All language subtitles for The.Vampire.Diaries.S02E12.BRRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,127 --> 00:00:03,877 Previously on The Vampire Diaries: 2 00:00:04,045 --> 00:00:07,548 Vampires and werewolves used to roam freely until a shaman put a curse on them. 3 00:00:07,757 --> 00:00:10,175 Since then werewolves can only turn on a full moon. 4 00:00:10,343 --> 00:00:12,094 And vampires are weakened by the sun. 5 00:00:12,262 --> 00:00:15,556 You're saying that the oldest vampire in history is coming after me? 6 00:00:15,765 --> 00:00:18,225 Wanna find Klaus? Start with Isobel, Elena's mother. 7 00:00:18,393 --> 00:00:20,144 - I'm prepared to offer a deal. - Deal? 8 00:00:20,311 --> 00:00:22,271 Stay put and stop trying to get yourself killed. 9 00:00:23,606 --> 00:00:26,066 - Why are you helping me? - I don't want you to be alone. 10 00:00:26,276 --> 00:00:29,278 A bite from a werewolf can kill a vampire. Don't be his friend. 11 00:00:29,446 --> 00:00:32,322 - What are you doing here? - I miss you. 12 00:00:32,532 --> 00:00:34,033 - Hey. - I'm Jules. 13 00:00:34,200 --> 00:00:35,743 I'm trying to track down Mason. 14 00:00:35,910 --> 00:00:38,620 - You should leave town. - Threatening me? On a full moon. 15 00:00:41,458 --> 00:00:42,499 It's healing. 16 00:00:42,751 --> 00:00:43,792 Mm. 17 00:01:52,362 --> 00:01:53,362 Morning. 18 00:01:55,532 --> 00:01:56,782 Everything all right here? 19 00:02:04,457 --> 00:02:08,710 It was an animal. A wolf. It came at us in the night. 20 00:02:08,878 --> 00:02:09,962 Are you okay? 21 00:02:11,005 --> 00:02:12,756 Yes. 22 00:02:13,049 --> 00:02:16,510 But my friends, they're all dead. 23 00:02:16,678 --> 00:02:18,470 I'm calling it in. 24 00:02:26,396 --> 00:02:28,814 - Come in, dispatch. - Go ahead, Jerry. 25 00:02:38,992 --> 00:02:40,951 Stefan? 26 00:02:45,206 --> 00:02:46,456 Stefan. 27 00:02:47,584 --> 00:02:49,918 You're standing right behind me, aren't you? 28 00:02:50,086 --> 00:02:51,170 Yep. 29 00:02:58,595 --> 00:02:59,928 Mm. 30 00:03:03,141 --> 00:03:05,934 - Good morning. - I don't want us to be apart anymore. 31 00:03:06,102 --> 00:03:09,688 - Ever. - Me neither, but... 32 00:03:09,856 --> 00:03:12,107 Don't ruin the moment. 33 00:03:16,946 --> 00:03:21,450 - You're about to ruin the moment. - I'm totally ruining the moment. 34 00:03:21,951 --> 00:03:26,538 - I can't just pretend everything's okay. - Katherine's locked away in the tomb. 35 00:03:26,706 --> 00:03:29,333 I know, but we still have this pressing little issue... 36 00:03:29,500 --> 00:03:31,418 of you being Klaus' human sacrifice. 37 00:03:31,586 --> 00:03:34,755 Yes, but Elijah promised to keep me and everyone else safe... 38 00:03:34,964 --> 00:03:36,757 as long as we played by his rules. 39 00:03:36,966 --> 00:03:39,134 As long as you played by his rules. 40 00:03:40,094 --> 00:03:41,887 Please don't go after Isobel. 41 00:03:42,055 --> 00:03:44,348 Katherine said Isobel could have some answers... 42 00:03:44,515 --> 00:03:46,767 and I have a couple questions, that's all. 43 00:03:46,976 --> 00:03:48,936 Stefan, I made a deal with Elijah. 44 00:03:49,103 --> 00:03:51,730 Right, you made a deal with him. I didn't make one. 45 00:03:51,898 --> 00:03:53,523 You should keep your deal. 46 00:03:53,691 --> 00:03:55,859 Stefan, I don't want anyone else to get hurt. 47 00:03:56,027 --> 00:03:58,320 When have I ever wanted somebody to get hurt? 48 00:04:02,784 --> 00:04:04,451 Vervain. I made it light. 49 00:04:04,619 --> 00:04:07,621 But are you sure? Just because Katherine built up a tolerance... 50 00:04:07,789 --> 00:04:09,122 Yes. 51 00:04:09,290 --> 00:04:10,874 Bottoms up. 52 00:04:26,516 --> 00:04:29,059 - You okay? - Yeah. Ahem. 53 00:04:29,686 --> 00:04:31,937 How can Elijah compel another vampire? 54 00:04:32,105 --> 00:04:34,856 He's an original. I don't really know what that means. 55 00:04:35,024 --> 00:04:37,484 I don't think anybody really knows what that means. 56 00:04:37,652 --> 00:04:40,320 Well, except maybe Isobel. 