All language subtitles for House.of.the.Dead.2003.BRRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,100 --> 00:00:27,999 It was a nightmare. So many dead people. 2 00:00:28,000 --> 00:00:31,499 So many victims. It all started a few days ago... 3 00:00:31,500 --> 00:00:33,699 when I came here for a rave. 4 00:00:33,700 --> 00:00:36,700 And, now, all that remains is the rotten smell of death. 5 00:00:42,800 --> 00:00:45,299 You must stop Curien... 6 00:00:45,300 --> 00:00:49,800 or else something terrible will happen! 7 00:02:12,800 --> 00:02:16,899 Nice. So, where are they, dude? We're going to miss the boat. 8 00:02:16,900 --> 00:02:18,599 Greg and Simon. 9 00:02:18,600 --> 00:02:21,299 Greg's the guy I played ball with in college. 10 00:02:21,300 --> 00:02:24,799 A good guy, if not a little goofy. 11 00:02:24,800 --> 00:02:29,199 Simon. They say God doesn't give with two hands, and they were right. 12 00:02:29,200 --> 00:02:32,100 He got the looks, but not much between those ears. 13 00:02:34,600 --> 00:02:38,299 Cynthia... Greg's girlfriend. Pure eye candy. 14 00:02:38,300 --> 00:02:40,099 I am Simon. 15 00:02:40,100 --> 00:02:43,599 Karma. Thinks she's Foxy Brown. 16 00:02:43,600 --> 00:02:48,499 She has a crush on Simon, but Simon only has eyes for Alicia, my ex. 17 00:02:48,500 --> 00:02:51,899 We broke up a few weeks ago so I could study and she could fence. 18 00:02:51,900 --> 00:02:54,899 She loves it. I don't see what it's good for. 19 00:02:54,900 --> 00:02:58,300 Anyone have one of those invitations with the map on it? 20 00:03:01,800 --> 00:03:03,799 Are you sure this is where the boat's supposed to leave from? 21 00:03:03,800 --> 00:03:05,599 Maybe Johnnie gave you the wrong info. 22 00:03:05,600 --> 00:03:08,000 Yeah, hon. I am pretty sure. 23 00:03:09,500 --> 00:03:11,699 It says here the boat doesn't leave until 5:00. 24 00:03:11,700 --> 00:03:15,499 Yeah, and it's 5:15 now, Simon. 25 00:03:15,500 --> 00:03:17,199 Shit. We're so fucked. 26 00:03:17,200 --> 00:03:19,199 They missed the boat to the rave. 27 00:03:19,200 --> 00:03:21,999 If only they decided to stay back in Seattle... 28 00:03:22,000 --> 00:03:24,100 they'd all be alive today. 29 00:04:16,300 --> 00:04:19,200 Unbelievable. It's going on all weekend. You got to come. 30 00:04:20,100 --> 00:04:22,099 And you will never guess who's here. 31 00:04:22,100 --> 00:04:26,599 Hello? The cell phone reception's for shit out here. 32 00:04:26,600 --> 00:04:29,099 Hello, sweetie? I am losing you. Are you there? 33 00:04:29,100 --> 00:04:32,599 Hello? Shit! 34 00:04:32,600 --> 00:04:36,200 Now, where was it you wanted to take me to? 35 00:04:44,600 --> 00:04:48,099 I was trying my best to function as a single guy should. 36 00:04:48,100 --> 00:04:52,000 But at the back of my head, something was nibbling away at my subconscious. 37 00:04:58,900 --> 00:05:00,400 Hello? 38 00:05:06,200 --> 00:05:08,199 What you doing over there? 39 00:05:08,200 --> 00:05:10,399 Good evening. Beautiful day, isn't it? 40 00:05:10,400 --> 00:05:12,999 You got yourself some sort of hearing disability? 41 00:05:13,000 --> 00:05:15,899 I asked you a question. 42 00:05:15,900 --> 00:05:17,899 I have come to charter your boat, sir. 43 00:05:17,900 --> 00:05:21,799 You do, huh? Well, that's too bad... 44 00:05:21,800 --> 00:05:24,699 because this here's a fishing boat, not the Pacific Princess. 45 00:05:24,700 --> 00:05:26,799 Why don't you try the yellow pages? 46 00:05:26,800 --> 00:05:30,499 We got to get to this party on an island, and we were hoping to use your boat. 47 00:05:30,500 --> 00:05:32,599 You're not the sharpest tool in the shed, are you? 48 00:05:32,600 --> 00:05:36,899 I said, shove off. Or don't you sprechen Sie Englisch? 49 00:05:36,900 --> 00:05:39,199 Why don't you just name your price, and we can skip... 50 00:05:39,200 --> 00:05:40,999 the old-man-on-the-sea routine. 51 00:05:41,000 --> 00:05:42,499 A man's got to eat, right? 52 00:05:42,500 --> 00:05:45,499 What part of "shove off" didn't you understand? 53 00:05:45,500 --> 00:05:47,699 Hold it. 54 00:05:47,700 --> 00:05:49,700 Geez. Who's the U-boat commander? 55 00:05:52,200 --> 00:05:54,400 - What? - How much? 56 00:05:55,800 --> 00:05:57,599 $300 sound fair? 57 00:05:57,600 --> 00:06:00,299 - About 600 might. - Six hundred? No way. 58 00:06:00,300 --> 00:06:03,099 No one is talking to you. Where are you headed, girls? 59 00:06:03,100 --> 00:06:05,799 - Huh? - I don't know. We got this map. 60 00:06:05,800 --> 00:06:10,099 It's somewhere in the San Juans. You must know where that is, right? 61 00:06:10,100 --> 00:06:11,599 You crazy? 62 00:06:11,600 --> 00:06:14,199 - They crazy. - No, I don't think so. 63 00:06:14,200 --> 00:06:16,499 - Excuse me? - I said, forget it. 64 00:06:16,500 --> 00:06:18,599 Yeah, forget it. Forget it. 65 00:06:18,600 --> 00:06:21,499 - That means stop talking, start walking. - Why? 66 00:06:21,500 --> 00:06:25,199 Why? Why? Why? They always ask "why." 67 00:06:25,200 --> 00:06:27,599 You know what they call this island? 68 00:06:27,600 --> 00:06:29,999 Isle del Morte. 69 00:06:30,000 --> 00:06:34,999 Morte. That's Spanish for "death," in case you don't speak Mexican. 70 00:06:35,000 --> 00:06:37,899 Well, listen, friend, I got me an island to catch right here. 71 00:06:37,900 --> 00:06:40,999 And if this is some lame attempt to hit me up for more cash... 72 00:06:41,000 --> 00:06:42,899 It ain't. 73 00:06:42,900 --> 00:06:45,899 There ain't enough cash in the world to make us go back there. 74 00:06:45,900 --> 00:06:48,899 - Keep the cash. Keep the cash. - Let's get out of here. 75 00:06:48,900 --> 00:06:50,400 Fuck it. A grand. 76 00:06:52,800 --> 00:06:56,999 What do you say 500 now, and another five on the way back? 77 00:06:57,000 --> 00:07:00,499 You can be mighty persuasive if you want to be, Mr... 78 00:07:00,500 --> 00:07:03,600 - Simon Cruz. And you are? - Kirk's the name. 79 00:07:04,900 --> 00:07:07,999 Wait, wait. Captain Kirk? 80 00:07:08,000 --> 00:07:10,600 Does that make him Mr. Spock? 81 00:07:13,000 --> 00:07:15,300 I don't like no Captain Kirk jokes. 82 00:07:16,200 --> 00:07:21,100 Now, let's shove off before you say something else you will regret. 83 00:07:23,600 --> 00:07:25,200 All right. 84 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 It's all good. 85 00:07:31,200 --> 00:07:33,500 Cap'n! Cap'n! 86 00:07:34,900 --> 00:07:37,599 I am not going. I am not going. 