All language subtitles for Elizabeth.I.2005.Part2.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,679 --> 00:01:58,079 Synced by GeoffS 2 00:01:58,080 --> 00:02:00,776 All is as it should be, ma'am. 3 00:02:02,021 --> 00:02:04,012 Thank you, Dr. Lopez. 4 00:02:22,525 --> 00:02:25,722 Her Majesty is still capable of bearing children. 5 00:02:25,761 --> 00:02:28,229 Ahh... 6 00:02:28,264 --> 00:02:30,232 Virgo intacta. 7 00:02:30,266 --> 00:02:32,962 Thank you, Dr. Lopez. 8 00:02:33,002 --> 00:02:36,802 So we may proceed with her marriage. 9 00:02:36,839 --> 00:02:40,138 If we're to trust her doctor. 10 00:02:40,176 --> 00:02:43,304 If she were too old to bear children, my lord, 11 00:02:43,346 --> 00:02:45,405 there will be little sense in her marrying. 12 00:02:45,448 --> 00:02:47,939 Do we only marry to bear children? 13 00:02:47,983 --> 00:02:51,578 To contemplate the prospect of an heir, certainly. 14 00:02:51,620 --> 00:02:53,588 Is there another reason 15 00:02:53,622 --> 00:02:55,954 we should not approach the Duke of Anjou? 16 00:02:55,991 --> 00:02:58,391 Politics, religion, 17 00:02:58,427 --> 00:03:00,395 temperament. Messenger! 18 00:03:00,429 --> 00:03:02,454 Ah... 19 00:03:02,498 --> 00:03:05,467 and of course the Earl of Leicester. 20 00:03:05,501 --> 00:03:07,969 Francis Walsingham. My Lord Burghley. 21 00:03:08,003 --> 00:03:12,133 Married men both, and peddlers of the matrimonial state. 22 00:03:12,174 --> 00:03:15,769 You should wed each other since you think so highly of the condition. 23 00:03:18,414 --> 00:03:22,009 Certainly speed up the process of government. 24 00:03:23,486 --> 00:03:27,445 The Earl of Leicester has the familiar touch. 25 00:03:32,294 --> 00:03:35,229 If we are to make an alliance against Spain, 26 00:03:35,264 --> 00:03:37,494 Anjou would seem the obvious choice: 27 00:03:37,533 --> 00:03:39,501 Brother to the King of France, 28 00:03:39,535 --> 00:03:41,833 and giving us a Catholic ally. 29 00:03:41,871 --> 00:03:44,101 Where do you stand on the issue, Francis? 30 00:03:44,140 --> 00:03:47,974 I think the French make better acquaintances than friends. 31 00:03:48,010 --> 00:03:50,911 Tell Anjou we still need the Queen's permission 32 00:03:50,946 --> 00:03:52,937 to start negotiations. 33 00:03:56,118 --> 00:03:58,143 Thank you, my lord. 34 00:04:10,833 --> 00:04:12,357 Oh...! 35 00:04:12,401 --> 00:04:13,959 Your Majesty. 36 00:04:14,003 --> 00:04:16,198 What's the news, old friend? 37 00:04:17,406 --> 00:04:19,670 That I am as I have always been. 38 00:04:19,708 --> 00:04:22,142 Oh, well am I changed then? 39 00:04:23,212 --> 00:04:25,544 - There is talk of... - Talk... 40 00:04:25,581 --> 00:04:27,640 talk is free. 41 00:04:29,018 --> 00:04:31,111 And I would be so, too. No no no, 42 00:04:31,153 --> 00:04:33,713 be not afraid... I will not marry. 43 00:04:35,291 --> 00:04:37,054 So... 44 00:04:38,828 --> 00:04:41,661 we have each other still then? 45 00:04:41,697 --> 00:04:44,257 We have each other always, Robin, 46 00:04:44,300 --> 00:04:47,701 since that way our affections tend. 47 00:04:49,472 --> 00:04:53,033 Who can tell the heart where it should lead us? 48 00:04:53,075 --> 00:04:55,635 Our hearts cannot be told. 49 00:04:57,146 --> 00:05:00,707 Time has worn away the promises we made to each other once. 50 00:05:00,749 --> 00:05:03,479 What promises, my lord? 51 00:05:03,519 --> 00:05:06,181 To amuse each other. 52 00:05:08,224 --> 00:05:10,624 Your Majesty, l... 53 00:05:11,727 --> 00:05:14,355 I do not trust the Duke d'Anjou. 54 00:05:14,396 --> 00:05:16,728 Because he's a Frenchman? 55 00:05:16,765 --> 00:05:19,791 Because I do not trust him to love you as you should be loved. 56 00:05:23,239 --> 00:05:26,231 - I'm afraid, Bess. - Of what? 57 00:05:26,275 --> 00:05:29,301 Of the dangers in bearing a child. 58 00:05:29,345 --> 00:05:31,609 The danger to you. 59 00:05:35,417 --> 00:05:38,113 What is the world without you in it, hmm? 60 00:05:39,555 --> 00:05:43,082 - Oh, this is most flattering. - How? 61 00:05:43,125 --> 00:05:45,958 Because you are jealous. 62 00:05:45,995 --> 00:05:49,658 And why should I not be? 63 00:05:51,033 --> 00:05:54,833 Do I not live in the sun of your favor? 64 00:06:02,745 --> 00:06:06,112 And does not the world condemn me for it? 65 00:06:06,148 --> 00:06:08,673 For 19 years, Your Majesty, 66 00:06:08,717 --> 00:06:10,685 this Council has implored you 67 00:06:10,719 --> 00:06:12,880 to secure your succession by marriage. 68 00:06:12,922 --> 00:06:16,016 You have refused all suitors, but now... 69 00:06:16,058 --> 00:06:18,390 I do not say I will not marry, Lord Burghley, 70 00:06:18,427 --> 00:06:21,521 the question before us is whom. 71 00:06:21,564 --> 00:06:23,464 Spain is the threat. 72 00:06:23,499 --> 00:06:26,263 Our only hope is to divide the Catholic powers. 73 00:06:26,302 --> 00:06:28,600 - Put Spain against France. - Oh God. 74 00:06:28,637 --> 00:06:31,731 A union with the ruling house of France would do precisely that. 75 00:06:31,774 --> 00:06:33,742 Anjou, as brother to the King of France... 76 00:06:33,776 --> 00:06:36,609 Might I remind the Council... 77 00:06:38,414 --> 00:06:41,349 that although he may oppose 78 00:06:41,383 --> 00:06:43,874 the Spanish interests in the Netherlands, 79 00:06:43,919 --> 00:06:47,082 the Duke of Anjou is still a Catholic. 80 00:06:47,122 --> 00:06:49,386 But he is of the quiet kind, my lord. 81 00:06:49,425 --> 00:06:53,088 Biddable, they say. He will pray in a corner, if you ask him. 82 00:06:53,128 --> 00:06:55,619 He was a friend to the Protestant cause in France. 83 00:06:55,664 --> 00:06:58,497 He's has even had private conversation with Master Walsingham 84 00:06:58,534 --> 00:07:00,263 who eats Catholics. 85 00:07:02,137 --> 00:07:03,968 ...words with you in the Presence Chamber. 86 00:07:04,006 --> 00:07:05,769 My Parliament seeks words with us, 87 00:07:05,808 --> 00:07:08,003 and we must seem to listen. 88 00:07:09,111 --> 00:07:10,772 Francis? 89 00:07:13,515 --> 00:07:15,642 Since you of all of us 90 00:07:15,684 --> 00:07:18,482 has met this fellow Anjou... 91 00:07:19,488 --> 00:07:21,456 what of him? 92 00:07:21,490 --> 00:07:23,481 His religion, madam, his politics, 93 00:07:23,525 --> 00:07:25,493 his sincerity or otherwise 94 00:07:25,527 --> 00:07:27,495 in his support of the Dutch Protestants? 95 00:07:27,529 --> 00:07:30,555 His appearance, Master Secretary... 96 00:07:30,599 --> 00:07:33,363 is he a man to my liking? 97 00:07:34,370 --> 00:07:36,235 I couldn't say, Your Majesty. 98 00:07:36,271 --> 00:07:39,434 Well, is he well-favored or is he ugly? 99 00:07:39,475 --> 00:07:41,739 Is he a master at serving women? 100 00:07:41,777 --> 00:07:45,110 He is Catholic. He only serves the Pope. 101 00:07:45,147 --> 00:07:47,479 He was not ugly, madam... 102 00:07:48,684 --> 00:07:50,515 but... 103 00:07:51,553 --> 00:07:53,521 he was not beautiful. 104 00:07:53,555 --> 00:07:55,546 Oh...! 105 00:08:12,007 --> 00:08:14,441 Well, gentlemen, I have come to hear you talk 106 00:08:14,476 --> 00:08:17,343 and I trust you will watch me while I listen. 107 00:08:17,379 --> 00:08:19,711 Your Majesty. 108 00:08:19,748 --> 00:08:22,376 We beg to raise the question of your marriage. 109 00:08:22,418 --> 00:08:24,579 Well, so long as you do not come to me 110 00:08:24,620 --> 00:08:27,919 to complain about your wives, I am content. 111 00:08:31,593 --> 00:08:33,254 Sir Leicester... 112 00:08:33,295 --> 00:08:37,163 here stands my master of music who wrote this very piece for me. 113 00:08:37,199 --> 00:08:40,032 A Catholic, 114 00:08:40,069 --> 00:08:43,038 but an Englishman first. 115 00:08:56,518 --> 00:08:59,009 Thank you so much for the anthem. 116 00:09:08,330 --> 00:09:11,197 You see, a man may be a good Catholic, and a good Englishman. 117 00:09:11,233 --> 00:09:12,825 Not at the same time, ma'am. 118 00:09:20,342 --> 00:09:21,502 Get him up. 119 00:09:23,011 --> 00:09:24,410 Take him away. 120 00:09:25,881 --> 00:09:27,746 You're quite safe, ma'am. 121 00:09:27,783 --> 00:09:30,217 Oh Robin. 122 00:09:30,252 --> 00:09:32,550 Quite safe, ma'am. No hurt, ma'am. 123 00:09:32,588 --> 00:09:34,954 Shh... no hurt, ma'am. 124 00:09:34,990 --> 00:09:36,514 Clear the way! Clear the way! 125 00:09:36,558 --> 00:09:39,686 - Oh God. - Your Majesty, take my arm. 126 00:09:39,728 --> 00:09:41,958 - How did he get in? Who is he? - Calm yourself. 127 00:09:50,773 --> 00:09:52,866 Oh! 128 00:09:52,908 --> 00:09:54,705 And how does Your Majesty now? 129 00:09:54,743 --> 00:09:57,075 The Queen does not know how she does, Leicester. 130 00:09:57,112 --> 00:10:00,206 How she does and what she feels seems questions of little account. 131 00:10:00,249 --> 00:10:03,946 She sometimes wonders whether she is allowed the luxury of feeling anything. 132 00:10:03,986 --> 00:10:07,922 That villain was as close as you are now to me. 133 00:10:07,956 --> 00:10:10,789 No one could be as close as we two, Bess. 134 00:10:14,930 --> 00:10:17,899 You mustn't be alone tonight. 135 00:10:17,933 --> 00:10:19,332 - No. - No. 136 00:10:19,368 --> 00:10:21,802 Nor shall I, my lord. 137 00:10:31,647 --> 00:10:35,708 Our prisons in the tower were as close as our two apartments are now. 138 00:10:35,751 --> 00:10:39,016 Sweet imprisonment. 139 00:10:39,054 --> 00:10:41,852 In your sister Mary's reign when I was in the tower, 140 00:10:41,890 --> 00:10:43,585 and looking to die every day, 141 00:10:43,625 --> 00:10:48,528 I remember the morning they brought you in through the Traitor's Gate. 142 00:10:48,564 --> 00:10:51,055 Over your shoes in water as you stepped off the barge. 143 00:10:51,099 --> 00:10:53,795 I sat down on the stone steps and refused to move. 144 00:10:55,804 --> 00:10:59,706 My usher broke down and cried. I rated him severely. 145 00:10:59,741 --> 00:11:02,471 "Truth is what matters, not misfortune." 146 00:11:02,511 --> 00:11:04,240 That's what I said. 147 00:11:04,279 --> 00:11:07,578 And that none of your friends should ever have cause to weep for you. 148 00:11:07,616 --> 00:11:10,210 No. Nor shall they, Leicester. 149 00:11:14,690 --> 00:11:18,353 Some things still are possible. 150 00:11:23,732 --> 00:11:26,496 I cannot stay. 151 00:11:27,536 --> 00:11:31,233 Is this the marriage to Anjou? 152 00:11:34,042 --> 00:11:37,443 If I marry, I must marry royalty. 153 00:11:39,581 --> 00:11:43,142 I could not marry you. I could not raise up a subject so. 154 00:11:43,185 --> 00:11:46,018 Shhh. 155 00:11:46,054 --> 00:11:48,579 Just kiss me, Bess. 156 00:11:59,501 --> 00:12:02,163 Good night, my lord. 157 00:12:45,247 --> 00:12:47,442 That's enough. 158 00:12:51,620 --> 00:12:53,918 Shh, shh, shh, shh. 159 00:12:57,459 --> 00:12:59,427 Shh, shh, shh. 160 00:13:02,798 --> 00:13:05,460 Who sent you to attack the Queen? 161 00:13:05,500 --> 00:13:08,094 The French? 162 00:13:08,136 --> 00:13:11,037 The Spanish? 163 00:13:11,073 --> 00:13:13,871 The Pope in Rome? 164 00:13:13,909 --> 00:13:16,173 Hmm? 165 00:13:26,521 --> 00:13:28,079 Wait! 166 00:13:34,363 --> 00:13:36,126 Good. 167 00:13:36,164 --> 00:13:38,997 You have something to say. 168 00:13:39,034 --> 00:13:41,229 Good morning, Your Majesty. 169 00:13:41,269 --> 00:13:44,932 For the safety of my person and my kingdom 170 00:13:44,973 --> 00:13:48,033 I must proceed with this match. 171 00:13:48,076 --> 00:13:49,668 Bess, I beg you. 172 00:13:49,711 --> 00:13:53,147 I mean who was this would be assassin? 173 00:13:53,181 --> 00:13:56,014 In the pay of Spain? Well, how many more will they send? 174 00:13:56,051 --> 00:13:58,281 And how much more secure will you be with Anjou? 175 00:13:58,320 --> 00:14:00,845 His interest is purely selfish in the Netherlands. 176 00:14:00,889 --> 00:14:02,117 Your people will... 177 00:14:02,157 --> 00:14:04,523 Why, you have company! 