All language subtitles for The.Gilded.Age.S01E02.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,166 --> 00:01:53,666 Did you think we'd forget about you? 2 00:01:53,750 --> 00:01:55,791 I can't give you what I haven't got. 3 00:01:55,875 --> 00:01:57,291 Find it! 4 00:01:57,375 --> 00:01:58,499 But I can't. 5 00:01:58,583 --> 00:01:59,666 Get the money. 6 00:01:59,750 --> 00:02:01,833 I'll be back to collect it tomorrow. 7 00:02:14,666 --> 00:02:15,832 At this rate, I shall have more clothes 8 00:02:15,916 --> 00:02:17,374 than the Princess of Wales. 9 00:02:17,458 --> 00:02:19,207 But if Mrs. Van Rhijn insists... 10 00:02:19,291 --> 00:02:21,707 Who am I to object? 11 00:02:21,791 --> 00:02:23,499 It's good of you to keep me company. 12 00:02:23,583 --> 00:02:24,666 I don't mind. 13 00:02:24,750 --> 00:02:26,041 At least, I think it's ridiculous 14 00:02:26,125 --> 00:02:28,041 that you're not allowed to walk out on your own. 15 00:02:28,125 --> 00:02:30,207 But it gives me a chance to get some air. 16 00:02:30,291 --> 00:02:32,207 Now for the sleeves. 17 00:02:32,291 --> 00:02:35,207 By the way, someone from home is coming to the city. 18 00:02:35,291 --> 00:02:36,874 - Oh? - I got a letter this morning. 19 00:02:36,958 --> 00:02:38,999 A friend from Pennsylvania? 20 00:02:39,083 --> 00:02:39,957 Not exactly. 21 00:02:40,041 --> 00:02:41,707 The lawyer who managed my father's affairs 22 00:02:41,791 --> 00:02:42,749 when he died. 23 00:02:42,833 --> 00:02:44,624 Is it about business? 24 00:02:44,708 --> 00:02:47,541 It may be. He doesn't really say. 25 00:02:47,625 --> 00:02:49,916 Will you let him visit 61st Street? 26 00:02:50,000 --> 00:02:50,916 Why? 27 00:02:51,000 --> 00:02:52,082 Would that be very shocking? 28 00:02:52,166 --> 00:02:53,082 It's not that, 29 00:02:53,166 --> 00:02:55,082 although Mrs. Van Rhijn may think so. 30 00:02:55,166 --> 00:02:58,082 But, uh, I might want to ask his advice. 31 00:02:58,166 --> 00:02:59,332 Really? 32 00:02:59,416 --> 00:03:02,166 Any colored lawyer would find his way back to my father, 33 00:03:02,250 --> 00:03:03,374 and he can't know about it. 34 00:03:03,458 --> 00:03:05,749 I'm not sure Mr. Raikes would do it. 35 00:03:05,833 --> 00:03:07,249 - But I can always ask. - Excuse me... 36 00:03:07,333 --> 00:03:09,374 And he studied law in Pennsylvania? 37 00:03:09,458 --> 00:03:10,958 I presume so. 38 00:03:12,333 --> 00:03:13,457 Is this for your writing? 39 00:03:13,541 --> 00:03:15,207 No, it's a personal matter. 40 00:03:15,291 --> 00:03:17,749 - Raise your arms, please. - How is the writing going? 41 00:03:17,833 --> 00:03:19,041 Are you getting much done? 42 00:03:19,125 --> 00:03:20,541 I think so. 43 00:03:20,625 --> 00:03:21,999 I sent out query letters. 44 00:03:22,083 --> 00:03:23,874 To which publications? 45 00:03:23,958 --> 00:03:26,207 No, I'll tell you once I hear back from them. 46 00:03:26,291 --> 00:03:28,041 I don't want to risk bad luck. 47 00:03:28,125 --> 00:03:30,999 Well, I hope Mr. Raikes can be of help. 48 00:03:31,083 --> 00:03:35,249 I also hope he hasn't turned up a pile of Daddy's debts. 49 00:03:35,333 --> 00:03:36,291 What can you mean? 50 00:03:36,375 --> 00:03:38,457 Of course I haven't called on Mrs. Russell. 51 00:03:38,541 --> 00:03:41,291 Marian, I hope you don't encourage her in this. 52 00:03:41,375 --> 00:03:42,624 I don't. 53 00:03:42,708 --> 00:03:44,791 What do you know about the Russells' daughter, Glenys? 54 00:03:44,875 --> 00:03:45,957 Is she out? 55 00:03:46,041 --> 00:03:47,624 Do people like that bring their daughters out? 56 00:03:47,708 --> 00:03:50,082 I thought they just sold them to the highest bidder. 57 00:03:50,166 --> 00:03:51,624 She's called Gladys, not Glenys. 58 00:03:51,708 --> 00:03:52,916 And I don't think she is out yet. 59 00:03:53,000 --> 00:03:54,707 - But she's very nice. - How do you know? 60 00:03:54,791 --> 00:03:56,916 I met her with Aurora Fane. 61 00:03:57,000 --> 00:03:59,166 Aurora skates so close to the edge. 62 00:03:59,250 --> 00:04:01,582 Do you know this Gladys well enough to ask her to luncheon? 63 00:04:01,666 --> 00:04:04,124 - Not really. - I should think not. 64 00:04:04,208 --> 00:04:05,916 Agnes, you can't have anything 65 00:04:06,000 --> 00:04:07,666 against an innocent young girl. 66 00:04:07,750 --> 00:04:09,291 I am opposed to her tribe. 67 00:04:13,250 --> 00:04:15,332 - Is this for sending up? - Right there. 68 00:04:19,958 --> 00:04:21,624 Are you quite well, Mrs. Bauer? 69 00:04:21,708 --> 00:04:22,957 Why wouldn't I be? 70 00:04:23,041 --> 00:04:23,957 You seem upset. 71 00:04:24,041 --> 00:04:25,875 Oh, I've been chopping onions. 72 00:04:28,583 --> 00:04:31,666 Miss Scott, have you been working with Mrs. Van Rhijn? 73 00:04:31,750 --> 00:04:32,832 Yes. 74 00:04:32,916 --> 00:04:34,957 Suppose you think that makes you a sort of secretary. 75 00:04:35,041 --> 00:04:37,624 She is a secretary and not a "sort of" anything, 76 00:04:37,708 --> 00:04:40,707 which puts her above you in the pecking order, Miss Armstrong. 77 00:04:40,791 --> 00:04:42,624 Mr. Oscar's good-looking, isn't he? 78 00:04:42,708 --> 00:04:43,874 I saw him when he left. 79 00:04:43,958 --> 00:04:45,624 Mr. Oscar's interested in one thing only, 80 00:04:45,708 --> 00:04:47,291 - and you haven't got it. - What's that? 81 00:04:47,375 --> 00:04:49,332 - Money. - Don't bash her down. 82 00:04:49,416 --> 00:04:52,082 She only said he was good-looking, and so he is. 83 00:04:52,166 --> 00:04:54,457 I wonder if they'll try to set him up with Miss Marian. 84 00:04:54,541 --> 00:04:56,416 He wants an heiress, the richest he can find. 85 00:04:56,500 --> 00:04:58,541 And Miss Marian hasn't a penny to her name. 86 00:04:58,625 --> 00:05:00,582 If you've finished demolishing the characters 87 00:05:00,666 --> 00:05:03,166 of every member of this family, John and I will serve luncheon. 88 00:05:03,250 --> 00:05:05,207 - Are you ready, Mrs. Bauer? - I am. 89 00:05:12,000 --> 00:05:13,291 Who is this Mr. Raikes? 90 00:05:13,375 --> 00:05:15,832 The lawyer who settled Henry's estate. 91 00:05:15,916 --> 00:05:18,832 - Do we have to receive him? - He waived his fee. 92 00:05:18,916 --> 00:05:19,999 Oh, I see. 93 00:05:20,083 --> 00:05:23,166 Well, let's make it tea and be quick about it. 94 00:05:23,250 --> 00:05:25,624 Good. Now we can get started. 95 00:05:25,708 --> 00:05:27,416 Has Mr. Raikes arrived in the city? 96 00:05:27,500 --> 00:05:29,332 He should be here by now. 97 00:05:29,416 --> 00:05:31,166 Then ask him for tea tomorrow. 98 00:05:31,250 --> 00:05:33,832 - You don't have to. - Ada says he waived his fee. 99 00:05:33,916 --> 00:05:36,124 - He did. - Then you will give him tea. 100 00:05:36,208 --> 00:05:38,332 You cannot be indebted to these people. 101 00:05:38,416 --> 00:05:41,249 Very well, I'll ask him for half past 4:00. 102 00:05:41,333 --> 00:05:43,249 Anne Morris wants me to call on her at 3:00. 103 00:05:43,333 --> 00:05:45,791 She'd like me to take a stall in her bazaar. 104 00:05:45,875 --> 00:05:48,082 What do you mean, take a stall? 105 00:05:48,166 --> 00:05:50,249 Run a stall and gather the things we'll sell. 106 00:05:50,333 --> 00:05:51,416 It's for charity. 107 00:05:51,500 --> 00:05:53,249 Well, I didn't think it was for profit. 108 00:05:53,333 --> 00:05:54,582 They're joining the Dispensary 109 00:05:54,666 --> 00:05:55,749 for Poor Women and Children 110 00:05:55,833 --> 00:05:58,207 with the Infirmary for Indigent Women and Children 111 00:05:58,291 --> 00:06:00,166 and they'll move the whole thing to 7th Street. 112 00:06:00,250 --> 00:06:01,958 That's sounds sensible, doesn't it? 113 00:06:03,291 --> 00:06:05,874 It sounds dull enough to be respectable, at any rate. 114 00:06:12,291 --> 00:06:13,457 There you are. 115 00:06:13,541 --> 00:06:15,499 Do you still see Mrs. Morris? 116 00:06:15,583 --> 00:06:17,957 I haven't quarreled with her, if that's what you mean. 117 00:06:18,041 --> 00:06:19,666 But you don't see her? 118 00:06:19,750 --> 00:06:21,374 I gave her a check for her charity, 119 00:06:21,458 --> 00:06:23,166 which, as you so gallantly pointed out, 120 00:06:23,250 --> 00:06:24,374 was all they wanted from me, 121 00:06:24,458 --> 00:06:25,791 and I haven't heard from her since. 122 00:06:25,875 --> 00:06:28,374 You know, she's married to Alderman Patrick Morris. 