date. 7 00:01:17,958 --> 00:01:21,000 We can talk. Like, normal conversations between two regular people. 8 00:01:21,666 --> 00:01:23,583 Why? Do you want to go on a date? 9 00:01:23,666 --> 00:01:24,541 No. 10 00:01:25,125 --> 00:01:26,041 Not at all. 11 00:01:26,916 --> 00:01:28,250 Talking sounds good. 12 00:01:29,208 --> 00:01:31,208 -When? Today? -Hmm. 13 00:01:32,875 --> 00:01:37,083 -And, no Maharaja talk, no CEO talk. -Not at all. 14 00:01:37,166 --> 00:01:39,666 Just normal conversations between two regular people. Right? 15 00:01:40,583 --> 00:01:41,416 Stop it. 16 00:01:41,500 --> 00:01:44,541 Stop it! Our main launch is in three days. 17 00:01:44,625 --> 00:01:45,791 So what-- 18 00:01:47,458 --> 00:01:49,916 I'll show you the carpet samples tomorrow. 19 00:01:50,000 --> 00:01:51,458 -Yeah, sounds good. -Yeah? 20 00:01:51,541 --> 00:01:53,291 -Yeah. Okay. -Okay. 21 00:01:57,833 --> 00:01:59,791 Girdhari ji? 22 00:01:59,875 --> 00:02:01,541 Rani-sa would like to see you. 23 00:02:01,625 --> 00:02:03,416 -Right now? -Yes. 24 00:02:03,500 --> 00:02:04,666 Okay. 25 00:02:10,750 --> 00:02:11,750 Welcome back, Kunal sir. 26 00:02:11,833 --> 00:02:13,166 Sorry for being late. 27 00:02:15,875 --> 00:02:19,708 We'll have to postpone The Royal B&B's launch. 28 00:02:19,791 --> 00:02:20,958 -What? -Why? 29 00:02:22,208 --> 00:02:24,708 Rani-sa, the launch is in three days. 30 00:02:24,791 --> 00:02:26,041 And the preparations are done. 31 00:02:26,125 --> 00:02:28,041 Akshaya Tritiya is in three days. 32 00:02:28,583 --> 00:02:31,125 This is the most auspicious time in the last 15 years. 33 00:02:31,208 --> 00:02:35,250 And that's why Aviraaj will be crowned in three days. 34 00:02:36,083 --> 00:02:37,750 What about our launch, Rani-sa? 35 00:02:37,833 --> 00:02:39,291 The invites have been sent out. 36 00:02:39,375 --> 00:02:41,125 We're ready to go. We're ready. 37 00:02:41,208 --> 00:02:44,958 And I don't think you understand how big of a problem it is for us, Rani-sa. 38 00:02:45,041 --> 00:02:46,291 We really need your help. 39 00:02:46,791 --> 00:02:48,791 You don't understand, Sophia… 40 00:02:49,458 --> 00:02:53,458 that a Maharaja gets crowned only once in a lifetime. 41 00:02:53,541 --> 00:02:55,041 And so does our launch. 42 00:02:55,125 --> 00:02:58,416 But a lot happens with the coronation. 43 00:02:59,041 --> 00:03:02,625 Ideally, more than 40 royal families come over. 44 00:03:02,708 --> 00:03:04,666 People from far and wide attend it. 45 00:03:04,750 --> 00:03:07,583 But unfortunately, the situation is such 46 00:03:07,666 --> 00:03:10,125 that Fizzy's coronation won't be as grand. 47 00:03:10,208 --> 00:03:13,000 Even so, it should be memorable. 48 00:03:17,500 --> 00:03:20,625 Rani-sa, what if we organize the launch 49 00:03:21,583 --> 00:03:24,666 and Aviraaj's coronation on the same day? 50 00:03:27,416 --> 00:03:28,791 -Okay. -No, no! 51 00:03:28,875 --> 00:03:30,208 I think it's a great idea. 52 00:03:30,291 --> 00:03:32,000 -Yeah. -Yeah. 53 00:03:32,083 --> 00:03:33,083 Right? And you know what? 54 00:03:33,791 --> 00:03:36,250 The Royal B&B will take care of half the expenses. 55 00:03:37,291 --> 00:03:39,708 Invite everyone you want. 56 00:03:39,791 --> 00:03:40,958 Make it grand. 57 00:03:43,750 --> 00:03:47,208 This date is auspicious for start a new business too. 58 00:03:47,291 --> 00:03:48,333 It's great! 59 00:03:49,416 --> 00:03:52,833 So, what kind of launch is it going to be? 60 00:03:52,916 --> 00:03:54,791 One befitting Morpur's grandeur. 61 00:03:54,875 --> 00:03:57,416 -That's right. -Fifty biggest hospitality influencers 62 00:03:57,500 --> 00:03:59,250 and top media reporters will be there. 63 00:03:59,333 --> 00:04:02,500 If we give front row seats to the influencers, 64 00:04:02,583 --> 00:04:05,291 Aviraaj's name will become a household name. 65 00:04:05,375 --> 00:04:07,958 This is gonna be big. We will make it big. 66 00:04:08,041 --> 00:04:09,125 Just trust us. 67 00:04:14,250 --> 00:04:15,083 Okay. 68 00:04:15,166 --> 00:04:16,666 -Great. -Great. 69 00:04:18,916 --> 00:04:20,791 -And Sophia… -Yes? 70 00:04:21,750 --> 00:04:23,500 When will you tell Aviraaj? 71 00:04:24,416 --> 00:04:25,250 What? 72 00:04:58,916 --> 00:05:00,000 Kunal. 73 00:05:02,166 --> 00:05:03,000 Hi. 74 00:05:04,291 --> 00:05:05,125 Hi. 75 00:05:05,208 --> 00:05:08,833 I know I shouldn't have taken such a big decision without consulting you, 76 00:05:08,916 --> 00:05:11,125 but at that moment, it felt right and… 77 00:05:11,708 --> 00:05:13,208 You know how I am and… 78 00:05:14,416 --> 00:05:15,791 I'm really sorry. 79 00:05:16,375 --> 00:05:18,458 Soph, your decision was absolutely right. 80 00:05:19,000 --> 00:05:20,291 It's a great idea. 81 00:05:20,875 --> 00:05:22,416 -Really? -Yeah. 82 00:05:23,666 --> 00:05:25,541 And… Zubin? 83 00:05:26,458 --> 00:05:27,625 I'll handle him. 84 00:05:28,583 --> 00:05:29,833 Focus on the launch. 85 00:05:31,583 --> 00:05:34,375 Kunal, we haven't spoken in a while. 86 00:05:35,041 --> 00:05:36,666 I really miss us. 87 00:05:39,000 --> 00:05:40,125 Shall we go out for dinner? 