178 00:14:06,194 --> 00:14:10,597 My Lady Essex has come to court. 179 00:14:10,632 --> 00:14:12,190 I crave your pardon, ma'am. 180 00:14:12,234 --> 00:14:15,169 I here since the death of Lord Essex, 181 00:14:15,203 --> 00:14:17,467 upon your service in Ireland. 182 00:14:17,506 --> 00:14:20,600 I have made an offer to assist the new Lord Essex. 183 00:14:26,181 --> 00:14:28,012 We were sad to hear of it. 184 00:14:28,050 --> 00:14:29,779 Oh... 185 00:14:29,818 --> 00:14:32,912 so young to succeed to a title. 186 00:14:33,922 --> 00:14:35,583 We will kiss you. 187 00:14:48,904 --> 00:14:51,338 You look well, my Lady Essex. 188 00:14:51,373 --> 00:14:54,604 Perhaps you're in search of new offers of marriage. 189 00:14:57,512 --> 00:14:59,571 She has an eye for you, Leicester. 190 00:15:03,885 --> 00:15:05,876 Oh, the portraits of your ancestors 191 00:15:05,921 --> 00:15:09,880 - look well on your walls, my lord. - Yes. 192 00:15:09,925 --> 00:15:12,120 Pity so may of them proved to be traitors. 193 00:15:12,160 --> 00:15:14,924 No, only my grandfather and father, ma'am. 194 00:15:14,963 --> 00:15:18,490 The present generation is entirely devoid of treason. 195 00:15:19,601 --> 00:15:21,432 We are pleased to hear of it. 196 00:15:28,310 --> 00:15:29,675 She knows. 197 00:15:31,613 --> 00:15:33,410 She knows nothing. 198 00:15:34,416 --> 00:15:36,384 She knows. 199 00:15:39,121 --> 00:15:41,589 Those eyes of hers... 200 00:15:41,623 --> 00:15:43,557 marbled like a snake's. 201 00:15:45,494 --> 00:15:47,155 She knows. 202 00:15:47,195 --> 00:15:50,392 She has an eye for you, Leicester. 203 00:15:50,432 --> 00:15:52,332 She knows nothing. 204 00:15:54,436 --> 00:15:57,963 The villain who attempted your life has been put to the rack. 205 00:15:58,006 --> 00:15:59,439 And? 206 00:15:59,474 --> 00:16:03,240 And it seems likely that the so-called Queen of Scots 207 00:16:03,278 --> 00:16:05,576 has solicited Spanish help against you 208 00:16:05,614 --> 00:16:07,946 - with the blessing of the Pope. - Likely?! 209 00:16:07,983 --> 00:16:11,384 "It seems likely"? This is our cousin, Master Walsingham. 210 00:16:11,419 --> 00:16:14,252 Is she not confined by us? 211 00:16:14,289 --> 00:16:16,951 Is she not under guard at our command? 212 00:16:18,994 --> 00:16:22,191 Do we have proof positive that she was involved in this attempt? 213 00:16:22,230 --> 00:16:23,754 Has the young man named her? 214 00:16:23,798 --> 00:16:25,925 She long has been the focus of such conspiracies. 215 00:16:25,967 --> 00:16:28,993 But the active agent of such plots? 216 00:16:29,037 --> 00:16:32,097 If the Spanish seek a Catholic for the throne of England, Madam, 217 00:16:32,140 --> 00:16:34,506 then the Royal Catholic cousin of the Queen of England 218 00:16:34,543 --> 00:16:36,443 would appear to be the obvious choice. 219 00:16:36,478 --> 00:16:39,504 We did not ask to be lectured on our dangerous cousin Mary. 220 00:16:39,548 --> 00:16:43,746 If we are ever inclined to forget our dear dear cousin 221 00:16:43,785 --> 00:16:47,346 then the Council can be relied upon to remind us. 222 00:16:55,330 --> 00:16:57,662 Oh, Robin. 223 00:16:57,699 --> 00:17:02,102 I am set about by enemies, and I know not who to trust. 224 00:17:05,574 --> 00:17:08,008 Well, not France, I beg you. 225 00:17:08,043 --> 00:17:09,670 Hmph. 226 00:17:15,750 --> 00:17:18,446 Since I know you think I argue for myself... 227 00:17:18,486 --> 00:17:20,681 You speak for your stomach sometimes. 228 00:17:20,722 --> 00:17:22,815 I'll talk self interest. 229 00:17:24,426 --> 00:17:28,055 What do you imagine Monsieur will do with me after he has your hand? 230 00:17:28,096 --> 00:17:31,361 Shall I be Catholique? 231 00:17:31,399 --> 00:17:34,163 Shall we all be Catholic? 232 00:17:34,202 --> 00:17:38,070 The Duke's religion is a private matter, Robin, as is yours. 233 00:17:40,909 --> 00:17:43,605 I will not make windows into men's souls. 234 00:17:43,645 --> 00:17:45,613 Yet he will be your master. 235 00:17:45,647 --> 00:17:49,048 Monsieur will be bound by strict conditions. 236 00:17:51,886 --> 00:17:54,480 Robin... 237 00:17:54,522 --> 00:17:57,218 the only things that will kiss in this affair 238 00:17:57,259 --> 00:18:00,786 will be lawyers' pens and lawyers' papers. 239 00:18:05,934 --> 00:18:09,597 He has foul breath they say, and a hump. 240 00:18:15,277 --> 00:18:18,678 Poor England stands alone, Robin. 241 00:18:23,184 --> 00:18:25,448 Well, gentlemen... 242 00:18:26,621 --> 00:18:30,751 if marriage it must be then it must be. 243 00:18:41,536 --> 00:18:43,504 Oars up. 244 00:18:50,478 --> 00:18:52,673 Oh, gentlemen, why such long faces? 245 00:18:52,714 --> 00:18:56,013 Are we about a marriage or is a funeral in prospect? 246 00:19:15,370 --> 00:19:19,636 Jean de Simier, chief aide to the Baron de St. Marc, 247 00:19:19,674 --> 00:19:22,609 and chief darling to the Duke of Anjou. 248 00:19:22,644 --> 00:19:25,010 Is this what passes for charm at the French Court? 249 00:19:25,046 --> 00:19:27,378 Are you what passes for lack of it at the English one? 250 00:19:27,415 --> 00:19:30,077 - Touche. - I bring you jewels 251 00:19:30,118 --> 00:19:32,086 from the Duke his own self. 252 00:19:32,120 --> 00:19:35,556 He's in ecstasy at the thought of your beauty. 253 00:19:36,858 --> 00:19:39,053 His representative does him little credit. 254 00:19:39,094 --> 00:19:40,755 A monkey. 255 00:19:40,795 --> 00:19:42,387 A most obvious monkey. 256 00:19:42,430 --> 00:19:45,399 Personally I have always found monkeys charming, and amusing. 257 00:19:45,433 --> 00:19:48,527 - And intelligent. - Oh. 258 00:19:50,105 --> 00:19:52,573 Ah, Master Davison. 259 00:19:52,607 --> 00:19:53,972 Thank you, Monsieur. 260 00:19:56,444 --> 00:19:59,277 Welcome, Monsieur, to our poor country... 261 00:19:59,314 --> 00:20:01,942 ...full of miserable protestants. 262 00:20:01,983 --> 00:20:04,247 The pleasure is mine, My Lady. 263 00:20:08,323 --> 00:20:09,722 This way. 264 00:20:11,226 --> 00:20:14,093 I'm sure Your Majesty appreciates that 265 00:20:14,129 --> 00:20:17,394 while the Duke is most sympathetic to your faith 266 00:20:17,432 --> 00:20:20,424 it is simply not possible for my master 267 00:20:20,468 --> 00:20:22,868 to convert to the Protestant religion. 268 00:20:22,904 --> 00:20:27,705 We would not ask it of the heir to the throne of France, Monsieur. 269 00:20:27,742 --> 00:20:30,734 I do not know you well, ma'am, 270 00:20:30,779 --> 00:20:33,247 but I know you would never make a Catholic. 271 00:20:34,249 --> 00:20:36,410 You do me great honor, Monsieur. 272 00:20:37,919 --> 00:20:41,320 My master the Duke is not one to make issue of his beliefs. 273 00:20:41,356 --> 00:20:44,018 Then he and I are well suited. 274 00:20:45,326 --> 00:20:48,454 We understand the Duke seeks an annual income of... 275 00:20:48,496 --> 00:20:51,124 ๏ฟฝ60,000, madam. 276 00:20:51,166 --> 00:20:53,532 Which the Council has rejected. 277 00:20:54,769 --> 00:20:56,964 Are we to talk terms here, Robin? 278 00:20:57,005 --> 00:21:01,271 Or do you think to drown my marriage prospects in "No, maybe, perhaps"? 279 00:21:04,979 --> 00:21:07,243 Let us continue to talk... 280 00:21:07,282 --> 00:21:09,113 ...walk with me. 281 00:21:17,525 --> 00:21:20,688 My master was so eager to see you. 282 00:21:20,728 --> 00:21:24,926 I said to him, "But, Sir, the Queen is waiting." 283 00:21:24,966 --> 00:21:28,527 We are ourselves somewhat anxious, dear Sir. 284 00:21:28,570 --> 00:21:31,061 So when will he arrive? 285 00:21:31,105 --> 00:21:34,734 He is already on the boat, madam. 286 00:21:38,646 --> 00:21:42,878 - What? - We have come in disguise, Your Majesty. 287 00:21:52,293 --> 00:21:53,624 You? 288 00:21:56,998 --> 00:22:00,661 Oh Monsieur, of course, excuse me... no? 289 00:22:09,511 --> 00:22:11,035 Monsieur? 290 00:22:11,079 --> 00:22:13,411 - No. - No? 291 00:22:19,521 --> 00:22:22,513 Madam... I wish to present 292 00:22:22,557 --> 00:22:26,152 His Highness Francois, Duke of Alencon and Anjou. 293 00:22:26,194 --> 00:22:28,128 Brother of the most Christian King, 294 00:22:28,162 --> 00:22:30,494 Henry III, King of France. 295 00:22:38,640 --> 00:22:42,007 We are most pleased to make you welcome, Monsieur. 296 00:22:47,315 --> 00:22:49,749 I cannot move, madam. 297 00:22:49,784 --> 00:22:52,275 I am dazzled by your beauty. 298 00:22:55,089 --> 00:22:58,024 So do you think your queen like our master? 299 00:22:58,059 --> 00:23:00,050 So. 300 00:23:00,094 --> 00:23:02,824 Much hangs on the result of our conversation. 301 00:23:04,165 --> 00:23:06,963 Oh, our every glance will be weighed and discussed. 302 00:23:07,001 --> 00:23:10,232 A man and a woman were never at less risk of being natural. 303 00:23:11,639 --> 00:23:14,972 I am not even supposed to be here, Elizabeth. 304 00:23:16,044 --> 00:23:17,807 And yet... 305 00:23:20,014 --> 00:23:22,141 I have never felt more natural. 306 00:23:33,928 --> 00:23:35,862 And I too. 307 00:23:38,166 --> 00:23:42,227 Both of us, I fancy, have spent so long in the glare of court gossip 308 00:23:42,270 --> 00:23:45,569 that... that privacy seems unnatural. 309 00:23:49,677 --> 00:23:52,237 - Mistress Val Leseur? - No, sir. 310 00:23:52,280 --> 00:23:54,111 Lady Anne? 311 00:23:56,884 --> 00:23:58,943 Where is everybody? 312 00:24:00,688 --> 00:24:02,553 Where is Her Majesty? 313 00:24:02,590 --> 00:24:04,990 We understand she is at Greenwich. 314 00:24:06,894 --> 00:24:08,987 She spends much time there. 315 00:24:10,031 --> 00:24:12,431 The air is good there. 316 00:24:12,467 --> 00:24:14,697 - What? - Good Air. 317 00:24:15,837 --> 00:24:17,862 And why are you not with her? 318 00:24:21,743 --> 00:24:25,076 That is indeed a very good question. 319 00:24:25,113 --> 00:24:27,172 My Lord? 320 00:24:27,215 --> 00:24:30,548 I think it may be that... 321 00:24:30,585 --> 00:24:33,611 Simier's Master has arrived. 322 00:24:33,655 --> 00:24:35,589 Anjou? 323 00:24:35,623 --> 00:24:37,318 At Greenwich? 324 00:24:37,358 --> 00:24:39,792 The Queen is ready to be wooed. 325 00:24:39,827 --> 00:24:42,022 Why should he not be here, my lord? 326 00:24:42,063 --> 00:24:44,156 Is it any concern of yours? 327 00:24:44,198 --> 00:24:46,632 You know my concern, Lord Burghley. 328 00:24:48,169 --> 00:24:51,263 I counsel out of love for her. 329 00:24:51,305 --> 00:24:53,899 This marriage will not go. 330 00:24:53,941 --> 00:24:56,432 Her heart will be broken. 331 00:24:56,477 --> 00:24:58,240 Not yours. 332 00:25:00,248 --> 00:25:03,217 Or his, if he had one. 333 00:25:10,291 --> 00:25:13,089 Personally I never cared for the Dutch. 334 00:25:13,127 --> 00:25:15,254 I find them common. 335 00:25:15,296 --> 00:25:17,764 But you came to their aid. 336 00:25:17,799 --> 00:25:20,962 They are a nation of shoemakers, ma'am. 337 00:25:22,637 --> 00:25:25,105 But I would rather have them than the Spanish. 338 00:25:25,139 --> 00:25:26,663 Ugh. 339 00:25:26,708 --> 00:25:29,176 And besides, they are Protestant... 340 00:25:30,545 --> 00:25:33,912 and I have this weakness for Protestants. 341 00:25:36,184 --> 00:25:39,585 Does it extend to becoming a Protestant yourself? 342 00:25:42,023 --> 00:25:44,617 My Catholic relations are far worse than yours. 343 00:25:44,659 --> 00:25:46,854 They keep trying to kill me. 344 00:25:46,894 --> 00:25:49,920 - Mary, Queen of Scots. - Ah. 345 00:25:49,964 --> 00:25:52,057 You charming French Cousin. 346 00:25:53,801 --> 00:25:56,827 When she was betrothed to my elder brother Francis 347 00:25:56,871 --> 00:25:58,600 who was to be the King of France, 348 00:25:58,639 --> 00:26:01,472 it seemed most romantic. 349 00:26:01,509 --> 00:26:04,501 But of course Mary was only five. 350 00:26:07,615 --> 00:26:09,139 Poor little thing. 351 00:26:09,183 --> 00:26:11,617 She was Queen of France after all! 352 00:26:11,652 --> 00:26:13,847 Queen of France, then Queen of Scotland 353 00:26:13,888 --> 00:26:16,789 and now... she's nothing. 