All language subtitles for The.Virtues.S01E01.HDTV.x264-MTB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,230 --> 00:00:14,950 Fucking knackered, mate. 2 00:00:14,990 --> 00:00:16,350 Knackered. 3 00:00:17,990 --> 00:00:20,190 I was up five times last night. 4 00:00:20,230 --> 00:00:21,910 Bottle-feeding. 5 00:00:21,950 --> 00:00:24,350 Cos she won't do it. She's too posh to... 6 00:00:24,390 --> 00:00:26,190 Too posh to do it, mate. 7 00:00:27,230 --> 00:00:30,950 Five weeks now, six weeks nearly, and I'm up about four, five times 8 00:00:30,990 --> 00:00:32,670 breast-feeding at night. 9 00:00:32,710 --> 00:00:35,950 She's taking...she's taking loans, man. Shit loads. 10 00:00:35,990 --> 00:00:38,350 She might have to kill me, I'm telling you. 11 00:00:39,350 --> 00:00:41,510 She's doing my f...bastard head in. 12 00:00:41,550 --> 00:00:43,950 RADIO: ..without the hassle. Hallam FM. 13 00:00:45,950 --> 00:00:47,950 I'll drop you round here. 14 00:00:47,990 --> 00:00:50,950 Don't be late tomorrow, mate. Eight o'clock sharp, yeah? Yeah. 15 00:00:50,990 --> 00:00:53,950 All right, fella. See you tomorrow. See you tomorrow, yeah. 16 00:01:07,870 --> 00:01:09,870 {\an1}SIREN 17 00:01:17,070 --> 00:01:19,950 {\an1}MUSIC BLARES THROUGH THE WALLS 18 00:02:19,950 --> 00:02:21,950 {\an1}HE CRIES 19 00:03:42,805 --> 00:03:47,805 Subtitles by explosiveskull 20 00:04:46,950 --> 00:04:48,950 {\an1}KNOCKS ON DOOR 21 00:04:57,950 --> 00:05:00,950 How are you, mate? All right? Come on in. 22 00:05:07,990 --> 00:05:09,430 Wow. 23 00:05:09,470 --> 00:05:12,950 Smells good, doesn't it? Decent, that is. I'll take that. 24 00:05:12,990 --> 00:05:14,670 Look at that. 25 00:05:14,710 --> 00:05:17,950 That's what I'm talking about. Looks gorgeous, doesn't it? 26 00:05:17,990 --> 00:05:19,950 Shall we start, yeah. Yeah, start. 27 00:05:21,710 --> 00:05:24,430 Do you want a bit of rice? Erm, yes, please. 28 00:05:28,190 --> 00:05:30,270 Do you want some plantain? Yeah. 29 00:05:31,990 --> 00:05:33,430 Thanks, darling. 30 00:05:33,470 --> 00:05:35,190 Right, young man. 31 00:05:35,230 --> 00:05:36,950 Salad. 32 00:05:36,990 --> 00:05:38,950 Just a little bit. 33 00:05:38,990 --> 00:05:40,430 There you go. 34 00:05:40,470 --> 00:05:41,750 Mm. 35 00:05:41,790 --> 00:05:43,950 Nice, isn't it? Mm. Delicious. 36 00:05:43,990 --> 00:05:46,190 Yeah? Yeah, that's lovely, yeah. 37 00:05:46,230 --> 00:05:48,950 Oh, yeah, it's tasty. 38 00:05:49,990 --> 00:05:51,670 Want me to... 39 00:05:51,710 --> 00:05:53,830 You've got a plate of leaves there! 40 00:05:53,870 --> 00:05:56,670 Let's lose some of that. He needs to eat them though. 41 00:05:56,710 --> 00:05:58,950 No, I know, yeah, yeah, yeah, but too much. 42 00:05:58,990 --> 00:06:00,950 He's got a forest on his plate. 43 00:06:05,230 --> 00:06:06,950 Lovely this. Thank you. 44 00:06:06,990 --> 00:06:09,230 So how's work? 45 00:06:09,270 --> 00:06:12,190 Yeah, it's good. Yeah? Yeah, going well. Good. 46 00:06:12,230 --> 00:06:15,190 You still working with Rich? Yeah. 47 00:06:16,470 --> 00:06:18,670 Well, quite a bit on at the minute. 48 00:06:18,710 --> 00:06:21,710 Yeah, a couple of houses and that to do. 49 00:06:22,750 --> 00:06:25,950 Yeah, it's good. Really good. How is the money? 50 00:06:25,990 --> 00:06:29,310 Yeah. Paying you all right? Yeah, it's good. 51 00:06:29,350 --> 00:06:32,030 Yeah, really good. Yeah. 52 00:06:32,070 --> 00:06:35,190 I don't know if I'd want to do that myself, like, 53 00:06:35,230 --> 00:06:37,950 do you know what I mean, run my own company and that. 54 00:06:37,990 --> 00:06:40,270 All them tax returns and everything. 55 00:06:40,310 --> 00:06:42,590 Yeah, it's going well, we've got a lot on. 56 00:06:43,630 --> 00:06:47,670 How's everything going with yous? Have yous found a place yet? 57 00:06:47,710 --> 00:06:49,430 We're... 58 00:06:50,470 --> 00:06:52,910 We're looking at two apartments, aren't we? 59 00:06:52,950 --> 00:06:54,950 So we're just deciding. 60 00:06:54,990 --> 00:06:57,950 But I think the most important thing is the schools. 61 00:06:57,990 --> 00:07:00,950 We found a couple that are really good, haven't we? 62 00:07:00,990 --> 00:07:02,950 Yeah. We just need to go. 63 00:07:02,990 --> 00:07:05,950 I think I've kind of picked my one already but, like, 64 00:07:05,990 --> 00:07:08,990 it depends how it is, like, all around education. 65 00:07:09,030 --> 00:07:10,270 Yeah. 66 00:07:10,310 --> 00:07:12,830 Stuff like that. It's not really how it looks. 67 00:07:12,870 --> 00:07:15,510 Yeah, he's doing really well at school, aren't you, 68 00:07:15,550 --> 00:07:18,630 so we want to make sure that that continues when we get out there. 69 00:07:18,670 --> 00:07:21,950 There's consortium schools and they're decent. 70 00:07:21,990 --> 00:07:24,190 One was a little bit posh, but... 71 00:07:24,230 --> 00:07:27,190 There's nothing wrong with posh. No, no, I'm just saying. 72 00:07:27,230 --> 00:07:29,950 It would be nice to send him somewhere where he sees kids 73 00:07:29,990 --> 00:07:33,190 like himself, but educationally it was really good, wasn't it? 74 00:07:33,230 --> 00:07:35,950 So I think he'll probably be going there. 