All language subtitles for Perfect.Strangers.S04E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,466 --> 00:00:03,466 [David Pomeranz performing "Nothing's Gonna Stop Me Now"] 2 00:00:11,466 --> 00:00:14,300 ♪ Sometimes the world looks perfect ♪ 3 00:00:15,166 --> 00:00:17,433 ♪ Nothing to rearrange ♪ 4 00:00:17,466 --> 00:00:20,466 ♪ Sometimes you just get a feeling ♪ 5 00:00:20,500 --> 00:00:25,100 ♪ Like you need some kind of change ♪ 6 00:00:25,133 --> 00:00:28,566 ♪ No matter what the odds are this time ♪ 7 00:00:28,600 --> 00:00:30,700 ♪ Nothing's gonna stand in my way ♪ 8 00:00:30,733 --> 00:00:32,500 ♪ This flame in my heart ♪ 9 00:00:32,533 --> 00:00:34,133 ♪ Like a long lost friend ♪ 10 00:00:34,166 --> 00:00:38,100 ♪ Gives every dark street a light at the end ♪ 11 00:00:39,266 --> 00:00:42,433 ♪ Standing tall ♪ 12 00:00:42,466 --> 00:00:46,166 ♪ On the wings of my dream ♪ 13 00:00:46,200 --> 00:00:49,100 ♪ Rise and fall ♪ 14 00:00:49,133 --> 00:00:52,800 ♪ On the wings of my dream ♪ 15 00:00:52,833 --> 00:00:56,033 ♪ The rain and thunder the wind and haze ♪ 16 00:00:56,066 --> 00:00:59,500 ♪ I'm bound for better days ♪ 17 00:00:59,533 --> 00:01:01,166 ♪ It's my life ♪ 18 00:01:01,200 --> 00:01:02,733 ♪ My dream ♪ 19 00:01:02,766 --> 00:01:05,500 ♪ And nothing's gonna stop me now ♪ 20 00:01:06,800 --> 00:01:09,533 [music continues] 21 00:01:16,600 --> 00:01:19,200 [instrumental music] 22 00:01:27,233 --> 00:01:29,800 Well, it's gonna be a great party. 23 00:01:29,833 --> 00:01:31,633 Okay, well, maybe next year. 24 00:01:31,666 --> 00:01:33,033 Okay. Bye-bye. 25 00:01:34,800 --> 00:01:36,700 Okay, we're here. What's all the fuss about? 26 00:01:36,733 --> 00:01:38,400 Larry, what's the matter? 27 00:01:38,433 --> 00:01:40,666 I was in the middle of a very important phone call. 28 00:01:40,700 --> 00:01:41,666 What were you doing? 29 00:01:41,700 --> 00:01:43,600 Asking your hairdresser if you should go back to 30 00:01:43,633 --> 00:01:45,000 your natural color? 31 00:01:46,433 --> 00:01:47,566 Ladies. 32 00:01:47,600 --> 00:01:51,433 For your information, Harriette, This is my natural color. 33 00:01:51,466 --> 00:01:52,300 Ladies. 34 00:01:52,333 --> 00:01:54,333 It's about as natural as Astroturf. 35 00:01:56,433 --> 00:01:59,200 Ladies, Balki and I want you to come 36 00:01:59,233 --> 00:02:00,466 to our Halloween party. 37 00:02:00,500 --> 00:02:02,600 We're gonna watch the horror movie marathon. 38 00:02:02,633 --> 00:02:05,200 Oh, no thanks, I hate Halloween. 39 00:02:05,233 --> 00:02:06,800 I don't like any holiday 40 00:02:06,833 --> 00:02:10,666 that condones wearing orange and black together. 41 00:02:10,700 --> 00:02:12,400 The real reason you don't wanna go 42 00:02:12,433 --> 00:02:13,600 is because you're chicken. 43 00:02:14,600 --> 00:02:15,800 I am not. 44 00:02:15,833 --> 00:02:16,900 Oh, come on. 45 00:02:16,933 --> 00:02:19,266 You haven't showered alone since you saw "Psycho." 46 00:02:22,066 --> 00:02:25,433 Well, I guess now I know who I can tell my secrets to. 47 00:02:27,100 --> 00:02:28,666 Excuse me. 48 00:02:28,700 --> 00:02:30,600 I have an advice column to write. 49 00:02:35,533 --> 00:02:37,733 How about you, Harriette? I know you don't scare easily. 50 00:02:37,766 --> 00:02:39,500 I don't scare at all, baby. 51 00:02:41,333 --> 00:02:43,033 Oh, so, you'll be there? 52 00:02:43,066 --> 00:02:44,733 Sorry, my mother-in-law's in town. 53 00:02:44,766 --> 00:02:47,600 Now, why watch movie monsters when you can see the real thing? 54 00:02:51,733 --> 00:02:53,266 No Harriette. 55 00:02:53,300 --> 00:02:54,666 No Lydia. 56 00:02:54,700 --> 00:02:57,033 Cousin, guess who. 57 00:02:59,233 --> 00:03:00,233 Oh my goodness, 58 00:03:00,266 --> 00:03:01,766 Who could that be under that mask? 59 00:03:01,800 --> 00:03:03,733 Uh, Mr. Gorpley? 