Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,170 --> 00:00:12,170
[BIRDS CHIRPING]
2
00:00:28,820 --> 00:00:30,230
[SHEEP BLEATING]
3
00:00:31,780 --> 00:00:33,860
Where is this place?
4
00:00:33,950 --> 00:00:34,950
Where am I?
5
00:00:36,070 --> 00:00:37,660
[IN SPANISH] I don't speak English.
6
00:00:38,660 --> 00:00:40,040
Sit down, please.
7
00:00:41,120 --> 00:00:41,950
Phone?
8
00:00:43,000 --> 00:00:45,670
No, local calls only.
9
00:00:46,710 --> 00:00:49,920
Please, be careful.
You should not be moving around.
10
00:00:50,000 --> 00:00:51,460
The doctor will come soon.
11
00:00:51,550 --> 00:00:53,670
Who brought me here?
12
00:00:53,760 --> 00:00:55,300
Did Fring do this?
13
00:00:56,890 --> 00:00:59,800
Gustavo Fring.
14
00:00:59,890 --> 00:01:01,970
Sit down.
15
00:01:02,890 --> 00:01:04,140
I will get you a glass of water.
16
00:01:04,230 --> 00:01:05,640
[MIKE GROANS]
17
00:01:13,610 --> 00:01:14,990
[CHICKENS CLUCKING]
18
00:02:10,040 --> 00:02:11,000
[SCOFFS]
19
00:02:16,260 --> 00:02:17,300
[SIGHS]
20
00:02:20,010 --> 00:02:21,550
[VEHICLE APPROACHING]
21
00:02:56,630 --> 00:02:58,090
[CLICKING TONGUE]
22
00:02:59,090 --> 00:03:01,430
Look what you've done to all my fine work.
23
00:03:03,930 --> 00:03:06,220
What am I doing here?
24
00:03:07,390 --> 00:03:09,430
You were meant to be recovering.
25
00:03:10,940 --> 00:03:12,440
What's he want with me?
26
00:03:13,440 --> 00:03:16,190
He's asked me to keep you alive.
27
00:03:17,940 --> 00:03:20,030
Will you allow this?
28
00:03:26,830 --> 00:03:28,700
[GROANS]
29
00:03:35,380 --> 00:03:36,540
♪♪♪
30
00:03:39,900 --> 00:03:50,300
- Sync and corrections by th3bucch - www.addic7ed.com -
Colored HI by GoldBerg_44
31
00:03:56,360 --> 00:03:58,320
FOREMAN: Okay, listen up.
32
00:03:58,400 --> 00:04:02,150
If Acker doesn't leave on his own
by quarter after, the sheriff's gonna evict.
33
00:04:02,240 --> 00:04:05,370
Once that's done,
utilities will drop and cut their lines
34
00:04:05,450 --> 00:04:07,280
while we take down the north fence.
35
00:04:07,370 --> 00:04:10,660
Anything inside the place gets loaded up
and sent to storage.
36
00:04:11,660 --> 00:04:14,040
Debris goes in the side dumpster.
37
00:04:14,120 --> 00:04:17,210
Concrete's staying.
Disposal company's coming for it.
38
00:04:17,290 --> 00:04:20,710
- We good so far?
- I think I might be seeing a hitch here.
39
00:04:20,800 --> 00:04:22,470
Wait, who are you?
40
00:04:22,550 --> 00:04:25,800
I'm Saul Goodman, attorney-at-law.
Glad to meet you.
41
00:04:25,890 --> 00:04:30,310
- A better question might be, where are we?
- What's that supposed to mean?
42
00:04:30,390 --> 00:04:31,470
Well, you know what?
43
00:04:31,560 --> 00:04:34,230
It's coming up on the hour,
so a word to the wise,
44
00:04:34,310 --> 00:04:38,480
if you let everyone go right now,
you might save half a day's salary in fringes.
45
00:04:38,560 --> 00:04:40,650
What the hell are you talking about?
46
00:04:40,730 --> 00:04:42,240
[SAUL STAMMERS
THEN CAR DOOR CLOSES]
47
00:04:42,860 --> 00:04:45,860
Deputies, great. Perfect timing.
48
00:04:45,950 --> 00:04:49,080
- What's going on?
- He's a lawyer, says he has a hitch.
49
00:04:49,160 --> 00:04:52,750
I'm Everett Acker's attorney,
I'm just dotting the I's in "due diligence."
50
00:04:52,830 --> 00:04:55,920
Well, I'm sorry, sir.
The eviction order's signed by a judge.
51
00:04:56,000 --> 00:04:58,500
I'm sure it is. Can I have a peek at that?
52
00:04:59,920 --> 00:05:01,420
It's all correct, sir.
53
00:05:01,500 --> 00:05:02,760
Uh-huh.
54
00:05:02,840 --> 00:05:06,550
Sir, since you represent Mr. Acker, can you
make sure he cooperates with the eviction?
55
00:05:06,630 --> 00:05:09,180
Can you make out the address on that?
56
00:05:11,010 --> 00:05:14,310
1130 Arroyo Vista. Is there a problem?
57
00:05:14,390 --> 00:05:16,770
Well, I mean, is that where we are?
58
00:05:21,070 --> 00:05:25,150
There were house numbers on that mailbox,
plain as day. Eleven-thirty.
59
00:05:25,240 --> 00:05:26,650
I don't see any.
60
00:05:26,740 --> 00:05:27,910
Do you, deputy?
61
00:05:27,990 --> 00:05:29,240
No. I don't.
62
00:05:29,320 --> 00:05:32,990
Well, somebody messed with them.
This is 1130 Arroyo Vista.
63
00:05:33,080 --> 00:05:36,710
This here's 1240 Arroyo Vista.
64
00:05:36,790 --> 00:05:39,580
It's always been 1240 Arroyo Vista.
65
00:05:39,670 --> 00:05:42,300
- Twelve-forty?
- Twelve-forty.
66
00:05:42,380 --> 00:05:47,050
- My client says it's 1240.
- I got a plat map, says we can straighten this out.
67
00:05:47,130 --> 00:05:51,600
Well, all due respect to whoever drew that map,
but Mr. Acker's been living here for 30 years.
68
00:05:51,680 --> 00:05:56,180
- I think he knows his own address.
- Sir, you got something with an address on it?
69
00:06:10,240 --> 00:06:11,660
Thank you.
70
00:06:16,200 --> 00:06:18,920
1240 Arroyo Vista.
71
00:06:19,000 --> 00:06:23,090
It's 1130. Anybody can print out something
like that. You've got an order signed by a judge.
72
00:06:23,170 --> 00:06:26,800
You know, we could get a surveyor up here
this afternoon. He'll clear everything up.
73
00:06:26,880 --> 00:06:29,380
- That would lose us a full day.
- Listen, officer.
74
00:06:29,470 --> 00:06:33,220
Before you go forcing an elderly veteran
from his home and take everything he's got,
75
00:06:33,300 --> 00:06:38,060
demolish a half century of hard work,
wouldn't you like to know you got the right place?
76
00:06:41,480 --> 00:06:44,610
Come on, all we're talking about
are some missing house numbers.