75 00:07:36,990 --> 00:07:40,310 And then at weekends, what have you got planned? Surfing. 76 00:07:40,350 --> 00:07:42,190 Well, I'm going to try! 77 00:07:42,230 --> 00:07:45,950 You pinky promised, so you can't turn it down. 78 00:07:46,990 --> 00:07:49,350 That will be amazing, that, won't it? Yeah. 79 00:07:49,390 --> 00:07:51,950 Hey? It's going to be nice moving there, 80 00:07:51,990 --> 00:07:54,710 but I'm still really going to miss Sheffield. 81 00:08:04,030 --> 00:08:06,190 Sorry. It's all right, mate. 82 00:08:07,470 --> 00:08:09,670 We'll definitely get you out there, mate, 83 00:08:09,710 --> 00:08:12,670 when we get settled and stuff, you know. Yeah. 84 00:08:12,710 --> 00:08:14,110 Yeah? 85 00:08:15,510 --> 00:08:18,350 Yeah, yeah, no, it'll be lovely. It'll be great, 86 00:08:18,390 --> 00:08:21,510 You'll have a lovely time. It'll be fantastic, it really will. 87 00:08:21,550 --> 00:08:22,950 Sorry. 88 00:08:22,990 --> 00:08:25,950 Sorry, everyone. I said I wouldn't do this. 89 00:08:32,990 --> 00:08:34,950 Cheers, anyway. 90 00:08:34,990 --> 00:08:36,590 Cheers. 91 00:08:36,630 --> 00:08:38,270 Cheers. 92 00:08:39,590 --> 00:08:42,430 Here's to... Here's to a bright future. 93 00:09:04,470 --> 00:09:06,430 Are you all right, champ? Yeah. 94 00:09:08,710 --> 00:09:10,430 Yeah? Yeah. 95 00:09:10,470 --> 00:09:13,950 Are you excited? Yeah, really excited. 96 00:09:13,990 --> 00:09:15,830 A little bit nervous? 97 00:09:17,510 --> 00:09:20,430 Yeah, you're bound to be a little nervous, aren't you? 98 00:09:20,470 --> 00:09:22,430 It's a long way, isn't it? 99 00:09:22,470 --> 00:09:25,790 24 hours in that big metal bird in the sky. 100 00:09:25,830 --> 00:09:27,390 Yeah. 101 00:09:28,430 --> 00:09:31,430 You'll be OK though, won't you? Yeah? 102 00:09:31,470 --> 00:09:32,670 Yeah. 103 00:09:32,710 --> 00:09:34,550 You will, you'll be good. 104 00:09:34,590 --> 00:09:38,550 Listen, I was thinking, you know because I'm not going to be there, 105 00:09:38,590 --> 00:09:41,910 if you want to, I mean, it's up to you, but I don't mind, 106 00:09:41,950 --> 00:09:45,590 if you, you know, if you wanted to call David Dad. 107 00:09:46,990 --> 00:09:49,150 But you're Dad. 108 00:09:49,190 --> 00:09:52,710 Yeah, I know, I know, and I'll always be Dad. 109 00:09:52,750 --> 00:09:54,190 I am Dad. 110 00:09:54,230 --> 00:09:57,950 But just if you want to call David Dad then that's OK with me. 111 00:09:57,990 --> 00:09:59,950 Do you know what I mean? 112 00:09:59,990 --> 00:10:02,910 I understand, because he's good to you, isn't he? Yeah. 113 00:10:03,950 --> 00:10:06,030 And you know Vera, from Liverpool, 114 00:10:06,070 --> 00:10:08,670 remember when I took you to Liverpool? 115 00:10:08,710 --> 00:10:11,430 Well, I call her Mum, don't I? Yeah. 116 00:10:11,470 --> 00:10:13,350 But she's not my real mum. 117 00:10:14,390 --> 00:10:16,190 Do you know what I mean? 118 00:10:17,230 --> 00:10:19,190 You're so brave. 119 00:10:19,230 --> 00:10:22,470 I remember when I was about your age, when I was nine, 120 00:10:22,510 --> 00:10:24,950 that's when I first went to Liverpool. 121 00:10:24,990 --> 00:10:27,950 It was hard at first, you know what I mean? 122 00:10:27,990 --> 00:10:30,270 They all spoke different and spoke funny 123 00:10:30,310 --> 00:10:34,230 with them silly little accents but you just, you get used to it. 124 00:10:34,270 --> 00:10:37,270 And you, all them lovely blonde little Australian girls 125 00:10:37,310 --> 00:10:39,630 are going to be all over you. 126 00:10:39,670 --> 00:10:43,070 You'll get new mates because you're brilliant at footy. 127 00:10:43,110 --> 00:10:44,950 Aren't you? 128 00:10:44,990 --> 00:10:48,310 And Australians can't really play footy, not like you. 129 00:10:49,350 --> 00:10:50,950 It'll be exciting. 130 00:10:51,990 --> 00:10:53,750 Yeah? Yeah. 131 00:10:54,790 --> 00:10:57,110 And we can keep in touch, can't we? 132 00:10:57,150 --> 00:10:59,190 We can use the computer... Yeah. 133 00:10:59,230 --> 00:11:01,950 And the Face Lord thing, the Skype Lordy... 134 00:11:01,990 --> 00:11:04,750 The Skype, what is it, what's it called? 135 00:11:04,790 --> 00:11:07,950 First... Yeah. ..you do it on the iPad, 136 00:11:07,990 --> 00:11:11,550 and second, OK, it's called Skype. 137 00:11:11,590 --> 00:11:14,670 Skype. Not Skype Lord. Not Skype Lord. OK? 138 00:11:14,710 --> 00:11:18,430 On Skype. Now don't say that. Don't say Skype Lord? Ever, OK? 139 00:11:18,470 --> 00:11:20,270 Don't say Skype Lord ever again. 140 00:11:20,310 --> 00:11:22,430 Especially not in front of my friends. 141 00:11:22,470 --> 00:11:24,950 Oh, I can't say it in front of your friends? No. 142 00:11:24,990 --> 00:11:28,030 All your friends are going to Skype you, aren't they? Yeah. 143 00:11:28,070 --> 00:11:32,190 Yeah, they'll Skype you. So we will, we'll Skype regularly, yeah? Mm. 144 00:11:32,230 --> 00:11:34,110 We will Skype regularly. 