All language subtitles for Windstorm.1.2013

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,417 --> 00:01:06,251 He really is her direct descendant? 2 00:01:06,626 --> 00:01:08,001 As Halla's great-grandson he has 3 00:01:08,417 --> 00:01:10,959 all her talents. But I'd hate to sell him, 4 00:01:11,376 --> 00:01:14,167 he's unpredictable. - That's what everyone said about Halla. 5 00:01:15,292 --> 00:01:18,209 He's been nothing but trouble. 6 00:01:19,626 --> 00:01:21,167 I know what I'm doing. 7 00:01:22,084 --> 00:01:24,709 Let's hope so. Right then, 8 00:01:25,167 --> 00:01:26,917 I'll send for the transporter. 9 00:01:35,501 --> 00:01:36,959 Well, let's go. 10 00:01:59,126 --> 00:02:03,876 WINDSTORM 11 00:02:15,459 --> 00:02:16,334 Mika! 12 00:02:18,667 --> 00:02:22,709 Wake up. You can start dreaming tomorrow. - Right. Freedom, here we come. 13 00:02:23,334 --> 00:02:25,084 Don't worry. You're exactly between grades. 14 00:02:25,501 --> 00:02:27,334 I checked it again. Besides, 15 00:02:27,709 --> 00:02:30,626 he said you're chances were good, right? - True. 16 00:02:36,334 --> 00:02:37,626 What's that? 17 00:02:38,084 --> 00:02:39,626 Change of style. 18 00:02:40,626 --> 00:02:42,084 Style baboon-ass? 19 00:02:56,501 --> 00:02:57,751 Mika, watch out! 20 00:02:58,209 --> 00:03:00,334 Excuse me? 21 00:03:01,209 --> 00:03:01,959 Please. 22 00:03:05,167 --> 00:03:07,917 HAPPY SUMMER HOLIDAYS Christian, thumbs down. 23 00:03:09,667 --> 00:03:10,917 Fanny, 24 00:03:12,542 --> 00:03:14,042 good work. 25 00:03:14,459 --> 00:03:16,584 Keep it up. Mika... 26 00:03:18,709 --> 00:03:21,417 Mika, Mika, Mika! They say 27 00:03:21,792 --> 00:03:24,334 the apple never falls far from the tree, but in your case 28 00:03:24,709 --> 00:03:28,001 it hit another continent. - But you said my chances were good! 29 00:03:30,876 --> 00:03:34,876 Not so much anymore. Charlotte, great work! 30 00:03:36,001 --> 00:03:37,376 Happy summer holidays! 31 00:03:41,709 --> 00:03:43,917 At least a C in Religion! 32 00:03:44,459 --> 00:03:46,584 If I was only good at something! 33 00:03:47,501 --> 00:03:50,459 You're good at a lot of things. - Like what? 34 00:03:52,126 --> 00:03:53,209 Yes? 35 00:03:54,626 --> 00:03:56,584 Thanks. I feel a lot better! 36 00:03:57,001 --> 00:03:59,084 I'm just not good when put on the spot. 37 00:04:02,251 --> 00:04:04,667 I think camp might be off. - What? 38 00:04:05,126 --> 00:04:06,751 We've been looking forward to it for months! 39 00:04:12,792 --> 00:04:15,001 Oh, how unfortunate! Due to a fire in the teachers' lounge 40 00:04:15,417 --> 00:04:17,626 grades won't be announced until after the holidays. 41 00:04:18,667 --> 00:04:23,542 - At least I have solutions. I'm packing. With or without you. - Fanny! 42 00:04:43,126 --> 00:04:44,334 Help! 43 00:04:46,459 --> 00:04:47,501 Fire... 44 00:04:47,917 --> 00:04:49,251 Help! 45 00:04:52,626 --> 00:04:53,584 Good afternoon. 46 00:04:54,001 --> 00:04:55,292 Is this your daughter's? 47 00:04:55,917 --> 00:04:57,501 REPORT - MIKA 48 00:04:59,334 --> 00:05:03,209 Arson is a serious warning sign, he said, especially with underachievers. 49 00:05:03,626 --> 00:05:06,042 Underachiever, my daughter! - At least 50 00:05:06,459 --> 00:05:09,251 the teacher was cooperative. She can retake the exam 51 00:05:09,626 --> 00:05:12,417 and if we cover the damage, there'll be no proceedings. - It was an accident! 52 00:05:12,792 --> 00:05:15,542 Sit down. - We can't cancel the conference, 53 00:05:15,959 --> 00:05:19,209 you're the main speaker. - But a summer camp hardly offers 54 00:05:19,626 --> 00:05:23,917 the peace and discipline required to study for an exam. - But you promised! 55 00:05:24,334 --> 00:05:26,626 You no longer have a say in this! 56 00:05:31,417 --> 00:05:33,167 Now what? 57 00:05:35,876 --> 00:05:40,626 Someone comes to mind. - What? No! Out of the question! 58 00:06:02,459 --> 00:06:05,751 Think about it: peace and discipline. 59 00:06:28,542 --> 00:06:29,959 Kaltenbach. 60 00:06:36,959 --> 00:06:38,376 We've made a decision. 61 00:06:38,751 --> 00:06:42,001 - You'll spend the summer at your grandma's. - At the cemetery? 62 00:06:42,626 --> 00:06:44,417 You have another grandma. 63 00:07:24,792 --> 00:07:26,334 Yeah, "Moo!" 64 00:07:35,251 --> 00:07:37,917 So you're the arsonist from Frankfurt? 65 00:07:38,459 --> 00:07:40,501 You can call me Mika. 66 00:07:42,626 --> 00:07:43,709 Kaltenbach's granddaughter! 67 00:07:49,376 --> 00:07:51,042 Not quite like I imagined. 68 00:07:51,459 --> 00:07:53,376 These holidays aren't what I've imagined either. 69 00:07:55,126 --> 00:07:56,876 No use for that here. - We'll see. 70 00:08:03,501 --> 00:08:05,417 Only the latest technology! 71 00:08:24,667 --> 00:08:26,084 NO SIGNAL 72 00:08:50,209 --> 00:08:51,292 KALTENBACH ESTATE 73 00:09:05,292 --> 00:09:07,376 Do you have horses here? 74 00:09:08,376 --> 00:09:10,584 What made you think of that? 75 00:09:31,376 --> 00:09:35,626 No, no, he's doing with you whatever he wants. Legs up, 76 00:09:36,042 --> 00:09:40,209 and hands down, we're not fly-fishing here! - I'll try again. 77 00:09:40,626 --> 00:09:42,626 He just won't lift his legs. 78 00:09:43,084 --> 00:09:45,167 Not him, you! 79 00:10:03,417 --> 00:10:04,667 So you're Mika? 80 00:10:05,792 --> 00:10:07,209 Quite the rascal, 81 00:10:07,626 --> 00:10:09,042 so I'm told. 82 00:10:09,459 --> 00:10:12,417 You've grown. - Shrinking would have been weird. 83 00:10:15,667 --> 00:10:16,667 True. 84 00:10:17,126 --> 00:10:18,709 Shall I try the oxer again? 85 00:10:19,542 --> 00:10:21,042 No, let's finish for today. 86 00:10:22,209 --> 00:10:25,917 Sam, please show Mika her room. I'll see you at dinner. 