57 00:04:41,364 --> 00:04:43,448 I'll be sure to ask her. 58 00:04:51,749 --> 00:04:57,546 I was born in 1450, that makes me 560 years old. 59 00:04:57,755 --> 00:04:59,756 Well, if you were a bottle of wine... 60 00:04:59,924 --> 00:05:03,468 So I can die. I've lived long enough. 61 00:05:04,846 --> 00:05:07,848 If you're gonna be maudlin, I'm just gonna kill you myself... 62 00:05:08,057 --> 00:05:11,852 just to put me out of your misery. Come on, it's just a little werewolf bite. 63 00:05:12,061 --> 00:05:14,980 Just a little fatal-to-a-vampire werewolf bite. 64 00:05:15,148 --> 00:05:18,442 Well, according to legend, which is a notoriously unreliable source. 65 00:05:20,069 --> 00:05:21,111 Drink up. 66 00:05:21,612 --> 00:05:23,655 Blood heals. 67 00:05:30,288 --> 00:05:32,039 Yeah. 68 00:05:32,206 --> 00:05:35,751 - It does feel like it's working. - Let's have a look. Come on. 69 00:05:35,918 --> 00:05:37,002 Let me see. 70 00:05:40,381 --> 00:05:41,465 How is it? 71 00:05:46,095 --> 00:05:48,221 Uh, definitely better. 72 00:05:50,099 --> 00:05:51,141 Right, Elena? 73 00:05:55,396 --> 00:05:56,438 Um... 74 00:05:57,607 --> 00:05:59,816 - It's not bad. - Where's Stefan? 75 00:06:00,610 --> 00:06:03,153 He left. I need you to talk to him. 76 00:06:03,321 --> 00:06:06,740 He's convinced he has to find Isobel, but that's gonna upset Elijah. 77 00:06:06,908 --> 00:06:09,117 No can do, I'm with Stefan on this one. 78 00:06:09,494 --> 00:06:12,579 But if you could play nurse for a little while... 79 00:06:12,747 --> 00:06:14,664 - It's not necessary. - It is necessary. 80 00:06:14,832 --> 00:06:18,293 Elena's a do-gooder. It's in her nature, she just can't resist. 81 00:06:21,381 --> 00:06:23,256 Damon. 82 00:06:24,175 --> 00:06:25,634 Is she gonna die? 83 00:06:27,136 --> 00:06:31,014 Probably. The wolf bite caused some kind of infection. It's getting worse. 84 00:06:31,724 --> 00:06:34,476 - Like a poison? - I don't know, Elena. 85 00:06:34,644 --> 00:06:36,853 I'm not an expert in the field. 86 00:06:37,021 --> 00:06:38,897 - I'm sorry. - Death happens. 87 00:06:39,065 --> 00:06:41,149 We come, we go. Sooner she dies, the better. 88 00:06:42,318 --> 00:06:43,777 It's gloomy as hell in here. 89 00:07:03,381 --> 00:07:05,132 - How you feeling? - I'm okay. 90 00:07:05,299 --> 00:07:07,259 Sore. I mean, every muscle aches. 91 00:07:07,427 --> 00:07:10,804 You did it. You know, you... 92 00:07:11,180 --> 00:07:13,682 Your first full moon and you didn't hurt anyone. 93 00:07:14,851 --> 00:07:17,978 It'll get easier. You'll get better at it, learn to control it... 94 00:07:18,187 --> 00:07:19,563 and it won't hurt so much. 95 00:07:19,730 --> 00:07:21,898 Well, we don't know any of that for sure. 96 00:07:22,066 --> 00:07:25,318 No, but small victories, Tyler. 97 00:07:25,486 --> 00:07:28,321 Last night was a victory. You know, let's take it. 98 00:07:30,408 --> 00:07:32,701 Look, I really wanna thank you. 99 00:07:33,953 --> 00:07:37,205 I don't know what I would have done if you hadn't been there. 100 00:07:44,755 --> 00:07:50,135 Um, yeah, anyway, um, next month, we should probably, uh, reinforce the wall... 101 00:07:50,303 --> 00:07:52,888 because, I mean, you almost got me that one time... 102 00:07:53,055 --> 00:07:56,266 and it just would have been, um... 103 00:07:56,893 --> 00:07:59,853 - What? - Never mind. It's... Ha, ha. 104 00:08:00,021 --> 00:08:03,023 Hey, no. Hey, no. What...? What is it? 105 00:08:04,567 --> 00:08:10,405 Well, it's not a big thing. It's just that one bite... 106 00:08:10,573 --> 00:08:14,034 and it's, uh, you know, curtains for me. 107 00:08:15,244 --> 00:08:16,578 What are you talking about? 108 00:08:16,746 --> 00:08:23,502 The legend says that a bite from a werewolf can kill a vampire. 109 00:08:24,420 --> 00:08:26,087 How do you know that? 110 00:08:27,423 --> 00:08:28,465 I... 111 00:08:29,884 --> 00:08:31,760 I think I read it somewhere, um... 112 00:08:31,928 --> 00:08:33,678 Hey, Caroline, you got a second? 113 00:08:34,639 --> 00:08:35,764 Hey, Matt. What's up? 114 00:08:35,932 --> 00:08:37,599 Uh, yeah, sure. 115 00:08:38,935 --> 00:08:41,394 I'll see you guys later. 