60 00:03:03,766 --> 00:03:07,066 No! Guess again. 61 00:03:07,100 --> 00:03:09,100 I don't know. I'll never get it. 62 00:03:09,133 --> 00:03:10,600 Tell me who you are, Balki. 63 00:03:10,633 --> 00:03:12,600 It's...Balki. 64 00:03:12,633 --> 00:03:13,800 - Ah! - Oh! 65 00:03:13,833 --> 00:03:15,600 [laughing] 66 00:03:17,300 --> 00:03:18,700 I guess I'm one good Halloween player, huh? 67 00:03:18,733 --> 00:03:20,066 - The best. - No. 68 00:03:20,100 --> 00:03:21,433 - Oh, yes, you are. - No. 69 00:03:21,466 --> 00:03:22,700 - Yes, you are. - No, no. 70 00:03:22,733 --> 00:03:23,666 - Yes, yes.. - No, no, no. 71 00:03:23,700 --> 00:03:26,066 Y-you know.. 72 00:03:26,100 --> 00:03:28,333 ...everyone's gonna love this at the party tonight. 73 00:03:28,366 --> 00:03:30,166 Well, I'm not wearing this to the party tonight. 74 00:03:30,200 --> 00:03:31,733 This is just my office costume. 75 00:03:31,766 --> 00:03:33,366 - Oh. Well, uh.. - Hm. 76 00:03:33,400 --> 00:03:35,533 You might as well wear it. 77 00:03:35,566 --> 00:03:36,500 Because no one from the office 78 00:03:36,533 --> 00:03:38,200 is coming to the party. 79 00:03:38,233 --> 00:03:40,100 It's just us and Jennifer and Mary Anne. 80 00:03:40,133 --> 00:03:42,400 No one else wants to watch the horror movie marathon. 81 00:03:42,433 --> 00:03:45,100 Well, if nobody else wants to watch it 82 00:03:45,133 --> 00:03:47,533 why do we want to watch it? 83 00:03:47,566 --> 00:03:50,566 Because horror is the fun part of Halloween. 84 00:03:50,600 --> 00:03:52,300 Yeah, about that, cousin. 85 00:03:52,333 --> 00:03:53,700 I still don't understand. 86 00:03:53,733 --> 00:03:55,133 Why would anybody want to sit through 87 00:03:55,166 --> 00:03:56,733 twelve hours of horrible movies? 88 00:03:56,766 --> 00:03:58,700 I could barely make it through "Ishtar." 89 00:04:00,700 --> 00:04:03,700 No, not horrible movies. 90 00:04:03,733 --> 00:04:06,100 Horror movies. 91 00:04:06,133 --> 00:04:08,133 Movies that scare you to death. 92 00:04:10,200 --> 00:04:11,600 I don't want to be scared to death. 93 00:04:12,600 --> 00:04:14,433 Well, sure you do. 94 00:04:14,466 --> 00:04:15,733 People love to be frightened. 95 00:04:15,766 --> 00:04:17,700 That's why so many of them live in New York. 96 00:04:18,700 --> 00:04:21,633 [instrumental music] 97 00:04:33,500 --> 00:04:35,166 [screaming] 98 00:04:35,200 --> 00:04:37,766 [eerie music on television] 99 00:04:37,800 --> 00:04:39,300 - Well, I've had enough. - What? 100 00:04:39,333 --> 00:04:40,533 - Me too. - What? 101 00:04:40,566 --> 00:04:43,133 What? You-you can't go now. 102 00:04:43,166 --> 00:04:45,300 We're only halfway through the marathon. 103 00:04:45,333 --> 00:04:47,266 We've got three movies to go. 104 00:04:47,300 --> 00:04:49,200 Six hours of watching scary movies 105 00:04:49,233 --> 00:04:50,266 is too much for me. 106 00:04:50,300 --> 00:04:52,600 My head hurts, my stomach is all tied up in knots 107 00:04:52,633 --> 00:04:54,466 and I think I'm getting hives. 108 00:04:54,500 --> 00:04:56,233 Thanks for a lovely evening. 109 00:04:58,133 --> 00:05:00,166 Oh, how about a little peck? 110 00:05:00,200 --> 00:05:01,533 [chuckles] 111 00:05:03,133 --> 00:05:04,666 - Bye. - Uh, good night. 112 00:05:04,700 --> 00:05:06,100 - Bye. - Bye-bye. 113 00:05:06,133 --> 00:05:07,333 - Good night. - Good night. 114 00:05:14,833 --> 00:05:16,466 Well, what's wrong with everybody? 115 00:05:16,500 --> 00:05:18,166 They're just scary movies. 116 00:05:18,200 --> 00:05:19,766 You know, you're right. 117 00:05:19,800 --> 00:05:21,733 Who would be afraid of scary movies? 