354 00:26:42,750 --> 00:26:44,615 The park's deserted. 355 00:26:46,220 --> 00:26:48,711 Empty of Frenchmen. 356 00:26:49,891 --> 00:26:52,018 The duller for it then. 357 00:26:54,028 --> 00:26:56,394 Why did you hide it from me, Bess? 358 00:26:56,430 --> 00:26:58,557 Can I not keep my counsel if I choose? 359 00:26:58,599 --> 00:27:00,260 Am I bound to you, sir? 360 00:27:06,874 --> 00:27:10,275 If you cannot read my silence then you are nothing. 361 00:27:18,853 --> 00:27:23,313 So what manner of man is this Duke d'Anjou? 362 00:27:23,357 --> 00:27:24,949 Hmm? 363 00:27:24,992 --> 00:27:27,586 - He is personable. - Oh. 364 00:27:27,628 --> 00:27:29,357 We like him well. 365 00:27:31,199 --> 00:27:35,260 So you'll help him retake the Netherlands? 366 00:27:35,303 --> 00:27:38,067 Can you not wish me happy, Robin? 367 00:27:38,105 --> 00:27:40,835 Would my contentment be such a burden to you? 368 00:27:40,875 --> 00:27:45,175 I swear, I did not think it would ever be granted me, 369 00:27:45,213 --> 00:27:47,204 but these last few weeks l... 370 00:27:47,248 --> 00:27:50,479 - I cannot lie to you, madam. - There's a new failing in you. 371 00:27:50,518 --> 00:27:53,078 This marriage must not be. 372 00:27:58,359 --> 00:28:01,851 When we were young and fair, and favor graced us, 373 00:28:01,896 --> 00:28:04,490 I sought you for my wife. 374 00:28:07,268 --> 00:28:08,997 But you spurned me. 375 00:28:09,036 --> 00:28:11,869 You said "Go. Go seek some otherwhere. 376 00:28:11,906 --> 00:28:14,807 Importune me no more." 377 00:28:16,110 --> 00:28:18,203 And now... 378 00:28:21,749 --> 00:28:23,774 And now? 379 00:28:25,219 --> 00:28:27,210 Now would you bid me hide a passion... 380 00:28:27,255 --> 00:28:30,918 when a passion's caught me? 381 00:28:30,958 --> 00:28:33,153 Me. 382 00:28:33,194 --> 00:28:36,994 Late fruit of the tree, a breath away from withering. 383 00:28:44,005 --> 00:28:48,135 I pray you do not work on your brothers in the council in this matter. 384 00:28:49,810 --> 00:28:52,301 That is my stern command. 385 00:29:10,631 --> 00:29:12,098 I am not allowed to dance with her. 386 00:29:12,133 --> 00:29:15,296 I understand, I am not yet one of her intimates. 387 00:29:15,336 --> 00:29:18,669 But this? Is this still necessary? 388 00:29:21,575 --> 00:29:24,043 Am I to go out in a veil like a Saracen's wife? 389 00:29:24,078 --> 00:29:26,979 Officially, Monsieur, you are not here. 390 00:29:27,014 --> 00:29:32,247 Unfortunately the Earl of Leicester is not the only Protestant... 391 00:29:32,286 --> 00:29:34,447 ...in this miserable country. 392 00:29:35,456 --> 00:29:38,016 Does the fellow not dance? 393 00:29:38,059 --> 00:29:40,857 The Court watches us too closely. 394 00:29:44,165 --> 00:29:45,894 How many hours you and I... 395 00:29:45,933 --> 00:29:49,528 ...Have wasted dancing. - Don't say wasted, Bess. 396 00:29:49,570 --> 00:29:52,038 Each dance was worth a lifetime's wait. 397 00:29:54,642 --> 00:29:57,008 Don't marry him, Bess, he's a dull fellow. 398 00:30:05,319 --> 00:30:07,446 It's a pity... 399 00:30:10,124 --> 00:30:12,854 ...she is quite pretty. 400 00:30:21,369 --> 00:30:23,166 Leicester. 401 00:30:28,709 --> 00:30:29,971 Look at her, 402 00:30:30,011 --> 00:30:32,138 simpering like a girl. 403 00:30:32,179 --> 00:30:34,704 Does she love you still? 404 00:30:41,922 --> 00:30:44,755 That may change. 405 00:30:44,792 --> 00:30:48,023 Seems I am carrying your child. 406 00:31:01,042 --> 00:31:03,533 Give welcome to his Grace, 407 00:31:03,577 --> 00:31:06,307 the Duke of Anjou. 408 00:31:06,347 --> 00:31:09,373 He is of the most Royal House of France 409 00:31:09,417 --> 00:31:12,147 and we graciously receive him here 410 00:31:12,186 --> 00:31:14,245 as suitor to our hand in marriage. 411 00:31:15,890 --> 00:31:18,688 I am most glad to be welcomed to the English court. 412 00:31:28,402 --> 00:31:30,302 Louder. 413 00:31:34,775 --> 00:31:36,504 Louder, you dogs! 414 00:31:41,449 --> 00:31:43,508 Is not this what you wanted? 415 00:31:43,551 --> 00:31:45,519 Is this gentleman not to your liking? 416 00:31:45,553 --> 00:31:48,647 Must I consult you all before I find out whether he is to mine? 417 00:31:50,925 --> 00:31:52,950 Monsieur, le Duke. 418 00:32:04,538 --> 00:32:07,666 Why do we still waste so much time on this matter, gentlemen? 419 00:32:07,708 --> 00:32:10,108 The French clown should be sent packing! 420 00:32:10,144 --> 00:32:11,975 My Lord of Leicester, 421 00:32:12,012 --> 00:32:15,971 may I remind you we are but Her Majesty's Council? 422 00:32:16,016 --> 00:32:17,381 We follow the Queen. 423 00:32:17,418 --> 00:32:19,750 Her Majesty doesn't seriously contemplate... 424 00:32:19,787 --> 00:32:21,812 She is taken with the Duke, sir. 425 00:32:21,856 --> 00:32:24,086 - Huh! - I say she is taken with him. 426 00:32:24,125 --> 00:32:26,992 And the security of our nation demands this match. 427 00:32:27,027 --> 00:32:28,324 What security? 428 00:32:28,362 --> 00:32:30,728 An alliance with France will protect us from Spain. 429 00:32:30,764 --> 00:32:32,891 The Catholic powers in Europe... 430 00:32:32,933 --> 00:32:35,333 Are the natural enemies of England. 431 00:32:35,369 --> 00:32:40,204 Anjou invaded the Netherlands as the protector of the Dutch Protestants. 432 00:32:40,241 --> 00:32:43,369 Ha! Was he though? 433 00:32:43,410 --> 00:32:47,005 My lord, I have doubts as to his sincerity. 434 00:32:47,047 --> 00:32:49,982 - I'm sorry? - Whatever his motives... 435 00:32:50,017 --> 00:32:54,181 he was thrashed by the Spanish General. 436 00:32:54,221 --> 00:32:56,121 The Duke of Parma destroyed him. 437 00:32:56,157 --> 00:32:59,320 He may simply be using us to regain his lands in Holland. 438 00:32:59,360 --> 00:33:01,453 The question of the security... 439 00:33:01,495 --> 00:33:03,861 If we forge an alliance with France... 440 00:33:03,898 --> 00:33:07,595 We will put our religion in the gravest of dangers. 441 00:33:08,969 --> 00:33:10,766 Francis? 442 00:33:13,674 --> 00:33:17,701 The Frenchman is not serious in his affections. 443 00:33:17,745 --> 00:33:22,648 Marriage to our Queen is not something he desires... 444 00:33:22,683 --> 00:33:25,652 except insofar as it may further his ambitions. 445 00:33:25,686 --> 00:33:29,645 She is far older than him anyway, and I don't think... 446 00:33:29,690 --> 00:33:32,488 I'm minded to box your ears, Leicester. 447 00:33:32,526 --> 00:33:33,925 Your Majesty. 448 00:33:33,961 --> 00:33:36,623 Do you think no one could be interested in our person? 449 00:33:36,664 --> 00:33:39,189 Are we so unattractive? 450 00:33:41,068 --> 00:33:44,333 Your Majesty is old only in years. 451 00:33:44,371 --> 00:33:46,396 Only?! 452 00:33:46,440 --> 00:33:49,170 Only? 453 00:33:49,210 --> 00:33:52,373 Why I could dash off the points of a dance on that table. 454 00:33:53,948 --> 00:33:56,678 I could be brisk or grave or gay. 455 00:33:56,717 --> 00:33:59,550 I could be as suave as a courtier. 456 00:33:59,587 --> 00:34:03,250 Or as sulky as a member of the Privy Council. 457 00:34:03,290 --> 00:34:06,418 The Queen is as young as the wives none of you deserve. 458 00:34:06,460 --> 00:34:08,655 I am so sorry, I would stay but... 459 00:34:08,696 --> 00:34:13,224 the Duke of Anjou craves my attendance at dinner. 460 00:34:31,151 --> 00:34:33,176 I must ask you this... 461 00:34:34,255 --> 00:34:36,314 are you minded to take me as a husband, 462 00:34:36,357 --> 00:34:38,348 in all seriousness? 463 00:34:42,296 --> 00:34:45,390 You know that during your stay, l... 464 00:34:45,432 --> 00:34:49,198 Ma'am, I am as anxious as you to avoid the tyrannies 465 00:34:49,236 --> 00:34:52,763 of too much certainty in religion. 466 00:34:52,806 --> 00:34:54,364 But I am a Catholic. 467 00:34:54,408 --> 00:34:57,809 And this is a Protestant People. 468 00:34:57,845 --> 00:35:00,871 I have not yet seen open hatred for me, but... 469 00:35:05,052 --> 00:35:08,317 If it is not possible, I will understand. 470 00:35:08,355 --> 00:35:10,687 I think you understand 471 00:35:10,724 --> 00:35:13,488 what it is I have begun to feel for you. 472 00:35:17,264 --> 00:35:19,664 Indeed I do, ma'am. 473 00:35:19,700 --> 00:35:21,964 Indeed I do. 474 00:35:23,871 --> 00:35:26,567 But we are born to the same life, you and I, Elizabeth, 475 00:35:26,607 --> 00:35:31,476 in which even our gestures are not are own. 476 00:35:31,512 --> 00:35:34,003 Does not a prince feel? 477 00:35:34,048 --> 00:35:37,984 Does he not have hands, eyes, a tongue, and... 478 00:35:38,018 --> 00:35:40,851 a disposition to be loved? 479 00:35:42,256 --> 00:35:44,952 He does, ma'am. 480 00:35:44,992 --> 00:35:46,960 And if you do, 481 00:35:46,994 --> 00:35:49,462 shall we not dare to risk the displeasure of others? 482 00:35:56,136 --> 00:35:59,594 I have asked the Earl of Leicester not to approach Your Majesty, but... 483 00:35:59,640 --> 00:36:01,403 Your Majesty, l... 484 00:36:02,643 --> 00:36:04,076 Your Grace... 485 00:36:04,111 --> 00:36:06,636 forgive me. I had no idea you were here. 486 00:36:06,680 --> 00:36:09,342 But I have some papers which I felt... 487 00:36:09,383 --> 00:36:12,409 Her Majesty should see. 488 00:36:12,453 --> 00:36:15,047 Instructions in the art of courtship, perhaps? 489 00:36:15,089 --> 00:36:17,250 Hmph. 490 00:36:26,066 --> 00:36:28,557 Who wrote this? 491 00:36:28,602 --> 00:36:30,467 There is no name, ma'am. 492 00:36:30,504 --> 00:36:32,438 I felt you should see it since... 493 00:36:32,473 --> 00:36:34,703 What exactly have they written? 494 00:36:40,114 --> 00:36:43,083 "Advancing in years as she is..." 495 00:36:43,117 --> 00:36:44,914 Oh, I don't know. 496 00:36:44,952 --> 00:36:48,183 "...our Queen has no need to tie herself to an odd fellow, 497 00:36:48,222 --> 00:36:50,918 a Frenchman by birth, by profession a papist, 498 00:36:50,958 --> 00:36:52,949 and an atheist in conversation, 499 00:36:52,993 --> 00:36:55,723 an instrument in France of unclean..." 500 00:36:57,798 --> 00:37:00,164 This is a most serious insult 501 00:37:00,200 --> 00:37:03,465 to our royal guest and ally. 502 00:37:03,504 --> 00:37:05,404 We shall return to Whitehall 503 00:37:05,439 --> 00:37:07,703 and we will have the author of this vile rubbish 504 00:37:07,741 --> 00:37:10,608 found an punished. You have my word for it, Monsieur. 505 00:37:19,686 --> 00:37:22,621 We shall proceed with this marriage. 506 00:37:22,656 --> 00:37:26,285 We would have the papers prepared. 507 00:37:26,326 --> 00:37:29,591 What profit did you think to gain by this, my lord? 508 00:37:29,630 --> 00:37:31,325 I did but... 509 00:37:31,365 --> 00:37:33,697 - Bring me news I did not wish to hear. 510 00:37:33,734 --> 00:37:37,431 Men have been hanged for less. 511 00:37:39,339 --> 00:37:41,807 We will proceed. This is agreeable? 512 00:37:45,145 --> 00:37:47,136 It is why I am here, madam. 513 00:37:52,786 --> 00:37:55,619 - Find me the man who wrote this. - Yes, ma'am. 514 00:38:11,705 --> 00:38:14,367 This fellow Stubbs is the one who wrote the pamphlet. 515 00:38:14,408 --> 00:38:17,468 He is a dog. And I keep my dogs tethered. 516 00:38:23,517 --> 00:38:26,008 He seems quite respectable. 517 00:38:29,656 --> 00:38:31,624 The crowd are silent. 518 00:38:33,360 --> 00:38:35,385 English do not like public torture? 519 00:38:36,964 --> 00:38:40,024 Usually their preferred way of passing an afternoon. 520 00:38:42,769 --> 00:38:45,795 I did what I did for love of Her Majesty. 521 00:38:47,474 --> 00:38:50,841 As an Englishman, I love her beyond all else. 522 00:38:52,746 --> 00:38:55,340 And if I dared speak against the French marriage 523 00:38:55,382 --> 00:38:58,579 it was only to show the love we all hold for her person. 