87 00:07:37,600 --> 00:07:39,799 There's evil spirits on that island. 88 00:07:39,800 --> 00:07:45,499 You just get the deck lines and let me worry about the evil spirits, okay? 89 00:07:45,500 --> 00:07:47,499 Ahoy there, Captain Kirk. 90 00:07:47,500 --> 00:07:51,299 This is the United States Marine Patrol. 91 00:07:51,300 --> 00:07:54,800 Stand down and prepare to be boarded, Captain. 92 00:07:56,400 --> 00:07:58,999 Oh, shit! 93 00:07:59,000 --> 00:08:01,799 What are you going to do? 94 00:08:01,800 --> 00:08:05,699 We have no choice. We got to do what the lady says. 95 00:08:05,700 --> 00:08:08,899 It will delay our departure for a while, though. 96 00:08:08,900 --> 00:08:11,599 Delay us? For how long? 97 00:08:11,600 --> 00:08:15,699 Well, I imagine they're looking for guns, drugs, who knows what. 98 00:08:15,700 --> 00:08:17,799 It will probably take them a few hours. 99 00:08:17,800 --> 00:08:20,600 And that's only if they don't find nothing. 100 00:08:22,700 --> 00:08:24,599 How much to lose them? 101 00:08:24,600 --> 00:08:26,799 Did you forget what today is? 102 00:08:26,800 --> 00:08:28,899 You can lose them, right? 103 00:08:28,900 --> 00:08:31,199 Sure I can. 104 00:08:31,200 --> 00:08:33,799 Who's talking, Alexander Hamilton, Ben Franklin or you? 105 00:08:33,800 --> 00:08:38,499 - It's the second Friday of the month.! - Do it. 106 00:08:38,500 --> 00:08:41,499 Just a routine inspection, Kirk. 107 00:08:41,500 --> 00:08:44,099 Don't even think of leaving my harbor. 108 00:08:44,100 --> 00:08:48,100 Heave to.! Where the hell do you think you're going? 109 00:08:50,700 --> 00:08:52,900 Heave to.! 110 00:08:54,300 --> 00:08:59,000 This is Casper. McGyvers and I are moving out. Over. 111 00:09:00,900 --> 00:09:06,299 Hate to break this to you, kid, but I would have done it for free. 112 00:09:06,300 --> 00:09:10,399 The lady needs to dine on a humble pie once in a while. 113 00:09:10,400 --> 00:09:13,599 - So you have run into her before? - Run into her? 114 00:09:13,600 --> 00:09:16,199 Hell yeah. She's had a hard-on for me... 115 00:09:16,200 --> 00:09:18,199 ever since we got out of the service... 116 00:09:18,200 --> 00:09:21,200 and I didn't start working for Uncle Sam like she did. 117 00:09:22,500 --> 00:09:25,700 Can't blame her for still getting wet over me, can you? 118 00:09:41,300 --> 00:09:42,300 Sweet. 119 00:09:43,400 --> 00:09:45,799 - Come on. - Come on what? 120 00:09:45,800 --> 00:09:48,299 Let's go swimming. 121 00:09:48,300 --> 00:09:49,800 Now? 122 00:09:51,900 --> 00:09:55,800 You're crazy. You're pretty enough to eat. 123 00:10:05,100 --> 00:10:07,700 - You're nuts, baby. - Come on. 124 00:10:08,700 --> 00:10:10,600 All right. 125 00:10:16,600 --> 00:10:18,100 Oh, yeah. 126 00:10:19,600 --> 00:10:20,800 Come on. 127 00:10:24,400 --> 00:10:27,300 Oh, my God. That's cold, baby. 128 00:10:29,300 --> 00:10:31,699 Come on, you big wimp. 129 00:10:31,700 --> 00:10:34,699 No, you go. You have a good swim, babe. 130 00:10:34,700 --> 00:10:37,299 Yeah, fine. 131 00:10:37,300 --> 00:10:40,099 It's fine once you get in. Come on, Matt. 132 00:10:40,100 --> 00:10:41,800 You're no fun. 133 00:10:47,300 --> 00:10:49,899 He's heading out to the San Juan Islands, Cap. 134 00:10:49,900 --> 00:10:52,499 Just maintain speed and distance. 135 00:10:52,500 --> 00:10:55,700 I don't want him to make us yet. 136 00:11:08,500 --> 00:11:11,800 - Cynthia's such a trooper. - Don't come near me. 137 00:11:14,500 --> 00:11:16,999 Must have eaten something back at the... 138 00:11:17,000 --> 00:11:20,299 You know what? Whatever you say, baby. 139 00:11:20,300 --> 00:11:22,200 - God, it's cold. - I know. 140 00:11:28,500 --> 00:11:30,799 Greg, you look like shit, man. Here. 141 00:11:30,800 --> 00:11:33,400 Have another beer. This will make you feel better. 142 00:11:37,400 --> 00:11:39,800 On my face! 143 00:11:49,900 --> 00:11:51,200 Oh, yeah. 144 00:12:00,700 --> 00:12:03,200 - Get back here. - Come on, Matt! 145 00:13:10,400 --> 00:13:13,100 Come on, Matt. Don't play games. 146 00:13:14,200 --> 00:13:16,100 Matt, where are you? 147 00:13:34,200 --> 00:13:37,100 What a mess. What an idiot. 148 00:13:39,900 --> 00:13:42,499 Did you get a real good peek there, perv? 149 00:13:42,500 --> 00:13:45,399 I want to give this to you. 150 00:13:45,400 --> 00:13:48,699 - What's this for? - It's for your protection. 151 00:13:48,700 --> 00:13:50,499 It's okay. I am on the pill. 152 00:13:50,500 --> 00:13:53,799 It will ward off evil spirits. 153 00:13:53,800 --> 00:13:56,500 It will protect you and your friends from harm. 154 00:13:57,900 --> 00:13:59,700 Whatever, Gandalf. 155 00:14:18,200 --> 00:14:20,200 Matt, where are you? 156 00:14:21,800 --> 00:14:24,199 I am lost. Where are you? 157 00:14:24,200 --> 00:14:26,300 What is that? 158 00:14:42,800 --> 00:14:45,100 What is this? 159 00:14:47,800 --> 00:14:49,800 Are you in there? 160 00:14:55,900 --> 00:14:58,000 Are you in there? 161 00:15:03,200 --> 00:15:05,200 Is that you, Matt? 162 00:15:37,700 --> 00:15:39,200 Oh, my God! 163 00:15:55,200 --> 00:15:57,199 Hey, Cap, I can get a little closer to them. 164 00:15:57,200 --> 00:16:00,500 Yeah. Let's keep our distance and see where he's heading. 165 00:16:10,000 --> 00:16:12,000 - Slow down, slow down. - Come on. 166 00:16:14,000 --> 00:16:16,200 Did you hear that? 167 00:16:50,500 --> 00:16:52,699 - Shallow water! - Okay, Salish. 168 00:16:52,700 --> 00:16:54,500 Hey, guys, there it is. 169 00:16:55,600 --> 00:16:56,600 Yes! 170 00:16:57,800 --> 00:17:00,300 Yes! Finally! 171 00:17:06,100 --> 00:17:08,499 Easy, now. 172 00:17:08,500 --> 00:17:11,100 Almost there. 173 00:17:14,100 --> 00:17:16,200 Shut it down! 174 00:17:21,400 --> 00:17:24,000 - I am so excited! - Finally! 175 00:17:30,600 --> 00:17:33,799 I know where they're docking. Drop me off on the other side of the island. 176 00:17:33,800 --> 00:17:36,299 - You want me to radio for backup? - Nah. 177 00:17:36,300 --> 00:17:39,400 I think I can handle Victor myself. 178 00:17:46,300 --> 00:17:49,199 - Okeydoke. - They're on their way. 179 00:17:49,200 --> 00:17:52,299 What do you want to do now? 180 00:17:52,300 --> 00:17:56,499 Let's go. I found a spot for our merchandise. 