118 00:05:22,566 --> 00:05:23,733 Oh, look at this. 119 00:05:23,766 --> 00:05:25,166 They're gonna miss the best one 120 00:05:25,200 --> 00:05:27,266 "Invasion Of The Body Snatchers". 121 00:05:27,300 --> 00:05:30,300 "Aliens take over the planet by replacing everybody 122 00:05:30,333 --> 00:05:32,666 with identical twins that they've grown in giant pods." 123 00:05:34,433 --> 00:05:36,733 This wouldn't be a light-hearted comedy, would it? 124 00:05:39,300 --> 00:05:41,400 Oh, don't tell me you're scared too. 125 00:05:41,433 --> 00:05:44,500 Well, of course I'm not, don't be ridiculous. 126 00:05:46,766 --> 00:05:49,566 I was just hoping for a little change of pace. 127 00:05:49,600 --> 00:05:51,766 Well, if you want a change of pace, 128 00:05:51,800 --> 00:05:55,200 Let's watch this next one in the dark. 129 00:06:00,733 --> 00:06:02,333 Don't do that. 130 00:06:03,833 --> 00:06:05,633 Afraid of the dark? 131 00:06:05,666 --> 00:06:07,266 No, I'm not. 132 00:06:10,833 --> 00:06:12,233 Don't do that. 133 00:06:13,666 --> 00:06:15,800 You are afraid of the dark. 134 00:06:15,833 --> 00:06:17,666 No, I'm not. 135 00:06:21,066 --> 00:06:22,433 - Yes, you are. - No, I'm not. 136 00:06:24,633 --> 00:06:26,166 - Yes, you are. - No, I'm not. 137 00:06:28,600 --> 00:06:30,233 [screaming] 138 00:06:33,633 --> 00:06:35,233 Yes, I am. 139 00:06:36,666 --> 00:06:40,066 Well, we don't have to watch it in the dark. 140 00:06:40,100 --> 00:06:43,033 Well, I-I don't think we should watch it at all. 141 00:06:43,066 --> 00:06:44,600 What's the matter, you're chicken? 142 00:06:49,266 --> 00:06:51,200 In a manner of speaking. 143 00:06:55,133 --> 00:06:57,466 Balki, these movies are just make-believe. 144 00:06:57,500 --> 00:07:01,066 Cousin, they are about bad people doing bad things 145 00:07:01,100 --> 00:07:04,033 and I believe they put bad thoughts in our heads. 146 00:07:04,066 --> 00:07:05,766 But, Balki, they're-they're harmless. 147 00:07:05,800 --> 00:07:07,500 They go in one eye and out the other. 148 00:07:09,800 --> 00:07:11,666 Well, I don't want to watch any more. 149 00:07:11,700 --> 00:07:13,100 No, what's the matter? 150 00:07:13,133 --> 00:07:14,466 You're afraid you watch too many horror movies 151 00:07:14,500 --> 00:07:15,766 it'll make you into a monster? 152 00:07:15,800 --> 00:07:18,266 Well, I don't know what it make me into 153 00:07:18,300 --> 00:07:19,566 and I don't want to take any chances. 154 00:07:19,600 --> 00:07:21,266 So I'm going to go in there 155 00:07:21,300 --> 00:07:23,333 brush my teeth, say my prayers 156 00:07:23,366 --> 00:07:24,766 and read "The Little Engine That Could" 157 00:07:24,800 --> 00:07:26,533 just to clear my head. 158 00:07:27,400 --> 00:07:27,933 [sighs] 159 00:07:29,166 --> 00:07:32,066 What planet are you from? 160 00:07:39,533 --> 00:07:42,466 Well, I guess I'm the only fun guy left 161 00:07:42,500 --> 00:07:45,100 "Our horror movie marathon continues with 162 00:07:45,133 --> 00:07:50,133 'Invasion of the Body Snatchers.'" 163 00:07:59,233 --> 00:08:01,500 [instrumental music] 164 00:08:07,066 --> 00:08:08,500 [screaming] 165 00:08:10,333 --> 00:08:11,600 Morning, cousin. 166 00:08:13,366 --> 00:08:15,066 You sleep well? 167 00:08:15,100 --> 00:08:16,766 Well, I guess I can't scare you. 168 00:08:16,800 --> 00:08:17,633 What? You got eyes in the back of your head? 169 00:08:17,666 --> 00:08:20,233 Well, of course not, don't be ridiculous. 170 00:08:22,333 --> 00:08:24,033 Your third button from the top is unbuttoned. 171 00:08:24,066 --> 00:08:25,433 Hmm? 172 00:08:25,466 --> 00:08:27,033 Oh, thank you. 173 00:08:30,566 --> 00:08:33,600 So...what're you making? 174 00:08:33,633 --> 00:08:35,766 This is, uh, mach ba sik sik. 175 00:08:38,700 --> 00:08:40,700 Pig stomach stuffed with head cheese. 