524 00:39:00,487 --> 00:39:02,455 Perhaps they would enjoy it more 525 00:39:02,489 --> 00:39:04,855 if it was a French hand being chopped off. 526 00:39:07,628 --> 00:39:09,687 God save the Queen! 527 00:39:20,607 --> 00:39:23,576 I have here the hand of a true Englishman 528 00:39:23,610 --> 00:39:27,102 who loves his Queen and his country. 529 00:39:33,554 --> 00:39:36,387 He loves me enough to insult me, like so many men. 530 00:39:36,423 --> 00:39:40,359 It would appear that the people have little stomach for this marriage. 531 00:39:41,962 --> 00:39:43,452 Death to the French! 532 00:39:43,497 --> 00:39:46,091 Then the Queen has little stomach for the people. 533 00:39:52,139 --> 00:39:56,166 As we talk of marriage, how is you wife, my lord? 534 00:39:56,209 --> 00:39:58,939 Is she well? 535 00:40:03,317 --> 00:40:06,809 Your... wife, Robin? 536 00:40:08,689 --> 00:40:11,954 I understood that you and Lady Essex are married 537 00:40:11,992 --> 00:40:14,187 and that she carries your child. 538 00:40:16,496 --> 00:40:19,124 Oh, you son of a whore! 539 00:40:19,166 --> 00:40:21,031 Your Majesty, 540 00:40:21,068 --> 00:40:23,593 you must know that... 541 00:40:23,637 --> 00:40:26,333 Know what, my lord? 542 00:40:26,373 --> 00:40:29,240 ...that I would never have taken a wife 543 00:40:29,276 --> 00:40:33,975 if there were but a chance you would smile upon my suit. 544 00:40:36,950 --> 00:40:38,611 I never... 545 00:40:40,253 --> 00:40:41,914 I never wish to see your face again. 546 00:40:41,955 --> 00:40:45,755 My heart still runs on you, I swear it. 547 00:40:45,792 --> 00:40:48,693 Be off before I hang you, I am minded to hang you now! 548 00:40:48,729 --> 00:40:50,822 - With my own hands, too! - Bess. 549 00:40:50,864 --> 00:40:52,923 Get out of my sight! 550 00:41:01,174 --> 00:41:05,668 We forbid you access to our presence. 551 00:41:05,712 --> 00:41:08,545 You are no longer welcome at our court. 552 00:41:12,719 --> 00:41:13,811 Be gone, sir. 553 00:41:13,854 --> 00:41:15,651 Now. 554 00:41:38,578 --> 00:41:41,741 You ask to know my inclination as to the French marriage? 555 00:41:41,782 --> 00:41:42,976 Your Majesty, 556 00:41:43,016 --> 00:41:45,177 your subjects seek only your happiness 557 00:41:45,218 --> 00:41:47,914 and if it is what you seek, 558 00:41:47,954 --> 00:41:52,015 all we would urge you is that if the voice of the people... 559 00:41:52,059 --> 00:41:55,586 You all know my mind. 560 00:41:55,629 --> 00:41:58,757 Could there be any more security for my reign and my realm 561 00:41:58,799 --> 00:42:00,699 than that I should marry and have a child 562 00:42:00,734 --> 00:42:03,601 and continue the line of my father King Henry VIII? 563 00:42:03,637 --> 00:42:06,902 Have I not been told by you and you and you 564 00:42:06,940 --> 00:42:09,841 that I should do as other women do and get me an heir? 565 00:42:09,876 --> 00:42:11,343 Yes, but the people... 566 00:42:11,378 --> 00:42:13,243 Do you imagine I do not want a child? 567 00:42:13,280 --> 00:42:17,740 Do you imagine I do not have the desire to hold a babe in mine arms? 568 00:42:17,784 --> 00:42:22,244 Am I so unnatural to you by virtue of my exalted position? 569 00:42:22,289 --> 00:42:25,417 Now I have at last found a man that is both royal 570 00:42:25,459 --> 00:42:27,791 and to my liking, may I not... 571 00:42:29,162 --> 00:42:32,427 Am I made of stone, gentlemen? 572 00:43:02,496 --> 00:43:04,521 And so... 573 00:43:04,564 --> 00:43:05,963 farewell. 574 00:43:05,999 --> 00:43:09,594 Some princes do not deserve their subjects. 575 00:43:09,636 --> 00:43:12,002 It is the opposite case with you, madam. 576 00:43:12,038 --> 00:43:15,735 A courtier and a scholar 577 00:43:15,776 --> 00:43:17,300 and a poet 578 00:43:17,344 --> 00:43:19,904 and a woman of great beauty. 579 00:43:19,946 --> 00:43:24,076 It is the last compliment I shall treasure, my lord. 580 00:43:26,620 --> 00:43:29,612 You know well what it is that separates us. 581 00:43:29,656 --> 00:43:34,491 It is the public practice of the Roman religions... sticks in their hearts. 582 00:43:35,929 --> 00:43:39,228 There is no prince in the world to whom I would rather be bound 583 00:43:39,266 --> 00:43:43,362 or with whom I would rather spend the days of my life. 584 00:44:13,099 --> 00:44:17,092 "I grieve and dare not show my discontent. 585 00:44:18,972 --> 00:44:23,170 I love and yet I'm forced to seem to hate. 586 00:44:23,210 --> 00:44:27,306 I do yet dare not say I ever meant. 587 00:44:27,347 --> 00:44:29,508 I seem stark mute, 588 00:44:29,549 --> 00:44:32,450 yet inwardly do prate. 589 00:44:36,456 --> 00:44:39,254 I am and I'm not. 590 00:44:40,260 --> 00:44:44,890 I freeze yet am burned. 591 00:44:44,931 --> 00:44:50,028 Since from myself another self I turn. 592 00:44:53,940 --> 00:44:57,876 My care is like my shadow in the sun. 593 00:44:57,911 --> 00:45:02,348 It follows me flying, flies when I pursue it, 594 00:45:03,450 --> 00:45:06,715 stands and lies by me, 595 00:45:06,753 --> 00:45:09,244 does what I have done. 596 00:45:10,657 --> 00:45:13,751 Or let me live with some more sweet content, 597 00:45:13,793 --> 00:45:16,159 or die. 598 00:45:16,196 --> 00:45:21,634 And so forget what love ere meant." 599 00:45:21,668 --> 00:45:26,571 Well England, the Queen is all yours. 600 00:45:35,148 --> 00:45:39,676 Seven years later 601 00:45:39,719 --> 00:45:41,152 Ah, Francis. 602 00:45:41,187 --> 00:45:43,951 Your Queen has been on progress, good people, 603 00:45:43,990 --> 00:45:46,185 but she is glad to be again home. 604 00:45:48,261 --> 00:45:50,661 She should be kept from the people. 605 00:45:50,697 --> 00:45:53,598 Should she be? 606 00:45:53,633 --> 00:45:55,396 Has she not need of their love? 607 00:45:55,435 --> 00:45:58,563 - I mean, with Leicester gone... - Intelligence from Rome. 608 00:45:58,605 --> 00:46:01,870 Not half as glad, it may be said, as the lords who entertained her, 609 00:46:01,908 --> 00:46:05,275 since they are relieved of the expense of her entertainments. 610 00:46:07,480 --> 00:46:09,812 She must be told. But when? 611 00:46:09,849 --> 00:46:11,646 And which of us should tell her? 612 00:46:11,685 --> 00:46:13,346 I'll tell her straight, my lord. 613 00:46:13,386 --> 00:46:15,081 I have the right face for bad news. 614 00:46:15,121 --> 00:46:17,783 ...While people feast at the expense of the nobility, 615 00:46:17,824 --> 00:46:19,883 then there is hope for England yet, eh? 616 00:46:22,295 --> 00:46:24,763 - Your Majesty? - Sir Francis. 617 00:46:24,798 --> 00:46:26,493 News from Rome, madam. 618 00:46:26,533 --> 00:46:28,057 No good news then. 619 00:46:28,101 --> 00:46:31,468 His holiness... declares you a heretic, 620 00:46:31,504 --> 00:46:34,234 excommunicates you and says that for all good Catholics 621 00:46:34,274 --> 00:46:36,640 killing you would be no murder. 622 00:46:36,676 --> 00:46:39,474 Your Majesty! Your Majesty! 623 00:46:39,512 --> 00:46:41,104 Your Majesty! 624 00:46:46,786 --> 00:46:49,516 - Make way... make way. - Get back. 625 00:46:52,425 --> 00:46:54,791 - Make way, I say. - Make way! 626 00:46:54,828 --> 00:46:57,592 Let Her Majesty pass! 627 00:47:05,105 --> 00:47:08,040 And am I supposed to return the compliment 628 00:47:08,074 --> 00:47:10,304 and slaughter them where I find them? 629 00:47:10,343 --> 00:47:12,334 It means His Holiness intends 630 00:47:12,379 --> 00:47:14,677 to put a Catholic upon the English throne. 631 00:47:14,714 --> 00:47:16,807 He'll have to push me off it first. 632 00:47:16,850 --> 00:47:19,080 There are those who would help him, madam. 633 00:47:19,119 --> 00:47:22,111 Philip of Spain was ever anxious to do the Pope's bidding. 634 00:47:22,155 --> 00:47:25,488 He does not lace his shoes without a Papal dispensation. 635 00:47:27,427 --> 00:47:29,827 So we may expect him, gentlemen. 636 00:47:29,863 --> 00:47:34,823 Or he may work through loyal friends closer to home. 637 00:47:34,868 --> 00:47:39,168 - Your cousin Mary... - And you would have me act? 638 00:47:39,205 --> 00:47:42,663 Strike, strike and strike again, eh, Francis? 639 00:47:44,110 --> 00:47:47,045 When the occasion calls for it, Francis, 640 00:47:47,080 --> 00:47:49,139 I will strike. 641 00:48:06,299 --> 00:48:10,099 My lord... you may remember this gentlemen. 642 00:48:11,371 --> 00:48:13,771 He made the attempt on Her Majesty's life. 643 00:48:13,807 --> 00:48:17,208 He's a Catholic and he's known to those 644 00:48:17,243 --> 00:48:19,404 who know the so-called Scottish Queen. 645 00:48:19,446 --> 00:48:22,938 He will now help us lead that devilish... 646 00:48:24,484 --> 00:48:27,544 corrupt scheming woman 647 00:48:27,587 --> 00:48:32,149 to betray herself in a way that Her Majesty will not be able to ignore. 648 00:48:32,192 --> 00:48:34,422 So... 649 00:48:34,461 --> 00:48:37,259 you will reveal to us the conspiracies 650 00:48:37,297 --> 00:48:39,492 in the mind of this evil woman? 651 00:48:39,532 --> 00:48:42,296 What if Her Majesty Queen Mary 652 00:48:42,335 --> 00:48:44,929 has no thoughts of conspiracy in her head? 653 00:48:44,971 --> 00:48:46,905 She will have them. 654 00:49:04,023 --> 00:49:06,651 I am lately come from the Presence. 655 00:49:06,693 --> 00:49:09,958 I was within a sword's length of her on two occasions. 656 00:49:09,996 --> 00:49:12,931 Sir Anthony, speak lower I beseech you. 657 00:49:12,966 --> 00:49:14,797 What, Father Ballard? 658 00:49:14,834 --> 00:49:18,292 Would not half this place applaud our design? 659 00:49:19,539 --> 00:49:21,973 To kill Elizabeth will be no murder. 660 00:49:22,008 --> 00:49:23,669 - We will... - What we will 661 00:49:23,710 --> 00:49:26,508 is not yet decided, Sir Anthony. 662 00:49:26,546 --> 00:49:30,277 As I take it, you seek to approach the Queen of Scotland. 663 00:49:30,316 --> 00:49:34,548 Mary, the rightful Queen of England, should I say, sir? 664 00:49:34,587 --> 00:49:38,614 It seems you know everything. 665 00:49:38,658 --> 00:49:41,525 And you also know I now have the Pope's authority. 666 00:49:41,561 --> 00:49:43,791 And there are plans for the Spanish King 667 00:49:43,830 --> 00:49:46,128 to invade England on Queen Mary's behalf. 668 00:49:46,166 --> 00:49:50,296 - When the occasion is right. - Now is the occasion. 669 00:49:50,336 --> 00:49:53,066 I have gathered about me a group of Catholic gentlemen 670 00:49:53,106 --> 00:49:56,371 who have sworn to free Mary and take Queen Elizabeth's life. 671 00:49:56,409 --> 00:49:58,400 No, we will slay her, 672 00:49:58,444 --> 00:50:01,106 and then when the King of Spain invades 673 00:50:01,147 --> 00:50:06,050 we will place her cousin Mary of Scots on the English throne. 674 00:50:06,085 --> 00:50:08,383 Master Gifford tells me 675 00:50:08,421 --> 00:50:11,686 you will approach our Spanish friends. 676 00:50:11,724 --> 00:50:13,316 Yes. 677 00:50:13,359 --> 00:50:16,590 I will let them know of your design. 678 00:50:17,764 --> 00:50:19,595 Good day, Babington. 679 00:50:28,808 --> 00:50:31,641 The Duke of Anjou is dead, Your Majesty. 680 00:50:39,152 --> 00:50:40,642 Well... 681 00:50:44,190 --> 00:50:46,181 we are sorry to hear of it. 682 00:50:46,226 --> 00:50:49,923 And so it seems the French have made their peace with Spain. 683 00:50:49,963 --> 00:50:53,364 King Philip has sent the Duke of Parma against the Dutch. 684 00:50:53,399 --> 00:50:55,264 His plan will be to finish them, 685 00:50:55,301 --> 00:50:58,099 then move against England. 686 00:50:58,137 --> 00:51:00,833 To which end King Philip builds an armada... 687 00:51:00,873 --> 00:51:03,637 a fleet, the largest ever seen. 688 00:51:06,512 --> 00:51:08,707 Is there any good news? 689 00:51:10,817 --> 00:51:13,684 I feel a knife at my neck once more. 690 00:51:17,457 --> 00:51:21,587 Our intelligences have revealed a new conspiracy here in England. 691 00:51:22,895 --> 00:51:26,592 - Sir Anthony Babington. - Babington? 