87 00:10:26,542 --> 00:10:29,667 Try not to set fire to anything until then. 88 00:10:30,126 --> 00:10:32,001 You might want to change clothes. 89 00:10:32,626 --> 00:10:34,334 Change, why? 90 00:10:36,251 --> 00:10:37,334 Hello, horse. 91 00:10:37,709 --> 00:10:41,542 - So, you're Mrs. Kaltenbach's granddaughter? - Yep. Mika. You? 92 00:10:42,126 --> 00:10:45,126 What class? - Eighth grade... no, seventh. 93 00:10:46,042 --> 00:10:47,417 Lap of honor. 94 00:10:47,792 --> 00:10:49,251 Which jumping class. 95 00:10:49,667 --> 00:10:52,126 Oh, I see! CNR. 96 00:10:52,542 --> 00:10:54,292 CNR? - "Can Not Ride." 97 00:10:56,084 --> 00:10:57,667 Well then enjoy Kaltenbach. 98 00:10:58,126 --> 00:10:59,917 Who... wants to unsaddle him? - Can I? 99 00:11:00,334 --> 00:11:01,251 Me, me! 100 00:11:02,376 --> 00:11:03,459 You coming? 101 00:11:05,876 --> 00:11:08,126 I don't have all day. 102 00:11:35,084 --> 00:11:38,584 That was after her Olympic victory. She still holds the record to this day. 103 00:11:39,001 --> 00:11:43,626 - My grandmother? - Yes! Mrs. Kaltenbach is... I mean, was... 104 00:11:44,042 --> 00:11:45,792 a world-class show-jumping rider. 105 00:11:46,251 --> 00:11:51,042 The boots will go to her successor. - Sounds like Cinderella. 106 00:11:51,459 --> 00:11:54,126 Come on, Mrs. Kaltenbach doesn't like to be kept waiting. 107 00:12:07,376 --> 00:12:08,584 Cozy. 108 00:12:20,626 --> 00:12:21,959 So... 109 00:12:23,501 --> 00:12:26,084 how was your trip? - Good. 110 00:12:27,459 --> 00:12:28,376 Good. 111 00:12:31,209 --> 00:12:35,501 Did you have to change trains often? - Once. 112 00:12:36,876 --> 00:12:37,667 Good. 113 00:12:44,167 --> 00:12:45,584 Thank you. 114 00:12:47,959 --> 00:12:51,084 You must be starving. - Yes, I... 115 00:12:52,376 --> 00:12:53,667 am. 116 00:14:36,376 --> 00:14:38,459 Hey, can't sleep either? 117 00:15:26,584 --> 00:15:28,876 Had bad luck with your food, too? 118 00:17:01,167 --> 00:17:02,167 Hey! 119 00:17:04,376 --> 00:17:07,626 What did you do to him? - Don't worry, he's just drugged. 120 00:17:13,667 --> 00:17:16,376 Is she hurt? - No, she's fine. 121 00:17:17,167 --> 00:17:19,501 You could be dead! 122 00:17:20,584 --> 00:17:24,167 What's going on here? - That's what I'd like to know! 123 00:17:24,542 --> 00:17:27,167 It's your job to keep this stable locked! 124 00:17:28,626 --> 00:17:32,292 Wait... she was in there? - I only fell asleep. 125 00:17:32,667 --> 00:17:35,792 You what? - I feel asleep, so what? 126 00:17:36,209 --> 00:17:39,834 Mika, this horse is dangerous. You were lucky 127 00:17:40,251 --> 00:17:42,001 nothing's happened. 128 00:17:42,417 --> 00:17:44,001 Sam, don't let her out of your sight again. 129 00:17:44,626 --> 00:17:46,251 I have to prepare the tournament. 130 00:17:46,626 --> 00:17:50,334 Very important for all of us. - He'll be back on his feet in an hour. 131 00:17:51,417 --> 00:17:55,459 Now off to your room and study. 132 00:17:59,792 --> 00:18:01,834 And don't walk out the door until Samuel calls for you, 133 00:18:02,251 --> 00:18:03,792 got it? 134 00:18:29,126 --> 00:18:31,542 She only said, "Don't walk out the door..." 135 00:18:50,542 --> 00:18:54,292 You can't lock him up forever. He's an animal. You know that. 136 00:18:55,251 --> 00:18:57,959 - It's only a matter of time until something happens. - I know. 137 00:18:59,626 --> 00:19:01,667 I don't understand myself. 138 00:19:04,084 --> 00:19:09,334 That horse took everything from me. Still... - You have to make a decision. 139 00:19:12,126 --> 00:19:16,084 I'll call the Hungarian. - The Hungarian? Is that necessary? 140 00:19:18,917 --> 00:19:22,167 The tournament is in four weeks. He'll be here. 141 00:19:22,542 --> 00:19:23,917 He pays well and as you know 142 00:19:24,334 --> 00:19:26,626 we need every cent. - The Hungarian's worse than my syringe. 143 00:19:29,501 --> 00:19:33,251 Daddy, Daddy, Archibald ate an entire bucket of turnips, come, quick! 144 00:19:33,626 --> 00:19:37,709 Don't worry, he can take it, sweetheart. - With the bucket and all? 145 00:19:38,542 --> 00:19:40,834 With the bucket? That's different. 146 00:19:41,251 --> 00:19:44,417 I'm coming. This pony is driving me crazy! 147 00:20:14,001 --> 00:20:14,792 Fanny? 148 00:20:15,209 --> 00:20:17,792 Hey! How's your grandma's farm? 149 00:20:18,209 --> 00:20:20,042 Having fun feeding the pigs? - Not really. 150 00:20:20,459 --> 00:20:22,459 No pigs and I wouldn't call her grandma either. 151 00:20:22,876 --> 00:20:25,626 But he's your grandpa, right? - What? Who? 152 00:20:28,334 --> 00:20:30,334 This is not a phone booth, it's my front yard. 153 00:20:30,709 --> 00:20:32,042 Alright... 154 00:20:33,001 --> 00:20:35,792 Mika? - See? Already hung up. 155 00:20:38,584 --> 00:20:41,542 I know you. - I doubt it. 156 00:20:42,042 --> 00:20:44,417 Gotta run. It was a pleasure. 157 00:20:44,834 --> 00:20:46,542 You're forgetting something. 158 00:20:47,417 --> 00:20:50,542 It's busted anyway. - Nothing is so broken 159 00:20:51,001 --> 00:20:53,084 that it can't be fixed. 160 00:21:06,667 --> 00:21:07,834 Where were you? 161 00:21:08,292 --> 00:21:09,834 Well, I was... 162 00:21:11,209 --> 00:21:13,542 getting some air, stretching my legs, 163 00:21:13,959 --> 00:21:16,876 admiring the scenery. - You're lucky I didn't tell on you but if I get in trouble... 164 00:21:17,292 --> 00:21:18,542 Relax! 165 00:21:21,542 --> 00:21:23,334 Won't happen again. 166 00:21:23,709 --> 00:21:27,042 So what do you guys do here all day? - Well, 167 00:21:27,459 --> 00:21:30,501 first a bit of wellness and then a run at the go-kart track... 168 00:21:30,917 --> 00:21:32,001 Wow, a go-kart track? 169 00:21:42,792 --> 00:21:46,292 The tail must be unplaited. If I only knew what's wrong with him. 170 00:21:47,459 --> 00:21:49,417 Lame that he is. 171 00:21:50,709 --> 00:21:53,126 I have to fix that before the tournament. 