145 00:11:35,150 --> 00:11:37,750 Why can't you come? 146 00:11:40,470 --> 00:11:41,950 Well... 147 00:11:44,230 --> 00:11:47,590 It's because David's going with you, isn't he? David with your mum. 148 00:11:50,310 --> 00:11:52,190 I wish I could come. 149 00:11:55,230 --> 00:11:57,190 I really wish I could come. 150 00:11:58,230 --> 00:11:59,590 But... 151 00:12:00,630 --> 00:12:02,670 ..things have changed now. 152 00:12:04,990 --> 00:12:08,310 You know, you've got David now, haven't you, you've got your mum. 153 00:12:09,350 --> 00:12:11,190 You'll always have me. 154 00:12:12,190 --> 00:12:15,590 Do you know what I mean? I'm your dad. You'll always have me. Yeah. 155 00:12:15,630 --> 00:12:17,950 Hey, hey, hey. Hey, hey, hey. 156 00:12:17,990 --> 00:12:19,950 Hey, come here, come here. 157 00:12:19,990 --> 00:12:21,950 Come here, come here, come here. 158 00:12:21,990 --> 00:12:24,110 Come here. Come here. 159 00:12:24,150 --> 00:12:25,950 OK? 160 00:12:30,990 --> 00:12:32,670 It'll be OK. 161 00:12:35,990 --> 00:12:37,710 Be brave, yeah? 162 00:12:40,990 --> 00:12:42,590 It's OK. 163 00:12:44,990 --> 00:12:46,670 Shh, it's OK. 164 00:13:06,990 --> 00:13:08,750 How was he? 165 00:13:10,470 --> 00:13:12,350 He's a bit confused. 166 00:13:14,470 --> 00:13:16,910 Why, what did you say to him? 167 00:13:16,950 --> 00:13:18,430 He... 168 00:13:20,230 --> 00:13:23,310 He asked me why I wasn't going with you. 169 00:13:24,990 --> 00:13:28,670 And what did you say? I told him, you know, you've... 170 00:13:29,990 --> 00:13:32,830 You've got a different life now, haven't you? 171 00:13:38,710 --> 00:13:40,510 Good. 172 00:13:40,550 --> 00:13:43,270 You know it's the right thing to do, don't you? 173 00:13:43,310 --> 00:13:44,790 Yeah. 174 00:13:44,830 --> 00:13:46,470 For all of us. 175 00:13:51,990 --> 00:13:54,190 Look, I know it's too late. 176 00:13:54,230 --> 00:13:55,950 Erm... 177 00:13:58,990 --> 00:14:02,550 What I say doesn't really count for anything. 178 00:14:07,990 --> 00:14:09,790 But you have my blessing. 179 00:14:14,470 --> 00:14:16,190 It means a lot. 180 00:14:20,790 --> 00:14:22,710 You're going to be all right. 181 00:14:25,670 --> 00:14:27,670 It's me you're talking to. 182 00:14:27,710 --> 00:14:29,270 Are you sure? 183 00:14:31,990 --> 00:14:33,630 You're not going to... 184 00:14:34,990 --> 00:14:36,230 No. 185 00:14:37,470 --> 00:14:39,190 No, I'll be fine. 186 00:14:42,710 --> 00:14:44,590 Look, I'd better erm... 187 00:14:46,710 --> 00:14:48,430 Better get back in. 188 00:14:51,630 --> 00:14:54,270 Come here. Come here. 189 00:14:54,310 --> 00:14:55,950 Come here. 190 00:14:58,950 --> 00:15:00,950 {\an1}HE CRIES 191 00:15:00,990 --> 00:15:02,430 I'm sorry. 192 00:15:05,470 --> 00:15:06,950 I'm so sorry. 193 00:15:11,510 --> 00:15:13,110 Bye, then. 194 00:15:13,150 --> 00:15:14,430 OK. 195 00:15:17,990 --> 00:15:19,710 Erm... 196 00:15:20,750 --> 00:15:23,950 ..can you make sure he FaceTimes me tomorrow? Of course. 197 00:15:23,990 --> 00:15:26,310 I promise. OK. 198 00:15:26,350 --> 00:15:28,670 Are you sure you're going to be all right? 199 00:15:30,630 --> 00:15:31,950 Yeah. 200 00:15:31,990 --> 00:15:33,670 Yeah, I will be. 201 00:15:33,710 --> 00:15:35,670 I'll be fine, yeah. 202 00:15:35,710 --> 00:15:37,670 Yeah, I'll be OK. 203 00:15:39,510 --> 00:15:40,950 OK. 204 00:16:44,590 --> 00:16:45,590 {\an1}HE BURPS LOUDLY 205 00:16:45,630 --> 00:16:46,750 Excuse me, sorry. 206 00:16:46,790 --> 00:16:50,110 Could you throw us another half in here, please, mate? 207 00:16:50,150 --> 00:16:51,350 Got a bit of a thirst on? 208 00:16:51,390 --> 00:16:54,430 Yeah, busy, busy day... Oh, really? 209 00:16:54,470 --> 00:16:55,550 Long day. 210 00:17:05,830 --> 00:17:07,070 Cheers. 211 00:17:07,110 --> 00:17:09,470 Cheers, mate, thank you. 212 00:17:14,030 --> 00:17:16,510 Oh, sorry! Cheers, thanks so much. 213 00:17:18,510 --> 00:17:19,510 {\an1}HE BURPS AGAIN 214 00:17:39,630 --> 00:17:41,550 Nice one, mate, that was lovely, that. 215 00:17:41,590 --> 00:17:42,590 Erm... 216 00:17:47,430 --> 00:17:50,990 Give us a, give us a double, give us a vodka, eh, please, boss. 217 00:17:51,030 --> 00:17:52,190 Double vodka. 218 00:17:54,990 --> 00:17:56,390 Nice little boozer, this is? 219 00:17:56,430 --> 00:17:59,030 Yeah, yeah, we've had it a couple of years now. £3.80. 220 00:17:59,070 --> 00:18:02,190 Tell you what, put another one in, if you could top that up again. 221 00:18:02,230 --> 00:18:03,470 You want another double? 222 00:18:03,510 --> 00:18:06,230 Yeah, yeah, put another double on there, yeah. 223 00:18:06,270 --> 00:18:07,750 Yeah, ta. 224 00:18:11,470 --> 00:18:13,830 You all right? How are you doing, brother? 225 00:18:13,870 --> 00:18:15,710 Good, aye, not too bad. Do you mind if I..? 226 00:18:15,750 --> 00:18:18,470 I don't want to sit over there on me own like a spanner. 227 00:18:18,510 --> 00:18:19,870 Sit down! 228 00:18:19,910 --> 00:18:21,230 Cheers, lads. 229 00:18:21,270 --> 00:18:23,350 We're just discussing her feet. 230 00:18:23,390 --> 00:18:25,310 Feet, well, women's shoes. 231 00:18:25,350 --> 00:18:27,710 So what...? Joseph. 232 00:18:27,750 --> 00:18:30,110 Joseph, I'm Craig. 