77
00:06:46,940 --> 00:06:48,610
I have to make a call.
78
00:06:54,660 --> 00:06:56,450
[WHISTLES]
79
00:06:56,540 --> 00:06:59,040
Everybody take 10!
80
00:06:59,120 --> 00:07:00,500
[TRUCK ENGINES STARTING]
81
00:07:07,170 --> 00:07:11,930
KEVIN: After a year of running every which way,
now the guy gets a lawyer?
82
00:07:12,010 --> 00:07:14,430
The lawyer comes in, the crazy comes out.
83
00:07:14,510 --> 00:07:16,890
We had it straightened out in a matter of hours.
84
00:07:16,970 --> 00:07:19,680
It was a gimmick,
and not a particularly effective one.
85
00:07:19,770 --> 00:07:23,690
It's costing us a day.
I call that plenty effective.
86
00:07:25,310 --> 00:07:30,360
But we're past that. Tomorrow they're finally
tearing the place down, right?
87
00:07:30,450 --> 00:07:32,570
That's the plan.
88
00:07:33,910 --> 00:07:35,580
There's more?
89
00:07:35,660 --> 00:07:37,990
KIM: Unfortunately, there is another complication.
90
00:07:39,000 --> 00:07:42,460
The lawyer Acker hired, it's Jimmy.
91
00:07:43,460 --> 00:07:46,380
Jimmy? Your Jimmy?
92
00:07:46,460 --> 00:07:47,920
- Yes.
- Pfft.
93
00:07:49,010 --> 00:07:50,300
How did that happen?
94
00:07:50,380 --> 00:07:52,720
Jimmy's been doing some
very aggressive marketing.
95
00:07:52,800 --> 00:07:55,850
Looks like Acker picked up on it.
96
00:07:57,760 --> 00:07:59,850
Okay, so, what now?
97
00:08:02,390 --> 00:08:07,230
In fairness to you, I'll withdraw from everything
having to do with the Tucumcari project.
98
00:08:07,320 --> 00:08:09,940
Stef will step in for me.
She and Paige can see it through.
99
00:08:10,030 --> 00:08:13,860
Kim's brought us this far.
I think Stef will do a fine job for us.
100
00:08:13,950 --> 00:08:16,200
Of course, this is just Tucumcari
we're talking about.
101
00:08:16,280 --> 00:08:18,950
I'll continue to handle everything else as usual.
102
00:08:21,790 --> 00:08:22,830
You know what?
103
00:08:23,830 --> 00:08:25,710
I smell a rat.
104
00:08:27,000 --> 00:08:30,000
Acker hiring Jimmy, that's no coincidence.
105
00:08:30,090 --> 00:08:33,130
And I heard about the talking-to
you gave that guy.
106
00:08:33,220 --> 00:08:35,010
Sounds like you tore him a new one.
107
00:08:35,090 --> 00:08:37,800
- I... I wouldn't say that I...
- Here's what I think.
108
00:08:37,890 --> 00:08:40,390
This fella saw you for the killer you are,
109
00:08:40,470 --> 00:08:44,810
and he went and hired Jimmy specifically
to take you away from us.
110
00:08:47,480 --> 00:08:48,310
Kevin, I...
111
00:08:49,320 --> 00:08:52,030
I have to say, I think that's very unlikely.
112
00:08:52,110 --> 00:08:54,950
Trust me on this, Kim.
I know a scam when I see one, okay?
113
00:08:55,030 --> 00:08:57,990
No disrespect.
I'm sure your associate's more than capable.
114
00:08:58,070 --> 00:09:03,620
But I am not gonna let this guy
deprive me of the best in the business.
115
00:09:05,120 --> 00:09:07,540
I think what Kim's trying to say is that
116
00:09:07,630 --> 00:09:13,380
going home to the attorney on the other side
of this matter could get awkward for her.
117
00:09:14,720 --> 00:09:18,260
Is that right, Kim?
This gonna be tough on you at home?
118
00:09:19,260 --> 00:09:22,930
It's not the personal side that concerns me.
119
00:09:23,020 --> 00:09:26,480
I just wouldn't want there to be any question
of conflict of interest.
120
00:09:26,560 --> 00:09:28,350
Well, I'm not worried about that.
121
00:09:29,020 --> 00:09:32,820
If you're willing to stick with it,
I say, why change horses midstream?
122
00:09:33,820 --> 00:09:35,860
Kevin, are they waiting for you?
123
00:09:37,030 --> 00:09:38,610
Oh, yeah.
124
00:09:38,700 --> 00:09:43,740
Listen. I need that call center.
We gotta get this thing moving now.
125
00:09:43,830 --> 00:09:47,040
We got a lot of competitors out there,
and none of them
126
00:09:47,120 --> 00:09:51,960
are waiting on some crabby old son of a bitch
to get their damn call centers built.
127
00:09:53,170 --> 00:09:56,090
- Got it?
- Got it.
128
00:10:00,390 --> 00:10:02,180
I know you do.
129
00:10:09,520 --> 00:10:12,400
That an MRI machine I saw back there?
130
00:10:13,650 --> 00:10:14,530
It is.
131
00:10:14,610 --> 00:10:15,940
[GRUNTS]
132
00:10:16,030 --> 00:10:18,200
And Fring paid for all this.
133
00:10:19,200 --> 00:10:20,570
Huh.
134
00:10:20,660 --> 00:10:27,080
And all those nice little houses out there.
I'm guessing there are bales of meth inside.
135
00:10:27,160 --> 00:10:28,330
[CHUCKLES]
136
00:10:28,410 --> 00:10:30,290
There are no drugs here.
137
00:10:30,370 --> 00:10:33,000
None, save the ones that I prescribe.
138
00:10:34,000 --> 00:10:37,010
No men with guns either.
139
00:10:39,550 --> 00:10:42,140
And if I wanna get back to where I belong?
140
00:10:43,260 --> 00:10:45,430
You're welcome to leave.
141
00:10:45,510 --> 00:10:47,980
You'd go back
to the road where I found you.
142
00:10:48,980 --> 00:10:53,440
Five kilometers from here,
there's a gate that leads to the main road.
143
00:10:53,520 --> 00:10:55,150
There are men at that gate.
144
00:10:56,150 --> 00:10:59,200
Those men have guns, I'm guessing.
145
00:10:59,280 --> 00:11:00,820
Perhaps.
146
00:11:00,910 --> 00:11:02,570
I've never seen any weapons.
147
00:11:03,990 --> 00:11:07,120
In any case, they will not stop you.
148
00:11:08,160 --> 00:11:12,120
Twelve kilometers up the highway,
there's a small town.
149
00:11:12,500 --> 00:11:14,750
Bigger than this place, but small.
150
00:11:15,880 --> 00:11:17,670
There is a bus stop.
151
00:11:18,170 --> 00:11:19,800
Once you're on that bus...
152
00:11:21,220 --> 00:11:24,720
you're perhaps a day from El Paso.
153
00:11:27,640 --> 00:11:29,390
However...
154
00:11:30,480 --> 00:11:34,690
as you are now,
you would not survive the journey.