181 00:17:56,500 --> 00:17:59,799 Start unloading. If Casper comes after us... 182 00:17:59,800 --> 00:18:03,000 she won't find anything left on board to arrest us for. 183 00:18:17,500 --> 00:18:19,399 Yeah, right up here. 184 00:18:19,400 --> 00:18:22,400 Wait. Wait. Let me see that a second. 185 00:18:24,700 --> 00:18:26,699 Well, you're obviously no cartographer. 186 00:18:26,700 --> 00:18:29,600 - What? - Come on. It's this way. 187 00:18:32,600 --> 00:18:34,899 - Smart too, isn't she? - Yep. 188 00:18:34,900 --> 00:18:38,200 Smart enough not to get involved with the likes of you, bro. 189 00:18:44,800 --> 00:18:48,400 - What's this? - Come on. 190 00:18:53,300 --> 00:18:57,299 - Smells like someone farted up there. - Look at all these bubbles. 191 00:18:57,300 --> 00:19:00,300 It's disgusting. 192 00:19:19,800 --> 00:19:22,900 Seems like a storm's coming up. 193 00:19:26,500 --> 00:19:29,599 Maybe so. But that's all right. 194 00:19:29,600 --> 00:19:32,099 Keeps Casper off our ass if she tries coming after us... 195 00:19:32,100 --> 00:19:34,099 while we blow on out of here. 196 00:19:34,100 --> 00:19:36,699 What about the kids? We can't leave them alone. 197 00:19:36,700 --> 00:19:38,499 This is a bad island. 198 00:19:38,500 --> 00:19:43,199 I ain't waiting around for them, not if we have a chance to slip past Casper. 199 00:19:43,200 --> 00:19:46,699 - You'd better keep unloading. - All right. 200 00:19:46,700 --> 00:19:47,999 Fine. 201 00:19:48,000 --> 00:19:51,600 Then we will come back next week when the heat is off, huh? 202 00:19:57,000 --> 00:20:00,300 - You hear something? - No, nothing. 203 00:20:13,800 --> 00:20:16,499 - Where is everyone? - Come on, Karma. 204 00:20:16,500 --> 00:20:17,899 I can't believe this. 205 00:20:17,900 --> 00:20:20,299 It's their loss. We have this entire place to ourselves... 206 00:20:20,300 --> 00:20:24,899 to dance the night away, and I intend to put it to good use. 207 00:20:24,900 --> 00:20:27,699 - I am not so sure that's a good idea. - You would say that. 208 00:20:27,700 --> 00:20:30,299 Do you mind if everybody isn't miserable, like you? 209 00:20:30,300 --> 00:20:33,099 Yeah, you know what? I remember when she used to be fun. 210 00:20:33,100 --> 00:20:35,600 When was that, kindergarten? 211 00:20:36,700 --> 00:20:39,200 How funny. You're funny. 212 00:20:41,600 --> 00:20:43,999 I think something bad's happened here. 213 00:20:44,000 --> 00:20:45,900 Like what? 214 00:20:50,700 --> 00:20:54,099 Well, they sure as hell did not go to 7-11 to get more booze... 215 00:20:54,100 --> 00:20:58,199 because the keg is full. 216 00:20:58,200 --> 00:20:59,799 - Right on. - Cheers. 217 00:20:59,800 --> 00:21:01,799 - Chin-chin. - Salud.! 218 00:21:01,800 --> 00:21:05,199 - L'chaim.! - Well, what the fuck? 219 00:21:05,200 --> 00:21:08,899 Doesn't this bother any of you? 220 00:21:08,900 --> 00:21:10,999 We're on the island where the rave of the year's supposed to be happening... 221 00:21:11,000 --> 00:21:13,099 but it's completely deserted. 222 00:21:13,100 --> 00:21:15,399 Yeah, it worries me. It worries me there aren't any mixers. 223 00:21:15,400 --> 00:21:17,699 Simon cannot survive on Bud alone. 224 00:21:17,700 --> 00:21:19,900 Speak for yourself, dude. 225 00:22:10,900 --> 00:22:14,799 I don't know about you, but I am going to go find out where everyone went. 226 00:22:14,800 --> 00:22:18,299 Okay? Is anyone else coming? 227 00:22:18,300 --> 00:22:20,599 Hell no. Me and Cyn are going to... 228 00:22:20,600 --> 00:22:23,599 groove to some funky tunes all night long, right, baby doll? 229 00:22:23,600 --> 00:22:26,099 You know it, sugarplum. 230 00:22:26,100 --> 00:22:28,799 Okay, you know what? I am coming with you. 231 00:22:28,800 --> 00:22:32,199 I am starting to get diabetes from all this "sugar, sugar" over here. 232 00:22:32,200 --> 00:22:34,699 - What about you, Studly Doolittle? - Three's not company in this case. 233 00:22:34,700 --> 00:22:36,799 I think I will join you. 234 00:22:36,800 --> 00:22:39,499 Good. We need a big, strong man to protect us. 235 00:22:39,500 --> 00:22:42,099 Problem is, there's never a big, strong man around when you need one. 236 00:22:42,100 --> 00:22:44,400 All right, let's go. 237 00:22:50,000 --> 00:22:53,200 Why do I always end up doing this shit work? 238 00:23:21,100 --> 00:23:23,100 Cap'n, is that you? 239 00:23:39,100 --> 00:23:41,599 Hello, Cleveland! 240 00:23:41,600 --> 00:23:43,599 - Cut it out. - What? Why? 241 00:23:43,600 --> 00:23:45,899 Because I said so. 242 00:23:45,900 --> 00:23:47,700 Said so, huh? Maybe I should just... 243 00:23:51,700 --> 00:23:53,699 Wait, wait, wait. 244 00:23:53,700 --> 00:23:55,699 I think I feel some rain coming. 245 00:23:55,700 --> 00:23:59,799 Why don't we... I think it might... I think it might rain. 246 00:23:59,800 --> 00:24:02,900 Why don't we go somewhere where we won't get wet? 247 00:24:04,000 --> 00:24:06,400 Too late. 248 00:24:13,100 --> 00:24:16,599 Close the Velcro. Beautiful Velcro. 249 00:24:16,600 --> 00:24:18,999 - We are going to do the humpity-bumpity. - Come on, baby. 250 00:24:19,000 --> 00:24:21,000 The humpity-bumpity! 251 00:24:23,300 --> 00:24:26,900 - Yeah, baby! - One, two, three! 252 00:24:29,000 --> 00:24:32,099 Wait, wait, wait, wait. What if the others come back? 253 00:24:32,100 --> 00:24:35,299 - I can be quick. - What else is new? 254 00:24:35,300 --> 00:24:38,799 Hey, don't... Don't take it personal, Greg. 255 00:24:38,800 --> 00:24:41,999 - A lot of men have these problems. - I just got to take a piss. 256 00:24:42,000 --> 00:24:44,499 Not in here, you idiot! Go pee in the bushes! 257 00:24:44,500 --> 00:24:46,099 Christ, I just... 258 00:24:46,100 --> 00:24:48,899 I just got to go and take a piss is all. 259 00:24:48,900 --> 00:24:51,999 - All this beer's got to go somewhere. - For God's sakes. 260 00:24:52,000 --> 00:24:53,700 Be right back. 261 00:24:59,100 --> 00:25:02,100 - Hello? - It's so quiet. 262 00:25:05,000 --> 00:25:07,199 It's a gorgeous night. Why don't we play for a little while? 