All language subtitles for notorious-yify-english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish Download
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,515 --> 00:01:51,100 No, Your Honor. Yes. 2 00:01:51,184 --> 00:01:52,642 I have something to say. 3 00:01:52,726 --> 00:01:54,061 You can put me away, 4 00:01:54,144 --> 00:01:56,146 but you can't put away what's going to happen to you 5 00:01:56,229 --> 00:01:58,439 and to this whole country next time. 6 00:01:58,522 --> 00:02:00,107 Next time, we are going to... 7 00:02:00,191 --> 00:02:03,068 Don't say anymore. Leave that for the appeal. 8 00:02:04,444 --> 00:02:07,655 It is the judgment of this court that the defendant, John Huberman, 9 00:02:07,739 --> 00:02:09,948 having been found guilty of the crime of treason 10 00:02:10,033 --> 00:02:12,701 against the United States by the jury of this court 11 00:02:12,785 --> 00:02:15,661 for the southern district of Florida at Miami, 12 00:02:15,745 --> 00:02:19,040 be committed to the custody of the United States Attorney General 13 00:02:19,081 --> 00:02:22,375 for imprisonment in an institution of the penitentiary type 14 00:02:22,418 --> 00:02:24,419 for a period of 20 years. 15 00:02:25,086 --> 00:02:27,255 And the defendant may be forthwith remanded 16 00:02:27,339 --> 00:02:29,340 to the custody of the United States Marshal. 17 00:02:29,423 --> 00:02:30,591 The court is now adjourned. 18 00:02:30,674 --> 00:02:32,176 Here she comes. 19 00:02:35,929 --> 00:02:39,849 Just a minute, Miss Huberman. Look this way, would you, please? 20 00:02:40,098 --> 00:02:42,726 We'd like a statement from you, Miss Huberman, about your father. 21 00:02:42,810 --> 00:02:45,062 For instance, do you think your father got what he deserved? 22 00:02:45,145 --> 00:02:46,188 Could we say that you're pleased 23 00:02:46,271 --> 00:02:49,273 your father's going to pay the penalty for being a German worker? 24 00:02:50,483 --> 00:02:53,193 Let us know if she tries to leave town. 25 00:03:05,954 --> 00:03:09,206 Would you care to pause for some refreshments, Mr. Hopkins? 26 00:03:09,290 --> 00:03:12,084 Alicia, were you really followed by a policeman? 27 00:03:12,126 --> 00:03:13,252 It sounds very exciting. 28 00:03:13,334 --> 00:03:14,586 I'm gonna shoot it out with them tomorrow. 29 00:03:14,670 --> 00:03:16,212 No, thanks. Had enough. So have you. 30 00:03:16,295 --> 00:03:19,048 Now, don't be silly. The important drinking hasn't started yet. 31 00:03:19,132 --> 00:03:21,843 Everybody down here has got a stuffed fish hanging on the wall. 32 00:03:21,925 --> 00:03:23,885 Where'd they get it? Never seen a fish. 33 00:03:23,969 --> 00:03:25,971 How about you, handsome? 34 00:03:26,262 --> 00:03:28,639 Haven't I seen you somewhere before? 35 00:03:28,807 --> 00:03:31,976 Well, it doesn't matter. I like party crashers. 36 00:03:32,059 --> 00:03:34,770 He's not a party crasher. I brought him. 37 00:03:35,854 --> 00:03:38,064 I wouldn't mind being followed by a cop. 38 00:03:38,147 --> 00:03:41,942 I hate low, underhanded people like policemen, pussyfooting after you. 39 00:03:41,984 --> 00:03:43,944 Of course, I'm a marked woman, you know. 40 00:03:43,986 --> 00:03:46,613 I'm liable to blow up the Panama Canal any minute now. 41 00:03:46,655 --> 00:03:48,614 - You want some ice in it? - No, thank you. 42 00:03:48,656 --> 00:03:51,909 It's not becoming for a lovely girl like you to be worried about policemen. 43 00:03:51,993 --> 00:03:53,952 - You won't be tomorrow. - Oh, really? 44 00:03:54,119 --> 00:03:57,037 - We sail at 10:00. - Really? We just sail away? 45 00:03:57,121 --> 00:03:59,082 Show me a fish and I'll show you a liar. 46 00:03:59,165 --> 00:04:01,584 What this party needs is a little glam treatment. 47 00:04:01,667 --> 00:04:04,752 We'd better start breaking up, Alicia. We have to be on board at 9:00. 48 00:04:04,836 --> 00:04:08,256 One week in Havana and this whole thing about your father will have blown over. 49 00:04:08,338 --> 00:04:09,631 Do you love me, Commodore? 50 00:04:09,673 --> 00:04:13,635 - You're a very beautiful woman. - I'll have another drink to appreciate that. 51 00:04:13,676 --> 00:04:14,761 Where are you going? 52 00:04:14,844 --> 00:04:16,847 - Fishing. - This time of night, you're mad. 53 00:04:16,929 --> 00:04:18,431 - How about you? Still drinking? - What's the difference? 54 00:04:18,513 --> 00:04:19,932 There's no fish, day or night. 55 00:04:20,016 --> 00:04:22,100 You know something? I like you. 56 00:04:22,185 --> 00:04:24,644 Well, I'll see you on board, Alicia, at 9:00. 57 00:04:24,728 --> 00:04:26,270 I have to think that over. 58 00:04:26,354 --> 00:04:29,148 You don't have to pack. We'll pick up some things in Havana. 59 00:04:29,190 --> 00:04:31,776 I think I'll have to leave him here to dry out. 60 00:04:31,859 --> 00:04:36,320 I'm very sorry, you all have to go. It has been a perfectly hideous party. 61 00:04:37,280 --> 00:04:39,239 Good night. Good night. 62 00:04:54,211 --> 00:04:57,756 There's one more drink left apiece. Shame about the ice. 63 00:04:58,340 --> 00:05:00,006 - What is? - Gone. 64 00:05:00,341 --> 00:05:02,383 - Who's gone? - The ice. 65 00:05:04,344 --> 00:05:06,346 Why do you like that song? 66 00:05:11,891 --> 00:05:14,018 Because it's a lot of hooey. 67 00:05:17,021 --> 00:05:20,649 There's nothing like a love song to give you a good laugh. 68 00:05:21,233 --> 00:05:22,692 That's right. 69 00:05:26,070 --> 00:05:28,322 It's stuffy in here, isn't it? 70 00:05:28,614 --> 00:05:29,907 Might be. 71 00:05:30,574 --> 00:05:32,033 What about 72 00:05:35,161 --> 00:05:36,787 we have a picnic? 73 00:05:38,164 --> 00:05:39,373 Outside? 74 00:05:44,670 --> 00:05:47,755 It's too stuffy in here for a picnic. 75 00:05:49,589 --> 00:05:52,342 - Want to finish that? - Shame to leave it. 76 00:05:57,346 --> 00:05:59,056 You're quite a boy. 77 00:06:11,649 --> 00:06:14,402 - My car is outside. - Naturally. 78 00:06:16,404 --> 00:06:18,739 - Want to go for a ride? - Very much. 79 00:06:22,325 --> 00:06:24,244 What about your guests? 80 00:06:24,618 --> 00:06:27,371 They'll crawl out under their own steam. 81 00:06:28,038 --> 00:06:29,790 I'm gonna drive. 82 00:06:31,166 --> 00:06:32,834 That's understood. 83 00:06:38,297 --> 00:06:40,174 Don't you need a coat? 84 00:06:40,716 --> 00:06:42,050 You'll do. 85 00:06:54,894 --> 00:06:58,606 Wait a minute. Let me put this on you, or you might catch cold. 86 00:07:17,705 --> 00:07:20,248 - How am I doing? - Not bad. 87 00:07:22,459 --> 00:07:24,252 - Scared? - No. 88 00:07:24,377 --> 00:07:28,797 - No, you're not scared of anything. - Not too much. 89 00:07:33,635 --> 00:07:37,263 - This fog gets me. - It's your hair in your eyes. 90 00:07:43,476 --> 00:07:46,145 What does the speedometer say? 91 00:07:48,146 --> 00:07:49,481 Sixty-five. 92 00:07:55,028 --> 00:07:58,489 I want to make it 80, and wipe that grin off your face. 93 00:07:59,698 --> 00:08:02,992 I don't like gentlemen who grin at me. 94 00:08:15,128 --> 00:08:16,921 - A cop. - What? 95 00:08:17,421 --> 00:08:20,340 A policeman is chasing us. Look. 96 00:08:21,049 --> 00:08:22,675 They make me sick. 97 00:08:28,012 --> 00:08:29,974 He wants to talk to you. 98 00:08:32,434 --> 00:08:36,937 Drunken driving. My second offense. Now I go to jail. 99 00:08:37,479 --> 00:08:40,023 The whole family in jail. Who cares? 100 00:08:52,241 --> 00:08:54,870 Having a time for yourself, aren't you? 101 00:08:56,412 --> 00:08:58,913 People like you ought to be in bed. 102 00:08:58,998 --> 00:09:00,791 - Drunk, huh? - Just a minute, Officer. 103 00:09:00,874 --> 00:09:04,294 No arguments, mister. You ain't got a leg to stand on. 104 00:09:12,425 --> 00:09:15,344 - Sorry, but you didn't speak up. That's all right. 105 00:09:15,762 --> 00:09:17,972 Sure you can handle it? No trouble. 106 00:09:18,346 --> 00:09:20,015 You ought to know. 107 00:09:27,063 --> 00:09:31,232 Where is the ticket? He didn't give me a ticket. 108 00:09:34,943 --> 00:09:36,987 - What's your name? - Devlin. 109 00:09:37,780 --> 00:09:41,574 You showed that cop something. He saluted you. 110 00:09:41,658 --> 00:09:44,035 - Did he? - I saw him. 111 00:09:44,952 --> 00:09:48,748 Why, you double-crossing buzzard. You're a cop! 112 00:09:49,498 --> 00:09:53,001 - All right, we'll argue later. - Get away from my car. Get out of my car. 113 00:09:53,085 --> 00:09:56,212 - I'm gonna take you home. - You're not going to take me home at all! 114 00:09:56,253 --> 00:09:57,587 Move over. 115 00:10:00,548 --> 00:10:01,758 Come on. 116 00:10:07,513 --> 00:10:11,057 Get out of my car, federal cop. You're crashing my party. 117 00:10:11,432 --> 00:10:14,684 Just like that buzzard with the glasses. Leave me alone! 118 00:10:14,768 --> 00:10:17,604 You're trailing me to get something on me. 119 00:10:20,482 --> 00:10:22,567 Are you going to calm down? 120 00:10:23,984 --> 00:10:25,653 Good. Now move over. 121 00:10:29,156 --> 00:10:30,782 I'm not gonna... 122 00:10:51,841 --> 00:10:53,801 You'd better drink that. 123 00:11:07,312 --> 00:11:09,105 Why all this service? 124 00:11:10,481 --> 00:11:12,108 Go on, drink it. 125 00:11:21,867 --> 00:11:23,200 Finish it. 126 00:11:51,807 --> 00:11:53,185 Feel better? 127 00:11:55,019 --> 00:11:57,145 What do you care how I feel? 128 00:11:59,689 --> 00:12:02,359 You... You cop. 129 00:12:19,414 --> 00:12:21,332 What's this all about? 130 00:12:23,376 --> 00:12:25,710 - What's your angle? - What angle? 131 00:12:25,878 --> 00:12:28,338 - About last night. - Just wanted to be friends. 132 00:12:28,421 --> 00:12:29,923 Friends. Yeah. 133 00:12:30,632 --> 00:12:33,884 - So you could frame me? - No. I've got a job for you. 134 00:12:34,426 --> 00:12:36,720 Don't tell me. There's only... 135 00:12:40,765 --> 00:12:44,310 There's only one job that you coppers would want me for. 136 00:12:46,269 --> 00:12:48,771 - Well, you can forget it, Mr... - Devlin. 137 00:12:48,854 --> 00:12:50,357 - What? - Devlin. 138 00:12:51,274 --> 00:12:53,526 I'm no stool pigeon, Mr. Devlin. 139 00:12:53,567 --> 00:12:56,237 My department authorized me to engage you to do some work for us. 140 00:12:56,278 --> 00:12:57,780 It's a job in Brazil. 141 00:12:58,447 --> 00:13:00,365 Go away. The whole thing bores me. 142 00:13:00,407 --> 00:13:04,702 Some of the German gentry who were paying your father are working in Rio. 143 00:13:04,743 --> 00:13:08,455 - Ever hear of the I.G. Farben industries? - I tell you, I'm not interested. 144 00:13:08,539 --> 00:13:11,874 Farben has men in South America planted there before the war. 145 00:13:11,957 --> 00:13:15,086 We're cooperating with the Brazilian government to smoke them out. 146 00:13:15,168 --> 00:13:18,630 - My chief thinks that the daughter of a... - Of a traitor? 147 00:13:18,714 --> 00:13:22,967 He thinks you might be valuable in the work. They might sort of trust you. 148 00:13:23,050 --> 00:13:25,803 You could make up a little for your daddy's peculiarities. 149 00:13:25,886 --> 00:13:28,638 - Why should I? - Patriotism. 150 00:13:28,722 --> 00:13:30,765 That word gives me pain. 151 00:13:30,848 --> 00:13:35,561 No, thank you. I don't go for patriotism, or patriots. 152 00:13:35,769 --> 00:13:37,353 I'd like to dispute that with you. 153 00:13:37,437 --> 00:13:40,523 Waving the flag with one hand and picking pockets with the other. 154 00:13:40,606 --> 00:13:43,984 That's your patriotism. Well, you can have it. 155 00:13:45,236 --> 00:13:47,571 We've had your bungalow wired for three months. 156 00:13:47,612 --> 00:13:50,364 "Conversation between John Huberman and daughter Alicia, 157 00:13:50,448 --> 00:13:54,118 "6:30 p.m., January 9, 1946, at Miami Beach, Florida." 158 00:13:54,452 --> 00:13:56,870 Some of the evidence that wasn't used at the trial. 159 00:13:56,953 --> 00:13:58,079 I don't want to hear that. 160 00:13:58,163 --> 00:14:00,456 Relax, hard-boiled, and listen. 161 00:14:01,582 --> 00:14:05,293 There is for both of us, a mint of money in it, Alicia. 162 00:14:05,627 --> 00:14:07,670 I told you before Christmas I wouldn't do it. 163 00:14:07,755 --> 00:14:10,798 You don't use your judgment. You can have anything you want. 164 00:14:11,007 --> 00:14:13,008 - The work is easy. - I'm not listening, Father. 165 00:14:13,176 --> 00:14:16,887 This is not your country, is it? My mother was born here. 166 00:14:17,471 --> 00:14:18,846 We have American citizenship. 