233 00:18:30,150 --> 00:18:32,230 Craig, nice to meet you. What's your name, boss? 234 00:18:32,270 --> 00:18:34,310 I'm Alan. Alan, Joseph, nice to meet you. 235 00:18:34,350 --> 00:18:37,110 And you're, you, love? Louise. Louise, nice to meet you, Louise. 236 00:18:37,150 --> 00:18:39,830 I'll get yous a round. Want a bevvy? Yeah, yeah. No I'll get... 237 00:18:39,870 --> 00:18:41,230 What you want, Al? 238 00:18:41,270 --> 00:18:43,350 No, I'll get it, I'll get one, you get the next one. 239 00:18:43,390 --> 00:18:46,030 Yeah, what do you want? Three Newcastles. 240 00:18:46,070 --> 00:18:48,350 What do you want? Vodka and lemonade, please. 241 00:18:48,390 --> 00:18:49,670 Vodka lemonade. 242 00:18:49,710 --> 00:18:52,270 Frank, can I have three Newcy Browns, please? 243 00:18:52,310 --> 00:18:55,230 Yeah, sweet. Two... Vodka... Lynn? 244 00:18:55,270 --> 00:18:57,830 Lynn, was that a vodka and lemonade? 245 00:18:57,870 --> 00:18:59,830 Please. And two vodka lemonades, please. 246 00:18:59,870 --> 00:19:01,630 You've met Alan, then? 247 00:19:01,670 --> 00:19:05,110 Yeah, yeah, good boys, aren't they? Sound, yeah. Yeah. 248 00:19:08,630 --> 00:19:09,910 A right local in here. 249 00:19:09,950 --> 00:19:11,750 Yeah, it's a good little boozer, all right. 250 00:19:11,790 --> 00:19:14,150 Yeah, it's fucking banging, innit? Great. Great. 251 00:19:14,190 --> 00:19:16,030 I'll just leave my jacket here, yeah? 252 00:19:20,550 --> 00:19:22,550 All right if I have one myself? Mmm! 253 00:19:22,590 --> 00:19:25,070 Throw another one in that, as well, for me. 254 00:19:25,110 --> 00:19:27,790 I'll have one, I'll have a voddy and coke with these two. 255 00:19:27,830 --> 00:19:30,870 Here you are, there you go. Thank you very much. 256 00:19:30,910 --> 00:19:32,230 That's you all right? 257 00:19:32,270 --> 00:19:33,950 Usually a half a Carling kind of girl, 258 00:19:33,990 --> 00:19:35,910 but seeing as you're buying, I'll have a vodka. 259 00:19:35,950 --> 00:19:38,710 Good girl, good girl. Nice one, nice one, nice to meet yous, anyway. 260 00:19:38,750 --> 00:19:40,110 Nice one. 261 00:19:40,150 --> 00:19:42,150 Surprised you could... 262 00:19:42,190 --> 00:19:44,390 I'm fucking, I haven't even got my own drink. 263 00:19:44,430 --> 00:19:45,950 THEY LAUGH 264 00:19:45,990 --> 00:19:47,470 Didn't get my own drink! 265 00:19:47,510 --> 00:19:49,950 Fucking dickhead. 266 00:19:49,990 --> 00:19:51,750 Oh! 267 00:19:51,790 --> 00:19:53,070 You all right? 268 00:19:57,190 --> 00:19:59,950 There you go, sir. Thank you. Thanks. 269 00:19:59,990 --> 00:20:01,350 Thanks very much. Thank you. 270 00:20:01,390 --> 00:20:04,430 Here you are, mate. That's you, innit, yeah? 271 00:20:05,990 --> 00:20:07,430 That's you, lad. Oh, sweet. 272 00:20:07,470 --> 00:20:09,670 That's all right. 273 00:20:09,710 --> 00:20:11,950 You good, yeah? I am. 274 00:20:11,990 --> 00:20:14,230 Fucking hell. 275 00:20:14,270 --> 00:20:16,430 Is this your Mrs? 276 00:20:16,470 --> 00:20:18,070 No? She is. 277 00:20:18,110 --> 00:20:20,550 This your Mrs.us. Oh, very lovely missus. Sadly. 278 00:20:20,590 --> 00:20:22,030 Where's your fella? Erm... 279 00:20:27,630 --> 00:20:28,830 Oh! 280 00:20:28,870 --> 00:20:29,870 {\an1}THEY LAUGH 281 00:20:29,910 --> 00:20:30,910 All right! 282 00:20:32,950 --> 00:20:36,670 Come here, come and sit down, come here. 283 00:20:36,710 --> 00:20:37,830 Come and sit down. 284 00:20:37,870 --> 00:20:39,110 It's my new Mrs.us. 285 00:20:39,150 --> 00:20:40,790 It's my new missus. 286 00:20:40,830 --> 00:20:42,030 Our lass. 287 00:20:42,070 --> 00:20:45,310 Our lass. Where am I? You look lovely. 288 00:20:45,350 --> 00:20:47,430 I don't know what happened then. Just... 289 00:20:47,470 --> 00:20:49,710 No, just slipped out, did it? Oi, oi! 290 00:20:54,990 --> 00:20:56,550 Fucking door. 291 00:20:56,590 --> 00:20:58,230 I have to get that fucking sorted. 292 00:20:58,270 --> 00:21:01,990 I'm trying. Have you tried to put the thing in it? 293 00:21:02,030 --> 00:21:03,230 Right, can anyone sing? 294 00:21:03,270 --> 00:21:04,790 Can any of yous lot sing? 295 00:21:04,830 --> 00:21:06,110 I can't. No. 296 00:21:06,150 --> 00:21:07,630 I bet you can sing. 297 00:21:07,670 --> 00:21:09,110 I can! 298 00:21:09,150 --> 00:21:12,070 Can you? Yeah. Come on, then. 299 00:21:12,110 --> 00:21:13,830 Can you sing? 300 00:21:13,870 --> 00:21:15,870 Yes, you can, yes, you can. 301 00:21:15,910 --> 00:21:17,590 All right let's shush, shush. 302 00:21:19,310 --> 00:21:21,270 Let's have it nice, come on. Come on, Misha. 303 00:21:21,310 --> 00:21:24,470 # You'll be on my mind 304 00:21:24,510 --> 00:21:28,790 # I grow fonder every day 305 00:21:28,830 --> 00:21:31,350 # Lose myself in time 306 00:21:31,390 --> 00:21:33,790 CHATTER STARTS HE SHUSHES THEM 307 00:21:33,830 --> 00:21:36,070 # Dare you to let me be 308 00:21:36,110 --> 00:21:38,590 # Your one and only 309 00:21:39,630 --> 00:21:42,270 # Promise I'm worth it 310 00:21:42,310 --> 00:21:45,710 # To hold in your arms 311 00:21:45,750 --> 00:21:50,350 # So come on and give me a chance 312 00:21:50,390 --> 00:21:54,470 # Until the end starts. # 313 00:21:55,550 --> 00:21:56,990 Bye! 314 00:21:57,030 --> 00:22:00,510 {\an1}THEY CHEER 315 00:22:06,230 --> 00:22:08,190 Amazing. 