155
00:11:37,230 --> 00:11:40,240
My advice is to rest.
156
00:11:41,570 --> 00:11:46,200
Enjoy some of Señora Cortazar's
excellent cooking.
157
00:11:47,200 --> 00:11:49,410
And take in some clean air.
158
00:11:57,340 --> 00:11:58,750
[GROANS]
159
00:12:00,550 --> 00:12:03,510
Fring carts me all the way down here.
160
00:12:05,140 --> 00:12:06,550
Why?
161
00:12:06,640 --> 00:12:08,510
That I do not know.
162
00:12:08,600 --> 00:12:10,470
You would have to ask him.
163
00:12:11,600 --> 00:12:14,440
So you're just his on-call quack?
164
00:12:14,520 --> 00:12:18,400
I am the quack who saved your life.
165
00:12:20,230 --> 00:12:22,990
This is for infection.
166
00:12:23,070 --> 00:12:27,120
Two every four hours for the next week.
This is for the pain.
167
00:12:27,200 --> 00:12:29,160
Take it when you need it.
168
00:12:29,240 --> 00:12:32,290
I'll be back to check on you in three days.
169
00:12:33,750 --> 00:12:39,630
Then, in a week or so,
perhaps you will be able to travel.
170
00:12:40,840 --> 00:12:44,430
I can get a message to your family.
171
00:12:45,430 --> 00:12:47,390
They're fine.
172
00:12:51,140 --> 00:12:52,350
♪♪♪
173
00:13:20,880 --> 00:13:22,590
[SPEAKING IN SPANISH]
174
00:13:54,870 --> 00:13:56,160
[CHILDREN SHOUTING]
175
00:15:07,400 --> 00:15:09,740
[WHISTLING]
176
00:15:16,240 --> 00:15:17,450
[SIGHS]
177
00:15:19,160 --> 00:15:21,170
[CELL PHONE BUZZING]
178
00:15:27,590 --> 00:15:28,760
Hello, Howard.
179
00:15:28,840 --> 00:15:31,380
Hi, Jimmy. This a bad time?
180
00:15:31,470 --> 00:15:36,350
Um, I'm a bit busy, to be honest, but...
181
00:15:37,350 --> 00:15:38,680
what's up?
182
00:15:38,770 --> 00:15:41,310
Just thinking about you. How are you doing?
183
00:15:42,440 --> 00:15:43,400
Fine.
184
00:15:43,480 --> 00:15:45,940
Mm. Glad to hear it.
185
00:15:47,070 --> 00:15:49,110
So, what's up?
186
00:15:50,110 --> 00:15:52,780
Just touching base,
to see if you had any thoughts
187
00:15:52,860 --> 00:15:54,870
on what we talked about.
188
00:15:54,950 --> 00:15:57,160
What we talked about...
189
00:15:57,240 --> 00:15:59,240
Oh, the job! Oh.
190
00:15:59,330 --> 00:16:03,500
Oh, yeah, no, I mean, hey,
I've been thinking of nothing else, really.
191
00:16:04,380 --> 00:16:06,040
Glad to hear it.
192
00:16:06,130 --> 00:16:07,540
Any conclusions?
193
00:16:07,630 --> 00:16:09,840
Uh, no. I'm just... I'm mulling it over.
194
00:16:09,920 --> 00:16:13,800
You know, reflecting, trying to give it
the consideration that it deserves.
195
00:16:13,880 --> 00:16:18,350
Fair enough.
I'm ready to discuss the details when you are.
196
00:16:18,430 --> 00:16:20,930
- Sounds good.
- And Jimmy...
197
00:16:29,900 --> 00:16:31,780
[SHATTERING]
198
00:16:32,990 --> 00:16:35,530
[DOOR OPENS THEN CLOSES]
199
00:16:35,610 --> 00:16:37,160
Hey.
200
00:16:38,990 --> 00:16:40,740
Smells interesting.
201
00:16:40,830 --> 00:16:42,960
Oh, yeah, that's the curry.
202
00:16:43,040 --> 00:16:45,250
I think it's our unlikely hero.
203
00:16:45,330 --> 00:16:50,000
I'm gonna have to soak it overnight,
but it'll be ready first thing.
204
00:16:50,090 --> 00:16:53,880
- So how'd it go with Kevin?
- Well, I'm still on the case.
205
00:16:53,970 --> 00:16:56,760
No shit. That's great! What happened?
206
00:16:56,840 --> 00:16:57,970
Uh...
207
00:16:58,050 --> 00:17:01,850
You know, the more I wanted to go,
the more he wanted me to stay.
208
00:17:01,930 --> 00:17:05,310
- JIMMY: Yeah, but he was pissed, right?
- A little bit.
209
00:17:05,390 --> 00:17:06,770
Right, so where were you?
210
00:17:06,850 --> 00:17:09,820
Uh, we were at his country club.
211
00:17:09,900 --> 00:17:11,190
Oh!
212
00:17:11,280 --> 00:17:14,610
Cutting it close to tee time.
Pressure. That's excellent.
213
00:17:14,700 --> 00:17:17,950
- He had to move his game, actually.
- Ha! I love it!
214
00:17:18,030 --> 00:17:19,030
Right. Now what?
215
00:17:19,120 --> 00:17:22,080
Uh, you were sitting?
You were standing? I mean...
216
00:17:22,160 --> 00:17:24,750
- Hmm?
- Paint a picture. Set the scene.
217
00:17:25,040 --> 00:17:26,830
Come on.
218
00:17:28,170 --> 00:17:29,840
Uh...
219
00:17:30,840 --> 00:17:33,010
Okay. Um...
220
00:17:33,090 --> 00:17:37,680
- Paige and I meet him outside the clubhouse.
- Mm-hm.
221
00:17:37,760 --> 00:17:44,730
And the three of us are at a table,
and he's over here like this, and he says...
222
00:17:44,810 --> 00:17:45,640
Wait.
223
00:17:46,850 --> 00:17:48,350
He sits like that?
224
00:17:48,440 --> 00:17:51,940
- Yeah, he sits to the side.
- He's a side sitter?
225
00:17:53,110 --> 00:17:53,940
I guess so.
226
00:17:54,030 --> 00:17:57,360
Okay, well, you never told me
that he was a side sitter.
227
00:17:57,450 --> 00:17:59,660
And that is gold.
228
00:17:59,740 --> 00:18:01,780
Now, go on.
229
00:18:01,870 --> 00:18:08,370
Okay, so he's sitting here, and he says, uh:{\c}
230
00:18:09,500 --> 00:18:12,090
- "I'm not gonna let him deprive..."
- Wait, do the voice.
231
00:18:13,090 --> 00:18:15,760
- I'm not gonna imitate him.
- Yes. Come on. Give me a nibble.
232
00:18:15,840 --> 00:18:17,340
I mean, he's a good old boy, right?
233
00:18:17,420 --> 00:18:19,840
[IN SOUTHERN ACCENT] So do he talk like this?
234
00:18:19,930 --> 00:18:22,260
- Uh, no. No.
- Ding, dang, doo?
