All language subtitles for Better.Call.Saul.S05E05.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,170 --> 00:00:12,170 [BIRDS CHIRPING] 2 00:00:28,820 --> 00:00:30,230 [SHEEP BLEATING] 3 00:00:31,780 --> 00:00:33,860 Where is this place? 4 00:00:33,950 --> 00:00:34,950 Where am I? 5 00:00:36,070 --> 00:00:37,660 [IN SPANISH] I don't speak English. 6 00:00:38,660 --> 00:00:40,040 Sit down, please. 7 00:00:41,120 --> 00:00:41,950 Phone? 8 00:00:43,000 --> 00:00:45,670 No, local calls only. 9 00:00:46,710 --> 00:00:49,920 Please, be careful. You should not be moving around. 10 00:00:50,000 --> 00:00:51,460 The doctor will come soon. 11 00:00:51,550 --> 00:00:53,670 Who brought me here? 12 00:00:53,760 --> 00:00:55,300 Did Fring do this? 13 00:00:56,890 --> 00:00:59,800 Gustavo Fring. 14 00:00:59,890 --> 00:01:01,970 Sit down. 15 00:01:02,890 --> 00:01:04,140 I will get you a glass of water. 16 00:01:04,230 --> 00:01:05,640 [MIKE GROANS] 17 00:01:13,610 --> 00:01:14,990 [CHICKENS CLUCKING] 18 00:02:10,040 --> 00:02:11,000 [SCOFFS] 19 00:02:16,260 --> 00:02:17,300 [SIGHS] 20 00:02:20,010 --> 00:02:21,550 [VEHICLE APPROACHING] 21 00:02:56,630 --> 00:02:58,090 [CLICKING TONGUE] 22 00:02:59,090 --> 00:03:01,430 Look what you've done to all my fine work. 23 00:03:03,930 --> 00:03:06,220 What am I doing here? 24 00:03:07,390 --> 00:03:09,430 You were meant to be recovering. 25 00:03:10,940 --> 00:03:12,440 What's he want with me? 26 00:03:13,440 --> 00:03:16,190 He's asked me to keep you alive. 27 00:03:17,940 --> 00:03:20,030 Will you allow this? 28 00:03:26,830 --> 00:03:28,700 [GROANS] 29 00:03:35,380 --> 00:03:36,540 30 00:03:39,900 --> 00:03:50,300 - Sync and corrections by th3bucch - www.addic7ed.com - Colored HI by GoldBerg_44 31 00:03:56,360 --> 00:03:58,320 FOREMAN: Okay, listen up. 32 00:03:58,400 --> 00:04:02,150 If Acker doesn't leave on his own by quarter after, the sheriff's gonna evict. 33 00:04:02,240 --> 00:04:05,370 Once that's done, utilities will drop and cut their lines 34 00:04:05,450 --> 00:04:07,280 while we take down the north fence. 35 00:04:07,370 --> 00:04:10,660 Anything inside the place gets loaded up and sent to storage. 36 00:04:11,660 --> 00:04:14,040 Debris goes in the side dumpster. 37 00:04:14,120 --> 00:04:17,210 Concrete's staying. Disposal company's coming for it. 38 00:04:17,290 --> 00:04:20,710 - We good so far? - I think I might be seeing a hitch here. 39 00:04:20,800 --> 00:04:22,470 Wait, who are you? 40 00:04:22,550 --> 00:04:25,800 I'm Saul Goodman, attorney-at-law. Glad to meet you. 41 00:04:25,890 --> 00:04:30,310 - A better question might be, where are we? - What's that supposed to mean? 42 00:04:30,390 --> 00:04:31,470 Well, you know what? 43 00:04:31,560 --> 00:04:34,230 It's coming up on the hour, so a word to the wise, 44 00:04:34,310 --> 00:04:38,480 if you let everyone go right now, you might save half a day's salary in fringes. 45 00:04:38,560 --> 00:04:40,650 What the hell are you talking about? 46 00:04:40,730 --> 00:04:42,240 [SAUL STAMMERS THEN CAR DOOR CLOSES] 47 00:04:42,860 --> 00:04:45,860 Deputies, great. Perfect timing. 48 00:04:45,950 --> 00:04:49,080 - What's going on? - He's a lawyer, says he has a hitch. 49 00:04:49,160 --> 00:04:52,750 I'm Everett Acker's attorney, I'm just dotting the I's in "due diligence." 50 00:04:52,830 --> 00:04:55,920 Well, I'm sorry, sir. The eviction order's signed by a judge. 51 00:04:56,000 --> 00:04:58,500 I'm sure it is. Can I have a peek at that? 52 00:04:59,920 --> 00:05:01,420 It's all correct, sir. 53 00:05:01,500 --> 00:05:02,760 Uh-huh. 54 00:05:02,840 --> 00:05:06,550 Sir, since you represent Mr. Acker, can you make sure he cooperates with the eviction? 55 00:05:06,630 --> 00:05:09,180 Can you make out the address on that? 56 00:05:11,010 --> 00:05:14,310 1130 Arroyo Vista. Is there a problem? 57 00:05:14,390 --> 00:05:16,770 Well, I mean, is that where we are? 58 00:05:21,070 --> 00:05:25,150 There were house numbers on that mailbox, plain as day. Eleven-thirty. 59 00:05:25,240 --> 00:05:26,650 I don't see any. 60 00:05:26,740 --> 00:05:27,910 Do you, deputy? 61 00:05:27,990 --> 00:05:29,240 No. I don't. 62 00:05:29,320 --> 00:05:32,990 Well, somebody messed with them. This is 1130 Arroyo Vista. 63 00:05:33,080 --> 00:05:36,710 This here's 1240 Arroyo Vista. 64 00:05:36,790 --> 00:05:39,580 It's always been 1240 Arroyo Vista. 65 00:05:39,670 --> 00:05:42,300 - Twelve-forty? - Twelve-forty. 66 00:05:42,380 --> 00:05:47,050 - My client says it's 1240. - I got a plat map, says we can straighten this out. 67 00:05:47,130 --> 00:05:51,600 Well, all due respect to whoever drew that map, but Mr. Acker's been living here for 30 years. 68 00:05:51,680 --> 00:05:56,180 - I think he knows his own address. - Sir, you got something with an address on it? 69 00:06:10,240 --> 00:06:11,660 Thank you. 70 00:06:16,200 --> 00:06:18,920 1240 Arroyo Vista. 71 00:06:19,000 --> 00:06:23,090 It's 1130. Anybody can print out something like that. You've got an order signed by a judge. 72 00:06:23,170 --> 00:06:26,800 You know, we could get a surveyor up here this afternoon. He'll clear everything up. 73 00:06:26,880 --> 00:06:29,380 - That would lose us a full day. - Listen, officer. 74 00:06:29,470 --> 00:06:33,220 Before you go forcing an elderly veteran from his home and take everything he's got, 75 00:06:33,300 --> 00:06:38,060 demolish a half century of hard work, wouldn't you like to know you got the right place? 