167 00:14:18,929 --> 00:14:21,724 Where is your judgment? In your feelings you are German. 168 00:14:21,807 --> 00:14:24,142 You got to listen to me. You don't know what we stand for. 169 00:14:24,225 --> 00:14:28,146 I know what you stand for, you and your murderous wife. 170 00:14:28,938 --> 00:14:30,482 I've hated you ever since I found out. 171 00:14:30,565 --> 00:14:33,484 - My daughter, don't talk to me like that. - Stay on your side of the table! 172 00:14:33,567 --> 00:14:35,485 Alicia, put your voice down. 173 00:14:35,526 --> 00:14:39,656 I hate you all, and I love this country. Do you understand that? 174 00:14:41,032 --> 00:14:45,494 I love it. I'll see you all hang before I raise a finger against it. 175 00:14:46,620 --> 00:14:50,581 Now go on and get out of here, or, so help me, I'll turn you in. 176 00:14:51,666 --> 00:14:56,002 Don't ever come near me or speak to me again about your rotten schemes. 177 00:15:01,675 --> 00:15:03,884 Well, that doesn't prove much. 178 00:15:04,259 --> 00:15:07,512 - I didn't turn him in. - We didn't expect you to. 179 00:15:08,806 --> 00:15:10,682 Well, what do you say? 180 00:15:13,976 --> 00:15:16,061 Go away and leave me alone. 181 00:15:16,978 --> 00:15:19,064 I have my own life to lead. 182 00:15:19,397 --> 00:15:23,234 Good times, that's what I want, and laughs with people I like. 183 00:15:24,693 --> 00:15:28,405 And no underhanded cops who want to put me up in a shooting gallery. 184 00:15:28,488 --> 00:15:31,657 But people of my own kind, who treat me right, 185 00:15:31,699 --> 00:15:33,033 and like me and understand me. 186 00:15:34,535 --> 00:15:36,327 Good morning, Alicia. 187 00:15:37,329 --> 00:15:38,329 Hello. 188 00:15:38,414 --> 00:15:39,747 Thought you might need a hand this morning. 189 00:15:39,831 --> 00:15:41,374 We're sailing with the tide, you know. 190 00:15:41,457 --> 00:15:43,209 - Are you ready? - Yes. 191 00:15:43,333 --> 00:15:46,585 - Don't tell me you've forgotten, my dear? - Almost. 192 00:15:46,669 --> 00:15:50,047 I'll help you pack. Although you don't need anything. We got everything on board. 193 00:15:50,131 --> 00:15:51,674 Thank you. I'll pack myself. 194 00:15:51,716 --> 00:15:54,926 We're moored at the hotel pier. You know the spot. 195 00:15:55,468 --> 00:15:57,304 - Yes. - You're a darling. 196 00:15:57,387 --> 00:15:59,431 Sweetest girl I ever knew. 197 00:16:00,473 --> 00:16:01,932 See you soon. 198 00:16:04,560 --> 00:16:08,187 Well, what about it? Plane leaves tomorrow morning, early. 199 00:16:11,733 --> 00:16:13,066 All right. 200 00:16:14,067 --> 00:16:15,819 You better tell him. 201 00:16:54,768 --> 00:16:56,269 I'll tell her. 202 00:16:56,519 --> 00:16:58,021 See you later. 203 00:17:06,361 --> 00:17:08,363 That's a very nice-Iooking man. 204 00:17:09,071 --> 00:17:10,739 You'll be seeing him in Rio. 205 00:17:10,781 --> 00:17:13,784 No, I won't be seeing any men in Rio. 206 00:17:13,826 --> 00:17:17,079 Yes, you will. That's our boss, Paul Prescott. 207 00:17:21,123 --> 00:17:23,875 - Did he say anything about the job? - No. 208 00:17:24,125 --> 00:17:25,418 No hints? 209 00:17:25,835 --> 00:17:30,089 No. He had some news about your father he picked up at the last stop. 210 00:17:30,673 --> 00:17:33,299 - What about him? - He died this morning. 211 00:17:38,930 --> 00:17:40,014 Oh. 212 00:17:41,099 --> 00:17:43,392 - How? - Poison capsule. 213 00:17:44,142 --> 00:17:46,727 - He did it himself? - Yes, in his cell. 214 00:17:48,562 --> 00:17:49,730 Sorry. 215 00:17:51,690 --> 00:17:54,317 I don't know why I should feel so bad. 216 00:17:55,986 --> 00:18:00,447 When he told me a few years ago what he was, everything went to pot. 217 00:18:00,531 --> 00:18:02,991 I didn't care what happened to me. 218 00:18:03,075 --> 00:18:05,702 Now I remember how nice he once was, 219 00:18:06,661 --> 00:18:08,496 how nice we both were. 220 00:18:09,539 --> 00:18:10,832 Very nice. 221 00:18:11,665 --> 00:18:13,917 It's a very curious feeling. 222 00:18:14,834 --> 00:18:18,087 As if something had happened to me, and not to him. 223 00:18:19,130 --> 00:18:21,965 You see, I don't have to hate him anymore. 224 00:18:22,382 --> 00:18:23,717 Or myself. 225 00:18:24,676 --> 00:18:26,553 We're coming into Rio. 226 00:18:29,847 --> 00:18:31,390 Yes. So we are. 227 00:18:55,743 --> 00:18:58,537 I wonder if the Embassy or someone can get me a maid. 228 00:18:58,621 --> 00:19:01,874 It's a nice apartment, and I don't mind dusting and sweeping, but I hate cooking. 229 00:19:01,957 --> 00:19:03,000 I'll ask them. 230 00:19:03,042 --> 00:19:05,460 While you're at it, find out when I go to work, 231 00:19:05,543 --> 00:19:06,753 - and on what. - Yes, ma'am. 232 00:19:08,379 --> 00:19:11,757 - Have another drink? No, thank you. I've had enough. 233 00:19:11,841 --> 00:19:13,216 Whiskey and soda, please. 234 00:19:13,300 --> 00:19:15,259 Well, did you hear that? 235 00:19:15,594 --> 00:19:18,638 I'm practically on the wagon. That's quite a change. 236 00:19:18,721 --> 00:19:20,139 It's a phase. 237 00:19:21,056 --> 00:19:22,807 You don't think a woman can change? 238 00:19:22,891 --> 00:19:26,394 Sure. And change is fun. For a while. 239 00:19:26,477 --> 00:19:27,896 For a while. 240 00:19:29,104 --> 00:19:30,606 What a rat you are, Devlin. 241 00:19:30,689 --> 00:19:33,608 All right. You've been sober for eight days. 242 00:19:34,233 --> 00:19:36,903 As far as I know, you've made no new conquests. 243 00:19:36,945 --> 00:19:38,862 Well, that's something. 244 00:19:38,904 --> 00:19:40,281 Eight days. 245 00:19:40,907 --> 00:19:42,908 Practically whitewashed. 246 00:19:43,241 --> 00:19:44,993 I'm very happy, Dev. 247 00:19:46,077 --> 00:19:49,538 - Why won't you let me be happy? - Nobody's stopping you. 248 00:19:53,208 --> 00:19:56,878 Why don't you give that copper's brain of yours a rest? 249 00:19:58,672 --> 00:20:01,090 Every time you look at me, I can see it running over its slogans, 250 00:20:01,131 --> 00:20:04,968 "Once a crook, always a crook. Once a tramp, always a tramp." 251 00:20:07,303 --> 00:20:11,556 Go on. You can hold my hand. I won't blackmail you for it afterwards. 252 00:20:12,641 --> 00:20:13,849 Scared? 253 00:20:14,309 --> 00:20:17,270 I've always been scared of women, but I get over it. 254 00:20:17,353 --> 00:20:19,771 And now you're scared of yourself. 255 00:20:19,854 --> 00:20:23,692 - You're afraid you'll fall in love with me. - That wouldn't be hard. 256 00:20:23,775 --> 00:20:25,568 Now careful, careful. 257 00:20:25,610 --> 00:20:28,321 You enjoy making fun of me, don't you? 258 00:20:30,948 --> 00:20:33,158 No, Dev. I'm making fun of myself. 259 00:20:33,241 --> 00:20:35,285 I'm pretending I'm a nice, unspoiled child, 260 00:20:35,368 --> 00:20:38,371 whose heart is full of daisies and buttercups. 261 00:20:38,538 --> 00:20:40,914 Nice daydream. Then what? 262 00:20:47,628 --> 00:20:51,673 - I think I will have another drink. - I thought you'd get around to it. 263 00:20:51,756 --> 00:20:53,341 Make it a double. 264 00:20:58,471 --> 00:21:00,889 Why won't you believe in me, Dev? 265 00:21:03,309 --> 00:21:04,809 Just a little. 266 00:21:07,645 --> 00:21:09,104 Why won't you? 267 00:21:21,990 --> 00:21:23,825 I know why you won't, Dev. 268 00:21:23,992 --> 00:21:26,328 You're sore. You're sore because you've fallen 269 00:21:26,369 --> 00:21:28,996 for the little drunk you tailed in Miami, 270 00:21:29,079 --> 00:21:32,498 and you don't like it. It makes you sick all over, doesn't it? 271 00:21:32,582 --> 00:21:33,750 People will laugh at you. 272 00:21:33,833 --> 00:21:36,085 The invincible Devlin, in love with someone who isn't worth 273 00:21:36,169 --> 00:21:38,462 even wasting the words on. Poor Dev. 274 00:21:38,503 --> 00:21:42,090 In love with a no-good gal. It must be awful. I'm sorry... 275 00:21:46,093 --> 00:21:48,803 Gentlemen, I assure you she's the perfect type for the job. 276 00:21:48,846 --> 00:21:52,265 It's not the girl. It's these German scientists I'm worried about. 277 00:21:52,349 --> 00:21:56,144 I simply question why we don't find some way of taking them into custody. 278 00:21:56,185 --> 00:21:59,437 It'd do no good. Even if you arrest their leader, Alexander Sebastian, 279 00:21:59,521 --> 00:22:02,273 tomorrow another Farben man takes his place, their work goes on. 280 00:22:02,357 --> 00:22:04,025 Yes, you're right. 281 00:22:04,609 --> 00:22:07,110 I see, Captain Prescott, your method is the best way. 282 00:22:07,194 --> 00:22:09,655 Well, she's good at making friends with gentlemen, 283 00:22:09,738 --> 00:22:12,990 and we want somebody inside his house, in his confidence. 284 00:22:13,032 --> 00:22:15,201 You have faith in this procedure, Captain Prescott? 285 00:22:15,284 --> 00:22:16,327 Yes. With somebody on the inside... 286 00:22:16,369 --> 00:22:18,704 - Have you consulted the young lady? - No, not yet. 287 00:22:18,746 --> 00:22:22,415 As a matter of fact, our man, Devlin, just brought her down here the other day. 288 00:22:22,499 --> 00:22:24,709 Now we're waiting for Sebastian to come back to Rio. 289 00:22:24,792 --> 00:22:27,211 Has your Mr. Devlin told her the nature of the work? 290 00:22:27,253 --> 00:22:29,338 No. We haven't discussed it with him at all, 291 00:22:29,421 --> 00:22:31,048 but I can set your mind at rest about her. 292 00:22:31,131 --> 00:22:33,884 - You're sure of her political side? Oh, yes. 293 00:22:34,968 --> 00:22:38,887 Well, there is nothing to be lost if we proceed as you advise. 294 00:22:38,929 --> 00:22:42,098 Now that's fine. I'll give Devlin his instructions right away. 295 00:23:42,232 --> 00:23:43,942 It's nice out here. 296 00:23:45,067 --> 00:23:48,029 Let's not go out for dinner. Let's stay here. 297 00:23:49,362 --> 00:23:50,906 We have to eat. 298 00:23:51,907 --> 00:23:54,283 We can eat here. I'll cook. 299 00:23:55,785 --> 00:23:59,621 - I thought you didn't like to cook. - No, I don't like to cook. 300 00:24:02,582 --> 00:24:06,002 But I have a chicken in the icebox, and you're eating it. 301 00:24:06,084 --> 00:24:08,378 What about all the washing up afterwards? 302 00:24:08,462 --> 00:24:10,756 We'll eat it with our fingers. 303 00:24:11,047 --> 00:24:15,676 - Don't we need any plates? - Yes. One for you and one for me. 304 00:24:19,596 --> 00:24:22,599 Would you mind if I had dinner with you tonight? 305 00:24:22,933 --> 00:24:26,435 I'd be delighted. Where are you going? 306 00:24:27,144 --> 00:24:31,273 If we're gonna stay in, I have to telephone the hotel, see if there are any messages. 307 00:24:31,315 --> 00:24:34,066 - Do you have to? - I have to. 308 00:24:47,286 --> 00:24:50,288 - This is a very strange love affair. - Why? 309 00:24:53,166 --> 00:24:55,876 Maybe the fact that you don't love me. 310 00:24:56,544 --> 00:24:59,255 Hello, Palace Hotel? 311 00:25:01,089 --> 00:25:04,341 This is T.R. Devlin. Are there any messages for me? 312 00:25:04,925 --> 00:25:07,719 When I don't love you, I'll let you know. 313 00:25:08,011 --> 00:25:11,806 - You haven't said anything. - Actions speak louder than words. 314 00:25:12,348 --> 00:25:14,976 There is? Good. Read it to me, please. 315 00:25:25,568 --> 00:25:28,027 Prescott wants me over right away. 316 00:25:28,320 --> 00:25:30,405 - Did he say what about? - No. 317 00:25:31,322 --> 00:25:33,907 - Maybe it's our assignment. - Probably. 318 00:25:42,498 --> 00:25:44,417 Want me to bring anything back with me? 319 00:25:44,500 --> 00:25:48,962 Yes. What about a nice bottle of wine to celebrate? 320 00:25:49,963 --> 00:25:53,299 - What time should I come back? - 7:00. 321 00:25:58,053 --> 00:26:00,139 - Goodbye. - Goodbye. 322 00:26:19,196 --> 00:26:20,614 What is it, Devlin? What's the matter? 323 00:26:20,697 --> 00:26:21,906 I don't know if she'll do it. 324 00:26:21,989 --> 00:26:23,366 What do you mean you don't think she... 325 00:26:23,408 --> 00:26:24,909 You haven't discussed it with her, have you? 326 00:26:24,950 --> 00:26:26,827 No. I didn't know what the job was until this moment. 327 00:26:26,911 --> 00:26:28,245 What do you mean she wouldn't do it? 328 00:26:28,286 --> 00:26:30,663 Well, I don't think she's that type of woman. She strikes me to be... 329 00:26:30,747 --> 00:26:33,165 I don't understand your attitude. 330 00:26:34,667 --> 00:26:38,128 - Why do you think she won't do it? - Well, she's had no experience. 