172 00:21:53,584 --> 00:21:55,667 Maybe he's got Degenerative 173 00:21:56,126 --> 00:21:57,834 Suspensory Ligament Desmitis? 174 00:21:58,251 --> 00:21:59,542 Or Myositis? 175 00:22:01,959 --> 00:22:04,334 I have something. Here. 176 00:22:04,709 --> 00:22:06,667 Pepagon, Australian deep heat lotion. 177 00:22:07,209 --> 00:22:11,459 Dad gave it to me for Archibald. Put it on his fetlocks every night. 178 00:22:13,084 --> 00:22:15,417 But not too much or it'll burn. - Nonsense. 179 00:22:16,209 --> 00:22:18,126 He's just stubborn. 180 00:22:19,126 --> 00:22:20,542 Or he's scared of you. 181 00:22:21,251 --> 00:22:22,292 Who asked you? 182 00:22:22,834 --> 00:22:25,542 Nobody. It's just a feeling. 183 00:22:27,001 --> 00:22:28,417 Mind your own business, okay? 184 00:22:53,876 --> 00:22:55,251 What is it you did? 185 00:23:17,459 --> 00:23:19,584 You look terrible! 186 00:23:29,334 --> 00:23:30,334 Mika! 187 00:23:47,792 --> 00:23:49,292 Okay, that's enough. 188 00:23:56,251 --> 00:23:57,667 Mika! - What? 189 00:24:33,542 --> 00:24:36,251 Where are you going? - To him. 190 00:24:36,959 --> 00:24:39,292 I'll do that. - Why? 191 00:25:08,584 --> 00:25:12,459 Get it now? - Yes, he doesn't want to be locked up. 192 00:25:13,209 --> 00:25:16,584 You know nothing about horses, so stay out of it, okay? 193 00:25:18,084 --> 00:25:19,876 It's a waste of food, really, 194 00:25:20,292 --> 00:25:23,667 but someone wants to buy the beast. - Yes, 195 00:25:24,126 --> 00:25:25,542 the Hungarian. 196 00:25:25,959 --> 00:25:30,001 What, the Hungarian? How do you know? - Why? Who is he? 197 00:25:32,917 --> 00:25:34,792 You don't want to know. 198 00:25:36,959 --> 00:25:37,959 Come on. 199 00:25:38,376 --> 00:25:40,084 I'll be back. 200 00:25:44,417 --> 00:25:46,792 Dinner. - Shoes! 201 00:25:53,459 --> 00:25:56,584 Thanks. Won't you keep me company? 202 00:25:58,417 --> 00:26:00,042 I've got lots to do. 203 00:26:05,459 --> 00:26:06,709 Weird. 204 00:26:09,126 --> 00:26:10,792 Just what happened last night. 205 00:26:12,834 --> 00:26:15,501 Mrs. Kaltenbach's granddaughter fell asleep in the stables. 206 00:26:17,501 --> 00:26:21,334 Fell asleep, where? - In Windstorm's stable. Right next to him. 207 00:26:23,001 --> 00:26:25,876 Do you know what that is? - Fool's luck? 208 00:26:26,251 --> 00:26:27,626 Nojrsodsh. 209 00:26:28,084 --> 00:26:29,542 "The Sleeper." 210 00:26:30,334 --> 00:26:33,376 It's what the Mongolians called people who were born 211 00:26:33,792 --> 00:26:36,334 with the gift to understand the language of horses. 212 00:26:36,709 --> 00:26:39,584 One in a million... - Grandpa, 213 00:26:40,042 --> 00:26:42,042 quit the fairy tales! 214 00:26:44,834 --> 00:26:47,084 Well, anyway. 215 00:26:48,876 --> 00:26:50,251 Good night. 216 00:27:22,376 --> 00:27:24,209 Quiet, or they'll hear us. 217 00:28:15,917 --> 00:28:17,334 Not too bad. 218 00:28:34,542 --> 00:28:36,542 You want out, right? 219 00:28:44,209 --> 00:28:46,792 Okay, but just for a bit. 220 00:28:48,042 --> 00:28:49,709 For a walk. 221 00:29:38,584 --> 00:29:39,501 Windstorm! 222 00:29:54,334 --> 00:29:56,667 Good morning. - Morning... 223 00:30:15,542 --> 00:30:17,542 And, did they find him? 224 00:30:18,709 --> 00:30:19,876 No. 225 00:30:20,501 --> 00:30:24,001 It's all my fault. - That's right. 226 00:30:25,834 --> 00:30:28,709 If only I could help finding him. - Great idea. 227 00:30:29,084 --> 00:30:33,126 - First you set him free, now you want to play tag! - We wanted to go for a walk. 228 00:30:35,792 --> 00:30:41,126 You know what? If you want to go for a walk, bring my grandpa his dinner. 229 00:30:41,584 --> 00:30:42,751 Okay. 230 00:31:01,584 --> 00:31:05,251 Archibald, what are you doing? 231 00:31:17,751 --> 00:31:19,126 Hello? 232 00:32:32,417 --> 00:32:35,292 It took me all morning to get him in here. 233 00:32:35,917 --> 00:32:38,459 Now he won't let me get closer than 3 meters. 234 00:32:39,251 --> 00:32:42,751 How did you know I'm here? - I didn't. 235 00:32:43,126 --> 00:32:44,292 He did. 236 00:32:45,792 --> 00:32:47,542 Was that your doing? 237 00:32:48,001 --> 00:32:49,584 We just wanted to go out for a stroll. 238 00:32:52,126 --> 00:32:53,501 Yeah well, 239 00:32:54,001 --> 00:32:56,626 he got his name for a reason. 240 00:32:57,001 --> 00:33:00,501 In the scriptures it says, "I saw a windstorm coming from the east, 241 00:33:01,417 --> 00:33:04,001 an immense cloud with flashing lightning, 242 00:33:04,459 --> 00:33:06,834 and there was a fire inside that cloud." 243 00:33:07,251 --> 00:33:08,876 It's only a name. 244 00:33:09,542 --> 00:33:12,501 Wait. Stop, you can't go in there! 245 00:34:16,584 --> 00:34:18,584 They're coming. - No! 246 00:34:19,834 --> 00:34:21,251 Please don't! 247 00:34:23,251 --> 00:34:26,292 They'll lock him up. He can't take it anymore. 248 00:34:26,709 --> 00:34:28,834 They'll give him to the Hungarian. 249 00:34:33,626 --> 00:34:36,709 Thanks for calling. - We looked everywhere, 250 00:34:37,084 --> 00:34:40,334 but that the beast is hiding here... - A horse is not a beast. 251 00:34:40,751 --> 00:34:43,501 Not like that. - It's the only way. 252 00:34:44,167 --> 00:34:47,042 I can see you made his acquaintance. 253 00:34:47,501 --> 00:34:49,376 I said, not like that. - Then how? 254 00:34:49,792 --> 00:34:54,417 Don't be so stubborn. What if he hurts more than your arm next time? 255 00:35:01,792 --> 00:35:04,001 Fine, keep him until they come for him. 256 00:35:05,001 --> 00:35:07,917 I'm sure Mrs. Kaltenbach won't mind. 257 00:35:09,542 --> 00:35:12,709 I'm just not sure if you know what you're doing. 258 00:35:13,167 --> 00:35:15,917 No wonder Mrs. Kaltenbach fired you. 259 00:35:24,042 --> 00:35:25,251 Thanks! 