263 00:25:07,200 --> 00:25:08,499 Shall we? 264 00:25:08,500 --> 00:25:11,899 Why don't you just stick to playing with yourself for now? 265 00:25:11,900 --> 00:25:16,000 - By the way, what's with the accent? - I don't know. 266 00:25:34,300 --> 00:25:36,500 Salish, are you done yet? 267 00:26:28,100 --> 00:26:29,899 Better hurry back, baby. 268 00:26:29,900 --> 00:26:33,000 Mama's going to give it to you. 269 00:26:51,900 --> 00:26:53,800 Greg, you're scaring me. 270 00:26:57,200 --> 00:26:59,300 Come on, baby. 271 00:27:08,600 --> 00:27:11,599 - Will you get a load of that? - What the hell is it? 272 00:27:11,600 --> 00:27:13,599 Looks like it was built a millennia ago. 273 00:27:13,600 --> 00:27:17,099 Simon, it's centuries. 274 00:27:17,100 --> 00:27:19,099 Right. Well, that's what I meant. 275 00:27:19,100 --> 00:27:21,900 Should we go in? 276 00:27:23,400 --> 00:27:25,899 I am not going in there. 277 00:27:25,900 --> 00:27:29,600 Unless there's a spa and a 24-hour room service, you're on your own, hon. 278 00:27:30,500 --> 00:27:32,599 Well, are you coming, or am I going in myself? 279 00:27:32,600 --> 00:27:35,999 Didn't you ever watch Scooby Doo? 280 00:27:36,000 --> 00:27:38,300 This is so not a good idea. 281 00:27:44,000 --> 00:27:47,900 I am completely not in favor of doing this. 282 00:27:55,200 --> 00:27:59,000 Well, the candles are lit. I mean, someone must be home. 283 00:28:10,600 --> 00:28:12,100 Hello? 284 00:28:15,400 --> 00:28:17,100 Alicia, watch out! 285 00:28:21,200 --> 00:28:22,800 What the fuck? 286 00:28:25,200 --> 00:28:27,099 What the hell are you doing here? 287 00:28:27,100 --> 00:28:30,100 - Where is everyone? - Shut the door! 288 00:28:31,600 --> 00:28:34,799 You broke my glasses. Great. Nice. 289 00:28:34,800 --> 00:28:37,600 Okay, what is going on here? 290 00:28:38,600 --> 00:28:40,799 We will show you. 291 00:28:40,800 --> 00:28:42,999 Come on. 292 00:28:43,000 --> 00:28:45,300 I have got it on tape. 293 00:28:51,700 --> 00:28:55,800 Sorry. I have a lot of footage here. I will just fast-forward. 294 00:29:00,100 --> 00:29:02,699 Everyone was partying, you know. 295 00:29:02,700 --> 00:29:06,299 Drinking and dancing and just hanging out, having fun. 296 00:29:06,300 --> 00:29:09,799 And then these things came and they attacked the rave. 297 00:29:09,800 --> 00:29:13,099 They started killing everybody. Those of us that could get away did. 298 00:29:13,100 --> 00:29:16,100 We ran. We finally got to the boat, but it wasn't there. 299 00:29:17,400 --> 00:29:20,099 These things, they just kept coming and coming and killing. 300 00:29:20,100 --> 00:29:23,299 We found this house. We ran inside and tried to hide. 301 00:29:23,300 --> 00:29:27,299 That's when you guys came. We thought you were more of them. 302 00:29:27,300 --> 00:29:29,099 "Them"? Who the hell is "them"? 303 00:29:29,100 --> 00:29:32,799 "Who"? Try "what." 304 00:29:32,800 --> 00:29:36,399 - Rudy, they were dead people. - Okay, guys, you saw the tape. 305 00:29:36,400 --> 00:29:40,099 Those are reanimated corpses just like out of a fucking Romero movie. 306 00:29:40,100 --> 00:29:43,399 - A what? - A Romero movie. 307 00:29:43,400 --> 00:29:45,699 You know, like, the holy trilogy: Night, Dawn and Day. 308 00:29:45,700 --> 00:29:48,999 They say he's going to make Twilight of the Dead one day, but I doubt it. 309 00:29:49,000 --> 00:29:51,899 Yeah, I find this all a little hard to believe. 310 00:29:51,900 --> 00:29:54,099 It was a stunt. It was part of the rave. 311 00:29:54,100 --> 00:29:57,299 - It wasn't a stunt, Alicia. - You know what? 312 00:29:57,300 --> 00:30:00,199 Simon says let's get out of here and let the cops ask questions later... 313 00:30:00,200 --> 00:30:02,799 while we're kicking it back in Seattle selling our story to the Enquirer. 314 00:30:02,800 --> 00:30:05,099 Sounds great. You got a boat? 315 00:30:05,100 --> 00:30:07,299 - Yes, down at the beach. - Thank God. 316 00:30:07,300 --> 00:30:09,799 Then let's not waste any more time yakking. Let's just go! 317 00:30:09,800 --> 00:30:13,099 We can't. We still have friends back at the rave. We're not going to leave them. 318 00:30:13,100 --> 00:30:15,599 We got to get out of here while we still can. 319 00:30:15,600 --> 00:30:17,999 We're not leaving without them. 320 00:30:18,000 --> 00:30:20,300 Okay. Let's go. 321 00:30:57,200 --> 00:31:00,200 - So, you came with that girl? - What? 322 00:31:01,100 --> 00:31:03,980 Let me give you a tip. I don't think she's a natural red, white and blue. 323 00:31:05,900 --> 00:31:09,599 Met her at the rave. So, who's your boy over there... 324 00:31:09,600 --> 00:31:12,899 with the Tom Cruise smile and the Rain Man brain? 325 00:31:12,900 --> 00:31:17,599 He just so happens to be the biggest underwear model in America. 326 00:31:17,600 --> 00:31:19,499 Congratulations. 327 00:31:19,500 --> 00:31:22,399 - That's great. - You okay, Simon? 328 00:31:22,400 --> 00:31:24,500 Sure. 329 00:31:37,100 --> 00:31:39,099 Where the hell are they? 330 00:31:39,100 --> 00:31:43,499 - Greg? Cindy? - Please, do not do that. 331 00:31:43,500 --> 00:31:45,199 You're being taken, Hugh. 332 00:31:45,200 --> 00:31:47,799 This is all just one big practical joke. 333 00:31:47,800 --> 00:31:50,399 If you'd been here, which you weren't, you wouldn't think it was a joke. 334 00:31:50,400 --> 00:31:51,600 Believe me. 335 00:31:52,800 --> 00:31:54,300 What is that? 336 00:31:55,200 --> 00:31:56,999 I am so not touching that. 337 00:31:57,000 --> 00:31:59,600 Hold this. 338 00:32:03,300 --> 00:32:05,300 Let's flip it over. 339 00:32:08,800 --> 00:32:10,300 Liberty. 340 00:32:21,500 --> 00:32:24,899 Holy... Dude, what the fuck happened to you? 341 00:32:24,900 --> 00:32:26,899 I was in there, and then all of the sudden... 342 00:32:26,900 --> 00:32:29,599 the fricking... the banging, and then the fricking thing fell over. 343 00:32:29,600 --> 00:32:32,500 And I was stuck inside. Shit! 344 00:32:34,400 --> 00:32:36,300 - You're in deep shit, huh? - That's very funny. 345 00:32:38,400 --> 00:32:40,400 Get that fucking... Who are you? 346 00:32:43,700 --> 00:32:46,500 - Where's Cyn? - I don't know, bro. You tell me. 347 00:32:47,700 --> 00:32:50,000 We got to go find her. 348 00:33:07,500 --> 00:33:09,999 Where the fuck did that come from? 349 00:33:10,000 --> 00:33:12,400 What is... Oh, my God! 350 00:33:14,000 --> 00:33:16,400 What is... Cynthia! 351 00:33:22,300 --> 00:33:23,799 What the hell was that thing? 352 00:33:23,800 --> 00:33:25,699 Our best friend. 353 00:33:25,700 --> 00:33:27,999 Not anymore. 354 00:33:28,000 --> 00:33:30,099 She was like a wild animal. 