116 00:08:41,562 --> 00:08:45,857 That was nothing, okay? There's nothing going on between Tyler and I. 117 00:08:46,025 --> 00:08:47,859 - We were just talking... - I believe you. 118 00:08:48,569 --> 00:08:51,947 Look, Caroline, you're a lot of things, but you're not a liar. 119 00:08:52,114 --> 00:08:55,492 You've always been straight with me. I believe you. 120 00:08:55,660 --> 00:08:57,577 Well, good. 121 00:08:57,787 --> 00:09:01,456 And that's why I wanna be straight with you... 122 00:09:01,624 --> 00:09:04,501 because I think we got some wires crossed here. 123 00:09:04,669 --> 00:09:06,920 Oh. Okay. 124 00:09:07,088 --> 00:09:12,300 You know how tongue-tied I get, and, well, I... I don't like this. 125 00:09:12,802 --> 00:09:14,928 Whatever this is that's going on between us. 126 00:09:16,847 --> 00:09:19,099 And I just wanna... 127 00:09:29,944 --> 00:09:31,236 Hey. 128 00:09:31,404 --> 00:09:32,988 - You can't. - Why? 129 00:09:34,115 --> 00:09:35,699 - Just... - But, Car... 130 00:09:35,866 --> 00:09:37,033 No, Matt. Okay? 131 00:09:40,496 --> 00:09:43,582 Sheriff Forbes. Hi, I'm Mason Lockwood's friend from Florida. 132 00:09:43,958 --> 00:09:45,667 Jules, right? 133 00:09:45,835 --> 00:09:46,960 Is there any news? 134 00:09:47,587 --> 00:09:50,672 No one's heard from him. I've opened an investigation. 135 00:09:50,840 --> 00:09:53,925 As soon as I hear anything, I'll let you know. 136 00:09:56,887 --> 00:10:01,016 Hey, Damon, the, uh, wolf is in the Grill. 137 00:10:01,183 --> 00:10:02,601 Thank you. 138 00:10:04,562 --> 00:10:06,521 Oh, is that the, uh? 139 00:10:08,608 --> 00:10:12,027 Yeah. Yeah. I just, uh, left Damon a message. 140 00:10:12,194 --> 00:10:16,072 - So you're doing his dirty work for him. - Hmm. She could have a cure for Rose. 141 00:10:16,490 --> 00:10:20,535 I couldn't find anything in Isobel's research. Except that it's fatal. 142 00:10:20,911 --> 00:10:24,623 Do you still know of a way to get in touch with, uh... With Isobel? 143 00:10:25,416 --> 00:10:27,709 Even if I did, she isn't gonna help. 144 00:10:29,545 --> 00:10:32,422 Katherine said that Isobel knew of Klaus. 145 00:10:34,258 --> 00:10:37,886 So this isn't about Rose. It's about Elena. 146 00:10:45,478 --> 00:10:48,438 I have an old number. Probably out of service. 147 00:10:48,606 --> 00:10:50,273 No harm in giving it to me, then? 148 00:10:50,441 --> 00:10:54,277 You know you can't trust Isobel. Even when it comes to Elena. 149 00:10:54,445 --> 00:10:56,196 I know that. 150 00:10:56,405 --> 00:11:01,910 All right. I'll see if I can find the number. If I do, I'll text it to you. 151 00:11:05,039 --> 00:11:06,206 I hate this. 152 00:11:06,415 --> 00:11:10,418 I'm a vampire. I haven't had a cold in five centuries. 153 00:11:14,006 --> 00:11:15,757 - Just get in bed. - We don't get sick. 154 00:11:15,925 --> 00:11:18,009 When we die, it's fast and sudden. 155 00:11:18,177 --> 00:11:20,929 And it's certainly not drawn out with an illness. 156 00:11:22,264 --> 00:11:24,474 - You're not gonna die. - Such a human thing to say. 157 00:11:32,483 --> 00:11:35,944 You've never been in Damon's room before, have you? 158 00:11:43,077 --> 00:11:44,452 Not what you expected. 159 00:11:45,830 --> 00:11:47,163 It's just a room with a bed. 160 00:11:49,375 --> 00:11:51,334 Maybe I expected there to be silk sheets. 161 00:11:54,588 --> 00:11:56,881 You're lucky, you know. 162 00:11:57,466 --> 00:12:00,093 No one's ever loved me the way you're loved. 163 00:12:00,261 --> 00:12:03,430 - Well, I doubt that. - Trevor was my best friend. 164 00:12:03,597 --> 00:12:04,723 Nothing more. 165 00:12:04,890 --> 00:12:07,767 I spent all those years on the run from Elijah. 166 00:12:07,977 --> 00:12:11,438 I just never thought it was a good idea to set up roots. 167 00:12:11,605 --> 00:12:15,150 The whole idea of family is not exactly compatible with being a vampire. 168 00:12:19,029 --> 00:12:22,490 - Why are you so eager to give up? - I'm not giving up on anything. Here. 169 00:12:24,034 --> 00:12:26,411 What do you call this whole deal with Elijah? 170 00:12:26,579 --> 00:12:29,664 - I call it my best option. - It's your easiest option. 171 00:12:31,667 --> 00:12:32,709 That's not fair. 172 00:12:32,877 --> 00:12:35,462 You think your witch friend destroyed the moonstone? 