235
00:18:22,350 --> 00:18:24,720
It's, uh...
236
00:18:24,810 --> 00:18:28,230
It's more like, um...
237
00:18:29,480 --> 00:18:34,110
[AS KEVIN] Lawyer comes in, crazy comes out.
238
00:18:34,190 --> 00:18:37,150
I need that call center real bad.
239
00:18:37,240 --> 00:18:39,030
[AS KIM] Of course, Kevin.
240
00:18:39,110 --> 00:18:41,740
- [IN NORMAL VOICE] Wait, are you being me?
- Yes, this is you.
241
00:18:41,820 --> 00:18:43,240
Yes. Go on. Go on.
242
00:18:45,740 --> 00:18:50,960
[AS KEVIN] Okay. I'm not gonna
let him deprive me. No, sirree.
243
00:18:51,040 --> 00:18:52,040
- Kim,
- Hmm?
244
00:18:52,130 --> 00:18:54,750
I need it sooner than yesterday, got it?
245
00:18:54,840 --> 00:18:58,470
- But, Kevin...
- No, you do whatever it takes.
246
00:18:58,550 --> 00:19:02,800
I don't like waiting one bit.
Never have, never will.
247
00:19:02,890 --> 00:19:06,850
Bottom line, breaking ground. More statues.
248
00:19:06,930 --> 00:19:09,940
Kim, you get him now. Blah, blah, blah.
249
00:19:10,020 --> 00:19:14,440
Blah, blah, blah.
250
00:19:18,240 --> 00:19:19,700
[IN NORMAL VOICE] What?
251
00:19:21,360 --> 00:19:22,610
Kevin?
252
00:19:24,990 --> 00:19:26,660
[AS KEVIN] Yes, Kim?
253
00:19:28,410 --> 00:19:31,580
Would you care to take a shower with me?
254
00:19:33,830 --> 00:19:35,000
Well, shoot.
255
00:19:36,000 --> 00:19:38,210
I believe I would.
256
00:19:47,350 --> 00:19:48,640
[DIAL TONE]
257
00:19:50,520 --> 00:19:52,140
[KEYPAD BEEPING]
258
00:19:58,400 --> 00:19:59,610
[LINE BEEPING]
259
00:19:59,690 --> 00:20:03,860
OPERATOR: [IN SPANISH] The international call cannot be placed.
260
00:20:03,950 --> 00:20:05,950
[SIGHS]
261
00:20:08,080 --> 00:20:09,410
♪♪♪
262
00:21:09,180 --> 00:21:10,430
Gracias.
263
00:21:24,700 --> 00:21:25,820
[CELL PHONE POWERS ON]
264
00:21:31,660 --> 00:21:33,410
[KEYPAD BEEPING]
265
00:21:40,710 --> 00:21:42,300
[LINE RINGING]
266
00:21:45,470 --> 00:21:48,590
- GUS: Hello.
- You know who this is?
267
00:21:49,930 --> 00:21:52,680
How are you feeling? Better, I trust?
268
00:21:52,760 --> 00:21:54,310
Uh-huh.
269
00:21:55,310 --> 00:21:58,060
You don't do anything without a reason.
270
00:21:59,060 --> 00:22:00,310
Why am I here?
271
00:22:01,610 --> 00:22:03,570
Now is not a good time.
272
00:22:03,650 --> 00:22:04,940
[LINE DISCONNECTS]
273
00:22:14,620 --> 00:22:16,200
[INDISTINCT CHATTER]
274
00:22:20,460 --> 00:22:22,380
What's going on here?
275
00:22:24,000 --> 00:22:27,090
Sir, sir, please watch your step.
Stop right there!
276
00:22:27,170 --> 00:22:29,220
- What the hell?
- Please stay out of the grid.
277
00:22:29,300 --> 00:22:30,340
The what?
278
00:22:30,430 --> 00:22:34,220
The area marked by the stakes.
Step out of it, please.
279
00:22:34,310 --> 00:22:35,850
So what about it, doctor?
280
00:22:35,930 --> 00:22:40,810
Well, at a glance, I'd say
these pieces are likely contemporary.
281
00:22:40,900 --> 00:22:42,810
I'll bet they are.
282
00:22:42,900 --> 00:22:45,940
But we need to do
a systematic property search to be sure.
283
00:22:46,030 --> 00:22:48,200
Really? Is that necessary?
284
00:22:48,280 --> 00:22:51,910
- I'm afraid so.
- Whoa, whoa, how long is this gonna take?
285
00:22:51,990 --> 00:22:55,700
- A day or two. A week at the most.
- A week?
286
00:22:55,790 --> 00:22:58,790
Come on.
You know this guy planted that stuff here.
287
00:22:58,870 --> 00:22:59,790
Whoa!
288
00:22:59,870 --> 00:23:02,330
This is the same thing
with the house numbers, all over!
289
00:23:02,420 --> 00:23:04,880
No, that was an honest mistake. This is the law!
290
00:23:04,960 --> 00:23:09,380
- Says who?
- Says the New Mexico Cultural Properties Act.
291
00:23:11,470 --> 00:23:12,470
No.
292
00:23:13,510 --> 00:23:16,430
You're not going along with this. Seriously?
293
00:23:19,680 --> 00:23:21,900
I have to make a call.
294
00:23:25,480 --> 00:23:26,780
[WHISTLES]
295
00:23:26,860 --> 00:23:28,070
[TRUCK ENGINES STARTING]
296
00:23:29,860 --> 00:23:31,400
♪♪♪
297
00:23:41,330 --> 00:23:42,870
VIOLA: Sorry to interrupt.
298
00:23:42,960 --> 00:23:45,500
He's suing on behalf of the water district.
299
00:23:45,590 --> 00:23:47,590
The water district?
300
00:23:50,220 --> 00:23:52,260
[SIGHS]
301
00:23:52,340 --> 00:23:54,590
Stef, you're good with regulatory law.
302
00:23:54,680 --> 00:23:59,640
He's claiming there's a flaw
in the original land grant from 1846.
303
00:23:59,720 --> 00:24:02,020
That's ridiculous.
304
00:24:02,100 --> 00:24:03,560
[SIGHING]
305
00:24:05,980 --> 00:24:08,730
Pat, you better drop everything else.
306
00:24:09,730 --> 00:24:13,450
He's claiming our prime contractor
is an escaped felon.
307
00:24:13,530 --> 00:24:15,700
You can't be serious.
308
00:24:16,070 --> 00:24:16,910
[SIGHS]
309
00:24:16,990 --> 00:24:19,240
Evan, I'm gonna give this one to you.
310
00:24:19,330 --> 00:24:20,540
[CHATTERING]
311
00:24:42,730 --> 00:24:44,100
[GRINDER WHIRRING]
312
00:25:03,500 --> 00:25:06,830
SAUL: I can see the Little Dipper.
ACKER: That's the Big Dipper.
313
00:25:06,920 --> 00:25:08,590
- Oh.
- Yeah.
314
00:25:14,010 --> 00:25:18,300
Ah, right over here. Is that Orion over there?