88 00:05:41,333 --> 00:05:42,166 Yeah. 89 00:05:42,791 --> 00:05:44,000 I was thinking about it too. 90 00:05:45,375 --> 00:05:46,500 After the launch? 91 00:05:51,125 --> 00:05:52,750 Yeah. Sure. 92 00:05:52,833 --> 00:05:53,666 Thank you. 93 00:05:54,875 --> 00:05:55,916 I'll see you. 94 00:06:00,208 --> 00:06:02,875 Kunal, funders are really excited. 95 00:06:02,958 --> 00:06:05,541 They want to meet you. So, dress sharp. 96 00:06:06,791 --> 00:06:07,625 I can't make it. 97 00:06:09,458 --> 00:06:10,708 You haven't told her yet. 98 00:06:10,791 --> 00:06:13,125 Kunal, why don't you be upfront with her? 99 00:06:13,916 --> 00:06:15,541 She'll respect you more for it. 100 00:06:15,625 --> 00:06:17,041 You like Sophia, so it-- 101 00:06:17,125 --> 00:06:18,583 I don't like Sophia. 102 00:06:18,666 --> 00:06:21,291 Yeah, right, and I'm the Queen of England. 103 00:06:43,000 --> 00:06:44,416 We can't meet again. 104 00:06:46,291 --> 00:06:48,291 -We made a mistake once-- -Twice. 105 00:06:49,458 --> 00:06:50,291 Twice. 106 00:06:51,666 --> 00:06:54,083 Don't call those love-filled moments a mistake. 107 00:06:55,666 --> 00:06:57,541 We've made a mistake twice. 108 00:06:58,375 --> 00:06:59,416 But not anymore. 109 00:07:04,166 --> 00:07:05,000 The way… 110 00:07:07,791 --> 00:07:09,666 you're getting prettier by the day… 111 00:07:12,000 --> 00:07:13,791 It's not because of overthinking. 112 00:07:16,041 --> 00:07:17,375 Don't try to butter me up. 113 00:07:19,333 --> 00:07:21,208 I don't want to hurt Aviraaj. 114 00:07:22,791 --> 00:07:24,833 And who's gonna make my heart happy? 115 00:07:25,625 --> 00:07:27,500 It's already crazy about you… 116 00:07:32,250 --> 00:07:33,250 Fine. 117 00:07:35,208 --> 00:07:36,125 If you… 118 00:07:37,125 --> 00:07:39,875 really want to crush my heart, I won't say anything. 119 00:07:41,625 --> 00:07:42,666 If not… 120 00:07:44,416 --> 00:07:46,583 I'll wait for you in my suite. 121 00:08:20,166 --> 00:08:21,583 Are you here for a date or to talk? 122 00:08:26,416 --> 00:08:29,041 Your dress is definitely here for a date. 123 00:08:46,250 --> 00:08:48,291 Aviraaj, I want to talk to you. 124 00:08:49,000 --> 00:08:52,375 Yeah, I know. Normal conversations between two regular people. 125 00:08:52,458 --> 00:08:53,458 Let's start with school. 126 00:08:53,541 --> 00:08:55,250 So, I used to be a backbencher. 127 00:08:55,333 --> 00:08:58,333 -But I was totally-- -Actually, it's about work. You… 128 00:08:59,541 --> 00:09:02,500 You think we could stop the music? 129 00:09:13,666 --> 00:09:15,708 Your coronation is in three days. 130 00:09:22,541 --> 00:09:24,958 -I'm not joking. -Okay. 131 00:09:26,583 --> 00:09:28,041 No, really, I'm serious. 132 00:09:28,583 --> 00:09:30,333 That's why Rani-sa asked for me today-- 133 00:09:30,416 --> 00:09:32,208 Whoa, absolutely the fuck not. 134 00:09:34,875 --> 00:09:35,708 Look, 135 00:09:36,416 --> 00:09:39,333 I know this makes you really uncomfortable, Aviraaj, 136 00:09:39,416 --> 00:09:41,958 and I promise you only our launch was planned on that day. 137 00:09:42,041 --> 00:09:43,208 But Rani-sa insisted 138 00:09:43,291 --> 00:09:45,958 -that it's auspicious-- -Don't listen to my mother. 139 00:09:47,041 --> 00:09:47,916 Please. 140 00:09:48,791 --> 00:09:50,750 Okay? Focus on your launch. 141 00:09:51,291 --> 00:09:53,125 Forget about the coronation. 142 00:09:53,750 --> 00:09:57,791 But, Aviraaj, think about it. This could be… 143 00:09:58,666 --> 00:10:00,458 This could be so great for us. 144 00:10:00,541 --> 00:10:04,125 You're already the Maharaja. So, honestly, it's just a formality. 145 00:10:04,208 --> 00:10:06,083 This is not just a formality. 146 00:10:06,666 --> 00:10:08,125 This formality can change lives. 147 00:10:11,291 --> 00:10:12,625 I need time. 148 00:10:13,250 --> 00:10:14,125 I'm not ready. 149 00:10:17,666 --> 00:10:18,500 Okay. 150 00:10:20,625 --> 00:10:21,458 Okay. 151 00:10:23,041 --> 00:10:25,416 If you're not ready, I'll… 152 00:10:26,791 --> 00:10:28,041 I'll find a solution. 153 00:10:29,208 --> 00:10:30,125 Okay? 154 00:10:32,041 --> 00:10:32,875 So… 155 00:10:33,625 --> 00:10:36,458 Where were we? School. 156 00:10:37,875 --> 00:10:40,416 -Sadly, I was a topper at school. -Wait a second. 157 00:10:43,416 --> 00:10:44,875 Why did you agree so easily? 158 00:10:47,041 --> 00:10:49,458 If you're insisting, it must be important. 159 00:10:51,583 --> 00:10:52,916 And honestly, Aviraaj… 160 00:10:53,875 --> 00:10:55,041 I don't wanna push you. 161 00:10:57,500 --> 00:11:02,458 No, clearly, this coronation ceremony happening on launch day 162 00:11:03,041 --> 00:11:04,208 is important for you. 163 00:11:04,833 --> 00:11:05,666 Isn't it? 164 00:11:05,750 --> 00:11:06,875 Then wait for some time. 165 00:11:07,458 --> 00:11:09,458 I can't push the launch date, Aviraaj. 166 00:11:09,541 --> 00:11:11,666 It was decided months in advance and… 167 00:11:14,041 --> 00:11:16,250 honestly, I don't want to either. 