173 00:12:35,629 --> 00:12:38,798 I spoke with Bonnie. I know she had the help of another witch. 174 00:12:39,008 --> 00:12:42,427 I'm assuming it's Elijah's witch, so, no, I don't. 175 00:12:44,555 --> 00:12:47,223 You really are determined to die, aren't you? 176 00:12:49,018 --> 00:12:51,519 At least I ran. You're not even trying. 177 00:12:56,400 --> 00:12:57,609 I'm so tired. 178 00:13:09,538 --> 00:13:11,664 No, stop, wait. 179 00:13:12,041 --> 00:13:14,125 Tell them to prepare the horses. 180 00:13:14,293 --> 00:13:18,004 It's okay, Rose. Just get some sleep. You'll feel better when you wake up. 181 00:13:18,172 --> 00:13:20,173 Trevor, don't be so stupid... 182 00:13:20,341 --> 00:13:23,676 we're never gonna make it there before the sun. 183 00:13:26,639 --> 00:13:29,015 Elena. Elena, I need more blood. 184 00:13:29,183 --> 00:13:30,642 Yeah. Yeah, of course. Here. 185 00:13:38,108 --> 00:13:39,901 It's okay. Everything's gonna be all right. 186 00:13:57,419 --> 00:13:59,337 It's all your fault, Katerina. 187 00:14:02,466 --> 00:14:04,884 - You, Katerina, you did this. - It's Elena, Rose. 188 00:14:05,052 --> 00:14:07,303 - You betrayed us. - I'm not Katherine. 189 00:14:12,852 --> 00:14:14,769 Elena? 190 00:14:16,772 --> 00:14:19,399 - Oh, my God. - It's me. It's Elena. 191 00:14:20,192 --> 00:14:22,902 Oh, my God, Elena. I'm so sorry. 192 00:14:23,946 --> 00:14:28,157 - I don't know what's happening to me. - It's all right. You're gonna be all right. 193 00:14:28,325 --> 00:14:30,618 My mind, I'm... 194 00:14:32,079 --> 00:14:33,329 It was just for a second. 195 00:14:33,497 --> 00:14:36,583 - I'm sorry. Don't be scared of me. - I'm not. 196 00:14:36,876 --> 00:14:39,961 I'm not, but... 197 00:14:40,546 --> 00:14:42,422 You need to rest. 198 00:14:42,590 --> 00:14:44,007 I'm scared. 199 00:14:44,174 --> 00:14:46,301 You're not alone. I'm right here. 200 00:14:46,844 --> 00:14:47,927 Here. Where's here? 201 00:14:48,596 --> 00:14:51,097 Damon's bedroom. You're in Damon's bedroom. 202 00:14:55,853 --> 00:14:57,145 I wanna go home. 203 00:14:59,106 --> 00:15:00,315 Tell me about it. 204 00:15:03,569 --> 00:15:05,904 St. Austell. 205 00:15:06,196 --> 00:15:09,407 Thirty kilometers south of London. 206 00:15:10,326 --> 00:15:12,827 All fields and trees and horses. 207 00:15:12,995 --> 00:15:14,913 Sounds beautiful. 208 00:15:15,331 --> 00:15:18,499 When you live long enough, everything disappears. 209 00:15:20,961 --> 00:15:25,340 So much time wasted. I just wish I hadn't been so afraid. 210 00:15:46,862 --> 00:15:51,616 Isobel, it's Stefan Salvatore. I, um... I need to speak with you. 211 00:15:51,784 --> 00:15:53,576 It's about Elena. 212 00:15:53,744 --> 00:15:55,036 Please know that it's important. 213 00:16:04,713 --> 00:16:06,506 - What are you doing? - Waiting for you. 214 00:16:06,674 --> 00:16:08,466 Listen, there's a lot of people here. 215 00:16:08,634 --> 00:16:12,637 Damn, there goes my plan to rip her spleen through her back. 216 00:16:13,097 --> 00:16:15,098 Hey, I know you're upset about Rose. 217 00:16:16,392 --> 00:16:19,185 Why does everyone think I'm upset about Rose? I'm fine. 218 00:16:19,395 --> 00:16:22,146 I don't know if you know this, sometimes vampires die. 219 00:16:24,149 --> 00:16:27,652 I'm gonna have a friendly chat with lady wolf, brother. Ease up. 220 00:16:34,201 --> 00:16:35,994 Hello? 221 00:16:36,829 --> 00:16:38,705 Well... 222 00:16:38,914 --> 00:16:41,249 if it isn't the one I meant to kill. 223 00:16:41,417 --> 00:16:45,294 - I'll have to get that right next time. - You won't live to see another full moon. 224 00:16:46,171 --> 00:16:48,089 Unless... 225 00:16:48,799 --> 00:16:51,801 Unless you tell me how to cure a wolf bite. 226 00:16:52,761 --> 00:16:54,095 And then I won't kill you. 227 00:16:55,139 --> 00:16:56,264 Promise? 228 00:16:58,851 --> 00:17:00,727 Yes. 229 00:17:07,818 --> 00:17:09,027 Bite me. 230 00:17:13,240 --> 00:17:17,201 - I'm not afraid of you. - Then you are very, very stupid. 