331 00:26:38,212 --> 00:26:41,632 Come now. What experience does she lack, do you think? 332 00:26:42,089 --> 00:26:45,050 She's never been trained for that kind of work. They'll see through her. 333 00:26:45,133 --> 00:26:48,803 This woman was chosen not only because her father gives her an ideal background, 334 00:26:48,887 --> 00:26:51,223 but because Sebastian knows her. 335 00:26:52,598 --> 00:26:55,059 Yes. He was once in love with her. 336 00:26:57,269 --> 00:26:58,812 I didn't know that. 337 00:26:58,896 --> 00:27:01,147 I don't see why we're arguing about petty things like this? 338 00:27:01,231 --> 00:27:03,024 We've got important work to do. 339 00:27:03,107 --> 00:27:04,650 Sebastian's house is a cover-up 340 00:27:04,733 --> 00:27:07,152 for whatever this Farben Group is up to here in Rio. 341 00:27:07,236 --> 00:27:09,071 We've got to get Miss Huberman inside that house 342 00:27:09,112 --> 00:27:10,404 and find out what's going on there. 343 00:27:10,446 --> 00:27:11,489 Yes, that's right. 344 00:27:11,572 --> 00:27:12,907 So I think you'd better go back to Miss Huberman 345 00:27:12,949 --> 00:27:14,699 and explain to her what she has to do. 346 00:27:14,783 --> 00:27:15,909 I... 347 00:27:15,992 --> 00:27:18,036 What is it? - Nothing, sir. 348 00:27:18,328 --> 00:27:20,704 I thought you were gonna say something. 349 00:27:20,872 --> 00:27:22,790 How is the meeting to be arranged? 350 00:27:22,831 --> 00:27:26,919 We discussed that. I think the Riding Club would be the best place. 351 00:27:27,002 --> 00:27:30,004 Sebastian usually rides there in the mornings. 352 00:27:30,255 --> 00:27:33,090 So the rest is up to you and Miss Huberman. 353 00:27:34,341 --> 00:27:36,927 - Okay, Devlin, that's all. - All right. 354 00:27:50,021 --> 00:27:52,147 Dev, is that you? - Uh-huh. 355 00:27:52,982 --> 00:27:56,318 I'm glad you're late. This chicken took longer than I expected. 356 00:27:56,360 --> 00:27:57,735 What did they say? 357 00:27:57,819 --> 00:27:59,946 Hope it isn't done too much. 358 00:28:01,114 --> 00:28:03,074 It caught fire once. 359 00:28:03,699 --> 00:28:08,912 I think it's better if I cut it up out here, unless you want a half of one to yourself. 360 00:28:09,580 --> 00:28:11,998 We're going to have knives and forks after all. 361 00:28:12,081 --> 00:28:14,624 I've decided we're going to eat in style. 362 00:28:14,666 --> 00:28:19,045 Marriage must be wonderful, with this sort of thing going on every day. 363 00:28:20,462 --> 00:28:24,341 I wonder if it's too cold out here. Maybe we should eat inside. 364 00:28:29,220 --> 00:28:32,056 Hasn't something like this happened before? 365 00:28:35,017 --> 00:28:36,685 What's the matter? 366 00:28:38,020 --> 00:28:40,230 Don't look so tense. Troubles? 367 00:28:42,273 --> 00:28:44,942 Well, handsome, I think you better tell mama what's going on, 368 00:28:45,026 --> 00:28:48,444 or all this secrecy is going to ruin my little dinner. 369 00:28:49,028 --> 00:28:52,198 Come on, Mr. D, what is darkening your brow? 370 00:28:52,948 --> 00:28:54,866 - After dinner. - No, now. 371 00:28:56,994 --> 00:29:00,287 Look, I'll make it easy for you. The time has come when you must tell me 372 00:29:00,371 --> 00:29:02,832 that you have a wife and two adorable children, 373 00:29:02,916 --> 00:29:06,126 and this madness between us can't go on any longer. 374 00:29:06,209 --> 00:29:09,045 I bet you've heard that line often enough. 375 00:29:12,006 --> 00:29:14,341 Right below the belt every time. 376 00:29:16,134 --> 00:29:18,428 - That isn't fair, Dev. - Skip it. 377 00:29:19,596 --> 00:29:22,890 We have other things to talk about. We've got a job. 378 00:29:24,225 --> 00:29:25,851 So there is a job. 379 00:29:28,187 --> 00:29:30,688 You remember a man named Sebastian? 380 00:29:32,564 --> 00:29:34,399 - Alex Sebastian? - Yes. 381 00:29:35,734 --> 00:29:38,069 One of my father's friends, yes. 382 00:29:39,320 --> 00:29:42,864 - He had quite a crush on you. - I wasn't very responsive. 383 00:29:45,700 --> 00:29:48,285 He's here. The head of a large German business concern. 384 00:29:48,370 --> 00:29:49,829 His family always had money. 385 00:29:49,912 --> 00:29:52,623 He's part of the combine that built the German war machine, 386 00:29:52,706 --> 00:29:54,833 - and hopes to keep on going. - Something big? 387 00:29:54,917 --> 00:29:58,002 It has all the earmarks of being something big. 388 00:29:58,294 --> 00:30:00,213 We have to contact him. 389 00:30:16,017 --> 00:30:18,103 Go on. Let's have all of it. 390 00:30:18,186 --> 00:30:21,397 We're meeting him tomorrow. The rest is up to you. 391 00:30:22,189 --> 00:30:25,109 You've got to work on him and land him. 392 00:30:25,151 --> 00:30:28,610 Mata Hari. She makes love for the papers. 393 00:30:29,404 --> 00:30:34,032 There are no papers. You land him. Find out what's going on inside his house, 394 00:30:34,116 --> 00:30:37,451 what the group around him is up to, and report to us. 395 00:30:39,453 --> 00:30:43,707 I suppose you knew about this pretty little job of mine all the time. 396 00:30:44,208 --> 00:30:46,959 No, I only just found out about it. 397 00:30:48,503 --> 00:30:50,296 Did you say anything? 398 00:30:51,505 --> 00:30:55,133 I mean, that maybe I wasn't the girl for such shenanigans. 399 00:30:57,010 --> 00:31:00,554 I figured that was up to you, if you'd care to back out. 400 00:31:00,805 --> 00:31:02,347 I suppose you told them Alicia Huberman 401 00:31:02,432 --> 00:31:04,850 will have this Sebastian eating out of her hand in a couple of weeks. 402 00:31:04,933 --> 00:31:08,561 - She's good at that. Always was. - I didn't say anything. 403 00:31:10,938 --> 00:31:16,401 Not a word for that little lovesick lady you left an hour ago? 404 00:31:18,111 --> 00:31:22,281 - I told you, that's the assignment. - Well, now, don't get sore, Dev. 405 00:31:24,157 --> 00:31:27,744 I'm only fishing for a little birdcall from my dream man. 406 00:31:30,497 --> 00:31:32,539 One little remark such as, 407 00:31:32,748 --> 00:31:36,000 "How dare you gentlemen suggest that Alicia Huberman, 408 00:31:36,042 --> 00:31:39,837 "the new Miss Huberman, be submitted to so ugly a fate?" 409 00:31:40,295 --> 00:31:41,922 That's not funny. 410 00:31:47,594 --> 00:31:49,888 Do you want me to take the job? 411 00:31:50,638 --> 00:31:53,641 - You're answering for yourself. - I am asking you. 412 00:31:53,724 --> 00:31:55,267 It's up to you. 413 00:31:57,185 --> 00:31:58,812 Not a peep? 414 00:32:01,939 --> 00:32:04,858 Darling, what you didn't tell them, tell me. 415 00:32:05,107 --> 00:32:09,695 That you believe I'm nice, and that I love you, and I'll never change back. 416 00:32:10,863 --> 00:32:12,990 I'm waiting for your answer. 417 00:32:18,077 --> 00:32:20,121 What a little pal you are. 418 00:32:23,249 --> 00:32:24,999 Never believing me. 419 00:32:25,708 --> 00:32:28,794 Not a word of faith. Just down the drain with Alicia. 420 00:32:28,877 --> 00:32:30,839 That's where she belongs. 421 00:32:32,172 --> 00:32:34,383 Oh, Dev. Dev... 422 00:32:46,600 --> 00:32:50,062 - When do I go to work for Uncle Sam? - Tomorrow morning. 423 00:33:01,905 --> 00:33:05,742 We shouldn't have had this out here. It's all cold now. 424 00:33:07,494 --> 00:33:09,245 What are you looking for? 425 00:33:09,328 --> 00:33:13,039 I had a bottle of champagne. I must have left it somewhere. 426 00:33:22,839 --> 00:33:25,383 In case you're asked, I'm with Pan American Airways. 427 00:33:25,467 --> 00:33:28,553 - As Devlin? - Yes. Public relations office. 428 00:33:29,720 --> 00:33:31,222 Anything else? 429 00:33:31,388 --> 00:33:34,224 No. Except, we met on the plane coming in from Miami. 430 00:33:34,266 --> 00:33:36,392 The less detail the better. 431 00:33:48,611 --> 00:33:50,905 - Are you sure that's him? - Yes. 432 00:33:50,946 --> 00:33:53,699 We'll go by him easy. Let him spot you. Come on. 433 00:34:23,223 --> 00:34:25,682 I guess I'm the girl nobody remembers. 434 00:34:25,809 --> 00:34:27,727 - Was it Sebastian? - Yes. 435 00:34:27,811 --> 00:34:30,729 We'll stick around, give him another chance. 436 00:35:17,685 --> 00:35:20,186 My dear Alicia. Will you forgive me for being late? 437 00:35:20,229 --> 00:35:22,981 Last-minute conference at the office. You got my message? 438 00:35:23,022 --> 00:35:24,732 Yes. It's all right, Alex. 439 00:35:24,816 --> 00:35:26,192 Sweet of you to wait. 440 00:35:26,276 --> 00:35:30,028 - I was afraid you might run off. - I'm not that easily put off. 441 00:35:30,112 --> 00:35:32,613 I was too anxious to meet you again. 442 00:35:32,698 --> 00:35:34,157 You know, I'm tired. 443 00:35:34,198 --> 00:35:38,035 The worst thing about business is it makes you feel old and look old. 444 00:35:38,119 --> 00:35:39,829 You seem to have escaped all of that. 445 00:35:39,871 --> 00:35:42,372 Four years of dullness and disintegration. 446 00:35:42,414 --> 00:35:43,540 Awful. 447 00:35:43,623 --> 00:35:46,000 Alex, you look younger than you did in Washington. 448 00:35:46,041 --> 00:35:49,378 It's a temporary improvement entirely due to your presence, my dear. 449 00:35:49,462 --> 00:35:52,213 You always affected me like a tonic. 450 00:35:52,547 --> 00:35:54,257 Perhaps now, with you here in Rio, 451 00:35:54,340 --> 00:35:57,426 unless you insist on running away from me again. 452 00:35:59,136 --> 00:36:00,888 - Would you like another drink? - Yes, thank you. 453 00:36:10,228 --> 00:36:11,730 You know him? 454 00:36:12,439 --> 00:36:14,732 No, I don't think so, but he seems familiar. 455 00:36:14,775 --> 00:36:16,692 Captain Prescott. Intelligence man. 456 00:36:16,734 --> 00:36:19,195 He's down here as part of the Washington espionage. 457 00:36:19,236 --> 00:36:21,322 The American Embassy's loaded with them. 458 00:36:21,405 --> 00:36:22,573 Really? 459 00:36:24,240 --> 00:36:25,866 He's rather handsome, isn't he? 460 00:36:25,949 --> 00:36:28,285 I'm allergic to American agents. 461 00:36:28,827 --> 00:36:31,371 Their fine points don't particularly appeal to me. 462 00:36:31,455 --> 00:36:34,123 They've bothered you since you came down? 463 00:36:34,207 --> 00:36:35,958 No, not yet. 464 00:36:37,460 --> 00:36:39,754 They were troublesome in Miami? 465 00:36:41,254 --> 00:36:45,759 Yes, that's why I left right after the trial, to get away from their snooping. 466 00:36:45,841 --> 00:36:48,427 I wondered why you left your father. 467 00:36:50,095 --> 00:36:52,098 He insisted. He was so unselfish. 468 00:36:52,139 --> 00:36:55,225 He kept worrying about me, begging me to leave. 469 00:36:56,351 --> 00:36:58,519 I had no idea he was going to die. 470 00:36:58,602 --> 00:37:03,231 Many things have died for all of us. We mustn't let our spirit die with them. 471 00:37:05,650 --> 00:37:08,736 Perhaps I can help you to forget. I'd like to. 472 00:37:09,111 --> 00:37:10,445 It's odd, 473 00:37:12,531 --> 00:37:15,116 but I feel at home with you. 474 00:37:15,826 --> 00:37:20,495 You know, my dear, I knew this was going to happen. 475 00:37:20,579 --> 00:37:23,665 I knew, when we met the other day 476 00:37:23,748 --> 00:37:27,292 that if I saw you again, I'd feel what I used to for you. 477 00:37:27,752 --> 00:37:29,336 The same hunger. 478 00:37:30,754 --> 00:37:32,755 You're so lovely, my dear. 479 00:37:34,298 --> 00:37:36,342 Now I'm going to make a fool of myself again. 480 00:37:36,425 --> 00:37:39,386 There's someone else, of course. Who is it this time? 481 00:37:39,469 --> 00:37:41,680 That Mr. Devlin you were with? 482 00:37:41,930 --> 00:37:43,556 There is no one. 483 00:37:44,140 --> 00:37:45,933 He seemed attentive. 484 00:37:47,810 --> 00:37:51,354 Mr. Devlin has pestered me with his attentiveness ever since I arrived. 485 00:37:51,439 --> 00:37:53,440 I met him on a plane from Miami. 486 00:37:53,481 --> 00:37:55,066 You made a pretty couple. 487 00:37:55,150 --> 00:37:58,110 Oh, no, Alex. Mr. Devlin doesn't interest me. 488 00:38:00,153 --> 00:38:04,365 I was so Ionely that day, I could have gone riding with Peter Rabbit. 489 00:38:06,200 --> 00:38:08,744 You'll let me help your Ioneliness? 490 00:38:10,829 --> 00:38:14,541 You're very sweet to forget what a brat I was once. 491 00:38:14,790 --> 00:38:19,378 My dear, I shall test out your repentance at once. 492 00:38:20,336 --> 00:38:22,797 Will you have dinner with me again tomorrow night? 493 00:38:22,839 --> 00:38:25,300 - Thank you very much. - My house? 