All language subtitles for M.-.Il.Figlio.del.Secolo.S01E02.M.-.Il.Figlio.del.Secolo.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H264.it222

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,383 --> 00:01:07,350 * 2 00:01:17,350 --> 00:01:20,350 * 3 00:01:26,816 --> 00:01:29,683 (GOCCIOLIO) 4 00:01:40,950 --> 00:01:43,050 "La scena è maestosa". 5 00:01:43,883 --> 00:01:46,416 "Il trono del Re sovrasta l'aula" 6 00:01:46,450 --> 00:01:49,116 "che inizia a popolarsi dei deputati appena eletti". 7 00:01:51,650 --> 00:01:54,383 "I socialisti sono i primi". 8 00:01:54,416 --> 00:01:58,550 "Sono i rappresentanti di operai e braccianti," 9 00:01:58,583 --> 00:02:03,050 "che hanno affidato loro le proprie speranze di riscatto," 10 00:02:03,083 --> 00:02:05,783 "di una vita migliore, decente, di un futuro degno". 11 00:02:09,950 --> 00:02:11,050 Buongiorno. 12 00:02:11,083 --> 00:02:14,550 MUSSOLINI: "E loro si sbavano, al pensiero di vedere il Re". 13 00:02:14,916 --> 00:02:16,883 "Lo stesso monarca"... 14 00:02:16,916 --> 00:02:21,016 "Lo stesso"... "Lo stesso monarca che il proletariato," 15 00:02:21,050 --> 00:02:24,483 "quello vero, vorrebbe prendere a calci nel culo". 16 00:02:24,516 --> 00:02:27,616 "Lo stesso monarca che si prepara a ridare il governo" 17 00:02:27,650 --> 00:02:31,150 "a quella lumaca senza guscio, al Cagoia Nitti". 18 00:02:32,150 --> 00:02:36,083 "Il quale potrà così continuare ad affamare gli operai e i braccianti". 19 00:02:36,116 --> 00:02:41,383 "Ed essi tremano come verginelle, al primo amplesso," 20 00:02:41,416 --> 00:02:45,350 "cercando di nascondere il loro sconcio desiderio" 21 00:02:45,383 --> 00:02:47,483 "dietro un impotente garofano". 22 00:02:49,483 --> 00:02:51,416 "Entrano i corazzieri". 23 00:02:51,483 --> 00:02:53,383 MUSSOLINI: "Le guardie del Re". 24 00:02:53,416 --> 00:02:55,950 Viva l'Italia! 25 00:03:00,450 --> 00:03:03,983 Per regolamento, devono essere alti almeno un metro e 90. 26 00:03:04,016 --> 00:03:07,083 Ci vogliono dei giganti per vegliare su un nano. 27 00:03:09,150 --> 00:03:11,483 DEPUTATO: Viva Vittorio Emanuele! 28 00:03:11,983 --> 00:03:13,483 Viva l'Italia! 29 00:03:18,416 --> 00:03:22,116 MUSSOLINI: "Il ridicolo prende il sopravvento". 30 00:03:26,816 --> 00:03:30,083 "Ma ad un tratto, l'imponderabile". 31 00:03:30,116 --> 00:03:34,783 "I socialisti dimostrano la loro coraggiosa integrità," 32 00:03:34,816 --> 00:03:40,483 "il selvaggio spirito rivoluzionario e anti-monarchico ruggisce" 33 00:03:40,516 --> 00:03:42,050 "ed esplode," 34 00:03:42,083 --> 00:03:45,016 "tenendo il culo sulla poltrona". 35 00:03:47,016 --> 00:03:48,516 DEPUTATO: Viva il Re! 36 00:03:56,716 --> 00:04:01,150 "Eccola, la tanto agognata rivoluzione socialista". 37 00:04:01,350 --> 00:04:05,350 "La prima rivoluzione della storia... in poltrona!" 38 00:04:05,916 --> 00:04:07,583 "Povera patria!" 39 00:04:08,683 --> 00:04:10,150 Un pezzo eccellente... 40 00:04:11,816 --> 00:04:13,683 ..se fosse finita lì. 41 00:04:18,116 --> 00:04:20,950 Saluto gli eletti 42 00:04:20,983 --> 00:04:24,716 della 25esima legislatura del Regno d'Italia. 43 00:04:32,983 --> 00:04:36,350 Vergogna! 44 00:04:38,083 --> 00:04:39,916 DEPUTATO: Questo è un tradimento! 45 00:04:39,950 --> 00:04:42,750 Dove vanno? Ho appena iniziato. 46 00:04:44,416 --> 00:04:45,616 Traditori! 47 00:04:46,883 --> 00:04:52,083 E invece, si sono alzati e se ne sono andati, in faccia al Re. 48 00:04:52,116 --> 00:04:55,950 Avrei dovuto essere io a farlo. Io l'avrei dovuto fare. 49 00:05:05,083 --> 00:05:07,450 Avrei dovuto essere io a farlo. 50 00:05:07,483 --> 00:05:10,483 Uno schiaffone sonoro in faccia a quell'omuncolo, 51 00:05:10,516 --> 00:05:14,116 al Cagoia Nitti, ad una classe politica cadaverica. 52 00:05:14,150 --> 00:05:15,383 Vili, corrotti. 53 00:05:15,416 --> 00:05:20,083 Attaccati come sanguisughe al corpo dello Stato e del suo popolo esausto. 54 00:05:20,116 --> 00:05:22,716 Avrei dovuto essere io a farlo. 55 00:05:23,616 --> 00:05:24,716 E invece sono qua. 56 00:05:25,816 --> 00:05:28,483 Ad assistere impotente, come un martire. 57 00:05:36,916 --> 00:05:40,083 Un martire. Un martire! Ecco che cosa sono, signori. 58 00:05:41,716 --> 00:05:46,116 Un martire per la causa, vittima di una cospirazione! 59 00:05:46,816 --> 00:05:52,016 Vittima! Vittima di uno Stato marcio e corrotto. 60 00:05:52,050 --> 00:05:56,483 Il popolo ama i martiri e i perseguitati, o no? 61 00:05:57,016 --> 00:06:00,950 E allora, che si compia fino in fondo questo martirio. 62 00:06:00,983 --> 00:06:03,750 Perché è da questo martirio che io risorgerò. 63 00:06:04,383 --> 00:06:06,150 PREFETTO: Mussolini. - Sì. 64 00:06:15,583 --> 00:06:16,716 E' libero. 65 00:06:18,850 --> 00:06:20,550 Come libero? 66 00:06:20,583 --> 00:06:22,116 Libero. 67 00:06:24,383 --> 00:06:25,916 Ma io sono un martire. 68 00:06:26,983 --> 00:06:28,850 Non potete liberarmi così. 69 00:06:28,883 --> 00:06:33,383 Desolato, ordine di Sua Eccellenza, il Presidente del Consiglio Nitti. 70 00:06:34,783 --> 00:06:37,450 Il Cagoia Nitti mi libera. 71 00:06:37,483 --> 00:06:38,816 E perché mai? 72 00:06:38,850 --> 00:06:42,983 Credo abbia ascoltato il parere di qualche suo saggio consigliere. 73 00:06:43,016 --> 00:06:44,050 Quale parere? 74 00:06:45,150 --> 00:06:46,983 Vuole davvero saperlo? 75 00:06:48,150 --> 00:06:49,150 Sì. 76 00:06:51,050 --> 00:06:53,550 - Letterale? - Letterale, per Dio. 77 00:06:56,450 --> 00:07:00,783 "Mussolini è un rudere, non ne facciamo un martire". 78 00:07:08,650 --> 00:07:12,550 (PIANTO DI BAMBINO) 79 00:07:14,816 --> 00:07:18,716 Non si deve piangere, non si piange mai. E' vero? 80 00:07:18,750 --> 00:07:19,850 Non si piange mai. 81 00:07:19,883 --> 00:07:23,450 Martirio domestico. Non porta alcun consenso. 82 00:07:23,816 --> 00:07:27,950 {\an8} (IN ROMAGNOLO) 83 00:07:35,416 --> 00:07:36,950 {\an8} Ma cosa dici? 84 00:08:01,683 --> 00:08:03,950 Sì, a volte alza la voce. 85 00:08:03,983 --> 00:08:06,483 Sembra che ce l'ha con me, ma no. 86 00:08:06,516 --> 00:08:09,050 E' il suo modo di dimostrarmi che mi vuole bene. 87 00:08:09,983 --> 00:08:12,116 M'ha voluto tanto, sapete. 