231 00:17:17,369 --> 00:17:20,997 How's your friend? Rose? Is that her name? 232 00:17:21,165 --> 00:17:24,125 Have the chills started? The unbearable pain? 233 00:17:24,293 --> 00:17:27,712 If there's a cure, tell me. Or start watching your back. 234 00:17:27,880 --> 00:17:31,340 Did I mention the dementia? It'll eat away at her brain. 235 00:17:31,508 --> 00:17:33,760 Soon she'll be rabid. 236 00:17:33,969 --> 00:17:37,263 You want a cure? I'll tell you the only cure that exists. 237 00:17:38,974 --> 00:17:42,143 Take a stake and drive it through her heart. 238 00:17:48,358 --> 00:17:50,985 I brought some clean sheets. 239 00:18:25,646 --> 00:18:29,190 It's Elena, I'm worried about Rose. I think you should come home. 240 00:18:30,943 --> 00:18:33,069 Rose? 241 00:18:56,718 --> 00:18:59,053 Oh, my God. 242 00:19:10,858 --> 00:19:12,483 - Katerina. - No. 243 00:19:19,074 --> 00:19:21,200 Rose, stop. Stop. It's Elena. 244 00:19:21,368 --> 00:19:23,911 I'm not Katherine. You're hallucinating. 245 00:19:25,706 --> 00:19:28,708 I'm not Katherine. I'm not Katherine. 246 00:20:37,152 --> 00:20:39,779 Elena, I know that it's you and not Katherine. 247 00:20:44,451 --> 00:20:48,329 Elena, please. I need your help. 248 00:20:53,585 --> 00:20:55,461 Caroline. 249 00:21:00,509 --> 00:21:02,218 - Why? - Why what? 250 00:21:02,386 --> 00:21:05,429 - I kissed you. - I know. I was there. 251 00:21:05,597 --> 00:21:06,847 So why'd you run away? 252 00:21:07,182 --> 00:21:10,142 - You caught me off guard. - Yeah? 253 00:21:10,727 --> 00:21:13,354 - What did you expect me to do? - Not that. 254 00:21:14,648 --> 00:21:16,774 - I'm sorry. - And? 255 00:21:16,942 --> 00:21:19,610 And what? What do you want me to say, Matt? 256 00:21:19,778 --> 00:21:22,321 Something. Anything. How...? How did you feel? 257 00:21:22,489 --> 00:21:25,992 Anything in the realm of truth right now would be nice. 258 00:21:27,160 --> 00:21:29,328 Okay. I feel... 259 00:21:30,706 --> 00:21:31,872 like I... 260 00:21:34,209 --> 00:21:36,002 I love you. 261 00:21:38,714 --> 00:21:39,880 "I love you"? 262 00:21:41,049 --> 00:21:43,426 Then what's the problem? 263 00:21:45,095 --> 00:21:47,888 What are you keeping from me, Car? 264 00:21:48,932 --> 00:21:51,934 Look, if you love me, you'll tell me. 265 00:21:52,394 --> 00:21:53,436 So, what is it? 266 00:21:59,276 --> 00:22:01,277 Hey, Matt, we need more burgers. 267 00:22:01,903 --> 00:22:03,779 Yeah, not now, Dana. 268 00:23:38,583 --> 00:23:40,209 You okay? 269 00:23:41,294 --> 00:23:44,213 - Where's Rose? - I don't know. 270 00:24:13,827 --> 00:24:15,953 Excuse me. 271 00:24:16,788 --> 00:24:18,372 Are you okay? 272 00:24:35,348 --> 00:24:37,725 Hi. Thanks for coming so quickly. 273 00:24:37,893 --> 00:24:40,686 - I was close by. What happened? - A vampire. 274 00:24:41,062 --> 00:24:44,064 One of my deputies discovered the body before anyone saw him. 275 00:24:44,232 --> 00:24:46,066 We have to secure the area, then. 276 00:24:46,234 --> 00:24:49,195 Don't cause a panic, but move this party into the cafeteria. 277 00:24:50,614 --> 00:24:53,908 - I'll take the east side. You go west? - Sure. Okay. 278 00:24:54,075 --> 00:24:55,868 Hey, Stefan, it's me. 279 00:24:56,036 --> 00:24:59,830 I don't know where you are, but please call me. It's important. 280 00:25:01,249 --> 00:25:03,751 Have you heard from him? Do you know what he's up to? 281 00:25:03,919 --> 00:25:07,713 My brother's not exactly my priority right now. Here, take this. 282 00:25:08,590 --> 00:25:11,133 Come on. Let's go. 283 00:25:12,886 --> 00:25:15,429 Hey, what was going on back there with the police? 284 00:25:15,597 --> 00:25:17,806 Some maintenance man had a heart attack. 285 00:25:17,974 --> 00:25:20,267 Just dropped dead. 286 00:25:42,666 --> 00:25:43,707 Eddie? 287 00:25:49,673 --> 00:25:51,632 Rose, stop! 288 00:25:53,468 --> 00:25:56,929 Rose. Rose. It's me. It's Damon. 289 00:25:57,597 --> 00:26:00,599 It's Damon. It's Damon. 290 00:26:01,142 --> 00:26:03,143 It's Damon. 291 00:26:12,028 --> 00:26:13,946 Did I do this? 292 00:26:14,114 --> 00:26:17,199 Oh, my God. I didn't mean to hurt anybody. 293 00:26:17,409 --> 00:26:21,495 - I never wanted to hurt anybody. - I know. I know. I know. 294 00:26:23,164 --> 00:26:25,040 I'm sorry. I'm so sorry. 