692 00:51:26,633 --> 00:51:31,161 He may have ties not only with the Spanish, but also with... 693 00:51:31,204 --> 00:51:34,571 Your cousin Mary, 694 00:51:34,607 --> 00:51:37,041 so-called Queen of Scots. 695 00:51:38,811 --> 00:51:42,542 All I require, madam, is the evidence. 696 00:51:47,086 --> 00:51:49,350 These are hard times. 697 00:51:51,357 --> 00:51:54,622 And no one to talk to, no one in whom I can confide. 698 00:51:57,730 --> 00:52:00,961 We have recalled the Earl of Leicester. 699 00:52:03,069 --> 00:52:05,765 Oh gentlemen, these long faces you put on. 700 00:52:05,805 --> 00:52:09,468 Is it any wonder I crave amusement? 701 00:52:09,509 --> 00:52:12,672 I have sent for the Earl of Leicester, and he will come to court 702 00:52:12,712 --> 00:52:15,112 no matter how long your faces grow. 703 00:52:23,423 --> 00:52:26,984 Faster, faster, Thomas. 704 00:52:46,512 --> 00:52:48,104 Good. 705 00:52:49,615 --> 00:52:51,242 Excellent. 706 00:53:22,448 --> 00:53:24,439 Oh! 707 00:53:29,021 --> 00:53:31,888 Tell me the difference between love and friendship. 708 00:53:31,924 --> 00:53:34,552 - There is none. - How do you reckon that, my lord? 709 00:53:34,594 --> 00:53:38,860 Well, we are here walking arm in arm. 710 00:53:43,102 --> 00:53:45,195 My marriage was forced on me, Bess. 711 00:53:46,339 --> 00:53:48,705 Since I could not marry you. 712 00:53:51,177 --> 00:53:53,168 But what I felt for you then, 713 00:53:53,212 --> 00:53:55,646 I still feel. 714 00:53:55,681 --> 00:53:58,650 And the case is not altered with me, my lord. 715 00:53:59,919 --> 00:54:02,683 I married to have an heir, Bess. 716 00:54:03,723 --> 00:54:06,351 And we had but one child. 717 00:54:07,660 --> 00:54:09,457 A son. 718 00:54:10,897 --> 00:54:15,095 He was but seven years old when God took him from us... 719 00:54:16,769 --> 00:54:19,431 even this year. 720 00:54:21,107 --> 00:54:23,371 Oh, Robin... 721 00:54:23,409 --> 00:54:27,277 what is it the world does to us? 722 00:54:29,615 --> 00:54:31,845 I have his things still... 723 00:54:31,884 --> 00:54:35,445 his clothes, 724 00:54:35,488 --> 00:54:38,753 his little suit of armor. 725 00:54:39,759 --> 00:54:42,387 I can't seem to... 726 00:54:45,064 --> 00:54:47,589 Forgive me, Your Majesty. 727 00:55:00,713 --> 00:55:05,514 Well, Brother Leicester, 728 00:55:05,551 --> 00:55:08,179 you must continue to be my eyes, 729 00:55:08,221 --> 00:55:10,519 for you see things so clearly. 730 00:55:14,227 --> 00:55:17,355 Here too, children is all. For I have none 731 00:55:17,396 --> 00:55:21,526 and therefore no successor, and the vultures gather. 732 00:55:23,536 --> 00:55:25,333 Mary of Scots... 733 00:55:25,371 --> 00:55:26,998 or... 734 00:55:27,039 --> 00:55:31,339 Mary of France or Mary of whoever will have her. 735 00:55:31,377 --> 00:55:34,574 If I kill my cousin Mary then the Spanish will declare war. 736 00:55:34,614 --> 00:55:36,081 But if I leave her alive... 737 00:55:36,115 --> 00:55:38,140 She will be obliged to kill you... 738 00:55:38,184 --> 00:55:40,652 to save her soul and free her body. 739 00:55:40,686 --> 00:55:43,450 So says Francis Walsingham. 740 00:55:43,489 --> 00:55:47,653 He sifts the evidence and draws the trap ever tighter round her. 741 00:55:49,095 --> 00:55:53,293 - Her own son has betrayed her. - How so? 742 00:55:53,332 --> 00:55:57,792 King James VI of Scotland is now a pensioner of the English crown. 743 00:55:57,837 --> 00:56:01,068 England pays the wages of the King of Scotland. 744 00:56:03,409 --> 00:56:05,172 Bess, you are formidable. 745 00:56:05,211 --> 00:56:08,510 The Scottish Queen is little pleased by it. 746 00:56:10,316 --> 00:56:13,046 Oh, I missed Court intrigues. 747 00:56:15,054 --> 00:56:17,147 I did hear you were planning to help the Dutch 748 00:56:17,189 --> 00:56:19,851 with military aid against the Spanish. 749 00:56:21,861 --> 00:56:25,490 You know, I've longed to serve you. 750 00:56:25,531 --> 00:56:29,058 - If the Netherlands fall... - No no no. You are not to go, Robin. 751 00:56:29,101 --> 00:56:31,592 I have not had you with me these seven years. 752 00:56:31,637 --> 00:56:35,835 I need you here by my side, alive if possible. 753 00:56:35,875 --> 00:56:39,709 Years ago there was a plan that Mary and I should meet. 754 00:56:39,745 --> 00:56:42,213 It was years and years ago. It came to nothing. 755 00:56:44,784 --> 00:56:46,752 And you wish to revive it. 756 00:56:46,786 --> 00:56:49,721 If I were to visit her, it would have to be in secret, 757 00:56:49,755 --> 00:56:51,882 for all at court would argue against it. 758 00:56:51,924 --> 00:56:54,859 - But it could be done, I imagine. - Mm-hmm. 759 00:56:54,894 --> 00:56:57,863 All these conspiracies have her at the center. 760 00:56:57,897 --> 00:57:00,127 Why should I not reason with her, my lord? 761 00:57:01,300 --> 00:57:04,167 If I cannot dissuade her from the courses she is on 762 00:57:04,203 --> 00:57:06,137 what else can I do but seek her death, 763 00:57:06,172 --> 00:57:08,834 upon which the whole world will break about my ears? 764 00:57:11,110 --> 00:57:14,511 It is not too late to turn her. 765 00:57:14,547 --> 00:57:17,607 Oh, tell me that is true, for I would have it so. 766 00:57:17,650 --> 00:57:21,609 Bess, you have the great weakness of the clear minded. 767 00:57:21,654 --> 00:57:25,988 You believe that other people think like you. 768 00:57:28,527 --> 00:57:30,256 But... 769 00:57:34,367 --> 00:57:37,165 I will arrange it. 770 00:57:46,746 --> 00:57:49,772 So this is her prison. 771 00:57:49,815 --> 00:57:51,214 Stand down the guard, my lord. 772 00:57:51,250 --> 00:57:54,083 - Where is she? - Follow me. 773 00:57:54,120 --> 00:57:57,180 - I heard she's grown fat. - Mmm. 774 00:57:57,223 --> 00:57:59,851 Well, she's had little else to do but eat and sleep. 775 00:57:59,892 --> 00:58:02,383 And plot, Your Majesty. 776 00:58:02,428 --> 00:58:07,058 Let us hope sweet reason will reason her from her unreason. 777 00:58:09,335 --> 00:58:11,132 Since we both know, my lord, 778 00:58:11,170 --> 00:58:14,901 that the other way will lead my sister to her death. 779 00:58:14,940 --> 00:58:18,239 And on the other side of that lies war with Spain... 780 00:58:18,277 --> 00:58:21,440 for which poor England is ill prepared. 781 00:58:54,980 --> 00:58:57,471 You were not announced. 782 00:58:57,516 --> 00:58:59,450 I'm not here. 783 00:59:01,687 --> 00:59:03,780 Why do you come? 784 00:59:03,823 --> 00:59:07,088 Is it curiosity? 785 00:59:07,126 --> 00:59:09,924 To witness my confinement? 786 00:59:09,962 --> 00:59:11,987 To see what you have brought me to? 787 00:59:17,269 --> 00:59:20,295 As you see, I am not well. 788 00:59:21,574 --> 00:59:24,304 Perhaps this pleases you. 789 00:59:27,146 --> 00:59:29,671 Was it I who brought you to this, Mary? 790 00:59:29,715 --> 00:59:32,206 Who else? 791 00:59:32,251 --> 00:59:35,379 I am more your friend than you imagine. 792 00:59:37,957 --> 00:59:41,984 I am the only thing that stands between you and destruction. 793 00:59:42,027 --> 00:59:45,588 Royalty stands with itself, madam. 794 00:59:45,631 --> 00:59:48,464 Who else will stand with us or for us? 795 00:59:49,702 --> 00:59:51,897 We serve the people, Mary. 796 00:59:51,937 --> 00:59:54,599 I am a little bored with the people. 797 00:59:54,640 --> 00:59:59,441 I think it is time we sent out for a different set of subjects. 798 01:00:08,187 --> 01:00:11,623 Well, this is what my dog thinks. 799 01:00:14,059 --> 01:00:16,027 Possibly. 800 01:00:21,700 --> 01:00:24,828 - I am come to warn you. - Of what? 801 01:00:24,870 --> 01:00:28,806 There are those on my council who would have you dead. 802 01:00:28,841 --> 01:00:31,810 They say you conspire against my life. 803 01:00:34,647 --> 01:00:36,205 Your Majesty knows I have never... 804 01:00:36,248 --> 01:00:38,682 Sir Francis Walsingham gathers evidence. 805 01:00:38,717 --> 01:00:40,082 Of what? 806 01:00:40,119 --> 01:00:41,780 And if I am given proof 807 01:00:41,821 --> 01:00:46,724 I will have no choice but to take the sin of your death... 808 01:00:46,759 --> 01:00:51,025 the death of a God-anointed queen... 809 01:00:51,063 --> 01:00:53,190 upon my head. 810 01:00:54,967 --> 01:00:57,231 No, you would not dare. 811 01:00:57,269 --> 01:00:59,737 I would have no choice. 812 01:01:02,842 --> 01:01:04,002 There will be war, 813 01:01:04,043 --> 01:01:05,943 cousin, on my death. 814 01:01:05,978 --> 01:01:07,741 A war of Spain and France 815 01:01:07,780 --> 01:01:09,213 against this little... 816 01:01:09,248 --> 01:01:13,184 Vile country, nest of Lutheran chickens? 817 01:01:14,520 --> 01:01:16,613 I do not choose to stay here. 818 01:01:17,723 --> 01:01:19,486 Well, who would have you? 819 01:01:19,525 --> 01:01:21,857 Scotland? 820 01:01:21,894 --> 01:01:24,727 Or your oh-so-grateful son? 821 01:01:27,900 --> 01:01:30,368 You are hard, madam. 822 01:01:30,402 --> 01:01:32,893 It's the business of living that has made me so. 823 01:01:32,938 --> 01:01:34,838 Oh? 824 01:01:38,110 --> 01:01:40,704 Oh, you cast a cold eye upon me, cousin. 825 01:01:44,583 --> 01:01:47,711 We are both prisoners of the time, you and I. 826 01:01:47,753 --> 01:01:49,846 Both prisoners? 827 01:01:51,357 --> 01:01:55,521 Then shall we two walk free together? 828 01:01:55,561 --> 01:01:58,189 I say again, I am come to warn... 829 01:01:59,198 --> 01:02:00,529 No, I am... 830 01:02:00,566 --> 01:02:03,228 I am come to counsel you. 831 01:02:03,269 --> 01:02:04,793 I am come to implore you. 832 01:02:04,837 --> 01:02:07,067 I am come to beg you 833 01:02:07,106 --> 01:02:09,836 not to persist in your treason. 834 01:02:11,277 --> 01:02:13,609 I swear to you, cousin, 835 01:02:13,646 --> 01:02:17,514 that I have no intent against you. 836 01:02:17,549 --> 01:02:21,713 That all I seek is liberty. 837 01:02:21,754 --> 01:02:24,621 I pray to God the death of one of us is not 838 01:02:24,657 --> 01:02:28,354 the only way to buy the freedom of the other. 839 01:02:30,062 --> 01:02:32,030 Oui. 840 01:02:34,199 --> 01:02:36,360 We shall see. 841 01:02:50,849 --> 01:02:53,750 At last I am able to fight your cause. 842 01:02:53,786 --> 01:02:57,222 The Dutch. 843 01:02:57,256 --> 01:03:00,555 What in God's name do we have in common with the Dutch? 844 01:03:00,592 --> 01:03:01,718 Our religion, ma'am. 845 01:03:01,760 --> 01:03:04,251 The Dutch have no religion, they have cheese. 846 01:03:04,296 --> 01:03:06,730 If we do not contain the Duke of Parma 847 01:03:06,765 --> 01:03:08,960 and his Spanish army 848 01:03:09,001 --> 01:03:11,993 he'll be knocking at our door by the end of the year. 849 01:03:14,740 --> 01:03:18,005 I can't tell you how I appreciate this command, madam. 850 01:03:18,043 --> 01:03:20,011 And how I value your trust in me. 851 01:03:20,045 --> 01:03:22,639 You are a fireside general, Robin. 852 01:03:22,681 --> 01:03:25,275 - I would have you by my side. - Bess! 853 01:03:25,317 --> 01:03:29,947 My cousin Mary plots against my life and you leave me. 854 01:03:29,989 --> 01:03:32,958 Ah, the Earl of Essex, my stepson, ma'am. 855 01:03:32,992 --> 01:03:36,689 I have given him a command. 856 01:03:36,729 --> 01:03:38,720 Is that Lady Essex's son? 857 01:03:38,764 --> 01:03:41,130 'Tis, ma'am. He fights alongside me. 858 01:03:41,166 --> 01:03:43,964 He's grown into a pretty youth. 859 01:03:44,003 --> 01:03:45,903 Your Majesty. 860 01:03:51,343 --> 01:03:53,402 I see a world in your eyes. 861 01:03:54,546 --> 01:03:58,209 They... they outshine the stars. 862 01:04:00,352 --> 01:04:03,651 You turn an excellent compliment for one so young, my lord. 863 01:04:03,689 --> 01:04:07,090 If I may return it, it is rare to find such... 864 01:04:07,126 --> 01:04:09,219 beauty 865 01:04:09,261 --> 01:04:12,788 gifted with the power of self-expression. 