494 00:38:27,301 --> 00:38:28,761 Yes. How nice. 495 00:38:29,011 --> 00:38:30,845 My mother's giving a dinner party. 496 00:38:30,887 --> 00:38:32,472 She won't mind an extra guest? 497 00:38:32,555 --> 00:38:35,266 An old friend is never an extra guest. 498 00:38:38,101 --> 00:38:41,103 - Well, should we order now? - Yes, I'm starved. 499 00:38:42,897 --> 00:38:45,024 Now, let's see. 500 00:38:45,107 --> 00:38:47,650 What shall we have for our first dinner together? 501 00:39:01,997 --> 00:39:03,123 Good evening. 502 00:39:03,206 --> 00:39:04,540 Very good. 503 00:39:05,208 --> 00:39:06,751 Yes. Yes, isn't it? 504 00:39:06,834 --> 00:39:10,587 I'd like you to wear these. They're rented for the occasion. 505 00:39:13,840 --> 00:39:17,676 - Would you help me, please? - Why, yes. Certainly. 506 00:39:18,177 --> 00:39:21,012 - Thank you. - So the old boy knew me? 507 00:39:21,054 --> 00:39:23,056 Yes, he thought you were very handsome. 508 00:39:23,138 --> 00:39:24,390 You don't say! 509 00:39:24,432 --> 00:39:25,891 Sorry I'm not going with you. 510 00:39:25,974 --> 00:39:27,601 - Dev will pick those up later. - All right. 511 00:39:27,684 --> 00:39:30,479 Try to memorize the names of all the people you see there tonight. 512 00:39:30,562 --> 00:39:31,647 The men, I mean. 513 00:39:31,729 --> 00:39:33,856 And get their nationalities. That's very important. 514 00:39:33,897 --> 00:39:36,108 You mean the Germans? That won't be difficult for me. 515 00:39:36,191 --> 00:39:38,944 And I suggest that you don't ask any questions. 516 00:39:39,027 --> 00:39:40,445 Just use your eyes and ears. 517 00:39:40,529 --> 00:39:44,074 They're a pretty keen and desperate bunch. Don't underestimate them. 518 00:39:44,156 --> 00:39:45,825 Thank you for your instructions. Good evening. 519 00:39:45,908 --> 00:39:49,160 By the way, unless you have something very urgent to report, 520 00:39:49,244 --> 00:39:52,122 I suggest you two keep shy of each other for the next few days, 521 00:39:52,204 --> 00:39:54,749 that's in case Sebastian's people want to check on you after your visit. 522 00:39:54,833 --> 00:39:56,834 - Yes, I understand. Good evening. - That's all. Good luck. 523 00:39:56,917 --> 00:39:58,252 Good night. 524 00:40:33,948 --> 00:40:38,493 Good evening. I'm Miss Huberman. Will you tell Mr. Sebastian that I'm here? 525 00:41:30,286 --> 00:41:31,954 - Miss Huberman? - Yes. 526 00:41:32,038 --> 00:41:34,706 Please forgive me for keeping you waiting. 527 00:41:34,790 --> 00:41:35,791 Not at all. 528 00:41:35,832 --> 00:41:38,377 You resemble your father very much. 529 00:41:38,585 --> 00:41:39,711 I'm Alex's mother. 530 00:41:39,795 --> 00:41:41,295 I knew when I saw you. 531 00:41:41,380 --> 00:41:45,174 Alex has always admired you. Now, at last, I know why. 532 00:41:45,423 --> 00:41:46,759 You're very kind. 533 00:41:46,842 --> 00:41:50,803 You did not testify at your father's trial. We thought that unusual. 534 00:41:50,887 --> 00:41:52,471 He didn't want me to. 535 00:41:52,513 --> 00:41:54,807 He refused to let his lawyers call me on the stand. 536 00:41:54,848 --> 00:41:56,225 I wonder why. 537 00:41:56,308 --> 00:41:57,559 Hello. 538 00:41:58,434 --> 00:41:59,602 Alicia. 539 00:42:00,561 --> 00:42:01,896 I'm so glad. 540 00:42:01,979 --> 00:42:03,648 - You met my mother? - Yes, we just met. 541 00:42:03,730 --> 00:42:04,940 You didn't meet Alicia when we were 542 00:42:05,023 --> 00:42:06,566 in Washington four years ago, did you, Mother? 543 00:42:06,650 --> 00:42:08,151 I don't know where you were at the time. 544 00:42:08,193 --> 00:42:11,196 Alex, I think we should join our other guests. 545 00:42:14,573 --> 00:42:16,992 - May I take your wrap? - Thank you. 546 00:42:27,793 --> 00:42:31,838 Miss Huberman, may I present Eric Mathis. 547 00:42:32,505 --> 00:42:34,716 - How do you do? How do you do? 548 00:42:36,299 --> 00:42:37,884 William Rossner. 549 00:42:38,510 --> 00:42:40,011 How do you do? 550 00:42:40,553 --> 00:42:42,012 Very honored. 551 00:42:42,680 --> 00:42:44,056 Emil Hupka. 552 00:42:44,849 --> 00:42:46,349 How do you do? 553 00:42:47,268 --> 00:42:48,601 Delighted. 554 00:42:48,768 --> 00:42:50,270 And Mr. Knerr. 555 00:42:54,314 --> 00:42:55,940 And Dr. Anderson. 556 00:42:56,817 --> 00:42:58,276 Dr. Anderson. 557 00:42:58,901 --> 00:43:01,029 It gives me great pleasure. 558 00:43:04,865 --> 00:43:07,034 Dr. Anderson's our guest of honor tonight. 559 00:43:07,075 --> 00:43:10,703 You mustn't bore Miss Huberman, Alex, with discourses on science. 560 00:43:10,745 --> 00:43:12,371 Not before dinner, anyway. 561 00:43:12,455 --> 00:43:14,457 Dinner is served, madame. 562 00:43:17,418 --> 00:43:21,253 Dr. Anderson, you will sit beside me over there. 563 00:43:21,462 --> 00:43:24,298 Eric, you will sit next to Miss Huberman. 564 00:43:24,923 --> 00:43:27,634 You have just come from Spain, señora? 565 00:43:27,759 --> 00:43:29,761 A few weeks ago. It seems ages. 566 00:43:29,803 --> 00:43:33,348 Travel does not mean anything anymore. It goes so swiftly. 567 00:43:33,514 --> 00:43:34,557 One has the feeling... 568 00:43:34,640 --> 00:43:36,475 That bottle doesn't belong here. 569 00:43:36,558 --> 00:43:37,684 Shh. You're mistaken. 570 00:43:37,768 --> 00:43:42,146 We can expect rocket ships to be carrying us around the ocean very soon. 571 00:43:42,730 --> 00:43:44,398 We can expect many strange things. 572 00:43:44,481 --> 00:43:46,232 See a good movie this afternoon, Eric? 573 00:43:46,274 --> 00:43:47,567 No, I was disappointed. 574 00:43:47,610 --> 00:43:49,110 Must have been a comedy. 575 00:43:49,152 --> 00:43:51,905 You know, Eric loves to go to the movies to cry. 576 00:43:51,946 --> 00:43:53,822 He's very sentimental. 577 00:43:57,117 --> 00:44:00,037 It takes nearly as long to go from the city to the airport, 578 00:44:00,119 --> 00:44:01,996 as it does to cross the... 579 00:44:15,633 --> 00:44:19,386 I'm afraid, gentlemen, that something must be done about Emil. 580 00:44:19,468 --> 00:44:20,929 I don't know. 581 00:44:21,637 --> 00:44:24,556 It was an understandable slip. The man was tired. 582 00:44:24,640 --> 00:44:27,434 No. But it was a very dangerous slip. 583 00:44:27,642 --> 00:44:31,062 It's not the first one. There have been several other lapses before. 584 00:44:31,145 --> 00:44:33,480 There will be more if you permit him. 585 00:44:33,563 --> 00:44:35,857 That's bad. That's very bad. 586 00:44:35,941 --> 00:44:39,194 I think, gentlemen, you can leave it to me to find some way. 587 00:44:39,277 --> 00:44:42,822 When you drive up to Petrópolis, the road winds quite a bit. 588 00:44:42,905 --> 00:44:44,490 It is very high. 589 00:44:44,740 --> 00:44:47,158 There are some very awkward turns. 590 00:44:48,118 --> 00:44:52,496 I'm sure I will not have any difficulty in getting Emil to give me a lift in his car. 591 00:44:52,538 --> 00:44:54,999 It's quite a trick to jump clear. 592 00:44:55,541 --> 00:44:58,376 I'll just have to be careful, that is all. 593 00:44:58,835 --> 00:45:01,129 Turned my ankle the last time. 594 00:45:10,886 --> 00:45:15,474 Madame says will you join the others, or will you take your coffee in here? 595 00:45:15,557 --> 00:45:18,393 I think we'll take coffee in here, Emil. 596 00:45:20,186 --> 00:45:22,646 I'm very sorry, gentlemen, 597 00:45:22,688 --> 00:45:24,815 to make such an exhibition. 598 00:45:24,982 --> 00:45:27,984 Nonsense. We all have nerves. 599 00:45:28,860 --> 00:45:30,610 You have been overworking. 600 00:45:30,737 --> 00:45:32,488 Don't you think, Sebastian? 601 00:45:33,114 --> 00:45:34,781 You need to rest. 602 00:45:34,866 --> 00:45:38,242 - Your health is very important to us. - That's very considerate. 603 00:45:38,326 --> 00:45:40,203 I am very tired, 604 00:45:40,245 --> 00:45:44,831 so now, I think, perhaps if you'll make my pardon to the ladies, 605 00:45:44,914 --> 00:45:47,375 Alex, for my leaving so early, then I... 606 00:45:47,417 --> 00:45:50,711 Maybe, Emil, it would be better if I came with you. 607 00:45:50,920 --> 00:45:54,006 Perhaps if you tried to drive yourself all the way up to Petrópolis, 608 00:45:54,089 --> 00:45:56,300 it might be too much for you. 609 00:45:56,591 --> 00:45:58,259 I shall drive you. 610 00:45:58,509 --> 00:45:59,802 No. 611 00:45:59,886 --> 00:46:03,180 That would be too much for you. All that way, it is too much to ask. 612 00:46:03,221 --> 00:46:05,223 Nonsense. I'd love to go. 613 00:46:05,724 --> 00:46:07,266 Come on, Emil. 614 00:46:07,726 --> 00:46:09,185 Good night, gentlemen. 615 00:46:09,227 --> 00:46:10,853 Good night, Alex. 616 00:46:11,228 --> 00:46:13,688 I hope you feel better in the morning, Emil. 617 00:46:13,772 --> 00:46:14,856 Thank you. 618 00:46:14,898 --> 00:46:19,109 And I'm very sorry to make a scene before strangers. 619 00:46:19,193 --> 00:46:20,487 Very sorry. 620 00:46:21,528 --> 00:46:23,404 Thank you, Alex, for an excellent dinner. 621 00:46:23,489 --> 00:46:27,408 And please tell your mother for me that the dessert was superb. 622 00:46:39,001 --> 00:46:41,211 Miss Huberman has been gone a long time. 623 00:46:41,295 --> 00:46:44,548 Mother, is it necessary for you to always address Alicia as Miss Huberman? 624 00:46:44,631 --> 00:46:46,925 I do wish you'd be a little more cordial to her. 625 00:46:46,967 --> 00:46:49,260 Really? I thought I was behaving very well. 626 00:46:49,301 --> 00:46:51,429 - Has she been complaining about me? - No. 627 00:46:51,512 --> 00:46:52,930 I'm grateful. 628 00:46:52,972 --> 00:46:54,639 You might smile at her. 629 00:46:54,764 --> 00:46:58,268 Wouldn't it be a little too much if we both grinned at her like idiots? 630 00:46:58,309 --> 00:47:00,185 Please, Mother, I want to enjoy myself. 631 00:47:00,270 --> 00:47:04,148 - Is it so boring to sit with me alone? - Not at all. 632 00:47:11,571 --> 00:47:12,612 Hello. 633 00:47:12,655 --> 00:47:13,906 - Hello. - I thought I saw you. 634 00:47:13,990 --> 00:47:15,282 - How are you? - Fine, thanks. 635 00:47:15,323 --> 00:47:17,576 - Great turnout, isn't it? - Yes. 636 00:47:19,202 --> 00:47:20,745 Where are they? 637 00:47:20,911 --> 00:47:22,455 In a box, in the stand. 638 00:47:22,496 --> 00:47:25,750 I don't think they can see us, Alex and his mother. 639 00:47:25,833 --> 00:47:29,377 Don't telephone me anymore. Just rely upon my popping up. 640 00:47:29,752 --> 00:47:32,171 - Can you hear me? - Sure. Go ahead. 641 00:47:32,880 --> 00:47:36,341 - Heard of a Dr. Anderson? - No. 642 00:47:36,883 --> 00:47:38,509 He's some kind of a scientist. 643 00:47:38,593 --> 00:47:43,388 Kind face, 60 years old, gray hair, deep crease in the forehead. 644 00:47:44,264 --> 00:47:46,183 - Tall or short? - Short. 645 00:47:47,059 --> 00:47:49,685 - Emil Hupka. Heard of him? - No. 646 00:47:51,437 --> 00:47:56,149 He made quite a scene about a wine bottle the other night. 647 00:47:56,232 --> 00:47:57,817 Didn't like the vintage? 648 00:47:57,859 --> 00:48:00,569 He seemed to think there was something else in the bottle. 649 00:48:00,653 --> 00:48:02,154 - Was there? - No. 650 00:48:02,363 --> 00:48:04,365 It was wine. We drank it. 651 00:48:05,491 --> 00:48:07,658 Has he pulled anything since? 652 00:48:08,159 --> 00:48:10,118 Haven't seen him since. 653 00:48:12,038 --> 00:48:13,497 Anything else? 654 00:48:15,165 --> 00:48:16,833 Nothing important. 655 00:48:16,875 --> 00:48:20,336 Just a minor item, but you may want it for the record. 656 00:48:20,419 --> 00:48:21,754 What is it? 657 00:48:21,879 --> 00:48:25,675 You can add Sebastian's name to my list of playmates. 658 00:48:31,345 --> 00:48:33,847 - Pretty fast work. - That's what you wanted, wasn't it? 659 00:48:33,931 --> 00:48:35,224 Skip it. 660 00:48:37,392 --> 00:48:39,852 - Are you betting on this race? - No. 661 00:48:40,395 --> 00:48:42,938 Alex says Number 10 is sure to win. He knows the owner. 662 00:48:43,021 --> 00:48:44,189 Thanks for the tip. 663 00:48:44,272 --> 00:48:46,358 Alex says they've been holding him back, but... 664 00:48:46,400 --> 00:48:49,903 I can't help recalling some of your remarks about being a new woman. 665 00:48:49,985 --> 00:48:52,321 Daisies and buttercups, wasn't it? 666 00:48:52,405 --> 00:48:53,697 You idiot. 667 00:48:53,738 --> 00:48:56,367 What are you sore about? You knew very well what I was doing. 