295 00:26:26,334 --> 00:26:28,002 Come on, let's get you home. 296 00:26:28,169 --> 00:26:32,506 No, I don't have a home. I haven't had a home in so long. 297 00:26:33,925 --> 00:26:38,429 Oh, make it stop. Please, make it stop. I hate it. Make it stop. 298 00:26:40,515 --> 00:26:42,016 Come on. 299 00:26:57,324 --> 00:26:58,365 Hi there. 300 00:27:01,202 --> 00:27:03,370 - I'm sorry. - You went on a murderous rampage. 301 00:27:03,538 --> 00:27:05,539 It happens. 302 00:27:09,502 --> 00:27:11,086 I'm sorry, Elena. 303 00:27:11,254 --> 00:27:14,006 I don't like taking human life. I never have. 304 00:27:14,174 --> 00:27:15,883 You shouldn't be here. 305 00:27:19,721 --> 00:27:23,057 It's the worst part about it, the hunt. 306 00:27:23,600 --> 00:27:27,728 The need to kill, the thirst. 307 00:27:28,897 --> 00:27:30,731 The pleasure it brings you afterwards. 308 00:27:31,483 --> 00:27:33,901 I wasn't meant to be evil. 309 00:27:34,903 --> 00:27:37,071 - It hurts. - Well, then stop talking about it. 310 00:27:42,410 --> 00:27:44,787 Damon's a lot like me. 311 00:27:44,996 --> 00:27:46,747 He wants to care. 312 00:27:46,915 --> 00:27:49,875 The minute he does, he runs away from it. 313 00:27:50,085 --> 00:27:52,294 I'm sorry for what I've done today. 314 00:27:52,504 --> 00:27:54,546 - I know. - And you need to fight. 315 00:27:54,714 --> 00:27:57,758 I know that you're scared, but you have to do it anyway. 316 00:28:04,057 --> 00:28:05,265 Mm. 317 00:28:06,559 --> 00:28:07,685 Mm. 318 00:28:09,104 --> 00:28:10,771 Why are you so nice to me? 319 00:28:12,148 --> 00:28:13,732 Us humans. 320 00:28:15,443 --> 00:28:17,736 You can never forget it. 321 00:28:18,029 --> 00:28:19,321 What it's like to be human. 322 00:28:21,825 --> 00:28:24,243 It haunts me... 323 00:28:25,036 --> 00:28:27,913 but it's the only thing that's kept me going. 324 00:28:31,626 --> 00:28:33,127 Doesn't hurt as much anymore. 325 00:28:42,762 --> 00:28:43,846 - What do we do? - Go. 326 00:28:47,642 --> 00:28:48,934 - Okay. - Damon... 327 00:28:49,102 --> 00:28:50,853 Just go. I got this. 328 00:28:51,062 --> 00:28:53,480 Oh, my God, make it stop! Make it stop! 329 00:28:55,817 --> 00:28:58,527 Oh, I can't take it anymore. Please, stop. 330 00:29:08,455 --> 00:29:10,122 Hey. 331 00:29:10,915 --> 00:29:12,416 Where have you been? 332 00:29:12,584 --> 00:29:17,004 Down at the school. Uh, what's up? What do you want? 333 00:29:18,006 --> 00:29:20,674 - We need to talk. - Why? 334 00:29:23,011 --> 00:29:25,596 What's wrong with you? 335 00:29:26,181 --> 00:29:27,890 I just don't understand one thing. 336 00:29:29,309 --> 00:29:32,019 - What? - Why would you risk it? 337 00:29:32,812 --> 00:29:36,482 If a werewolf bite kills a vampire... 338 00:29:37,150 --> 00:29:38,358 why would you risk it? 339 00:29:38,526 --> 00:29:42,279 - Um, because you needed help. - I could have killed you. 340 00:29:43,948 --> 00:29:45,032 But you didn't. 341 00:29:49,287 --> 00:29:51,371 I don't understand you, Caroline. 342 00:29:53,958 --> 00:29:57,127 Why is it so hard for you to let someone else help you? 343 00:29:57,295 --> 00:29:59,546 - Well, that's not it. - Yeah, it is, Tyler. 344 00:29:59,714 --> 00:30:02,216 It's like you don't want anyone to care about you. 345 00:30:02,383 --> 00:30:04,301 And I'm sorry I care. I care, Tyler. 346 00:30:04,469 --> 00:30:09,056 So forgive me if I overstepped my boundaries by actually giving a... 347 00:30:26,741 --> 00:30:28,158 You can't do that. 348 00:30:29,327 --> 00:30:32,204 I'm sorry. It's... 349 00:30:33,164 --> 00:30:35,958 Everyone just needs to stop kissing me. 350 00:30:41,506 --> 00:30:44,091 Who'd have thought you'd be a nice guy? 351 00:30:44,259 --> 00:30:46,718 Hmm, I'm not nice. 352 00:30:46,886 --> 00:30:49,346 I'm mean. I like it. 353 00:30:50,265 --> 00:30:52,349 You lie. 354 00:30:52,517 --> 00:30:53,934 Shh. Shh. 355 00:30:54,102 --> 00:30:58,772 Just sleep. 356 00:31:39,898 --> 00:31:42,816 This was my favorite place to come as a girl. 357 00:31:43,318 --> 00:31:44,610 How did you know? 358 00:31:45,737 --> 00:31:47,654 Word gets around. 359 00:31:49,657 --> 00:31:50,699 You told Elena. 