76 00:06:41,480 --> 00:06:44,610 Come on, all we're talking about are some missing house numbers. 77 00:06:46,940 --> 00:06:48,610 I have to make a call. 78 00:06:54,660 --> 00:06:56,450 [WHISTLES] 79 00:06:56,540 --> 00:06:59,040 Everybody take 10! 80 00:06:59,120 --> 00:07:00,500 [TRUCK ENGINES STARTING] 81 00:07:07,170 --> 00:07:11,930 KEVIN: After a year of running every which way, now the guy gets a lawyer? 82 00:07:12,010 --> 00:07:14,430 The lawyer comes in, the crazy comes out. 83 00:07:14,510 --> 00:07:16,890 We had it straightened out in a matter of hours. 84 00:07:16,970 --> 00:07:19,680 It was a gimmick, and not a particularly effective one. 85 00:07:19,770 --> 00:07:23,690 It's costing us a day. I call that plenty effective. 86 00:07:25,310 --> 00:07:30,360 But we're past that. Tomorrow they're finally tearing the place down, right? 87 00:07:30,450 --> 00:07:32,570 That's the plan. 88 00:07:33,910 --> 00:07:35,580 There's more? 89 00:07:35,660 --> 00:07:37,990 KIM: Unfortunately, there is another complication. 90 00:07:39,000 --> 00:07:42,460 The lawyer Acker hired, it's Jimmy. 91 00:07:43,460 --> 00:07:46,380 Jimmy? Your Jimmy? 92 00:07:46,460 --> 00:07:47,920 - Yes. - Pfft. 93 00:07:49,010 --> 00:07:50,300 How did that happen? 94 00:07:50,380 --> 00:07:52,720 Jimmy's been doing some very aggressive marketing. 95 00:07:52,800 --> 00:07:55,850 Looks like Acker picked up on it. 96 00:07:57,760 --> 00:07:59,850 Okay, so, what now? 97 00:08:02,390 --> 00:08:07,230 In fairness to you, I'll withdraw from everything having to do with the Tucumcari project. 98 00:08:07,320 --> 00:08:09,940 Stef will step in for me. She and Paige can see it through. 99 00:08:10,030 --> 00:08:13,860 Kim's brought us this far. I think Stef will do a fine job for us. 100 00:08:13,950 --> 00:08:16,200 Of course, this is just Tucumcari we're talking about. 101 00:08:16,280 --> 00:08:18,950 I'll continue to handle everything else as usual. 102 00:08:21,790 --> 00:08:22,830 You know what? 103 00:08:23,830 --> 00:08:25,710 I smell a rat. 104 00:08:27,000 --> 00:08:30,000 Acker hiring Jimmy, that's no coincidence. 105 00:08:30,090 --> 00:08:33,130 And I heard about the talking-to you gave that guy. 106 00:08:33,220 --> 00:08:35,010 Sounds like you tore him a new one. 107 00:08:35,090 --> 00:08:37,800 - I... I wouldn't say that I... - Here's what I think. 108 00:08:37,890 --> 00:08:40,390 This fella saw you for the killer you are, 109 00:08:40,470 --> 00:08:44,810 and he went and hired Jimmy specifically to take you away from us. 110 00:08:47,480 --> 00:08:48,310 Kevin, I... 111 00:08:49,320 --> 00:08:52,030 I have to say, I think that's very unlikely. 112 00:08:52,110 --> 00:08:54,950 Trust me on this, Kim. I know a scam when I see one, okay? 113 00:08:55,030 --> 00:08:57,990 No disrespect. I'm sure your associate's more than capable. 114 00:08:58,070 --> 00:09:03,620 But I am not gonna let this guy deprive me of the best in the business. 115 00:09:05,120 --> 00:09:07,540 I think what Kim's trying to say is that 116 00:09:07,630 --> 00:09:13,380 going home to the attorney on the other side of this matter could get awkward for her. 117 00:09:14,720 --> 00:09:18,260 Is that right, Kim? This gonna be tough on you at home? 118 00:09:19,260 --> 00:09:22,930 It's not the personal side that concerns me. 119 00:09:23,020 --> 00:09:26,480 I just wouldn't want there to be any question of conflict of interest. 120 00:09:26,560 --> 00:09:28,350 Well, I'm not worried about that. 121 00:09:29,020 --> 00:09:32,820 If you're willing to stick with it, I say, why change horses midstream? 122 00:09:33,820 --> 00:09:35,860 Kevin, are they waiting for you? 123 00:09:37,030 --> 00:09:38,610 Oh, yeah. 124 00:09:38,700 --> 00:09:43,740 Listen. I need that call center. We gotta get this thing moving now. 125 00:09:43,830 --> 00:09:47,040 We got a lot of competitors out there, and none of them 126 00:09:47,120 --> 00:09:51,960 are waiting on some crabby old son of a bitch to get their damn call centers built. 127 00:09:53,170 --> 00:09:56,090 - Got it? - Got it. 128 00:10:00,390 --> 00:10:02,180 I know you do. 129 00:10:09,520 --> 00:10:12,400 That an MRI machine I saw back there? 130 00:10:13,650 --> 00:10:14,530 It is. 131 00:10:14,610 --> 00:10:15,940 [GRUNTS] 132 00:10:16,030 --> 00:10:18,200 And Fring paid for all this. 133 00:10:19,200 --> 00:10:20,570 Huh. 134 00:10:20,660 --> 00:10:27,080 And all those nice little houses out there. I'm guessing there are bales of meth inside. 135 00:10:27,160 --> 00:10:28,330 [CHUCKLES] 136 00:10:28,410 --> 00:10:30,290 There are no drugs here. 137 00:10:30,370 --> 00:10:33,000 None, save the ones that I prescribe. 138 00:10:34,000 --> 00:10:37,010 No men with guns either. 139 00:10:39,550 --> 00:10:42,140 And if I wanna get back to where I belong? 140 00:10:43,260 --> 00:10:45,430 You're welcome to leave. 141 00:10:45,510 --> 00:10:47,980 You'd go back to the road where I found you. 142 00:10:48,980 --> 00:10:53,440 Five kilometers from here, there's a gate that leads to the main road. 143 00:10:53,520 --> 00:10:55,150 There are men at that gate. 144 00:10:56,150 --> 00:10:59,200 Those men have guns, I'm guessing. 145 00:10:59,280 --> 00:11:00,820 Perhaps. 146 00:11:00,910 --> 00:11:02,570 I've never seen any weapons. 147 00:11:03,990 --> 00:11:07,120 In any case, they will not stop you. 148 00:11:08,160 --> 00:11:12,120 Twelve kilometers up the highway, there's a small town. 149 00:11:12,500 --> 00:11:14,750 Bigger than this place, but small. 