668 00:48:56,408 --> 00:48:58,033 - Did I? - You could've stopped me. 669 00:48:58,075 --> 00:49:00,703 Just one word, but no, you wouldn't, you threw me at him. 670 00:49:00,744 --> 00:49:02,287 I threw you at nobody. 671 00:49:02,371 --> 00:49:03,914 Didn't you tell me to go ahead? 672 00:49:03,997 --> 00:49:07,000 A man doesn't tell a woman what to do, she tells herself. 673 00:49:07,084 --> 00:49:10,044 You almost had me believing that hokey-pokey miracle of yours 674 00:49:10,128 --> 00:49:12,380 that a woman like you could ever change her spots. 675 00:49:12,422 --> 00:49:14,840 - You're rotten. - That's why I didn't try to stop you. 676 00:49:14,923 --> 00:49:17,759 - The answer had to come from you. - I see. Some kind of love test. 677 00:49:17,801 --> 00:49:19,260 That's right. 678 00:49:20,594 --> 00:49:21,929 You never believed in me, anyway, 679 00:49:21,971 --> 00:49:24,431 - so what's the difference? - Lucky for both of us I didn't. 680 00:49:24,472 --> 00:49:27,267 It wouldn't have been pretty if I had believed in you, if I'd figured, 681 00:49:27,308 --> 00:49:31,562 "She'd never be able to go through with this, she's been made over by love." 682 00:49:31,603 --> 00:49:35,440 If you only once had said that you love me. Oh, Dev. 683 00:49:36,108 --> 00:49:39,235 Listen, you chalked up another boyfriend, that's all. No harm done. 684 00:49:39,277 --> 00:49:40,403 I hate you. 685 00:49:40,445 --> 00:49:43,030 There's no occasion to. You're doing good work. 686 00:49:43,113 --> 00:49:46,450 Number 10 is out in front, looks like Sebastian knows how to pick them. 687 00:49:46,491 --> 00:49:48,951 Is that all you have to say to me? 688 00:49:49,869 --> 00:49:52,163 Dry your eyes, baby. It's out of character. 689 00:49:52,246 --> 00:49:55,540 Except keep on your toes, it's a tough job we're on. 690 00:49:56,833 --> 00:49:59,460 Snap out of it. Here comes Dreamboat. 691 00:50:00,919 --> 00:50:04,422 Hello, Alex. It was so exciting. A beautiful horse. 692 00:50:04,464 --> 00:50:06,466 - Do you remember Mr. Devlin? - How do you do? 693 00:50:06,549 --> 00:50:09,093 Hello. Alicia tells me you had a bet on Number 10. 694 00:50:09,176 --> 00:50:12,137 Sorry I didn't get the tip earlier. So long. 695 00:50:12,179 --> 00:50:14,097 See you sometime, Dev. 696 00:50:14,473 --> 00:50:16,516 It was a wonderful race, did you have much money on the winner? 697 00:50:16,600 --> 00:50:18,268 I didn't see the race. 698 00:50:18,309 --> 00:50:21,019 Didn't you? I thought I saw you looking through your field glasses. 699 00:50:21,102 --> 00:50:23,480 I was watching you and your friend, Mr. Devlin. 700 00:50:23,522 --> 00:50:25,774 I presume that's why you left my mother and me, 701 00:50:25,815 --> 00:50:27,400 you had an appointment to meet him. 702 00:50:27,483 --> 00:50:29,109 Don't be absurd. 703 00:50:29,193 --> 00:50:31,070 I met him purely by accident. 704 00:50:31,153 --> 00:50:33,614 You didn't seem very anxious to get away from him. 705 00:50:33,697 --> 00:50:36,157 - He's just... - I watched you. 706 00:50:36,866 --> 00:50:39,619 I thought maybe you're in love with him. 707 00:50:39,993 --> 00:50:42,954 - Don't talk like that, I detest him. - Really? 708 00:50:43,789 --> 00:50:46,499 - He's very good-Iooking. - Alex, 709 00:50:46,582 --> 00:50:49,877 I've told you before. Mr. Devlin doesn't mean a thing to me. 710 00:50:49,960 --> 00:50:51,962 I'd like to be convinced. 711 00:50:52,504 --> 00:50:54,589 Would you, maybe, care to convince me, Alicia, 712 00:50:54,673 --> 00:50:57,300 that Mr. Devlin means nothing to you? 713 00:51:01,512 --> 00:51:05,057 Pleased to hear, Señor Barbosa, that our little theatrical plan is working. 714 00:51:05,140 --> 00:51:07,433 We've got hold of something concrete for a change. 715 00:51:07,517 --> 00:51:09,477 I'm delighted, gentlemen. What is it? 716 00:51:09,559 --> 00:51:13,063 Professor Wilhelm Otto Renzeler is working here in Brazil. 717 00:51:13,146 --> 00:51:14,981 One of Germany's scientific wizards. 718 00:51:15,022 --> 00:51:16,649 - I didn't know he was here. - Oh, yes. 719 00:51:16,732 --> 00:51:19,402 He's living and experimenting in Sebastian's house. 720 00:51:19,485 --> 00:51:20,736 They call him Dr. Anderson. 721 00:51:24,531 --> 00:51:25,615 Excuse me, sir. 722 00:51:25,698 --> 00:51:29,034 Miss Huberman wishes to see Captain Prescott or Mr. Devlin. 723 00:51:29,076 --> 00:51:30,077 What do you mean? She's here? 724 00:51:30,160 --> 00:51:31,161 Yes, sir. 725 00:51:31,245 --> 00:51:33,246 Show her in, Ribero. - Yes, sir. 726 00:51:33,664 --> 00:51:35,874 I don't like this. I don't like her coming here. 727 00:51:35,957 --> 00:51:39,502 She's had me worried for some time, a woman of that sort. 728 00:51:42,838 --> 00:51:44,423 What sort is that, Mr. Beardsley? 729 00:51:44,505 --> 00:51:47,508 I don't think any of us have any illusions about her character, have we, Devlin? 730 00:51:47,591 --> 00:51:49,552 Not at all, not the slightest. 731 00:51:49,593 --> 00:51:52,679 Miss Huberman is first, last, and always not a lady. 732 00:51:52,721 --> 00:51:56,182 She may be risking her life, but when it comes to being a lady, 733 00:51:56,224 --> 00:52:00,227 she doesn't hold a candle to your wife, sir, sitting in Washington, playing bridge 734 00:52:00,311 --> 00:52:02,730 with three other ladies of great honor and virtue. 735 00:52:02,813 --> 00:52:04,731 - Take it easy, Dev. - Sorry. 736 00:52:04,814 --> 00:52:07,483 I think those remarks about my wife are uncalled for. 737 00:52:07,567 --> 00:52:09,568 Withdrawn. Apologize, sir. 738 00:52:14,864 --> 00:52:16,241 - How do you do, Miss Huberman? - How do you do? 739 00:52:16,324 --> 00:52:19,327 This is Mr. Beardsley and Señor Julio Barbosa. 740 00:52:19,910 --> 00:52:21,328 - Care to sit down? - Thank you. 741 00:52:21,411 --> 00:52:23,580 You have the esteem of my government, señorita. 742 00:52:23,663 --> 00:52:25,790 But we are worried about you visiting this office. 743 00:52:25,874 --> 00:52:27,542 I promise not to break the rules again. 744 00:52:27,584 --> 00:52:30,753 But I need some advice, and I couldn't find Mr. Devlin. 745 00:52:30,836 --> 00:52:33,004 In fact, I need it before lunch. 746 00:52:33,087 --> 00:52:37,424 Has something happened? - Yes, something rather confusing. 747 00:52:38,425 --> 00:52:41,054 Mr. Sebastian has asked me to marry him. 748 00:52:41,136 --> 00:52:42,929 What? Well, well. 749 00:52:44,765 --> 00:52:49,101 He wants me to marry him right away, and I'm to give him my answer at lunch. 750 00:52:49,184 --> 00:52:52,729 I didn't know what the department might think about such a step. 751 00:52:52,812 --> 00:52:56,190 Are you willing to go this far for us, Miss Huberman? 752 00:52:57,441 --> 00:52:59,068 Yes, if you wish. 753 00:53:00,653 --> 00:53:03,113 What do you think of this, Devlin? 754 00:53:03,821 --> 00:53:05,864 I think it's a useful idea. 755 00:53:05,949 --> 00:53:09,201 Well, you know the situation better than any of us. 756 00:53:09,701 --> 00:53:13,121 May I ask what inspired Alex Sebastian to go this far? 757 00:53:14,538 --> 00:53:16,415 He is in love with me. 758 00:53:17,333 --> 00:53:20,001 And he thinks you're in love with him? 759 00:53:22,004 --> 00:53:23,588 Yes, that's what he thinks. 760 00:53:23,630 --> 00:53:26,257 Gentlemen, it's the cream of the jest. 761 00:53:29,802 --> 00:53:33,137 Then... Then it's all right? 762 00:53:35,473 --> 00:53:37,392 Yes, I'd say so. 763 00:53:38,184 --> 00:53:41,687 Of course, it's a perfect marriage for us. 764 00:53:41,770 --> 00:53:44,230 There's only one thing, won't it delay us a bit? 765 00:53:44,313 --> 00:53:45,940 What do you mean? 766 00:53:46,274 --> 00:53:49,902 Mr. Sebastian is a very romantic fellow, isn't he, Alicia? 767 00:53:51,486 --> 00:53:52,570 Yes. 768 00:53:52,988 --> 00:53:56,449 Then he'll probably want to take his bride away for a long honeymoon. 769 00:53:56,491 --> 00:53:58,200 Won't that hold us up? 770 00:53:58,284 --> 00:54:00,244 Devlin's got a point there. I don't know, 771 00:54:00,326 --> 00:54:03,414 I think we can rely on Miss Huberman to get back into the house quickly. 772 00:54:05,623 --> 00:54:07,958 Yes, I think I can manage that. 773 00:54:09,377 --> 00:54:11,461 Everything seems to be nicely arranged. 774 00:54:11,503 --> 00:54:15,548 I don't think you need me here anymore, do you, Captain Prescott? 775 00:54:16,007 --> 00:54:19,217 I do want to thank you, Miss Huberman, very much. 776 00:54:19,718 --> 00:54:21,678 I think, so far, everything has been managed 777 00:54:21,720 --> 00:54:25,015 - with great intelligence. Yes, thank you very much. 778 00:54:25,889 --> 00:54:28,850 Are you quite sure she didn't come down here to see you? 779 00:54:28,934 --> 00:54:31,520 To capture the rich Alex Sebastian for a husband? 780 00:54:31,603 --> 00:54:33,855 Don't be absurd, Mother, she didn't even know I was here. 781 00:54:33,938 --> 00:54:38,359 - We will discuss it more fully tonight. - We will not discuss it tonight. 782 00:54:44,238 --> 00:54:45,906 You know, all these carping questions 783 00:54:45,990 --> 00:54:47,782 are merely the expression of your own jealousy, 784 00:54:47,867 --> 00:54:49,409 just as you've always been jealous of any woman 785 00:54:49,492 --> 00:54:50,952 I've ever shown any interest in. 786 00:54:51,036 --> 00:54:52,871 In this case, there's nothing more to discuss. 787 00:54:52,954 --> 00:54:56,415 You mean, then, you are going ahead with this marriage? 788 00:54:57,750 --> 00:55:00,544 I mean that the wedding will be next week. 789 00:55:01,003 --> 00:55:02,629 It'll be private. 790 00:55:03,379 --> 00:55:07,215 We shall both be pleased to have you present if you wish. 791 00:55:39,576 --> 00:55:42,787 - Good evening, sir, madame. - Good evening, Joseph. 792 00:55:44,080 --> 00:55:46,207 It doesn't look very cheerful here. 793 00:55:46,248 --> 00:55:49,585 I'm sorry, sir. Madame Sebastian wasn't certain you'd be back tonight. 794 00:55:49,668 --> 00:55:51,211 Why not? I telegraphed her. 795 00:55:51,254 --> 00:55:54,422 Madame Sebastian said we were all to retire, sir. 796 00:55:54,881 --> 00:55:56,049 Where is my mother? 797 00:55:56,091 --> 00:55:59,093 Madame Sebastian went to bed very early, sir. 798 00:55:59,218 --> 00:56:02,220 I'm sorry, my dear. I'm afraid this isn't a very bright homecoming for you. 799 00:56:02,262 --> 00:56:03,596 That's all right, Alex. 800 00:56:03,679 --> 00:56:06,515 Well, what shall we do? Shall we have Joseph arrange for food for us? 801 00:56:06,598 --> 00:56:09,142 Not unless you want to. I'm rather tired myself. 802 00:56:09,226 --> 00:56:11,061 We'll go right up, then. 803 00:56:11,103 --> 00:56:13,104 - Good night. - Good night. 804 00:56:17,566 --> 00:56:19,943 I'd like to have all my dresses put out on the bed here. 805 00:56:19,985 --> 00:56:22,153 Don't hang anything up, I like to know where everything goes. 806 00:56:22,237 --> 00:56:25,699 - Joseph, did you have the closets aired? - Yes, madame. 807 00:56:31,953 --> 00:56:34,872 This isn't very large. I'll need more room. 808 00:56:44,505 --> 00:56:45,755 This door is locked. 809 00:56:45,840 --> 00:56:48,301 That's used for a storeroom, madame. 810 00:56:48,384 --> 00:56:51,886 - May I have the key? - I do not have the keys, madame. 811 00:56:52,012 --> 00:56:53,179 Where are they? 812 00:56:53,262 --> 00:56:56,932 Madame Sebastian has charge of all the house keys, madame. 813 00:56:57,725 --> 00:56:58,725 Oh. 814 00:57:00,102 --> 00:57:02,145 Do you know where Mr. Sebastian is? 815 00:57:02,228 --> 00:57:06,231 I believe he is having a business meeting downstairs in the study, madame. 816 00:57:08,442 --> 00:57:09,901 I miss Hupka. 817 00:57:10,526 --> 00:57:12,778 He was a first-class metallurgist. 818 00:57:12,820 --> 00:57:14,822 Gleichen is just as good. 819 00:57:14,906 --> 00:57:16,699 Such is your opinion. 820 00:57:16,824 --> 00:57:20,161 But I don't want to criticize. What were you asking? 821 00:57:20,660 --> 00:57:23,204 You want a report, a written report. 822 00:57:23,662 --> 00:57:26,999 Well, my friends, my work is done. 823 00:57:27,875 --> 00:57:31,294 - You've been successful? - Yes. 824 00:57:38,592 --> 00:57:41,011 - I'm very sorry. I... - Not at all. 825 00:57:41,218 --> 00:57:42,721 - Come on in. - No. I'm sorry to interrupt you. 826 00:57:42,804 --> 00:57:44,013 I didn't know you were busy. 827 00:57:44,096 --> 00:57:47,807 Some of the closets are locked. Could you give me the keys? 828 00:57:48,142 --> 00:57:50,185 I'm so sorry. I'd forgotten about the keys. 829 00:57:50,268 --> 00:57:53,062 Of course, I'll get them for you at once. 830 00:58:00,193 --> 00:58:03,279 I'll bring the keys to you right away, my dear. 831 00:58:05,530 --> 00:58:07,033 Mother? Mother? 