360 00:31:52,827 --> 00:31:54,953 Am I dreaming? 361 00:32:02,503 --> 00:32:03,837 The sun is so warm. 362 00:32:04,589 --> 00:32:06,798 I miss this. 363 00:32:06,966 --> 00:32:09,509 I miss being human. 364 00:32:09,677 --> 00:32:11,845 Humanity's not all it's cracked up to be. 365 00:32:12,305 --> 00:32:15,349 I had friends. I had a family. I mattered. 366 00:32:15,558 --> 00:32:16,683 You still do. 367 00:32:17,518 --> 00:32:19,269 No. 368 00:32:21,606 --> 00:32:25,943 But you do. You've built a life, whether you want to admit it or not. 369 00:32:26,110 --> 00:32:29,363 - I spent 500 years just existing. - You didn't have a choice. 370 00:32:29,572 --> 00:32:33,200 - You were running from Klaus. - No, there's always a choice. 371 00:32:35,328 --> 00:32:37,871 You know, you are ruining our perfect day... 372 00:32:38,039 --> 00:32:39,748 with your strange philosophical babbling. 373 00:32:45,129 --> 00:32:48,799 I'd like to enjoy the fresh air. Will you enjoy it with me? 374 00:32:49,717 --> 00:32:51,551 For a while. 375 00:33:10,530 --> 00:33:11,863 Thank you. 376 00:33:14,033 --> 00:33:15,534 For what? 377 00:33:15,702 --> 00:33:18,036 The pain's gone. 378 00:33:18,371 --> 00:33:20,414 I'm glad. 379 00:33:20,873 --> 00:33:23,000 Will I see them again? 380 00:33:23,167 --> 00:33:24,251 My family? 381 00:33:25,837 --> 00:33:29,256 I think you will see whoever you wanna see. 382 00:33:29,549 --> 00:33:31,425 That would be nice. 383 00:33:31,592 --> 00:33:34,219 Maybe I'll see Trevor too. 384 00:33:34,387 --> 00:33:36,346 I'm not afraid anymore. 385 00:33:58,870 --> 00:34:01,288 - I'll race you to the trees. - Well, you'll lose. 386 00:34:01,956 --> 00:34:03,206 I'm older and faster. 387 00:34:03,958 --> 00:34:05,584 - Oh, you think? - Ha, ha. 388 00:34:05,752 --> 00:34:08,378 Well, I'm controlling this dream. Maybe I'll cheat. 389 00:34:09,464 --> 00:34:10,589 On the count of three. 390 00:34:13,801 --> 00:34:15,594 One... 391 00:34:16,304 --> 00:34:17,679 two... 392 00:34:55,176 --> 00:34:56,384 Here's your vampire. 393 00:34:58,888 --> 00:35:01,932 - How did you find her? - Doesn't matter. It's over. 394 00:35:02,100 --> 00:35:04,976 Thank you. Once again, you've help keep this town safe. 395 00:35:05,144 --> 00:35:07,020 I'll take care of burying the body. 396 00:35:15,196 --> 00:35:17,280 Thank you for coming. 397 00:35:18,658 --> 00:35:21,451 - What do you want from me? - Just to be your friend. 398 00:35:21,619 --> 00:35:23,036 Mason would have wanted that. 399 00:35:27,125 --> 00:35:28,708 I know about Mason. 400 00:35:30,670 --> 00:35:31,711 And you. 401 00:35:33,214 --> 00:35:36,174 - You know what? - I know you're a werewolf. 402 00:35:36,843 --> 00:35:39,344 And I know your little friend, Caroline... 403 00:35:39,887 --> 00:35:41,012 is a vampire. 404 00:35:41,180 --> 00:35:45,016 - How do you know about Caroline? - You can't sniff them out? 405 00:35:47,061 --> 00:35:49,146 Oh, my God... 406 00:35:49,313 --> 00:35:50,480 you are brand-new. 407 00:35:51,732 --> 00:35:53,316 How many times have you turned? 408 00:35:57,572 --> 00:35:59,573 Hey, I can help you. 409 00:36:02,368 --> 00:36:04,369 Do you know where Mason is? 410 00:36:04,537 --> 00:36:06,663 He's dead, Tyler. He was murdered. 411 00:36:07,874 --> 00:36:09,708 - No. - You wanna know who murdered him? 412 00:36:09,876 --> 00:36:12,252 - Just stop. - Your little blond vampire did. 413 00:36:12,420 --> 00:36:14,713 No, Caroline would never do that. 414 00:36:14,881 --> 00:36:17,257 She and her little vampire friends were behind it. 415 00:36:17,425 --> 00:36:19,384 Caroline is the only vampire in town. 416 00:36:19,552 --> 00:36:21,511 Is that what she told you? She lied. 417 00:36:21,679 --> 00:36:23,597 This town is crawling with vampires. 418 00:36:25,391 --> 00:36:27,601 But don't worry, we'll get them. 419 00:36:30,354 --> 00:36:31,438 Who are you? 420 00:36:32,857 --> 00:36:34,232 I'm your friend. 421 00:36:36,444 --> 00:36:39,196 There are others like us and they're on their way. 422 00:36:49,081 --> 00:36:50,874 - You were supposed to leave. - I did. 423 00:36:51,042 --> 00:36:53,293 Then I came back to make sure that you're okay. 424 00:36:55,129 --> 00:36:57,797 I appreciate the gesture. 