316 00:22:08,230 --> 00:22:11,110 Can I get another shot for that? Another shot for that. 317 00:22:11,150 --> 00:22:13,470 There you go, that one there. There you are, love. 318 00:22:13,510 --> 00:22:15,510 Here's the doctor with the medicine. 319 00:22:15,550 --> 00:22:16,750 One for you, lads. 320 00:22:16,790 --> 00:22:18,990 Take one of them. Take one of them. Help yourself. 321 00:22:19,030 --> 00:22:20,590 Sambuca's there. 322 00:22:20,630 --> 00:22:22,110 Thank you very much, John. 323 00:22:22,150 --> 00:22:24,230 Toffee vodka? Settle up at the end, yeah? 324 00:22:24,270 --> 00:22:26,590 Yeah, yeah, deffo, yeah, yeah, no problem, yeah. 325 00:22:26,630 --> 00:22:28,190 Fuck off, yeah! 326 00:22:30,190 --> 00:22:31,470 Fucking hell. 327 00:22:31,510 --> 00:22:33,430 What was in that? 328 00:22:33,470 --> 00:22:35,390 That's horrible. 329 00:22:35,430 --> 00:22:36,870 Fucking hell. 330 00:22:36,910 --> 00:22:38,390 {\an1}HE SNORTS 331 00:22:38,430 --> 00:22:40,750 {\an1}HE COUGHS 332 00:22:41,710 --> 00:22:44,670 Don't want to keep on going on about this money for the, 333 00:22:44,710 --> 00:22:48,390 for the bill, you owe, for all of the drinks 334 00:22:48,430 --> 00:22:50,350 and that you keep on ordering without paying. 335 00:22:50,390 --> 00:22:51,630 No, I've got it, Joe. 336 00:22:51,670 --> 00:22:54,590 Yeah, I know, but I don't know you, mate. You come into my pub. 337 00:22:54,630 --> 00:22:56,270 Everyone is having a great night. 338 00:22:56,310 --> 00:22:59,790 Yeah. You're coming in here, and you're rebelling everyone up, 339 00:22:59,830 --> 00:23:02,150 and then, I don't know you from Adam, you could bolt out. 340 00:23:02,190 --> 00:23:04,710 That's all I'm saying, mate. You can see where I'm coming from. 341 00:23:04,750 --> 00:23:06,230 I'm running a business I get you, yeah. 342 00:23:06,270 --> 00:23:08,910 You've just come in here out of the blue. I get you, yeah, yeah, yeah. 343 00:23:08,950 --> 00:23:10,870 Yeah? I don't want to be the dickhead, all right? 344 00:23:10,910 --> 00:23:13,950 {\an5}Yeah, I'll settle up just let me have a, I'll have a piss, and I'll settle up. 345 00:23:13,990 --> 00:23:16,630 Yeah, all right, mate. I'll settle up. 346 00:23:28,030 --> 00:23:29,630 {\an1}DRYER TURNS ON 347 00:23:29,670 --> 00:23:30,870 Fucking hell. 348 00:23:35,150 --> 00:23:37,710 Give us a one-er. We'll call it one. 349 00:23:37,750 --> 00:23:39,150 You've had a good night, yeah? 350 00:23:39,190 --> 00:23:41,030 Yeah, but, it wasn't 100 quid, though, was it? 351 00:23:41,070 --> 00:23:42,430 Mate, you've had shot after shot. 352 00:23:42,470 --> 00:23:43,950 I don't want to take all of your money. 353 00:23:43,990 --> 00:23:47,510 {\an5}I'm all right, I'm OK, I've got, you are, have this fucking 20 quid there, as well, Frank. 354 00:23:47,550 --> 00:23:52,230 {\an5}All right, mate, cool. Thank you. You're being a bit out of order, though, aren't you? 355 00:23:52,270 --> 00:23:55,110 Lads, lads, have I been out of order tonight? No! No! 356 00:23:55,150 --> 00:23:58,310 Have been out of order? He's made me look a twat, there, 357 00:23:58,350 --> 00:23:59,830 Frank, come on, fucking hell. 358 00:24:04,910 --> 00:24:07,590 Apologising to him? 359 00:24:09,750 --> 00:24:11,310 Oh! Oh! 360 00:24:11,350 --> 00:24:13,230 You all right? Get him up. Get him up. 361 00:24:22,430 --> 00:24:23,470 You all right? 362 00:24:25,270 --> 00:24:29,190 See you later, mate. Oh, my God. Help me. 363 00:24:29,230 --> 00:24:31,430 Something to eat. 364 00:24:33,110 --> 00:24:34,670 See, I'm OK now, lads. Look, I'm good. 365 00:24:34,710 --> 00:24:36,630 Yeah? 366 00:24:36,670 --> 00:24:38,870 Look, goodnight, God bless. I'm sweet. 367 00:24:38,910 --> 00:24:42,390 Are you sure? I'm fucking tip-top... 368 00:24:42,430 --> 00:24:43,430 Don't you drive. 369 00:24:43,470 --> 00:24:46,590 Watch the roads and that, watch the roads and that. 370 00:24:46,630 --> 00:24:49,270 I'm good, I'm good, I'm good. 371 00:24:49,310 --> 00:24:51,630 All right, boys, I had a fucking brilliant time. 372 00:24:53,750 --> 00:24:55,190 See you again, Joe. 373 00:24:56,550 --> 00:24:57,750 See you again. 374 00:25:00,390 --> 00:25:02,510 Blue here? Wow. 375 00:25:02,550 --> 00:25:04,830 It is blue. 376 00:25:04,870 --> 00:25:07,310 {\an1}INDISTINCT 377 00:25:07,350 --> 00:25:09,230 What's happening in here? 378 00:25:09,270 --> 00:25:11,110 Cheers, mate. 379 00:25:15,190 --> 00:25:17,350 I only want one drink. I only want one drink. 380 00:25:17,390 --> 00:25:19,550 I only want one drink. I only want one drink. 381 00:25:29,150 --> 00:25:31,750 All the fuss! Fucking hell. 382 00:25:31,790 --> 00:25:32,790 You all right, mate? 383 00:25:36,750 --> 00:25:38,150 Yeah, he's good... 384 00:25:38,190 --> 00:25:42,630 When Jesus says, come to me, regardless of class, regardless 385 00:25:42,670 --> 00:25:47,310 of gender, disability, sexuality, he means anyone. 