355 00:33:30,100 --> 00:33:32,999 Did you see her face? Oh, my God! 356 00:33:33,000 --> 00:33:36,499 - It's horrible! - What happened to her? 357 00:33:36,500 --> 00:33:38,499 Everybody hold on a minute. 358 00:33:38,500 --> 00:33:41,099 Maybe I can get us some answers. 359 00:33:41,100 --> 00:33:43,400 McGyvers, come in. 360 00:33:44,200 --> 00:33:48,299 This is Casper. Come in. Over. It's out. 361 00:33:48,300 --> 00:33:51,899 I am not getting anything on the radio. Anyone have a cell phone? 362 00:33:51,900 --> 00:33:53,899 We already tried. It's not working. 363 00:33:53,900 --> 00:33:57,199 - There's some sort of interference. - Look, I don't know what's going on. 364 00:33:57,200 --> 00:33:59,899 What I do know is I have got to get you all off this island. 365 00:33:59,900 --> 00:34:03,199 - How did you get here? - On a boat like everyone else. 366 00:34:03,200 --> 00:34:04,799 But it's gone. It's been destroyed. 367 00:34:04,800 --> 00:34:07,199 We didn't. We came in the Lazarus with Kirk. 368 00:34:07,200 --> 00:34:09,499 - Where is he? - He's in the inlet down at the beach. 369 00:34:09,500 --> 00:34:11,799 - Can you take me to him? - Are you going to arrest him? 370 00:34:11,800 --> 00:34:13,799 Not at the moment. Right now... 371 00:34:13,800 --> 00:34:16,499 I just want to get you all as far away from here as possible. 372 00:34:16,500 --> 00:34:18,500 Sounds like a plan to me. 373 00:35:49,300 --> 00:35:51,999 I am so fucking scared, Simon. 374 00:35:52,000 --> 00:35:54,900 I know. Me too. 375 00:35:58,200 --> 00:36:01,100 I just can't believe Cynthia's dead. 376 00:36:07,000 --> 00:36:09,000 I am so sorry, Alicia. 377 00:36:11,300 --> 00:36:12,900 Quiet, everybody. 378 00:36:53,000 --> 00:36:54,600 Everyone, quiet. 379 00:37:16,500 --> 00:37:17,500 Shit! 380 00:37:31,500 --> 00:37:33,899 Can we go home now, please? 381 00:37:33,900 --> 00:37:37,499 Let's get out of here! Come on! 382 00:37:37,500 --> 00:37:39,300 - Move it! - Let's go! 383 00:37:51,000 --> 00:37:52,000 Go! 384 00:38:02,000 --> 00:38:05,200 - Oh, shit! - Kirk! 385 00:38:06,900 --> 00:38:08,799 It's got to be down here! It's got to be down here! 386 00:38:08,800 --> 00:38:11,000 - All right. - Where is it? 387 00:38:16,400 --> 00:38:19,799 - Oh, God, that's not Kirk. - Simon! 388 00:38:19,800 --> 00:38:21,899 - Don't jump in the water! - Simon, don't! 389 00:38:21,900 --> 00:38:25,600 - No, don't! - Simon, don't go! 390 00:38:44,200 --> 00:38:47,100 - Swim, Simon! - Swim! 391 00:38:49,400 --> 00:38:52,799 - Look out! - Go, go, go! 392 00:38:52,800 --> 00:38:55,300 Get out of the water, Simon! 393 00:39:35,900 --> 00:39:37,999 Shoot him! 394 00:39:38,000 --> 00:39:39,600 Rudy, behind you! 395 00:39:43,200 --> 00:39:45,899 Swim, Simon! Swim! 396 00:39:45,900 --> 00:39:47,700 No! Liberty! 397 00:40:20,500 --> 00:40:21,599 Shoot it! 398 00:40:21,600 --> 00:40:24,700 What do you think I am trying to do, you fucking moron? 399 00:40:52,500 --> 00:40:54,200 Come on. Come on. 400 00:40:56,200 --> 00:40:59,399 Fuck! You fucking zombie bastards! 401 00:40:59,400 --> 00:41:02,599 You're not going to fuck with us again, are you, asshole? 402 00:41:02,600 --> 00:41:05,000 Are you? Are you? 403 00:41:13,000 --> 00:41:15,199 - My face! - You all right? Let me see. 404 00:41:15,200 --> 00:41:17,599 Let me see. Could I have your coat? 405 00:41:17,600 --> 00:41:20,999 - Oh, fuck! - Here, let me see it. Let me look. 406 00:41:21,000 --> 00:41:22,799 Fuck! 407 00:41:22,800 --> 00:41:25,899 - Let me see it. - Are you a doctor? 408 00:41:25,900 --> 00:41:28,599 - Hardly. He's premed. - I am in med school. 409 00:41:28,600 --> 00:41:31,600 At least you're not pre-law. 410 00:41:33,500 --> 00:41:35,600 - Oh, my God. - Let me see. 411 00:41:37,400 --> 00:41:40,399 - Is that a bite? - Yeah. 412 00:41:40,400 --> 00:41:42,899 - All right. - Hmm? 413 00:41:42,900 --> 00:41:46,299 I have got to get back to the patrol boat. I can get on the radio and get us help. 414 00:41:46,300 --> 00:41:49,999 Wait. Are you just going to leave us here while you go looking for the cavalry? 415 00:41:50,000 --> 00:41:52,799 - You're coming with me. - Me? Why me? 416 00:41:52,800 --> 00:41:55,599 Are you a doctor? Are you wounded? 417 00:41:55,600 --> 00:41:58,099 - Can you use a gun? - Well, I can... 418 00:41:58,100 --> 00:42:00,099 That's why you. 419 00:42:00,100 --> 00:42:02,099 The boat should be a mile or so up the beach. 420 00:42:02,100 --> 00:42:04,099 We will climb aboard and come back for help. Understood? 421 00:42:04,100 --> 00:42:06,999 - Come on. - Greg. My name's Greg. 422 00:42:07,000 --> 00:42:09,000 Come on, Greg! 423 00:42:13,100 --> 00:42:17,099 - Hey, what the hell were those things? - I don't know. 424 00:42:17,100 --> 00:42:21,499 But what I do know now is why they call this island Isle del Morte. 425 00:42:21,500 --> 00:42:24,499 You got to do this. You got to do this. 426 00:42:24,500 --> 00:42:27,500 There must be some kind of scientific explanation for this. 427 00:42:29,000 --> 00:42:32,199 Liberty's right. They got to be some kind of mutation. 428 00:42:32,200 --> 00:42:36,799 Yeah, from what? The shrinking ozone? What, too little sunscreen? 429 00:42:36,800 --> 00:42:39,599 Rudy, give me a break. These are zombies pure and simple. 430 00:42:39,600 --> 00:42:42,099 The sooner we accept it and deal with it... 431 00:42:42,100 --> 00:42:44,500 the better chance we have of getting out of here alive. 432 00:42:47,700 --> 00:42:50,699 Your first mate seemed to know something about this island. What was it? 433 00:42:50,700 --> 00:42:54,400 - Nothing but an old wives' tale. - Like the walking dead? 434 00:42:56,600 --> 00:42:57,600 Well... 435 00:42:59,400 --> 00:43:01,600 best I reckon, the story goes... 436 00:43:02,400 --> 00:43:06,499 there was once some crazy Spanish padre... 437 00:43:06,500 --> 00:43:08,499 who was banished from Spain... 438 00:43:08,500 --> 00:43:10,999 hundreds of years ago. 439 00:43:11,000 --> 00:43:13,700 His name was Castillo Sermano. 440 00:43:22,200 --> 00:43:24,800 You asked to see me, Father Castillo? 441 00:43:39,600 --> 00:43:43,000 Come closer, Captain. I cannot see your face. 442 00:43:45,000 --> 00:43:47,000 Are you afraid, Captain? 443 00:43:52,800 --> 00:43:55,299 You know why I was banished from Spain? 444 00:43:55,300 --> 00:43:58,499 Your experiments are not of God. 445 00:43:58,500 --> 00:43:59,500 God? 446 00:44:00,900 --> 00:44:04,799 What has God done for you, or for me? 447 00:44:04,800 --> 00:44:07,099 Nothing. 