150 00:11:15,880 --> 00:11:17,670 There is a bus stop. 151 00:11:18,170 --> 00:11:19,800 Once you're on that bus... 152 00:11:21,220 --> 00:11:24,720 you're perhaps a day from El Paso. 153 00:11:27,640 --> 00:11:29,390 However... 154 00:11:30,480 --> 00:11:34,690 as you are now, you would not survive the journey. 155 00:11:37,230 --> 00:11:40,240 My advice is to rest. 156 00:11:41,570 --> 00:11:46,200 Enjoy some of Señora Cortazar's excellent cooking. 157 00:11:47,200 --> 00:11:49,410 And take in some clean air. 158 00:11:57,340 --> 00:11:58,750 [GROANS] 159 00:12:00,550 --> 00:12:03,510 Fring carts me all the way down here. 160 00:12:05,140 --> 00:12:06,550 Why? 161 00:12:06,640 --> 00:12:08,510 That I do not know. 162 00:12:08,600 --> 00:12:10,470 You would have to ask him. 163 00:12:11,600 --> 00:12:14,440 So you're just his on-call quack? 164 00:12:14,520 --> 00:12:18,400 I am the quack who saved your life. 165 00:12:20,230 --> 00:12:22,990 This is for infection. 166 00:12:23,070 --> 00:12:27,120 Two every four hours for the next week. This is for the pain. 167 00:12:27,200 --> 00:12:29,160 Take it when you need it. 168 00:12:29,240 --> 00:12:32,290 I'll be back to check on you in three days. 169 00:12:33,750 --> 00:12:39,630 Then, in a week or so, perhaps you will be able to travel. 170 00:12:40,840 --> 00:12:44,430 I can get a message to your family. 171 00:12:45,430 --> 00:12:47,390 They're fine. 172 00:12:51,140 --> 00:12:52,350 173 00:13:20,880 --> 00:13:22,590 [SPEAKING IN SPANISH] 174 00:13:54,870 --> 00:13:56,160 [CHILDREN SHOUTING] 175 00:15:07,400 --> 00:15:09,740 [WHISTLING] 176 00:15:16,240 --> 00:15:17,450 [SIGHS] 177 00:15:19,160 --> 00:15:21,170 [CELL PHONE BUZZING] 178 00:15:27,590 --> 00:15:28,760 Hello, Howard. 179 00:15:28,840 --> 00:15:31,380 Hi, Jimmy. This a bad time? 180 00:15:31,470 --> 00:15:36,350 Um, I'm a bit busy, to be honest, but... 181 00:15:37,350 --> 00:15:38,680 what's up? 182 00:15:38,770 --> 00:15:41,310 Just thinking about you. How are you doing? 183 00:15:42,440 --> 00:15:43,400 Fine. 184 00:15:43,480 --> 00:15:45,940 Mm. Glad to hear it. 185 00:15:47,070 --> 00:15:49,110 So, what's up? 186 00:15:50,110 --> 00:15:52,780 Just touching base, to see if you had any thoughts 187 00:15:52,860 --> 00:15:54,870 on what we talked about. 188 00:15:54,950 --> 00:15:57,160 What we talked about... 189 00:15:57,240 --> 00:15:59,240 Oh, the job! Oh. 190 00:15:59,330 --> 00:16:03,500 Oh, yeah, no, I mean, hey, I've been thinking of nothing else, really. 191 00:16:04,380 --> 00:16:06,040 Glad to hear it. 192 00:16:06,130 --> 00:16:07,540 Any conclusions? 193 00:16:07,630 --> 00:16:09,840 Uh, no. I'm just... I'm mulling it over. 194 00:16:09,920 --> 00:16:13,800 You know, reflecting, trying to give it the consideration that it deserves. 195 00:16:13,880 --> 00:16:18,350 Fair enough. I'm ready to discuss the details when you are. 196 00:16:18,430 --> 00:16:20,930 - Sounds good. - And Jimmy... 197 00:16:29,900 --> 00:16:31,780 [SHATTERING] 198 00:16:32,990 --> 00:16:35,530 [DOOR OPENS THEN CLOSES] 199 00:16:35,610 --> 00:16:37,160 Hey. 200 00:16:38,990 --> 00:16:40,740 Smells interesting. 201 00:16:40,830 --> 00:16:42,960 Oh, yeah, that's the curry. 202 00:16:43,040 --> 00:16:45,250 I think it's our unlikely hero. 203 00:16:45,330 --> 00:16:50,000 I'm gonna have to soak it overnight, but it'll be ready first thing. 204 00:16:50,090 --> 00:16:53,880 - So how'd it go with Kevin? - Well, I'm still on the case. 205 00:16:53,970 --> 00:16:56,760 No shit. That's great! What happened? 206 00:16:56,840 --> 00:16:57,970 Uh... 207 00:16:58,050 --> 00:17:01,850 You know, the more I wanted to go, the more he wanted me to stay. 208 00:17:01,930 --> 00:17:05,310 - JIMMY: Yeah, but he was pissed, right? - A little bit. 209 00:17:05,390 --> 00:17:06,770 Right, so where were you? 210 00:17:06,850 --> 00:17:09,820 Uh, we were at his country club. 211 00:17:09,900 --> 00:17:11,190 Oh! 212 00:17:11,280 --> 00:17:14,610 Cutting it close to tee time. Pressure. That's excellent. 213 00:17:14,700 --> 00:17:17,950 - He had to move his game, actually. - Ha! I love it! 214 00:17:18,030 --> 00:17:19,030 Right. Now what? 215 00:17:19,120 --> 00:17:22,080 Uh, you were sitting? You were standing? I mean... 216 00:17:22,160 --> 00:17:24,750 - Hmm? - Paint a picture. Set the scene. 217 00:17:25,040 --> 00:17:26,830 Come on. 218 00:17:28,170 --> 00:17:29,840 Uh... 219 00:17:30,840 --> 00:17:33,010 Okay. Um... 220 00:17:33,090 --> 00:17:37,680 - Paige and I meet him outside the clubhouse. - Mm-hm. 221 00:17:37,760 --> 00:17:44,730 And the three of us are at a table, and he's over here like this, and he says... 222 00:17:44,810 --> 00:17:45,640 Wait. 223 00:17:46,850 --> 00:17:48,350 He sits like that? 224 00:17:48,440 --> 00:17:51,940 - Yeah, he sits to the side. - He's a side sitter? 225 00:17:53,110 --> 00:17:53,940 I guess so. 226 00:17:54,030 --> 00:17:57,360 Okay, well, you never told me that he was a side sitter. 227 00:17:57,450 --> 00:17:59,660 And that is gold. 228 00:17:59,740 --> 00:18:01,780 Now, go on. 229 00:18:01,870 --> 00:18:08,370 Okay, so he's sitting here, and he says, uh:{\c} 230 00:18:09,500 --> 00:18:12,090 - "I'm not gonna let him deprive..." - Wait, do the voice. 231 00:18:13,090 --> 00:18:15,760 - I'm not gonna imitate him. - Yes. Come on. Give me a nibble. 232 00:18:15,840 --> 00:18:17,340 I mean, he's a good old boy, right? 