168 00:11:16,333 --> 00:11:18,875 Why? Why does it have to be in three days? 169 00:11:32,666 --> 00:11:35,375 So, I don't want you to get weird about this… 170 00:11:41,041 --> 00:11:44,000 Aviraaj, it's my parents' death anniversary in three days. 171 00:11:51,416 --> 00:11:54,125 It took me years to gather the courage… 172 00:11:57,208 --> 00:11:58,875 to do something new on that day. 173 00:12:00,875 --> 00:12:04,041 It's probably really silly, but… 174 00:12:05,500 --> 00:12:06,958 I want to do it. 175 00:12:10,041 --> 00:12:10,875 So… 176 00:12:12,750 --> 00:12:14,125 I can't change the date. 177 00:12:20,083 --> 00:12:20,958 Look, I… 178 00:12:22,666 --> 00:12:26,416 I told you don't get weird about it, because if you do… 179 00:12:27,583 --> 00:12:30,083 {\an8}-I'll feel weird too-- -In three days, huh? 180 00:12:33,041 --> 00:12:34,041 Yeah. 181 00:12:49,416 --> 00:12:50,291 {\an8}Okay. 182 00:12:51,625 --> 00:12:52,583 {\an8}Let's do it. 183 00:12:58,125 --> 00:12:59,333 -No. -Yeah. 184 00:12:59,958 --> 00:13:01,500 -No. -The whole thing, let's do it. 185 00:13:01,583 --> 00:13:02,750 The coronation and all. 186 00:13:03,500 --> 00:13:05,375 Aviraaj, you don't want to, and I… 187 00:13:05,958 --> 00:13:08,291 don't want you to do anything that you don't feel like. 188 00:13:08,375 --> 00:13:09,250 It's fine. 189 00:13:10,291 --> 00:13:11,250 I wanna do it. 190 00:13:14,958 --> 00:13:18,875 You're right. It's just a formality. 191 00:13:22,291 --> 00:13:23,125 Okay. 192 00:13:29,583 --> 00:13:30,750 Sorry, I messed up the date-- 193 00:13:35,208 --> 00:13:37,375 -What did you mess up? -What did I mess up? 194 00:13:37,458 --> 00:13:39,791 -You said "date." -Date, huh? 195 00:13:43,041 --> 00:13:45,875 We've been paired up for the next round of Gastronautics. 196 00:13:45,958 --> 00:13:48,500 That's why I'm letting you practice, Dilip. Okay? 197 00:13:50,750 --> 00:13:52,833 -Wait a second. What are you doing? -What? 198 00:13:52,916 --> 00:13:54,333 -Is this a wrestling ring? -Then-- 199 00:13:54,416 --> 00:13:56,000 You're wrestling with it. Move! 200 00:13:56,083 --> 00:13:56,916 Hey. 201 00:13:57,000 --> 00:14:00,750 Knead it gently, man. Massage it. 202 00:14:01,583 --> 00:14:04,208 -Okay, I'll do it. I will. -Do it then. 203 00:14:05,583 --> 00:14:06,500 Like this. 204 00:14:07,291 --> 00:14:08,125 Like this. 205 00:14:09,250 --> 00:14:10,583 Like this… 206 00:14:10,666 --> 00:14:11,750 Are you getting late? 207 00:14:11,833 --> 00:14:14,041 No, I just need to get to Morpur. 208 00:14:14,625 --> 00:14:15,750 Are you from Morpur? 209 00:14:15,833 --> 00:14:17,125 -Yes. -Where in Morpur? 210 00:14:17,208 --> 00:14:18,166 Moti… 211 00:14:19,041 --> 00:14:19,875 bagh. 212 00:14:21,916 --> 00:14:23,041 Motibagh. 213 00:14:23,125 --> 00:14:24,416 Palace? 214 00:14:25,750 --> 00:14:26,583 Yes. 215 00:14:28,375 --> 00:14:29,208 You sneak! 216 00:14:30,708 --> 00:14:31,958 Do you work there? 217 00:14:34,291 --> 00:14:36,625 {\an8}I'm a dishwasher there, that's all. 218 00:14:39,250 --> 00:14:40,833 Can you take me there some day? 219 00:14:44,291 --> 00:14:45,750 {\an8}Even my mother is not allowed there. 220 00:14:47,583 --> 00:14:49,000 {\an8}Then you're not allowed here. Move. 221 00:14:49,083 --> 00:14:50,250 -What happened? -Move! 222 00:14:50,333 --> 00:14:52,083 -What happened? -Move. 223 00:14:53,708 --> 00:14:54,708 Fine. 224 00:14:54,791 --> 00:14:55,750 It's difficult, 225 00:14:56,708 --> 00:14:57,833 but I'll try. 226 00:14:58,875 --> 00:15:00,416 I am not promising anything. I'll ask. 227 00:15:01,791 --> 00:15:02,666 Massage it. 228 00:15:02,750 --> 00:15:03,666 -Massage it. -Yeah. 229 00:15:07,666 --> 00:15:11,041 In 1870, the jewelers of Lucknow made this head ornament. 230 00:15:11,666 --> 00:15:15,333 It's not just a piece of jewelry, it represents Morpur's history. 231 00:15:16,000 --> 00:15:17,958 The diamonds and the lotus flowers engraved on it 232 00:15:18,041 --> 00:15:20,708 represent the power and glory of the Maharaja. 233 00:15:20,791 --> 00:15:24,875 It was last adorned by Maharaja Yuvanath Singh himself. 234 00:15:26,291 --> 00:15:30,541 The peacock engraved on this ornament represents the arrival of the new Maharaja 235 00:15:31,125 --> 00:15:33,791 who will always be there for Morpur and its citizens. 236 00:15:35,458 --> 00:15:40,125 Our last Maharaja Yuvanath Singh's elder son, Aviraaj Singh… 237 00:15:43,875 --> 00:15:45,000 Be careful, Hukum. 238 00:15:45,083 --> 00:15:47,500 Sorry. Sorry. 239 00:15:51,041 --> 00:15:53,333 Mom, can we do the rest tomorrow? Please. 240 00:16:08,041 --> 00:16:09,708 Is everything okay between you two? 241 00:16:09,791 --> 00:16:10,791 Yes. 242 00:16:17,708 --> 00:16:18,750 Excuse me. 243 00:16:24,291 --> 00:16:25,583 -Pankaj-sa. -Yes. 244 00:16:25,666 --> 00:16:27,291 Hukum, your achkan looks great. 245 00:16:28,166 --> 00:16:29,958 It's not an achkan, it's a problem. 246 00:16:31,208 --> 00:16:33,958 Hukum, after the ceremony tomorrow, 247 00:16:34,041 --> 00:16:36,875 this sword and case will also be handed over to you. 248 00:16:36,958 --> 00:16:41,041 Besides that, the Maharaja will bathe 108 times. 249 00:16:41,125 --> 00:16:44,875 If you wish, you may use this sword on me right now. 250 00:16:45,458 --> 00:16:47,458 -What are you saying, Hukum! -Hukum. 251 00:16:49,041 --> 00:16:49,958 Yes? 252 00:16:50,500 --> 00:16:51,500 What is it, Rafiq chacha? 253 00:16:51,583 --> 00:16:54,125 He's not eating and he's vomiting. 