176 00:08:44,566 --> 00:08:45,633 And just a pinch of cardamom. 177 00:08:45,666 --> 00:08:47,800 Eh, hm, hm. 178 00:08:47,833 --> 00:08:50,466 I thought we'd take some on our trip, it travels so well. 179 00:08:52,133 --> 00:08:54,500 - We're taking a trip? - Oh, yes. 180 00:08:54,533 --> 00:08:56,800 We're going to Mypos. Didn't I tell you? 181 00:08:56,833 --> 00:08:59,200 - No, you didn't tell me. - Well, I'll be snookered! 182 00:09:00,733 --> 00:09:02,433 Balki, if you wanna take a trip like that 183 00:09:02,466 --> 00:09:04,533 we have to plan ahead. 184 00:09:04,566 --> 00:09:06,633 We've got to check discount fares 185 00:09:06,666 --> 00:09:08,600 we've gotta coordinate vacation schedules. 186 00:09:11,300 --> 00:09:13,733 I need a passport. 187 00:09:13,766 --> 00:09:15,800 How did you do that? 188 00:09:15,833 --> 00:09:17,366 Do what? 189 00:09:17,400 --> 00:09:19,400 You just shot a laser beam 190 00:09:19,433 --> 00:09:21,266 out of your finger 191 00:09:21,300 --> 00:09:22,700 and set that on fire. 192 00:09:23,666 --> 00:09:24,633 No, I didn't. 193 00:09:26,666 --> 00:09:28,033 - Yes, you did. - Nope, didn't. 194 00:09:29,633 --> 00:09:32,466 Balki, I was standing right here, I saw it. 195 00:09:32,500 --> 00:09:34,566 Well, cousin, I think you must be suffering 196 00:09:34,600 --> 00:09:37,366 from an optical delusion. 197 00:09:37,400 --> 00:09:39,066 Maybe you didn't get enough sleep last night. 198 00:09:39,100 --> 00:09:40,266 Do you want me to make you a cup of coffee? 199 00:09:40,300 --> 00:09:43,366 No, I don't think so. I'll stick with milk. 200 00:09:43,400 --> 00:09:45,333 My stomach feels a little queasy 201 00:09:45,366 --> 00:09:47,133 from all that junk I ate last night. 202 00:09:50,166 --> 00:09:52,233 Your sik sik's still burning. 203 00:09:52,266 --> 00:09:54,166 Oh, so it is. 204 00:10:04,500 --> 00:10:06,400 - How did you do that? - Do what? 205 00:10:09,466 --> 00:10:11,066 You made the milk stop 206 00:10:11,100 --> 00:10:12,700 and wait for you. 207 00:10:16,566 --> 00:10:18,300 No, I didn't. 208 00:10:20,200 --> 00:10:22,533 Balki, you-you turned away 209 00:10:22,566 --> 00:10:25,066 and-and then.. Oh, wait a minute. 210 00:10:25,100 --> 00:10:26,366 I know what's happening. 211 00:10:26,400 --> 00:10:28,033 You're getting back at me 212 00:10:28,066 --> 00:10:30,200 for scaring you last night. 213 00:10:30,233 --> 00:10:32,533 Very clever. What is it, magic tricks? 214 00:10:32,566 --> 00:10:34,500 Well, cousin, no, I don't know no magic tricks. 215 00:10:41,133 --> 00:10:42,333 Very good. 216 00:10:42,366 --> 00:10:45,066 Okay, okay. You win. 217 00:10:45,100 --> 00:10:47,200 I apologize for what I did last night. 218 00:10:47,233 --> 00:10:49,166 I will never, ever 219 00:10:49,200 --> 00:10:50,733 try to frighten you again. 220 00:10:50,766 --> 00:10:52,233 Thank you, cousin. 221 00:10:52,266 --> 00:10:54,766 Well, I think I'll just let this 222 00:10:54,800 --> 00:10:56,666 mach bach sik sik curdle. 223 00:10:58,566 --> 00:10:59,700 Come on, cousin, let's go to work. 224 00:10:59,733 --> 00:11:02,533 Sure, let's go to work. 225 00:11:02,566 --> 00:11:06,166 Shall we take my car or are you just going to beam us over? 226 00:11:06,200 --> 00:11:08,033 Oh, come on, cousin. 227 00:11:08,066 --> 00:11:10,266 You know on my salary I can't afford a beamer. 228 00:11:12,400 --> 00:11:14,633 Where do I come up with them? 229 00:11:22,066 --> 00:11:23,200 Balki.. 230 00:11:23,233 --> 00:11:25,533 ...a giant pod? 231 00:11:25,566 --> 00:11:27,600 Oh come on, Balki, this is going too far. 232 00:11:32,133 --> 00:11:33,400 Balki? 