123 00:06:28,458 --> 00:06:30,499 - So I believe. - I'd like to meet him. 124 00:06:30,583 --> 00:06:32,374 Then invite him to your office. 125 00:06:32,458 --> 00:06:34,416 I want it to be informal. 126 00:06:34,500 --> 00:06:36,624 - Ask him here for dinner. - He wouldn't come. 127 00:06:36,708 --> 00:06:37,916 Ask him anyway. 128 00:06:44,541 --> 00:06:46,707 You're not suggesting we should go. 129 00:06:46,791 --> 00:06:50,582 I'm curious as to why I'm included in her largesse. 130 00:06:50,666 --> 00:06:53,416 I suspect her husband's had a hand in it. 131 00:06:53,500 --> 00:06:55,582 Does that make a difference? 132 00:06:55,666 --> 00:06:57,582 George Russell is a force in this city, 133 00:06:57,666 --> 00:06:59,332 whatever you like to pretend. 134 00:06:59,416 --> 00:07:00,832 But who else would be there? 135 00:07:00,916 --> 00:07:02,457 We could be dining with anyone. 136 00:07:02,541 --> 00:07:04,541 Won't there just be the four of us? 137 00:07:04,625 --> 00:07:06,666 Can't you meet him at his office? 138 00:07:06,750 --> 00:07:08,666 It's not what he wants, is it? 139 00:07:08,750 --> 00:07:10,875 But how would I explain to people? 140 00:07:12,000 --> 00:07:13,499 Why not say you wanted to invite her 141 00:07:13,583 --> 00:07:14,957 onto the board of your bazaar? 142 00:07:15,041 --> 00:07:15,957 I don't think so. 143 00:07:16,041 --> 00:07:17,832 Aurora Fane's the chairwoman again, 144 00:07:17,916 --> 00:07:19,207 and they had a falling-out last time. 145 00:07:19,291 --> 00:07:20,832 You are joint chairwomen. 146 00:07:20,916 --> 00:07:22,666 The choice is yours as much as hers. 147 00:07:22,750 --> 00:07:25,249 I'm not sure its ever successful, 148 00:07:25,333 --> 00:07:27,457 trying to mix different types. 149 00:07:27,541 --> 00:07:29,457 You won't say as much, I hope. 150 00:07:29,541 --> 00:07:31,332 Of course not. 151 00:07:31,416 --> 00:07:34,124 And I'll invite her to come and support us on the day. 152 00:07:34,208 --> 00:07:35,624 She can't be offended at that. 153 00:07:35,708 --> 00:07:37,499 Oh, can't she? 154 00:07:40,125 --> 00:07:42,374 You won't accept 155 00:07:42,458 --> 00:07:45,041 if Mr. Russell makes you an offer. 156 00:07:45,125 --> 00:07:46,916 I shouldn't think so. 157 00:07:47,000 --> 00:07:49,666 But I'd like to know what I'm turning down. 158 00:07:49,750 --> 00:07:52,957 And when Mrs. Astor hears we've gone to their house, 159 00:07:53,041 --> 00:07:54,041 what then? 160 00:07:54,125 --> 00:07:56,082 Mrs. Astor knows how the world works. 161 00:07:59,500 --> 00:08:00,707 Thank you, Bannister. 162 00:08:00,791 --> 00:08:02,791 Please tell Mrs. Bauer I've asked Mr. Oscar 163 00:08:02,875 --> 00:08:04,332 to join us for tea. 164 00:08:04,416 --> 00:08:06,082 He'll be company for Miss Marian's friend, 165 00:08:06,166 --> 00:08:08,332 - so we'll be five. - Very good, ma'am. 166 00:08:08,416 --> 00:08:10,707 - Can Oscar get away? - He says so. 167 00:08:10,791 --> 00:08:12,666 He's got a luncheon at the Union 168 00:08:12,750 --> 00:08:15,291 with Ogden Goelet, and he'll come straight on. 169 00:08:15,375 --> 00:08:17,624 He won't go back to the bank. 170 00:08:17,708 --> 00:08:21,707 Could he introduce Marian to some of his friends? 171 00:08:21,791 --> 00:08:24,207 He must know any number of suitable young men. 172 00:08:24,291 --> 00:08:28,124 Hmm, well, John Adams wasn't exactly a roaring success. 173 00:08:28,208 --> 00:08:30,916 But I agree, he must know other candidates. 174 00:08:31,000 --> 00:08:34,291 Or perhaps Oscar might take a shine to her himself. 175 00:08:35,958 --> 00:08:37,874 Take a shine? 176 00:08:37,958 --> 00:08:40,249 - I only meant she's... - They are first cousins. 177 00:08:40,333 --> 00:08:41,916 And she hasn't a cent. 178 00:08:42,000 --> 00:08:43,624 So I'd be grateful if you would keep 179 00:08:43,708 --> 00:08:46,041 your servants' hall slang to yourself. 180 00:08:47,125 --> 00:08:48,624 Money isn't everything, Agnes. 181 00:08:48,708 --> 00:08:50,374 Ha, you say that to me 182 00:08:50,458 --> 00:08:52,707 after the sacrifice I made to save your skin? 183 00:08:52,791 --> 00:08:55,332 To save both our skins, Agnes. 184 00:09:04,750 --> 00:09:05,957 You've heard we're to entertain 185 00:09:06,041 --> 00:09:08,082 Alderman Morris and his wife? 186 00:09:08,166 --> 00:09:11,499 And if I know Mrs. Russell, she'll want quite a show. 187 00:09:11,583 --> 00:09:13,291 I've made a list of what I'll need 188 00:09:13,375 --> 00:09:14,457 from the store cupboard 189 00:09:14,541 --> 00:09:16,124 and a few things that we'll have to order in. 190 00:09:16,208 --> 00:09:17,749 I'll take care of it, thank you. 191 00:09:17,833 --> 00:09:18,875 Mm. 192 00:09:20,750 --> 00:09:23,791 Are you starting to feel at home? 193 00:09:23,875 --> 00:09:25,082 I think so. 194 00:09:25,166 --> 00:09:27,166 But I'm open to advice if you have any. 195 00:09:27,250 --> 00:09:28,457 Oh, you look as if you know the ropes 196 00:09:28,541 --> 00:09:30,291 pretty well, Mrs. Bruce. 197 00:09:30,375 --> 00:09:32,749 Have you always done this kind of work? 198 00:09:32,833 --> 00:09:34,416 More or less. 199 00:09:34,500 --> 00:09:36,457 My mother answered an advertisement 200 00:09:36,541 --> 00:09:38,999 for a kitchen maid when I was 12, and that was it. 201 00:09:39,083 --> 00:09:40,916 You worked your way up the ladder. 202 00:09:41,000 --> 00:09:42,749 Were your parents in service? 203 00:09:42,833 --> 00:09:44,082 Oh, no. 204 00:09:44,166 --> 00:09:45,832 My beginnings were very humble. 205 00:09:45,916 --> 00:09:48,166 My father was a farmworker, and my mother used to pick 206 00:09:48,250 --> 00:09:50,332 - fruit in the fall. - Pfft. 207 00:09:50,416 --> 00:09:52,416 I never knew a world like this existed. 208 00:09:52,500 --> 00:09:54,832 Well, I envy you. 209 00:09:54,916 --> 00:09:56,041 - Really? - Mm-hmm. 210 00:09:56,125 --> 00:09:58,832 If you offered most people the choice between a top chef 211 00:09:58,916 --> 00:10:01,832 and a spinster housekeeper, I know which they'd take. 212 00:10:01,916 --> 00:10:03,541 It doesn't mean they'd be right. 213 00:10:07,166 --> 00:10:08,666 So it will be at the Veterans' Room 214 00:10:08,750 --> 00:10:10,374 at the new Seventh Regiment Armory. 215 00:10:10,458 --> 00:10:11,999 You're sure they'll agree? 216 00:10:12,083 --> 00:10:14,291 Mrs. Druett says they'll be keen to help. 217 00:10:14,375 --> 00:10:15,666 I'll call him there this week. 218 00:10:15,750 --> 00:10:17,124 And we have enough stall holders? 219 00:10:17,208 --> 00:10:18,457 - Mm-hmm. - I think so. 220 00:10:18,541 --> 00:10:20,624 We don't want a crush. 221 00:10:20,708 --> 00:10:22,750 - Have you asked Mrs. Russell? - Hmm? 222 00:10:23,833 --> 00:10:25,999 We won't go down that route again. 223 00:10:26,083 --> 00:10:26,999 - Precisely. - Good. 224 00:10:27,083 --> 00:10:28,582 I don't see why not. I like her. 225 00:10:28,666 --> 00:10:29,999 Careful, my dear. 226 00:10:30,083 --> 00:10:32,374 Or I'll report you to Aunt Agnes. 227 00:10:32,458 --> 00:10:33,707 But why keep her out? 228 00:10:33,791 --> 00:10:34,832 She can give more to the cause 229 00:10:34,916 --> 00:10:36,374 than the rest of us put together. 230 00:10:36,458 --> 00:10:38,374 She's welcome to make a donation. 231 00:10:38,458 --> 00:10:40,041 We're dining with her soon, and I'll try 232 00:10:40,125 --> 00:10:42,041 to inspire her with our work. 233 00:10:42,125 --> 00:10:43,874 You're having dinner with Mrs. Russell? 234 00:10:43,958 --> 00:10:45,374 At her house? 235 00:10:45,458 --> 00:10:47,541 Her husband has something he wants to talk about 236 00:10:47,625 --> 00:10:49,166 with Mr. Morris. 237 00:10:49,250 --> 00:10:50,666 Do I hear my name taken in vain? 238 00:10:50,750 --> 00:10:53,499 You're not to disturb our meeting. 239 00:10:53,583 --> 00:10:55,999 I wonder, will you include Mrs. Russell 240 00:10:56,083 --> 00:10:58,624 - among your stall holders? - Apparently not. 241 00:10:58,708 --> 00:10:59,874 We still want her check, though. 242 00:10:59,958 --> 00:11:02,208 We just mean to insult her first. 243 00:11:02,958 --> 00:11:04,999 Her husband won't take kindly to the snub. 244 00:11:05,083 --> 00:11:07,332 This bazaar is in aid of children. 