448 00:44:07,100 --> 00:44:11,599 There is no God. There's only me. 449 00:44:11,600 --> 00:44:14,900 May he have mercy on your soul. 450 00:44:26,500 --> 00:44:28,899 The Spanish were trying from falling... 451 00:44:28,900 --> 00:44:31,599 the sands into the limeys. 452 00:44:31,600 --> 00:44:34,300 They never made it to the garrison. 453 00:44:36,600 --> 00:44:39,199 They say he murdered the crew of the St. Cristobol... 454 00:44:39,200 --> 00:44:44,699 enslaved the natives of this island, and killed whoever came here ever since. 455 00:44:44,700 --> 00:44:47,399 Some say he still does. 456 00:44:47,400 --> 00:44:50,799 - I am sorry I asked. - If you ask me... 457 00:44:50,800 --> 00:44:53,099 it's just a bunch of smugglers and cutthroats... 458 00:44:53,100 --> 00:44:55,099 looking for ways to scare people off. 459 00:44:55,100 --> 00:44:57,599 Well, you would know, wouldn't you? 460 00:44:57,600 --> 00:44:59,699 What can I say? 461 00:44:59,700 --> 00:45:03,000 They're doing a hell of a job, ain't they? 462 00:45:15,900 --> 00:45:18,099 What is it? 463 00:45:18,100 --> 00:45:21,700 - I can't hear anything. - Neither do I. 464 00:45:27,800 --> 00:45:30,300 Run! Run! 465 00:47:48,100 --> 00:47:49,699 We can't stay out here like this. We're too vulnerable. 466 00:47:49,700 --> 00:47:51,699 I know, but we can't leave until Greg and Casper get back. 467 00:47:51,700 --> 00:47:54,799 We got to get back on that boat, but there's no way I am going in that water. 468 00:47:54,800 --> 00:47:58,199 We can't. It's too far. Besides, we don't know what's still on that boat. 469 00:47:58,200 --> 00:48:00,300 What about that house? 470 00:48:01,800 --> 00:48:03,799 It's defensible. We will have shelter. 471 00:48:03,800 --> 00:48:07,299 Okay, it's a good idea. We make a run for it as soon as they get back. 472 00:48:07,300 --> 00:48:09,299 What if they don't come back? What then? 473 00:48:09,300 --> 00:48:11,599 - They will come back. - Yeah, but what if they don't? 474 00:48:11,600 --> 00:48:14,599 What are we going to do? We don't have any weapons or food. 475 00:48:14,600 --> 00:48:17,300 - I mean, we don't have shit. - Actually, we do. 476 00:48:29,500 --> 00:48:32,899 - You got to be kidding me. - This is why Casper's on your ass? 477 00:48:32,900 --> 00:48:35,799 - You're smuggling Cuban cigars? - Among other things. 478 00:48:35,800 --> 00:48:38,799 Still hard at work smuggling, I see, Victor. 479 00:48:38,800 --> 00:48:41,199 Don't you just wish you could prove that, Jordan? 480 00:48:41,200 --> 00:48:44,399 - What are these then? - We just found them on the beach. 481 00:48:44,400 --> 00:48:46,199 - Right. - Crazy, huh? 482 00:48:46,200 --> 00:48:48,699 I am not going to worry about that right now. We have got bigger problems. 483 00:48:48,700 --> 00:48:51,399 My patrol boat's been destroyed. My first mate is missing. 484 00:48:51,400 --> 00:48:54,400 - What about Greg? Where is he? - Yeah. 485 00:48:55,300 --> 00:48:56,699 I don't think he made it. 486 00:48:56,700 --> 00:49:00,199 - What do you mean? - He's gone. I am sorry. 487 00:49:00,200 --> 00:49:03,699 We got to go back there and look for him. Maybe there's a chance he's okay. 488 00:49:03,700 --> 00:49:06,999 - We can't just leave him out there. - He's dead. 489 00:49:07,000 --> 00:49:10,800 If you don't want to end up like him, shut up and listen to what she's saying. 490 00:49:12,500 --> 00:49:15,200 What else you got in there besides smokes? Anything useful? 491 00:49:16,300 --> 00:49:19,800 Let me introduce you to my little friend. 492 00:49:28,500 --> 00:49:31,799 And who said size doesn't matter? 493 00:49:31,800 --> 00:49:34,899 Nice. But mine's bigger. 494 00:49:34,900 --> 00:49:36,799 Mossberg 500. 495 00:49:36,800 --> 00:49:40,499 Stainless shotgun with incendiary shells. 496 00:49:40,500 --> 00:49:42,700 Saving the best for last. 497 00:49:45,200 --> 00:49:47,900 Here you go. Take it. 498 00:49:51,900 --> 00:49:53,599 Good choice. 499 00:49:53,600 --> 00:49:57,899 Desert Eagle. I like the way you think, girl. 500 00:49:57,900 --> 00:50:01,599 We can't stay here for long. Those creatures are everywhere. 501 00:50:01,600 --> 00:50:04,199 We talked about making a run for it to that house that we found. 502 00:50:04,200 --> 00:50:06,999 That sounds like a good idea. We can hole up in there until help arrives. 503 00:50:07,000 --> 00:50:08,499 If help arrives. 504 00:50:08,500 --> 00:50:12,299 Don't worry. When we don't report in, the marine patrol will come for us. 505 00:50:12,300 --> 00:50:15,000 Everyone know how to use their weapons? 506 00:50:56,600 --> 00:50:58,699 - Shit! - We're going to have to make a run for it. 507 00:50:58,700 --> 00:51:00,699 - What if they're already inside? - That's a chance we have to take. 508 00:51:00,700 --> 00:51:03,199 We can hold up a lot better in there than we can out here. 509 00:51:03,200 --> 00:51:05,100 - Once they spot us... - Oh, God! 510 00:53:17,400 --> 00:53:19,600 Over here! 511 00:56:48,900 --> 00:56:51,099 - The door's locked! - You got to be kidding me! 512 00:56:51,100 --> 00:56:55,200 We could blow the door. But there won't be enough left to keep them out. 513 00:56:56,700 --> 00:56:58,800 Forget it. We will find another way. 514 00:58:47,400 --> 00:58:50,999 - We need more ammo! - We haven't got any. 515 00:58:51,000 --> 00:58:53,199 - I am down to my last clip. - Yeah, me too. 516 00:58:53,200 --> 00:58:55,199 I am saving mine for myself. 517 00:58:55,200 --> 00:58:57,600 Are you okay? Watch out! 518 00:59:05,300 --> 00:59:07,200 - The window! - Can you get through, Rudy? 519 00:59:09,100 --> 00:59:11,900 Yeah. Come on! 520 00:59:13,200 --> 00:59:14,800 Oh, shit. 521 00:59:16,100 --> 00:59:18,500 Die, you son of a bitch! 522 00:59:22,700 --> 00:59:25,200 Pull! Hurry! 523 00:59:41,100 --> 00:59:43,500 Oh, my God! 524 00:59:45,600 --> 00:59:47,800 Oh, my God! 525 00:59:48,900 --> 00:59:50,799 Casper? Look at me. 526 00:59:50,800 --> 00:59:53,299 Casper, look at me. I need you to look at me. 527 00:59:53,300 --> 00:59:55,899 Okay? Look at me. 528 00:59:55,900 --> 00:59:59,899 Look at me. You saved us, okay? 529 00:59:59,900 --> 01:00:02,000 You saved us. 530 01:00:07,000 --> 01:00:08,900 Shit, I am out! 531 01:00:24,500 --> 01:00:26,700 Fuck. 532 01:01:00,800 --> 01:01:03,300 Let's get him to that table! 