233 00:11:37,133 --> 00:11:39,433 [instrumental music] 234 00:11:54,166 --> 00:11:56,533 Harriette, Lydia, thank god you're here. 235 00:11:56,566 --> 00:11:57,533 You're not gonna believe it. 236 00:11:57,566 --> 00:11:59,633 This morning, I saw Balki 237 00:11:59,666 --> 00:12:01,600 walk through a door. 238 00:12:01,633 --> 00:12:04,433 He-he made a carton of milk float in mid-air 239 00:12:04,466 --> 00:12:06,700 and he started a fire with his finger. 240 00:12:09,466 --> 00:12:10,633 Let me smell your breath, baby. 241 00:12:10,666 --> 00:12:12,033 Harriette. 242 00:12:13,600 --> 00:12:15,033 I have not been drinking. 243 00:12:15,066 --> 00:12:16,433 Uh, excuse me, Larry 244 00:12:16,466 --> 00:12:18,600 but did you watch all twelve hours 245 00:12:18,633 --> 00:12:21,200 of that horror movie marathon last night? 246 00:12:21,233 --> 00:12:22,633 What's that got to do with anything? 247 00:12:22,666 --> 00:12:25,466 Well, you watched weird movies last night 248 00:12:25,500 --> 00:12:27,400 now you're seeing weird things today. 249 00:12:29,133 --> 00:12:31,600 I suppose that could be an explanation. 250 00:12:31,633 --> 00:12:34,233 You bet it could, cousin. 251 00:12:34,266 --> 00:12:35,433 Why did you say that? 252 00:12:35,466 --> 00:12:37,400 Say what? 253 00:12:37,433 --> 00:12:39,666 - You called me "cousin." - No, I didn't, baby. 254 00:12:41,100 --> 00:12:42,166 Yes, you did. 255 00:12:42,200 --> 00:12:43,766 I called you baby, baby. 256 00:12:45,366 --> 00:12:47,566 There's no way we're cousins. 257 00:12:50,500 --> 00:12:51,666 Wait a minute. 258 00:12:51,700 --> 00:12:54,300 You two seem...different. 259 00:12:57,266 --> 00:12:59,066 You're just now noticing that? 260 00:13:02,266 --> 00:13:03,433 Relax. 261 00:13:03,466 --> 00:13:06,066 Th-the next thing you know you'll be saying that Balki's 262 00:13:06,100 --> 00:13:08,533 an alien and he's turning us into aliens 263 00:13:08,566 --> 00:13:11,100 to take us back to his home planet. 264 00:13:11,133 --> 00:13:14,066 [cackling] 265 00:13:24,133 --> 00:13:25,533 I'm going crazy. 266 00:13:26,500 --> 00:13:27,633 Too many horror movies. 267 00:13:27,666 --> 00:13:28,666 That's gotta be it. 268 00:13:28,700 --> 00:13:31,333 Uh, I just gotta relax. 269 00:13:31,366 --> 00:13:33,700 Just gotta relax and think about something else. 270 00:13:35,133 --> 00:13:36,166 The Bears, the Bears. 271 00:13:36,200 --> 00:13:37,266 How are the Bears doin'? 272 00:13:50,833 --> 00:13:54,166 "Planet Mypos discovered behind Pluto." 273 00:13:54,200 --> 00:13:56,366 - "Planet Mypos." - Hi, cousin. 274 00:13:56,400 --> 00:13:58,333 Huh? 275 00:13:58,366 --> 00:14:00,600 - How did you get here? - Oh, just dropped in. 276 00:14:02,433 --> 00:14:04,400 Well, you can't fool me anymore. 277 00:14:04,433 --> 00:14:06,066 I know all about Mypos. 278 00:14:06,100 --> 00:14:08,533 It's right here on the Chronicle's front page. 279 00:14:15,833 --> 00:14:17,600 [gasps] 280 00:14:17,633 --> 00:14:19,566 - Where were you? - I never left the room. 281 00:14:21,233 --> 00:14:23,600 Well, maybe you won't be so glib after you read this! 282 00:14:25,333 --> 00:14:28,300 "City Council approves annual budget". 283 00:14:28,333 --> 00:14:30,066 You're right, cousin, I'm glib-less. 284 00:14:31,733 --> 00:14:33,566 But it was right on the front page. 285 00:14:33,600 --> 00:14:35,733 Well, cousin, I think your mind is pulling your leg. 286 00:14:35,766 --> 00:14:38,300 Oh, what's happening? 287 00:14:38,333 --> 00:14:40,800 Why am I seeing things that aren't there? 288 00:14:40,833 --> 00:14:44,100 I mean what's, uh, what's, uh, what's, uh.. 289 00:14:44,833 --> 00:14:45,666 What's in that mail cart? 290 00:14:47,666 --> 00:14:50,000 The mail. It comes at this time every day. 291 00:14:50,700 --> 00:14:52,733 That was a pod! 292 00:14:53,366 --> 00:14:55,066 Now, I get it! 293 00:14:55,100 --> 00:14:56,133 The fire, the milk 294 00:14:56,166 --> 00:14:58,166 walking through doors, it's all coming together. 