245 00:11:07,416 --> 00:11:10,916 We need everything to be as pure as the driven snow. 246 00:11:11,000 --> 00:11:12,916 And so you mean to tangle with the men 247 00:11:13,000 --> 00:11:15,749 who own most of the railroads in this country? 248 00:11:15,833 --> 00:11:17,666 Money isn't everything. 249 00:11:17,750 --> 00:11:19,582 It is when you haven't got it. 250 00:11:47,833 --> 00:11:50,957 Here, this is all I have. 251 00:11:51,041 --> 00:11:52,666 Here, take it. 252 00:11:52,750 --> 00:11:54,374 Take it, please. Ah! 253 00:11:54,458 --> 00:11:55,791 I don't want your junk. 254 00:11:55,875 --> 00:11:57,749 - I want the money. - Mrs. Bauer? 255 00:11:57,833 --> 00:11:59,332 - What's happening? - Huh? 256 00:11:59,416 --> 00:12:00,749 I'll be back to get my money. 257 00:12:04,375 --> 00:12:05,582 Who was that man? 258 00:12:05,666 --> 00:12:07,874 Tell them to go. Make them go. 259 00:12:11,166 --> 00:12:13,249 Where did these come from? 260 00:12:13,333 --> 00:12:14,749 Now you know what I am. 261 00:12:14,833 --> 00:12:17,124 I know you were badly frightened. 262 00:12:17,208 --> 00:12:21,124 Oh, no. I'm a thief. A common thief. 263 00:12:28,250 --> 00:12:30,582 Oh. I was looking for Mrs. Russell. 264 00:12:30,666 --> 00:12:32,124 She's gone with Mr. White, sir. 265 00:12:32,208 --> 00:12:34,124 He's taken her to see some pictures. 266 00:12:34,208 --> 00:12:35,332 I don't like the sound of that. 267 00:12:35,416 --> 00:12:38,999 I'm afraid women are an expensive hobby, sir. 268 00:12:39,083 --> 00:12:40,875 Especially pretty ones. 269 00:12:41,750 --> 00:12:42,833 I'm afraid they are. 270 00:12:44,166 --> 00:12:46,291 If you could ask her to come and find me when she gets back. 271 00:12:46,375 --> 00:12:47,541 Of course, sir. 272 00:12:49,750 --> 00:12:51,582 You mean to settle in New York? 273 00:12:51,666 --> 00:12:52,874 I applied for a position. 274 00:12:52,958 --> 00:12:54,124 It's a bit early to assume I'll get it. 275 00:12:54,208 --> 00:12:56,124 So you might come here to live? 276 00:12:56,208 --> 00:12:58,416 Doubt I could manage the work from Doylestown. 277 00:12:58,500 --> 00:13:00,791 But why? Aren't you happy there? 278 00:13:00,875 --> 00:13:02,624 Not as happy as I could be. 279 00:13:02,708 --> 00:13:04,124 Good evening, Mr. Oscar. 280 00:13:04,208 --> 00:13:05,499 I like to think you'd be pleased. 281 00:13:05,583 --> 00:13:06,791 Right this way. 282 00:13:08,375 --> 00:13:11,166 Mr. Van Rhijn and Mr. Russell. 283 00:13:11,250 --> 00:13:12,332 Oscar? 284 00:13:12,416 --> 00:13:13,916 May I present Mr. Russell, Mama? 285 00:13:14,000 --> 00:13:15,374 We were at the luncheon together, 286 00:13:15,458 --> 00:13:16,457 and he's anxious to know you. 287 00:13:16,541 --> 00:13:18,082 I'm afraid I've rather pushed into 288 00:13:18,166 --> 00:13:20,332 your tea party, Mrs. Van Rhijn. 289 00:13:20,416 --> 00:13:23,125 Don't worry. We have so much cake. 290 00:13:24,291 --> 00:13:26,291 Are you anything to do with the Russells 291 00:13:26,375 --> 00:13:27,791 who live across the road? 292 00:13:27,875 --> 00:13:29,041 - I'm one of them. - Oh. 293 00:13:29,125 --> 00:13:31,082 This is my sister, Miss Brook, 294 00:13:31,166 --> 00:13:32,749 and my niece, Miss Marian Brook. 295 00:13:32,833 --> 00:13:33,874 Hello. 296 00:13:33,958 --> 00:13:37,166 And Mr. Raikes is visiting from Pennsylvania. 297 00:13:37,250 --> 00:13:39,499 But now I suppose you'd better have some tea. 298 00:13:39,583 --> 00:13:41,291 - How do you do? - How do you do? 299 00:13:43,750 --> 00:13:44,791 Pleasure to meet you, Mrs. Van Rhijn. 300 00:13:44,875 --> 00:13:45,874 How do you know my cousin? 301 00:13:45,958 --> 00:13:48,291 We met in Newport with Mrs. Fish. 302 00:13:48,375 --> 00:13:49,624 And then we were both at a luncheon 303 00:13:49,708 --> 00:13:51,332 at the Union Club today. 304 00:13:51,416 --> 00:13:53,582 I didn't tell him you and I had already met. 305 00:13:53,666 --> 00:13:55,624 I'm glad to see you here. 306 00:13:55,708 --> 00:13:57,999 Judging by your aunt's face, it'll be a while 307 00:13:58,083 --> 00:13:59,624 before you see me here again. 308 00:14:01,500 --> 00:14:03,499 It is a small town. And, of course, nothing like... 309 00:14:03,583 --> 00:14:06,082 You just have to get them back into the silver cupboard. 310 00:14:06,166 --> 00:14:07,874 But how will I manage it? 311 00:14:07,958 --> 00:14:09,083 How will you manage what? 312 00:14:11,791 --> 00:14:12,749 Tell me. 313 00:14:12,833 --> 00:14:14,082 You don't want to be involved. 314 00:14:14,166 --> 00:14:15,332 You don't know what I want. 315 00:14:15,416 --> 00:14:17,041 Tell her. 316 00:14:17,125 --> 00:14:19,999 I couldn't be more ashamed than I am already. 317 00:14:27,958 --> 00:14:30,374 Wish I understood what brings you to New York. 318 00:14:30,458 --> 00:14:32,207 Simple. I want to be here. 319 00:14:32,291 --> 00:14:33,541 And that's enough of a reason? 320 00:14:33,625 --> 00:14:34,999 Course it is. 321 00:14:35,083 --> 00:14:37,624 It's always a reason when you want something enough. 322 00:14:37,708 --> 00:14:40,791 When I see what I really want, I take it if I can. 323 00:14:40,875 --> 00:14:42,624 I suspect that's something you should try to control 324 00:14:42,708 --> 00:14:44,999 if you don't intend to spend time in a police cell. 325 00:14:48,583 --> 00:14:51,166 So when did you decide to come to New York? 326 00:14:51,250 --> 00:14:53,291 It's always been a dream of mine. 327 00:14:53,375 --> 00:14:55,291 It's become real comparatively recently. 328 00:14:55,375 --> 00:14:57,208 I see. 329 00:14:58,041 --> 00:15:00,458 I wish I could convince you that I mean to be your friend. 330 00:15:03,166 --> 00:15:06,499 Oddly enough, there is something you can do for me. 331 00:15:06,583 --> 00:15:08,916 There's a woman who works here who did me a very good turn, 332 00:15:09,000 --> 00:15:10,916 and it seems she wants your advice. 333 00:15:11,000 --> 00:15:12,916 - Do you know what it's about? - No. 334 00:15:13,000 --> 00:15:14,750 But she'll have a solid reason. 335 00:15:16,041 --> 00:15:17,916 I should tell you, she's colored. 336 00:15:18,041 --> 00:15:19,249 I see. 337 00:15:19,333 --> 00:15:21,166 She's keen to see a lawyer who's familiar 338 00:15:21,250 --> 00:15:22,832 with the laws of Pennsylvania. 339 00:15:22,916 --> 00:15:24,499 I don't know why. 340 00:15:24,583 --> 00:15:26,582 "Curiouser and curiouser," said Alice. 341 00:15:26,666 --> 00:15:27,832 If you don't like the sound of it, 342 00:15:27,916 --> 00:15:31,166 could you suggest someone who might handle cases like hers? 343 00:15:31,250 --> 00:15:33,166 But if even that's a nuisance, I'll understand. 344 00:15:33,250 --> 00:15:34,499 I've told her it's a lot to ask. 345 00:15:34,583 --> 00:15:36,541 Nothing is a nuisance if it gives me the chance 346 00:15:36,625 --> 00:15:37,833 to see you again. 347 00:15:40,041 --> 00:15:41,416 Bring her to the Bethesda Fountain 348 00:15:41,500 --> 00:15:44,624 in Central Park tomorrow afternoon at 3:00. 349 00:15:44,708 --> 00:15:45,916 I'll wait for you. 350 00:15:46,000 --> 00:15:47,624 You're clever to know it. I don't. 351 00:15:47,708 --> 00:15:48,957 You do now. 352 00:15:49,041 --> 00:15:50,999 I'll see you there. 353 00:15:51,083 --> 00:15:52,457 Bye, Mr. Raikes. 354 00:16:02,583 --> 00:16:04,332 What can have possessed you? 355 00:16:04,416 --> 00:16:06,541 He's a very handsome young man. 356 00:16:06,625 --> 00:16:07,874 You know we met in Newport. 357 00:16:07,958 --> 00:16:09,707 So when I saw him at Ogden's luncheon, 358 00:16:09,791 --> 00:16:11,541 it seemed the obvious thing to do. 359 00:16:11,625 --> 00:16:13,582 And I think we should know the Russell family. 360 00:16:13,666 --> 00:16:15,041 I would go further and say 361 00:16:15,125 --> 00:16:16,457 I think it is mad that we don't. 362 00:16:16,541 --> 00:16:18,041 You mean you want to know their daughter. 363 00:16:18,125 --> 00:16:20,374 When I saw Larry again today, I asked him here for tea. 364 00:16:20,458 --> 00:16:21,541 Et voilà. 365 00:16:21,625 --> 00:16:24,207 While I am struggling, trying to hold back 366 00:16:24,291 --> 00:16:27,082 the tide of vulgarians that threatens to engulf us. 367 00:16:27,166 --> 00:16:28,999 I feel like King Canute. 