533 01:01:05,900 --> 01:01:08,400 See if we can find something to use as a bandage. 534 01:01:09,900 --> 01:01:12,500 Simon, we should check for more of them. 535 01:01:16,900 --> 01:01:20,399 - Sorry. - Where's Casper, Rudy? 536 01:01:20,400 --> 01:01:22,900 She didn't make it. I am sorry. 537 01:01:27,400 --> 01:01:29,100 Okay. 538 01:01:36,900 --> 01:01:39,399 Okay, Captain, this is going to hurt. 539 01:01:39,400 --> 01:01:42,199 Do it. Do it! 540 01:01:42,200 --> 01:01:44,500 - Are you ready? - Yeah. 541 01:01:51,100 --> 01:01:53,700 - Give me a light. - Here. 542 01:01:57,500 --> 01:02:00,800 Fuck. Oh, shit. 543 01:02:04,100 --> 01:02:05,700 Don't look at me. 544 01:02:12,700 --> 01:02:14,700 I am the fucking Elephant Man. 545 01:02:20,500 --> 01:02:22,599 - I think we should... - Just get away from me. 546 01:02:22,600 --> 01:02:25,000 I don't need your help. 547 01:02:39,300 --> 01:02:41,999 - Hang in there, Kirk. - All right, all right, all right. 548 01:02:42,000 --> 01:02:45,200 Just get some rest. 549 01:02:47,000 --> 01:02:50,700 - Is he going to end up like Cynthia? - I don't know. 550 01:03:10,500 --> 01:03:13,599 What do you think's going to happen to us? 551 01:03:13,600 --> 01:03:17,300 - Does it matter? - It does. It matters to me. 552 01:03:18,700 --> 01:03:21,299 I mean, are we even going to get out of here? 553 01:03:21,300 --> 01:03:24,499 Even if we get out of here, I am finished. 554 01:03:24,500 --> 01:03:28,199 Who's going to be able to look me in the eyes with a face like this? 555 01:03:28,200 --> 01:03:29,799 I am a freak. I belong in the fucking circus. 556 01:03:29,800 --> 01:03:32,199 Don't talk like that. 557 01:03:32,200 --> 01:03:35,599 I happen to think you have been very brave tonight. 558 01:03:35,600 --> 01:03:38,800 And I still think you're pretty damn sexy. 559 01:03:47,600 --> 01:03:50,299 You're not just doing this to make me feel better, are you? 560 01:03:50,300 --> 01:03:53,500 I am doing this to make me feel better. 561 01:04:04,300 --> 01:04:06,399 It's so quiet. 562 01:04:06,400 --> 01:04:08,399 Yeah, it's almost too quiet. 563 01:04:08,400 --> 01:04:11,500 - Look at this. - What? 564 01:04:13,400 --> 01:04:15,999 Where are they dragging them? 565 01:04:16,000 --> 01:04:17,999 What are they doing with the bodies? 566 01:04:18,000 --> 01:04:20,300 I got a bad feeling. 567 01:04:26,900 --> 01:04:28,899 What happened? 568 01:04:28,900 --> 01:04:32,599 - Rudy, what happened? - Why does it matter what happened? 569 01:04:32,600 --> 01:04:36,199 She's dead. I didn't save her. 570 01:04:36,200 --> 01:04:38,299 - It's not your fault. - It was my fault! 571 01:04:38,300 --> 01:04:40,599 It was my fault! 572 01:04:40,600 --> 01:04:43,399 Were you here? Did you see it? 573 01:04:43,400 --> 01:04:46,100 Did you see... watch them rip her apart? 574 01:04:52,400 --> 01:04:54,400 You know what? 575 01:04:55,900 --> 01:04:57,900 You know what? 576 01:05:09,800 --> 01:05:11,800 It's not going to happen again. 577 01:05:13,200 --> 01:05:15,200 We're going to get out of here. 578 01:05:22,100 --> 01:05:25,900 It's Kirk. You need to take a look at him. He's getting worse. 579 01:05:27,400 --> 01:05:28,900 Okay. 580 01:05:37,700 --> 01:05:40,199 How you doing, Captain? 581 01:05:40,200 --> 01:05:43,600 - I wouldn't mind a drink. - Okay. 582 01:05:47,500 --> 01:05:49,499 That's all we got. 583 01:05:49,500 --> 01:05:54,800 Not exactly what I had in mind, but thanks just the same. 584 01:05:59,400 --> 01:06:01,500 Guys, check out this book. 585 01:06:03,200 --> 01:06:06,300 It looks pretty old. Maybe it will help us. 586 01:06:09,100 --> 01:06:13,400 Well, that cuts it. I am either going to get better or I ain't. 587 01:06:16,600 --> 01:06:21,999 In any case, you have no agua, a fistful of ammo left and zero rations. 588 01:06:22,000 --> 01:06:25,499 Maybe it's time you stopped babysitting me... 589 01:06:25,500 --> 01:06:28,299 and started worrying about yourselves a bit more. 590 01:06:28,300 --> 01:06:31,999 - What'd you have in mind? - Check out the rest of the house. 591 01:06:32,000 --> 01:06:36,099 See what you can scrounge and where you can fortify yourselves better. 592 01:06:36,100 --> 01:06:39,600 There's no telling what's coming through that door next. 593 01:06:41,700 --> 01:06:43,700 Maybe there's another way out of here. 594 01:06:44,600 --> 01:06:46,999 You guys, this looks like a ship's journal. 595 01:06:47,000 --> 01:06:51,499 According to the officer's logs, it says Castillo Sermano killed the captain... 596 01:06:51,500 --> 01:06:54,099 then beached the ship and lit it on fire. 597 01:06:54,100 --> 01:06:56,899 So the stories that Kirk told us make sense now. 598 01:06:56,900 --> 01:06:59,200 You'd better go now. Go. 599 01:07:00,200 --> 01:07:01,900 You're right. 600 01:07:03,900 --> 01:07:05,899 - You going to be okay? - Just fine. 601 01:07:05,900 --> 01:07:09,400 If not, I have always got this. 602 01:07:12,600 --> 01:07:16,200 The captain's right. We got to get out of here and search the rest of this house. 603 01:07:22,400 --> 01:07:24,000 Let's go. 604 01:07:30,100 --> 01:07:32,900 Let's start with the courtyard. 605 01:07:46,300 --> 01:07:48,300 What is all this? 606 01:07:52,200 --> 01:07:55,399 What's in there? 607 01:07:55,400 --> 01:07:57,600 - I can't... - It's locked? 608 01:08:05,900 --> 01:08:09,500 - What... - Oh, my God. 609 01:08:11,500 --> 01:08:14,000 This is sick! 610 01:08:23,600 --> 01:08:26,700 Sorry. This is unbelievable. 611 01:08:28,900 --> 01:08:31,800 - Why aren't these zombies alive? - I don't know. 612 01:09:05,100 --> 01:09:07,600 Rudy, take a look at this. 613 01:09:16,000 --> 01:09:17,399 It's blood. 614 01:09:17,400 --> 01:09:19,200 It's blood? 615 01:09:20,600 --> 01:09:22,599 Yeah, but... 616 01:09:22,600 --> 01:09:24,599 it's not human, though. 617 01:09:24,600 --> 01:09:27,300 It's like it's... It's like it's been mutated. 618 01:09:28,800 --> 01:09:31,400 I have never seen anything like it before. 619 01:09:32,500 --> 01:09:34,500 It's completely unnatural. 620 01:09:36,100 --> 01:09:38,100 It's fucking genius. 621 01:11:02,500 --> 01:11:05,700 I am not going to let Salish live like one of them. 622 01:11:09,400 --> 01:11:12,000 Kirk, where are you? 623 01:11:27,800 --> 01:11:30,899 What are you doing? They're going to kill you. 624 01:11:30,900 --> 01:11:33,100 I am dead already. 