386 00:25:47,350 --> 00:25:49,110 Where do you get a kebab? 387 00:25:49,150 --> 00:25:51,590 I want a kebab. 388 00:25:51,630 --> 00:25:53,430 Oh, automobile. Oh, motorbike. 389 00:25:53,470 --> 00:25:55,390 Sometimes we filled with despair. 390 00:25:55,430 --> 00:25:58,270 We think God has cursed us. 391 00:25:58,310 --> 00:26:02,350 Jesus says, come to me and I will forgive you of all of your sins. 392 00:26:02,390 --> 00:26:04,110 All right, mate? 393 00:26:04,150 --> 00:26:06,670 Can I have a kebab? 394 00:26:06,710 --> 00:26:09,710 All the things that you've done. 395 00:26:09,750 --> 00:26:12,910 All the things that you've done to people, I will forgive you. 396 00:26:12,950 --> 00:26:16,870 And when you come to me, this is what I will give you instead. 397 00:26:16,910 --> 00:26:21,270 Yeah! Jesus talks about the virtues. 398 00:26:21,310 --> 00:26:23,310 Yeah, the virtues, exactly, the virtues of what? 399 00:26:23,350 --> 00:26:24,670 Of what? Of what? 400 00:26:24,710 --> 00:26:27,390 Forgiveness. Forgiving what? Forgiving what sins? 401 00:26:27,430 --> 00:26:30,550 Lust, gluttony, greed, sloth, wrath, envy, pride. 402 00:26:30,590 --> 00:26:33,470 All of them. Right? Chastity. Abstinence. 403 00:26:33,510 --> 00:26:37,390 Every single one of them. Every single one of them. 404 00:26:37,430 --> 00:26:39,070 What God? What is God? What is God? 405 00:26:39,110 --> 00:26:41,390 God is a spirit. He's a spirit? I figured that. 406 00:26:41,430 --> 00:26:43,470 Doesn't mean... 407 00:26:43,510 --> 00:26:47,470 Does it? Does it? Absolutely not. Absolutely not. Absolutely not. 408 00:26:47,510 --> 00:26:51,190 No. So we agree! One of the things that we all need is peace. 409 00:26:51,230 --> 00:26:52,430 I know that. 410 00:26:52,470 --> 00:26:55,350 And God can give us peace in our life. 411 00:26:55,390 --> 00:26:57,350 I know that. And don't we need peace in our lives? 412 00:26:57,390 --> 00:27:00,470 Peace, that's all you want, peace, innit? 413 00:27:00,510 --> 00:27:02,870 Give him a chance. Give him a chance in your life. 414 00:27:02,910 --> 00:27:04,990 He'll never turn you away. 415 00:27:05,030 --> 00:27:06,470 Regardless of what you've done. 416 00:27:07,870 --> 00:27:10,750 He will always be there for you. Not yet, not yet, not now. 417 00:27:10,790 --> 00:27:12,470 I can't now. OK, no problem. 418 00:27:12,510 --> 00:27:14,350 No problem at all. Not ready for that yet. Not ready for that yet. 419 00:27:14,390 --> 00:27:16,150 No problem at all. I can't do that yet. 420 00:27:16,190 --> 00:27:17,870 God loves you. 421 00:27:17,910 --> 00:27:19,830 He loves you unconditionally. I know. 422 00:27:19,870 --> 00:27:21,750 He loves you. Not now, though. OK. 423 00:27:21,790 --> 00:27:25,030 No, no, can't, not now, not right now, not right now. 424 00:27:50,000 --> 00:27:53,440 {\an1}PHONE RINGS UNANSWERED 425 00:27:55,680 --> 00:27:57,160 Joe. 426 00:28:02,160 --> 00:28:03,480 Joe, it's me, mate. 427 00:28:07,400 --> 00:28:08,400 Joe. 428 00:28:09,920 --> 00:28:12,320 Joe, mate, I can hear your phone. 429 00:28:12,360 --> 00:28:14,240 If you're there will you just shout? 430 00:28:15,200 --> 00:28:16,680 Joe! 431 00:28:23,680 --> 00:28:24,880 {\an1}HE KNOCKS ON DOOR 432 00:28:26,160 --> 00:28:28,080 Fucking hell. 433 00:28:29,320 --> 00:28:31,320 Joe! 434 00:28:33,800 --> 00:28:35,160 {\an1}HE MAKES SMALL CHOKING SOUND 435 00:28:51,680 --> 00:28:55,880 No, fuck. 436 00:28:55,920 --> 00:28:56,920 {\an1}HE COUGHS 437 00:29:02,720 --> 00:29:03,800 {\an1}HE GROANS 438 00:29:21,160 --> 00:29:24,680 {\an1}HE BURPS LOUDLY 439 00:29:26,280 --> 00:29:29,480 {\an1}HE WRETCHES 440 00:29:39,960 --> 00:29:41,480 Fucking hell. 441 00:30:25,880 --> 00:30:27,480 {\an1}HE SOBS 442 00:30:35,560 --> 00:30:36,560 {\an1}HE SNIFFS 443 00:30:48,240 --> 00:30:50,040 Fuck. 444 00:30:52,920 --> 00:30:53,920 Fuck. 445 00:30:55,000 --> 00:30:56,000 Fuck. 446 00:33:09,920 --> 00:33:13,000 Thank you. 447 00:33:26,560 --> 00:33:31,640 {\an1}PHONE RINGS 448 00:34:00,600 --> 00:34:02,680 Have a nice trip. Cheers. 449 00:34:04,760 --> 00:34:09,160 All right, mate, can I have a single for the ferry to Belfast, please. 450 00:34:09,200 --> 00:34:11,720 Oh, you're too late for that one, I'm afraid. 451 00:34:11,760 --> 00:34:13,400 What do you mean? It's only half 11. 452 00:34:13,440 --> 00:34:17,440 No, it's 11:35 and I can't sell you a ticket unless there's a full 453 00:34:17,480 --> 00:34:19,920 hour till the departure. Sorry. 454 00:34:19,960 --> 00:34:23,360 That doesn't make sense, you just served the fella's little kid. 455 00:34:23,400 --> 00:34:25,960 Yes, it did, see when I logged on for his ticket, 456 00:34:26,000 --> 00:34:28,520 it was only 11:28. Yeah, but it's not really my fault, is it? 457 00:34:28,560 --> 00:34:29,960 The queue is massive, mate. 458 00:34:30,000 --> 00:34:32,680 I've been stood in the queue for the past 20 minutes. 459 00:34:32,720 --> 00:34:34,880 Yeah, I understand, I understand. 460 00:34:34,920 --> 00:34:39,280 You see, the computer won't print off a ticket after 11:30, I'm sorry. 