254 00:16:54,208 --> 00:16:57,208 -Since when? -This morning, Hukum. 255 00:16:58,083 --> 00:16:59,750 And you're telling me now? 256 00:16:59,833 --> 00:17:01,500 It started out of nowhere, Hukum. 257 00:17:02,833 --> 00:17:05,041 Khan must get the best treatment. 258 00:17:05,125 --> 00:17:06,750 -Sure. -Am I making myself clear? 259 00:17:07,291 --> 00:17:09,875 -I don't care about the expenses. -Sure, Hukum. 260 00:17:13,291 --> 00:17:14,583 You'll be fine, Khan. 261 00:17:18,791 --> 00:17:23,666 {\an8}A HISTORICAL MOMENT FOR MORPUR, MAHARAJA AVIRAAJ SINGH TO BE CROWNED SOON! 262 00:17:23,750 --> 00:17:26,166 {\an8}TO GRACE THE THRONE, COMES MAHARAJA AVIRAAJ 263 00:17:26,250 --> 00:17:28,250 {\an8}Today, Rajasthan's Morpur city 264 00:17:28,333 --> 00:17:30,833 {\an8}will reverberate with loud cheers for the Maharaja 265 00:17:30,916 --> 00:17:35,625 {\an8}Late Maharaja Yuvanath Singh's elder son, Prince Aviraaj Singh, 266 00:17:35,708 --> 00:17:38,583 {\an8}will receive the honor of wearing the crown of Morpur. 267 00:17:42,500 --> 00:17:43,708 Darling, 268 00:17:43,791 --> 00:17:45,083 are you okay? 269 00:17:49,916 --> 00:17:51,291 I'm okay. 270 00:17:51,916 --> 00:17:53,666 All the best, darling. 271 00:17:53,750 --> 00:17:56,583 It's a very important day of your life. 272 00:17:58,333 --> 00:17:59,916 All the best, darling. 273 00:18:06,041 --> 00:18:07,125 Yeah. 274 00:18:11,666 --> 00:18:17,333 Fizzy, the position of a Maharaja comes with loneliness. 275 00:18:17,416 --> 00:18:20,541 Does it mean you must push your family away? 276 00:18:28,958 --> 00:18:31,000 It's an age-old tradition of Morpur 277 00:18:31,083 --> 00:18:33,958 that all the royal families of the region and the citizens of Morpur 278 00:18:34,041 --> 00:18:36,375 gather here to witness the coronation of the Maharaja. 279 00:18:37,708 --> 00:18:40,500 This time, The Royal B&B has added to the grandeur of this ceremony 280 00:18:40,583 --> 00:18:43,583 by inviting social media influencers and the guests. 281 00:18:49,208 --> 00:18:52,583 -All hail the Maharaja! -All hail the Maharaja! 282 00:18:53,291 --> 00:18:55,583 -All hail the Maharaja! -All hail the Maharaja! 283 00:19:22,666 --> 00:19:27,791 The Royal B&B is a dream my co-Founder Kunal Mehta and I 284 00:19:27,875 --> 00:19:29,333 dreamt of together. 285 00:19:29,416 --> 00:19:33,666 Today, all of you, the hospitality influencers 286 00:19:33,750 --> 00:19:37,208 will witness a spectacle here. 287 00:19:37,958 --> 00:19:40,041 A once-in-a-lifetime event. 288 00:19:40,875 --> 00:19:43,541 The coronation of Morpur's Maharaja. 289 00:19:43,625 --> 00:19:44,500 -Wow! -Great. 290 00:19:46,000 --> 00:19:47,583 And along with that, 291 00:19:48,958 --> 00:19:51,333 you'll witness our dream come true. 292 00:19:53,375 --> 00:19:57,958 From today, The Royal B&B is yours. 293 00:19:58,041 --> 00:20:00,875 And now, we're open for bookings. 294 00:20:01,958 --> 00:20:06,583 I do want to bore you with the business details, 295 00:20:06,666 --> 00:20:10,833 but Kunal is worried that you will all disappear in no time. 296 00:20:10,916 --> 00:20:14,500 Until then, enjoy Morpur's fresh air. 297 00:20:14,583 --> 00:20:17,041 Enjoy this special experience. 298 00:20:17,125 --> 00:20:20,166 And, please, Gram the hell out of us. 299 00:20:20,250 --> 00:20:21,125 Yeah! 300 00:20:23,291 --> 00:20:25,875 Lot of stories, lot of boomerangs please. 301 00:20:25,958 --> 00:20:29,166 Please enjoy this royal experience. And please tag The Royal B&B. 302 00:20:29,250 --> 00:20:30,833 I'll check. 303 00:20:38,916 --> 00:20:40,208 Oh, my God! 304 00:20:40,291 --> 00:20:41,666 Sophia has outdone herself. 305 00:20:42,458 --> 00:20:43,625 It's so beautiful. 306 00:20:44,208 --> 00:20:45,708 Diggy, let's go find Fizzy. 307 00:20:56,041 --> 00:20:58,041 Enjoy your life, Paddy. 308 00:20:58,125 --> 00:21:04,083 But make sure to always keep up the appearances. 309 00:21:08,458 --> 00:21:09,833 Greetings, Dhondi Maharaja. 310 00:21:09,916 --> 00:21:11,500 Greetings. How are you? 311 00:21:11,583 --> 00:21:13,750 I'm fine. Glad to meet you. 312 00:21:22,333 --> 00:21:23,833 What's the matter, Dhondi Sahab? 313 00:21:24,833 --> 00:21:26,958 Your eye seems to be twitching a lot today. 314 00:21:27,791 --> 00:21:29,833 No. It's… 315 00:21:29,916 --> 00:21:31,666 Greetings, Rani-sa. 316 00:21:31,750 --> 00:21:32,916 …just… 317 00:21:34,583 --> 00:21:36,291 expressing its desires. 318 00:21:37,208 --> 00:21:38,666 You seem to have forgotten… 319 00:21:39,791 --> 00:21:41,791 that you don't wink at a Maharani, 320 00:21:42,666 --> 00:21:44,083 but lower your gaze. 321 00:21:44,791 --> 00:21:47,500 Please forgive my folly. 322 00:21:49,291 --> 00:21:53,833 But my Paddy was singing a different tune when we were making those two mistakes. 323 00:22:01,791 --> 00:22:03,291 Stay in your limits. 324 00:22:04,166 --> 00:22:05,083 Limits? 325 00:22:07,041 --> 00:22:09,708 Now you're gonna teach me my limits? 326 00:22:12,625 --> 00:22:15,625 You seem to be forgetting, Rani-sa, 327 00:22:16,583 --> 00:22:19,208 I'll own this palace soon. 328 00:22:19,291 --> 00:22:20,958 Have you lost your mind? 329 00:22:22,666 --> 00:22:24,833 This is Morpur's Maharaja's palace. 