88 00:08:12,150 --> 00:08:15,916 Tanto che la prima volta... m'ha preso con la forza. 89 00:08:19,550 --> 00:08:23,650 Allora, il suo babbo e la mia mamma, no, erano vedovi tutti e due. 90 00:08:23,683 --> 00:08:26,816 Allora, cosa vuoi, poveretti, si facevano un po' di compagnia. 91 00:08:26,850 --> 00:08:29,883 E lui... impazziva per me. 92 00:08:30,983 --> 00:08:34,083 Ma niente di male, eh? Non eravamo mica fratelli. 93 00:08:34,116 --> 00:08:35,850 Allora, ascolta. 94 00:08:35,883 --> 00:08:38,083 Un giorno si presenta con la pistola, no? 95 00:08:38,116 --> 00:08:40,350 E davanti al suo babbo e alla mia mamma, 96 00:08:40,383 --> 00:08:43,483 dice che se non poteva avermi, avrebbe ammazzato tutti. 97 00:08:45,016 --> 00:08:47,383 {\an8} (IN ROMAGNOLO) 98 00:08:48,616 --> 00:08:51,483 Eravamo poveri, eh. Poverissimi. 99 00:08:53,716 --> 00:08:55,850 Ma mi disse che dovevo credere in lui. 100 00:08:57,516 --> 00:09:01,450 E' andata a finire che dopo nove mesi è nata l'Edda, la prima. 101 00:09:01,483 --> 00:09:04,783 E dopo cinque anni, anche se lui non ci crede mica nel matrimonio, 102 00:09:04,816 --> 00:09:07,450 però m'ha spusé, mi ha sposata. 103 00:09:09,616 --> 00:09:12,650 Sì, alza la voce, a volte è come se non mi vede neanche. 104 00:09:14,516 --> 00:09:16,150 Ma sono la sua colonna, io. 105 00:09:19,583 --> 00:09:22,383 (GEMITI) 106 00:09:36,716 --> 00:09:38,016 MUSSOLINI: La galera, 107 00:09:38,050 --> 00:09:40,983 il più grande afrodisiaco al mondo. 108 00:09:43,550 --> 00:09:45,783 A me non sembri un rudere. 109 00:09:45,816 --> 00:09:48,350 Ti proibisco di usare quella parola. 110 00:09:49,883 --> 00:09:52,050 (SOSPIRO) 111 00:09:55,816 --> 00:09:57,716 Potrei scrivere dei romanzi. 112 00:09:59,750 --> 00:10:00,983 Ne ho già tre in testa. 113 00:10:03,616 --> 00:10:05,783 O suonare il violino, girare per il mondo. 114 00:10:06,783 --> 00:10:10,716 Se le cose si mettono male, so far tante cose io. 115 00:10:10,750 --> 00:10:12,350 Anche il muratore. 116 00:10:14,516 --> 00:10:15,650 E' vero. 117 00:10:16,883 --> 00:10:19,883 Ci credo. Ma io ho scommesso su di te. 118 00:10:20,750 --> 00:10:24,383 Il mio selvaggio. Il mio diamante grezzo, non su un muratore. 119 00:10:26,650 --> 00:10:27,683 Era per dire. 120 00:10:27,716 --> 00:10:29,016 Per dire cosa? 121 00:10:29,050 --> 00:10:31,350 Non lo vedi quello che sta accadendo? 122 00:10:32,483 --> 00:10:36,450 Il Paese è paralizzato dalla più grande ondata di scioperi 123 00:10:36,483 --> 00:10:38,416 che si sia mai vista. 124 00:10:38,450 --> 00:10:40,550 Sciopero! Sciopero! 125 00:10:40,616 --> 00:10:43,883 MUSSOLINI: I socialisti hanno sobillato i contadini. 126 00:10:43,916 --> 00:10:47,516 Gli hanno promesso una rivoluzione che non faranno mai. 127 00:10:47,550 --> 00:10:51,716 E quelli hanno occupato le terre, lasciano marcire i raccolti. 128 00:10:55,716 --> 00:10:57,450 Non mungono le bestie. 129 00:11:01,516 --> 00:11:03,816 Gli operai hanno occupato le fabbriche. 130 00:11:05,150 --> 00:11:06,516 Viva il socialismo! 131 00:11:08,116 --> 00:11:09,516 A morte i padroni! 132 00:11:15,550 --> 00:11:17,383 MUSSOLINI: Cacciato i padroni. 133 00:11:19,383 --> 00:11:22,416 I disperati, gli oppressi, gli sfruttati, 134 00:11:22,450 --> 00:11:24,916 va a finire che la rivoluzione la fanno da sé. 135 00:11:25,683 --> 00:11:28,616 E se i socialisti si svegliano, la fanno per davvero. 136 00:11:31,716 --> 00:11:34,916 E noi fascisti, a cosa serviamo? 137 00:11:36,650 --> 00:11:40,683 Siamo pochi, disorganizzati, senza risorse. 138 00:11:44,016 --> 00:11:46,150 Ci resta solo la nostra volontà. 139 00:11:49,083 --> 00:11:51,783 E in questa situazione, anche quella ci vacilla. 140 00:11:51,816 --> 00:11:54,650 Ecco, adesso sì che sembri un rudere. 141 00:11:55,583 --> 00:11:58,883 Io son come le bestie, sento il tempo che viene. 142 00:12:02,383 --> 00:12:04,916 E questo, ahimè, non è ancora il mio tempo. 143 00:12:11,816 --> 00:12:13,650 MARGHERITA: Devo andare. 144 00:12:18,050 --> 00:12:19,116 Resta. 145 00:12:22,383 --> 00:12:23,483 Ho un marito. 146 00:12:26,416 --> 00:12:27,516 Anch'io. 147 00:12:28,650 --> 00:12:29,816 Domani riparte. 148 00:12:31,516 --> 00:12:34,716 Vieni la sera, a cena da me. 149 00:12:35,983 --> 00:12:40,450 "Ogni cinque secondi, cannoni d'assedio," 150 00:12:40,483 --> 00:12:43,383 "sventrare spazio, con un accordo, tam-tuuumb". 151 00:12:43,416 --> 00:12:46,916 "Ammutinamento di cinquecento echi per azzannarlo, sminuzzarlo," 152 00:12:46,950 --> 00:12:48,883 sparpagliarlo all'infiniiiiiiiito". 153 00:12:48,916 --> 00:12:50,883 MUSSOLINI: A te piace questa roba? 154 00:12:50,916 --> 00:12:53,983 MARINETTI: "Nel centro di quei tam-tuuumb. Spiaccicati"... 155 00:12:54,016 --> 00:12:56,683 Lo capisci che cazzo dice? Mh? 156 00:12:56,750 --> 00:12:59,483 MARINETTI: "Tiro rapido, violenza, ferocia re-go-la-ri-tà". 157 00:12:59,516 --> 00:13:00,850 Tu sei? 158 00:13:02,816 --> 00:13:04,416 Uè, sei sordo? 159 00:13:04,450 --> 00:13:07,383 MARINETTI: " Gli strani folli agitatissimi acuti della battaglia". 160 00:13:07,416 --> 00:13:10,516 "Furia, affanno, orecchie. Che bello, che gioia, vedere," 161 00:13:10,550 --> 00:13:14,050 "sentire, fiutare, tutto. Tutto. Ratatatatatatatata-ta". 162 00:13:14,083 --> 00:13:16,716 - Benito. - Vai, Benito un cazzo. 163 00:13:16,750 --> 00:13:18,083 Ma c'è Marinetti. 164 00:13:19,516 --> 00:13:22,950 - Marinetti mi fa una bella pugnetta. - Cosa vuoi? 165 00:13:26,516 --> 00:13:30,850 "Sbatacchiare come piatti d'ottone, cing di qua, cling di là," 166 00:13:30,883 --> 00:13:33,916 "e zuum, cing-cing-cing-cing-cing-cing," 167 00:13:33,950 --> 00:13:36,816 "e su, su, sopra le nostre teste, che bello". 168 00:13:36,850 --> 00:13:40,083 "Vampe vampe, vampe vampe, vampe vampe," 169 00:13:40,116 --> 00:13:43,683 "la ribalta dei forti è dietro, vampe vampe". 