260 00:36:15,417 --> 00:36:16,584 Mika? 261 00:36:17,001 --> 00:36:18,042 Yes? 262 00:36:24,584 --> 00:36:26,792 I'd like to talk to you. 263 00:36:35,876 --> 00:36:37,876 I shouldn't have left the door open. 264 00:36:38,417 --> 00:36:41,667 He just got spooked. - That's not what this is about. 265 00:36:46,792 --> 00:36:49,959 You're here because your mother asked me 266 00:36:50,376 --> 00:36:55,792 for something that's important to her, for some inexplicable reason. 267 00:36:56,167 --> 00:36:58,584 Exactly. It's important to her, not to me. 268 00:37:00,709 --> 00:37:04,126 I'm sorry Windstorm's run away. - Windstorm... 269 00:37:05,792 --> 00:37:08,167 My big hope. 270 00:37:09,626 --> 00:37:12,042 Halla was his great-grandmother. 271 00:37:12,501 --> 00:37:13,292 Halla? 272 00:37:14,334 --> 00:37:17,126 Halla is a true legend. 273 00:37:17,667 --> 00:37:23,042 She carried her injured and almost unconscious rider to Olympic Gold. 274 00:37:23,584 --> 00:37:24,917 A unique horse 275 00:37:25,626 --> 00:37:28,001 with great talents. 276 00:37:28,834 --> 00:37:30,792 Windstorm has none of them. 277 00:37:31,167 --> 00:37:32,542 He's useless. - No, he's not! 278 00:37:34,542 --> 00:37:37,459 He's not useless just because he's not as fantastic as his parents. 279 00:37:37,876 --> 00:37:40,959 You locked him away. No wonder he won't do what you want! 280 00:37:45,959 --> 00:37:49,876 Your mother's right, you have a lot to learn. You know nothing about horses. 281 00:37:50,459 --> 00:37:54,917 You may have better luck in quantum physics once you stop reading upside down. 282 00:37:55,334 --> 00:37:59,626 But Windstorm... - I never want to hear that name again! 283 00:38:01,917 --> 00:38:03,334 What did he do to you? 284 00:38:10,251 --> 00:38:11,667 Samuel? 285 00:38:12,626 --> 00:38:13,834 Mrs. Kaltenbach! 286 00:38:16,251 --> 00:38:19,417 I'd especially asked you to keep an eye 287 00:38:19,834 --> 00:38:21,584 on my granddaughter. 288 00:38:22,001 --> 00:38:26,292 I don't want her wandering about without supervision. 289 00:38:30,751 --> 00:38:32,167 Can I count on you? 290 00:38:34,501 --> 00:38:36,001 Yes, of course, Mrs. Kaltenbach. 291 00:38:36,459 --> 00:38:37,626 Absolutely. 292 00:39:00,459 --> 00:39:02,126 Serves you right. 293 00:40:21,501 --> 00:40:24,251 It's just not fair, four legs against two. 294 00:40:30,251 --> 00:40:32,251 I'll think of something. 295 00:40:39,417 --> 00:40:42,001 What, I have to go or I'll be in trouble. 296 00:40:42,459 --> 00:40:44,251 You already are. - What are you doing here? 297 00:40:44,667 --> 00:40:47,709 - I'm to watch out for you. And what are you doing? - What? 298 00:40:48,084 --> 00:40:52,001 He's the most dangerous horse I know and you're playing tag as if he were a dog. 299 00:40:52,459 --> 00:40:53,667 He is not dangerous. 300 00:40:57,876 --> 00:41:00,917 He just needs someone to... see him. 301 00:41:01,334 --> 00:41:05,626 Oh yeah? And how would you know? - I just do. 302 00:41:08,917 --> 00:41:12,876 He looks different. Happy somehow. 303 00:41:15,167 --> 00:41:17,751 She can't give him to this Hungarian. 304 00:41:19,584 --> 00:41:22,959 We have to talk to her. - She wouldn't even listen to us. 305 00:41:26,251 --> 00:41:30,542 Windstorm injured your grandma. Which is why she can't ride anymore. 306 00:41:33,001 --> 00:41:36,501 He could participate in the tournament. - The Kaltenbach Classics? 307 00:41:36,917 --> 00:41:38,709 And who's going to ride him? 308 00:41:39,084 --> 00:41:40,501 You? 309 00:41:43,751 --> 00:41:45,042 Why not? 310 00:41:45,584 --> 00:41:47,251 You can't ride. 311 00:41:47,667 --> 00:41:49,459 So what? I could learn. - Mika... 312 00:41:50,084 --> 00:41:52,751 No one can learn how to ride a horse in four weeks. 313 00:41:53,126 --> 00:41:55,126 Even if, your grandmother would... 314 00:41:55,917 --> 00:41:57,126 She'd kill us both! 315 00:41:58,084 --> 00:41:59,917 She doesn't have to know. 316 00:42:02,001 --> 00:42:06,417 Please! I just have to prove to her that he's not useless. 317 00:42:07,167 --> 00:42:08,876 Just look at him. 318 00:42:15,501 --> 00:42:20,751 Well, I only know one person who'd be crazy enough to take this on. 319 00:42:28,001 --> 00:42:31,251 No. - No? - No? And why not? 320 00:42:32,584 --> 00:42:36,376 Because I've sworn never to force a broken horse to do anything again. 321 00:42:37,167 --> 00:42:39,584 Great. Just a fairy tale after all. 322 00:42:40,376 --> 00:42:41,542 Come on. 323 00:42:42,292 --> 00:42:45,459 I thought nothing was ever so broken it couldn't be fixed. 324 00:42:46,542 --> 00:42:48,417 Can you tell me... 325 00:42:48,834 --> 00:42:50,501 why he kicked me? 326 00:42:52,042 --> 00:42:53,084 You were scared. 327 00:42:54,626 --> 00:42:56,042 And that scared him. 328 00:42:58,376 --> 00:43:01,167 He's like... a mirror. 329 00:43:09,876 --> 00:43:11,001 Alright. See you tomorrow. 330 00:43:18,709 --> 00:43:21,501 He used to be a show jumping trainer. One of the best. 331 00:43:22,584 --> 00:43:25,584 Then he fell out with your grandmother. - What about? 332 00:43:26,167 --> 00:43:27,834 Her training methods. 333 00:43:28,251 --> 00:43:30,917 They could be tough, but that's what the sport is like. 334 00:43:31,709 --> 00:43:33,292 He says, she'd stopped listening to the horses. 335 00:43:36,459 --> 00:43:38,126 Whatever that means. 336 00:43:41,001 --> 00:43:42,459 Aren't you coming? 337 00:43:45,167 --> 00:43:48,501 - If anyone asks, you're in your room studying. - Thanks. 338 00:44:03,792 --> 00:44:06,001 I have really great news. 339 00:44:15,001 --> 00:44:17,251 Are you hitching up the carriage? 340 00:44:18,751 --> 00:44:21,584 What would I need as a beginner, hypothetically? 