233 00:18:17,420 --> 00:18:19,840 [IN SOUTHERN ACCENT] So do he talk like this? 234 00:18:19,930 --> 00:18:22,260 - Uh, no. No. - Ding, dang, doo? 235 00:18:22,350 --> 00:18:24,720 It's, uh... 236 00:18:24,810 --> 00:18:28,230 It's more like, um... 237 00:18:29,480 --> 00:18:34,110 [AS KEVIN] Lawyer comes in, crazy comes out. 238 00:18:34,190 --> 00:18:37,150 I need that call center real bad. 239 00:18:37,240 --> 00:18:39,030 [AS KIM] Of course, Kevin. 240 00:18:39,110 --> 00:18:41,740 - [IN NORMAL VOICE] Wait, are you being me? - Yes, this is you. 241 00:18:41,820 --> 00:18:43,240 Yes. Go on. Go on. 242 00:18:45,740 --> 00:18:50,960 [AS KEVIN] Okay. I'm not gonna let him deprive me. No, sirree. 243 00:18:51,040 --> 00:18:52,040 - Kim, - Hmm? 244 00:18:52,130 --> 00:18:54,750 I need it sooner than yesterday, got it? 245 00:18:54,840 --> 00:18:58,470 - But, Kevin... - No, you do whatever it takes. 246 00:18:58,550 --> 00:19:02,800 I don't like waiting one bit. Never have, never will. 247 00:19:02,890 --> 00:19:06,850 Bottom line, breaking ground. More statues. 248 00:19:06,930 --> 00:19:09,940 Kim, you get him now. Blah, blah, blah. 249 00:19:10,020 --> 00:19:14,440 Blah, blah, blah. 250 00:19:18,240 --> 00:19:19,700 [IN NORMAL VOICE] What? 251 00:19:21,360 --> 00:19:22,610 Kevin? 252 00:19:24,990 --> 00:19:26,660 [AS KEVIN] Yes, Kim? 253 00:19:28,410 --> 00:19:31,580 Would you care to take a shower with me? 254 00:19:33,830 --> 00:19:35,000 Well, shoot. 255 00:19:36,000 --> 00:19:38,210 I believe I would. 256 00:19:47,350 --> 00:19:48,640 [DIAL TONE] 257 00:19:50,520 --> 00:19:52,140 [KEYPAD BEEPING] 258 00:19:58,400 --> 00:19:59,610 [LINE BEEPING] 259 00:19:59,690 --> 00:20:03,860 OPERATOR: [IN SPANISH] The international call cannot be placed. 260 00:20:03,950 --> 00:20:05,950 [SIGHS] 261 00:20:08,080 --> 00:20:09,410 262 00:21:09,180 --> 00:21:10,430 Gracias. 263 00:21:24,700 --> 00:21:25,820 [CELL PHONE POWERS ON] 264 00:21:31,660 --> 00:21:33,410 [KEYPAD BEEPING] 265 00:21:40,710 --> 00:21:42,300 [LINE RINGING] 266 00:21:45,470 --> 00:21:48,590 - GUS: Hello. - You know who this is? 267 00:21:49,930 --> 00:21:52,680 How are you feeling? Better, I trust? 268 00:21:52,760 --> 00:21:54,310 Uh-huh. 269 00:21:55,310 --> 00:21:58,060 You don't do anything without a reason. 270 00:21:59,060 --> 00:22:00,310 Why am I here? 271 00:22:01,610 --> 00:22:03,570 Now is not a good time. 272 00:22:03,650 --> 00:22:04,940 [LINE DISCONNECTS] 273 00:22:14,620 --> 00:22:16,200 [INDISTINCT CHATTER] 274 00:22:20,460 --> 00:22:22,380 What's going on here? 275 00:22:24,000 --> 00:22:27,090 Sir, sir, please watch your step. Stop right there! 276 00:22:27,170 --> 00:22:29,220 - What the hell? - Please stay out of the grid. 277 00:22:29,300 --> 00:22:30,340 The what? 278 00:22:30,430 --> 00:22:34,220 The area marked by the stakes. Step out of it, please. 279 00:22:34,310 --> 00:22:35,850 So what about it, doctor? 280 00:22:35,930 --> 00:22:40,810 Well, at a glance, I'd say these pieces are likely contemporary. 281 00:22:40,900 --> 00:22:42,810 I'll bet they are. 282 00:22:42,900 --> 00:22:45,940 But we need to do a systematic property search to be sure. 283 00:22:46,030 --> 00:22:48,200 Really? Is that necessary? 284 00:22:48,280 --> 00:22:51,910 - I'm afraid so. - Whoa, whoa, how long is this gonna take? 285 00:22:51,990 --> 00:22:55,700 - A day or two. A week at the most. - A week? 286 00:22:55,790 --> 00:22:58,790 Come on. You know this guy planted that stuff here. 287 00:22:58,870 --> 00:22:59,790 Whoa! 288 00:22:59,870 --> 00:23:02,330 This is the same thing with the house numbers, all over! 289 00:23:02,420 --> 00:23:04,880 No, that was an honest mistake. This is the law! 290 00:23:04,960 --> 00:23:09,380 - Says who? - Says the New Mexico Cultural Properties Act. 291 00:23:11,470 --> 00:23:12,470 No. 292 00:23:13,510 --> 00:23:16,430 You're not going along with this. Seriously? 293 00:23:19,680 --> 00:23:21,900 I have to make a call. 294 00:23:25,480 --> 00:23:26,780 [WHISTLES] 295 00:23:26,860 --> 00:23:28,070 [TRUCK ENGINES STARTING] 296 00:23:29,860 --> 00:23:31,400 297 00:23:41,330 --> 00:23:42,870 VIOLA: Sorry to interrupt. 298 00:23:42,960 --> 00:23:45,500 He's suing on behalf of the water district. 299 00:23:45,590 --> 00:23:47,590 The water district? 300 00:23:50,220 --> 00:23:52,260 [SIGHS] 301 00:23:52,340 --> 00:23:54,590 Stef, you're good with regulatory law. 302 00:23:54,680 --> 00:23:59,640 He's claiming there's a flaw in the original land grant from 1846. 303 00:23:59,720 --> 00:24:02,020 That's ridiculous. 304 00:24:02,100 --> 00:24:03,560 [SIGHING] 305 00:24:05,980 --> 00:24:08,730 Pat, you better drop everything else. 306 00:24:09,730 --> 00:24:13,450 He's claiming our prime contractor is an escaped felon. 307 00:24:13,530 --> 00:24:15,700 You can't be serious. 308 00:24:16,070 --> 00:24:16,910 [SIGHS] 309 00:24:16,990 --> 00:24:19,240 Evan, I'm gonna give this one to you. 310 00:24:19,330 --> 00:24:20,540 [CHATTERING] 311 00:24:42,730 --> 00:24:44,100 [GRINDER WHIRRING] 312 00:25:03,500 --> 00:25:06,830 SAUL: I can see the Little Dipper. ACKER: That's the Big Dipper. 313 00:25:06,920 --> 00:25:08,590 - Oh. - Yeah. 314 00:25:14,010 --> 00:25:18,300 Ah, right over here. Is that Orion over there? 315 00:25:18,390 --> 00:25:19,800 ACKER: No. That's a satellite. 316 00:25:19,890 --> 00:25:20,970 [BOTH CHUCKLING] 317 00:25:22,890 --> 00:25:24,600 [SQUEALING] 318 00:25:30,570 --> 00:25:33,440 MAN: Officer, radiation's borderline. 