170 00:13:43,716 --> 00:13:46,716 "E dietro quel fumo, zang. Tumb. Tumb". 171 00:13:46,750 --> 00:13:48,950 "Zang. Zang. Tumb". 172 00:13:48,983 --> 00:13:51,716 Avevi detto che saremmo stati da soli io e te? 173 00:13:51,750 --> 00:13:53,616 MARGHERITA: Mai detto. - Mai detto? 174 00:13:53,650 --> 00:13:54,650 No. 175 00:13:54,683 --> 00:13:56,983 M'hai abbandonato sul divano con quel ragazzino muto. 176 00:13:57,016 --> 00:13:59,550 Vasa? Ah-ah, ma Vasa non è affatto muto. 177 00:13:59,583 --> 00:14:01,450 Non parla italiano, ma è un genio. 178 00:14:01,483 --> 00:14:02,916 - Ah, sì? - La festa è in suo onore. 179 00:14:02,950 --> 00:14:04,083 Complimenti. 180 00:14:04,116 --> 00:14:08,450 (SUONA "SOUVENIR DE SARASATE" DI WILLIAM POTSTOCK) 181 00:14:30,983 --> 00:14:33,650 (APPLAUSI) 182 00:14:33,683 --> 00:14:34,850 UOMO: Bravo! 183 00:14:34,883 --> 00:14:37,150 - Bravissimo. - Bravo! 184 00:14:38,016 --> 00:14:39,916 Grazie. Grazie. 185 00:14:40,616 --> 00:14:41,783 Signori. 186 00:14:43,816 --> 00:14:46,916 Grazie, grazie al nostro Vasa, un enfant prodige. 187 00:14:48,083 --> 00:14:50,116 E ora... (APPLAUSI) 188 00:14:50,150 --> 00:14:51,483 Bravissimo. 189 00:14:52,150 --> 00:14:56,683 E ora, vorrei, ehm, chiamare ad esibirsi un altro violinista. 190 00:14:57,083 --> 00:14:58,550 Un caro amico. 191 00:14:58,583 --> 00:15:02,416 Il direttore de Il Popolo d'Italia, Benito Mussolini. 192 00:15:02,450 --> 00:15:03,716 MARINETTI: Oh! 193 00:15:03,750 --> 00:15:05,883 (APPLAUSI) 194 00:15:05,916 --> 00:15:06,916 No... 195 00:15:06,950 --> 00:15:10,350 Coraggio, Benito. Non siate schivo. 196 00:15:10,383 --> 00:15:12,050 No, no, è molto tempo che non suono. 197 00:15:12,083 --> 00:15:14,150 Sono un dilettante, non mi sembra il caso. 198 00:15:14,350 --> 00:15:18,383 Ma avete preso delle lezioni, saprete pure eseguire qualcosa, vi prego. 199 00:15:18,416 --> 00:15:23,550 "Dlin, dlon, dlan, dlon, beeeeh, orchestra, pazzi, bastonare," 200 00:15:23,583 --> 00:15:26,650 "questi bastonatissimi direttori d'orchestra," 201 00:15:26,683 --> 00:15:28,983 "suonare". 202 00:15:29,016 --> 00:15:32,083 (insieme) Suonare. Suonare. 203 00:15:32,116 --> 00:15:41,650 Suonare. Suonare. 204 00:15:41,683 --> 00:15:43,783 Suonare. Sì! 205 00:15:44,516 --> 00:15:45,616 Eh... 206 00:15:46,883 --> 00:15:48,083 Cretina. 207 00:15:51,383 --> 00:15:52,450 Urca. 208 00:15:59,816 --> 00:16:02,916 MUSSOLINI: Così, la prima cosa che mi viene in mente. 209 00:16:04,850 --> 00:16:09,750 (SUONA "SONATA N.8, OP.13, PATETICA" DI LUDWIG VAN BEETHOVEN) 210 00:16:15,050 --> 00:16:17,650 (RISATA) 211 00:16:48,550 --> 00:16:50,783 - Me la dai una sigaretta? - Ma fatti in là! 212 00:16:56,383 --> 00:16:58,416 - Quante ne abbiamo? - Solo 700 copie. 213 00:17:06,516 --> 00:17:07,683 Muoviti. 214 00:17:19,516 --> 00:17:21,450 Tu hai tutta una vita davanti. 215 00:17:21,483 --> 00:17:23,950 E' vero, le cose non vanno bene, ma non ti devi... 216 00:17:23,983 --> 00:17:27,016 MUSSOLINI: Lascia in pace la mia nuova segretaria! 217 00:17:29,116 --> 00:17:31,616 Direttore, l'ha visto l'ultimo numero? 218 00:17:32,683 --> 00:17:35,516 E quando dico ultimo, intendo in senso letterale, 219 00:17:35,550 --> 00:17:37,350 non abbiamo più carta. 220 00:17:37,383 --> 00:17:39,350 E non abbiamo nemmeno un centesimo in cassa. 221 00:17:39,383 --> 00:17:42,016 ROSSI: E tu te ne freghi e te ne vai in giro per i salotti, 222 00:17:42,050 --> 00:17:44,650 invece di affrontare la situazione! 223 00:17:44,683 --> 00:17:48,116 Prendi quello che vuoi, sedie, scrivanie, vai e trovati un lavoro! 224 00:17:48,150 --> 00:17:51,583 Un lavoro? Ma io ce l'ho un lavoro, io sono fascista! 225 00:17:51,616 --> 00:17:53,483 - Sei fascista? - Sono fascista! 226 00:17:53,516 --> 00:17:55,716 Bell'affare, Cesarino, bell'affare. 227 00:17:55,750 --> 00:18:00,150 Dopo quasi un anno, abbiamo 800 iscritti e 37 sezioni. 228 00:18:00,350 --> 00:18:03,916 Possiamo radunarli tutti e fare una bella rivoluzione in un pollaio, 229 00:18:03,950 --> 00:18:06,450 purché non sia troppo grande! - E quindi? 230 00:18:06,483 --> 00:18:08,750 E quindi è finita! 231 00:18:09,483 --> 00:18:10,750 Esci da qui, fuori! 232 00:18:12,050 --> 00:18:15,050 E chiama la ragazza. - La ragazza? No, no, io rimango qui. 233 00:18:21,016 --> 00:18:23,350 Va bene, ne riparliamo. 234 00:18:24,816 --> 00:18:27,850 Pss, ti vuole, per il tuo battesimo. 235 00:18:32,150 --> 00:18:33,383 Direttore? 236 00:18:35,516 --> 00:18:36,683 Stava andando? 237 00:18:38,116 --> 00:18:39,616 Sì, ma se ha bisogno... 238 00:18:40,650 --> 00:18:41,816 Ho bisogno. 239 00:18:44,816 --> 00:18:46,583 MUSSOLINI: Vieni. 240 00:18:49,016 --> 00:18:50,450 Chiudi la porta. 241 00:19:02,516 --> 00:19:06,683 ("PESCIOLINO" ELVIRA DONNARUMMA) 242 00:19:26,783 --> 00:19:29,483 (GEMITI) 243 00:19:34,583 --> 00:19:38,916 (CANTA "PESCIOLINO") 244 00:20:20,016 --> 00:20:21,783 UOMO: Cesare Rossi? 245 00:20:25,583 --> 00:20:26,850 Dipende. 246 00:20:27,683 --> 00:20:29,616 La disturbiamo solo un momento. 247 00:20:31,416 --> 00:20:35,683 "Una terra di liberi e uguali, senza distinzione di sesso," 248 00:20:35,716 --> 00:20:40,383 "di razza, di lingua, di classe e di religione". 249 00:20:40,416 --> 00:20:41,716 "Liberi e uguali". 250 00:20:44,083 --> 00:20:47,750 "Dove la vita dei cittadini debba essere non solo degna," 251 00:20:47,783 --> 00:20:50,550 "ma bella, bella e degna". 252 00:20:52,150 --> 00:20:56,516 "Che magnificamente la viva l'uomo rifatto dalla libertà". 253 00:20:58,816 --> 00:21:00,883 E' bellissima, direttore. 254 00:21:04,050 --> 00:21:06,050 Voi sapete come toccare il cuore. 255 00:21:07,016 --> 00:21:08,716 Sono parole di D'Annunzio. 256 00:21:09,583 --> 00:21:11,483 Io le ho soltanto pubblicate. 257 00:21:14,483 --> 00:21:17,116 Sono i principi della Costituzione di Fiume. 258 00:21:20,016 --> 00:21:23,616 Ho sbagliato tutto, bambina mia, tutto. 259 00:21:23,650 --> 00:21:26,750 Avrei dovuto restare al fianco del Poeta, asso dei cieli, 260 00:21:26,783 --> 00:21:31,883 eroe di guerra, accontentarmi di brillare della sua luce riflessa. 