295 00:14:58,200 --> 00:15:00,233 You are a strange visitor from another planet 296 00:15:00,266 --> 00:15:02,066 who came to Earth with powers and abilities 297 00:15:02,100 --> 00:15:03,566 far beyond that of mortal man, and who 298 00:15:03,600 --> 00:15:06,200 disguised as Balki Bartokomous, mild-mannered sheepherder 299 00:15:06,233 --> 00:15:08,133 working for a great metropolitan newspaper 300 00:15:08,166 --> 00:15:09,533 is turning us all into Mypiots 301 00:15:09,566 --> 00:15:11,633 so you can take us back to your planet! 302 00:15:13,100 --> 00:15:14,566 Darn, you got me. 303 00:15:14,600 --> 00:15:15,533 [gasps] 304 00:15:16,566 --> 00:15:18,500 You mean it's true? 305 00:15:19,200 --> 00:15:20,500 Yepper. 306 00:15:21,633 --> 00:15:23,633 I may be an alien bent on 307 00:15:23,666 --> 00:15:25,766 world conquest but I'm no liar. 308 00:15:26,800 --> 00:15:28,500 Cousin, you're gonna love Mypos. 309 00:15:28,533 --> 00:15:30,133 The climate is perfect. 310 00:15:30,166 --> 00:15:32,300 All men are created cousins 311 00:15:32,333 --> 00:15:34,666 and we've conquered cellulite. 312 00:15:34,700 --> 00:15:36,400 I'm not going to another planet. 313 00:15:36,433 --> 00:15:38,533 Oh, come on, cousin, I.. 314 00:15:38,566 --> 00:15:40,600 I always go where you want to go. 315 00:15:40,633 --> 00:15:42,666 I don't want to go to Mypos, I'll never go to Mypos. 316 00:15:42,700 --> 00:15:44,433 Nothing you can do or say will ever make me 317 00:15:44,466 --> 00:15:46,266 want to go to Mypos. 318 00:15:48,666 --> 00:15:50,700 Cousin, you want to go to Mypos. 319 00:15:50,733 --> 00:15:52,500 I want to go to Mypos. 320 00:15:54,466 --> 00:15:57,366 When the mama ship gets here, you'll be the first one in line. 321 00:15:57,400 --> 00:16:00,633 When the mama ship gets here, I'll be the first in line. 322 00:16:01,700 --> 00:16:04,633 And when we say, "Who wants pig snout?" 323 00:16:06,133 --> 00:16:08,233 You'd say, "I do! I do!" 324 00:16:08,266 --> 00:16:09,633 And when you say 325 00:16:09,666 --> 00:16:11,566 "Who wants pig snout?" 326 00:16:11,600 --> 00:16:14,200 I'll say.. 327 00:16:14,233 --> 00:16:15,466 I'll say.. 328 00:16:17,100 --> 00:16:18,433 Ugh. 329 00:16:18,466 --> 00:16:20,700 I'll never eat pig snout! 330 00:16:24,366 --> 00:16:27,666 You have a very strong will, Earth boy. 331 00:16:29,833 --> 00:16:32,433 Balki, how can you do this to the Earth? 332 00:16:32,466 --> 00:16:34,100 You used to be so nice. 333 00:16:34,133 --> 00:16:37,133 Well, we Mypiots were nice 334 00:16:37,166 --> 00:16:38,800 for 6,000 years 335 00:16:38,833 --> 00:16:41,233 and then one day, somebody suggested 336 00:16:41,266 --> 00:16:45,033 "Hey, why you don't watch scary movies? 337 00:16:45,733 --> 00:16:47,400 "They won't hurt you.. 338 00:16:47,433 --> 00:16:49,500 ...they just go in one eye and out the other." 339 00:16:51,366 --> 00:16:55,000 Well, they checked in but they didn't check out. 340 00:16:56,500 --> 00:16:58,700 They set up housekeeping. 341 00:17:00,333 --> 00:17:03,766 They begat bad thoughts. 342 00:17:03,800 --> 00:17:06,366 And those bad thoughts got together 343 00:17:06,400 --> 00:17:08,733 and had little bad thoughts. 344 00:17:09,766 --> 00:17:12,300 And those little bad thoughts 345 00:17:12,333 --> 00:17:17,400 grew up into big bad thoughts. 346 00:17:22,200 --> 00:17:24,800 And now, all we have 347 00:17:24,833 --> 00:17:28,733 are big bad thoughts. 348 00:17:28,766 --> 00:17:31,533 So, we're taking over the Earth 349 00:17:31,566 --> 00:17:33,633 just for kicks! 