866 01:04:17,703 --> 01:04:19,534 Come along, sir. 867 01:04:20,739 --> 01:04:23,936 Oh well, off you go. 868 01:04:29,214 --> 01:04:32,149 And don't the pair of you look valiant indeed? 869 01:04:34,186 --> 01:04:36,017 Farewell, my Bess. 870 01:04:37,289 --> 01:04:39,314 Come back safely. 871 01:04:53,639 --> 01:04:55,630 The Dutch. 872 01:04:55,674 --> 01:04:57,938 Heaven help us. 873 01:05:06,952 --> 01:05:08,476 You have news? 874 01:05:08,520 --> 01:05:10,249 From Holland. 875 01:05:10,289 --> 01:05:11,950 The Earl of Leicester is safe. 876 01:05:11,990 --> 01:05:14,584 Madam, we have intercepted a coded letter 877 01:05:14,626 --> 01:05:16,491 from the so-called Queen of Scots 878 01:05:16,528 --> 01:05:18,086 to Sir Anthony Babington. 879 01:05:18,130 --> 01:05:20,496 Copy of the original, 880 01:05:20,532 --> 01:05:22,159 and here... 881 01:05:22,201 --> 01:05:24,101 the transcript. 882 01:05:25,471 --> 01:05:27,666 There, and here. 883 01:05:29,875 --> 01:05:33,242 "The affair being thus prepared and forces in readiness 884 01:05:33,278 --> 01:05:35,678 both within and without the realm, 885 01:05:35,714 --> 01:05:40,208 then will it be time to set the six gentlemen... 886 01:05:42,554 --> 01:05:45,614 to work on the Queen's murder." 887 01:05:50,496 --> 01:05:53,226 She gave me her word. 888 01:05:56,235 --> 01:05:58,203 Proof positive that she... 889 01:05:58,237 --> 01:06:00,637 conspires against you, madam. 890 01:06:00,672 --> 01:06:03,664 How came you by these letters? 891 01:06:03,709 --> 01:06:07,236 Do we have someone of ours in her confidence? 892 01:06:07,279 --> 01:06:10,043 And if so, is this his scheme or hers? 893 01:06:11,583 --> 01:06:13,983 These gentlemen approached her, Your Majesty. 894 01:06:14,019 --> 01:06:17,352 And she has countenanced their scheme and given it her encouragement. 895 01:06:17,389 --> 01:06:20,017 This is plain evidence she seeks your death. 896 01:06:20,058 --> 01:06:23,960 As you do wish for hers, Sir Francis. You've already marked it with the gallows. 897 01:06:23,996 --> 01:06:26,726 Or did Queen Mary make that mark herself? 898 01:06:26,765 --> 01:06:31,168 There is no lie or counterfeit laid here before you, madam. 899 01:06:31,203 --> 01:06:34,195 And though it call down the wrath of Spain upon us, 900 01:06:34,239 --> 01:06:36,070 I say, she should be dealt with. 901 01:06:36,108 --> 01:06:38,599 I will not move precipitately, sir. 902 01:06:40,546 --> 01:06:42,741 The Spanish build ships these last years 903 01:06:42,781 --> 01:06:44,544 and we have none to put against them. 904 01:06:44,583 --> 01:06:46,346 I will not move too soon. 905 01:06:48,587 --> 01:06:50,316 I will write to the Earl of Leicester. 906 01:06:50,355 --> 01:06:52,880 Whatever the Earl's view, madam, 907 01:06:52,925 --> 01:06:55,416 we must advise you that... 908 01:06:55,460 --> 01:06:57,360 I am subject of plots and conspiracies 909 01:06:57,396 --> 01:06:59,921 and all I have to defend me is you and... 910 01:06:59,965 --> 01:07:01,432 sad old Lord Burghley! 911 01:07:01,466 --> 01:07:03,491 I want Leicester! Bring him home! 912 01:07:03,535 --> 01:07:05,503 The army, madam, 913 01:07:05,537 --> 01:07:07,937 have need of their general. 914 01:07:12,578 --> 01:07:15,138 So... your spy, 915 01:07:15,180 --> 01:07:18,445 our spy... 916 01:07:19,451 --> 01:07:21,112 who is he, Walsingham? 917 01:07:41,840 --> 01:07:45,037 The young man who once tried to kill you, madam. 918 01:07:46,445 --> 01:07:48,436 We turned him. 919 01:07:51,083 --> 01:07:54,109 I have done what I have done for your safety, madam. 920 01:07:55,120 --> 01:07:58,317 Mary of Scotland is a traitor. 921 01:08:01,960 --> 01:08:03,655 So. 922 01:08:12,304 --> 01:08:16,138 Do you think because I am slow to make war, that I am merciful? 923 01:08:16,174 --> 01:08:19,109 You think women are kinder than a man or more gentle? 924 01:08:19,144 --> 01:08:21,612 I'll tell you, gentlemen, we women have forgotten 925 01:08:21,647 --> 01:08:23,842 more about cruelty than you could ever remember. 926 01:08:23,882 --> 01:08:26,817 What we do not like is lies. 927 01:08:28,553 --> 01:08:30,316 Why should I not hang you 928 01:08:30,355 --> 01:08:33,756 as well as the fellow Catholics you've duped? And I tell you, sir, 929 01:08:33,792 --> 01:08:37,922 we'll hang them not a whit before we cut them open for a traitor's death. 930 01:08:40,832 --> 01:08:42,197 Shadows 931 01:08:42,234 --> 01:08:45,601 and shadows... 932 01:08:45,637 --> 01:08:48,629 of shadows. 933 01:08:51,076 --> 01:08:53,874 Being alive is punishment enough for this creature. 934 01:08:53,912 --> 01:08:56,710 For the others, kill them as I have said. 935 01:08:56,748 --> 01:09:00,946 I want them alive when you cut out their heart and their bowels! 936 01:09:04,556 --> 01:09:07,184 I mourn more for the death of one good and faithful man 937 01:09:07,225 --> 01:09:09,591 than I do for 20 traitors. 938 01:09:09,628 --> 01:09:11,926 And now with those I love across the seas 939 01:09:11,963 --> 01:09:13,692 risking their lives for my life, 940 01:09:13,732 --> 01:09:16,758 I tell you I want to hang those conspirators myself! 941 01:09:16,802 --> 01:09:19,771 Oh, I am made of cruel passions, my lord! 942 01:09:21,840 --> 01:09:26,436 And when the time is right will so act on them as to astonish the world. 943 01:09:31,583 --> 01:09:34,848 I have love and compassion too. 944 01:09:36,822 --> 01:09:39,882 And as I can punish, so can I yearn... 945 01:09:41,326 --> 01:09:44,090 for those who are true and faithful and... 946 01:09:44,129 --> 01:09:47,792 and who love me according to my true deserts 947 01:09:47,833 --> 01:09:49,698 as their Queen. 948 01:10:04,783 --> 01:10:08,116 Hang him! Hang him! 949 01:10:47,559 --> 01:10:50,619 Queen Mary must be brought to trial. 950 01:10:50,662 --> 01:10:53,654 To try an anointed sovereign, sir, 951 01:10:53,698 --> 01:10:56,326 is no light matter. 952 01:10:56,368 --> 01:10:59,235 The Earl of Leicester would be in favor of a trial, madam. 953 01:10:59,271 --> 01:11:01,364 Oh, really? 954 01:11:03,308 --> 01:11:04,707 Well, shall we ask him? 955 01:11:04,743 --> 01:11:07,007 My lord, how goes it in Holland? 956 01:11:07,045 --> 01:11:10,139 We seek your opinion on an urgent matter. 957 01:11:10,182 --> 01:11:12,980 - Madam, we must... - How busily my subjects 958 01:11:13,018 --> 01:11:17,580 set about to see a Queen laid low. 959 01:11:23,929 --> 01:11:26,397 Well, let it be done then. Let it be done. 960 01:11:29,234 --> 01:11:32,169 But I would have it done with an eye 961 01:11:32,204 --> 01:11:35,901 to the justice of the thing. 962 01:11:35,941 --> 01:11:38,910 All Europe watches us, my lords. 963 01:11:38,944 --> 01:11:40,775 And waits to see 964 01:11:40,812 --> 01:11:43,804 how we will serve my perjured Catholic cousin. 965 01:11:47,152 --> 01:11:51,054 In nomine patris et filii et spiritus sancti. 966 01:11:57,662 --> 01:11:59,493 I am an anointed Queen. 967 01:12:01,800 --> 01:12:04,667 And not subject to the ordinary laws of England. 968 01:12:04,703 --> 01:12:07,900 Madam, in England a free prince 969 01:12:07,939 --> 01:12:12,069 offending is subject to our laws. 970 01:12:14,813 --> 01:12:17,680 Would you prefer to be tried in your absence, lady? 971 01:12:17,716 --> 01:12:21,982 I am no subject, sir. 972 01:12:22,020 --> 01:12:26,548 And would die a thousand deaths rather than acknowledge myself to be one. 973 01:12:30,095 --> 01:12:32,290 But go to it... 974 01:12:35,734 --> 01:12:39,101 for I see you are all determined. 975 01:12:42,140 --> 01:12:44,404 This letter 976 01:12:44,442 --> 01:12:46,205 to Sir Anthony Babington... 977 01:12:46,244 --> 01:12:47,404 Is forged. 978 01:12:48,747 --> 01:12:52,183 I would not dare make shipwreck of my soul 979 01:12:52,217 --> 01:12:55,846 by compassing the death of my dear sister. 980 01:12:55,887 --> 01:12:59,186 Dear, indeed. 981 01:12:59,224 --> 01:13:02,716 Yet we have proof positive this is your hand 982 01:13:02,761 --> 01:13:06,288 and given out by you. 983 01:13:17,042 --> 01:13:20,034 So she is judged guilty. 984 01:13:23,014 --> 01:13:25,312 By a fair trial, madam. 985 01:13:25,350 --> 01:13:28,842 And both Lords and Commons humbly petition Your Majesty 986 01:13:28,887 --> 01:13:31,412 that you may pass sentence of death upon her. 987 01:13:36,628 --> 01:13:38,926 Oh, this goes hard with me. 988 01:13:42,867 --> 01:13:45,961 What will my enemies not say that for the safety of her own life 989 01:13:46,004 --> 01:13:47,995 a maiden Queen could be content 990 01:13:48,039 --> 01:13:50,633 to spill the blood even of her own kinswoman? 991 01:13:53,378 --> 01:13:55,505 I may therefore well complain 992 01:13:55,547 --> 01:13:57,742 that any man might think me given to cruelty 993 01:13:57,782 --> 01:14:00,012 wherever I'm so guiltless and so innocent. 994 01:14:00,051 --> 01:14:04,044 Nay I'm so far from it that for mine own life I would not touch her. 995 01:14:09,394 --> 01:14:11,692 I pray you accept my thankfulness, 996 01:14:11,730 --> 01:14:14,164 excuse my doubtfulness 997 01:14:14,199 --> 01:14:18,431 and take in good part my answer, answerless. 998 01:14:18,470 --> 01:14:20,938 Madam, this business must be settled. 999 01:14:20,972 --> 01:14:24,499 Both Lords and Commons must needs have it so. 1000 01:14:24,542 --> 01:14:26,442 They are most passionate in this wish, ma'am. 1001 01:14:26,478 --> 01:14:28,105 I will not sign the warrant. 1002 01:14:28,146 --> 01:14:30,842 I care not if you lay it before me every day for a whole year 1003 01:14:30,882 --> 01:14:33,077 I tell you I will not sign it. 1004 01:14:38,390 --> 01:14:41,086 We will remove to our palace at Richmond. 1005 01:14:46,331 --> 01:14:49,095 Richmond! Vascillation, vascillation... 1006 01:14:49,134 --> 01:14:50,965 vascillation! 1007 01:15:12,257 --> 01:15:13,690 Is it really him? 1008 01:15:13,725 --> 01:15:17,422 I think it is, Your Majesty. 1009 01:15:17,462 --> 01:15:20,363 On whose side is he in this matter of the Queen of Scotland? 1010 01:15:20,398 --> 01:15:23,367 I imagine he is on the side of the Earl of Leicester. 1011 01:15:43,822 --> 01:15:46,256 I have failed you, Bess. 1012 01:15:47,625 --> 01:15:50,025 Things did not go well for us. 1013 01:15:52,197 --> 01:15:53,789 What did I tell you? 1014 01:15:53,832 --> 01:15:58,565 You said I was a fireside general. 1015 01:15:59,571 --> 01:16:01,664 And was I right? 1016 01:16:02,807 --> 01:16:05,901 You're always right, Bess. 1017 01:16:05,944 --> 01:16:10,813 The Spanish have a clever general in the Duke of Parma. 1018 01:16:10,849 --> 01:16:12,976 Now that the States of Holland are theirs, 1019 01:16:13,017 --> 01:16:15,542 I fear they may think the time is right to attack. 1020 01:16:18,823 --> 01:16:20,848 You are not well. 1021 01:16:20,892 --> 01:16:23,122 - You are tired? - Am I? 1022 01:16:23,161 --> 01:16:26,790 - Sit. - I am in the best of health, ma'am. 1023 01:16:26,831 --> 01:16:31,564 How could I be otherwise when I'm looking at you? 1024 01:16:35,807 --> 01:16:38,275 Well, Leicester, I have need of you. 1025 01:16:38,309 --> 01:16:41,904 - In what way, ma'am? - Our cousin Mary, of course. 1026 01:16:41,946 --> 01:16:44,141 Both the Lords and Commons 1027 01:16:44,182 --> 01:16:46,480 set about me with petitions for her death. 1028 01:16:49,621 --> 01:16:52,988 - It is not possible for me... - Bess. 1029 01:16:53,024 --> 01:16:56,289 I cannot lie to you. 1030 01:16:56,327 --> 01:16:59,125 The Scottish Queen must die. 1031 01:17:21,719 --> 01:17:23,983 There is her death warrant, and all it requires 1032 01:17:24,022 --> 01:17:26,752 is my signature, Master Davison. 1033 01:17:27,792 --> 01:17:29,657 Suffer or strike, 1034 01:17:29,694 --> 01:17:32,026 is that not the message sent to me by the council? 