261 00:21:31,916 --> 00:21:35,783 Attendere paziente, sotto l'ala protettiva del padre. 262 00:21:36,550 --> 00:21:39,483 Sventurato l'uomo che non conosce i propri limiti. 263 00:21:43,783 --> 00:21:46,016 Eccone un altro. Che cosa vuoi qui? 264 00:21:49,483 --> 00:21:50,750 Vada pure, Bianca. 265 00:22:06,016 --> 00:22:07,416 BIANCA: Grazie. 266 00:22:12,083 --> 00:22:14,450 Poco fa ho conosciuto dei tizi. 267 00:22:14,483 --> 00:22:18,483 Noi rappresentiamo degli italiani preoccupati per lo stato del Paese, 268 00:22:18,516 --> 00:22:22,016 per il futuro dell'economia, per le forze produttive, 269 00:22:22,050 --> 00:22:24,116 per la sicurezza delle nostre famiglie. 270 00:22:25,483 --> 00:22:28,783 Pusillanimità borghese, ecco quello che è. 271 00:22:28,816 --> 00:22:32,583 Angosciati al solo pensiero di perdere qualche miserabile comodità. 272 00:22:34,716 --> 00:22:36,950 Che cosa vogliono da noi? 273 00:22:36,983 --> 00:22:40,383 Sentiamo il bisogno di un argine alla piena rossa, 274 00:22:40,416 --> 00:22:43,416 un argine che, sosteniamo, può essere solo nero. 275 00:22:44,783 --> 00:22:47,350 # Oh, vieni al mio cuor # 276 00:22:50,116 --> 00:22:52,150 - Vogliono il nostro aiuto? - Esatto. 277 00:22:52,350 --> 00:22:54,050 - Quei parassiti? - Esatto. 278 00:22:55,883 --> 00:22:58,050 E andare contro i braccianti che fanno la fame 279 00:22:58,083 --> 00:23:01,116 e lottano come possono per migliorare uno stato di vita infame. 280 00:23:01,150 --> 00:23:05,116 Mentre i proprietari terrieri si ingrassano senza ritegno. 281 00:23:05,150 --> 00:23:06,516 Sì... 282 00:23:06,550 --> 00:23:08,850 Contro gli operai che lavorano 14 ore al giorno, 283 00:23:08,883 --> 00:23:10,583 per il profitto di industriali 284 00:23:10,616 --> 00:23:13,150 che non si degnano neanche di andarli a trovare nelle fabbriche. 285 00:23:13,350 --> 00:23:14,916 - Sì, sì... Contro tutti. 286 00:23:14,950 --> 00:23:17,450 Contro i deboli, gli oppressi, gli sfruttati, 287 00:23:17,483 --> 00:23:20,616 contro tutto quello per cui abbiamo consacrato la nostra vita, 288 00:23:20,650 --> 00:23:22,650 la nostra lotta, Cesarino. - E infatti... 289 00:23:22,683 --> 00:23:24,016 Spudorati, cazzo. 290 00:23:25,950 --> 00:23:29,383 Perché mai dovremmo metterci dalla parte dei vampiri? 291 00:23:48,883 --> 00:23:53,650 (CANTANO "GIOVINEZZA") 292 00:24:06,050 --> 00:24:09,916 Socialisti d'Italia, promettiamo solennemente 293 00:24:09,950 --> 00:24:12,983 di dimostrare ai filosofi della borghesia reazionaria... 294 00:24:13,016 --> 00:24:17,983 (CANTANO "GIOVINEZZA") 295 00:24:27,383 --> 00:24:29,850 # Per Benito, Mussolini, eja eja alalà # 296 00:24:37,350 --> 00:24:38,483 ARDITO: Aprite! 297 00:24:38,550 --> 00:24:41,750 (COLPI ALLA PORTA) 298 00:24:41,783 --> 00:24:43,083 Aprite! 299 00:24:56,016 --> 00:24:59,783 (CANTANO "GIOVINEZZA") 300 00:25:14,083 --> 00:25:17,483 (TONFI E GRIDA) 301 00:25:25,416 --> 00:25:29,783 MUSSOLINI: ..ai piccoli governanti della monarchia sabauda, 302 00:25:29,850 --> 00:25:35,016 che la vitalità del socialismo è perenne! E' perenne! 303 00:25:35,050 --> 00:25:37,650 Viva il socialismo e viva la rivoluzione! 304 00:26:09,716 --> 00:26:10,783 Vai a lavorare! 305 00:26:20,850 --> 00:26:22,816 Corri, coniglio, corri! 306 00:26:26,816 --> 00:26:31,050 (CANTANO "GIOVINEZZA") 307 00:26:44,983 --> 00:26:48,050 "Ta-ta-ta-ta-ta! Ta-ta-ta-ta-ta!" 308 00:26:48,083 --> 00:26:49,483 "Ta-ta pic-pac-pum!" 309 00:26:49,550 --> 00:26:52,383 MARINETTI: "Offrirsi, offrirsi, offrirsi," 310 00:26:52,416 --> 00:26:56,816 "offrirsi in dono ai miei amici poeti, pittori," 311 00:26:56,850 --> 00:26:59,850 "musicisti, ru-no-si-ti," 312 00:26:59,883 --> 00:27:01,750 "fu-tu-ri-sti. Zang!" 313 00:27:02,583 --> 00:27:04,383 "Tumb! Zang! Zang!" 314 00:27:05,116 --> 00:27:06,116 "Tumb!" 315 00:27:07,450 --> 00:27:10,850 "Strillare a perdifiato, sotto morsi, schiaffi". 316 00:27:10,883 --> 00:27:13,483 "Zang. Zang. Frustate, pic-pum-pam". 317 00:27:14,550 --> 00:27:15,550 "Bum!" 318 00:27:38,816 --> 00:27:39,850 "Pam-pam-pac!" 319 00:27:45,683 --> 00:27:47,083 "Zang. Tumb. Tumb!" 320 00:27:49,516 --> 00:27:50,850 Socialisti d'Italia, 321 00:27:50,883 --> 00:27:53,616 promettiamo... 322 00:27:53,650 --> 00:27:56,683 ..il socialismo è per sempre! 323 00:27:56,716 --> 00:27:58,483 E' per sempre! 324 00:27:59,450 --> 00:28:00,450 E' per sempre! 325 00:28:01,816 --> 00:28:03,983 Il socialismo è per sempre! 326 00:28:04,016 --> 00:28:06,816 - Traditore! - Il socialismo è per sempre. 327 00:28:06,850 --> 00:28:09,783 SOCIALISTA: Traditore! Traditore! 328 00:28:09,950 --> 00:28:13,383 Traditore! 329 00:28:22,683 --> 00:28:27,683 (CANTANO "GIOVINEZZA") 330 00:28:55,083 --> 00:28:57,883 MUSSOLINI: "Albino, la mia pupilla. 331 00:28:58,950 --> 00:29:00,950 Il valoroso Amerigo. 332 00:29:01,716 --> 00:29:04,650 Li amo, amo l'azione, chi la compie. 333 00:29:04,683 --> 00:29:08,483 Amo i coraggiosi, chi scatta, chi agisce e reagisce. 334 00:29:08,516 --> 00:29:11,783 Ammiro chi ardisce, chi si scaglia contro il nemico 335 00:29:11,816 --> 00:29:14,783 con il coltello fra i denti, incurante della morte. 336 00:29:14,816 --> 00:29:18,850 Il mio popolo, il mio nuovo popolo, 337 00:29:18,883 --> 00:29:21,083 il popolo della paura. 338 00:29:21,116 --> 00:29:23,950 La tenerezza orrenda di queste giacchette lise, 339 00:29:23,983 --> 00:29:25,450 di questi cappottini. 340 00:29:25,483 --> 00:29:28,716 La struggente mediocrità di queste cartelle da impiegati, 341 00:29:28,750 --> 00:29:31,750 camiciole da bottegai impoveriti dalla crisi. 342 00:29:31,783 --> 00:29:34,716 Piccolo borghesi spaventati dal caos." 343 00:29:36,850 --> 00:29:42,383 # Per Benito Mussolini 344 00:29:45,450 --> 00:29:50,016 # eja eja alalà # 345 00:29:52,383 --> 00:29:55,050 (APPLAUSI) 346 00:29:56,850 --> 00:29:58,016 Brave! 347 00:29:59,683 --> 00:30:01,350 La scelta... 348 00:30:01,716 --> 00:30:05,116 La scelta tra le due civiltà... 