319 00:25:33,530 --> 00:25:35,490 We gotta get soil samples. 320 00:25:39,780 --> 00:25:40,830 Do I have to ask? 321 00:25:40,910 --> 00:25:43,120 I'm gonna have to, uh... 322 00:25:44,120 --> 00:25:45,660 You know. 323 00:25:46,670 --> 00:25:48,170 Better safe than sorry. 324 00:25:49,500 --> 00:25:51,710 Yes. Got it. 325 00:25:53,050 --> 00:25:54,130 We have a problem. 326 00:25:54,210 --> 00:25:55,590 [INAUDIBLE DIALOGUE] 327 00:25:58,430 --> 00:25:59,510 [SPRAY PAINT HISSING] 328 00:25:59,590 --> 00:26:01,680 ACKER: I've always enjoyed your radio program. 329 00:26:01,760 --> 00:26:06,730 And I never thought I'd see a miracle with my very own eyes. 330 00:26:06,810 --> 00:26:08,810 That's right. Tucumcari. 331 00:26:08,900 --> 00:26:10,730 Right off 54. 332 00:26:10,810 --> 00:26:12,400 There's plenty of parking. 333 00:26:12,730 --> 00:26:15,280 Well, thank you! 334 00:26:15,360 --> 00:26:19,660 I'm a long-time listener and a first-time caller. 335 00:26:23,330 --> 00:26:25,000 WOMAN: Oh, I see it. 336 00:26:25,080 --> 00:26:26,830 ACKER: Hello, there. 337 00:26:31,040 --> 00:26:31,880 Oh, wow. 338 00:26:37,510 --> 00:26:38,380 [INAUDIBLE DIALOGUE] 339 00:26:40,140 --> 00:26:41,510 What's your name, honey? 340 00:26:41,590 --> 00:26:44,180 [CHATTERING] 341 00:26:59,150 --> 00:27:01,410 Goddamn it. 342 00:27:04,080 --> 00:27:06,120 The crowd's already thinning out. 343 00:27:06,200 --> 00:27:08,830 The image on the side of the house has started to fade. 344 00:27:08,910 --> 00:27:12,540 Tomorrow, we're bringing in additional security and blocking off parking. 345 00:27:14,040 --> 00:27:15,630 Answer me this. 346 00:27:15,710 --> 00:27:20,300 If they're saying it's radioactive over there, how the hell is Acker still in that house? 347 00:27:20,380 --> 00:27:23,600 That was really more of an OSHA situation. 348 00:27:23,680 --> 00:27:25,680 The concern was for the construction crew. 349 00:27:25,760 --> 00:27:28,930 Turns out, the radiation level was completely safe. 350 00:27:29,020 --> 00:27:31,940 We should be cleared to resume construction on Thursday. 351 00:27:32,020 --> 00:27:34,520 Assuming nothing else comes up. 352 00:27:38,940 --> 00:27:42,410 Kim, ahem. Bottom-line me here. 353 00:27:43,570 --> 00:27:46,990 Clearly, this is all designed to force us back to the table 354 00:27:47,080 --> 00:27:49,700 and put us at a disadvantage when we get there. 355 00:27:49,790 --> 00:27:52,830 We gotta get back in the driver's seat on this thing. 356 00:27:53,830 --> 00:27:57,210 I say we sue them right back. Sue Acker, sue Goodman. 357 00:27:57,300 --> 00:27:59,710 Take the fight back to them. 358 00:27:59,800 --> 00:28:02,630 Going down that road could take years. 359 00:28:03,550 --> 00:28:07,100 They know this is costing Mesa Verde. Time is on their side. 360 00:28:07,760 --> 00:28:09,680 You got that right. 361 00:28:12,270 --> 00:28:14,270 Rich, do you have anything to add? 362 00:28:15,270 --> 00:28:16,230 Possibly. 363 00:28:17,230 --> 00:28:20,990 What if there were a way to turn this around on them? 364 00:28:22,280 --> 00:28:26,450 What if you don't build the call center? Or not at that location, at least. 365 00:28:26,530 --> 00:28:29,990 Suddenly, you're holding all the cards, there's nothing to delay. 366 00:28:30,080 --> 00:28:33,750 The other side's the one spending money with no hope of recovering their expenses. 367 00:28:35,750 --> 00:28:37,040 Wait, so... 368 00:28:38,040 --> 00:28:39,130 What? 369 00:28:39,210 --> 00:28:42,470 RICH: I understand there's a viable alternative site. 370 00:28:42,550 --> 00:28:46,140 You make the switch, and you've won. 371 00:28:47,350 --> 00:28:49,930 Wait, hold up. Didn't we let the other site go? 372 00:28:50,010 --> 00:28:54,020 Lot 2375 is available, and our permits still apply. 373 00:28:54,100 --> 00:28:57,520 We'd still hit our target for getting the call center up and running. 374 00:28:58,520 --> 00:29:01,320 We took the liberty of running the numbers for you. 375 00:29:02,940 --> 00:29:05,700 The financial hit would be negligible. 376 00:29:20,380 --> 00:29:25,260 - My dad did not raise me to run from a fight. - Kevin, we're not saying... 377 00:29:25,340 --> 00:29:30,350 I'm not gonna roll over and let some low-life shyster bully me off my land. 378 00:29:30,430 --> 00:29:31,930 No offense, Kim. 379 00:29:33,020 --> 00:29:37,100 He's got one lawyer. I got a room full of the best there is. 380 00:29:38,520 --> 00:29:40,320 Here's what we're gonna do. 381 00:29:40,400 --> 00:29:43,690 You're gonna figure out a way to get them off my property. 382 00:29:43,780 --> 00:29:47,360 That call center's not moving one goddamn inch! 383 00:29:53,290 --> 00:29:54,540 [DOOR OPENS] 384 00:30:06,630 --> 00:30:08,800 You gave it your best shot. 385 00:30:08,890 --> 00:30:11,680 - Yeah? - Yeah. 386 00:30:11,760 --> 00:30:14,270 You went the distance for the old S.O.B. 387 00:30:14,350 --> 00:30:16,100 Above and beyond. 388 00:30:16,180 --> 00:30:20,020 - You should feel good about that. - You think so. 389 00:30:21,310 --> 00:30:24,940 You gave Acker more than he deserved. 390 00:30:25,030 --> 00:30:28,780 And let's be real. 391 00:30:28,860 --> 00:30:31,740 Putting me on this, that was bad. 392 00:30:32,450 --> 00:30:35,450 I mean, if anyone found out... 393 00:30:35,540 --> 00:30:38,250 You risked a lot for this guy. 394 00:30:41,210 --> 00:30:46,800 Look, this time next week, Acker will be living somewhere else. 395 00:30:46,880 --> 00:30:49,380 Is that really such a big deal? 396 00:30:49,470 --> 00:30:54,180 Plus, Mesa Verde, that's your bread and butter. 