341 00:44:22,001 --> 00:44:25,042 I'd take a double-jointed snaffle bit. 342 00:44:25,501 --> 00:44:28,167 Jodhpurs and chaps can't do any harm. 343 00:44:29,751 --> 00:44:31,584 Here, you can have this one. 344 00:44:32,001 --> 00:44:34,792 Archibald always tries to bite it because he thinks it's a treat. 345 00:44:35,167 --> 00:44:36,626 Aren't you banned from the stables? 346 00:44:38,792 --> 00:44:43,501 - I was supposed to... - Bring Sam the stuff for the new student. 347 00:44:43,917 --> 00:44:47,334 Exactly! The double sniffle bat. 348 00:44:47,751 --> 00:44:48,959 Have a nice day. 349 00:44:49,376 --> 00:44:51,917 Look. As good as new, right? 350 00:45:07,459 --> 00:45:08,751 I'm ready. 351 00:45:09,792 --> 00:45:11,751 The pants are too big, but... 352 00:45:12,126 --> 00:45:13,542 I brought plenty of reins. 353 00:45:14,042 --> 00:45:16,167 We don't need them. Before a person 354 00:45:16,626 --> 00:45:18,376 gets on a horse he must master three things. 355 00:45:20,042 --> 00:45:21,542 First, balance. 356 00:45:28,542 --> 00:45:30,084 Second, rhythm. 357 00:45:44,792 --> 00:45:46,542 Third, coordination. 358 00:45:52,417 --> 00:45:55,292 And fourth... - Fourth? You said three. 359 00:45:55,709 --> 00:45:56,834 Endurance. 360 00:46:02,459 --> 00:46:05,667 Once you master them all, we'll continue. 361 00:46:59,084 --> 00:47:00,709 Now you've got it! 362 00:47:12,376 --> 00:47:17,126 The most important thing between a rider and his horse is their relationship. 363 00:47:17,501 --> 00:47:19,834 A balance between trust 364 00:47:20,251 --> 00:47:24,167 and respect. You lead the horse. 365 00:47:24,667 --> 00:47:28,834 If he doesn't respect you on the ground, he won't respect you on his back. 366 00:47:29,251 --> 00:47:34,417 He has to follow you, but never out of fear. He has to follow you willingly. 367 00:47:35,126 --> 00:47:37,209 You have to synchronize 368 00:47:37,626 --> 00:47:38,792 your movements. 369 00:47:45,167 --> 00:47:49,334 Horses communicate through body language and energy. 370 00:47:49,751 --> 00:47:53,167 You have to feel your horse, in order to understand it. 371 00:47:58,876 --> 00:48:01,917 Horses understand images. Send him an image 372 00:48:02,334 --> 00:48:05,834 of what you want him to do. If he really trusts you, 373 00:48:06,251 --> 00:48:08,334 he will follow your thoughts. 374 00:48:08,751 --> 00:48:11,001 If not, it's not his mistake but yours. 375 00:48:13,542 --> 00:48:18,334 Legend has it that horse and sleeper are destined for each other. Even so, 376 00:48:18,751 --> 00:48:20,792 you must learn to be a good leader. 377 00:48:21,209 --> 00:48:22,876 You are a herd. 378 00:48:23,292 --> 00:48:24,709 A herd? The two of us? 379 00:48:25,126 --> 00:48:28,459 A herd of two. And you're its leader. 380 00:48:54,626 --> 00:48:55,667 Now we'll see, 381 00:48:56,084 --> 00:48:57,542 if he accepts you. 382 00:48:59,751 --> 00:49:00,959 Go on. 383 00:49:03,667 --> 00:49:04,542 Remember, 384 00:49:05,001 --> 00:49:06,959 your fear is his fear. 385 00:49:55,459 --> 00:49:57,417 Yes. Now we can begin. 386 00:50:46,376 --> 00:50:50,251 It's not for him to decide, Michelle! Show him who's on top! 387 00:51:49,501 --> 00:51:50,751 Come here. 388 00:51:56,959 --> 00:51:58,167 Michelle, 389 00:51:58,542 --> 00:52:01,751 the state coach will be attending our tournament in a few days. 390 00:52:02,167 --> 00:52:03,292 You do know what that means? 391 00:52:03,709 --> 00:52:06,042 He just won't lift his legs. 392 00:52:06,417 --> 00:52:09,542 I don't know what more I can do. - There's a lot of me in you. 393 00:52:10,001 --> 00:52:13,376 So get your butt in gear and get him to lift his legs. 394 00:52:13,834 --> 00:52:16,126 Go on. - Yes, Mrs. Kaltenbach. 395 00:52:51,126 --> 00:52:53,917 Good morning, Master. What have you got planned for us today? 396 00:52:54,334 --> 00:52:56,417 Nothing. Today's my day off. 397 00:52:57,501 --> 00:52:59,209 So what do we do? 398 00:53:00,501 --> 00:53:02,459 Do what you do best. 399 00:53:02,917 --> 00:53:03,959 Which is? 400 00:53:04,376 --> 00:53:05,709 Fly! 401 00:54:50,001 --> 00:54:52,626 That was amazing! It was just incredible. 402 00:54:53,042 --> 00:54:54,667 It was at least 1.6 meters! 403 00:54:56,334 --> 00:54:58,917 It was world-class. Not even Paul Schockemöhle 404 00:54:59,334 --> 00:55:02,251 would've jumped that! - Who's Paul Schockemöhle? 405 00:55:07,209 --> 00:55:08,626 Hello, Windstorm. 406 00:55:10,334 --> 00:55:13,834 He hasn't learned to speak yet. - I'd never have believed it. 407 00:55:14,501 --> 00:55:16,917 Wait 'til Mrs. Kaltenbach sees this, 408 00:55:17,334 --> 00:55:18,626 she'll eat her cap. 409 00:55:19,959 --> 00:55:22,167 You'll show everyone! It'll be the highlight of the tournament! 410 00:55:23,709 --> 00:55:24,751 I don't know. 411 00:55:25,167 --> 00:55:27,959 Maybe the tournament is too much. 412 00:55:28,376 --> 00:55:30,084 I mean, all those people! 413 00:55:30,626 --> 00:55:32,542 What if we... - But wait a minute, 414 00:55:33,084 --> 00:55:34,751 that's what it was all for, right? 415 00:55:35,167 --> 00:55:39,459 That's why I've been lying to Mrs. Kaltenbach all this time. To save him. 416 00:55:44,792 --> 00:55:48,126 We're not ready yet. We need more time. 417 00:55:49,251 --> 00:55:50,417 Yes, 418 00:55:50,876 --> 00:55:52,626 maybe you do, 419 00:55:54,417 --> 00:55:56,501 but he has none left. 420 00:56:15,542 --> 00:56:16,376 Mum? 421 00:56:16,834 --> 00:56:19,376 Hello, darling. How are the studies coming along? 422 00:56:20,417 --> 00:56:22,709 I wanted to ask you something. 