349 00:30:06,083 --> 00:30:07,616 ..è semplice. 350 00:30:08,916 --> 00:30:13,916 La borghesia ha sulle spalle una storia secolare di progressi 351 00:30:13,950 --> 00:30:15,783 e realizzazioni. 352 00:30:15,816 --> 00:30:17,150 Il proletariato, 353 00:30:17,350 --> 00:30:22,350 ancora soltanto una cronaca di inesperienze e follie. 354 00:30:23,416 --> 00:30:27,850 Contro i falsi venditori di fumo, i vigliacchi socialisti, 355 00:30:27,883 --> 00:30:30,483 gli imbecilli di ogni specie, 356 00:30:30,516 --> 00:30:35,550 innalzo alto e chiaro il grido: Viva la reazione! 357 00:30:35,883 --> 00:30:36,916 Bravo! 358 00:30:38,616 --> 00:30:43,550 Eh, no. Noi siamo rivoluzionari! Non andremo verso la reazione! 359 00:30:43,583 --> 00:30:46,983 Siamo reazionari nel senso che intendiamo reagire 360 00:30:47,016 --> 00:30:51,150 a tutte le correnti sovvertitrici della vita nazionale! 361 00:30:51,350 --> 00:30:55,916 E siamo rivoluzionari tutte le volte che sarà necessario, 362 00:30:55,950 --> 00:30:59,083 per far fermentare nuove forze di vita! 363 00:31:01,916 --> 00:31:03,016 Via. Via! 364 00:31:03,050 --> 00:31:06,816 MUSSOLINI: Vai, vai, non abbiamo bisogno di stravaganti buffoni. 365 00:31:06,850 --> 00:31:07,850 Fuori! 366 00:31:08,750 --> 00:31:13,850 Zang-Zan, eh! tun-dun-bum-zan-tun! 367 00:31:15,350 --> 00:31:18,950 Vai, Marinetti, in alto i cuori. 368 00:31:21,416 --> 00:31:23,616 Scagliamoci contro il nemico! 369 00:31:23,650 --> 00:31:24,816 Giusto! 370 00:31:24,850 --> 00:31:26,783 MUSSOLINI: Contro la bestia rossa. 371 00:31:26,816 --> 00:31:30,016 Facciamo un ariete di tutte le nostre vite, 372 00:31:30,050 --> 00:31:33,783 difendiamo le nostre sicurezze, 373 00:31:33,816 --> 00:31:35,783 mutiamo la paura... 374 00:31:36,683 --> 00:31:37,750 ..in odio! 375 00:31:40,750 --> 00:31:42,583 Duce! 376 00:31:49,450 --> 00:31:50,450 Uh! 377 00:31:50,483 --> 00:31:52,083 Eja eja, alalà. 378 00:32:16,583 --> 00:32:17,750 Sei tornato? 379 00:32:19,716 --> 00:32:21,550 MUSSOLINI: Un'epoca è finita. 380 00:32:21,583 --> 00:32:25,483 Il mondo, come funzionava prima, non funziona più. 381 00:32:25,516 --> 00:32:28,450 - Mi vuoi dire dove andiamo? - Pazienta. 382 00:32:28,483 --> 00:32:31,116 Le democrazie liberali sono al collasso, Margherita. 383 00:32:31,150 --> 00:32:32,983 Basta una spintarella e tutto viene giù. 384 00:32:33,016 --> 00:32:35,750 E non importa chi darà questa spintarella, industriali, 385 00:32:35,783 --> 00:32:36,850 bottegai, poeti... 386 00:32:36,883 --> 00:32:39,750 MARGHERITA: Resta qui. ..proprietari terrieri. 387 00:32:39,783 --> 00:32:42,850 Rivoluzionario è chi la rivoluzione la fa. Bella, vieni qua. 388 00:32:48,716 --> 00:32:49,916 MARGHERITA: Voilà! 389 00:32:49,950 --> 00:32:51,683 (APPLAUSI) Nuova epoca, 390 00:32:51,716 --> 00:32:53,150 nuova sede del giornale. 391 00:32:56,350 --> 00:32:58,716 MARGERITA: La stanza del direttore. 392 00:33:02,816 --> 00:33:05,083 MUSSOLINI: Grazie, grazie. 393 00:33:06,483 --> 00:33:08,816 Beh, al lavoro, su. 394 00:33:08,850 --> 00:33:10,783 MUSSOLINI: A lavorare. 395 00:33:10,816 --> 00:33:14,150 Forza, fuori di qua. E ti avevo detto di sbrigarti. 396 00:33:17,850 --> 00:33:20,750 MUSSOLINI: L'ultimo tocco, imparare a volare. 397 00:33:21,450 --> 00:33:23,150 Come D'Annunzio, 398 00:33:23,350 --> 00:33:26,683 il Poeta, asso dei cieli ed eroe di guerra. 399 00:33:27,516 --> 00:33:28,983 Il superuomo. 400 00:33:31,016 --> 00:33:35,150 E come dice lui: "La vita è bella" 401 00:33:35,350 --> 00:33:40,883 "e degna che magnificamente la viva l'uomo rifatto dalla libertà". 402 00:33:45,783 --> 00:33:48,916 Il motore! Sta perdendo giri. 403 00:33:49,816 --> 00:33:51,816 - Come? - Dobbiamo atterrare! 404 00:33:53,683 --> 00:33:55,983 Il motore non va. Scendiamo! 405 00:34:00,850 --> 00:34:02,716 Prenda lei i comandi, per Dio! 406 00:34:03,916 --> 00:34:05,116 Sono bloccati. 407 00:34:05,983 --> 00:34:07,983 Sono bloccati? 408 00:34:10,650 --> 00:34:13,383 (GRIDA) 409 00:34:14,816 --> 00:34:16,916 (TONFO E PIANTO DI BAMBINO) 410 00:34:16,950 --> 00:34:18,850 Rachele! Rachele! 411 00:34:18,950 --> 00:34:22,916 {\an8} (RACHELE IN ROMAGNOLO) 412 00:34:24,516 --> 00:34:27,616 Più che lo schianto, mi ucciderà la rottura di coglioni. 413 00:34:27,650 --> 00:34:30,016 E' matematico, un uomo che sia un uomo, 414 00:34:30,050 --> 00:34:33,616 non può resistere più di sette giorni consecutivi in famiglia. 415 00:34:36,716 --> 00:34:39,616 - Ci dai un soldino? - Ci dai un soldino? 416 00:34:39,650 --> 00:34:40,816 Non ho niente. 417 00:34:40,850 --> 00:34:43,016 BAMBINO: Ci dai un soldino? - Basta! 418 00:34:45,083 --> 00:34:47,483 MARGHERITA: Devo parlarci. RACHELE: Sta riposando. 419 00:34:47,516 --> 00:34:48,983 Lei, qui? 420 00:34:49,016 --> 00:34:51,116 RACHELE: Il medico ha detto che deve stare a letto. 421 00:34:51,150 --> 00:34:53,916 Sono sveglio, Rachele! Rachele, sono sveglio! 422 00:34:56,150 --> 00:34:57,450 Signora Sarfatti. 423 00:34:57,483 --> 00:34:59,716 - Direttore. - "Signora"... - Come state? 424 00:34:59,750 --> 00:35:01,983 Sa, ho la scorza dura. 425 00:35:03,850 --> 00:35:06,150 Ho sentito che c'è qualcosa d'urgente. 426 00:35:06,350 --> 00:35:07,850 Rachele, grazie. 427 00:35:10,450 --> 00:35:11,550 Rachele. 428 00:35:20,450 --> 00:35:21,783 Benito, no. 429 00:35:21,816 --> 00:35:23,583 Non qui. - Ma come no? 430 00:35:23,616 --> 00:35:25,850 Io sono in fin di vita e tu mi rifiuti? 431 00:35:27,883 --> 00:35:30,350 Da quant'è che tua moglie non cambia le lenzuola? 432 00:35:30,383 --> 00:35:31,516 Eh... 433 00:35:33,350 --> 00:35:35,683 - Ah! Ah-ah. 434 00:35:35,716 --> 00:35:37,350 L'aria è viziata. 435 00:35:40,016 --> 00:35:42,516 Dunque l'urgenza non era una scusa per vedermi. 436 00:35:42,550 --> 00:35:45,583 Il Presidente del Consiglio si è dimesso. 437 00:35:46,616 --> 00:35:48,783 Nitti? Il Cagoia? 438 00:35:48,816 --> 00:35:51,750 Travolto dalla crisi e dall'incapacità di riportare ordine. 439 00:35:51,783 --> 00:35:54,150 Ma questa è una notizia meravigliosa. 