397 00:30:55,180 --> 00:30:58,020 You can only push them so far. 398 00:31:02,810 --> 00:31:05,730 There's always another play. 399 00:31:10,820 --> 00:31:14,370 But the rational thing to do here is close the deal. 400 00:31:14,450 --> 00:31:15,740 Get the guy a few bucks. 401 00:31:15,830 --> 00:31:20,370 Pop the champagne with the other winners and smile like you mean it. 402 00:31:21,370 --> 00:31:23,750 You want a beer? I'm gonna get one. 403 00:31:27,170 --> 00:31:28,010 Or? 404 00:31:38,730 --> 00:31:39,930 Jimmy? 405 00:31:41,690 --> 00:31:45,020 There's no reason on God's green earth to take this further. 406 00:31:45,110 --> 00:31:47,110 It's not worth it. 407 00:31:52,780 --> 00:31:54,240 Or? 408 00:31:56,870 --> 00:31:57,870 Or... 409 00:31:58,870 --> 00:32:00,960 we go after Kevin Wachtell. 410 00:32:02,000 --> 00:32:04,710 It gets nasty. It gets personal. 411 00:32:04,790 --> 00:32:06,920 It gets dangerous. 412 00:32:13,680 --> 00:32:16,510 [REFRIGERATOR DOOR OPENS THEN BOTTLES CLATTER] 413 00:32:16,600 --> 00:32:18,010 [REFRIGERATOR DOOR CLOSES] 414 00:32:29,690 --> 00:32:30,900 Okay. 415 00:32:33,820 --> 00:32:35,320 Okay. 416 00:32:41,620 --> 00:32:43,370 [RAIN PATTERING] 417 00:32:44,370 --> 00:32:46,380 [THUNDER RUMBLING] 418 00:32:49,590 --> 00:32:51,130 [CELL PHONE BUZZING] 419 00:32:54,380 --> 00:32:55,340 [GRUNTING] 420 00:33:10,360 --> 00:33:11,780 [GROANS] 421 00:33:11,860 --> 00:33:12,990 [KEYPAD BEEPS] 422 00:33:14,240 --> 00:33:17,530 - Yeah? - JIMMY: Hey, it's me. 423 00:33:17,620 --> 00:33:19,580 - Yes, it is. - Great. 424 00:33:19,660 --> 00:33:24,410 Uh, listen, I got something for you. Hear me out, because this is a good thing. 425 00:33:24,500 --> 00:33:28,790 Uh, I'm sorry, I'm getting some kind of reverb or something. 426 00:33:28,880 --> 00:33:32,090 [DISTORTED] Are you in a tunnel, or...? 427 00:33:32,170 --> 00:33:33,130 Yes. 428 00:33:34,130 --> 00:33:35,590 What's that? 429 00:33:36,840 --> 00:33:39,010 Yes. I'm in a tunnel. 430 00:33:40,010 --> 00:33:40,850 Okay. 431 00:33:40,930 --> 00:33:46,060 Uh, anyway, this is not like that other thing, okay? 432 00:33:46,140 --> 00:33:48,940 Uh, it's a straight piece of oppo research. 433 00:33:49,020 --> 00:33:52,030 This is a lawyer hiring a P.I. What do you say? 434 00:33:53,070 --> 00:33:54,940 So you're back to being a lawyer? 435 00:33:55,030 --> 00:33:57,110 Yeah. Yeah, totally legit. So... 436 00:33:57,200 --> 00:33:59,910 Did I mention it's a paying gig? 437 00:33:59,990 --> 00:34:03,330 - I'm not available. - Say again? 438 00:34:03,410 --> 00:34:04,950 No. 439 00:34:07,790 --> 00:34:09,330 [SIGHS] 440 00:34:10,330 --> 00:34:11,880 [CORTAZAR SPEAKING IN SPANISH] 441 00:34:28,810 --> 00:34:30,440 Señora. 442 00:35:19,110 --> 00:35:20,610 [SPEAKING IN SPANISH] 443 00:35:22,280 --> 00:35:24,740 Good. Good. Uh... 444 00:35:24,830 --> 00:35:26,240 [SPEAKING IN SPANISH] 445 00:35:27,790 --> 00:35:29,370 Thank you. 446 00:35:49,020 --> 00:35:51,390 Oh, man. 447 00:36:04,740 --> 00:36:06,660 [IN SPANISH] Take it easy. 448 00:36:06,740 --> 00:36:08,660 You don't need to be doing that. 449 00:36:08,740 --> 00:36:10,580 Don't be stubborn. 450 00:36:10,660 --> 00:36:15,880 Uh, it's okay. I'm fine. Thank you. 451 00:36:38,860 --> 00:36:41,030 You got this guy where? 452 00:36:41,110 --> 00:36:43,280 Same place as Huell. 453 00:36:43,360 --> 00:36:47,990 So it's like some kind of underground Craigslist? 454 00:36:49,330 --> 00:36:52,830 It's just a guy who knows people. 455 00:36:52,910 --> 00:36:54,750 People of a certain type. 456 00:36:55,750 --> 00:36:59,880 - He's very discreet. - Well, he'd have to be. 457 00:36:59,960 --> 00:37:01,380 [VEHICLE APPROACHING] 458 00:37:05,840 --> 00:37:07,390 [JIMMY SIGHS] 459 00:37:09,930 --> 00:37:11,430 Here goes. 460 00:37:11,520 --> 00:37:14,390 It'll be fine. Just watch. 461 00:37:15,730 --> 00:37:17,150 [CAR ALARM CHIRPS] 462 00:37:27,200 --> 00:37:28,620 [LOCK CLICKS] 463 00:37:31,330 --> 00:37:33,960 I thought I was going to a law office. 464 00:37:34,040 --> 00:37:36,670 Yeah. This is a law office. 465 00:37:39,130 --> 00:37:40,710 Gotcha. 466 00:37:43,880 --> 00:37:47,550 Giselle, um, this is Mr. X. 467 00:37:50,470 --> 00:37:51,890 It's my work name. 468 00:37:52,890 --> 00:37:54,180 Ah. 469 00:37:55,730 --> 00:38:00,020 Mm. You know, those things are full of parasites. 470 00:38:00,110 --> 00:38:03,780 Uh, yeah. Duly noted. The conference room is in back. 471 00:38:03,860 --> 00:38:05,650 - Ah. - Yeah. 472 00:38:05,740 --> 00:38:07,110 Yeah. 473 00:38:12,540 --> 00:38:16,410 - I did the full work-up as tasked. - And? 474 00:38:16,500 --> 00:38:19,830 Snake eyes. Bupkes. Nada. Guy is squeaky clean. 475 00:38:19,920 --> 00:38:23,800 That's impossible. I mean, everybody's got something. 476 00:38:23,880 --> 00:38:24,920 Not this time. 477 00:38:25,010 --> 00:38:27,970 You got an Eagle Scout with a six-figure income. 478 00:38:29,090 --> 00:38:31,010 - Arrests? - Mm. 479 00:38:32,680 --> 00:38:34,270 DUI. 480 00:38:35,270 --> 00:38:37,310 In college, homecoming weekend. 481 00:38:37,390 --> 00:38:40,400 Thirty-four years ago. Is that what you're looking for? 482 00:38:40,480 --> 00:38:42,980 Girlfriends? Offshore accounts? 483 00:38:43,070 --> 00:38:44,530 No secret bank accounts. 