1035 01:17:32,063 --> 01:17:34,531 Even Leicester betrays me. 1036 01:17:36,734 --> 01:17:39,066 Her son 1037 01:17:39,103 --> 01:17:41,799 suggests I grant him the succession 1038 01:17:41,840 --> 01:17:44,968 to take away the sting of killing the woman who bore him. 1039 01:17:45,009 --> 01:17:47,239 Now there's a son who loves his mother, eh? 1040 01:17:50,381 --> 01:17:52,815 This is a person of royal blood. 1041 01:17:52,851 --> 01:17:56,651 This is our father's sister's child. 1042 01:17:56,688 --> 01:17:59,213 Do you understand what that means, Davison? 1043 01:18:00,558 --> 01:18:02,719 This is our cousin. 1044 01:18:06,865 --> 01:18:10,028 And what a pretty thing the family is. 1045 01:18:10,068 --> 01:18:13,697 How it breeds love and tenderness in the child. 1046 01:18:13,738 --> 01:18:18,368 How it trains us in sweetness and honesty and affection. 1047 01:18:38,963 --> 01:18:41,454 There, easily done. 1048 01:18:44,769 --> 01:18:46,828 She is to be beheaded at Fotheringay. 1049 01:18:46,871 --> 01:18:48,736 This is the last I wish to hear of it. 1050 01:18:48,773 --> 01:18:51,003 As to the manner of her death she is to be accorded 1051 01:18:51,042 --> 01:18:53,203 the privileges of someone of royal blood. 1052 01:18:53,244 --> 01:18:55,576 I do not wish to hear of it. 1053 01:18:55,613 --> 01:18:58,776 But someone is to give me an account of it when it is done. 1054 01:19:05,356 --> 01:19:06,948 Wait! 1055 01:19:13,364 --> 01:19:15,628 Do not give that to the council until I say. 1056 01:19:15,667 --> 01:19:18,761 As for now, it is as if I never signed it, do you understand? 1057 01:19:18,803 --> 01:19:21,237 - L... - Now leave me! 1058 01:20:00,144 --> 01:20:03,238 Why should Her Majesty ask a man of no great experience 1059 01:20:03,281 --> 01:20:05,977 to bring this document to her for signature? 1060 01:20:06,017 --> 01:20:10,317 - An then... - She chose him deliberately, my lords. 1061 01:20:10,355 --> 01:20:13,381 She wants the woman dead but she cannot bear to give the order. 1062 01:20:14,692 --> 01:20:16,523 This was ever her way. 1063 01:20:16,561 --> 01:20:19,530 Sideways, sideways, sideways. 1064 01:20:19,564 --> 01:20:23,660 The Earl of Leicester is right. We must all put our hand 1065 01:20:23,701 --> 01:20:25,794 to this order of execution, 1066 01:20:25,837 --> 01:20:29,773 or else I tell you, gentlemen, 1067 01:20:29,807 --> 01:20:33,470 we will all hang. 1068 01:20:42,787 --> 01:20:45,517 You and I have had our quarrels, my lord, 1069 01:20:45,556 --> 01:20:47,717 but may I say, 1070 01:20:47,759 --> 01:20:50,922 we have need of wise politicians at court. 1071 01:21:08,946 --> 01:21:12,279 Now who will witness the execution 1072 01:21:12,316 --> 01:21:15,479 and tell her the deed is done? 1073 01:21:18,723 --> 01:21:20,714 I will do it myself. 1074 01:21:40,745 --> 01:21:42,645 Don't cry for me... 1075 01:21:42,680 --> 01:21:44,944 ...you promised me, Jane. 1076 01:21:59,630 --> 01:22:01,530 Pardon me, ma'am. 1077 01:22:01,566 --> 01:22:05,627 I hope that you shall bring an end to all my troubles. 1078 01:22:13,077 --> 01:22:15,307 Oh... 1079 01:22:15,346 --> 01:22:17,906 the color of the Catholic martyr. 1080 01:22:32,296 --> 01:22:35,322 In nomine patris et filii 1081 01:22:35,366 --> 01:22:38,392 - et spiritus... - Lord, have mercy on this sinner. 1082 01:22:38,436 --> 01:22:41,735 We pray according to the reformed prayer book. 1083 01:22:41,772 --> 01:22:46,072 That our Lord gives help to the helpless, 1084 01:22:46,110 --> 01:22:49,204 hope to the hopeless. 1085 01:22:49,247 --> 01:22:51,579 Lord, stay within us. 1086 01:22:51,616 --> 01:22:55,450 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost... 1087 01:22:55,486 --> 01:22:57,351 I shed my blood 1088 01:22:57,388 --> 01:23:01,484 - for the ancient Catholic religion. ...Amen. 1089 01:23:17,542 --> 01:23:19,510 God save the Queen. 1090 01:23:19,544 --> 01:23:24,208 - God save the Queen. - How can I ever tell the Queen of this? 1091 01:23:26,350 --> 01:23:28,545 How can I tell her 1092 01:23:28,586 --> 01:23:31,612 and keep her love? 1093 01:23:36,694 --> 01:23:38,924 Ah, Walsingham! 1094 01:23:40,298 --> 01:23:44,428 It is done. Will you... will you tell her? 1095 01:23:44,468 --> 01:23:46,436 As you wish, my Lord. 1096 01:23:46,470 --> 01:23:49,598 Forgive me. 1097 01:24:03,020 --> 01:24:05,147 Oh! 1098 01:24:05,189 --> 01:24:08,317 Oh, Sir Francis, I did not see you there. 1099 01:24:08,359 --> 01:24:11,658 Please, do not stop, ma'am. 1100 01:24:12,663 --> 01:24:14,563 Oh. 1101 01:24:17,134 --> 01:24:19,102 What is that? 1102 01:24:19,136 --> 01:24:21,604 Is someone married? 1103 01:24:21,639 --> 01:24:25,632 I think someone has died, Your Majesty. 1104 01:24:25,676 --> 01:24:27,576 Who has died? 1105 01:24:27,612 --> 01:24:30,843 A very great traitor, madam. 1106 01:24:33,217 --> 01:24:35,276 Mary of Scotland. 1107 01:24:43,961 --> 01:24:46,054 Who ordered this? 1108 01:24:47,565 --> 01:24:50,898 I rather think you did, Majesty. 1109 01:24:53,337 --> 01:24:55,805 Dead by my orders? 1110 01:24:57,041 --> 01:24:59,874 Oh... oh my... 1111 01:25:04,815 --> 01:25:05,941 Davison! 1112 01:25:05,983 --> 01:25:07,280 Oh, you! 1113 01:25:07,318 --> 01:25:08,808 No! 1114 01:25:08,853 --> 01:25:10,377 Leicester! 1115 01:25:10,421 --> 01:25:13,584 Where is the Earl of Leicester? 1116 01:25:13,624 --> 01:25:15,717 Get me Leicester! 1117 01:25:16,727 --> 01:25:18,319 Leicester! 1118 01:25:18,362 --> 01:25:20,023 Your Majesty. 1119 01:25:20,064 --> 01:25:23,556 Why could you not have stopped this? 1120 01:25:24,568 --> 01:25:26,433 I'll hang Davison, you hear me? 1121 01:25:26,470 --> 01:25:29,496 And you too, if you show your face! 1122 01:25:29,540 --> 01:25:31,599 - This is your Robin. - Take him away! 1123 01:25:31,642 --> 01:25:33,610 Take him away! 1124 01:25:33,644 --> 01:25:35,339 Oh my God! 1125 01:25:35,379 --> 01:25:37,313 Oh, God forgive me. 1126 01:25:37,348 --> 01:25:39,407 - Oh God! - Bess! 1127 01:25:39,450 --> 01:25:41,418 Stand aside. 1128 01:25:54,498 --> 01:25:57,023 O Lord... 1129 01:25:57,068 --> 01:25:59,730 Thou has set me on high. 1130 01:25:59,770 --> 01:26:02,432 If I swell against Thee 1131 01:26:02,473 --> 01:26:05,704 pluck me down in my conceit. 1132 01:26:05,743 --> 01:26:07,404 Though I have taken a life 1133 01:26:07,445 --> 01:26:10,073 the life of an anointed Queen. 1134 01:26:11,849 --> 01:26:13,282 Oh God, forgive me. 1135 01:26:13,317 --> 01:26:15,842 God, forgive me. God, forgive me. 1136 01:26:22,560 --> 01:26:24,391 You are angry with me, madam. 1137 01:26:35,072 --> 01:26:38,405 That you of all people should fail to understand 1138 01:26:38,442 --> 01:26:40,740 the case in which I stood. 1139 01:26:42,313 --> 01:26:45,339 That went hard with me, my lord. 1140 01:26:47,852 --> 01:26:49,615 I saw her die. 1141 01:26:53,023 --> 01:26:55,082 How did she die? 1142 01:26:57,762 --> 01:27:00,754 In truth, there were things there that were done 1143 01:27:00,798 --> 01:27:04,165 not as they should have been done. 1144 01:27:05,469 --> 01:27:07,733 She was denied her rosary. 1145 01:27:08,773 --> 01:27:11,901 And they denied her her priest. 1146 01:27:14,378 --> 01:27:17,643 This will not be in the report the council gives you, but... 1147 01:27:20,451 --> 01:27:23,545 there were two... 1148 01:27:23,587 --> 01:27:26,522 - strokes of the axe... - No, enough! 1149 01:27:28,993 --> 01:27:31,928 I tell you the truth as I saw it. 1150 01:27:34,498 --> 01:27:35,726 Yes... 1151 01:27:37,568 --> 01:27:40,435 yes, you do. I know you do. 1152 01:27:40,471 --> 01:27:42,769 If I'd heard that from another's lips... 1153 01:27:46,477 --> 01:27:48,945 but you were right to say it. 1154 01:27:50,815 --> 01:27:54,649 I must remember who I am and learn humility. 1155 01:27:56,420 --> 01:27:59,116 Before God, 1156 01:27:59,156 --> 01:28:02,922 what are the stumblings and offences of my life? 1157 01:28:08,566 --> 01:28:12,525 What is there between you and I? 1158 01:28:12,570 --> 01:28:16,165 What's a crown when love's voice speaks to us? 1159 01:28:21,846 --> 01:28:23,939 None of the others would have dared do 1160 01:28:23,981 --> 01:28:25,778 what you have done. 1161 01:28:25,816 --> 01:28:27,784 No. 1162 01:28:34,825 --> 01:28:36,690 We must not. 1163 01:28:38,162 --> 01:28:39,720 Robin, we cannot. 1164 01:28:43,968 --> 01:28:45,959 There will be war. 1165 01:28:47,171 --> 01:28:50,106 Philip of Spain will move to avenge her. 1166 01:28:51,342 --> 01:28:54,743 We must be strong, both of us. 1167 01:28:57,348 --> 01:29:00,943 And since friendship outlasts love, 1168 01:29:00,985 --> 01:29:03,453 and is stronger than love... 1169 01:29:05,856 --> 01:29:08,051 let us be friends. 1170 01:29:10,828 --> 01:29:12,523 Always. 1171 01:29:21,906 --> 01:29:23,931 Always. 1172 01:29:26,677 --> 01:29:28,304 Will I be able to fight, my lord? 1173 01:29:28,345 --> 01:29:30,370 I fear we shall all have to fight, sir. 1174 01:29:30,414 --> 01:29:32,848 Will I be able to meet Her Majesty again? 1175 01:29:32,883 --> 01:29:35,784 That, sir, is why I brought you here. 1176 01:29:35,819 --> 01:29:37,480 Make way for the Earl. 1177 01:29:37,521 --> 01:29:41,821 I fear there are more important matters at court today. 1178 01:29:41,859 --> 01:29:44,555 - Sir, make way, sir. - My lord. 1179 01:29:47,898 --> 01:29:49,297 The Spanish Ambassador... 1180 01:29:49,333 --> 01:29:51,130 Don Bernadino. 1181 01:29:53,337 --> 01:29:56,272 Since our peace emissaries have been withdrawn from Spain, 1182 01:29:56,307 --> 01:29:57,831 I see you're leaving us. 1183 01:29:57,875 --> 01:30:01,902 I have said farewell to your heretic Queen. 1184 01:30:01,946 --> 01:30:04,506 The murderer of her sister Mary. 1185 01:30:04,548 --> 01:30:07,676 When our fleet lands... she will burn, 1186 01:30:07,718 --> 01:30:09,948 with all the other heretics. 1187 01:30:09,987 --> 01:30:12,547 And we will have a new Queen in England. 1188 01:30:12,590 --> 01:30:14,421 Yourself perhaps. 1189 01:30:14,458 --> 01:30:17,256 You will apologize for speaking of the Queen in that fashion. 1190 01:30:18,262 --> 01:30:19,786 Sir! 1191 01:30:27,204 --> 01:30:28,899 Calm, sir. 1192 01:30:31,375 --> 01:30:34,469 Now, remember this. 1193 01:30:36,981 --> 01:30:40,246 Her favor changes with her moods. 1194 01:30:40,284 --> 01:30:41,774 She is a woman. 1195 01:30:41,819 --> 01:30:44,049 But if you love her... 1196 01:30:44,088 --> 01:30:46,147 and I say this to you as a father... 1197 01:30:47,825 --> 01:30:50,794 - love her constancy. - We will consider this petition. 1198 01:30:50,828 --> 01:30:52,693 - For it is there. - My lords. 1199 01:30:52,730 --> 01:30:54,755 Lady Anne. 1200 01:30:58,869 --> 01:31:00,598 Your Majesty. 1201 01:31:03,674 --> 01:31:06,666 You asked to see the Earl of Essex. 1202 01:31:06,710 --> 01:31:10,874 We have need of young men like the Earl of Essex. 1203 01:31:10,914 --> 01:31:12,882 How so, ma'am? 1204 01:31:12,916 --> 01:31:15,180 - Because you are so... - Elegant? 1205 01:31:18,455 --> 01:31:19,820 Clumsy. 1206 01:31:21,558 --> 01:31:23,389 Make that bow again. 1207 01:31:28,732 --> 01:31:31,530 There, you see, Leicester, he never bows the same way twice. 1208 01:31:31,568 --> 01:31:33,695 Now that is a mark of true sincerity. 1209 01:31:33,737 --> 01:31:36,467 I could have bent my mind to a more retired course, ma'am, 1210 01:31:36,507 --> 01:31:38,270 and stayed in the country. 1211 01:31:38,308 --> 01:31:40,640 The country is very pretty. 1212 01:31:40,678 --> 01:31:44,079 But I do not like to be dead. 1213 01:31:45,516 --> 01:31:48,883 Well, you'll have to learn more of the ways of court, sir. 1214 01:31:48,919 --> 01:31:53,151 Now your stepfather and I must talk of graver matters. 1215 01:31:56,393 --> 01:31:58,691 So the Spanish fleet is assembled? 1216 01:31:58,729 --> 01:32:01,664 Their ships are said to number more than 100. 1217 01:32:04,268 --> 01:32:06,031 - Father. - Robert. 