315
00:25:18,390 --> 00:25:19,800
ACKER: No. That's a satellite.
316
00:25:19,890 --> 00:25:20,970
[BOTH CHUCKLING]
317
00:25:22,890 --> 00:25:24,600
[SQUEALING]
318
00:25:30,570 --> 00:25:33,440
MAN: Officer, radiation's borderline.
319
00:25:33,530 --> 00:25:35,490
We gotta get soil samples.
320
00:25:39,780 --> 00:25:40,830
Do I have to ask?
321
00:25:40,910 --> 00:25:43,120
I'm gonna have to, uh...
322
00:25:44,120 --> 00:25:45,660
You know.
323
00:25:46,670 --> 00:25:48,170
Better safe than sorry.
324
00:25:49,500 --> 00:25:51,710
Yes. Got it.
325
00:25:53,050 --> 00:25:54,130
We have a problem.
326
00:25:54,210 --> 00:25:55,590
[INAUDIBLE DIALOGUE]
327
00:25:58,430 --> 00:25:59,510
[SPRAY PAINT HISSING]
328
00:25:59,590 --> 00:26:01,680
ACKER: I've always enjoyed your radio program.
329
00:26:01,760 --> 00:26:06,730
And I never thought I'd see a miracle
with my very own eyes.
330
00:26:06,810 --> 00:26:08,810
That's right. Tucumcari.
331
00:26:08,900 --> 00:26:10,730
Right off 54.
332
00:26:10,810 --> 00:26:12,400
There's plenty of parking.
333
00:26:12,730 --> 00:26:15,280
Well, thank you!
334
00:26:15,360 --> 00:26:19,660
I'm a long-time listener
and a first-time caller.
335
00:26:23,330 --> 00:26:25,000
WOMAN: Oh, I see it.
336
00:26:25,080 --> 00:26:26,830
ACKER: Hello, there.
337
00:26:31,040 --> 00:26:31,880
Oh, wow.
338
00:26:37,510 --> 00:26:38,380
[INAUDIBLE DIALOGUE]
339
00:26:40,140 --> 00:26:41,510
What's your name, honey?
340
00:26:41,590 --> 00:26:44,180
[CHATTERING]
341
00:26:59,150 --> 00:27:01,410
Goddamn it.
342
00:27:04,080 --> 00:27:06,120
The crowd's already thinning out.
343
00:27:06,200 --> 00:27:08,830
The image on the side of the house
has started to fade.
344
00:27:08,910 --> 00:27:12,540
Tomorrow, we're bringing in additional security
and blocking off parking.
345
00:27:14,040 --> 00:27:15,630
Answer me this.
346
00:27:15,710 --> 00:27:20,300
If they're saying it's radioactive over there,
how the hell is Acker still in that house?
347
00:27:20,380 --> 00:27:23,600
That was really more of an OSHA situation.
348
00:27:23,680 --> 00:27:25,680
The concern was for the construction crew.
349
00:27:25,760 --> 00:27:28,930
Turns out, the radiation level
was completely safe.
350
00:27:29,020 --> 00:27:31,940
We should be cleared
to resume construction on Thursday.
351
00:27:32,020 --> 00:27:34,520
Assuming nothing else comes up.
352
00:27:38,940 --> 00:27:42,410
Kim, ahem. Bottom-line me here.
353
00:27:43,570 --> 00:27:46,990
Clearly, this is all designed
to force us back to the table
354
00:27:47,080 --> 00:27:49,700
and put us at a disadvantage
when we get there.
355
00:27:49,790 --> 00:27:52,830
We gotta get back
in the driver's seat on this thing.
356
00:27:53,830 --> 00:27:57,210
I say we sue them right back.
Sue Acker, sue Goodman.
357
00:27:57,300 --> 00:27:59,710
Take the fight back to them.
358
00:27:59,800 --> 00:28:02,630
Going down that road could take years.
359
00:28:03,550 --> 00:28:07,100
They know this is costing Mesa Verde.
Time is on their side.
360
00:28:07,760 --> 00:28:09,680
You got that right.
361
00:28:12,270 --> 00:28:14,270
Rich, do you have anything to add?
362
00:28:15,270 --> 00:28:16,230
Possibly.
363
00:28:17,230 --> 00:28:20,990
What if there were a way
to turn this around on them?
364
00:28:22,280 --> 00:28:26,450
What if you don't build the call center?
Or not at that location, at least.
365
00:28:26,530 --> 00:28:29,990
Suddenly, you're holding all the cards,
there's nothing to delay.
366
00:28:30,080 --> 00:28:33,750
The other side's the one spending money
with no hope of recovering their expenses.
367
00:28:35,750 --> 00:28:37,040
Wait, so...
368
00:28:38,040 --> 00:28:39,130
What?
369
00:28:39,210 --> 00:28:42,470
RICH: I understand there's a viable alternative site.
370
00:28:42,550 --> 00:28:46,140
You make the switch, and you've won.
371
00:28:47,350 --> 00:28:49,930
Wait, hold up. Didn't we let the other site go?
372
00:28:50,010 --> 00:28:54,020
Lot 2375 is available, and our permits still apply.
373
00:28:54,100 --> 00:28:57,520
We'd still hit our target
for getting the call center up and running.
374
00:28:58,520 --> 00:29:01,320
We took the liberty
of running the numbers for you.
375
00:29:02,940 --> 00:29:05,700
The financial hit would be negligible.
376
00:29:20,380 --> 00:29:25,260
- My dad did not raise me to run from a fight.
- Kevin, we're not saying...
377
00:29:25,340 --> 00:29:30,350
I'm not gonna roll over and let some
low-life shyster bully me off my land.
378
00:29:30,430 --> 00:29:31,930
No offense, Kim.
379
00:29:33,020 --> 00:29:37,100
He's got one lawyer.
I got a room full of the best there is.
380
00:29:38,520 --> 00:29:40,320
Here's what we're gonna do.
381
00:29:40,400 --> 00:29:43,690
You're gonna figure out a way
to get them off my property.
382
00:29:43,780 --> 00:29:47,360
That call center's not moving one goddamn inch!
383
00:29:53,290 --> 00:29:54,540
[DOOR OPENS]
384
00:30:06,630 --> 00:30:08,800
You gave it your best shot.
385
00:30:08,890 --> 00:30:11,680
- Yeah?
- Yeah.
386
00:30:11,760 --> 00:30:14,270
You went the distance for the old S.O.B.
387
00:30:14,350 --> 00:30:16,100
Above and beyond.
388
00:30:16,180 --> 00:30:20,020
- You should feel good about that.
- You think so.
389
00:30:21,310 --> 00:30:24,940
You gave Acker more than he deserved.
390
00:30:25,030 --> 00:30:28,780
And let's be real.
391
00:30:28,860 --> 00:30:31,740
Putting me on this, that was bad.
392
00:30:32,450 --> 00:30:35,450
I mean, if anyone found out...
393
00:30:35,540 --> 00:30:38,250
You risked a lot for this guy.
394
00:30:41,210 --> 00:30:46,800
Look, this time next week,
Acker will be living somewhere else.