368 00:16:29,083 --> 00:16:31,374 Your policies make as much sense as his did. 369 00:16:31,458 --> 00:16:32,707 Now the mother will try to use it 370 00:16:32,791 --> 00:16:35,124 to push in here, you'll see. 371 00:16:35,208 --> 00:16:36,666 - Has the lawyer gone? - He has. 372 00:16:36,750 --> 00:16:38,541 I thought he was very nice. 373 00:16:38,625 --> 00:16:41,207 I hope I'm not going to have to speak to you again, Ada. 374 00:16:41,291 --> 00:16:42,249 No, Agnes. 375 00:16:42,333 --> 00:16:43,832 He may be moving to New York. 376 00:16:43,916 --> 00:16:45,582 He will not trouble you if he does. 377 00:16:45,666 --> 00:16:47,124 What do you mean? 378 00:16:47,208 --> 00:16:49,416 New York is a collection of villages, my dear. 379 00:16:49,500 --> 00:16:51,582 We know the people who live in our own village. 380 00:16:51,666 --> 00:16:53,082 But not the ones who don't. 381 00:16:53,166 --> 00:16:55,749 The Russells live in your village, Mama. 382 00:16:55,833 --> 00:16:58,041 I could throw a stone from here and break their windows. 383 00:16:58,125 --> 00:16:59,582 - Don't tease me. - I'm not. 384 00:16:59,666 --> 00:17:00,874 I'm stating facts. 385 00:17:00,958 --> 00:17:02,832 I'm not concerned with facts. 386 00:17:02,916 --> 00:17:04,832 Not if they interfere with my beliefs. 387 00:17:04,916 --> 00:17:06,707 I give you prejudice in a nut shell. 388 00:17:06,791 --> 00:17:08,791 Oh, stop talking to yourself and ring the bell. 389 00:17:08,875 --> 00:17:11,374 - I'm going up to change. - I doubt it, Mama. 390 00:17:11,458 --> 00:17:14,207 I'd say you'll come down again without having changed at all. 391 00:17:36,875 --> 00:17:38,457 So this is what Dido felt 392 00:17:38,541 --> 00:17:39,791 when she was about to throw herself 393 00:17:39,875 --> 00:17:42,166 - onto the flaming pyre. - Chin up. 394 00:17:42,250 --> 00:17:43,749 It'll be so awkward. 395 00:17:43,833 --> 00:17:45,291 If it is, it won't be the first awkward dinner 396 00:17:45,375 --> 00:17:46,666 we've sat through. 397 00:17:46,750 --> 00:17:47,791 Think of your Aunt Susan. 398 00:17:47,875 --> 00:17:51,082 Oh, you love to tease. 399 00:17:51,166 --> 00:17:53,207 Mr. and Mrs. Morris, welcome. 400 00:18:02,500 --> 00:18:04,582 Do you think we should kneel? 401 00:18:04,666 --> 00:18:05,832 What's that? 402 00:18:05,916 --> 00:18:07,874 Mrs. Morris was admiring your house. 403 00:18:07,958 --> 00:18:09,916 Oh, we're still trying to get organized. 404 00:18:10,000 --> 00:18:11,708 Please, come into the drawing room. 405 00:18:13,500 --> 00:18:15,541 Ah, here's Mr. Russell. 406 00:18:15,625 --> 00:18:17,333 - Mr. Morris. - Mr. Russell. 407 00:18:21,541 --> 00:18:23,457 Where is the bazaar to be held? 408 00:18:23,541 --> 00:18:25,541 In the new armory on Park Avenue. 409 00:18:25,625 --> 00:18:26,707 How interesting. 410 00:18:26,791 --> 00:18:27,749 Mr. White worked on that, 411 00:18:27,833 --> 00:18:29,124 the man who built this house. 412 00:18:29,208 --> 00:18:31,291 Why didn't you choose Richard Morris Hunt? 413 00:18:31,375 --> 00:18:33,707 People expected us to, but I like Mr. White. 414 00:18:33,791 --> 00:18:35,332 He seems very unafraid. 415 00:18:35,416 --> 00:18:38,083 He is unafraid of decoration, certainly. 416 00:18:41,333 --> 00:18:42,832 Did Morris Hunt build your house? 417 00:18:42,916 --> 00:18:44,957 He did, but for the Henry Lowells, 418 00:18:45,041 --> 00:18:47,207 so we avoided the pangs of childbirth. 419 00:18:47,291 --> 00:18:49,332 Still, it's harder to make it one's own, isn't it, 420 00:18:49,416 --> 00:18:50,582 when it wasn't built for you? 421 00:18:50,666 --> 00:18:53,041 - Is Morris Hunt a relation? - No. 422 00:18:53,125 --> 00:18:55,958 Oh, I suppose Morris is quite a common name. 423 00:18:59,208 --> 00:19:00,499 This is really delicious. 424 00:19:00,583 --> 00:19:02,041 I can't remember when I've eaten better. 425 00:19:02,125 --> 00:19:04,416 Thank you. I'll tell Baudin. He'll be delighted. 426 00:19:04,500 --> 00:19:05,791 Your chef is French? 427 00:19:05,875 --> 00:19:07,291 Isn't everyone's these days? 428 00:19:07,375 --> 00:19:09,666 It seems quite a luxury to me. 429 00:19:09,750 --> 00:19:10,999 We feel it's worth it. 430 00:19:11,083 --> 00:19:13,666 Well, don't let's overlook the cost. 431 00:19:13,750 --> 00:19:17,082 Well, it's excellent, which is all that matters. 432 00:19:17,166 --> 00:19:18,957 Is the armory settled now? 433 00:19:19,041 --> 00:19:20,499 Mrs. Druett is sure it will be, 434 00:19:20,583 --> 00:19:22,041 and her husband is on the board. 435 00:19:22,125 --> 00:19:24,499 If anything goes wrong, you can use the ballroom here. 436 00:19:24,583 --> 00:19:25,874 We'll show you after dinner. 437 00:19:25,958 --> 00:19:29,666 - You plan entertain, then? - When the time is right. 438 00:19:29,750 --> 00:19:32,249 I'm afraid New York can be quite challenging at first. 439 00:19:32,333 --> 00:19:33,582 Can it? 440 00:19:33,666 --> 00:19:35,541 We haven't found it so. Have we, George? 441 00:19:35,625 --> 00:19:38,625 There is no challenge you are not equal to, my dear. 442 00:19:39,833 --> 00:19:41,082 Mm. 443 00:19:50,666 --> 00:19:53,207 - When will you christen it? - We haven't decided. 444 00:19:53,291 --> 00:19:57,207 I expect you're rather sorry you settled on the armory. 445 00:19:57,291 --> 00:19:59,207 There's something I'd like to talk to you about 446 00:19:59,291 --> 00:20:01,207 if I could detach you from the ladies for a moment. 447 00:20:01,291 --> 00:20:02,666 Of course. 448 00:20:02,750 --> 00:20:05,083 - Please excuse us. - This way. 449 00:20:06,958 --> 00:20:08,916 I hope you'll come to the bazaar. 450 00:20:09,000 --> 00:20:10,541 I'm rather sorry I couldn't be part of it. 451 00:20:10,625 --> 00:20:12,291 It seems a sensible cause for once. 452 00:20:12,375 --> 00:20:13,999 I think so. 453 00:20:14,083 --> 00:20:15,749 It seems the two charities were covering 454 00:20:15,833 --> 00:20:17,499 exactly the same ground. 455 00:20:17,583 --> 00:20:19,291 Well, the offer stands. 456 00:20:19,375 --> 00:20:22,041 If the armory falls through, you can always come here. 457 00:20:22,125 --> 00:20:23,957 That is very generous, Mrs. Russell. 458 00:20:24,041 --> 00:20:25,958 I almost wish we would. 459 00:20:28,041 --> 00:20:30,332 - Gambling? - It's mainly cards. 460 00:20:30,416 --> 00:20:31,957 Street games where anyone can play 461 00:20:32,041 --> 00:20:33,582 if they only have a few nickels. 462 00:20:33,666 --> 00:20:35,374 Why do the police allow it? 463 00:20:35,458 --> 00:20:37,541 I'd say they do more than allow it. 464 00:20:37,625 --> 00:20:39,249 How much did she lose? 465 00:20:39,333 --> 00:20:42,082 Every time she tried to say the sum, the tears came. 466 00:20:42,166 --> 00:20:43,916 Bridget found some brandy in the store cupboard. 467 00:20:44,000 --> 00:20:46,207 Did she tell you in the end? 468 00:20:46,291 --> 00:20:48,082 About $50. 469 00:20:48,166 --> 00:20:51,500 - That's why she was crying. - $50? 470 00:20:53,291 --> 00:20:55,291 The men she owes will not be kind. 471 00:20:55,375 --> 00:20:57,999 No. I've seen that for myself. 472 00:20:58,083 --> 00:20:59,541 Can't we help her? 473 00:20:59,625 --> 00:21:01,124 They like her so much downstairs, 474 00:21:01,208 --> 00:21:03,707 and I'd hate to see her sacked. 475 00:21:03,791 --> 00:21:06,207 Let me think. 476 00:21:06,291 --> 00:21:08,666 And don't forget our appointment tomorrow. 477 00:21:08,750 --> 00:21:10,499 What will you tell your aunts? 478 00:21:10,583 --> 00:21:12,332 I'll say I'm going for a walk 479 00:21:12,416 --> 00:21:14,499 and that I've asked you to accompany me. 480 00:21:14,583 --> 00:21:16,624 And you don't mind lying to them? 481 00:21:16,708 --> 00:21:18,208 Don't put it like that. 482 00:21:19,416 --> 00:21:20,666 I'm just... 483 00:21:20,750 --> 00:21:22,541 trying to live my life. 484 00:21:23,708 --> 00:21:26,082 Miss Scott, you shouldn't be doing that now. 485 00:21:26,166 --> 00:21:27,749 It's far too late. 486 00:21:27,833 --> 00:21:30,457 And don't let Miss Marian distract you. 487 00:21:30,541 --> 00:21:32,166 I've finished for the night. 488 00:21:32,250 --> 00:21:34,249 Tomorrow I want you to go through these. 489 00:21:34,333 --> 00:21:36,374 Letters from assorted presidents, 490 00:21:36,458 --> 00:21:39,499 secretaries of state, artists in need of a patron, 491 00:21:39,583 --> 00:21:41,041 that sort of thing. 