350 00:17:33,666 --> 00:17:35,600 [evil laughter] 351 00:17:42,433 --> 00:17:44,433 [instrumental music] 352 00:17:45,233 --> 00:17:46,300 [panting] 353 00:17:55,166 --> 00:17:56,733 Hello, Jennifer? It's Larry. 354 00:17:56,766 --> 00:17:58,733 Drop whatever you're doing and get down here. 355 00:17:58,766 --> 00:18:00,100 [knocking on door] 356 00:18:00,133 --> 00:18:02,033 - Who is it? - 'It's Jennifer.' 357 00:18:09,166 --> 00:18:10,533 How did you get here so fast? 358 00:18:10,566 --> 00:18:12,466 You sounded upset so I hurried. 359 00:18:12,500 --> 00:18:13,566 What's wrong? 360 00:18:20,066 --> 00:18:22,166 I have proof that Balki 361 00:18:22,200 --> 00:18:23,533 is from a planet called Mypos 362 00:18:23,566 --> 00:18:24,533 and they're taking over the Earth. 363 00:18:24,566 --> 00:18:26,166 You've got to believe me. 364 00:18:26,200 --> 00:18:28,066 - Larry, I believe you. - You do? 365 00:18:28,533 --> 00:18:30,633 Why? 366 00:18:30,666 --> 00:18:32,266 Well, for one thing 367 00:18:32,300 --> 00:18:35,166 Balki is floating outside the window. 368 00:18:38,333 --> 00:18:40,166 No, no, don't let him in. 369 00:18:40,200 --> 00:18:41,666 We've got to leave right now. 370 00:18:41,700 --> 00:18:42,733 There's no hurry. 371 00:18:42,766 --> 00:18:43,800 What do you mean, "There's no hurry?" 372 00:18:43,833 --> 00:18:46,533 If we stay we'll become Mypiots! 373 00:18:47,633 --> 00:18:49,733 Is that really so bad, cousin? 374 00:18:52,800 --> 00:18:56,100 You're wearing a vest. You're one of them! 375 00:18:58,166 --> 00:19:00,100 [panting] 376 00:19:01,366 --> 00:19:02,700 (all) Hi, cousin. 377 00:19:02,733 --> 00:19:04,500 Going somewhere? 378 00:19:09,133 --> 00:19:10,233 Time to go. 379 00:19:10,266 --> 00:19:12,033 The mama ship is double-parked. 380 00:19:12,066 --> 00:19:14,333 [laughs] 381 00:19:17,066 --> 00:19:19,333 You mean he's changed you all into Mypiots? 382 00:19:19,366 --> 00:19:22,133 (all) Well, of course he has, don't be ridiculous. 383 00:19:24,233 --> 00:19:25,466 Let me give you a hand, cousin. 384 00:19:25,500 --> 00:19:26,700 Oh, no. 385 00:19:26,733 --> 00:19:28,233 I'm not falling for that one again. 386 00:19:28,266 --> 00:19:29,600 You'll never take me. 387 00:19:29,633 --> 00:19:32,100 Oh, come on, cousin. 388 00:19:37,333 --> 00:19:39,233 Be one of us. 389 00:19:40,700 --> 00:19:43,000 Put on the vest. 390 00:19:44,100 --> 00:19:46,433 - Alterations are free. - No. 391 00:19:46,466 --> 00:19:48,066 No, no, no. 392 00:19:48,100 --> 00:19:50,200 [panting] 393 00:19:51,466 --> 00:19:53,566 Get away. Get away. 394 00:19:53,600 --> 00:19:56,000 [evil laughter] 395 00:19:58,133 --> 00:19:59,600 Oh, no. Oh, no. 396 00:19:59,633 --> 00:20:02,366 (all) Cousin. Cousin. Cousin. 397 00:20:06,300 --> 00:20:08,633 - Cousin, cousin-- - Get away, get away. 398 00:20:08,666 --> 00:20:10,266 - Cousin. - Ah. Huh! 399 00:20:10,300 --> 00:20:12,100 Huh, don't come any closer! 400 00:20:12,133 --> 00:20:14,066 How would that be possible? 401 00:20:15,733 --> 00:20:17,766 You'll never put that vest on me. 402 00:20:17,800 --> 00:20:19,700 But, cousin, I wasn't thinking of it. 403 00:20:19,733 --> 00:20:21,300 It don't go with the knife in your chest. 404 00:20:21,333 --> 00:20:23,200 What? 405 00:20:23,233 --> 00:20:25,066 [shrieks] 406 00:20:25,100 --> 00:20:26,700 Oh. Oh. 407 00:20:26,733 --> 00:20:28,566 I've got a knife in my chest. 408 00:20:28,600 --> 00:20:29,633 Oh, that's great. 409 00:20:29,666 --> 00:20:31,800 Oh. Oh.. 410 00:20:31,833 --> 00:20:33,233 I must have fallen asleep 411 00:20:33,266 --> 00:20:35,200 in front of the television! 412 00:20:35,233 --> 00:20:37,166 Cousin, I think you were having a bad dream. 