440 00:35:54,350 --> 00:35:56,716 Aspetta, al suo posto, il Re ha messo... 441 00:35:57,150 --> 00:35:58,350 Chi? 442 00:35:58,383 --> 00:36:00,550 L'onorevole, Giovanni Giolitti. 443 00:36:06,916 --> 00:36:10,483 Io non ho paura di niente e di nessuno. 444 00:36:10,516 --> 00:36:13,716 Fermerò ogni violenza, da qualunque parte provenga. 445 00:36:13,750 --> 00:36:16,950 Socialisti, fascisti, non guarderò in faccia nessuno. 446 00:36:18,383 --> 00:36:20,016 L'ordine verrà ristabilito. 447 00:36:21,350 --> 00:36:24,783 80 anni. Deputato da sempre, cinque volte capo del governo. 448 00:36:25,916 --> 00:36:27,750 Giolitti non è un vile come Nitti. 449 00:36:30,150 --> 00:36:31,983 Giolitti è una vecchia volpe. 450 00:36:33,483 --> 00:36:36,050 E' diabolico, come un prestigiatore. 451 00:36:41,083 --> 00:36:44,916 E' una vecchia puttana liberale. E come tutte le puttane vecchie, 452 00:36:44,950 --> 00:36:46,550 conosce il mestiere. 453 00:36:47,483 --> 00:36:51,883 {\an8} (IN ROMAGNOLO) 454 00:36:52,383 --> 00:36:54,450 Eh, dalla finestra, è una parola. 455 00:36:54,483 --> 00:36:56,783 E' alto 2 metri, pesa 90 chili. 456 00:36:56,816 --> 00:36:58,983 - Ma chi? - Ma chi, Giolitti! 457 00:37:03,583 --> 00:37:04,616 Rachele! 458 00:37:11,750 --> 00:37:12,983 Benito? 459 00:37:28,883 --> 00:37:31,816 Un giorno tornerà, e non mi troverà. 460 00:37:38,616 --> 00:37:39,716 Benito? 461 00:37:40,683 --> 00:37:44,083 Si deve andare in stampa, una posizione la si dovrà pur prendere. 462 00:37:46,616 --> 00:37:48,116 ROSSI: (ovattato) Benito? 463 00:37:48,150 --> 00:37:51,850 Si deve andare in stampa, una posizione la si dovrà pur prendere. 464 00:37:56,816 --> 00:38:01,716 Salutiamo, con favore, il ritorno di Giolitti, 465 00:38:01,750 --> 00:38:06,516 come unico uomo di Stato in grado di riportare l'equilibrio sociale 466 00:38:06,550 --> 00:38:09,450 e restaurare l'ordine interno. 467 00:38:10,150 --> 00:38:11,150 Mh? 468 00:38:14,883 --> 00:38:16,616 Davvero la pensa così, direttore? 469 00:38:17,350 --> 00:38:18,783 Ma certo che no, coglione. 470 00:38:18,816 --> 00:38:22,850 MUSSOLINI: Per noi l'equilibrio sociale, l'ordine, sarebbe la rovina. 471 00:38:22,883 --> 00:38:27,650 A noi serve il caos. Il caos, la paura, l'odio. 472 00:38:30,450 --> 00:38:33,416 E quello sarebbe davvero in grado di riportare la quiete. 473 00:38:33,450 --> 00:38:38,450 E' solo che, finché non si capisce come Giolitti vuole muoversi, 474 00:38:38,483 --> 00:38:39,650 prudenza. 475 00:38:39,683 --> 00:38:42,150 Quanto è intelligente Cesarino. 476 00:38:42,350 --> 00:38:44,116 Ma è vero che sarebbe consigliabile 477 00:38:44,150 --> 00:38:46,150 capire rapidamente come vuole muoversi. 478 00:38:46,350 --> 00:38:50,150 Quando lo ammazzerò, sarà una morte lenta, dolorosa, una roba... 479 00:38:51,783 --> 00:38:54,916 Allora? Animo, forza! A fare il giornale, su! 480 00:38:55,616 --> 00:38:56,983 E mandatemi la Ceccato. 481 00:39:05,950 --> 00:39:07,883 Mi cercava, direttore? 482 00:39:10,650 --> 00:39:12,950 Vieni, piccina mia, vieni. Chiudi la porta. 483 00:39:25,050 --> 00:39:26,350 Avrei bisogno... 484 00:39:26,383 --> 00:39:28,483 - Devo dirvi una cosa. Cosa? 485 00:39:35,616 --> 00:39:36,683 E' vostro. 486 00:39:38,883 --> 00:39:40,483 E come lo sai che è mio? 487 00:39:42,016 --> 00:39:44,416 Beh, sempre e solo con voi. 488 00:39:46,850 --> 00:39:47,983 Brava. 489 00:39:50,150 --> 00:39:52,016 Adesso sistemiamo tutto, va bene? 490 00:39:54,116 --> 00:39:55,483 Cosa, no? 491 00:39:57,350 --> 00:39:58,983 Voglio tenerlo. 492 00:40:00,716 --> 00:40:01,816 Vuoi tenerlo? 493 00:40:41,483 --> 00:40:44,350 (RACHELE RUSSA) 494 00:40:45,483 --> 00:40:49,083 La famiglia. Ricordatevi che non c'è niente di più importante. 495 00:40:54,616 --> 00:40:55,616 Oddio. 496 00:41:13,983 --> 00:41:15,083 Non stai bene? 497 00:41:16,516 --> 00:41:17,516 Eh? 498 00:41:17,816 --> 00:41:19,783 {\an8} (IN ROMAGNOLO) 499 00:41:20,150 --> 00:41:21,350 Eh. 500 00:41:35,683 --> 00:41:39,016 Noi fascisti siamo fermamente decisi. 501 00:41:39,050 --> 00:41:43,850 Fermamente decisi, noi fascisti, a non... "Titta, frinta, tenta". 502 00:41:43,916 --> 00:41:47,050 Nessun eccesso verrà risparmiato. Nessuno. 503 00:41:47,083 --> 00:41:49,816 (PORTA SI APRE) 504 00:41:50,516 --> 00:41:54,150 Mh-mh. Sua Eccellenza il Prefetto l'attende, Mussolini. 505 00:41:59,416 --> 00:42:00,650 Mussolini. 506 00:42:01,750 --> 00:42:05,016 Sua eccellenza il Presidente Giolitti ha molto apprezzato 507 00:42:05,050 --> 00:42:08,550 la posizione sobria ed equilibrata del suo giornale. 508 00:42:09,350 --> 00:42:12,683 Bene. E io sono qui, proprio per precisarla. 509 00:42:13,616 --> 00:42:15,116 Immaginavo. 510 00:42:15,150 --> 00:42:17,750 Però vorrei farlo col Presidente del Consiglio. 511 00:42:17,783 --> 00:42:21,583 Questo non è possibile. Sua Eccellenza è impegnatissima. 512 00:42:21,616 --> 00:42:24,383 Proprio ora sta negoziando un importante accordo 513 00:42:24,416 --> 00:42:25,983 tra industriali e scioperanti. 514 00:42:29,716 --> 00:42:30,750 Ecco... 515 00:42:32,850 --> 00:42:36,783 ..proprio a tal proposito, volevo dire al Presidente... 516 00:42:38,350 --> 00:42:43,450 ..che noi fascisti siamo pronti a rispettare ordine e legalità. 517 00:42:43,483 --> 00:42:46,550 Ma qualora il tentativo del governo di frenare gli eccessi 518 00:42:46,583 --> 00:42:50,450 degli estremisti socialisti, dovesse fallire... 519 00:42:52,716 --> 00:42:53,983 ..vede, noi... 520 00:42:56,083 --> 00:43:00,750 ..non risparmieremmo alcun eccesso per opporci alla deriva bolscevica. 521 00:43:01,483 --> 00:43:04,416 Nessun eccesso verrà risparmiato. 522 00:43:04,450 --> 00:43:05,583 Nessuno. 523 00:43:06,083 --> 00:43:08,983 Ce lo chiedono gli impiegati, i bottegai, 524 00:43:09,016 --> 00:43:12,916 ce lo chiede chi possiede anche soltanto un fazzoletto di terra. 525 00:43:12,950 --> 00:43:15,783 Ce lo chiedono i ceti produttivi e ce lo chiede la patria, 526 00:43:15,816 --> 00:43:17,783 operosa e devota al cristianesimo. 