330 00:22:24,916 --> 00:22:27,666 Who is my daughter's fiancé. 331 00:22:29,291 --> 00:22:31,208 That's where you're mistaken. 332 00:22:32,041 --> 00:22:32,875 Why? 333 00:22:34,625 --> 00:22:35,958 I see. 334 00:22:37,291 --> 00:22:39,250 So, they found out about us. 335 00:22:39,916 --> 00:22:42,791 Or should I tell them? 336 00:22:44,291 --> 00:22:46,875 -Are you trying to threaten me? -How can I dare to? 337 00:22:48,041 --> 00:22:51,250 I'm just making a deal. 338 00:22:52,583 --> 00:22:53,958 Rani-sa, 339 00:22:54,041 --> 00:22:57,416 I'm so sorry to interrupt but do you know where Aviraaj is? 340 00:23:18,791 --> 00:23:20,375 I've given the medicine to Khan, Hukum. 341 00:23:20,458 --> 00:23:21,666 It may take… 342 00:23:23,208 --> 00:23:24,708 an hour to take effect, Hukum. 343 00:23:26,000 --> 00:23:27,166 But… 344 00:23:31,791 --> 00:23:32,708 But? 345 00:23:33,291 --> 00:23:35,166 But if there's no improvement, 346 00:23:35,250 --> 00:23:37,041 -we may have to let Khan go-- -You may leave. 347 00:23:41,208 --> 00:23:42,958 -But, Hukum… -Didn't you hear me? 348 00:23:46,000 --> 00:23:46,833 Hukum. 349 00:23:53,166 --> 00:23:54,000 Rafiq chacha, 350 00:23:54,875 --> 00:23:57,583 -no one is allowed to touch Khan. -Yes, Hukum. 351 00:24:07,125 --> 00:24:10,125 Aviraaj, I know a really good vet. We'll call him. 352 00:24:10,208 --> 00:24:11,916 Everything will be fine. Okay? 353 00:24:12,000 --> 00:24:13,416 I told you… 354 00:24:14,958 --> 00:24:15,916 everything changes. 355 00:24:17,000 --> 00:24:18,958 Coronation is not just a formality. 356 00:24:20,041 --> 00:24:21,125 I said it. 357 00:24:22,250 --> 00:24:23,708 You didn't pay heed to it. 358 00:24:23,791 --> 00:24:25,416 That's not fair, Aviraaj. 359 00:24:26,416 --> 00:24:28,666 I only requested you. This was completely your decision. 360 00:24:28,750 --> 00:24:30,333 -This is not okay-- -He died. 361 00:24:31,416 --> 00:24:32,250 Aviraaj… 362 00:24:33,208 --> 00:24:34,750 Khan is alive. 363 00:24:34,833 --> 00:24:35,916 Listen to me. 364 00:24:36,500 --> 00:24:37,583 -I'm listening. -You're not. 365 00:24:37,666 --> 00:24:39,708 -I am listening to you, Aviraaj. -Listen… 366 00:24:39,791 --> 00:24:42,333 -Will you listen to me for a second? -Okay. 367 00:24:42,416 --> 00:24:44,791 Okay, calm down. I'm listening to you. 368 00:24:50,333 --> 00:24:51,375 He died. 369 00:24:52,125 --> 00:24:53,500 And I couldn't do anything. 370 00:24:55,875 --> 00:24:57,375 He left without meeting me. 371 00:25:00,666 --> 00:25:01,791 Aviraaj. 372 00:25:03,916 --> 00:25:05,625 Aviraaj… 373 00:25:07,208 --> 00:25:09,583 He's… He's with you, Aviraaj. 374 00:25:10,208 --> 00:25:12,041 He's in you. You are him. 375 00:25:12,125 --> 00:25:13,291 How's he in me? 376 00:25:13,375 --> 00:25:14,750 He's dead! 377 00:25:18,291 --> 00:25:21,208 When he was alive, I left! 378 00:25:23,583 --> 00:25:24,791 What's the point now? 379 00:25:27,416 --> 00:25:29,291 You get it now, Aviraaj. 380 00:25:31,958 --> 00:25:34,208 Finally, you've understood everything. 381 00:25:35,541 --> 00:25:37,833 You're here, you didn't run away, did you? 382 00:25:37,916 --> 00:25:39,250 You didn't, did you? 383 00:25:39,333 --> 00:25:42,125 You did not do what's easy. I didn't do what's easy! 384 00:25:43,583 --> 00:25:46,875 I have the biggest launch of my career planned today, Aviraaj! 385 00:25:47,416 --> 00:25:50,250 It's tough for me to do this on this day. 386 00:25:51,083 --> 00:25:52,500 And I'm only doing it for them. 387 00:25:52,583 --> 00:25:54,958 I'm doing it for my Mom and Dad. Just like you are! 388 00:25:55,041 --> 00:25:57,666 You're doing this for yourself, 389 00:25:58,208 --> 00:25:59,083 not for them! 390 00:26:07,208 --> 00:26:08,041 You… 391 00:26:09,041 --> 00:26:11,541 really think that I'm doing this for myself? 392 00:26:11,625 --> 00:26:13,208 You know what's funny? 393 00:26:15,958 --> 00:26:17,625 I was doing this for you. 394 00:26:34,416 --> 00:26:35,416 Fizzy? 395 00:26:36,458 --> 00:26:38,791 Did you run away again? Fizzy! 396 00:26:44,416 --> 00:26:45,375 Hello? 397 00:27:16,916 --> 00:27:19,041 Cement this traitor into the wall! 398 00:27:19,125 --> 00:27:23,041 Stop! Even the traitors in Morpur are treated with kindness under my rule. 399 00:27:23,125 --> 00:27:24,333 Kindness? 400 00:27:24,416 --> 00:27:26,000 All hail Maharaja Digvijay! 401 00:27:26,083 --> 00:27:27,583 All hail King Digvijay! 402 00:27:27,666 --> 00:27:29,583 All hail Emperor Digvijay! 403 00:27:31,541 --> 00:27:32,708 Fizzy! 404 00:27:34,750 --> 00:27:35,583 Fizzy! 405 00:27:38,625 --> 00:27:39,625 What's wrong, Fizzy? 406 00:27:41,208 --> 00:27:42,833 Oh, God. 407 00:27:52,666 --> 00:27:53,791 What happened, Fizzy? 408 00:27:55,125 --> 00:27:56,833 Huh? Did you eat something wrong? 409 00:28:01,041 --> 00:28:02,041 What happened? 410 00:28:11,291 --> 00:28:14,583 Okay, okay. Relax. 411 00:28:16,250 --> 00:28:17,208 Relax. 412 00:28:20,125 --> 00:28:21,458 {\an8}I can't do it. 413 00:28:21,541 --> 00:28:22,833 {\an8}What? 414 00:28:22,916 --> 00:28:25,000 -I can't do it. -What? 415 00:28:25,875 --> 00:28:27,583 Dad died, Diggy. 