395
00:30:46,880 --> 00:30:49,380
Is that really such a big deal?
396
00:30:49,470 --> 00:30:54,180
Plus, Mesa Verde, that's your bread and butter.
397
00:30:55,180 --> 00:30:58,020
You can only push them so far.
398
00:31:02,810 --> 00:31:05,730
There's always another play.
399
00:31:10,820 --> 00:31:14,370
But the rational thing to do here
is close the deal.
400
00:31:14,450 --> 00:31:15,740
Get the guy a few bucks.
401
00:31:15,830 --> 00:31:20,370
Pop the champagne with the other winners
and smile like you mean it.
402
00:31:21,370 --> 00:31:23,750
You want a beer? I'm gonna get one.
403
00:31:27,170 --> 00:31:28,010
Or?
404
00:31:38,730 --> 00:31:39,930
Jimmy?
405
00:31:41,690 --> 00:31:45,020
There's no reason on God's green earth
to take this further.
406
00:31:45,110 --> 00:31:47,110
It's not worth it.
407
00:31:52,780 --> 00:31:54,240
Or?
408
00:31:56,870 --> 00:31:57,870
Or...
409
00:31:58,870 --> 00:32:00,960
we go after Kevin Wachtell.
410
00:32:02,000 --> 00:32:04,710
It gets nasty. It gets personal.
411
00:32:04,790 --> 00:32:06,920
It gets dangerous.
412
00:32:13,680 --> 00:32:16,510
[REFRIGERATOR DOOR OPENS
THEN BOTTLES CLATTER]
413
00:32:16,600 --> 00:32:18,010
[REFRIGERATOR DOOR CLOSES]
414
00:32:29,690 --> 00:32:30,900
Okay.
415
00:32:33,820 --> 00:32:35,320
Okay.
416
00:32:41,620 --> 00:32:43,370
[RAIN PATTERING]
417
00:32:44,370 --> 00:32:46,380
[THUNDER RUMBLING]
418
00:32:49,590 --> 00:32:51,130
[CELL PHONE BUZZING]
419
00:32:54,380 --> 00:32:55,340
[GRUNTING]
420
00:33:10,360 --> 00:33:11,780
[GROANS]
421
00:33:11,860 --> 00:33:12,990
[KEYPAD BEEPS]
422
00:33:14,240 --> 00:33:17,530
- Yeah?
- JIMMY: Hey, it's me.
423
00:33:17,620 --> 00:33:19,580
- Yes, it is.
- Great.
424
00:33:19,660 --> 00:33:24,410
Uh, listen, I got something for you.
Hear me out, because this is a good thing.
425
00:33:24,500 --> 00:33:28,790
Uh, I'm sorry, I'm getting some kind of reverb
or something.
426
00:33:28,880 --> 00:33:32,090
[DISTORTED] Are you in a tunnel, or...?
427
00:33:32,170 --> 00:33:33,130
Yes.
428
00:33:34,130 --> 00:33:35,590
What's that?
429
00:33:36,840 --> 00:33:39,010
Yes. I'm in a tunnel.
430
00:33:40,010 --> 00:33:40,850
Okay.
431
00:33:40,930 --> 00:33:46,060
Uh, anyway, this is not like
that other thing, okay?
432
00:33:46,140 --> 00:33:48,940
Uh, it's a straight piece of oppo research.
433
00:33:49,020 --> 00:33:52,030
This is a lawyer hiring a P.I. What do you say?
434
00:33:53,070 --> 00:33:54,940
So you're back to being a lawyer?
435
00:33:55,030 --> 00:33:57,110
Yeah. Yeah, totally legit. So...
436
00:33:57,200 --> 00:33:59,910
Did I mention it's a paying gig?
437
00:33:59,990 --> 00:34:03,330
- I'm not available.
- Say again?
438
00:34:03,410 --> 00:34:04,950
No.
439
00:34:07,790 --> 00:34:09,330
[SIGHS]
440
00:34:10,330 --> 00:34:11,880
[CORTAZAR SPEAKING IN SPANISH]
441
00:34:28,810 --> 00:34:30,440
Señora.
442
00:35:19,110 --> 00:35:20,610
[SPEAKING IN SPANISH]
443
00:35:22,280 --> 00:35:24,740
Good. Good. Uh...
444
00:35:24,830 --> 00:35:26,240
[SPEAKING IN SPANISH]
445
00:35:27,790 --> 00:35:29,370
Thank you.
446
00:35:49,020 --> 00:35:51,390
Oh, man.
447
00:36:04,740 --> 00:36:06,660
[IN SPANISH] Take it easy.
448
00:36:06,740 --> 00:36:08,660
You don't need to be doing that.
449
00:36:08,740 --> 00:36:10,580
Don't be stubborn.
450
00:36:10,660 --> 00:36:15,880
Uh, it's okay. I'm fine. Thank you.
451
00:36:38,860 --> 00:36:41,030
You got this guy where?
452
00:36:41,110 --> 00:36:43,280
Same place as Huell.
453
00:36:43,360 --> 00:36:47,990
So it's like some kind of underground Craigslist?
454
00:36:49,330 --> 00:36:52,830
It's just a guy who knows people.
455
00:36:52,910 --> 00:36:54,750
People of a certain type.
456
00:36:55,750 --> 00:36:59,880
- He's very discreet.
- Well, he'd have to be.
457
00:36:59,960 --> 00:37:01,380
[VEHICLE APPROACHING]
458
00:37:05,840 --> 00:37:07,390
[JIMMY SIGHS]
459
00:37:09,930 --> 00:37:11,430
Here goes.
460
00:37:11,520 --> 00:37:14,390
It'll be fine. Just watch.
461
00:37:15,730 --> 00:37:17,150
[CAR ALARM CHIRPS]
462
00:37:27,200 --> 00:37:28,620
[LOCK CLICKS]
463
00:37:31,330 --> 00:37:33,960
I thought I was going to a law office.
464
00:37:34,040 --> 00:37:36,670
Yeah. This is a law office.
465
00:37:39,130 --> 00:37:40,710
Gotcha.
466
00:37:43,880 --> 00:37:47,550
Giselle, um, this is Mr. X.
467
00:37:50,470 --> 00:37:51,890
It's my work name.
468
00:37:52,890 --> 00:37:54,180
Ah.
469
00:37:55,730 --> 00:38:00,020
Mm. You know, those things
are full of parasites.
470
00:38:00,110 --> 00:38:03,780
Uh, yeah. Duly noted.
The conference room is in back.
471
00:38:03,860 --> 00:38:05,650
- Ah.
- Yeah.
472
00:38:05,740 --> 00:38:07,110
Yeah.
473
00:38:12,540 --> 00:38:16,410
- I did the full work-up as tasked.
- And?
474
00:38:16,500 --> 00:38:19,830
Snake eyes. Bupkes.
Nada. Guy is squeaky clean.
475
00:38:19,920 --> 00:38:23,800
That's impossible.
I mean, everybody's got something.
476
00:38:23,880 --> 00:38:24,920
Not this time.
477
00:38:25,010 --> 00:38:27,970
You got an Eagle Scout
with a six-figure income.