527 00:43:20,483 --> 00:43:21,750 Riferirò. 528 00:43:23,983 --> 00:43:25,083 Mh. 529 00:43:28,650 --> 00:43:31,083 (TELEFONO SQUILLA) 530 00:43:34,016 --> 00:43:35,416 Sì? 531 00:43:42,850 --> 00:43:44,083 Benissimo. 532 00:43:48,050 --> 00:43:51,716 Il primo tentativo del governo di frenare gli eccessi socialisti, 533 00:43:51,750 --> 00:43:53,650 come lo chiama lei, è riuscito. 534 00:43:54,683 --> 00:43:56,916 In cambio della restituzione delle fabbriche, 535 00:43:56,950 --> 00:43:59,016 verranno concessi aumenti salariali. 536 00:43:59,050 --> 00:44:01,616 La rivoluzione in cambio di un piatto di lenticchie. 537 00:44:01,650 --> 00:44:05,516 Insieme alla promessa del controllo operaio 538 00:44:05,550 --> 00:44:07,716 e della partecipazione ai profitti. 539 00:44:07,750 --> 00:44:09,750 Promessa che non manterrete mai. 540 00:44:18,150 --> 00:44:20,150 Abbia cura di sé, Mussolini. 541 00:44:22,850 --> 00:44:26,816 (SUONI INQUIETANTI) 542 00:44:55,450 --> 00:44:56,616 Cesare! 543 00:44:57,583 --> 00:44:59,650 ROSSI: La data, la data. - Cesare! 544 00:44:59,683 --> 00:45:01,516 Va bene. Arrivederci, grazie. 545 00:45:03,883 --> 00:45:04,916 Che c'è? 546 00:45:09,450 --> 00:45:11,683 Ho fatto un incubo, Cesarino. 547 00:45:15,550 --> 00:45:16,983 Ho visto la fine. 548 00:45:19,016 --> 00:45:22,150 Un disastro. L'apocalisse. 549 00:45:23,016 --> 00:45:25,483 (RISATA SATANICA) 550 00:45:27,983 --> 00:45:29,416 La pace sociale. 551 00:45:31,116 --> 00:45:34,650 Ho minacciato un intensificarsi delle nostre azioni, 552 00:45:34,683 --> 00:45:37,983 il Prefetto non si è scomposto. Ci ha fatto fare il lavoro sporco. 553 00:45:38,016 --> 00:45:40,650 Adesso metteranno a posto i socialisti. 554 00:45:40,683 --> 00:45:43,516 Addio! - Scusa, ma c'era da aspettarselo. 555 00:45:44,383 --> 00:45:46,783 Lenta, dolorosa. 556 00:45:46,816 --> 00:45:48,683 Torna tutto, anzi, alle elezioni bisogna... 557 00:45:48,716 --> 00:45:50,516 Quali elezioni? 558 00:45:50,883 --> 00:45:52,616 "Les jeux sont faits". 559 00:45:52,650 --> 00:45:56,150 Giolitti le ha appena annunciate. E' chiaro, no? 560 00:45:56,350 --> 00:46:00,116 Vuole capitalizzare i risultati che è riuscito ad ottenere. 561 00:46:00,150 --> 00:46:04,716 Fa una grande lista con tutte le forze antisocialiste. 562 00:46:04,750 --> 00:46:07,150 Beh, nessuno è più antisocialista di me. 563 00:46:07,350 --> 00:46:09,550 Ecco, se non si entra in quella lista anche noi... 564 00:46:09,583 --> 00:46:10,950 Allearci con Giolitti? 565 00:46:10,983 --> 00:46:13,116 Per forza, Benito, per forza, 566 00:46:13,150 --> 00:46:15,950 alle prossime elezioni chi ha paura dei socialisti, 567 00:46:15,983 --> 00:46:19,350 voterà per chi ha più possibilità di batterli. 568 00:46:19,383 --> 00:46:21,816 Mi porta via il mio nuovo popolo. 569 00:46:21,850 --> 00:46:24,350 Sennò per noi finisce come l'altra volta. 570 00:46:24,383 --> 00:46:27,583 Un pugno di voti, la galera... 571 00:46:28,816 --> 00:46:32,683 E Giolitti non è mica il Cagoia, Nitti. 572 00:46:32,716 --> 00:46:34,983 Giolitti dietro alle sbarre ti ci lascia. 573 00:46:37,750 --> 00:46:43,050 Andare a letto con la vecchia puttana liberale. Mh? 574 00:46:48,550 --> 00:46:51,750 Ammesso che la puttana, ancor che vecchia, lo voglia. 575 00:46:52,783 --> 00:46:55,850 Dica a Giolitti che i fascisti, alle elezioni, 576 00:46:55,883 --> 00:46:58,683 sono pronti a schierarsi con i partiti tradizionali, 577 00:46:58,716 --> 00:47:00,450 contro i socialisti. 578 00:47:02,083 --> 00:47:04,350 Tutti nella stessa lista. 579 00:47:04,383 --> 00:47:07,583 Eh, insomma, Mussolini, la fa facile lei. 580 00:47:07,616 --> 00:47:10,750 Le assicuro che non è per nulla facile. 581 00:47:10,783 --> 00:47:13,516 Ma neanche per i partiti tradizionali. 582 00:47:13,550 --> 00:47:19,516 Lei capisce, avete una reputazione, diciamo... discutibile. 583 00:47:19,550 --> 00:47:23,716 Ipocriti. Si son serviti di noi e ora storcono il naso. 584 00:47:23,750 --> 00:47:25,783 La violenza che praticate è imbarazzante. 585 00:47:25,816 --> 00:47:30,383 Noi siamo violenti tutte le volte che è necessario esserlo. 586 00:47:31,683 --> 00:47:35,416 La nostra è una violenza... cavalleresca. 587 00:47:37,416 --> 00:47:38,450 Ecco. 588 00:47:40,016 --> 00:47:43,116 (CANTICCHIA "BANDIERA ROSSA") 589 00:47:45,650 --> 00:47:50,716 E spieghi al Presidente, che se vuole sradicare la violenza, 590 00:47:50,750 --> 00:47:54,516 la strada migliore è permettere ad una forza come la nostra, 591 00:47:54,550 --> 00:47:58,983 di esercitare la propria vitalità nelle sedi istituzionali. 592 00:48:00,483 --> 00:48:01,750 Conviene a tutti. 593 00:48:03,416 --> 00:48:08,116 Nella politica, come nella vita, non ci si sposa per amore. 594 00:48:10,450 --> 00:48:12,783 Se dovessimo rimanere fuori dal parlamento, 595 00:48:12,816 --> 00:48:18,150 una forza come la nostra, senza uno sbocco legale, non ha alternative. 596 00:48:20,450 --> 00:48:21,916 E' una minaccia? 597 00:48:22,750 --> 00:48:24,583 E' una facile previsione. 598 00:48:26,083 --> 00:48:30,016 Chi non può farsi sentire in parlamento, deve farsi sentire fuori. 599 00:48:31,350 --> 00:48:32,516 Eh, sì... 600 00:48:33,616 --> 00:48:36,616 ..non ci si sposa per amore, ma si deve andare d'accordo, 601 00:48:36,650 --> 00:48:38,016 almeno dentro casa. 602 00:48:40,716 --> 00:48:41,950 Per esempio, Fiume. 603 00:48:46,016 --> 00:48:47,550 Fiume, cosa? 604 00:48:49,050 --> 00:48:51,983 Beh, è un'occupazione illegale. 605 00:48:53,616 --> 00:48:55,950 Mi pare chiaro che il governo non può tollerarla. 606 00:49:00,516 --> 00:49:03,583 Se si ponesse l'urgenza di sloggiare D'Annunzio... 607 00:49:05,350 --> 00:49:07,050 ..i fascisti che farebbero? 608 00:49:09,616 --> 00:49:13,950 (MUSICA DI TENSIONE) 609 00:49:14,716 --> 00:49:17,616 (TELEFONO SQUILLA) 610 00:49:37,583 --> 00:49:39,750 "Mio caro, Comandante," 611 00:49:39,783 --> 00:49:43,483 "il lungo silenzio non ha reso fioca la mia voce," 612 00:49:43,516 --> 00:49:46,983 "né è attenuata la mia devozione. Bisogna però"... 