416 00:28:30,458 --> 00:28:33,791 -This crown killed him! -Fizzy. 417 00:28:37,000 --> 00:28:38,791 The crown is worn just on the outside, Fizzy. 418 00:28:40,791 --> 00:28:42,958 Something was eating up Dad on the inside. 419 00:28:51,125 --> 00:28:51,958 You own it. 420 00:28:52,583 --> 00:28:54,875 -No, I can't. You stop this! -Get up! 421 00:28:54,958 --> 00:28:56,041 I can't do it. 422 00:28:56,125 --> 00:28:58,458 -Get up. -I can't do it, Diggy! 423 00:28:58,541 --> 00:28:59,875 I can't-- 424 00:29:01,250 --> 00:29:02,666 What the fuck, dude? 425 00:29:02,750 --> 00:29:03,958 That felt really good. 426 00:29:04,541 --> 00:29:06,333 Okay, now that you're awake… 427 00:29:09,291 --> 00:29:10,291 Come on. 428 00:29:10,875 --> 00:29:11,875 Come on. 429 00:29:13,958 --> 00:29:15,708 I can't do it. I can't. 430 00:29:16,666 --> 00:29:19,458 -I can't do it. -You can. 431 00:29:19,541 --> 00:29:22,416 And you will, because you have to. 432 00:29:32,291 --> 00:29:35,625 Fizzy, you were born for this. 433 00:29:37,250 --> 00:29:38,750 You're the eldest son of this family. 434 00:29:39,750 --> 00:29:40,916 {\an8}Everyone loves you. 435 00:29:41,958 --> 00:29:43,250 {\an8}I've seen it. 436 00:29:47,791 --> 00:29:52,583 There are thousands gathered outside from every corner of Morpur, 437 00:29:52,666 --> 00:29:54,750 and they are here only for you. 438 00:29:56,166 --> 00:29:57,041 For the Maharaja. 439 00:29:58,708 --> 00:29:59,791 {\an8}That's you. 440 00:30:02,125 --> 00:30:04,583 So, believe me when I say, you got this. 441 00:30:07,541 --> 00:30:08,541 Come on now. 442 00:30:09,833 --> 00:30:10,666 Okay? 443 00:30:14,000 --> 00:30:15,750 -And I'm here for you. -Okay. 444 00:30:15,833 --> 00:30:16,958 Don't stress. 445 00:30:17,041 --> 00:30:18,791 And I know without a shadow of a doubt, 446 00:30:19,541 --> 00:30:21,416 Dad would've been so proud of you today. 447 00:30:24,458 --> 00:30:25,333 Okay? 448 00:30:27,541 --> 00:30:28,375 Okay. 449 00:30:30,583 --> 00:30:32,000 Go, wash your face. You look silly. 450 00:30:37,208 --> 00:30:38,291 Hello? 451 00:30:39,083 --> 00:30:41,458 How would I know the name on his ID? 452 00:30:41,541 --> 00:30:43,583 -Please… -How long have you worked here? 453 00:30:43,666 --> 00:30:46,041 There he is. Dilip, tell them that you know me! 454 00:30:46,125 --> 00:30:47,166 Hukum. 455 00:30:48,375 --> 00:30:49,333 Hukum? 456 00:30:50,333 --> 00:30:51,833 -Hukum, do you know her? -Yes. 457 00:30:51,916 --> 00:30:53,500 Molshri, you didn't give me a heads-up. 458 00:30:53,583 --> 00:30:56,375 Look, Dilip, or whatever your name is, 459 00:30:56,458 --> 00:30:59,583 don't ever call me, or I'll tell the Gastronautics officials. 460 00:30:59,666 --> 00:31:01,166 -that you're a fraud. -Hold on. 461 00:31:01,250 --> 00:31:03,583 -You're mistaken. -And I don't want to get disqualified! 462 00:31:04,250 --> 00:31:06,625 Maharaj. Maharaja! 463 00:31:08,041 --> 00:31:10,041 I'll drop you back home. Please come inside. 464 00:31:10,125 --> 00:31:11,125 I'll manage! 465 00:31:11,791 --> 00:31:13,250 -Hukum. -I'm not the Maharaja! 466 00:31:13,333 --> 00:31:14,625 -Hukum. -What? 467 00:31:15,666 --> 00:31:17,750 This achkan belongs to Maharaja Aviraaj. 468 00:31:18,541 --> 00:31:19,375 I know! 469 00:31:24,000 --> 00:31:25,125 -Sophia. -Hi. 470 00:31:25,208 --> 00:31:26,583 -Nandini, hi. -Congratulations. 471 00:31:26,666 --> 00:31:28,916 Thank you so much. I hope Keertana is taking care of you. 472 00:31:29,000 --> 00:31:30,875 -Of course. Don't worry about it. -I'm glad. 473 00:31:30,958 --> 00:31:31,875 -Okay, listen. -Yes? 474 00:31:31,958 --> 00:31:34,708 Can I get an exclusive interview with you after the ceremony? 475 00:31:34,791 --> 00:31:36,333 Sorry, Nandini, not today. 476 00:31:36,416 --> 00:31:38,833 Kunal and I are really busy, but I promise you, tomorrow. 477 00:31:39,666 --> 00:31:40,791 Greetings, sir. 478 00:31:42,958 --> 00:31:45,250 What happened? Did I say something wrong? 479 00:31:46,416 --> 00:31:48,750 No, you didn't, but you lied. 480 00:31:49,958 --> 00:31:50,791 What? 481 00:31:51,541 --> 00:31:54,750 I mean, how can Kunal give an interview with you 482 00:31:54,833 --> 00:31:56,458 when he's quitting your company? 483 00:32:02,875 --> 00:32:05,791 Okay, I'm getting a call. I'll talk to you later. Okay? 484 00:32:33,000 --> 00:32:33,875 So, you're alive. 485 00:32:37,833 --> 00:32:40,000 Then why aren't you answering my calls? 486 00:32:42,333 --> 00:32:43,625 Sorry to disappoint. 487 00:32:44,625 --> 00:32:45,833 Ayesha, we should… 488 00:32:46,916 --> 00:32:48,083 We should talk. 489 00:32:49,583 --> 00:32:50,625 We will. 490 00:32:51,458 --> 00:32:54,541 But after the coronation ceremony. Everyone's waiting for you. 491 00:32:55,291 --> 00:32:56,333 Come with me. 492 00:32:57,916 --> 00:32:59,416 Hang on. 493 00:33:02,583 --> 00:33:04,208 Ayesha… 494 00:33:06,083 --> 00:33:07,291 Sophia and I… 495 00:33:08,333 --> 00:33:09,291 hooked up. 496 00:33:14,875 --> 00:33:15,958 It's fine. 497 00:33:16,791 --> 00:33:17,625 Come on. 498 00:33:18,750 --> 00:33:20,458 One second. 