492 00:21:41,125 --> 00:21:43,041 - How interesting. - Hmm. 493 00:21:43,125 --> 00:21:45,083 If only Mr. Oscar agreed with you. 494 00:21:46,666 --> 00:21:49,791 I do know you've taken a chance on me, Mrs. Van Rhijn. 495 00:21:49,875 --> 00:21:51,457 And I appreciate it. 496 00:21:51,541 --> 00:21:53,957 Life has taught me one thing, Miss Scott. 497 00:21:54,041 --> 00:21:55,999 If you don't want to be disappointed, 498 00:21:56,083 --> 00:21:58,458 only help those who help themselves. 499 00:21:59,250 --> 00:22:01,041 And now I'm going to bed. 500 00:22:03,250 --> 00:22:04,291 So there'll be another line 501 00:22:04,375 --> 00:22:06,166 direct from New York to Chicago. 502 00:22:06,250 --> 00:22:08,374 That's it. Through Pennsylvania. 503 00:22:08,458 --> 00:22:10,041 Along the south shore of Lake Erie. 504 00:22:10,125 --> 00:22:11,707 Across northing Ohio and Indiana 505 00:22:11,791 --> 00:22:13,457 and on to Chicago and St. Louis. 506 00:22:13,541 --> 00:22:16,499 What about the railroads that already cover the area? 507 00:22:16,583 --> 00:22:18,082 We can manage those. 508 00:22:18,166 --> 00:22:21,207 And you want to build a new station in the city? 509 00:22:21,291 --> 00:22:23,416 Which is where you come in. 510 00:22:23,500 --> 00:22:26,082 Even if I were able to persuade my fellow aldermen 511 00:22:26,166 --> 00:22:27,416 to pass the law, 512 00:22:27,500 --> 00:22:29,416 I don't quite see... 513 00:22:29,500 --> 00:22:32,707 Well, not to put too fine a point on it. 514 00:22:32,791 --> 00:22:34,749 You mean what's in it for them? 515 00:22:34,833 --> 00:22:36,000 Mm. 516 00:22:37,666 --> 00:22:39,207 Any shares you buy in the company now 517 00:22:39,291 --> 00:22:41,541 should go sky-high when the bill is passed. 518 00:22:41,625 --> 00:22:43,166 But suppose it would be hard for some of us 519 00:22:43,250 --> 00:22:44,749 to raise the money. 520 00:22:44,833 --> 00:22:47,207 I imagine you have a margin account. 521 00:22:47,291 --> 00:22:49,416 Surely most of them do. 522 00:22:49,500 --> 00:22:51,416 You mean we should buy shares now on margin 523 00:22:51,500 --> 00:22:52,999 and then pass the law? 524 00:22:53,083 --> 00:22:54,832 I'm not telling you to do anything. 525 00:22:54,916 --> 00:22:56,791 And when it comes into law, 526 00:22:56,875 --> 00:22:58,166 the shares will go through the ceiling. 527 00:22:58,250 --> 00:23:00,666 So there's no risk in my buying on margin, 528 00:23:00,750 --> 00:23:03,207 as I'll never have to raise the money to cover it. 529 00:23:03,291 --> 00:23:05,291 That's what you're saying. 530 00:23:05,375 --> 00:23:06,541 I repeat. 531 00:23:07,541 --> 00:23:09,875 I am not giving you any kind of instruction. 532 00:23:11,208 --> 00:23:13,582 This is why we're not meeting in your office. 533 00:23:14,833 --> 00:23:16,957 You look very serious. 534 00:23:17,041 --> 00:23:19,082 Not serious, thoughtful. 535 00:23:19,166 --> 00:23:20,582 Well, I'm afraid you're going to have to take 536 00:23:20,666 --> 00:23:21,916 your thoughts home, Mr. Morris. 537 00:23:22,000 --> 00:23:23,082 Mrs. Morris is tired. 538 00:23:23,166 --> 00:23:24,999 I'm to tell you she wants to leave. 539 00:23:25,083 --> 00:23:27,403 Well, I hope she's thanked you for our wonderful evening. 540 00:23:29,500 --> 00:23:30,749 You'll let me know? 541 00:23:30,833 --> 00:23:32,541 Yes. I'll let you know. 542 00:23:37,833 --> 00:23:39,582 Congratulations, my dear. 543 00:23:39,666 --> 00:23:42,499 An excellent dinner, brilliantly orchestrated. 544 00:23:42,583 --> 00:23:43,666 Hmm. 545 00:23:43,750 --> 00:23:45,957 I think you've caught me the fish I was after. 546 00:23:46,041 --> 00:23:47,416 I'm glad. 547 00:23:53,583 --> 00:23:56,291 Well, they've gone. 548 00:23:56,375 --> 00:23:58,457 The master and mistress are having a drink in the library 549 00:23:58,541 --> 00:24:02,957 to recover, but well done, monsieur, a triumphant evening. 550 00:24:03,041 --> 00:24:05,291 You hear that, Monsieur Baudin? 551 00:24:05,375 --> 00:24:07,457 What a comfort it is to know that all the hard work 552 00:24:07,541 --> 00:24:09,082 has been worthwhile. 553 00:24:09,166 --> 00:24:10,541 Has it? 554 00:24:14,083 --> 00:24:16,124 Marian said you wanted to see me? 555 00:24:16,208 --> 00:24:17,416 Shut the door. 556 00:24:19,041 --> 00:24:22,124 Now, I need to make one thing clear. 557 00:24:22,208 --> 00:24:25,541 You are not to encourage Marian over that tiresome young man. 558 00:24:25,625 --> 00:24:27,374 - Oh, but I didn't. - Yes, you did. 559 00:24:27,458 --> 00:24:28,707 "How nice he is. 560 00:24:28,791 --> 00:24:31,916 What fun it will be for her to have a friend in the city." 561 00:24:32,000 --> 00:24:33,707 - But it will be. - Ada... 562 00:24:33,791 --> 00:24:35,207 she hasn't a penny. 563 00:24:35,291 --> 00:24:37,332 And I can't leave her any of the Van Rhijn money, 564 00:24:37,416 --> 00:24:39,707 which should and will go to Oscar. 565 00:24:39,791 --> 00:24:41,707 - What will happen to me? - Oh. 566 00:24:41,791 --> 00:24:43,832 Don't worry about that. I will outlive you. 567 00:24:43,916 --> 00:24:45,041 Now, as I was saying. 568 00:24:45,125 --> 00:24:48,416 Marian has no income, and her birth... 569 00:24:48,500 --> 00:24:50,041 Thanks to her mother... 570 00:24:50,125 --> 00:24:51,457 Is not impeccable. 571 00:24:51,541 --> 00:24:53,499 In short, without a decent marriage, 572 00:24:53,583 --> 00:24:55,124 she will be lost. 573 00:24:55,208 --> 00:24:56,332 But he's a lawyer. 574 00:24:56,416 --> 00:24:58,166 Oh, if you ask me, he's a shyster 575 00:24:58,250 --> 00:24:59,541 with neither background nor fortune. 576 00:24:59,625 --> 00:25:00,541 It's obvious. 577 00:25:00,625 --> 00:25:02,332 He sees her as a ticket out of Doylestown. 578 00:25:02,416 --> 00:25:04,750 But if they like each other... 579 00:25:06,041 --> 00:25:08,582 Marrying for money is not always 580 00:25:08,666 --> 00:25:11,166 a guarantee of happiness, Agnes. 581 00:25:12,541 --> 00:25:15,457 I don't wish her to marry for money. 582 00:25:15,541 --> 00:25:19,916 Only to marry for security, support, 583 00:25:20,000 --> 00:25:22,249 and, God willing, affection. 584 00:25:22,333 --> 00:25:24,000 Would you deny her that? 585 00:25:25,625 --> 00:25:26,625 Of course not. 586 00:25:28,000 --> 00:25:29,707 Then good night. 587 00:25:44,625 --> 00:25:46,207 I'm afraid we're a little late. 588 00:25:46,291 --> 00:25:47,249 I'm sure he'll wait. 589 00:25:47,333 --> 00:25:48,832 How is Mrs. Bauer today? 590 00:25:48,916 --> 00:25:50,416 I believe she put the silver back, 591 00:25:50,500 --> 00:25:52,541 but in despair about everything else. 592 00:25:52,625 --> 00:25:53,832 I can find the money. 593 00:25:53,916 --> 00:25:55,291 I just have to figure out how to get it 594 00:25:55,375 --> 00:25:57,207 without telling anyone why I need it. 595 00:25:57,291 --> 00:25:59,999 - I don't believe in secrets. - Really? 596 00:26:00,083 --> 00:26:01,999 I don't believe in them because they never work. 597 00:26:02,083 --> 00:26:04,499 Everything always comes out in the end. 598 00:26:04,583 --> 00:26:05,624 You should know. 599 00:26:05,708 --> 00:26:07,416 You keep secrets better than most. 600 00:26:12,791 --> 00:26:14,541 Ha! 601 00:26:14,625 --> 00:26:17,541 It's wonderful. When was it built? 602 00:26:17,625 --> 00:26:19,582 It was finished almost ten years ago. 603 00:26:19,666 --> 00:26:21,582 And the statue at the top was made by a woman. 604 00:26:21,666 --> 00:26:23,166 You'll like that. 605 00:26:23,250 --> 00:26:25,291 I do like it. Who was she? 606 00:26:25,375 --> 00:26:26,832 Emma Stebbins, 607 00:26:26,916 --> 00:26:28,832 the first woman to receive a sculptural commission 608 00:26:28,916 --> 00:26:30,749 in New York City. 609 00:26:30,833 --> 00:26:32,833 I hope you just read that in the guidebook. 610 00:26:34,083 --> 00:26:35,832 I did. 611 00:26:35,916 --> 00:26:38,000 What a relief. You scared me for a moment. 612 00:26:39,708 --> 00:26:40,707 This is Miss Scott. 613 00:26:40,791 --> 00:26:42,041 Good day, Miss Scott. 614 00:26:42,125 --> 00:26:43,541 I gather that you wish to ask for my help. 615 00:26:43,625 --> 00:26:45,957 If you don't see it as impertinent, sir. 616 00:26:46,041 --> 00:26:47,791 As a matter of fact, I'm curious. 617 00:26:47,875 --> 00:26:50,333 - Thank you. - Then I'll leave you to it. 618 00:27:03,500 --> 00:27:05,416 Hello, Miss Brook. 