423 00:56:23,126 --> 00:56:26,334 If you've just learned something 424 00:56:26,751 --> 00:56:28,917 but you're not sure if you can do it... 425 00:56:29,709 --> 00:56:32,876 Listen, I have to get back to my particle zoo. Of course you can do it. 426 00:56:33,292 --> 00:56:36,042 You can do anything you set your mind to. 427 00:56:36,459 --> 00:56:38,251 Sorry, I don't have time now. Talk to you later. Bye. 428 00:57:31,626 --> 00:57:33,167 Tomorrow we'll be represented 429 00:57:33,542 --> 00:57:36,334 by Michelle, but today you will all get a chance 430 00:57:36,751 --> 00:57:39,834 to try out the official course. 431 00:57:40,292 --> 00:57:42,209 Who wants to start? - Me! 432 00:57:43,417 --> 00:57:44,292 Oh man, 433 00:57:44,709 --> 00:57:48,376 Archibald fell in love with a cow. I couldn't get him off the meadow. 434 00:57:48,792 --> 00:57:50,459 No worries, they haven't started yet. 435 00:57:50,917 --> 00:57:52,292 Gate! 436 00:57:59,709 --> 00:58:00,876 Very well, 437 00:58:01,292 --> 00:58:03,376 but now Michelle will show you 438 00:58:03,834 --> 00:58:05,667 how it's done properly... 439 00:58:10,626 --> 00:58:11,876 Who else is coming? 440 00:58:24,792 --> 00:58:25,876 What's this? 441 00:58:34,667 --> 00:58:39,501 Please, Mrs. Kaltenbach, I can't explain. You'll just have to see for yourself. 442 00:58:46,834 --> 00:58:47,542 Please. 443 00:58:52,209 --> 00:58:53,376 Go on then. 444 00:58:54,959 --> 00:58:56,417 Go on, show them. 445 00:59:23,459 --> 00:59:24,709 I'll lead the way. 446 01:01:10,459 --> 01:01:13,792 You did good... for a start. 447 01:01:14,251 --> 01:01:16,084 Not I, he. 448 01:01:17,084 --> 01:01:18,209 Did you see, Michelle? 449 01:01:18,626 --> 01:01:22,042 That's what I mean. You should ride Weingraf like that tomorrow. 450 01:01:23,251 --> 01:01:25,376 It'll be a walk in the park tomorrow. 451 01:01:26,001 --> 01:01:28,167 First you'll have some explaining to do. 452 01:01:31,667 --> 01:01:33,542 Although I do believe our chances 453 01:01:34,001 --> 01:01:36,917 for tomorrow have more than doubled. 454 01:01:39,042 --> 01:01:40,917 Gate, please. 455 01:02:33,209 --> 01:02:35,376 You really surprised me today. 456 01:02:36,459 --> 01:02:40,042 Obviously you are a true Kaltenbach. 457 01:02:43,542 --> 01:02:46,126 These were supposed to go to your mother, 458 01:02:46,501 --> 01:02:47,792 but... 459 01:02:48,376 --> 01:02:49,501 Well. 460 01:02:49,959 --> 01:02:51,292 Thanks! 461 01:02:51,751 --> 01:02:53,542 I... wow! 462 01:02:54,501 --> 01:02:57,834 An impeccable dress code is part of a rider's virtues, 463 01:02:58,251 --> 01:03:00,209 as you will learn. 464 01:03:01,376 --> 01:03:04,001 It's all going a little fast, right? 465 01:03:06,709 --> 01:03:09,709 You have an extraordinary talent. 466 01:03:10,501 --> 01:03:13,626 It was all Windstorm. I didn't do anything. 467 01:03:17,001 --> 01:03:20,001 Tomorrow is an important day. Get some sleep. 468 01:03:20,876 --> 01:03:22,501 Grandma? - Yes? 469 01:03:23,501 --> 01:03:25,876 About your leg, he never meant to hurt you. 470 01:03:36,084 --> 01:03:38,876 We hope you've all had a good journey here, 471 01:03:39,292 --> 01:03:42,751 and we'd like to welcome all our visitors from near and far 472 01:03:43,167 --> 01:03:44,334 to the Kaltenbach stud farm. 473 01:03:46,292 --> 01:03:49,501 We begin with the qualification jumping at eight o'clock. 474 01:03:51,042 --> 01:03:52,376 The jumping-squad inspection 475 01:03:52,834 --> 01:03:56,667 will take place in the riding hall, as the highlight of the day. 476 01:04:01,126 --> 01:04:03,501 We're glad that many sponsors 477 01:04:03,959 --> 01:04:05,917 made this event possible. 478 01:04:06,626 --> 01:04:08,251 Wow! 479 01:04:12,376 --> 01:04:15,251 I don't believe it! - I'd prefer my sneakers. 480 01:04:18,501 --> 01:04:20,001 You think he'll come? 481 01:04:20,376 --> 01:04:23,167 My grandfather hasn't set foot on the ranch in ten years, 482 01:04:23,542 --> 01:04:25,751 so don't be disappointed, okay? 483 01:04:26,542 --> 01:04:28,542 You two will manage on your own. 484 01:04:40,292 --> 01:04:42,959 STATE SHOWJUMPING COACH 485 01:04:57,084 --> 01:04:58,334 Tinka? - Yes? 486 01:04:58,709 --> 01:05:01,876 Want to walk the course with me? - Me? Really? 487 01:05:02,292 --> 01:05:04,251 Sure, I need some pointers. By the way, 488 01:05:04,667 --> 01:05:06,084 I think you were right. 489 01:05:06,459 --> 01:05:10,084 Do you have some of this lotion left? - Sure, I'll give it to you. 490 01:05:12,292 --> 01:05:14,126 But don't use too much or... 491 01:05:14,501 --> 01:05:16,334 I know. Now come on. 492 01:05:16,751 --> 01:05:19,126 You can help me put on the saddle. 493 01:05:25,084 --> 01:05:27,876 I fear the Hungarian came for nothing. 494 01:05:38,251 --> 01:05:39,876 I know I look weird. 495 01:05:40,626 --> 01:05:42,417 But so do you. 496 01:05:54,209 --> 01:05:56,459 What are we doing here? 497 01:05:58,292 --> 01:06:00,167 I don't want to bother you, but... 498 01:06:00,542 --> 01:06:02,334 he'll need these. 499 01:06:02,751 --> 01:06:05,376 So he won't hurt himself. - I didn't know that. 500 01:06:08,167 --> 01:06:11,376 No problem. My pleasure. In the end 501 01:06:12,209 --> 01:06:14,292 we both want what's best for Kaltenbach. 502 01:06:15,626 --> 01:06:17,209 I'm glad you think so. 503 01:06:18,417 --> 01:06:19,417 Well then, 504 01:06:21,209 --> 01:06:22,626 break a leg! 505 01:06:23,292 --> 01:06:25,167 And don't forget the boots. 506 01:06:28,126 --> 01:06:29,209 Well then, let's get to it. 507 01:06:29,917 --> 01:06:31,751 And now, from Kaltenbach, 508 01:06:32,167 --> 01:06:34,001 number 23, 509 01:06:34,376 --> 01:06:36,376 Michelle von Ritter on Weingraf. 510 01:07:02,084 --> 01:07:04,209 Steady... keep calm. 511 01:07:13,251 --> 01:07:17,917 That was Michelle von Ritter. Her time: 94.3 seconds for a clear round. 512 01:07:18,292 --> 01:07:20,167 That puts her in first place. 