499 00:33:22,083 --> 00:33:23,833 Doesn't it bother you? 500 00:33:27,416 --> 00:33:28,583 You guys hooked up. 501 00:33:29,250 --> 00:33:30,083 Big deal. 502 00:33:31,625 --> 00:33:33,291 Affairs don't have a future. 503 00:33:34,500 --> 00:33:35,500 But we do. 504 00:33:36,666 --> 00:33:37,916 Therefore, we need to move on. 505 00:33:38,791 --> 00:33:39,791 Let's go. 506 00:33:39,875 --> 00:33:42,583 Why did you attend the ball that night? 507 00:33:45,583 --> 00:33:46,708 Are you all right? 508 00:33:47,750 --> 00:33:50,958 Are you scared of adulting? Do you need help? 509 00:33:52,333 --> 00:33:55,791 Don't worry about me. Just answer my question please. 510 00:33:56,958 --> 00:33:58,375 Why did you come that night? 511 00:34:01,208 --> 00:34:03,208 Because if I have to be a queen, 512 00:34:03,291 --> 00:34:06,333 I'd better find a king who will live happily in New York. 513 00:34:06,416 --> 00:34:10,041 So I can run Dhondi Hospitality the way I want. 514 00:34:10,666 --> 00:34:13,833 You don't have any attachment to Motibagh anyway. 515 00:34:13,916 --> 00:34:15,208 Then what's the problem? 516 00:34:17,166 --> 00:34:18,416 Your ideology. 517 00:34:21,208 --> 00:34:22,958 We don't have a future, Ayesha. 518 00:34:23,541 --> 00:34:25,000 And you do with Sophia? 519 00:34:26,416 --> 00:34:30,208 She knows that you always run from Morpur, 520 00:34:30,291 --> 00:34:31,541 from the people… 521 00:34:32,625 --> 00:34:33,541 From yourself. 522 00:34:35,958 --> 00:34:39,000 -Or is she as screwed up as you? -You don't know Sophia. 523 00:34:39,708 --> 00:34:42,791 And don't even try to figure her out. She is nothing like you. 524 00:34:42,875 --> 00:34:45,291 She can't be like me even if she tries to. 525 00:34:46,291 --> 00:34:48,208 She's just a commoner… 526 00:34:49,250 --> 00:34:50,125 Maharaja. 527 00:34:50,208 --> 00:34:51,500 Please leave, Ayesha. 528 00:34:52,750 --> 00:34:53,583 Pankaj-sa! 529 00:34:54,875 --> 00:34:55,791 Hukum. 530 00:34:56,500 --> 00:34:57,958 Please escort her to her car. 531 00:34:59,875 --> 00:35:01,416 Thank you, Pankaj-sa. 532 00:35:02,291 --> 00:35:03,666 I will manage. 533 00:35:26,291 --> 00:35:27,375 Greetings, Maharaja. 534 00:35:30,916 --> 00:35:32,125 I see. 535 00:35:33,458 --> 00:35:35,833 So these are Morpur's etiquettes. 536 00:35:35,916 --> 00:35:37,666 Maharaja has a message for you. 537 00:35:38,583 --> 00:35:41,625 Princess Ayesha is ready to leave with you. 538 00:35:43,791 --> 00:35:47,833 So the son has decided to act up like his mother. 539 00:35:48,416 --> 00:35:49,250 Dhondi Sahab, 540 00:35:52,125 --> 00:35:54,583 you are talking about the Maharaja of Morpur. 541 00:35:55,833 --> 00:35:57,041 Watch your words. 542 00:35:57,875 --> 00:36:00,041 Say another wrong word, 543 00:36:00,916 --> 00:36:03,500 and you'll be kicked out in a very wrong way. 544 00:36:05,500 --> 00:36:07,291 You better think again, Rani-sa. 545 00:36:11,041 --> 00:36:13,541 Messing with me will cost you dearly. 546 00:36:13,625 --> 00:36:16,375 Then I'll manage with something cheap. 547 00:36:18,750 --> 00:36:20,750 I don't have money anyway. 548 00:36:27,166 --> 00:36:28,041 Shall we? 549 00:36:43,541 --> 00:36:44,541 Kunal, 550 00:36:45,875 --> 00:36:47,583 are you joining Sameera? 551 00:36:49,166 --> 00:36:51,333 -Just give us a minute. -Oh, my God, Kunal. 552 00:36:52,791 --> 00:36:54,125 When were you going to tell me? 553 00:36:54,208 --> 00:36:55,750 I was going to. Trust me. 554 00:36:55,833 --> 00:36:58,333 When, Kunal? I heard it from Nandini. 555 00:36:58,416 --> 00:36:59,875 This is not the place or the time. 556 00:36:59,958 --> 00:37:01,166 -I'll talk to you-- -Then when? 557 00:37:01,250 --> 00:37:04,583 After the launch? Or were you waiting for a press conference? 558 00:37:04,666 --> 00:37:06,583 What is she offering you? 559 00:37:07,166 --> 00:37:08,958 Sellout bonus? She's doubling your stocks? 560 00:37:09,041 --> 00:37:10,541 Or a private jet? What is it? 561 00:37:10,625 --> 00:37:11,583 She values me. 562 00:37:14,500 --> 00:37:16,333 And I don't value you, right? 563 00:37:16,916 --> 00:37:18,583 Fuck you, Kunal. 564 00:37:18,666 --> 00:37:19,500 Fuck you! 565 00:37:19,583 --> 00:37:21,000 Zubin's asking me to stay back too. 566 00:37:22,208 --> 00:37:23,125 Zubin what? 567 00:37:23,208 --> 00:37:25,125 You should know that I turned him down. 568 00:37:26,083 --> 00:37:28,000 But Zubin also wants me to be the CEO. 569 00:37:49,041 --> 00:37:51,916 The heir to Morpur throne, 570 00:37:52,000 --> 00:37:55,625 late Maharaja Yuvanath Singh's son, 571 00:37:55,708 --> 00:37:57,416 Prince Aviraaj Singh is here 572 00:37:57,500 --> 00:38:01,333 at his grand coronation ceremony to ascend the throne 573 00:38:01,416 --> 00:38:05,000 with his people as his witness. 574 00:38:05,583 --> 00:38:10,333 Welcome, O our King 575 00:38:10,416 --> 00:38:15,666 You rule this land 576 00:38:15,750 --> 00:38:20,291 Amidst the drums and trumpets 577 00:38:20,375 --> 00:38:27,375 We welcome you All hail our King 578 00:38:28,000 --> 00:38:32,625 Welcome, O our King 579 00:38:32,708 --> 00:38:37,666 You rule this land 580 00:38:37,750 --> 00:38:42,250 Amidst the drums and trumpets 581 00:38:42,333 --> 00:38:47,250 All hail our King 582 00:39:06,000 --> 00:39:07,875 -All hail the Maharaja! -All hail the Maharaja! 