619 00:27:05,500 --> 00:27:06,749 Miss Russell. 620 00:27:06,833 --> 00:27:08,082 This is my mother's maid, Turner. 621 00:27:08,166 --> 00:27:10,457 She's been kind enough to take me to a fitting. 622 00:27:10,541 --> 00:27:12,000 Give us a moment, will you? 623 00:27:13,875 --> 00:27:15,374 She was really spying on me for my mother 624 00:27:15,458 --> 00:27:17,707 to make sure I didn't change the design. 625 00:27:17,791 --> 00:27:19,541 I saw your brother yesterday. 626 00:27:19,625 --> 00:27:20,832 He said. 627 00:27:20,916 --> 00:27:23,582 Although he doesn't expect to be asked back anytime soon. 628 00:27:23,666 --> 00:27:25,332 He had dinner with your cousin last night 629 00:27:25,416 --> 00:27:26,582 at the Knickerbocker. 630 00:27:26,666 --> 00:27:27,916 Mr. Van Rhijn came across the street 631 00:27:28,000 --> 00:27:29,832 - and they went together. - Hmm. 632 00:27:29,916 --> 00:27:31,499 He did make me laugh. 633 00:27:31,583 --> 00:27:33,416 Yes, Oscar can be quite witty. 634 00:27:33,500 --> 00:27:35,457 I thought he was charming. 635 00:27:35,541 --> 00:27:36,874 He wanted me to join them for dinner, 636 00:27:36,958 --> 00:27:38,832 but, of course, it was out of the question. 637 00:27:38,916 --> 00:27:40,999 How strange these rules are. 638 00:27:41,083 --> 00:27:42,166 Why shouldn't you go out to dinner 639 00:27:42,250 --> 00:27:43,249 with your brother and a friend? 640 00:27:43,333 --> 00:27:44,457 What could be more normal? 641 00:27:44,541 --> 00:27:45,750 Not to my mother. 642 00:27:47,208 --> 00:27:49,541 Look. Is that man trying to catch your attention? 643 00:27:49,625 --> 00:27:50,791 I think he is. 644 00:27:50,875 --> 00:27:53,082 Good day, Miss Russell. 645 00:27:53,166 --> 00:27:54,874 I suspect you ought to keep an eye on her. 646 00:27:54,958 --> 00:27:56,125 I will. 647 00:28:01,583 --> 00:28:02,791 Is everything settled? 648 00:28:02,875 --> 00:28:04,291 Miss Scott is going to write to me. 649 00:28:04,375 --> 00:28:05,916 You must promise to send a bill. 650 00:28:06,000 --> 00:28:07,791 Don't worry about that. 651 00:28:07,875 --> 00:28:09,749 And now this really is goodbye. 652 00:28:09,833 --> 00:28:11,124 Had my final interview this morning 653 00:28:11,208 --> 00:28:12,624 and I leave for home tomorrow. 654 00:28:12,708 --> 00:28:14,541 I hope you have plans for tonight. 655 00:28:14,625 --> 00:28:15,707 How could I? 656 00:28:15,791 --> 00:28:18,124 I don't know anyone in New York except you. 657 00:28:18,208 --> 00:28:20,041 Well, that'll soon change 658 00:28:20,125 --> 00:28:21,707 if you come here to live. 659 00:28:21,791 --> 00:28:24,082 New York has plenty to offer the new arrival. 660 00:28:24,166 --> 00:28:26,416 But what would I have to offer New York? 661 00:28:28,041 --> 00:28:30,041 You'll let us know how it turns out? 662 00:28:30,125 --> 00:28:32,082 - Promise? - Promise. 663 00:28:32,166 --> 00:28:33,833 You'll be the first person I tell. 664 00:28:48,708 --> 00:28:49,957 - Miss Scott. - Jack. 665 00:28:50,041 --> 00:28:52,457 You were in a hurry when you left this afternoon. 666 00:28:52,541 --> 00:28:54,416 We were late for Mr. Raikes and... 667 00:28:54,500 --> 00:28:56,124 Mr. Raikes? 668 00:28:56,208 --> 00:28:57,999 Miss Marian's lawyer? 669 00:28:58,083 --> 00:29:00,082 He returns to Pennsylvania in the morning. 670 00:29:00,166 --> 00:29:01,291 She wanted to say goodbye. 671 00:29:01,375 --> 00:29:02,791 I bet she did. 672 00:29:02,875 --> 00:29:04,291 She took her time saying goodbye to him 673 00:29:04,375 --> 00:29:05,707 when he was here yesterday. 674 00:29:05,791 --> 00:29:07,082 I had to leave them to it in the hall. 675 00:29:07,166 --> 00:29:09,374 And where did she meet him today? 676 00:29:09,458 --> 00:29:11,582 The Bethesda Fountain in Central Park. 677 00:29:11,666 --> 00:29:14,957 Why did you say "we" were late for Mr. Raikes? 678 00:29:15,041 --> 00:29:17,749 Did I? I meant she was late. 679 00:29:17,833 --> 00:29:18,999 But then why say "we"? 680 00:29:19,083 --> 00:29:20,832 Oh, for heaven's sake. 681 00:29:20,916 --> 00:29:22,499 She kept Miss Marian company 682 00:29:22,583 --> 00:29:24,832 so she could say goodbye to an old friend. 683 00:29:24,916 --> 00:29:26,666 You know Mrs. Van Rhijn doesn't like her 684 00:29:26,750 --> 00:29:29,332 - to go out alone. - I was just asking. 685 00:29:29,416 --> 00:29:30,875 Well, don't. 686 00:29:35,666 --> 00:29:38,166 Cousin Oscar, I didn't know you were here for dinner. 687 00:29:38,250 --> 00:29:39,957 I hope you're not disappointed. 688 00:29:40,041 --> 00:29:41,500 Quite the contrary. 689 00:29:42,625 --> 00:29:45,041 As a matter of fact, I need your advice. 690 00:29:45,125 --> 00:29:47,166 - How intriguing. - We have a problem. 691 00:29:47,250 --> 00:29:50,124 And I want to spare Aunt Agnes any concern. 692 00:29:58,666 --> 00:30:00,249 Your coachman let me wait in here. 693 00:30:00,333 --> 00:30:01,874 I said you were expecting me. 694 00:30:01,958 --> 00:30:03,249 Is that so? 695 00:30:03,333 --> 00:30:06,083 I must teach him to be more circumspect in the future. 696 00:30:12,708 --> 00:30:15,541 We're buying shares now. All of us. 697 00:30:15,625 --> 00:30:16,999 When will you announce the law? 698 00:30:17,083 --> 00:30:19,499 I'll send a message when I settle the date. 699 00:30:19,583 --> 00:30:21,041 But there are no objections? 700 00:30:21,125 --> 00:30:23,832 No, not to the plan. 701 00:30:23,916 --> 00:30:25,666 Only to me. 702 00:30:25,750 --> 00:30:27,957 I'm afraid they're very snobbish, Mr. Russell. 703 00:30:28,041 --> 00:30:29,541 Are they? 704 00:30:31,375 --> 00:30:33,291 Well, maybe they're right to be. 705 00:30:35,666 --> 00:30:37,749 Where would you like me to take you? 706 00:30:37,833 --> 00:30:39,374 Put me down here. 707 00:30:41,166 --> 00:30:42,583 - Stop here, Johnson. - Whoa! 708 00:30:44,875 --> 00:30:46,416 Good day to you, Mr. Russell. 709 00:30:48,333 --> 00:30:49,707 A good day for us all, I think. 710 00:31:05,000 --> 00:31:07,582 You asked for my advice, but... 711 00:31:07,666 --> 00:31:10,041 what you really want is my money. 712 00:31:10,125 --> 00:31:11,957 Why can't Mama pay the debt? 713 00:31:12,041 --> 00:31:14,957 Because if she knew about it, she'd dismiss Mrs. Bauer. 714 00:31:15,041 --> 00:31:17,166 And we'd have to break in a new cook. 715 00:31:17,250 --> 00:31:19,791 Ah. I suspect you're softhearted. 716 00:31:19,875 --> 00:31:21,124 I think you feel sorry for the woman 717 00:31:21,208 --> 00:31:22,624 and don't want her to lose her job. 718 00:31:22,708 --> 00:31:24,166 No, I don't. 719 00:31:25,375 --> 00:31:27,874 And would my $50 ever be repaid? 720 00:31:27,958 --> 00:31:28,957 It will. 721 00:31:29,041 --> 00:31:31,416 It may take time, but I have an allowance. 722 00:31:32,375 --> 00:31:33,625 Hmm. 723 00:31:36,083 --> 00:31:38,666 I wonder if you'd do me a favor in return. 724 00:31:38,750 --> 00:31:40,207 Of course, if I can. 725 00:31:40,291 --> 00:31:41,749 Then give a luncheon party. 726 00:31:41,833 --> 00:31:44,249 And invite Miss Gladys Russell. 727 00:31:44,333 --> 00:31:45,582 Would she be allowed to come? 728 00:31:45,666 --> 00:31:47,106 She'd be allowed to lunch with you. 729 00:31:48,458 --> 00:31:50,041 But don't you already know her? 730 00:31:50,125 --> 00:31:51,582 Mm, not well enough. 731 00:31:51,666 --> 00:31:53,541 Let me sit next to her, 732 00:31:53,625 --> 00:31:55,124 and you can save Mrs. Bauer. 733 00:31:55,208 --> 00:31:57,416 That is my final offer. 734 00:31:57,500 --> 00:31:59,124 What's all this? 735 00:31:59,208 --> 00:32:01,166 Never mind, Aunt Ada. 736 00:32:01,250 --> 00:32:04,375 Cousin Marian and I are just seeing eye to eye. 737 00:32:07,000 --> 00:32:08,999 I saw Charles Fane today. 738 00:32:09,083 --> 00:32:10,666 He said the armory's fallen through. 739 00:32:10,750 --> 00:32:12,624 It's so tiresome. 740 00:32:12,708 --> 00:32:14,374 It turns out it was double-booked. 741 00:32:14,458 --> 00:32:16,749 They're very sorry, but I'm afraid they won't budge. 742 00:32:16,833 --> 00:32:18,166 And we can't change the date. 743 00:32:18,250 --> 00:32:19,624 So what happens now? 744 00:32:19,708 --> 00:32:21,624 We'll go to the Fifth Avenue Hotel. 745 00:32:21,708 --> 00:32:24,832 We'll have to pay, of course, so the profit will come down. 746 00:32:24,916 --> 00:32:27,666 It's really too annoying to be borne. 