461 00:34:39,320 --> 00:34:40,640 Have yous got tickets? 462 00:34:40,680 --> 00:34:41,680 No, I haven't. No. 463 00:34:41,720 --> 00:34:43,880 So they're the same as me then, aren't...? 464 00:34:43,920 --> 00:34:45,600 I'll deal with them. It's not our fault. 465 00:34:45,640 --> 00:34:48,200 I'll deal with these people... The queue was massive, mate. 466 00:34:48,240 --> 00:34:50,800 Well, I'm very, very sorry, there's nothing I can do about that. 467 00:34:50,840 --> 00:34:52,400 I don't make the rules. There you go. 468 00:34:52,440 --> 00:34:55,600 All right, well, when's the next one? 10:30. 469 00:34:55,640 --> 00:34:57,200 Tonight? Yeah. 470 00:34:59,160 --> 00:35:01,400 That's 11 hours. 471 00:35:01,440 --> 00:35:02,440 Give or take. 472 00:35:04,520 --> 00:35:06,400 All right, let's start this again, shall we? 473 00:35:06,440 --> 00:35:08,880 Let's have another go. 474 00:35:08,920 --> 00:35:13,280 Can I please have a foot passenger ticket for the... 475 00:35:13,320 --> 00:35:15,960 ..10:30... ..tonight, to Belfast? 476 00:35:16,000 --> 00:35:18,720 No. Why not? 477 00:35:18,760 --> 00:35:22,000 Because there are no foot passenger tickets left for the 10:30. 478 00:35:22,040 --> 00:35:24,520 Why did you just - you just told me that I can have a ticket 479 00:35:24,560 --> 00:35:25,680 for that ferry tonight. 480 00:35:25,720 --> 00:35:28,360 If you just listen to me. Just listen to me for one second. 481 00:35:28,400 --> 00:35:29,840 That doesn't make sense. 482 00:35:29,880 --> 00:35:33,400 You can have a ticket, but the only ones left are the deluxe cabin 483 00:35:33,440 --> 00:35:36,680 with parking, and that will cost you £126. 484 00:35:36,720 --> 00:35:37,840 126 quid? 485 00:35:37,880 --> 00:35:39,480 £126, but it's a deluxe cabin. 486 00:35:39,520 --> 00:35:43,000 But that ferry's standing there now and I can't get on that ferry? 487 00:35:43,040 --> 00:35:46,680 I'm very sorry. I can't sell you a ticket after 11:30. 488 00:35:46,720 --> 00:35:48,360 Yeah, I... 489 00:35:48,400 --> 00:35:50,240 Why can't I just have one for the 28 quid? 490 00:35:50,280 --> 00:35:52,280 I don't get it! I don't know what you're on about. 491 00:35:52,320 --> 00:35:55,360 Because there are none available, no foot passenger tickets are available 492 00:35:55,400 --> 00:35:56,480 on the 10:30. 493 00:35:56,520 --> 00:36:00,920 If you want to travel to Belfast tonight you'll have to pay £126 494 00:36:00,960 --> 00:36:04,360 and take a deluxe cabin with parking - obviously 495 00:36:04,400 --> 00:36:07,560 you don't need the parking. OK. OK. 496 00:36:07,600 --> 00:36:09,600 Yeah, sweet. 497 00:36:09,640 --> 00:36:12,960 I've only got 130 quid. You can afford it then. 498 00:36:23,200 --> 00:36:25,600 That leaves me with four quid then. Yeah, certainly does. 499 00:36:25,640 --> 00:36:28,120 The last four quid to my name, I've got to get all the way down to 500 00:36:28,160 --> 00:36:29,480 southern Ireland, but Sam's not 501 00:36:29,520 --> 00:36:31,240 really bothered about that, are you, Sam? 502 00:36:31,280 --> 00:36:33,360 £4, there you go, mate, and there's your ticket, 503 00:36:33,400 --> 00:36:34,800 have a lovely trip. Thank you, Sam. 504 00:36:34,840 --> 00:36:37,600 I'm sure you'll enjoy the cabin. Yeah, I will, thank you very much. 505 00:36:37,640 --> 00:36:40,520 All the best. God bless, Sam, God bless. 506 00:36:40,560 --> 00:36:42,240 Hope your mother loves you. She does. 507 00:36:42,280 --> 00:36:44,760 Yeah, good, because I fucking don't. Thank you. 508 00:37:15,375 --> 00:37:17,095 {\an1}SKYPE TONE RINGS 509 00:37:31,095 --> 00:37:33,815 {\an1}Look, where the hell have you been? I've been trying to call you! 510 00:37:33,855 --> 00:37:35,895 Sorry, really sorry. I saw all your missed calls 511 00:37:35,935 --> 00:37:37,735 before, from this morning. 512 00:37:37,775 --> 00:37:39,535 I'm... We're in the departure lounge. 513 00:37:39,575 --> 00:37:41,415 ..I've been the hospital all morning. 514 00:37:41,455 --> 00:37:43,495 What do you mean? What do you mean, hospital? 515 00:37:43,535 --> 00:37:47,535 I had a little... I fell off... I fell off the ladder at work. 516 00:37:47,575 --> 00:37:50,255 OK, look, Doug wants to speak to you. 517 00:37:50,295 --> 00:37:54,175 Hi, Dad. Hello, son. Are you OK, sunshine? 518 00:37:54,215 --> 00:37:56,215 How are you? I'm good, I'm OK. 519 00:37:56,255 --> 00:37:58,535 I'm sorry I didn't call you this morning, son, 520 00:37:58,575 --> 00:37:59,975 but I saw all your missed calls. 521 00:38:00,015 --> 00:38:02,535 I've been in a hospital all morning, you see. 522 00:38:02,575 --> 00:38:05,015 I had a little bit of an accident at work. 523 00:38:05,055 --> 00:38:08,335 It's OK, I'm fine, I'm fine, we were painting the outside of the house 524 00:38:08,375 --> 00:38:10,895 and that, and the ladders there, it's been raining here, 525 00:38:10,935 --> 00:38:13,295 so the ladders kind of slipped a little bit. 526 00:38:13,335 --> 00:38:14,855 I've just hit my head. 527 00:38:14,895 --> 00:38:17,495 Are you OK? Yeah, I'm fine, look, you can see it there. 