1218 01:32:06,070 --> 01:32:08,300 The last hope for peace is gone. 1219 01:32:08,338 --> 01:32:09,464 The negotiations were... 1220 01:32:09,506 --> 01:32:12,270 Well, at least I have you at home. 1221 01:32:12,309 --> 01:32:14,675 Perhaps it's for the best. 1222 01:32:14,712 --> 01:32:18,773 We will throw them back from whence they came. 1223 01:32:18,816 --> 01:32:22,343 So the Earl of Leicester will be in charge of the land forces. 1224 01:32:22,386 --> 01:32:26,288 We'll set our army at Tilbury where the Duke of Parma is like to land. 1225 01:32:26,323 --> 01:32:29,019 We have precious few trained men to put against him. 1226 01:32:29,059 --> 01:32:31,027 Let's hope you do better against him there 1227 01:32:31,061 --> 01:32:33,359 - than you did in Holland, Robin. - Thank you, ma'am. 1228 01:32:33,397 --> 01:32:35,456 Francis? 1229 01:32:35,499 --> 01:32:37,990 Their vessels are too heavy in the water. 1230 01:32:38,035 --> 01:32:39,593 We will dog them from the Lizard 1231 01:32:39,636 --> 01:32:41,763 and we will destroy them before they get to Calais. 1232 01:32:41,805 --> 01:32:45,536 And when I do, ma'am, I swear they will wish themselves back at Lisbon 1233 01:32:45,576 --> 01:32:48,204 kissing pictures of the Pope's foot. 1234 01:32:48,245 --> 01:32:51,976 It has been suggested that Her Majesty be removed to a place of safety. 1235 01:32:52,015 --> 01:32:55,348 You may hide in a hole in the ground if you so wish, Lord Burghley, 1236 01:32:55,385 --> 01:32:58,354 I intend to be there to meet them if they come. 1237 01:33:00,491 --> 01:33:03,187 A hundred ships. 1238 01:33:18,642 --> 01:33:20,473 What shall I say to those 1239 01:33:20,511 --> 01:33:24,811 who are prepared to fight and die on my behalf? 1240 01:33:27,284 --> 01:33:29,184 Your Majesty... 1241 01:33:29,219 --> 01:33:32,382 will give them courage. 1242 01:33:34,825 --> 01:33:38,386 And breathe scorn on the invader. 1243 01:33:38,428 --> 01:33:40,259 Scorn? 1244 01:33:41,265 --> 01:33:42,994 The only words I have for them 1245 01:33:43,033 --> 01:33:46,161 are love for them and this... 1246 01:33:46,203 --> 01:33:48,398 this their sacrifice, 1247 01:33:48,438 --> 01:33:52,431 unwarlike woman that I am. 1248 01:33:54,044 --> 01:33:56,012 Can that really be so? 1249 01:33:57,381 --> 01:33:59,872 Good morning, my lord. 1250 01:33:59,917 --> 01:34:03,444 I could swear Your Majesty 1251 01:34:03,487 --> 01:34:06,923 had the heart and stomach of a King. 1252 01:34:16,667 --> 01:34:18,532 Oh, Robin. 1253 01:34:19,903 --> 01:34:23,304 - Robin, you are not well. - Excuse me, Your Majesty. 1254 01:34:24,975 --> 01:34:26,943 All is well. 1255 01:34:26,977 --> 01:34:28,569 I pray you. 1256 01:34:30,814 --> 01:34:32,338 Bring him over. 1257 01:34:47,030 --> 01:34:48,861 Do you lead me like a groom, my lord, 1258 01:34:48,899 --> 01:34:51,959 to let England know you have no designs to be my equal? 1259 01:34:55,339 --> 01:34:57,534 From where will Your Majesty speak? 1260 01:34:58,542 --> 01:35:01,272 Why, from my heart of course. 1261 01:35:04,748 --> 01:35:06,875 How long have you been in the army, good man? 1262 01:35:06,917 --> 01:35:09,784 One month, Your Majesty. 1263 01:35:09,820 --> 01:35:13,085 Well, I'll wager you are a very terror with that fork. 1264 01:35:15,592 --> 01:35:16,820 God save the Queen! 1265 01:35:16,860 --> 01:35:19,351 God save the Queen! God Save the Queen! 1266 01:35:20,364 --> 01:35:23,356 Armies are not made by their equipment, my lord. 1267 01:35:23,400 --> 01:35:25,925 Why have you persuaded me to wear this? 1268 01:35:25,969 --> 01:35:28,130 It suits you very well, ma'am. 1269 01:35:38,882 --> 01:35:40,577 I am among my people who love me 1270 01:35:40,617 --> 01:35:44,178 and among whom I am proud to die if I have to. 1271 01:35:46,657 --> 01:35:51,720 God save the Queen! God save the Queen! 1272 01:36:01,972 --> 01:36:04,372 My loving people... 1273 01:36:13,283 --> 01:36:16,377 My loving people. 1274 01:36:16,420 --> 01:36:19,947 We have been persuaded by some that are careful of our safety 1275 01:36:19,990 --> 01:36:23,892 to take care how we walk among armed multitudes. 1276 01:36:23,927 --> 01:36:27,488 But I assure you I do not desire 1277 01:36:27,531 --> 01:36:32,332 to live to distrust my faithful and loving people. 1278 01:36:34,104 --> 01:36:37,471 Let tyrants fear. 1279 01:36:37,507 --> 01:36:40,635 I have always so behaved myself that... 1280 01:36:40,677 --> 01:36:44,477 that under God I have placed my chiefest strength 1281 01:36:44,514 --> 01:36:46,607 and safeguard 1282 01:36:46,650 --> 01:36:51,314 in the loyal hearts and goodwill of all my subjects. 1283 01:36:52,656 --> 01:36:56,592 I am come among you as you see at this time 1284 01:36:56,626 --> 01:36:59,925 not for my disport or recreation 1285 01:36:59,963 --> 01:37:03,899 but resolved in the midst and the heat of the battle 1286 01:37:03,934 --> 01:37:07,165 to live or die among you all. 1287 01:37:07,204 --> 01:37:10,901 To lay down for my God, 1288 01:37:10,941 --> 01:37:12,738 for my kingdom 1289 01:37:12,776 --> 01:37:15,074 and for my people 1290 01:37:15,112 --> 01:37:18,343 my honor and my blood... 1291 01:37:20,083 --> 01:37:21,448 even... 1292 01:37:22,452 --> 01:37:24,044 even in the dust! 1293 01:37:32,229 --> 01:37:35,357 I know... I know I have the body 1294 01:37:35,399 --> 01:37:37,799 but of a weak and feeble woman. 1295 01:37:39,836 --> 01:37:42,964 But I have the heart and stomach of a king. 1296 01:37:45,275 --> 01:37:48,676 And of a King of England too! 1297 01:37:54,251 --> 01:37:55,741 And I... 1298 01:37:55,786 --> 01:37:59,552 and I think it foul scorn 1299 01:37:59,589 --> 01:38:03,855 that Parma or Spain 1300 01:38:03,894 --> 01:38:05,919 or any prince of Europe 1301 01:38:05,962 --> 01:38:08,760 dare invade the borders of my realm! 1302 01:38:21,344 --> 01:38:25,474 God save the Queen! God save the Queen! 1303 01:38:45,168 --> 01:38:47,466 No. 1304 01:38:47,504 --> 01:38:50,667 I'd be much happier if Your Majesty returned to London. 1305 01:38:54,144 --> 01:38:56,977 The Spanish Fleet is in the Channel. 1306 01:38:57,013 --> 01:39:01,279 We've had reports that Parma may cross tonight. 1307 01:39:01,318 --> 01:39:03,081 Which may mean that Drake... 1308 01:39:03,120 --> 01:39:04,348 Drake? 1309 01:39:04,387 --> 01:39:06,287 Drake has the wind behind him, Robin. 1310 01:39:06,323 --> 01:39:09,884 He will set his ships among them and they will rue the day they ever came to England. 1311 01:39:14,931 --> 01:39:18,230 You're not well. This has taken its toll of you. You should rest. 1312 01:39:18,268 --> 01:39:20,065 Oh, I'm... 1313 01:39:20,103 --> 01:39:22,435 - Reports of a ship, Your Majesty. - Where? 1314 01:39:22,472 --> 01:39:25,168 Coming up the river. 1315 01:39:25,208 --> 01:39:27,733 Come, sir. 1316 01:39:33,416 --> 01:39:35,748 One of ours, or one of theirs? 1317 01:39:53,603 --> 01:39:55,594 One of ours, Your Majesty. 1318 01:39:57,474 --> 01:40:00,534 If the news was good they were to put out flags. 1319 01:40:01,811 --> 01:40:04,211 Both white and black. 1320 01:40:05,649 --> 01:40:07,549 - Your colors. - Well, have they? 1321 01:40:12,789 --> 01:40:14,222 Not yet. 1322 01:40:20,564 --> 01:40:22,122 Well?! 1323 01:40:28,138 --> 01:40:29,765 The day is ours, ma'am. 1324 01:40:48,191 --> 01:40:50,182 My lord. 1325 01:40:50,227 --> 01:40:52,422 - Majesty! - Robin! 1326 01:40:52,462 --> 01:40:54,362 See to the Earl. 1327 01:40:54,397 --> 01:40:57,059 - Robin! - My lord. 1328 01:41:01,671 --> 01:41:04,162 A hard-won victory. 1329 01:41:06,076 --> 01:41:08,636 Oh, Robin, here. 1330 01:41:14,184 --> 01:41:17,676 I want to talk to you about my stepson. 1331 01:41:17,721 --> 01:41:20,087 The young Earl of Essex? 1332 01:41:21,958 --> 01:41:23,926 Although... 1333 01:41:23,960 --> 01:41:26,258 I am not his natural father... 1334 01:41:26,296 --> 01:41:28,787 There are those who say that you are. 1335 01:41:30,000 --> 01:41:32,594 Oh, Bess. 1336 01:41:34,070 --> 01:41:37,198 Lechery does not interest me, Robin. 1337 01:41:39,442 --> 01:41:42,206 Love on the other hand... 1338 01:41:43,847 --> 01:41:46,407 Is that what it is between us? 1339 01:41:47,784 --> 01:41:49,479 Oh yes. 1340 01:41:50,720 --> 01:41:53,154 And it is very proper. 1341 01:41:57,294 --> 01:41:59,057 Well... 1342 01:42:00,163 --> 01:42:03,894 I am glad to hear you say it is love. 1343 01:42:06,236 --> 01:42:07,897 Was... 1344 01:42:09,506 --> 01:42:11,531 and is. 1345 01:42:13,977 --> 01:42:17,970 There are those who say I was of the calculating kind. 1346 01:42:19,082 --> 01:42:22,279 But what I felt for you 1347 01:42:22,319 --> 01:42:24,879 I could not help. 1348 01:42:24,921 --> 01:42:27,754 Sometimes it... 1349 01:42:27,791 --> 01:42:29,918 did not help my cause at all. 1350 01:42:32,295 --> 01:42:34,320 But truth be told... 1351 01:42:36,299 --> 01:42:39,359 it was as constant as the heavens. 1352 01:42:41,338 --> 01:42:44,603 When I lost my way 1353 01:42:44,641 --> 01:42:47,474 it guided me 1354 01:42:47,510 --> 01:42:50,343 as stars... 1355 01:42:50,380 --> 01:42:53,213 do sailors. 1356 01:42:55,852 --> 01:42:57,945 Robin? 1357 01:43:00,390 --> 01:43:03,791 No, I beg you, do not weep. 1358 01:43:11,401 --> 01:43:13,596 You spoke of your son? 1359 01:43:16,506 --> 01:43:18,736 Of Essex. 1360 01:43:19,743 --> 01:43:22,109 He is all the son I have. 1361 01:43:25,715 --> 01:43:27,842 I bade him hither. 1362 01:43:28,985 --> 01:43:31,783 May he approach? 1363 01:43:31,821 --> 01:43:34,187 Sir? 1364 01:43:34,224 --> 01:43:36,283 Sir, your father needs you. 1365 01:43:49,439 --> 01:43:53,466 Take care of her, young man. 1366 01:43:56,579 --> 01:43:59,275 She needs... 1367 01:43:59,315 --> 01:44:02,011 Iooking after. 1368 01:44:06,656 --> 01:44:10,387 To be so strong for so many people... 1369 01:44:11,995 --> 01:44:14,395 is not easy. 1370 01:44:16,166 --> 01:44:18,657 And I will not be there. 1371 01:44:27,877 --> 01:44:30,345 My love. 1372 01:44:30,380 --> 01:44:32,780 You will be with me always, Robin. 1373 01:44:43,393 --> 01:44:46,226 I am for the dark, Bess. 1374 01:44:49,098 --> 01:44:51,760 My life is done. 1375 01:44:57,507 --> 01:45:00,476 Be careful of each other. 1376 01:45:34,777 --> 01:45:37,245 I stand here before you 1377 01:45:37,280 --> 01:45:39,942 among the captured banners of our enemies, 1378 01:45:39,983 --> 01:45:43,646 and yet, in victory, 1379 01:45:43,686 --> 01:45:46,951 I say we still shall humble ourselves 1380 01:45:46,990 --> 01:45:48,981 before our God 1381 01:45:49,025 --> 01:45:51,255 and our people. 1382 01:45:54,464 --> 01:45:56,227 We are mindful 1383 01:45:56,266 --> 01:45:58,894 that we have lost a personnage... 1384 01:46:01,237 --> 01:46:04,138 who was most dear to us. 1385 01:46:04,173 --> 01:46:07,472 One who should stand here with us today. 1386 01:46:11,314 --> 01:46:14,181 And as we commend his soul to Heaven... 1387 01:46:16,419 --> 01:46:19,980 we turn ourselves to our only solace, 1388 01:46:20,023 --> 01:46:22,685 which is the people of this our England. 1389 01:46:26,596 --> 01:46:30,430 And let them know they may have yet a greater Prince, 1390 01:46:30,466 --> 01:46:33,902 but they shall never have a more loving one. 1391 01:47:12,375 --> 01:47:13,637 Next Time 1392 01:47:13,676 --> 01:47:16,941 Great things hang on a kiss, Robin, when princes are involved. 1393 01:47:16,980 --> 01:47:19,813 I am in danger about signing the Queen's Majesty. 1394 01:47:19,849 --> 01:47:22,647 My lord, I would beg you to be careful. 1395 01:47:22,685 --> 01:47:26,086 Oh, my ladies love to look at you. 1396 01:47:26,122 --> 01:47:29,250 Do you think the Queen is mistress of her feelings? 1397 01:47:29,292 --> 01:47:30,919 I have offended you. 1398 01:47:30,960 --> 01:47:33,895 What I must not say is that I love you. 102891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.