832 00:58:07,616 --> 00:58:08,825 Come in. 833 00:58:12,078 --> 00:58:14,663 Mother, Alicia wants the closet keys. 834 00:58:18,166 --> 00:58:20,335 Mother, stop arguing! Give me those keys! 835 00:58:20,377 --> 00:58:21,752 I will not! 836 00:58:23,295 --> 00:58:25,547 Mother, will you please give me the keys? 837 00:58:27,090 --> 00:58:28,467 Thank you. 838 00:58:39,433 --> 00:58:41,018 There they are. 839 00:58:41,060 --> 00:58:43,187 Afraid I'm going to be busy the rest of the morning, my dear. 840 00:58:43,229 --> 00:58:44,397 See you at lunch. 841 00:58:44,480 --> 00:58:46,107 Thank you, dear. 842 00:59:01,578 --> 00:59:05,622 Mr. Sebastian has the key for this, madame. It's the wine cellar. 843 00:59:19,800 --> 00:59:22,971 Then the wine cellar's the obvious place to look. 844 00:59:24,179 --> 00:59:25,890 Alex has the key to that. 845 00:59:25,931 --> 00:59:27,725 Then get it from him. 846 00:59:27,766 --> 00:59:29,393 Get it? How? 847 00:59:30,310 --> 00:59:32,269 Don't you live near him? 848 00:59:34,521 --> 00:59:36,440 What do I look for if I get the key? 849 00:59:36,482 --> 00:59:37,648 You look for a bottle of wine, 850 00:59:37,733 --> 00:59:40,777 like the one that rattled the fellow at dinner that night. 851 00:59:40,860 --> 00:59:44,154 All the bottles look alike to me. I'm no mastermind. 852 00:59:45,280 --> 00:59:47,115 You're doing all right. 853 00:59:49,576 --> 00:59:51,201 It's no fun, Dev. 854 00:59:53,412 --> 00:59:55,789 Too late for that now, isn't it? 855 00:59:56,874 --> 01:00:00,835 Look, why don't you persuade your husband to throw a large shindig, 856 01:00:00,919 --> 01:00:04,671 so he can introduce his bride to Rio society, say sometime next week? 857 01:00:04,755 --> 01:00:05,881 Why? 858 01:00:05,964 --> 01:00:07,798 Consider me invited, 859 01:00:07,840 --> 01:00:11,470 and I'll try and find out about that wine cellar business. 860 01:00:13,596 --> 01:00:17,599 I don't think my husband is interested in entertaining just yet. 861 01:00:18,183 --> 01:00:20,393 The honeymoon isn't over, huh? 862 01:00:22,311 --> 01:00:26,398 Don't underestimate your charms, Mrs. Sebastian. You can handle it. 863 01:00:26,482 --> 01:00:28,316 I don't think it's going to be so easy about you. 864 01:00:28,399 --> 01:00:30,777 He thinks you're in love with me. 865 01:00:30,818 --> 01:00:32,987 Tell him you thought if you invited me to the house, 866 01:00:33,071 --> 01:00:36,114 and I saw how happily married you were, 867 01:00:36,198 --> 01:00:40,117 then the horrid passion I have for you might be torn out of me. 868 01:00:41,160 --> 01:00:42,786 That sounds very logical. 869 01:00:42,870 --> 01:00:45,456 Good, next week, then. And get the key. 870 01:00:45,539 --> 01:00:48,917 I have to fly up to Berlin, but I'll be back in time. 871 01:00:50,252 --> 01:00:53,504 All right. I'll be looking forward to seeing you. 872 01:00:53,547 --> 01:00:56,422 It's always a pleasure meeting you, madame. 873 01:01:33,161 --> 01:01:35,664 I'm surprised at Mr. Devlin coming tonight. 874 01:01:35,747 --> 01:01:39,083 I don't blame anyone for being in love with you, darling. 875 01:01:39,167 --> 01:01:40,835 I just hope that 876 01:01:40,918 --> 01:01:43,879 nothing will happen to give him any false impressions. 877 01:01:44,088 --> 01:01:46,299 I'll be with you in a minute. 878 01:01:56,306 --> 01:01:57,515 Darling. 879 01:02:01,394 --> 01:02:03,896 It's not that I don't trust you, but when you're in love at my age, 880 01:02:03,979 --> 01:02:06,231 every man who looks at your woman is a menace. 881 01:02:06,314 --> 01:02:08,942 Forgive me for even talking about it. 882 01:02:09,067 --> 01:02:10,401 I'm very contrite. 883 01:03:09,784 --> 01:03:13,079 Well, I think we might join the rest of the party now. 884 01:03:13,120 --> 01:03:15,455 I think all our guests are here. 885 01:03:23,420 --> 01:03:24,922 Where can I find Madame Sebastian? 886 01:03:24,963 --> 01:03:27,799 - Go right in the drawing room, sir. - Thank you. 887 01:03:44,438 --> 01:03:46,773 - Hello, Dev. - Good evening. 888 01:03:55,155 --> 01:03:56,823 You haven't seen the house, have you? 889 01:03:56,906 --> 01:03:58,575 No, it's quite a jolly little cottage. 890 01:03:58,658 --> 01:04:00,701 Let me show you around the place. 891 01:04:00,784 --> 01:04:03,162 Later. His nibs is on the trail. 892 01:04:05,873 --> 01:04:08,042 - Mr. Devlin. Glad to see you. - Good evening. 893 01:04:08,124 --> 01:04:10,043 It's kind of your bride to invite me. 894 01:04:10,126 --> 01:04:11,877 We both invite you, Mr. Devlin. 895 01:04:11,960 --> 01:04:14,713 You will see that our guest is fed, my dear, and amused. 896 01:04:14,796 --> 01:04:16,756 You know... Excuse me. 897 01:04:17,923 --> 01:04:20,634 Madame Estorik, I'm so glad to see you. 898 01:04:23,596 --> 01:04:26,514 - This isn't going to be easy. - Why? 899 01:04:27,223 --> 01:04:30,934 He's quite sensitive about you. He's going to watch us like a hawk. 900 01:04:31,018 --> 01:04:33,771 Yes, he's rather jealous of anyone who... 901 01:04:33,854 --> 01:04:36,814 - Where'd you get the key, off his chain? - Yes. 902 01:04:37,608 --> 01:04:42,110 Let's hope the liquor doesn't run out and start him down the cellar for more. 903 01:04:42,194 --> 01:04:43,904 I hadn't thought about that. 904 01:04:43,987 --> 01:04:45,489 Quite a point. 905 01:04:49,534 --> 01:04:50,868 Thank you. 906 01:04:51,118 --> 01:04:54,037 - Mr. Devlin, how nice. You remember me? - Señora Ortiz. 907 01:04:54,079 --> 01:04:56,790 How sweet. Young men usually have short memories. 908 01:04:56,873 --> 01:04:59,375 Here's something I adore, champagne. 909 01:05:00,168 --> 01:05:01,336 May I? 910 01:05:09,884 --> 01:05:11,427 - Joseph. - Madame? 911 01:05:11,511 --> 01:05:14,805 Do you think you have enough champagne to last for the rest of the evening? 912 01:05:14,887 --> 01:05:17,223 I don't know, madame. I hope so. 913 01:05:34,904 --> 01:05:37,240 - Enjoying yourself, Mr. Devlin? - Very much, thank you. 914 01:05:37,323 --> 01:05:40,200 There are so many things I would like to ask about the States. 915 01:05:40,242 --> 01:05:42,160 I haven't heard anything for a long time. 916 01:05:42,245 --> 01:05:43,453 I'll be glad to tell you. 917 01:05:43,537 --> 01:05:46,415 - Will you excuse me, Señora Ortiz? - Would you mind? 918 01:06:01,927 --> 01:06:03,804 - We'd better hurry. - Lots of time. 919 01:06:03,887 --> 01:06:07,056 No. Joseph might have to ask Alex for more wine. 920 01:06:08,933 --> 01:06:11,101 He's running out faster than he thought. 921 01:06:11,184 --> 01:06:14,938 I'm sorry to hear that. Is he watching? 922 01:06:15,271 --> 01:06:17,648 Yes. You'd better go out in the garden alone, 923 01:06:17,733 --> 01:06:21,735 wait around the back of the house for me, and I'll show you the wine cellar door. 924 01:06:32,911 --> 01:06:34,912 - Nice party, isn't it? - It's a wonderful party. 925 01:06:34,955 --> 01:06:37,957 I think you've done it wonderfully well. I'm very proud. 926 01:06:37,999 --> 01:06:39,417 Mr. Devlin bothering you much? 927 01:06:39,459 --> 01:06:42,210 No, darling. He's trying to drown his sorrow. 928 01:07:23,119 --> 01:07:26,665 Excuse me. I think I'll ask the orchestra to play some Brazilian music. 929 01:07:26,748 --> 01:07:30,167 - They've played waltzes all evening. - All right, dear. 930 01:07:51,018 --> 01:07:53,187 - That's the door. - All right. 931 01:07:56,940 --> 01:08:01,193 I'll keep the garden door open and I'll tell you if anything happens. 932 01:09:05,038 --> 01:09:06,622 What's happened? 933 01:09:08,541 --> 01:09:10,334 Look, vintage sand. 934 01:09:13,879 --> 01:09:15,880 We've got to leave things as we found them. 935 01:09:15,963 --> 01:09:18,215 Help me find a bottle of wine, with the same label as these others. 936 01:09:18,299 --> 01:09:22,636 - It isn't really sand, is it? - No, I think it's some kind of metal ore. 937 01:09:37,774 --> 01:09:40,776 This is a bit weird. - I'm terrified. 938 01:09:40,859 --> 01:09:43,778 Just pretend you're a janitor. Janitors are never terrified. 939 01:09:43,819 --> 01:09:45,781 I have a feeling we're very slow. 940 01:09:45,864 --> 01:09:47,406 We're on schedule. Take it easy. 941 01:09:47,490 --> 01:09:49,783 I keep hearing someone coming. 942 01:09:49,951 --> 01:09:51,744 That'll be nice. 943 01:09:52,661 --> 01:09:55,956 - Think, if he comes down with Joseph. - Unfortunate. 944 01:10:27,481 --> 01:10:29,108 Someone is coming. 945 01:10:29,775 --> 01:10:31,276 Alex, he's seen us. 946 01:10:31,402 --> 01:10:33,319 Wait a minute, I'm going to kiss you. 947 01:10:33,403 --> 01:10:36,447 - No, he'll only think... - That's what I want him to think. 948 01:10:41,743 --> 01:10:44,079 You'd better stay upstairs, Joseph. They may need you. 949 01:10:44,120 --> 01:10:45,413 Yes, sir. 950 01:10:51,085 --> 01:10:52,669 Oh, Dev, Dev. 951 01:11:02,051 --> 01:11:03,511 Push me away. 952 01:11:07,431 --> 01:11:10,267 I'm sorry to intrude on this tender scene. 953 01:11:10,309 --> 01:11:13,604 I couldn't help what happened. He's been drinking. 954 01:11:14,020 --> 01:11:15,896 So he carried you down here? 955 01:11:15,938 --> 01:11:17,440 Please, Alex. 956 01:11:18,441 --> 01:11:19,567 You love him. 957 01:11:19,649 --> 01:11:21,610 No. Of course not. Please go. 958 01:11:21,693 --> 01:11:24,904 For what it's worth, as an apology, your wife is telling the truth. 959 01:11:24,946 --> 01:11:27,239 I knew her before you, loved her before you, 960 01:11:27,281 --> 01:11:29,158 but I wasn't as lucky as you. 961 01:11:29,241 --> 01:11:30,409 Sorry, Alicia. 962 01:11:30,491 --> 01:11:32,410 - Please go. - Good night. 963 01:11:38,458 --> 01:11:39,584 Alex, don't be foolish. 964 01:11:39,625 --> 01:11:43,586 I came down here because he threatened to make a scene unless I'd see him alone. 965 01:11:43,628 --> 01:11:44,837 He kissed you. 966 01:11:44,922 --> 01:11:47,423 I couldn't stop him. I tried. 967 01:11:47,506 --> 01:11:49,591 We'll talk about it later. 968 01:11:50,259 --> 01:11:52,260 Your guests are upstairs. 969 01:11:53,135 --> 01:11:55,262 Will you please go to them? 970 01:12:02,936 --> 01:12:05,604 Mr. Devlin, are you going so soon? 971 01:12:05,688 --> 01:12:07,981 Yes, I'm afraid I have to be up early in the morning. 972 01:12:08,066 --> 01:12:10,108 Thank you and good night. 973 01:12:14,029 --> 01:12:15,905 Joseph. - Yes, sir? 974 01:12:15,988 --> 01:12:18,824 - We'll go down for the wine now. - Yes, sir. 975 01:12:41,385 --> 01:12:43,011 You know, Joseph, 976 01:12:43,719 --> 01:12:46,347 I don't think we need give them any more champagne. 977 01:12:46,429 --> 01:12:49,766 - We still have some upstairs, haven't we? - Yes, sir. 978 01:12:50,267 --> 01:12:52,644 And some whiskey and wine? 979 01:12:52,686 --> 01:12:55,813 - Yes, sir. - Well, I think we'll give them that. 980 01:13:07,489 --> 01:13:09,283 I'm sorry about what happened, Alex. 981 01:13:09,366 --> 01:13:13,953 My dear, I shall never forgive myself for behaving like a stupid schoolboy. 982 01:13:15,955 --> 01:13:16,956 Then you believe me? 983 01:13:17,039 --> 01:13:19,250 Of course. It isn't worth mentioning again. 984 01:13:19,332 --> 01:13:21,918 Thank you. Are you coming up? 985 01:13:22,001 --> 01:13:25,672 Not for a little while. Dr. Anderson's waiting for me in the study. 986 01:13:25,714 --> 01:13:29,425 Sleep well. It was a very successful party. 987 01:13:30,717 --> 01:13:32,468 - Good night, then. - Good night. 988 01:13:32,552 --> 01:13:34,554 Thanks for being so nice. 989 01:17:00,766 --> 01:17:01,975 Mother. 990 01:17:04,895 --> 01:17:06,063 Mother. 991 01:17:14,654 --> 01:17:16,655 Why are you up so early? 992 01:17:18,572 --> 01:17:20,199 I need your help. 993 01:17:21,034 --> 01:17:22,744 Something is wrong? 994 01:17:23,910 --> 01:17:26,704 A great deal. Alicia. 995 01:17:30,875 --> 01:17:32,584 I have expected it. 996 01:17:33,252 --> 01:17:34,795 I knew. I knew. 997 01:17:35,753 --> 01:17:37,089 What is it? 998 01:17:37,505 --> 01:17:38,882 Mr. Devlin? 999 01:17:40,091 --> 01:17:41,092 No. 1000 01:17:46,263 --> 01:17:48,722 I am married to an American agent. 