513 01:07:20,584 --> 01:07:21,709 Everything okay? 514 01:07:22,126 --> 01:07:23,667 No. Something's bothering him. 515 01:07:31,792 --> 01:07:34,084 And now the final contestant. 516 01:07:34,542 --> 01:07:36,542 Number 24, 517 01:07:36,959 --> 01:07:38,126 also from Kaltenbach, 518 01:07:38,542 --> 01:07:39,917 Windstorm, 519 01:07:40,292 --> 01:07:41,917 presented by Mika Schwarz. 520 01:07:44,376 --> 01:07:45,917 Windstorm? 521 01:07:46,292 --> 01:07:48,209 And my granddaughter. 522 01:08:57,584 --> 01:08:58,542 What's wrong? 523 01:08:59,959 --> 01:09:01,126 What is it? 524 01:10:02,876 --> 01:10:04,167 Sam, don't! 525 01:10:36,834 --> 01:10:38,042 How is she? 526 01:10:38,459 --> 01:10:42,209 She had more luck than the boy. It's only a scratch. - What about Sam? 527 01:10:43,167 --> 01:10:45,334 We'll look after him. 528 01:10:45,792 --> 01:10:47,167 I should have never allowed it. 529 01:10:48,584 --> 01:10:53,251 That horse will always be dangerous. - Something was bothering him. 530 01:10:53,709 --> 01:10:54,876 I can't explain... 531 01:10:55,584 --> 01:10:58,917 First he made me a cripple and now this. 532 01:11:01,209 --> 01:11:04,209 The Hungarian will take him today. - What? 533 01:11:04,626 --> 01:11:06,751 No, no! 534 01:11:16,376 --> 01:11:20,209 Sam's on the way to hospital. She wants to give Windstorm to the Hungarian. 535 01:11:21,292 --> 01:11:25,667 He's here already. Can't you help me? I'm so sorry about Sam. 536 01:11:27,001 --> 01:11:31,709 It wasn't Windstorm's fault. - If Sam dies, it's my fault. 537 01:11:34,834 --> 01:11:37,876 I told her Windstorm is a difficult horse. 538 01:11:39,209 --> 01:11:41,459 I should have never sold him. 539 01:11:41,917 --> 01:11:45,126 Mrs. Kaltenbach's judgement isn't what it used to be. 540 01:11:45,542 --> 01:11:49,334 After all, she's well past 60. - I'm 67. 541 01:12:19,626 --> 01:12:23,292 Fanny, can you hear me? - Yes. For the first time in three weeks! 542 01:12:23,751 --> 01:12:25,834 Tell me where you are. I'll explain later. 543 01:12:26,209 --> 01:12:28,792 Really? You're coming? Did you convince your mum? 544 01:12:29,209 --> 01:12:30,376 Cool! - Fanny... 545 01:12:30,834 --> 01:12:32,084 Where are you now? 546 01:12:32,501 --> 01:12:35,209 On the highway near Bremen. - Then head for Wilhelmshaven 547 01:12:35,667 --> 01:12:36,876 and Schillig by the sea. 548 01:12:37,251 --> 01:12:38,917 I'll send you a link. - Thanks. 549 01:12:57,584 --> 01:13:00,459 Elisabeth! - Where's my daughter? 550 01:13:01,042 --> 01:13:04,542 We're looking for her. But she can't have gone far, after all, 551 01:13:04,959 --> 01:13:07,959 she has a horse with her. - A horse? Of course. 552 01:13:08,334 --> 01:13:10,917 What was I thinking, sending her here? - Yes, do come... 553 01:13:11,751 --> 01:13:12,959 ... in. 554 01:13:16,167 --> 01:13:17,334 Hasn't changed much. 555 01:13:17,792 --> 01:13:19,501 Mika liked it here. 556 01:13:19,959 --> 01:13:22,209 Sure. That's why she ran away. 557 01:13:22,709 --> 01:13:26,542 She could become an exceptional horsewoman. - Unbelievable. 558 01:13:27,209 --> 01:13:31,334 To you there are only two kinds of people: those who ride horses 559 01:13:31,792 --> 01:13:34,834 and those who don't. 560 01:13:35,209 --> 01:13:38,667 I won't let you bend her over, too! - What do you mean 561 01:13:39,084 --> 01:13:40,959 "bend her over"? 562 01:13:42,584 --> 01:13:46,334 Your daughter would love to trade in all those tomes on quantum physics 563 01:13:46,792 --> 01:13:49,251 for a pair of riding boots. 564 01:13:49,709 --> 01:13:52,459 Prefers to sleep in the stable than in her bed. 565 01:13:53,042 --> 01:13:54,209 Yes. 566 01:13:55,334 --> 01:13:58,376 But only because she wants you to see her. 567 01:14:03,251 --> 01:14:04,876 Oh, Elli. 568 01:14:05,584 --> 01:14:07,834 I'm sure I made... 569 01:14:08,209 --> 01:14:10,209 many mistakes. 570 01:14:12,959 --> 01:14:15,626 Come on, let's have something to eat. 571 01:17:00,042 --> 01:17:01,292 I think we're here. 572 01:18:23,917 --> 01:18:26,667 I still can't see you. Only a chick on a horse. 573 01:18:27,084 --> 01:18:28,334 A chick? 574 01:18:28,792 --> 01:18:31,251 Mika? Horse? 575 01:18:31,876 --> 01:18:33,542 Mika! 576 01:18:38,667 --> 01:18:41,959 I've been wondering what took you so long. Did you ride the whole way? 577 01:18:42,334 --> 01:18:44,709 What horse is that? And anyway, a horse? 578 01:18:51,042 --> 01:18:54,334 And then I split. - They wanted to turn him into salami? 579 01:18:54,792 --> 01:18:56,376 Hungarian salami! 580 01:18:57,584 --> 01:18:58,709 That's horrible! 581 01:18:59,209 --> 01:19:00,251 So now what? 582 01:19:02,959 --> 01:19:04,376 That we'll... 583 01:19:04,917 --> 01:19:09,542 decide tomorrow. We have to feed Windstorm first. 584 01:19:13,167 --> 01:19:14,959 We'll see to that. 585 01:19:16,209 --> 01:19:19,792 Right, you heard, the horse is hungry. All supplies on deck! 586 01:19:20,334 --> 01:19:21,667 Next. 587 01:19:22,917 --> 01:19:24,167 Next! 588 01:19:44,459 --> 01:19:45,459 Morning. 589 01:19:48,334 --> 01:19:50,584 Where's Windstorm? - We had to hide him. 590 01:19:51,001 --> 01:19:54,167 The supervisors were getting suspicious. - I dreamed something was wrong with him. 591 01:19:54,792 --> 01:19:57,667 Now that you mention it... I don't know much 592 01:19:58,084 --> 01:20:01,209 about horses, but is it normal when they swell up and spit foam? 593 01:20:01,626 --> 01:20:02,709 What? 594 01:20:08,251 --> 01:20:09,209 What's wrong? 595 01:20:11,251 --> 01:20:12,751 Oh God! 596 01:20:13,376 --> 01:20:15,792 I'll help you. What is it? 597 01:20:30,917 --> 01:20:33,042 Hey, this is Sam. I'm probably at the stables. 598 01:20:34,084 --> 01:20:35,876 Leave a message. 599 01:20:39,751 --> 01:20:41,459 Windstorm. 