478
00:38:29,090 --> 00:38:31,010
- Arrests?
- Mm.
479
00:38:32,680 --> 00:38:34,270
DUI.
480
00:38:35,270 --> 00:38:37,310
In college, homecoming weekend.
481
00:38:37,390 --> 00:38:40,400
Thirty-four years ago.
Is that what you're looking for?
482
00:38:40,480 --> 00:38:42,980
Girlfriends? Offshore accounts?
483
00:38:43,070 --> 00:38:44,530
No secret bank accounts.
484
00:38:44,610 --> 00:38:49,280
No extra phones, no lunchtime quickies,
no lady friend, no boy toy.
485
00:38:49,360 --> 00:38:52,990
The guy's dull. Like, "Saturday night
in Salt Lake City" dull.
486
00:38:53,080 --> 00:38:57,330
No offense, but your work
is sounding kind of superficial.
487
00:39:01,580 --> 00:39:03,040
"Superficial"?
488
00:39:04,210 --> 00:39:06,670
- Yeah.
- Wow.
489
00:39:06,760 --> 00:39:10,380
Yeah, not hardly. I went the distance.
490
00:39:10,470 --> 00:39:13,100
I did a self-guided tour of his domicile.
491
00:39:13,180 --> 00:39:15,770
- All seven bedrooms, four and a half baths of it.
- Hold on.
492
00:39:15,850 --> 00:39:18,980
You're saying you broke into his house?
493
00:39:19,060 --> 00:39:22,360
Giselle, this is probably one of those
tricks-of-the-trade things.
494
00:39:22,440 --> 00:39:25,480
Probably just focus on the "what"
and skip over the "how."
495
00:39:25,570 --> 00:39:27,190
I'd like to know.
496
00:39:32,240 --> 00:39:37,240
He has a security system
with a touchy upstairs window sensor.
497
00:39:37,330 --> 00:39:40,160
I trip it a couple of times with an Airsoft...
498
00:39:41,170 --> 00:39:42,210
A BB gun.
499
00:39:44,130 --> 00:39:46,170
The alarm drives the housekeeper crazy.
500
00:39:46,250 --> 00:39:49,720
So I show up in coveralls, toolbox,
alarm company ID,
501
00:39:49,800 --> 00:39:53,340
and she is more than happy
to let me have the run of the place.
502
00:39:53,430 --> 00:39:56,810
Does that meet with your approval?
503
00:39:56,890 --> 00:40:00,390
- All right, so you get in, and you find what?
- Like I said. Nothing.
504
00:40:00,480 --> 00:40:02,850
No, there's no such thing as nothing.
505
00:40:02,940 --> 00:40:05,940
Okay? We want specifics.
506
00:40:06,020 --> 00:40:08,360
You want specifics? Okay, well.
507
00:40:08,440 --> 00:40:10,950
I got specifics.
508
00:40:15,950 --> 00:40:17,200
That's the home office.
509
00:40:17,280 --> 00:40:20,750
Now, I spent an extra four minutes
opening the floor safe.
510
00:40:20,830 --> 00:40:25,290
Nothing but life insurance policies,
a couple of rings and a commemorative half dollar.
511
00:40:25,380 --> 00:40:28,300
The guy's old school. No computers.
512
00:40:28,380 --> 00:40:31,420
Motel art on the walls,
paperwork on his desk.
513
00:40:31,510 --> 00:40:33,220
What kind of paperwork?
514
00:40:39,930 --> 00:40:42,140
You knock yourself out.
515
00:40:42,230 --> 00:40:47,980
Now, I may not be a nail salon lawyer,
but I know legit when I see it.
516
00:40:49,190 --> 00:40:52,900
So you gonna withdraw the "superficial" now?
Hmm?
517
00:40:55,030 --> 00:40:57,740
You think you could get
into his downtown office?
518
00:40:58,740 --> 00:41:01,410
MR. X: Sure. I could.
519
00:41:01,500 --> 00:41:03,370
But there's a better way.
520
00:41:03,460 --> 00:41:05,120
Yeah?
521
00:41:05,210 --> 00:41:09,460
Yeah. I get two more guys.
522
00:41:09,550 --> 00:41:12,050
Guys who know how to handle themselves.
523
00:41:12,130 --> 00:41:16,390
Now, we roll up to the subject
in an unmarked van.
524
00:41:16,470 --> 00:41:20,760
We grab him, put him in a bag,
and we take him out to the desert.
525
00:41:20,850 --> 00:41:21,680
We're done here.
526
00:41:21,770 --> 00:41:25,140
End of the day, the banker's
giving you everything you're after, all right?
527
00:41:25,230 --> 00:41:26,810
- JIMMY: We're done.
- No, no, no.
528
00:41:26,900 --> 00:41:31,190
- Look, you get keys to the kingdom, guaranteed.
- Okay, Sgt. Slaughter, back to the paintball field.
529
00:41:31,280 --> 00:41:33,240
Okay. The grownups need to talk. Let's go.
530
00:41:33,320 --> 00:41:35,450
That's fine. I'm just providing options for you.
531
00:41:35,530 --> 00:41:38,070
All right. This is the way out.
Exit through the gift shop.
532
00:41:38,160 --> 00:41:39,910
- All right.
- Don't touch anything, please.
533
00:41:39,990 --> 00:41:43,500
- MR. X: I will not. Let me say on this one...
- I know you're...
534
00:41:48,630 --> 00:41:49,670
[DOOR BELLS JINGLE]
535
00:41:59,300 --> 00:42:03,350
I don't know what to say. I'm gonna complain
to management about that clown.
536
00:42:03,430 --> 00:42:05,730
My usual guy is very reliable.
537
00:42:08,850 --> 00:42:10,980
What? What is it?
538
00:42:21,330 --> 00:42:22,660
[MOUSE CLICKING]
539
00:42:33,340 --> 00:42:34,670
Got a minute?
540
00:42:34,760 --> 00:42:36,220
Sure.
541
00:42:38,380 --> 00:42:39,680
How's everything?
542
00:42:40,680 --> 00:42:45,520
All good. Kind of crunched,
still dealing with the Tucumcari situation.
543
00:42:45,600 --> 00:42:47,020
Mm-hm.
544
00:42:47,100 --> 00:42:49,190
And the pro bono work?
545
00:42:51,060 --> 00:42:52,400
It's good.
546
00:42:54,280 --> 00:42:55,480
Is something up?
547
00:42:56,490 --> 00:42:58,070
Listen,
548
00:42:58,530 --> 00:43:01,530
I'm thinking
you could take a break from Mesa Verde.
549
00:43:03,280 --> 00:43:04,540
A break?
550
00:43:04,620 --> 00:43:09,580
A pair of mineral rights beefs just came in,
they practically have your name on them.
551
00:43:09,670 --> 00:43:12,380
You can split your time between that
and your pro bono clients.
552
00:43:13,590 --> 00:43:16,800
- Mesa Verde is my client.
- And they still will be.
553
00:43:16,880 --> 00:43:19,800
I'll just step in and take point,
just on a temporary basis.