583 00:39:07,958 --> 00:39:10,458 All hail Maharaja Aviraaj! 584 00:39:10,541 --> 00:39:12,833 -All hail the Maharaja! -All hail the Maharaja! 585 00:39:12,916 --> 00:39:14,250 All hail Maharaja Aviraaj! 586 00:39:14,333 --> 00:39:16,666 -All hail the Maharaja! -All hail the Maharaja! 587 00:39:16,750 --> 00:39:18,625 All hail Maharaja Aviraaj! 588 00:39:36,875 --> 00:39:39,541 All hail our King 589 00:39:39,625 --> 00:39:42,125 All hail our King 590 00:39:42,208 --> 00:39:44,916 All hail our King 591 00:39:45,000 --> 00:39:47,625 All hail our King 592 00:39:47,708 --> 00:39:52,958 The pride and prestige of our King Our King is our pride 593 00:39:53,041 --> 00:39:57,833 Our King is loved by all Our King is our pride 594 00:39:58,416 --> 00:40:03,500 The pride and prestige of our King Our King is our pride 595 00:40:03,583 --> 00:40:08,958 Our King is loved by all Our King is our pride 596 00:40:09,041 --> 00:40:13,833 The pride and prestige of our King Our King is our pride 597 00:40:13,916 --> 00:40:19,333 Our King is loved by all Our King is our pride 598 00:40:19,416 --> 00:40:25,166 The pride and prestige of our King Our King is our pride 599 00:40:25,250 --> 00:40:29,958 Our King is loved by all Our King is our pride 600 00:40:42,375 --> 00:40:44,666 Hi, Sophia. How's the launch going? 601 00:40:45,250 --> 00:40:47,750 Zubin, did you offer the CEO's position to Kunal? 602 00:40:52,250 --> 00:40:55,583 It was the board's decision, Sophia. I can't do anything on my own. 603 00:40:55,666 --> 00:40:57,250 Bullshit, Zubin. 604 00:40:57,333 --> 00:40:59,833 You've always been trying to kick me out. 605 00:40:59,916 --> 00:41:02,583 Why would I kick you out of your own company? 606 00:41:02,666 --> 00:41:04,750 Unless you're unable to run the company. 607 00:41:04,833 --> 00:41:06,958 How is that, Zubin? 608 00:41:07,041 --> 00:41:09,333 Everything is fine. See it for yourself! 609 00:41:09,416 --> 00:41:10,916 What is the fucking problem? 610 00:41:11,000 --> 00:41:14,291 What exactly is your definition of "fine," Sophia? 611 00:41:15,416 --> 00:41:18,416 Your deliverables, timelines keep changing. 612 00:41:18,500 --> 00:41:20,416 You don't get along with your clients. 613 00:41:20,500 --> 00:41:22,125 Your team is unhappy with you. 614 00:41:22,208 --> 00:41:23,375 I already told you, Sophia… 615 00:41:24,166 --> 00:41:26,708 Not every founder can be a good CEO. 616 00:41:26,791 --> 00:41:28,875 But the CEO of your choice is leaving. 617 00:41:28,958 --> 00:41:30,291 What are you gonna do now? 618 00:41:31,000 --> 00:41:32,166 I'll find someone else. 619 00:41:33,125 --> 00:41:34,541 Zubin, we had a deal. 620 00:41:34,625 --> 00:41:38,541 I told you that if I failed, I'd quit. Then why are you doing this? 621 00:41:38,625 --> 00:41:42,416 Why wait till you fail when we can save our investment? 622 00:41:43,208 --> 00:41:46,125 Zubin, this is my company, and I'm going to fight tooth and nail 623 00:41:46,208 --> 00:41:48,291 to make sure the votes swing towards me. 624 00:41:48,375 --> 00:41:50,875 -You wait and-- -The board wants you to resign. 625 00:41:51,791 --> 00:41:53,000 We have a majority. 626 00:41:53,958 --> 00:41:55,125 Six to three. 627 00:41:59,375 --> 00:42:01,125 -All hail… -The Maharaja! 628 00:42:01,208 --> 00:42:02,541 -All hail… -The Maharaja! 629 00:42:45,916 --> 00:42:48,208 -All hail… -The Maharaja! 630 00:42:48,291 --> 00:42:51,291 -All hail… -The Maharaja! 631 00:42:51,375 --> 00:42:52,458 -All hail… -The Maharaja! 632 00:43:44,708 --> 00:43:45,541 {\an8}Hukum. 633 00:43:46,791 --> 00:43:48,583 Hukum. Greetings, Hukum. 634 00:43:48,666 --> 00:43:50,958 We couldn't find Ms. Shekhar anywhere. 635 00:43:51,041 --> 00:43:53,791 But Khan is much better now. You can visit him. 636 00:43:59,125 --> 00:44:00,041 Fizzy, 637 00:44:01,750 --> 00:44:03,416 Morpur is yours from today. 638 00:44:05,250 --> 00:44:08,666 And I wanted you to get this letter after you become the Maharaja, 639 00:44:09,541 --> 00:44:13,791 because I've taught you how a Maharaja must conduct himself. 640 00:44:14,541 --> 00:44:20,291 I told you that being a Maharaja comes with loneliness. 641 00:44:20,375 --> 00:44:21,958 But today, I must tell you 642 00:44:22,041 --> 00:44:25,666 that because of that, you must choose your own path. 643 00:44:26,291 --> 00:44:28,375 You must find your love. 644 00:44:29,125 --> 00:44:31,083 Without love, we are weak. 645 00:44:31,166 --> 00:44:32,333 Even a King. 646 00:44:33,208 --> 00:44:36,375 I listened to people and forgot to listen to my heart. 647 00:44:37,041 --> 00:44:38,125 I lived a fake life. 648 00:44:39,208 --> 00:44:41,000 But one day, out of the blue, 649 00:44:41,791 --> 00:44:45,541 life lead me to my strength, my love. 650 00:44:46,166 --> 00:44:47,375 I was wrong, Fizzy. 651 00:44:48,041 --> 00:44:50,125 A Maharaja can also have desires, 652 00:44:50,791 --> 00:44:53,000 and the name of your father's love is… 653 00:44:53,666 --> 00:44:54,583 Maurice. 654 00:47:39,250 --> 00:47:41,250 Subtitle translation by: Sheela Sijin Mathews 46348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.