1001 01:18:18,206 --> 01:18:21,792 Yes. It is easy to see now. 1002 01:18:22,793 --> 01:18:24,794 I knew, but I didn't see. 1003 01:18:25,378 --> 01:18:27,171 They picked her because of her father. 1004 01:18:27,255 --> 01:18:30,008 I must have been insane, mad, 1005 01:18:30,091 --> 01:18:33,719 behaved like an idiot, to believe in her with her clinging kisses. 1006 01:18:33,802 --> 01:18:35,929 Stop wallowing in your foul memories. 1007 01:18:36,013 --> 01:18:37,763 Well, what do I do? 1008 01:18:38,264 --> 01:18:41,142 There's nothing to do. I'm done, finished. 1009 01:18:44,103 --> 01:18:45,979 - They'll find out. - They won't find out. 1010 01:18:46,021 --> 01:18:47,522 They'll find out what I'm married to. 1011 01:18:47,606 --> 01:18:50,649 Look what they did to Emil Hupka. Emil who did nothing. 1012 01:18:50,733 --> 01:18:54,485 And I've betrayed them, I've bungled, and there's no excuse. 1013 01:18:55,778 --> 01:18:58,656 I'd do the same myself, kill the fool who betrayed them. 1014 01:18:58,739 --> 01:19:01,910 - There's no need for them to find out. - Mathis is very sharp. 1015 01:19:01,992 --> 01:19:05,120 Yes. He dislikes you. But his criticism of your talents wouldn't go 1016 01:19:05,203 --> 01:19:09,081 that far to imagine that you are married to an American agent. 1017 01:19:09,165 --> 01:19:13,628 We are protected by the enormity of your stupidity for a time. 1018 01:19:13,711 --> 01:19:17,005 - Alicia, I'll take care of her myself. - No, not that way. 1019 01:19:17,087 --> 01:19:19,674 I stood looking at her when she was asleep. 1020 01:19:19,757 --> 01:19:22,676 - I could have... - Quiet, Alex. 1021 01:19:25,178 --> 01:19:28,139 You're almost as impetuous as before your wedding. 1022 01:19:28,181 --> 01:19:30,599 You barred me from that episode. 1023 01:19:30,724 --> 01:19:32,726 Let me arrange this one. 1024 01:19:33,060 --> 01:19:36,188 Listen to me, no one must know what she is. 1025 01:19:36,646 --> 01:19:39,941 There must be no suspicion of her, of you, or me. 1026 01:19:41,275 --> 01:19:46,071 She must be allowed to move about freely, but she will be on a leash. 1027 01:19:46,196 --> 01:19:49,073 She will learn nothing further to inform. 1028 01:19:50,367 --> 01:19:54,161 She must go, but it must happen slowly. 1029 01:19:54,786 --> 01:20:00,290 If she could become ill and remain ill for a time until... 1030 01:20:09,215 --> 01:20:12,260 Drink your coffee, darling, it's getting cold. 1031 01:20:12,343 --> 01:20:14,219 Are you going out this afternoon, Alex? 1032 01:20:14,302 --> 01:20:18,472 No, my dear, I have some letters to write. What are you going to do? 1033 01:20:18,556 --> 01:20:20,683 I just have a little shopping. 1034 01:20:20,766 --> 01:20:23,977 I'd like to go to the Imperiale and maybe I'll go to Cosmos and see 1035 01:20:24,060 --> 01:20:25,896 if they have any new books in from New York. 1036 01:20:25,980 --> 01:20:27,021 If you're going down there, 1037 01:20:27,064 --> 01:20:29,982 will you go to Suzette Crew's to see if my cigars have arrived? 1038 01:20:30,066 --> 01:20:31,441 Should be about 1,000 of them. 1039 01:20:31,525 --> 01:20:34,694 If they have, ask them to keep them in the humidor for me, will you? 1040 01:20:39,156 --> 01:20:42,450 Anything wrong? - No. The light bothers me. 1041 01:20:42,742 --> 01:20:44,911 I have a bit of a headache. Would you mind... 1042 01:20:44,995 --> 01:20:47,831 - Yes, I think we can fix that. - Thank you. 1043 01:20:48,706 --> 01:20:52,959 You know, some people get too much sun down here. You must be careful. 1044 01:20:53,585 --> 01:20:57,838 I think you can be very proud of yourself, Mrs. Sebastian. 1045 01:20:58,047 --> 01:21:01,300 That sand that Devlin brought in shows uranium ore. 1046 01:21:01,467 --> 01:21:03,510 So now we know what we're driving at. 1047 01:21:03,594 --> 01:21:08,389 Your job from now on will be to try to help us find out where that sand comes from. 1048 01:21:08,431 --> 01:21:11,559 The location of the uranium deposit is of vast importance, 1049 01:21:11,642 --> 01:21:13,643 and we're putting quite a few people on it. 1050 01:21:13,727 --> 01:21:16,313 But I think you'll be of great help. 1051 01:21:16,396 --> 01:21:17,480 All right. 1052 01:21:17,564 --> 01:21:20,733 But that isn't the main reason why I asked you to come here this afternoon. 1053 01:21:20,774 --> 01:21:23,402 - No? - No, I wanted to tell you that 1054 01:21:23,776 --> 01:21:26,904 I'm going to change your contact in about a week. 1055 01:21:26,946 --> 01:21:29,656 Mr. Devlin's been transferred to Spain. 1056 01:21:30,617 --> 01:21:31,950 To Spain? 1057 01:21:32,868 --> 01:21:34,452 Does Mr. Devlin know that? 1058 01:21:34,535 --> 01:21:37,580 - Yes. He asked for the transfer. - Why? 1059 01:21:37,664 --> 01:21:40,415 Well, I guess he thought he was going stale here. 1060 01:21:40,457 --> 01:21:42,083 He wants to leave Rio? 1061 01:21:42,125 --> 01:21:46,378 Yes. I guess he thought he'd find Spain more interesting. 1062 01:21:46,462 --> 01:21:48,756 Yes, I imagine it would be. 1063 01:21:48,797 --> 01:21:50,132 There really isn't very much 1064 01:21:50,174 --> 01:21:53,468 for a brainy fellow like Mr. Devlin to do in Rio anymore. 1065 01:21:53,551 --> 01:21:56,638 Well, of course, it is more or less routine now. 1066 01:21:57,931 --> 01:22:01,808 In the meantime, I'm to report to Mr. Devlin as usual? 1067 01:22:01,893 --> 01:22:04,937 Yes. He'll be here until the new man arrives. 1068 01:22:05,562 --> 01:22:07,355 Thank you, Captain Prescott. 1069 01:22:07,480 --> 01:22:09,899 I'll keep my ears wide open. Goodbye. 1070 01:22:09,982 --> 01:22:11,858 Goodbye. And... 1071 01:22:13,485 --> 01:22:14,860 Go easy on that sun. 1072 01:22:27,664 --> 01:22:29,414 Darling, what is it? 1073 01:22:29,665 --> 01:22:31,000 I don't know. 1074 01:22:31,166 --> 01:22:34,670 - Are you in pain? - Yes, I'm so dizzy. 1075 01:22:35,419 --> 01:22:36,922 What happened to her? 1076 01:22:37,004 --> 01:22:39,048 We were walking and she was stricken suddenly. 1077 01:22:39,130 --> 01:22:41,634 I'll be all right. Let's go inside. 1078 01:23:03,652 --> 01:23:05,862 I'm sorry I couldn't make it on time. 1079 01:23:05,946 --> 01:23:08,990 It gets a bit Ionely squatting on a bench all day. 1080 01:23:09,031 --> 01:23:11,533 Yes, Rio can be a very dull town. 1081 01:23:12,200 --> 01:23:13,618 What's new? 1082 01:23:14,160 --> 01:23:16,453 Nothing. What's new with you? 1083 01:23:16,871 --> 01:23:18,122 Nothing. 1084 01:23:20,416 --> 01:23:23,334 Any domestic troubles about the other night? 1085 01:23:24,043 --> 01:23:25,086 No. 1086 01:23:25,253 --> 01:23:27,671 Any footprints in that sand, yet? 1087 01:23:28,213 --> 01:23:29,798 No, nothing yet. 1088 01:23:31,008 --> 01:23:33,009 Just a social visit? 1089 01:23:33,844 --> 01:23:35,845 A little fresh air helps. 1090 01:23:36,637 --> 01:23:38,514 You don't look so hot. 1091 01:23:40,349 --> 01:23:42,434 - Well... - Sick? 1092 01:23:44,102 --> 01:23:45,978 No, hangover. 1093 01:23:49,440 --> 01:23:52,484 That's news. Back to the bottle again? 1094 01:23:52,692 --> 01:23:55,445 It sort of lightens my chores. 1095 01:23:56,321 --> 01:23:59,031 - Big party? - Just the family circle. 1096 01:23:59,615 --> 01:24:01,532 Sounds quite jolly. 1097 01:24:01,574 --> 01:24:03,826 It helps life in a dull town. 1098 01:24:04,327 --> 01:24:07,121 You ought to take it easy on that liquor. 1099 01:24:08,705 --> 01:24:12,876 Don't you find Rio a little hard to take, too? 1100 01:24:14,711 --> 01:24:16,212 Not a bad town. 1101 01:24:18,088 --> 01:24:21,633 You look all mashed up. Must have been quite an evening. 1102 01:24:21,716 --> 01:24:23,802 Yeah, it was. 1103 01:24:24,093 --> 01:24:27,263 Okay, if you want to play that way, go on, have fun, 1104 01:24:27,347 --> 01:24:29,056 no reason why you shouldn't. 1105 01:24:29,139 --> 01:24:30,349 That's right, Dev. 1106 01:24:30,432 --> 01:24:34,018 Here's something that belongs to you. I should have given it to you sooner. 1107 01:24:34,101 --> 01:24:35,478 What is it? 1108 01:24:35,561 --> 01:24:38,271 A scarf that you lent me once in Miami. 1109 01:24:44,444 --> 01:24:46,238 Cleaning house? 1110 01:24:50,991 --> 01:24:52,492 Goodbye, Dev. 1111 01:24:54,160 --> 01:24:56,246 What do you mean, goodbye? 1112 01:24:57,162 --> 01:24:59,039 Nothing. Just goodbye. 1113 01:25:00,374 --> 01:25:02,668 Fresh air isn't as good for a hangover as I thought. 1114 01:25:02,751 --> 01:25:04,710 Sit down. You're still tight. 1115 01:25:04,794 --> 01:25:06,379 I don't want to. 1116 01:25:08,631 --> 01:25:10,383 Where are you going? 1117 01:25:10,799 --> 01:25:12,217 Back home. 1118 01:25:17,763 --> 01:25:20,724 You are not taking care of yourself, Alicia. 1119 01:25:20,932 --> 01:25:22,642 I feel much better. 1120 01:25:23,184 --> 01:25:25,478 You look like something awful. 1121 01:25:27,105 --> 01:25:29,022 Circles under the eyes. 1122 01:25:31,483 --> 01:25:35,945 My dear child, you must have a doctor find out what is the matter with you. 1123 01:25:36,028 --> 01:25:37,988 I never go near doctors. 1124 01:25:38,738 --> 01:25:41,783 They always want to cart you off to a hospital. 1125 01:25:42,033 --> 01:25:44,369 Maybe you belong in a hospital. 1126 01:25:45,661 --> 01:25:49,790 Tell me, when did you first feel sick? 1127 01:25:52,584 --> 01:25:54,002 I don't remember. 1128 01:25:54,085 --> 01:25:56,629 Maybe the party, I think. 1129 01:25:57,087 --> 01:25:59,798 I still think a sea trip would be much better for you, darling, 1130 01:25:59,840 --> 01:26:01,508 than doctors and hospitals. 1131 01:26:01,592 --> 01:26:04,303 A little cruise somewhere. Maybe Spain? 1132 01:26:04,677 --> 01:26:06,971 Put the roses back in your cheeks, my sweet. 1133 01:26:07,013 --> 01:26:09,306 I don't think so. I don't care much for boats. 1134 01:26:09,347 --> 01:26:11,141 We could go together, my dear, 1135 01:26:11,183 --> 01:26:14,769 if you could bear to leave Alex behind for a few weeks. 1136 01:26:14,852 --> 01:26:17,896 I think I prefer Alex to a case of seasickness. 1137 01:26:19,982 --> 01:26:21,858 I always get seasick. 1138 01:26:23,193 --> 01:26:25,653 Then you might like the mountains. 1139 01:26:27,029 --> 01:26:29,364 The air is fresh and pure. 1140 01:26:29,865 --> 01:26:31,449 I am going next week. 1141 01:26:31,532 --> 01:26:33,242 You're leaving? 1142 01:26:33,493 --> 01:26:35,495 I'm sorry. I'll miss you. 1143 01:26:35,870 --> 01:26:38,997 Yes. I'm delaying my work too long. 1144 01:26:39,748 --> 01:26:43,418 If you come with me, the mountains won't make you seasick. 1145 01:26:44,251 --> 01:26:48,756 And the Aymores mountains are beautiful, covered with flowers and... 1146 01:26:49,548 --> 01:26:52,926 What Alicia needs is rest, not mountain climbing. 1147 01:26:53,009 --> 01:26:55,345 I have heard about the Aymores. 1148 01:26:55,553 --> 01:26:57,180 Did you? Really? 1149 01:26:59,640 --> 01:27:00,682 Yes. 1150 01:27:00,724 --> 01:27:05,520 The beautiful little native towns, tell me, are you going to Leopoldina? 1151 01:27:05,603 --> 01:27:09,815 - No, no. I am going to Santa... - Care for some more brandy, Otto? 1152 01:27:10,315 --> 01:27:11,983 No, no, thank you. 1153 01:27:12,109 --> 01:27:16,362 I never drink more than one brandy, and even this is sometimes too much. 1154 01:27:16,403 --> 01:27:18,279 I'll just finish my coffee. 1155 01:27:18,363 --> 01:27:20,490 - No, that is... - But that's Alicia's... 1156 01:27:21,616 --> 01:27:23,117 Oh, I'm sorry. 1157 01:27:24,243 --> 01:27:27,246 Perhaps Alex is right, my dear child. 1158 01:27:27,830 --> 01:27:30,748 When you are young, rest is the best doctor. 1159 01:27:31,458 --> 01:27:37,547 And if you lie still for a few days, reading, relaxing, 1160 01:27:37,796 --> 01:27:42,342 forgetting all your troubles, it might be as well as medicine or sea air. 1161 01:27:43,050 --> 01:27:47,805 When I come back, you will be all well, making us all very happy once more. 1162 01:27:53,225 --> 01:27:56,687 Excuse me. I want to go to bed, I think. 1163 01:27:56,770 --> 01:27:58,439 Pain again, darling? 1164 01:27:58,522 --> 01:28:00,440 I'm sorry to complain. 1165 01:28:02,442 --> 01:28:04,902 Shall I take you up to your room? 1166 01:28:05,152 --> 01:28:08,697 May I help you, my dear, some hot water, maybe? 1167 01:28:12,283 --> 01:28:14,703 No, please, don't bother. 1168 01:28:16,537 --> 01:28:18,163 I'll be all right. 1169 01:28:18,247 --> 01:28:21,750 If you don't feel better in the morning, I insist you call a doctor. 