484 00:38:44,610 --> 00:38:49,280 No extra phones, no lunchtime quickies, no lady friend, no boy toy. 485 00:38:49,360 --> 00:38:52,990 The guy's dull. Like, "Saturday night in Salt Lake City" dull. 486 00:38:53,080 --> 00:38:57,330 No offense, but your work is sounding kind of superficial. 487 00:39:01,580 --> 00:39:03,040 "Superficial"? 488 00:39:04,210 --> 00:39:06,670 - Yeah. - Wow. 489 00:39:06,760 --> 00:39:10,380 Yeah, not hardly. I went the distance. 490 00:39:10,470 --> 00:39:13,100 I did a self-guided tour of his domicile. 491 00:39:13,180 --> 00:39:15,770 - All seven bedrooms, four and a half baths of it. - Hold on. 492 00:39:15,850 --> 00:39:18,980 You're saying you broke into his house? 493 00:39:19,060 --> 00:39:22,360 Giselle, this is probably one of those tricks-of-the-trade things. 494 00:39:22,440 --> 00:39:25,480 Probably just focus on the "what" and skip over the "how." 495 00:39:25,570 --> 00:39:27,190 I'd like to know. 496 00:39:32,240 --> 00:39:37,240 He has a security system with a touchy upstairs window sensor. 497 00:39:37,330 --> 00:39:40,160 I trip it a couple of times with an Airsoft... 498 00:39:41,170 --> 00:39:42,210 A BB gun. 499 00:39:44,130 --> 00:39:46,170 The alarm drives the housekeeper crazy. 500 00:39:46,250 --> 00:39:49,720 So I show up in coveralls, toolbox, alarm company ID, 501 00:39:49,800 --> 00:39:53,340 and she is more than happy to let me have the run of the place. 502 00:39:53,430 --> 00:39:56,810 Does that meet with your approval? 503 00:39:56,890 --> 00:40:00,390 - All right, so you get in, and you find what? - Like I said. Nothing. 504 00:40:00,480 --> 00:40:02,850 No, there's no such thing as nothing. 505 00:40:02,940 --> 00:40:05,940 Okay? We want specifics. 506 00:40:06,020 --> 00:40:08,360 You want specifics? Okay, well. 507 00:40:08,440 --> 00:40:10,950 I got specifics. 508 00:40:15,950 --> 00:40:17,200 That's the home office. 509 00:40:17,280 --> 00:40:20,750 Now, I spent an extra four minutes opening the floor safe. 510 00:40:20,830 --> 00:40:25,290 Nothing but life insurance policies, a couple of rings and a commemorative half dollar. 511 00:40:25,380 --> 00:40:28,300 The guy's old school. No computers. 512 00:40:28,380 --> 00:40:31,420 Motel art on the walls, paperwork on his desk. 513 00:40:31,510 --> 00:40:33,220 What kind of paperwork? 514 00:40:39,930 --> 00:40:42,140 You knock yourself out. 515 00:40:42,230 --> 00:40:47,980 Now, I may not be a nail salon lawyer, but I know legit when I see it. 516 00:40:49,190 --> 00:40:52,900 So you gonna withdraw the "superficial" now? Hmm? 517 00:40:55,030 --> 00:40:57,740 You think you could get into his downtown office? 518 00:40:58,740 --> 00:41:01,410 MR. X: Sure. I could. 519 00:41:01,500 --> 00:41:03,370 But there's a better way. 520 00:41:03,460 --> 00:41:05,120 Yeah? 521 00:41:05,210 --> 00:41:09,460 Yeah. I get two more guys. 522 00:41:09,550 --> 00:41:12,050 Guys who know how to handle themselves. 523 00:41:12,130 --> 00:41:16,390 Now, we roll up to the subject in an unmarked van. 524 00:41:16,470 --> 00:41:20,760 We grab him, put him in a bag, and we take him out to the desert. 525 00:41:20,850 --> 00:41:21,680 We're done here. 526 00:41:21,770 --> 00:41:25,140 End of the day, the banker's giving you everything you're after, all right? 527 00:41:25,230 --> 00:41:26,810 - JIMMY: We're done. - No, no, no. 528 00:41:26,900 --> 00:41:31,190 - Look, you get keys to the kingdom, guaranteed. - Okay, Sgt. Slaughter, back to the paintball field. 529 00:41:31,280 --> 00:41:33,240 Okay. The grownups need to talk. Let's go. 530 00:41:33,320 --> 00:41:35,450 That's fine. I'm just providing options for you. 531 00:41:35,530 --> 00:41:38,070 All right. This is the way out. Exit through the gift shop. 532 00:41:38,160 --> 00:41:39,910 - All right. - Don't touch anything, please. 533 00:41:39,990 --> 00:41:43,500 - MR. X: I will not. Let me say on this one... - I know you're... 534 00:41:48,630 --> 00:41:49,670 [DOOR BELLS JINGLE] 535 00:41:59,300 --> 00:42:03,350 I don't know what to say. I'm gonna complain to management about that clown. 536 00:42:03,430 --> 00:42:05,730 My usual guy is very reliable. 537 00:42:08,850 --> 00:42:10,980 What? What is it? 538 00:42:21,330 --> 00:42:22,660 [MOUSE CLICKING] 539 00:42:33,340 --> 00:42:34,670 Got a minute? 540 00:42:34,760 --> 00:42:36,220 Sure. 541 00:42:38,380 --> 00:42:39,680 How's everything? 542 00:42:40,680 --> 00:42:45,520 All good. Kind of crunched, still dealing with the Tucumcari situation. 543 00:42:45,600 --> 00:42:47,020 Mm-hm. 544 00:42:47,100 --> 00:42:49,190 And the pro bono work? 545 00:42:51,060 --> 00:42:52,400 It's good. 546 00:42:54,280 --> 00:42:55,480 Is something up? 547 00:42:56,490 --> 00:42:58,070 Listen, 548 00:42:58,530 --> 00:43:01,530 I'm thinking you could take a break from Mesa Verde. 549 00:43:03,280 --> 00:43:04,540 A break? 550 00:43:04,620 --> 00:43:09,580 A pair of mineral rights beefs just came in, they practically have your name on them. 551 00:43:09,670 --> 00:43:12,380 You can split your time between that and your pro bono clients. 552 00:43:13,590 --> 00:43:16,800 - Mesa Verde is my client. - And they still will be. 553 00:43:16,880 --> 00:43:19,800 I'll just step in and take point, just on a temporary basis. 554 00:43:19,880 --> 00:43:24,140 And, of course, this goes without saying, this won't affect any of your compensation, 555 00:43:24,220 --> 00:43:25,850 and that includes your bonus. 556 00:43:25,930 --> 00:43:30,270 You know, Mesa Verde is fully informed of any potential conflicts. 