613 00:49:47,016 --> 00:49:50,416 "Bisogna però, ora, precisare i nostri obiettivi," 614 00:49:50,450 --> 00:49:54,750 "onde muovere, commuovere e orientare la coscienza nazionale". 615 00:49:54,783 --> 00:49:58,750 Ancora? Non sa far altro che precisare, distinguere, cavillare. 616 00:50:00,350 --> 00:50:03,450 Là fuori ci sono due corazzate, otto cacciatorpedinieri, 617 00:50:03,483 --> 00:50:06,450 e non so quante guarnigioni d'artiglierie e lui ciancia, ciancia. 618 00:50:06,483 --> 00:50:08,650 Scrivi, camerata Samurai, scrivi. 619 00:50:10,416 --> 00:50:13,583 "Compagno, assente e frigido"... 620 00:50:13,616 --> 00:50:17,483 Cazzo, ci fosse una volta, una, che s'astiene dall'offendere. 621 00:50:18,550 --> 00:50:20,983 "Qui si preparano a consumare il delitto". 622 00:50:21,016 --> 00:50:24,516 "Sei tu pronto con i tuoi ad invadere le questure?" 623 00:50:24,550 --> 00:50:26,516 "Ad assaltare le prefetture?" 624 00:50:26,550 --> 00:50:28,616 MUSSOLINI: Ma cosa vuoi che assalto? 625 00:50:28,650 --> 00:50:33,716 Ma cosa devo assaltare? Salvati tu, piuttosto. Non farti ammazzare! 626 00:50:33,750 --> 00:50:36,883 Arrenditi. La gente non sa neanche dov'è Fiume. 627 00:50:36,916 --> 00:50:39,650 Lo vuoi? Chiedilo! Prova a chiedere! 628 00:50:40,950 --> 00:50:44,616 Arrenditi. Vecchio pazzo. 629 00:50:46,683 --> 00:50:48,016 Lasciati salvare. 630 00:50:50,450 --> 00:50:52,983 - Tu lo sai cos'è D'Annunzio per me. - Sì, lo so. 631 00:50:53,783 --> 00:50:55,983 - Un padre. - Una spina nel fianco. 632 00:50:57,850 --> 00:50:59,983 E ora hai l'occasione di togliertela. 633 00:51:21,416 --> 00:51:24,116 Quando mi guardo, adesso, sai cosa vedo? 634 00:51:24,150 --> 00:51:26,016 L'uomo che odiavo da ragazzo. 635 00:51:30,016 --> 00:51:31,116 Giavazzi! 636 00:51:32,716 --> 00:51:33,983 Giavazzi! 637 00:51:34,550 --> 00:51:36,083 - Mi dica. - Giavazzi! 638 00:51:36,116 --> 00:51:37,116 Direttore. 639 00:51:37,150 --> 00:51:41,550 Facciamo sentire la nostra voce contro il vile attacco a Fiume 640 00:51:41,583 --> 00:51:42,750 e a D'Annunzio. 641 00:51:42,783 --> 00:51:45,550 Titolo, cubitale: "Il delitto!" 642 00:51:46,083 --> 00:51:49,683 MUSSOLINI: Catenaccio: "L'Italia tutta insorga!" 643 00:51:49,716 --> 00:51:54,383 "Ci sono sogni, ideali, simboli, che un uomo non può sacrificare". 644 00:51:55,983 --> 00:51:58,883 "Perché senza ideali, simboli e valori" 645 00:51:58,916 --> 00:52:02,716 "un uomo, semplicemente, non è". 646 00:52:05,016 --> 00:52:06,550 Mi aveva assicurato. 647 00:52:07,150 --> 00:52:11,650 Chiamare alla rivolta, insorgere, urlare il proprio sdegno. 648 00:52:11,983 --> 00:52:16,083 Apparenze, sta solo salvando le apparenze. 649 00:52:16,783 --> 00:52:18,750 Ma senza muovere un dito. 650 00:52:40,483 --> 00:52:43,950 Un uomo, per diventare un uomo, deve uccidere il padre. 651 00:52:50,016 --> 00:52:55,883 ("BARCAROLLE, THE TALES OF HOFFMANN" JACQUES OFFENBACH) 652 00:52:57,650 --> 00:52:59,683 Eccoci di nuovo soli. 653 00:53:04,516 --> 00:53:06,083 Soli contro tutti. 654 00:53:10,916 --> 00:53:13,750 Con il nostro solitario coraggio. 655 00:53:21,583 --> 00:53:24,050 Muore con noi il sogno di un mondo migliore. 656 00:53:39,083 --> 00:53:42,083 (COLPI DI TOSSE) 657 00:53:57,816 --> 00:53:59,850 (PORTA SI CHIUDE) 658 00:54:00,750 --> 00:54:03,783 - Allora? - Hanno di nuovo vinto i socialisti. 659 00:54:06,050 --> 00:54:07,583 ROSSI: E noi... 660 00:54:08,150 --> 00:54:09,650 E noi? 661 00:54:10,583 --> 00:54:11,816 Uno. 662 00:54:14,150 --> 00:54:15,416 Due. 663 00:54:18,483 --> 00:54:19,716 Tre. 664 00:54:21,916 --> 00:54:26,416 ("RIGOLETTO - LA DONNA E' MOBILE" GIUSEPPE VERDI) 665 00:54:26,450 --> 00:54:27,750 Un trionfo! 666 00:54:28,350 --> 00:54:29,483 UOMO: Silenzio! 667 00:54:31,616 --> 00:54:36,850 ("RIGOLETTO - LA DONNA E' MOBILE" GIUSEPPE VERDI) 668 00:54:36,883 --> 00:54:38,683 Dodici. 669 00:54:39,750 --> 00:54:42,383 Rachele. Un trionfo. 670 00:54:45,983 --> 00:54:47,716 Un trionfo, Rachele. 671 00:54:50,350 --> 00:54:53,583 Sono tra i dieci più votati a livello nazionale. 672 00:54:53,616 --> 00:54:55,350 Nazionale, Rachele. 673 00:54:56,583 --> 00:54:59,916 {\an8} (IN ROMAGNOLO) 674 00:55:04,416 --> 00:55:07,850 Portiamo a Roma 40 deputati, Rachele. 40! 675 00:55:11,016 --> 00:55:15,150 Questo sarà il periodo più bello della nostra vita. Ricordalo. 676 00:55:19,650 --> 00:55:20,783 Certo. 677 00:55:22,616 --> 00:55:23,816 Con lei? 678 00:55:27,516 --> 00:55:29,583 Ancora con 'sta storia, Rachele. 679 00:55:30,750 --> 00:55:35,516 ("RIGOLETTO - LA DONNA E' MOBILE" GIUSEPPE VERDI) 680 00:55:56,850 --> 00:55:59,116 MUSSOLINI: "La scena è maestosa. 681 00:56:00,916 --> 00:56:04,416 Il trono del Re sovrasta l'aula, 682 00:56:04,450 --> 00:56:06,983 che inizia a popolarsi dei deputati appena eletti. 683 00:56:07,783 --> 00:56:12,483 E per la prima volta nella storia del Regno, accoglie noi. 684 00:56:13,583 --> 00:56:16,683 I figli del nuovo secolo, i fascisti." 685 00:56:24,750 --> 00:56:25,750 Bentrovato. 686 00:56:26,583 --> 00:56:27,716 Buongiorno a tutti. 687 00:56:28,350 --> 00:56:31,116 (VOCI INDISTINTE) 688 00:56:59,083 --> 00:57:01,816 MUSSOLINI: "Giolitti, il gigante. 689 00:57:06,650 --> 00:57:10,850 Pensa di averci addomesticato, e invece ci ha solo legalizzato. 690 00:57:14,116 --> 00:57:16,983 Ci ha fatto entrare dove non dovevamo entrare. 691 00:57:22,150 --> 00:57:24,783 Eccoli là, i socialisti." 692 00:57:29,783 --> 00:57:32,616 Io son come le bestie, sento il tempo che viene. 693 00:57:32,650 --> 00:57:35,416 E non importa come, il mio tempo è arrivato. 694 00:57:35,450 --> 00:57:38,616 Cosa importa se son diventato l'uomo che odiavo da ragazzo. 695 00:57:38,650 --> 00:57:42,116 Io sono una bestia coerente, ho tradito tutti. 696 00:57:42,150 --> 00:57:43,950 Tradisco anche me stesso. 697 00:57:51,983 --> 00:57:54,983 Sottotitoli a cura di SKY ITALIA 48842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.