625 01:11:41,700 --> 01:11:43,999 See you in hell, boys. 626 01:11:44,000 --> 01:11:46,700 Everybody get down! Now! 627 01:11:55,200 --> 01:11:56,700 Get out of here! Everybody! 628 01:11:59,400 --> 01:12:03,299 - We just need to... - Lock the door! 629 01:12:03,300 --> 01:12:05,000 Hurry, hurry! 630 01:12:07,800 --> 01:12:09,050 What? 631 01:12:12,700 --> 01:12:16,499 - What is that? - Son of a bitch! It's gunpowder. 632 01:12:16,500 --> 01:12:19,799 Well, it's a good thing. We can use it, right? 633 01:12:19,800 --> 01:12:22,399 The only way we can use it is if we blew it up, and... 634 01:12:22,400 --> 01:12:25,599 No, it's useless, because someone would have to be here to... 635 01:12:25,600 --> 01:12:28,099 I will go to the lab. I am going to see if I can find something. 636 01:12:28,100 --> 01:12:30,599 I will go with you. 637 01:12:30,600 --> 01:12:32,700 Let's see. 638 01:12:37,600 --> 01:12:39,900 What is this? 639 01:12:45,600 --> 01:12:48,400 What happened? 640 01:12:49,100 --> 01:12:51,300 Karma, no! 641 01:12:53,500 --> 01:12:56,900 Oh, my God, it's the blood! It brings them back to life! 642 01:13:02,100 --> 01:13:03,100 Go! 643 01:13:05,700 --> 01:13:07,300 Here! 644 01:13:10,200 --> 01:13:11,999 Here, use this! 645 01:13:12,000 --> 01:13:14,200 - Let's move this! - Board it up with this! 646 01:13:16,800 --> 01:13:18,900 They're breaking through! 647 01:13:20,600 --> 01:13:21,600 Come on! 648 01:13:23,900 --> 01:13:25,899 You guys, there's a door! 649 01:13:25,900 --> 01:13:28,199 Get down! Go! 650 01:13:28,200 --> 01:13:30,900 Simon, come on! 651 01:13:35,500 --> 01:13:37,200 Just go! 652 01:13:39,600 --> 01:13:41,600 Shit! 653 01:14:33,800 --> 01:14:35,899 Where the hell are we? 654 01:14:35,900 --> 01:14:38,500 Must be some kind of catacomb underneath the house. 655 01:14:40,700 --> 01:14:42,400 Sorry, Karma. 656 01:14:44,300 --> 01:14:47,499 This must be how they shift supplies from the ship to the house. 657 01:14:47,500 --> 01:14:51,700 If that's the case, then one of these tunnels lead to the beach somewhere. 658 01:14:52,700 --> 01:14:54,300 Let's go. 659 01:15:14,200 --> 01:15:15,900 I am out. 660 01:15:32,800 --> 01:15:35,899 - Have they gone? - I hope so. 661 01:15:35,900 --> 01:15:37,800 Listen. Be quiet. 662 01:15:42,900 --> 01:15:44,600 Let's go. 663 01:15:53,100 --> 01:15:55,200 - Go! Go! - Go, go, go, go! 664 01:16:02,100 --> 01:16:04,700 - I will take care of these guys. - Karma, no! 665 01:16:12,500 --> 01:16:14,099 Get out of here! Hurry! 666 01:16:14,100 --> 01:16:15,700 Hurry! 667 01:17:00,800 --> 01:17:03,800 - Greg, what are you doing here? - What is this room? 668 01:17:08,000 --> 01:17:09,900 Greg, we thought you were dead. 669 01:17:17,300 --> 01:17:18,600 Greg, say something. 670 01:17:24,900 --> 01:17:28,400 Alicia, get away from him. That's not Greg! Get away! 671 01:17:30,800 --> 01:17:32,799 Get off me! 672 01:17:32,800 --> 01:17:35,299 - Oh, God! - What do they want with us? 673 01:17:35,300 --> 01:17:38,200 On the table. On the table! 674 01:17:39,500 --> 01:17:42,000 Hold him down. Hold him down! 675 01:17:47,200 --> 01:17:49,099 Your body parts... 676 01:17:49,100 --> 01:17:52,499 they will serve me well for a long time. 677 01:17:52,500 --> 01:17:53,999 Beautiful. 678 01:17:54,000 --> 01:17:58,499 The blood we found, it ties all the creatures. 679 01:17:58,500 --> 01:18:02,000 You created it all so you could be immortal. Why? 680 01:18:04,400 --> 01:18:06,599 To live forever. 681 01:18:06,600 --> 01:18:09,099 It works. 682 01:18:09,100 --> 01:18:11,299 After all these years, it finally works. 683 01:18:11,300 --> 01:18:14,899 The blood lives like I said it would. 684 01:18:14,900 --> 01:18:17,499 Fantastic. 685 01:18:17,500 --> 01:18:20,099 Did you hear what I said? 686 01:18:20,100 --> 01:18:22,099 It works. 687 01:18:22,100 --> 01:18:24,399 I am going to live forever. 688 01:18:24,400 --> 01:18:26,100 Forever. 689 01:18:34,700 --> 01:18:37,399 I will never die. 690 01:18:37,400 --> 01:18:40,499 You think you can kill me? 691 01:18:40,500 --> 01:18:42,800 I will live forever. 692 01:19:02,900 --> 01:19:05,400 Forever! 693 01:19:09,000 --> 01:19:11,699 Your skin. 694 01:19:11,700 --> 01:19:14,200 So beautiful. 695 01:19:18,300 --> 01:19:20,599 I have been waiting for you... 696 01:19:20,600 --> 01:19:22,700 for a long time. 697 01:19:24,400 --> 01:19:26,899 What do you want? 698 01:19:26,900 --> 01:19:31,200 I just want your flesh. 699 01:19:47,300 --> 01:19:51,000 Run! Come on! 700 01:20:14,200 --> 01:20:16,800 - Fuck, that was close! - I can't believe what just happened! 701 01:20:20,700 --> 01:20:22,799 Isn't it nice to know someone wants you for your body? 702 01:20:22,800 --> 01:20:24,199 Yeah. 703 01:20:24,200 --> 01:20:26,700 Depending on what they want. 704 01:20:32,600 --> 01:20:35,100 We got to get to the beach. Come on. 705 01:21:11,200 --> 01:21:12,900 Fucker! 706 01:21:18,500 --> 01:21:20,100 Fuck you! 707 01:22:44,200 --> 01:22:47,000 Game over, fucker. 708 01:22:57,600 --> 01:22:59,200 Oh, my God. 709 01:24:08,900 --> 01:24:11,599 Maintain perimeter. "G" and I are proceeding inside. 710 01:24:11,600 --> 01:24:15,500 Advise of any contact with reanimated Homo sapiens. Maintain alpha alert. 711 01:24:20,100 --> 01:24:22,999 - Who are you? - Who are you? 712 01:24:23,000 --> 01:24:26,499 We're here to rescue you. 713 01:24:26,500 --> 01:24:29,399 - Thanks. - Is she okay? 714 01:24:29,400 --> 01:24:31,900 Does she look okay? 715 01:24:36,800 --> 01:24:38,800 What's your name? 716 01:24:39,800 --> 01:24:41,699 Rudolph. 717 01:24:41,700 --> 01:24:43,800 You got a last name? 718 01:24:45,800 --> 01:24:47,400 Curien. 719 01:24:49,100 --> 01:24:52,999 I feel guilty because of what happened. 720 01:24:53,000 --> 01:24:54,999 It was a nightmare. 721 01:24:55,000 --> 01:24:58,399 So many dead, so many victims... 722 01:24:58,400 --> 01:25:00,999 and people that were my friends. 723 01:25:01,000 --> 01:25:04,099 And now we go home... me and Alicia. 724 01:25:04,100 --> 01:25:07,999 Or whatever she is now, whatever I have created. 725 01:25:08,000 --> 01:25:10,599 God, ain't love a bitch? 726 01:25:10,600 --> 01:25:14,500 Is this the end, or only the beginning? 727 01:30:02,800 --> 01:30:06,100 The House of the Dead. 54919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.