554
00:43:19,880 --> 00:43:24,140
And, of course, this goes without saying,
this won't affect any of your compensation,
555
00:43:24,220 --> 00:43:25,850
and that includes your bonus.
556
00:43:25,930 --> 00:43:30,270
You know, Mesa Verde is fully informed
of any potential conflicts.
557
00:43:30,350 --> 00:43:32,190
Kevin signed off himself.
558
00:43:33,190 --> 00:43:36,900
Still, I think you're going to need
to take a break.
559
00:43:40,740 --> 00:43:44,120
- I don't understand where this is coming from.
- Don't you?
560
00:43:45,280 --> 00:43:47,290
[SIGHS]
561
00:43:48,620 --> 00:43:52,330
Kim. Sometimes the less said, the better.
562
00:43:52,420 --> 00:43:55,170
- And why is that?
- Do we have to?
563
00:43:56,710 --> 00:43:58,340
Yes, we do.
564
00:44:00,840 --> 00:44:02,220
All right.
565
00:44:03,550 --> 00:44:08,470
First, I had to twist your arm
to get you down to Tucumcari for the eviction.
566
00:44:08,560 --> 00:44:11,980
Then you put the full-court press on Kevin
to change sites.
567
00:44:12,060 --> 00:44:16,230
That doesn't work, and abracadabra,
your boyfriend's opposing counsel.
568
00:44:17,360 --> 00:44:20,690
I told you, I explained the situation
to Kevin and Paige.
569
00:44:20,780 --> 00:44:22,360
Yeah. I know you did.
570
00:44:23,360 --> 00:44:27,080
And I'm sorry to say, I'm just not buying it.
571
00:44:41,090 --> 00:44:44,680
Rich? Rich. Hold on.
572
00:44:45,050 --> 00:44:47,930
What are you saying exactly?
573
00:44:49,100 --> 00:44:52,640
- Let's talk in my office.
- You are accusing me of something.
574
00:44:53,020 --> 00:44:54,480
Go ahead and say it.
575
00:44:55,480 --> 00:44:59,070
Are you talking about malfeasance?
Working against my client's interest? What?
576
00:44:59,150 --> 00:45:01,110
- Please.
- Rich, tell me.
577
00:45:01,190 --> 00:45:03,950
You know I worked my ass off to get here.
You know that.
578
00:45:04,030 --> 00:45:06,280
- Yes, I do know.
- So tell me.
579
00:45:06,370 --> 00:45:10,870
Please tell me why I would risk everything
for some squatter.
580
00:45:11,790 --> 00:45:15,920
Why? I don't understand. Are you trying
to protect the firm? From what?
581
00:45:16,000 --> 00:45:19,460
Kim, I am not trying to protect the firm,
I am trying to protect you.
582
00:45:19,550 --> 00:45:22,920
I don't need your protection.
I need to represent my client.
583
00:45:25,010 --> 00:45:26,800
If that's how you want it.
584
00:46:07,180 --> 00:46:09,390
[CORTAZAR SPEAKING IN SPANISH]
585
00:46:10,640 --> 00:46:12,220
[GUS SPEAKING IN SPANISH]
586
00:46:47,220 --> 00:46:49,550
So, what do you want from me?
587
00:46:50,890 --> 00:46:55,310
I think it best that Señora Cortazar
doesn't know about our association.
588
00:46:56,560 --> 00:47:00,900
I like to keep my business
as far from here as possible.
589
00:47:05,400 --> 00:47:07,070
You look much better.
590
00:47:08,070 --> 00:47:09,450
I am glad.
591
00:47:11,740 --> 00:47:17,750
So I'm here to see what a big heart you have,
is that the idea?
592
00:47:17,830 --> 00:47:20,830
You throw money at these people, they bow low.
593
00:47:21,580 --> 00:47:26,170
As far as the people here are concerned,
I am the doctor's friend. Nothing more.
594
00:47:26,260 --> 00:47:29,300
They had no idea
you financed the whole place.
595
00:47:29,380 --> 00:47:31,130
I prefer it that way.
596
00:47:31,220 --> 00:47:33,720
The anonymous benefactor.
597
00:47:35,140 --> 00:47:37,770
Well, that must make you feel pretty good.
598
00:47:39,480 --> 00:47:43,060
And is that supposed to balance the scales?
599
00:47:43,150 --> 00:47:46,070
Make up for everything else you do?
600
00:47:46,150 --> 00:47:48,490
It makes up for nothing.
601
00:47:50,030 --> 00:47:52,660
I am what I am.
602
00:47:55,830 --> 00:47:58,080
What is this place?
603
00:47:58,160 --> 00:48:01,000
Call it a memorial.
604
00:48:01,080 --> 00:48:02,670
To what?
605
00:48:05,290 --> 00:48:06,550
♪♪♪
606
00:48:08,920 --> 00:48:11,470
I already told you
what you can do with your money.
607
00:48:11,550 --> 00:48:16,930
You seem like a guy who can take a hint,
so what are we doing?
608
00:48:17,930 --> 00:48:21,600
It seems to me that you are at a crossroads.
609
00:48:21,690 --> 00:48:23,730
You can continue as you are.
610
00:48:25,560 --> 00:48:29,990
Drinking. Estranged from your family.
611
00:48:30,070 --> 00:48:31,860
Brawling with street hoods.
612
00:48:33,070 --> 00:48:35,370
We both know how that ends.
613
00:48:36,910 --> 00:48:39,700
- Yeah?
- You have another choice.
614
00:48:39,790 --> 00:48:41,120
Mm.
615
00:48:41,200 --> 00:48:43,620
Work for you as a button man.
616
00:48:45,000 --> 00:48:49,630
I'm in a war. I need a soldier.
617
00:48:50,010 --> 00:48:51,340
Mm.
618
00:48:51,420 --> 00:48:55,590
I'm gonna work for one drug dealer,
killing other drug dealers?
619
00:48:55,680 --> 00:48:57,470
That's your idea of a choice.
620
00:48:58,640 --> 00:49:01,890
You know better. You have met them.
621
00:49:03,350 --> 00:49:05,230
You know what they are.
622
00:49:05,310 --> 00:49:07,400
Meaning the Salamancas.
623
00:49:08,770 --> 00:49:11,440
And you are so very different from them?
624
00:49:12,440 --> 00:49:14,240
Yes.
625
00:49:14,320 --> 00:49:16,530
I am different.
626
00:49:17,530 --> 00:49:18,740
Huh.
627
00:49:22,830 --> 00:49:24,290
Why me?
628
00:49:25,370 --> 00:49:28,540
Because I believe that you understand.
629
00:49:28,630 --> 00:49:30,630
Understand what?
630
00:49:32,460 --> 00:49:34,170
Revenge.
631
00:49:36,170 --> 00:49:46,170
- Sync and corrections by th3bucch - www.addic7ed.com -
Colored HI by GoldBerg_44
632
00:49:47,770 --> 00:49:49,770
♪♪♪
633
00:49:49,770 --> 00:50:04,770
- Sync and corrections by th3bucch - www.addic7ed.com -
Colored HI by GoldBerg_44
51021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.