747 00:32:27,750 --> 00:32:29,624 You were offered Mrs. Russell's ballroom 748 00:32:29,708 --> 00:32:31,624 - for nothing. - I know, but... 749 00:32:31,708 --> 00:32:33,207 But what? It's a lot more splendid 750 00:32:33,291 --> 00:32:35,082 than some down-at-heel hotel. 751 00:32:35,166 --> 00:32:37,499 It wasn't my decision. I had to defer to Aurora. 752 00:32:37,583 --> 00:32:40,291 She'd never have gone against you. 753 00:32:40,375 --> 00:32:41,707 Why do you care? 754 00:32:41,791 --> 00:32:44,207 I don't want to annoy George Russell. 755 00:32:44,291 --> 00:32:45,416 Not at the moment. 756 00:32:45,500 --> 00:32:47,374 Well, I'm afraid you're too late. 757 00:32:47,458 --> 00:32:50,000 We're going to the hotel. It's all settled. 758 00:32:51,666 --> 00:32:52,791 Pity. 759 00:33:03,583 --> 00:33:06,166 - May I have a word? - Of course. 760 00:33:06,250 --> 00:33:08,082 The money you were going to borrow from Oscar... 761 00:33:08,166 --> 00:33:09,457 How did you find out? 762 00:33:09,541 --> 00:33:11,916 I could see something was up when I came into the room, 763 00:33:12,000 --> 00:33:14,332 so I got it out of him after dinner. 764 00:33:14,416 --> 00:33:16,999 Anyway, I told him I would prefer to pay 765 00:33:17,083 --> 00:33:18,957 Mrs. Bauer's debt myself. 766 00:33:19,041 --> 00:33:20,874 I'm relieved. 767 00:33:20,958 --> 00:33:22,082 But can you manage it? 768 00:33:22,166 --> 00:33:24,874 I'm not quite penniless, thank you. 769 00:33:24,958 --> 00:33:27,749 Whatever Agnes likes to imply. 770 00:33:27,833 --> 00:33:29,041 But next time, 771 00:33:29,125 --> 00:33:30,291 please come to me first. 772 00:33:30,375 --> 00:33:31,582 I will. 773 00:33:31,666 --> 00:33:34,707 I would have felt very guilty selling Gladys Russell to him. 774 00:33:34,791 --> 00:33:36,916 She deserves better than a fortune hunter. 775 00:33:37,000 --> 00:33:39,416 Or shouldn't I say that? 776 00:33:39,500 --> 00:33:41,041 You can say it to me. 777 00:33:42,166 --> 00:33:44,541 But what I don't understand is how Mrs. Bauer 778 00:33:44,625 --> 00:33:46,707 fell into debt in the first place. 779 00:33:46,791 --> 00:33:47,957 And will it happen again? 780 00:33:48,041 --> 00:33:49,624 I don't think so. 781 00:33:49,708 --> 00:33:51,874 She's been foolish, by her own admission. 782 00:33:51,958 --> 00:33:54,041 But she means to do better in the future. 783 00:33:54,125 --> 00:33:55,625 Let us pray. 784 00:33:56,666 --> 00:33:58,874 I'll make it up to you, I promise. 785 00:33:58,958 --> 00:34:01,291 You make it up to me by being here. 786 00:34:03,000 --> 00:34:04,916 Aunt Ada, can I ask you something? 787 00:34:06,875 --> 00:34:08,666 You told me Aunt Agnes hated my father 788 00:34:08,750 --> 00:34:10,166 because he sold our family house 789 00:34:10,250 --> 00:34:12,791 and abdicated his responsibility toward you. 790 00:34:12,875 --> 00:34:14,291 I did. 791 00:34:14,375 --> 00:34:16,332 Do you feel the same? 792 00:34:16,416 --> 00:34:18,332 About Daddy? 793 00:34:20,208 --> 00:34:23,124 It's different for me. 794 00:34:23,208 --> 00:34:25,457 Agnes has always carried the weight of the world 795 00:34:25,541 --> 00:34:27,000 on her shoulders. 796 00:34:28,000 --> 00:34:30,249 I was the baby. 797 00:34:30,333 --> 00:34:32,458 Henry used to tease me and make me laugh. 798 00:34:34,666 --> 00:34:36,582 So no. 799 00:34:36,666 --> 00:34:38,416 I don't feel the same way. 800 00:34:41,500 --> 00:34:44,082 - Now I have a question. - Hmm? 801 00:34:44,166 --> 00:34:46,624 Have you heard back from Mr. Raikes? 802 00:34:46,708 --> 00:34:48,707 Not yet. 803 00:34:48,791 --> 00:34:51,041 Please. 804 00:34:51,125 --> 00:34:53,832 Be kind to your Aunt Agnes when you do. 805 00:34:53,916 --> 00:34:55,625 Will she be kind to me? 806 00:34:57,375 --> 00:35:00,582 All we both want is your happiness. 807 00:35:00,666 --> 00:35:02,999 You may disagree with us. 808 00:35:03,083 --> 00:35:05,166 But that is all we want. 809 00:35:05,250 --> 00:35:06,791 Please remember it. 810 00:35:10,208 --> 00:35:11,583 Good night, my dear. 811 00:35:12,708 --> 00:35:13,791 Good night. 812 00:35:15,208 --> 00:35:16,375 And, Aunt Ada. 813 00:35:18,250 --> 00:35:19,500 I love you. 814 00:35:20,708 --> 00:35:22,124 I mean it. 815 00:35:22,208 --> 00:35:24,166 You wouldn't say it if you did not. 816 00:36:30,666 --> 00:36:32,707 Well, it does feel much smaller than... 817 00:36:32,791 --> 00:36:34,250 I hope it won't be too... 818 00:36:35,333 --> 00:36:37,874 How beautiful. 819 00:36:37,958 --> 00:36:39,707 It's so pretty. 820 00:36:39,791 --> 00:36:41,916 - Look over here. - Oh, beautiful. 821 00:36:42,000 --> 00:36:44,416 Do show me how. 822 00:36:47,125 --> 00:36:48,124 How lovely. 823 00:36:48,208 --> 00:36:49,749 I think I'll just put a few out at a time. 824 00:36:49,833 --> 00:36:51,749 Otherwise they look a bit ordinary. 825 00:36:51,833 --> 00:36:53,708 I'll replace them as they sell. 826 00:36:54,708 --> 00:36:56,957 - Are you quite ready? - Almost. 827 00:36:57,041 --> 00:36:58,791 We're about to open the doors. 828 00:36:58,875 --> 00:37:00,499 It's a shame about the armory. 829 00:37:00,583 --> 00:37:01,624 I know. 830 00:37:01,708 --> 00:37:03,457 We should have accepted Mrs. Russell's offer, 831 00:37:03,541 --> 00:37:05,124 but Anne Morris wouldn't hear of it. 832 00:37:05,208 --> 00:37:06,124 What offer? 833 00:37:06,208 --> 00:37:07,791 She said we could use her ballroom. 834 00:37:07,875 --> 00:37:09,291 Wouldn't that have been better? 835 00:37:09,375 --> 00:37:11,749 Anne said we would have been indebted. 836 00:37:11,833 --> 00:37:15,082 Oh, look, here's Mrs. Astor. 837 00:37:15,166 --> 00:37:16,499 Right on time. 838 00:37:16,583 --> 00:37:17,916 Isn't she a marvel? 839 00:37:18,000 --> 00:37:20,000 A queen among her people. 840 00:37:21,666 --> 00:37:24,082 You are so good and kind to come. 841 00:37:24,166 --> 00:37:26,916 Nonsense. It is what I do. 842 00:37:29,250 --> 00:37:32,916 Mrs. Astor has agreed to open the bazaar. 843 00:37:33,041 --> 00:37:36,166 What clearer sign can there be to show us the value 844 00:37:36,250 --> 00:37:38,124 of our endeavors? 845 00:37:38,208 --> 00:37:39,916 Mrs. Astor? 846 00:37:40,000 --> 00:37:42,541 I have no speech beyond a simple desire 847 00:37:42,625 --> 00:37:44,374 that you should spend what you can 848 00:37:44,458 --> 00:37:46,749 to help these distressed mothers 849 00:37:46,833 --> 00:37:48,458 and their unhappy children. 850 00:37:49,500 --> 00:37:51,041 So saying, 851 00:37:51,125 --> 00:37:54,791 I declare this bazaar well and truly open. 852 00:38:16,166 --> 00:38:17,625 Good morning, Mrs. Chamberlain. 853 00:38:19,208 --> 00:38:22,082 You are both polite and brave, Miss Brook, 854 00:38:22,166 --> 00:38:23,207 since I'm quite sure 855 00:38:23,291 --> 00:38:25,166 Mrs. Van Rhijn has warned you against me. 856 00:38:25,250 --> 00:38:26,916 You're clever to know who I am. 857 00:38:27,000 --> 00:38:29,166 I know a lot of what goes on in this city. 858 00:38:30,708 --> 00:38:32,541 Your things are charming. 859 00:38:32,625 --> 00:38:35,541 Let me buy these. 860 00:38:35,625 --> 00:38:36,707 Here. 861 00:38:36,791 --> 00:38:38,291 It's five cents for each packet. 862 00:38:38,375 --> 00:38:40,916 Keep it. The cause is a good one. 863 00:38:41,000 --> 00:38:42,916 You are very kind. 864 00:38:43,000 --> 00:38:45,041 No, you are kind. 865 00:38:46,958 --> 00:38:48,707 I wish you would come and call on me, 866 00:38:48,791 --> 00:38:50,875 but I suppose that is out of the question. 867 00:38:54,333 --> 00:38:55,624 I must leave you, as I think 868 00:38:55,708 --> 00:38:57,791 you are about to pay for this exchange. 869 00:39:02,666 --> 00:39:04,499 Why were you talking to that woman? 870 00:39:04,583 --> 00:39:06,457 I'm selling handkerchiefs for charity, 871 00:39:06,541 --> 00:39:08,666 - and she bought some. - I see I must be blunt. 872 00:39:08,750 --> 00:39:12,416 Mrs. Chamberlain has things, terrible things, in her past 873 00:39:12,500 --> 00:39:14,749 which render her unsuitable as an acquaintance 874 00:39:14,833 --> 00:39:16,416 for any well-brought-up young lady. 875 00:39:16,500 --> 00:39:18,749 - My father would be flattered. - Marian, I'm serious. 876 00:39:18,833 --> 00:39:21,166 Mrs. Chamberlain's money is tainted. 