557 00:43:30,350 --> 00:43:32,190 Kevin signed off himself. 558 00:43:33,190 --> 00:43:36,900 Still, I think you're going to need to take a break. 559 00:43:40,740 --> 00:43:44,120 - I don't understand where this is coming from. - Don't you? 560 00:43:45,280 --> 00:43:47,290 [SIGHS] 561 00:43:48,620 --> 00:43:52,330 Kim. Sometimes the less said, the better. 562 00:43:52,420 --> 00:43:55,170 - And why is that? - Do we have to? 563 00:43:56,710 --> 00:43:58,340 Yes, we do. 564 00:44:00,840 --> 00:44:02,220 All right. 565 00:44:03,550 --> 00:44:08,470 First, I had to twist your arm to get you down to Tucumcari for the eviction. 566 00:44:08,560 --> 00:44:11,980 Then you put the full-court press on Kevin to change sites. 567 00:44:12,060 --> 00:44:16,230 That doesn't work, and abracadabra, your boyfriend's opposing counsel. 568 00:44:17,360 --> 00:44:20,690 I told you, I explained the situation to Kevin and Paige. 569 00:44:20,780 --> 00:44:22,360 Yeah. I know you did. 570 00:44:23,360 --> 00:44:27,080 And I'm sorry to say, I'm just not buying it. 571 00:44:41,090 --> 00:44:44,680 Rich? Rich. Hold on. 572 00:44:45,050 --> 00:44:47,930 What are you saying exactly? 573 00:44:49,100 --> 00:44:52,640 - Let's talk in my office. - You are accusing me of something. 574 00:44:53,020 --> 00:44:54,480 Go ahead and say it. 575 00:44:55,480 --> 00:44:59,070 Are you talking about malfeasance? Working against my client's interest? What? 576 00:44:59,150 --> 00:45:01,110 - Please. - Rich, tell me. 577 00:45:01,190 --> 00:45:03,950 You know I worked my ass off to get here. You know that. 578 00:45:04,030 --> 00:45:06,280 - Yes, I do know. - So tell me. 579 00:45:06,370 --> 00:45:10,870 Please tell me why I would risk everything for some squatter. 580 00:45:11,790 --> 00:45:15,920 Why? I don't understand. Are you trying to protect the firm? From what? 581 00:45:16,000 --> 00:45:19,460 Kim, I am not trying to protect the firm, I am trying to protect you. 582 00:45:19,550 --> 00:45:22,920 I don't need your protection. I need to represent my client. 583 00:45:25,010 --> 00:45:26,800 If that's how you want it. 584 00:46:07,180 --> 00:46:09,390 [CORTAZAR SPEAKING IN SPANISH] 585 00:46:10,640 --> 00:46:12,220 [GUS SPEAKING IN SPANISH] 586 00:46:47,220 --> 00:46:49,550 So, what do you want from me? 587 00:46:50,890 --> 00:46:55,310 I think it best that Señora Cortazar doesn't know about our association. 588 00:46:56,560 --> 00:47:00,900 I like to keep my business as far from here as possible. 589 00:47:05,400 --> 00:47:07,070 You look much better. 590 00:47:08,070 --> 00:47:09,450 I am glad. 591 00:47:11,740 --> 00:47:17,750 So I'm here to see what a big heart you have, is that the idea? 592 00:47:17,830 --> 00:47:20,830 You throw money at these people, they bow low. 593 00:47:21,580 --> 00:47:26,170 As far as the people here are concerned, I am the doctor's friend. Nothing more. 594 00:47:26,260 --> 00:47:29,300 They had no idea you financed the whole place. 595 00:47:29,380 --> 00:47:31,130 I prefer it that way. 596 00:47:31,220 --> 00:47:33,720 The anonymous benefactor. 597 00:47:35,140 --> 00:47:37,770 Well, that must make you feel pretty good. 598 00:47:39,480 --> 00:47:43,060 And is that supposed to balance the scales? 599 00:47:43,150 --> 00:47:46,070 Make up for everything else you do? 600 00:47:46,150 --> 00:47:48,490 It makes up for nothing. 601 00:47:50,030 --> 00:47:52,660 I am what I am. 602 00:47:55,830 --> 00:47:58,080 What is this place? 603 00:47:58,160 --> 00:48:01,000 Call it a memorial. 604 00:48:01,080 --> 00:48:02,670 To what? 605 00:48:05,290 --> 00:48:06,550 606 00:48:08,920 --> 00:48:11,470 I already told you what you can do with your money. 607 00:48:11,550 --> 00:48:16,930 You seem like a guy who can take a hint, so what are we doing? 608 00:48:17,930 --> 00:48:21,600 It seems to me that you are at a crossroads. 609 00:48:21,690 --> 00:48:23,730 You can continue as you are. 610 00:48:25,560 --> 00:48:29,990 Drinking. Estranged from your family. 611 00:48:30,070 --> 00:48:31,860 Brawling with street hoods. 612 00:48:33,070 --> 00:48:35,370 We both know how that ends. 613 00:48:36,910 --> 00:48:39,700 - Yeah? - You have another choice. 614 00:48:39,790 --> 00:48:41,120 Mm. 615 00:48:41,200 --> 00:48:43,620 Work for you as a button man. 616 00:48:45,000 --> 00:48:49,630 I'm in a war. I need a soldier. 617 00:48:50,010 --> 00:48:51,340 Mm. 618 00:48:51,420 --> 00:48:55,590 I'm gonna work for one drug dealer, killing other drug dealers? 619 00:48:55,680 --> 00:48:57,470 That's your idea of a choice. 620 00:48:58,640 --> 00:49:01,890 You know better. You have met them. 621 00:49:03,350 --> 00:49:05,230 You know what they are. 622 00:49:05,310 --> 00:49:07,400 Meaning the Salamancas. 623 00:49:08,770 --> 00:49:11,440 And you are so very different from them? 624 00:49:12,440 --> 00:49:14,240 Yes. 625 00:49:14,320 --> 00:49:16,530 I am different. 626 00:49:17,530 --> 00:49:18,740 Huh. 627 00:49:22,830 --> 00:49:24,290 Why me? 628 00:49:25,370 --> 00:49:28,540 Because I believe that you understand. 629 00:49:28,630 --> 00:49:30,630 Understand what? 630 00:49:32,460 --> 00:49:34,170 Revenge. 631 00:49:36,170 --> 00:49:46,170 - Sync and corrections by th3bucch - www.addic7ed.com - Colored HI by GoldBerg_44 632 00:49:47,770 --> 00:49:49,770 633 00:49:49,770 --> 00:50:04,770 - Sync and corrections by th3bucch - www.addic7ed.com - Colored HI by GoldBerg_44 51021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.