413 00:20:37,200 --> 00:20:38,533 Oh, I was. 414 00:20:38,566 --> 00:20:40,566 And, Balki, it was awful. 415 00:20:40,600 --> 00:20:44,066 In my dream, you were from a-a planet called Mypos 416 00:20:44,100 --> 00:20:46,300 and-and you were taking over the Earth. 417 00:20:46,333 --> 00:20:48,500 And that wasn't the awful part. 418 00:20:48,533 --> 00:20:51,266 The awful part was that you were not nice. 419 00:20:52,400 --> 00:20:53,600 [chuckles] 420 00:20:53,633 --> 00:20:54,600 Can you imagine that? 421 00:20:54,633 --> 00:20:56,600 Balki Bartokomous, not nice? 422 00:20:56,633 --> 00:20:58,766 [chuckling] 423 00:21:02,100 --> 00:21:05,000 Balki, uh, just for argument's sake, uh.. 424 00:21:06,433 --> 00:21:09,466 ...what would you do if a total stranger came up to you 425 00:21:09,500 --> 00:21:12,366 on the street and took your money 426 00:21:12,400 --> 00:21:15,033 kicked you in the shins and said your mama wears army boots? 427 00:21:16,833 --> 00:21:19,166 Well, um.. 428 00:21:19,200 --> 00:21:21,400 ...if he, uh, took my money 429 00:21:21,433 --> 00:21:24,333 I'd say, "Spend it wisely." 430 00:21:24,366 --> 00:21:26,800 And if he kicked me in the shins, I'd say 431 00:21:26,833 --> 00:21:29,266 "You know, you should join a gym to find a more 432 00:21:29,300 --> 00:21:31,333 positive way of taking out aggression." 433 00:21:33,266 --> 00:21:36,733 And if he says my mama wears army boots 434 00:21:36,766 --> 00:21:39,766 then I'd say, "You've seen mama? How does she look?" 435 00:21:43,666 --> 00:21:46,133 You are Balki. Uh-huh.. 436 00:21:46,166 --> 00:21:47,100 Ow. 437 00:21:51,600 --> 00:21:52,733 - Oh. - Cousin. 438 00:21:54,433 --> 00:21:56,133 Well.. 439 00:21:56,166 --> 00:21:58,300 Balki.. Woop! 440 00:22:02,300 --> 00:22:04,600 Balki, I never want to have 441 00:22:04,633 --> 00:22:07,066 a nightmare like that again. 442 00:22:07,100 --> 00:22:08,066 - Observation. - Hmm? 443 00:22:08,100 --> 00:22:10,100 If you hadn't watched all those scary movies 444 00:22:10,133 --> 00:22:11,666 you wouldn't have had that bad dream. 445 00:22:11,700 --> 00:22:14,766 Well, you know, ever since my parents 446 00:22:14,800 --> 00:22:18,033 took me out of "Fantasia" crying.. 447 00:22:18,066 --> 00:22:20,533 ...I've been trying to prove something. 448 00:22:23,133 --> 00:22:24,566 Well, cousin, you did prove something. 449 00:22:24,600 --> 00:22:26,400 You proved that if you watch twelve hours 450 00:22:26,433 --> 00:22:29,200 of scary movies, then you have a nightmare. 451 00:22:29,233 --> 00:22:32,100 Of course, the rest of us already knew that. 452 00:22:32,133 --> 00:22:33,700 That's why you were watching them alone. 453 00:22:35,700 --> 00:22:37,433 Well, why learn the easy way 454 00:22:37,466 --> 00:22:39,166 when you can learn the hard way? 455 00:22:39,200 --> 00:22:42,266 Well, that's the motto you live by. 456 00:22:45,366 --> 00:22:47,266 Balki, what do you say, next Halloween 457 00:22:47,300 --> 00:22:50,333 we just hand out candy to the kids and call it a night? 458 00:22:50,366 --> 00:22:53,233 Okay by me. Now, how about this? 459 00:22:53,266 --> 00:22:55,100 We clean up this place, I make you some breakfast 460 00:22:55,133 --> 00:22:56,500 and you start to feel better. 461 00:22:56,533 --> 00:22:57,466 Okay. 462 00:22:59,066 --> 00:23:01,333 Boy, what a nightmare. 463 00:23:01,366 --> 00:23:04,566 Huh. I, it-it was the craziest thing. 464 00:23:05,600 --> 00:23:08,400 I, every time I turned around.. 465 00:23:09,300 --> 00:23:11,033 ...you were gone. 466 00:23:16,200 --> 00:23:17,566 Balki? 467 00:23:17,600 --> 00:23:19,766 - Cousin? - Huh! 468 00:23:19,800 --> 00:23:22,733 [instrumental music] 469 00:23:28,133 --> 00:23:30,433 [theme music] 32474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.