425 00:36:58,382 --> 00:37:00,258 I'm just glad it's over. 426 00:37:00,426 --> 00:37:02,636 You know I don't believe that. 427 00:37:03,804 --> 00:37:07,724 Go home, Elena. Get some rest. It's a whole new day tomorrow. 428 00:37:07,892 --> 00:37:09,976 - I'm your friend. - I'm well aware of that. 429 00:37:10,144 --> 00:37:12,270 A friend knows when their friend is hurting. 430 00:37:12,438 --> 00:37:14,981 What do you wanna hear? That I cared about Rose? 431 00:37:15,149 --> 00:37:16,650 That I'm upset? 432 00:37:16,817 --> 00:37:19,069 Well, I didn't and I'm not. 433 00:37:19,237 --> 00:37:22,322 There you go, pretending to turn it off, pretending not to feel. 434 00:37:22,531 --> 00:37:24,574 Damon, you're so close. Don't give up. 435 00:37:24,742 --> 00:37:27,827 I feel, Elena. Okay? And it sucks. 436 00:37:29,247 --> 00:37:32,249 What sucks even more is that it was supposed to be me. 437 00:37:32,416 --> 00:37:34,668 Jules was coming after me. 438 00:37:36,087 --> 00:37:37,337 You feel guilty. 439 00:37:37,505 --> 00:37:40,465 That would be human of me, wouldn't it, Elena? I'm not human. 440 00:37:40,633 --> 00:37:44,344 You're one to talk about giving up. All you've done is give up. 441 00:37:45,680 --> 00:37:46,763 Go home. 442 00:37:46,931 --> 00:37:50,558 There's been enough doom, gloom and personal growth for one night. 443 00:37:56,065 --> 00:37:59,067 Okay. I will. 444 00:38:23,467 --> 00:38:25,719 Good night, Damon. 445 00:38:36,063 --> 00:38:38,231 Stefan, you're home. 446 00:38:38,733 --> 00:38:39,733 Rose? 447 00:38:44,905 --> 00:38:47,907 - I, uh... I called Isobel. - I know. 448 00:38:48,075 --> 00:38:50,744 - I'm sorry. I had to. - It's okay. 449 00:38:52,913 --> 00:38:54,748 - Did you find her? - Not exactly. 450 00:38:57,752 --> 00:38:59,044 Hello, Elena. 451 00:39:01,088 --> 00:39:02,422 Uncle John. 452 00:39:24,570 --> 00:39:25,737 Sir, are you okay? 453 00:39:29,367 --> 00:39:31,618 What happened? 454 00:39:33,162 --> 00:39:34,621 I'm lost. 455 00:39:34,789 --> 00:39:37,707 And you're laying in the middle of the road? 456 00:39:38,667 --> 00:39:40,460 Not that kind of lost. 457 00:39:43,589 --> 00:39:45,715 Metaphorically. 458 00:39:45,883 --> 00:39:47,050 Existentially. 459 00:39:47,218 --> 00:39:48,802 - Do you need help? - Well... 460 00:39:50,805 --> 00:39:54,140 yes, I do. Can you help me? 461 00:39:55,059 --> 00:39:59,062 - You're drunk. - No. Uh, well, yes, a little. Maybe. 462 00:39:59,230 --> 00:40:01,648 No, please don't leave. I really do need help. 463 00:40:04,693 --> 00:40:06,778 Don't move. I don't want any trouble. 464 00:40:06,946 --> 00:40:08,822 Neither do I. 465 00:40:10,282 --> 00:40:12,951 But that's all I got is trouble. 466 00:40:16,831 --> 00:40:18,790 Why can't I move? 467 00:40:25,339 --> 00:40:27,340 - What's your name? - Jessica. 468 00:40:27,508 --> 00:40:30,468 Jessica, I have a secret. 469 00:40:30,970 --> 00:40:34,180 I have a big one, but I've never said it out loud. 470 00:40:34,348 --> 00:40:37,517 I mean, what's the point? It's not gonna change anything. 471 00:40:37,726 --> 00:40:41,354 It's not gonna make me good. Make me adopt a puppy. 472 00:40:41,522 --> 00:40:45,650 I can't be what other people want me to be. 473 00:40:45,818 --> 00:40:48,027 What she wants me to be. 474 00:40:51,365 --> 00:40:53,616 This is who I am, Jessica. 475 00:40:53,784 --> 00:40:57,370 - Are you gonna hurt me? - I'm not sure. 476 00:40:59,498 --> 00:41:04,252 Because you are my existential crisis. 477 00:41:05,254 --> 00:41:08,798 Do I kill you, or do I not kill you? 478 00:41:08,966 --> 00:41:10,049 Please, don't. 479 00:41:10,259 --> 00:41:13,887 But I have to, Jessica, because I'm not human. 480 00:41:14,054 --> 00:41:17,515 And I miss it. I miss it more than anything in the world. 481 00:41:17,975 --> 00:41:19,767 That is my secret. 482 00:41:20,686 --> 00:41:23,980 But there's only so much hurt a man can take. 483 00:41:24,148 --> 00:41:26,065 Please, don't. 484 00:41:31,739 --> 00:41:33,907 Okay. 485 00:41:39,413 --> 00:41:40,914 You're free to go. 35903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.