877 00:39:21,250 --> 00:39:22,499 If you were living in one room 878 00:39:22,583 --> 00:39:23,707 with neither heat nor water, 879 00:39:23,791 --> 00:39:25,582 I'm sure you would not find it so. 880 00:39:25,666 --> 00:39:27,124 Oh, look. 881 00:39:27,208 --> 00:39:29,749 Oh, first Mrs. Chamberlain and now them. 882 00:39:29,833 --> 00:39:31,999 Why don't we just go outside and roam in the gutter? 883 00:39:32,083 --> 00:39:33,249 It will save time. 884 00:39:33,333 --> 00:39:36,874 Remember, Agnes, charity is the order of the day. 885 00:39:36,958 --> 00:39:39,082 I do not know how much more I can take. 886 00:39:39,166 --> 00:39:40,082 Try to remain calm. 887 00:39:40,166 --> 00:39:42,333 - Marian. - Oscar. 888 00:39:44,166 --> 00:39:45,332 You should know, 889 00:39:45,416 --> 00:39:47,625 Aunt Ada is going to pay Mrs. Bauer's debt. 890 00:39:48,875 --> 00:39:50,916 Then I must use every opportunity. 891 00:39:55,375 --> 00:39:56,791 Miss Russell. 892 00:39:56,875 --> 00:39:58,124 How well you look. 893 00:39:58,208 --> 00:40:00,416 Mother, may I present Mr. Van Rhijn? 894 00:40:00,500 --> 00:40:01,499 How do you know my daughter, sir? 895 00:40:01,583 --> 00:40:02,874 Well, I don't. Not really. 896 00:40:02,958 --> 00:40:04,624 But, uh, I want to. Very much. 897 00:40:04,708 --> 00:40:06,999 We cannot always have what we want. 898 00:40:07,083 --> 00:40:08,666 Oh, Mother, Mr. Van Rhijn is teasing. 899 00:40:08,750 --> 00:40:09,791 He's a friend of Larry's. 900 00:40:09,875 --> 00:40:11,291 We met when he came by the other evening 901 00:40:11,375 --> 00:40:12,374 to take Larry for dinner. 902 00:40:12,458 --> 00:40:14,041 You know Mr. Van Rhijn is our neighbor. 903 00:40:14,125 --> 00:40:15,916 Or at least, my mother is. 904 00:40:16,000 --> 00:40:17,457 I was saying to Miss Russell, we should all 905 00:40:17,541 --> 00:40:18,791 see more of each other. 906 00:40:18,875 --> 00:40:20,041 Maybe. 907 00:40:26,416 --> 00:40:28,832 Dare I say we have outdone ourselves? 908 00:40:28,916 --> 00:40:31,041 Yes, I think so too. 909 00:40:31,125 --> 00:40:33,666 Mrs. Morris. Good morning. 910 00:40:33,750 --> 00:40:34,957 Is Mr. Morris here? 911 00:40:35,041 --> 00:40:36,499 He's hoping to look in later. 912 00:40:36,583 --> 00:40:37,541 Then he may miss it. 913 00:40:37,625 --> 00:40:40,166 - I don't understand. - You will. 914 00:40:40,250 --> 00:40:42,124 And you must be Mrs. Fane. 915 00:40:42,208 --> 00:40:44,457 Yes, Mr. Russell, I'm Aurora Fane. 916 00:40:44,541 --> 00:40:46,249 So the pair of you decided 917 00:40:46,333 --> 00:40:48,666 my wife's ballroom was not good enough 918 00:40:48,750 --> 00:40:50,624 to raise money for your charity? 919 00:40:50,708 --> 00:40:52,124 Mr. Russell, there's no need... 920 00:40:52,208 --> 00:40:53,666 How much money do you hope to raise 921 00:40:53,750 --> 00:40:55,791 over the next three days? 922 00:40:55,875 --> 00:40:59,124 I suppose I'm hoping for $30 or even $40. 923 00:40:59,208 --> 00:41:01,624 Here's $100, on one condition. 924 00:41:01,708 --> 00:41:03,041 What? 925 00:41:03,125 --> 00:41:05,041 That everything on this stall is delivered to my house 926 00:41:05,125 --> 00:41:06,749 on Fifth Avenue within the hour. 927 00:41:06,833 --> 00:41:08,207 This is my card. 928 00:41:08,291 --> 00:41:10,874 - Can you do it? - Uh, yes, I suppose we can. 929 00:41:10,958 --> 00:41:12,207 It is why we're here, isn't it? 930 00:41:12,291 --> 00:41:14,916 I mean, that is the point. 931 00:41:15,000 --> 00:41:17,499 Of course! 932 00:41:17,583 --> 00:41:20,041 - So you'll take it. - Thank you. 933 00:41:20,125 --> 00:41:21,374 Very generous. 934 00:41:21,458 --> 00:41:23,707 You will also close and dismantle your stall. 935 00:41:26,250 --> 00:41:27,791 This is my address on Fifth Avenue. 936 00:41:27,875 --> 00:41:29,124 - I see. - $100. 937 00:41:29,208 --> 00:41:30,666 I'm buying everything, but it must be delivered 938 00:41:30,750 --> 00:41:31,832 within the hour. 939 00:41:31,916 --> 00:41:33,999 And the stall will be closed and taken down at once. 940 00:41:34,083 --> 00:41:35,332 As you wish. 941 00:41:37,750 --> 00:41:40,249 I will buy everything on your stall for $100. 942 00:41:40,333 --> 00:41:41,749 Please wrap it up... 943 00:41:41,833 --> 00:41:44,957 Thank you, sir. 944 00:41:45,041 --> 00:41:46,582 - What have we here? - Gloves, sir. 945 00:41:46,666 --> 00:41:47,916 I will take all of them. 946 00:41:48,000 --> 00:41:49,416 Mrs. Russell, can't you stop this? 947 00:41:49,500 --> 00:41:52,082 Why? The bazaar will be the most successful of the season. 948 00:41:52,166 --> 00:41:53,582 All right. 949 00:41:53,666 --> 00:41:55,957 - Madam, $100. - It won't help you, you know. 950 00:41:56,041 --> 00:41:57,916 This sort of stunt does not impress 951 00:41:58,000 --> 00:41:59,499 the people you want to win over. 952 00:41:59,583 --> 00:42:02,500 Mrs. Morris, this sort of stunt impresses everyone. 953 00:42:08,333 --> 00:42:09,832 I'm sure your father means well, 954 00:42:09,916 --> 00:42:12,207 but I'm afraid his generosity will close the bazaar 955 00:42:12,291 --> 00:42:14,208 before it's really begun. 956 00:42:15,500 --> 00:42:17,249 I don't think he means well at all. 957 00:42:17,333 --> 00:42:18,707 - No? - No. 958 00:42:18,791 --> 00:42:20,749 And I don't blame him one little bit. 959 00:42:24,333 --> 00:42:25,416 $100, Miss Brook? 960 00:42:25,500 --> 00:42:26,832 I feel I should say $500, 961 00:42:26,916 --> 00:42:29,041 and we could transform the whole endeavor. 962 00:42:29,125 --> 00:42:30,500 But I'll take $100. 963 00:42:32,541 --> 00:42:34,832 Well, I think that's everyone. 964 00:42:34,916 --> 00:42:36,291 Can I help with packing it up? 965 00:42:36,375 --> 00:42:37,791 Oh, no, I'm enjoying myself. 966 00:42:37,875 --> 00:42:40,583 It's not every day you watch Sherman march into the sea. 967 00:42:42,375 --> 00:42:43,957 Your party's over, Mrs. Morris. 968 00:42:44,041 --> 00:42:45,749 You are to be congratulated. 969 00:42:45,833 --> 00:42:48,041 It's been a great success. 970 00:42:48,125 --> 00:42:50,291 And now it's time to go home. 971 00:42:50,375 --> 00:42:51,541 Are you ready, my dear? 972 00:42:53,583 --> 00:42:55,791 - Larry? - You'd better go. 973 00:42:55,875 --> 00:42:57,749 Sherman's leaving. 974 00:42:57,833 --> 00:42:58,957 Miss Brook. 975 00:43:03,250 --> 00:43:04,541 Goodbye, my dear. 976 00:43:04,625 --> 00:43:06,582 You're not going. 977 00:43:06,666 --> 00:43:09,041 There's nothing to stay for. 978 00:43:09,125 --> 00:43:11,374 The lion has roared. 979 00:43:18,458 --> 00:43:20,999 Seems to me the ship is sinking. 980 00:43:21,083 --> 00:43:23,457 Let us follow the example of rats. 981 00:43:23,541 --> 00:43:26,041 I don't know how nice that is, Agnes. 982 00:43:27,041 --> 00:43:29,041 Oh, I'm so sorry, apologies. 983 00:43:37,416 --> 00:43:39,666 Mama, you're back very early. 984 00:43:39,750 --> 00:43:42,124 I thought we were meeting at Mrs. Morris' bazaar. 985 00:43:42,208 --> 00:43:44,207 The bazaar is over, my dear. 986 00:43:44,291 --> 00:43:46,332 Closed and finished. 987 00:43:46,416 --> 00:43:48,124 What? I thought it was to last three days. 988 00:43:48,208 --> 00:43:49,874 So it was. 989 00:43:49,958 --> 00:43:54,291 But a man called George Russell decided otherwise. 990 00:43:54,375 --> 00:43:56,207 I'd say they learned their lesson. 991 00:43:57,666 --> 00:43:59,541 I think neither Mrs. Morris nor Mrs. Fane 992 00:43:59,625 --> 00:44:01,582 will ever forget this one. 993 00:44:01,666 --> 00:44:03,916 What was he like? 994 00:44:04,000 --> 00:44:07,166 Well, yesterday I would have said he was nobody. 995 00:44:07,250 --> 00:44:08,874 But today? 996 00:44:08,958 --> 00:44:13,166 I'm obliged to concede that he is someone to be reckoned with. 997 00:44:14,583 --> 00:44:15,707 And befriended? 998 00:44:15,791 --> 00:44:16,957 Oh, no. 999 00:44:17,041 --> 00:44:18,957 Not yet, at any rate. 1000 00:44:19,041 --> 00:44:20,666 But we will hear of him again. 1001 00:44:22,250 --> 00:44:24,041 I rather enjoyed myself. 1002 00:44:24,125 --> 00:44:25,707 And now... 1003 00:44:25,791 --> 00:44:29,541 I'm going upstairs to take off my coat. 1004 00:44:29,625 --> 00:44:32,082 I have a free morning. 1005 00:44:32,166 --> 00:44:34,916 It is a treat to be savored. 72353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.