1170 01:28:21,790 --> 01:28:24,419 I don't like the way she looks, Alex. 1171 01:28:24,461 --> 01:28:26,336 I'm worried about her. 1172 01:28:57,654 --> 01:28:58,739 Alicia? 1173 01:28:58,822 --> 01:29:00,365 Joseph, help me lift her. 1174 01:29:00,449 --> 01:29:02,617 We must take her up to bed. 1175 01:29:03,576 --> 01:29:05,078 Come, my dear. 1176 01:29:12,666 --> 01:29:14,627 I told you she is sick. 1177 01:29:15,044 --> 01:29:16,836 Don't exert yourself. 1178 01:29:17,171 --> 01:29:18,421 Be quiet. 1179 01:29:19,547 --> 01:29:21,674 No. Go! Go away! 1180 01:29:21,758 --> 01:29:22,967 No! 1181 01:29:34,352 --> 01:29:35,727 No, I don't want to. 1182 01:29:35,811 --> 01:29:39,106 Some sort of spasm. I'm sure it's not serious. 1183 01:29:39,189 --> 01:29:40,981 We must get a doctor. 1184 01:29:41,023 --> 01:29:42,983 The poor child is suffering too much. 1185 01:29:43,026 --> 01:29:45,528 I'll call the hospital. I'll get Dr. De Sa. 1186 01:29:45,569 --> 01:29:48,154 Don't worry, dear Otto. We'll get a doctor. 1187 01:29:48,196 --> 01:29:51,157 A good one. We'll take the best care of her. 1188 01:29:54,369 --> 01:29:56,954 Joseph, disconnect the telephone. 1189 01:29:57,079 --> 01:29:59,455 Madame must have absolute quiet. 1190 01:29:59,580 --> 01:30:01,999 Take it out of the room, Joseph. 1191 01:30:29,356 --> 01:30:30,773 Five days, eh? 1192 01:30:30,857 --> 01:30:33,025 Say, that must be quite a binge she's on. 1193 01:30:33,109 --> 01:30:34,736 I don't think so. 1194 01:30:35,068 --> 01:30:38,238 Well, you said she was drinking last week, drunk when you saw her. 1195 01:30:38,321 --> 01:30:41,532 - Yes, but I've had time to think it over. - Think what over? 1196 01:30:41,615 --> 01:30:44,535 That drinking of hers, I don't believe it. 1197 01:30:44,617 --> 01:30:47,037 Why should she lie to you about that? 1198 01:30:47,079 --> 01:30:49,914 Don't know. She wasn't drunk, she was sick. 1199 01:30:50,582 --> 01:30:52,459 Maybe that's why she hasn't shown up. 1200 01:30:52,542 --> 01:30:54,252 She looked like the ragged end of nowhere. 1201 01:30:54,334 --> 01:30:56,211 Well, still sounds like a hangover to me. 1202 01:30:56,295 --> 01:30:57,880 Yes. I'm going to pay a call. 1203 01:30:57,963 --> 01:31:00,716 Wait a minute, I don't want you to mess things up. 1204 01:31:00,757 --> 01:31:02,883 We hope to close this case out in a few days. 1205 01:31:02,966 --> 01:31:05,802 I won't mess anything up. Just a social call. 1206 01:31:05,886 --> 01:31:07,471 I'm a friend of the family. 1207 01:31:07,554 --> 01:31:10,807 All right, go ahead if you want to. But don't take any chances. 1208 01:31:11,015 --> 01:31:13,434 And call me up when you get back. 1209 01:31:13,476 --> 01:31:15,269 - I'll do that. - Okay. 1210 01:31:41,457 --> 01:31:42,583 Good evening, sir. 1211 01:31:42,666 --> 01:31:44,752 Good evening. Family home tonight? 1212 01:31:44,835 --> 01:31:46,002 Yes, sir. 1213 01:31:46,086 --> 01:31:49,881 Would you mind telling Mr. Sebastian that Mr. Devlin is here? 1214 01:31:50,799 --> 01:31:53,342 - What is it, Joseph? - I'm very sorry, sir, 1215 01:31:53,426 --> 01:31:56,928 but since Mr. Sebastian asked me not to disturb him, I don't know... 1216 01:31:56,970 --> 01:31:58,096 Asleep? 1217 01:31:58,180 --> 01:32:01,182 No, sir. He's in the study with some business associates. 1218 01:32:01,265 --> 01:32:04,143 - How long do you think he'll be tied up? - I don't know, sir. 1219 01:32:04,185 --> 01:32:05,811 Mrs. Sebastian home? 1220 01:32:05,895 --> 01:32:08,480 - Yes, sir. - Would you mind telling her? 1221 01:32:08,563 --> 01:32:10,649 - I'm afraid I can't, sir. - Why not? 1222 01:32:10,732 --> 01:32:14,025 Mrs. Sebastian is very ill and confined to her bed. 1223 01:32:15,860 --> 01:32:18,071 I'm sorry to hear that. How long has she been ill? 1224 01:32:18,154 --> 01:32:19,322 A week. 1225 01:32:19,489 --> 01:32:21,491 - Has she had a doctor? - I think so, sir. 1226 01:32:21,573 --> 01:32:24,159 We are all very concerned about her. 1227 01:32:24,660 --> 01:32:27,955 If you will wait here, Mr. Devlin, I'll tell Mr. Sebastian. 1228 01:32:27,996 --> 01:32:29,205 Right. 1229 01:32:36,962 --> 01:32:39,338 - Excuse me, sir. - What is it, Joseph? 1230 01:32:39,380 --> 01:32:41,215 Mr. Devlin to see you, sir. 1231 01:32:41,298 --> 01:32:42,299 Oh. 1232 01:32:43,384 --> 01:32:45,260 Tell him I'll be with him in a minute, will you? 1233 01:32:45,343 --> 01:32:46,594 Yes, sir. 1234 01:32:49,139 --> 01:32:51,683 Go on, Professor. This sounds serious to me. 1235 01:32:51,765 --> 01:32:53,016 To me, also. 1236 01:32:53,100 --> 01:32:54,810 What happened Monday? 1237 01:32:54,893 --> 01:32:56,270 Same thing. 1238 01:32:56,686 --> 01:32:59,605 When I left the bank, a man was following me. 1239 01:32:59,689 --> 01:33:03,316 But this morning when I went to the ticket office, 1240 01:33:03,359 --> 01:33:06,028 the same man came inside and stood beside me. 1241 01:34:12,917 --> 01:34:15,043 Alicia. Alicia. 1242 01:34:22,925 --> 01:34:26,552 - Alicia, what's wrong with you? - I'm so glad you came. 1243 01:34:29,222 --> 01:34:30,473 I had to. 1244 01:34:30,807 --> 01:34:34,685 I couldn't stand any more waiting and worrying about you. 1245 01:34:35,977 --> 01:34:38,604 That wasn't a hangover you had that day. 1246 01:34:38,688 --> 01:34:40,398 You were sick then. 1247 01:34:40,439 --> 01:34:43,651 - What is it? - Yes, I was sick then. 1248 01:34:45,277 --> 01:34:47,529 What's wrong with you, Alicia? 1249 01:34:47,696 --> 01:34:48,905 Oh, Dev. 1250 01:34:49,614 --> 01:34:52,324 What is it, dear? What's wrong with you? 1251 01:34:53,784 --> 01:34:55,619 They're poisoning me. 1252 01:34:55,660 --> 01:34:58,538 I couldn't get away from them. 1253 01:34:58,621 --> 01:35:00,580 I tried, but I was too weak. 1254 01:35:00,664 --> 01:35:01,916 How long? 1255 01:35:03,917 --> 01:35:05,502 Since the party. 1256 01:35:06,460 --> 01:35:08,754 Alex and his mother found out. 1257 01:35:13,342 --> 01:35:15,301 Come on. Try and sit up. 1258 01:35:15,677 --> 01:35:16,928 Sit up. 1259 01:35:17,012 --> 01:35:18,929 I've got to get you out of here. 1260 01:35:19,054 --> 01:35:20,973 I thought you had gone. 1261 01:35:21,640 --> 01:35:24,643 No, I had to see you once and speak my piece. 1262 01:35:25,185 --> 01:35:27,729 I was getting out because I love you. 1263 01:35:27,812 --> 01:35:30,731 I couldn't bear seeing you and him together. 1264 01:35:37,446 --> 01:35:38,821 You love me. 1265 01:35:39,739 --> 01:35:42,032 Why didn't you tell me before? 1266 01:35:42,450 --> 01:35:43,616 I know. 1267 01:35:44,076 --> 01:35:46,995 I couldn't see straight or think straight. 1268 01:35:48,246 --> 01:35:50,789 I was a fatheaded guy, full of pain. 1269 01:35:52,166 --> 01:35:54,417 It tore me up not having you. 1270 01:35:56,836 --> 01:35:58,463 You love me. 1271 01:35:59,880 --> 01:36:01,299 You love me. 1272 01:36:01,715 --> 01:36:04,633 Long ago, all the time, since the beginning. 1273 01:36:09,055 --> 01:36:11,015 Here, put on your robe. 1274 01:36:12,641 --> 01:36:13,850 Come on. 1275 01:36:15,185 --> 01:36:16,644 Try to sit up. 1276 01:36:19,647 --> 01:36:22,900 Dev, I'm afraid I can't make it. 1277 01:36:22,982 --> 01:36:25,444 They gave me pills to sleep. 1278 01:36:26,319 --> 01:36:28,780 Keep awake. Keep talking. 1279 01:36:30,323 --> 01:36:32,991 - Have you got a coat? - In the closet. 1280 01:36:33,700 --> 01:36:36,661 They didn't want the others to know about me. 1281 01:36:43,541 --> 01:36:45,002 Keep talking. 1282 01:36:49,880 --> 01:36:51,674 Go on. What happened? 1283 01:36:52,257 --> 01:36:54,967 - What happened? - Alex found out. 1284 01:36:55,385 --> 01:36:58,971 - And the others haven't? - They'd kill him if they knew. 1285 01:37:00,305 --> 01:37:01,932 They killed Emil. 1286 01:37:02,891 --> 01:37:04,393 Are you in pain? 1287 01:37:04,433 --> 01:37:06,353 I don't know. The pills... 1288 01:37:06,561 --> 01:37:08,188 Give me your feet. 1289 01:37:10,606 --> 01:37:13,025 Say it again. It keeps me awake. 1290 01:37:13,692 --> 01:37:15,068 I love you. 1291 01:37:16,444 --> 01:37:18,196 Stand up. 1292 01:37:19,406 --> 01:37:21,323 Come on, wake up! Talk! 1293 01:37:22,366 --> 01:37:23,866 Dr. Anderson... 1294 01:37:25,493 --> 01:37:27,495 Go on. Go on, walk. Talk. 1295 01:37:27,578 --> 01:37:31,665 The sand comes from the Aymores mountains. 1296 01:37:32,417 --> 01:37:33,834 We'll find it. 1297 01:37:34,166 --> 01:37:36,836 Near a town, Santa Ma something. 1298 01:37:37,254 --> 01:37:39,338 Good girl. We'll take care of it later. 1299 01:37:39,422 --> 01:37:41,465 - Come on. Keep awake. Keep walking. - I'm afraid. 1300 01:37:41,549 --> 01:37:45,260 Dev, I'm afraid. They're all in the house. We can't make it. 1301 01:37:52,766 --> 01:37:54,559 Don't ever leave me. 1302 01:37:54,851 --> 01:37:57,269 You'll never get rid of me again. 1303 01:37:58,271 --> 01:37:59,897 I never tried to. 1304 01:38:01,273 --> 01:38:03,232 Brace up. Here he comes. 1305 01:38:08,904 --> 01:38:11,406 What are you doing, Alicia? What is this, Mr. Devlin? 1306 01:38:11,489 --> 01:38:14,451 I'm taking her to the hospital to get the poison out of her. 1307 01:38:14,491 --> 01:38:15,535 Poison? 1308 01:38:15,617 --> 01:38:17,703 How would you like your friends downstairs to know? 1309 01:38:17,786 --> 01:38:19,079 They've yet to be told. 1310 01:38:19,121 --> 01:38:20,914 - I'm taking her back to her room. - No, Dev. 1311 01:38:20,955 --> 01:38:22,749 I'll raise quite a rumpus if you try. 1312 01:38:22,833 --> 01:38:27,086 - Alex, he knows? - Yes. 1313 01:38:27,170 --> 01:38:29,129 What is happening, Alex? 1314 01:38:31,090 --> 01:38:32,256 Alicia. 1315 01:38:32,341 --> 01:38:34,050 She's worse? Yes. 1316 01:38:34,885 --> 01:38:37,595 All right, dear, we're going. We're going. 1317 01:38:37,678 --> 01:38:41,681 You haven't forgotten what they did to Emil, have you, Sebastian? 1318 01:38:44,601 --> 01:38:46,102 Help him, Alex. 1319 01:38:46,935 --> 01:38:49,481 I'm glad you have a head on you, madame. 1320 01:38:49,563 --> 01:38:51,482 I'm not afraid to die. 1321 01:38:52,524 --> 01:38:56,277 You've got your chance, here and now. Tell them who she is. 1322 01:38:57,278 --> 01:38:58,779 Need any help, Alex? 1323 01:38:59,821 --> 01:39:01,073 No, we can handle her. 1324 01:39:01,156 --> 01:39:03,158 Where are you taking her? 1325 01:39:04,993 --> 01:39:07,119 You answer that one, Sebastian. 1326 01:39:07,203 --> 01:39:08,788 To the hospital. 1327 01:39:08,829 --> 01:39:10,873 Alex, talk to them, quick! 1328 01:39:16,126 --> 01:39:18,004 I'm glad she's going. 1329 01:39:18,087 --> 01:39:20,923 You should not have waited so long, Alex. 1330 01:39:22,841 --> 01:39:25,385 Well, what am I going to do? Start shooting? 1331 01:39:27,011 --> 01:39:29,513 Hold on, darling. You've only got about 20 yards to go. 1332 01:39:29,596 --> 01:39:31,348 What happened, Alex? 1333 01:39:31,640 --> 01:39:32,640 Hmm? 1334 01:39:34,225 --> 01:39:35,811 Oh. Um... 1335 01:39:36,519 --> 01:39:38,061 She collapsed. 1336 01:39:38,645 --> 01:39:41,898 Mr. Devlin heard her scream when he was waiting for me. 1337 01:39:41,982 --> 01:39:43,358 Come on, Alicia. 1338 01:39:43,400 --> 01:39:45,986 Yes. I telephoned the hospital as soon as I saw how she was. 1339 01:39:46,068 --> 01:39:48,028 - You have a car, Mr. Devlin? - Out in front. 1340 01:39:48,070 --> 01:39:49,196 Your hat, Alex. 1341 01:39:49,862 --> 01:39:53,616 - You are going with him, madame? - No. Alex will call me up. 1342 01:39:54,367 --> 01:39:55,368 I'll wait here. 1343 01:39:55,451 --> 01:39:57,912 Call as soon as the doctor sees her. 1344 01:39:57,995 --> 01:39:59,371 Poor child. 1345 01:40:02,124 --> 01:40:04,835 - How do you feel? - A bit dizzy. 1346 01:40:04,918 --> 01:40:06,335 Take some deep breaths. 1347 01:40:06,377 --> 01:40:07,878 Hurry. Hurry. 1348 01:40:18,721 --> 01:40:20,555 Now, just a minute, I must sit with her. 1349 01:40:20,638 --> 01:40:21,848 No room, Sebastian. 1350 01:40:21,932 --> 01:40:24,310 - You must take me, they're watching me. - That's your headache. 1351 01:40:24,392 --> 01:40:27,185 Please, take me! Please! Please! 1352 01:40:29,354 --> 01:40:32,816 There is no telephone in her room to call the hospital. 1353 01:40:33,233 --> 01:40:35,693 Alex, will you come in, please? 1354 01:40:36,444 --> 01:40:38,361 I wish to talk to you. 106707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.