528 00:38:17,535 --> 00:38:19,055 See it? 529 00:38:19,095 --> 00:38:20,535 See that bit there? 530 00:38:20,575 --> 00:38:21,855 It's only a little scrape. 531 00:38:21,895 --> 00:38:24,295 I just scraped it, but I've had to have an X-ray and that... 532 00:38:24,335 --> 00:38:26,855 ..I've had to have an X-ray in the hospital and stuff, so... 533 00:38:26,895 --> 00:38:29,015 And that's come out OK? 534 00:38:29,055 --> 00:38:31,815 Yeah, just waiting for them to come now, just waiting for the X-rays, 535 00:38:31,855 --> 00:38:33,335 the results to come back. 536 00:38:35,055 --> 00:38:38,415 We're going to have to go through, so I'm just going to give 537 00:38:38,455 --> 00:38:40,815 the phone to Shea for a bit. OK. You can see... 538 00:38:40,855 --> 00:38:44,255 No, I'm really sorry, you three. Honest to God, I'm so sorry, 539 00:38:44,295 --> 00:38:47,335 but you know, I kind of, I can't have the phone in the hospital, 540 00:38:47,375 --> 00:38:49,295 can I, son? Dad, it's OK. 541 00:38:49,335 --> 00:38:51,135 OK, thanks, thank you, son. 542 00:38:51,175 --> 00:38:53,895 You know I would have called you if I could, didn't you? 543 00:38:53,935 --> 00:38:55,655 Hey? Yeah, you would. 544 00:38:55,695 --> 00:38:57,735 Yeah, you OK, Shea? 545 00:38:59,175 --> 00:39:01,815 Yeah, I'm a bit nervous about going to Australia 546 00:39:01,855 --> 00:39:03,495 and maybe not seeing you. 547 00:39:03,535 --> 00:39:07,615 Oh, come on, you'll be OK, we spoke about this, didn't we? 548 00:39:09,055 --> 00:39:11,975 Yeah. Don't worry, you'll be fine. As soon as you get there, I want you 549 00:39:12,015 --> 00:39:14,255 to do the Skype Lord stuff to me, yeah? 550 00:39:14,295 --> 00:39:17,335 It's not Skype Lord! I know, it's Skype, I know, it's Skype. 551 00:39:17,375 --> 00:39:20,655 Yeah, it's Skype. I know, I know. I know. 552 00:39:20,695 --> 00:39:22,615 I'll definitely do it when I'm out there. OK. 553 00:39:22,655 --> 00:39:24,655 Look, we're going to have to go. I'm sorry, 554 00:39:24,695 --> 00:39:26,175 we're going to have to cut it short. 555 00:39:26,215 --> 00:39:28,495 OK, look, and I'm really sorry, you three, 556 00:39:28,535 --> 00:39:31,375 I'm really sorry that I didn't answer the phone. It's OK. 557 00:39:31,415 --> 00:39:33,895 No, I just want your mum to know how sorry I am, 558 00:39:33,935 --> 00:39:35,855 I'm really sorry, OK? 559 00:39:35,895 --> 00:39:38,615 But you know what they say, where there's blame, there's a claim 560 00:39:38,655 --> 00:39:39,775 and all that, isn't there? 561 00:39:39,815 --> 00:39:43,415 Yeah, of course. Wish to give me some money, can't I? 562 00:39:43,455 --> 00:39:44,655 Yeah, you know. 563 00:39:44,695 --> 00:39:46,335 You know... I have to go. 564 00:39:46,375 --> 00:39:49,095 OK. All right, I love you so much, sunshine. 565 00:39:49,135 --> 00:39:52,375 Right, I'll see yous, Facetime me. 566 00:39:52,415 --> 00:39:54,495 OK, all right, you take care. 567 00:39:54,535 --> 00:39:55,975 Skype me again, yeah? 568 00:39:56,015 --> 00:39:59,095 All right, yeah. Bye-bye. Bye. Bye. 569 00:39:59,135 --> 00:40:00,135 {\an1}PHONE BEEPS 570 00:41:02,775 --> 00:41:03,775 {\an1}CHILD SQUEALS 571 00:41:10,935 --> 00:41:11,935 {\an1}HE SIGHS 572 00:41:17,255 --> 00:41:20,015 {\an1}CHILD SCREAMS PLAYFULLY 573 00:41:20,055 --> 00:41:22,335 {\an1}MUSIC: Beneath The Rose by Micah P Hinson 574 00:41:24,295 --> 00:41:25,895 # It is said 575 00:41:25,935 --> 00:41:28,615 # That you cannot be found... # 576 00:41:28,655 --> 00:41:29,535 {\an1}HE SNIFFLES 577 00:41:30,695 --> 00:41:33,135 # Under rocks of broken skull 578 00:41:33,175 --> 00:41:35,535 # I will lay down 579 00:41:35,575 --> 00:41:39,335 # I will lay down 580 00:41:39,375 --> 00:41:41,975 # I can be found 581 00:41:42,015 --> 00:41:45,095 # Beneath the rose 582 00:41:46,335 --> 00:41:47,975 # Beneath the rose 583 00:41:50,015 --> 00:41:51,135 # Alone 584 00:41:55,095 --> 00:41:57,575 # Safe to say 585 00:41:57,615 --> 00:42:00,455 # That I'll never be found 586 00:42:02,375 --> 00:42:04,455 # Broken bones holding loose 587 00:42:04,495 --> 00:42:07,175 # You will be crowned 588 00:42:07,215 --> 00:42:09,935 # You will be crowned 589 00:42:09,975 --> 00:42:11,335 # Queen 590 00:42:11,375 --> 00:42:13,895 # Of all 591 00:42:13,935 --> 00:42:16,615 # You have found 592 00:42:17,655 --> 00:42:19,295 # You have found 593 00:42:21,335 --> 00:42:22,855 # Alone 594 00:42:58,735 --> 00:43:00,615 # It is said 595 00:43:00,655 --> 00:43:04,255 # That you cannot be found 596 00:43:05,335 --> 00:43:06,495 # Under rocks 597 00:43:06,535 --> 00:43:07,735 # Of broken skull 598 00:43:07,775 --> 00:43:10,175 # I will lay down 599 00:43:10,215 --> 00:43:12,975 # I will lay down 600 00:43:14,415 --> 00:43:16,135 # I can be found 601 00:43:16,175 --> 00:43:20,375 # Beneath the rose 602 00:43:20,415 --> 00:43:22,415 # Beneath the rose 603 00:43:24,975 --> 00:43:25,975 # Alone. # 604 00:43:57,175 --> 00:44:00,055 {\an1}SHIP'S HORN BLOWS 605 00:44:31,492 --> 00:44:36,492 Subtitles by explosiveskull 70476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.