600 01:20:43,334 --> 01:20:44,501 Don't give up. 601 01:21:16,709 --> 01:21:19,042 No, she hasn't shown up yet. 602 01:21:21,209 --> 01:21:22,209 Hello? 603 01:21:22,626 --> 01:21:25,542 What? - What? - Where? 604 01:21:35,792 --> 01:21:39,251 She's not at all well. I don't know what to do. 605 01:22:00,667 --> 01:22:02,126 My Darling. 606 01:22:09,834 --> 01:22:12,959 He doesn't want to get up. Help him. 607 01:22:13,584 --> 01:22:14,709 Yes. 608 01:22:16,292 --> 01:22:19,626 Let's have a look. - We'll take care of him, okay? 609 01:22:20,292 --> 01:22:21,542 You're burning up. 610 01:22:23,584 --> 01:22:25,292 No! - It's colic. 611 01:22:26,376 --> 01:22:28,709 I have to stay with him. 612 01:22:30,084 --> 01:22:32,834 Windstorm... - No reason to be afraid... 613 01:22:47,001 --> 01:22:49,626 There's nothing physically wrong with her. Looks like she's in shock. 614 01:22:50,042 --> 01:22:52,334 We gave her a mild sedative. 615 01:22:53,834 --> 01:22:55,084 Thank you. 616 01:23:10,251 --> 01:23:12,792 Uncle Kaan? - Hello, Elli. 617 01:23:13,292 --> 01:23:15,376 It's just crazy. 618 01:23:16,209 --> 01:23:19,251 Mika's never been interested in horses. 619 01:23:19,709 --> 01:23:23,542 Maria didn't notice her daughter's gift just as you haven't. 620 01:23:23,959 --> 01:23:26,834 Two smart women who see so little. 621 01:23:28,584 --> 01:23:29,834 What gift? 622 01:23:32,209 --> 01:23:35,251 Mika feels the horse. 623 01:23:35,709 --> 01:23:36,959 She can sense him. 624 01:23:37,334 --> 01:23:39,834 Only very few people have this ability. 625 01:23:47,709 --> 01:23:51,251 Remember how you came to me? - I wanted to run away. 626 01:23:52,084 --> 01:23:55,001 Away from all these reins and bits... 627 01:23:58,917 --> 01:24:00,084 And you succeeded. 628 01:24:01,834 --> 01:24:05,292 I have to get back to my grandson. He woke up. 629 01:24:05,751 --> 01:24:06,792 Thank god. 630 01:24:07,792 --> 01:24:09,334 Thick skull. 631 01:24:11,667 --> 01:24:13,001 Takes after me. 632 01:24:37,834 --> 01:24:38,876 Hello, Sweetpea. 633 01:24:41,667 --> 01:24:42,751 Good morning, honey. 634 01:24:43,334 --> 01:24:44,459 What's with Windstorm? 635 01:24:45,334 --> 01:24:47,876 It's alright. Everything's alright. 636 01:24:48,251 --> 01:24:50,167 Here's someone else who wants to say hello. 637 01:24:54,209 --> 01:24:55,292 Sam! 638 01:24:56,376 --> 01:24:59,001 I hear you've been stealing horses. 639 01:25:09,584 --> 01:25:10,834 Mrs. Kaltenbach? 640 01:25:11,792 --> 01:25:15,917 Yes? - I just wanted to say how sorry I am 641 01:25:16,376 --> 01:25:20,084 about your granddaughter. - Yes, alright, Michelle. 642 01:25:25,626 --> 01:25:29,709 Here, they're yours. - Really? 643 01:25:30,792 --> 01:25:31,876 Thank you. 644 01:25:33,542 --> 01:25:35,751 By the way, Mrs. Kaltenbach, 645 01:25:36,167 --> 01:25:39,917 the state coach called. I've made the team! 646 01:25:40,376 --> 01:25:41,334 How nice. 647 01:25:49,709 --> 01:25:52,834 It's all my fault. - Nonsense. It's hardly surprising. 648 01:25:53,292 --> 01:25:56,334 That much Pepagon on a sensitive horse like Windstorm... 649 01:25:56,751 --> 01:25:59,292 How were you to know? - Pepa-what? 650 01:26:00,126 --> 01:26:03,251 The deep heat you put on his fetlocks. 651 01:26:03,751 --> 01:26:07,792 You probably meant well, but it burns like hell. You can't put on too much. 652 01:26:10,834 --> 01:26:13,167 You didn't put it on? - No. 653 01:26:13,584 --> 01:26:17,751 His boots were soaking in the stuff! I'd recognize that smell anywhere. 654 01:26:18,501 --> 01:26:21,292 Who else would do it? - Michelle gave me those things. 655 01:26:23,376 --> 01:26:25,542 We have to get to Kaltenbach! 656 01:26:28,751 --> 01:26:30,834 Wait right there, where are you going? 657 01:26:31,292 --> 01:26:33,792 They'll kill him, if we don't do anything. - We're going home 658 01:26:34,251 --> 01:26:37,084 and forget this sad affair. - Mum, Dad, 659 01:26:37,792 --> 01:26:40,126 I may be the disappointment of your lives because I have no clue 660 01:26:40,542 --> 01:26:43,834 about quantum stuff but I finally know what I'm good at. 661 01:26:44,417 --> 01:26:46,376 What? - Flying! 662 01:26:47,792 --> 01:26:49,376 On a horse! 663 01:26:49,792 --> 01:26:53,167 I've never met anyone with such a strong bond to horses. 664 01:27:24,709 --> 01:27:28,084 It is your great performance that enables me 665 01:27:28,501 --> 01:27:32,459 to appoint you to the junior team of the state of Hessen. 666 01:27:34,251 --> 01:27:36,626 Congratulations. - Thank you. 667 01:27:37,042 --> 01:27:39,126 I will do my best. 668 01:27:44,542 --> 01:27:48,084 Windstorm wasn't to blame. Michelle soaked his boots with Pepagon. 669 01:27:48,501 --> 01:27:51,251 That's why he bolted. - Are you crazy? 670 01:27:51,667 --> 01:27:55,959 I know you'd like an explanation for what happened, but Windstorm 671 01:27:56,417 --> 01:28:00,292 is a difficult horse. - He isn't! And Sam could've died! 672 01:28:01,501 --> 01:28:04,626 Do you have any kind of proof 673 01:28:05,042 --> 01:28:06,417 for this accusation? 674 01:28:11,084 --> 01:28:12,626 Sam smelled it. 675 01:28:14,626 --> 01:28:18,917 Are you still drugged? - Can we carry on now, 676 01:28:19,376 --> 01:28:23,417 unless anyone has anything to add to resolve this matter? - Yes. I have! 677 01:28:27,584 --> 01:28:31,376 If I'd known, I'd never have given you the ointment! 678 01:28:31,792 --> 01:28:35,459 You little rat, give them to me! - No way! - Stop it! 679 01:28:35,834 --> 01:28:41,167 - It was her idea. - No, it wasn't! You will leave my farm right now! 680 01:28:41,584 --> 01:28:45,834 - See if I care! I never liked it here, on this second rate pony farm. - Wait! 681 01:28:46,292 --> 01:28:49,126 Not so fast. The jacket... 682 01:28:51,626 --> 01:28:54,126 This will have consequences! - Go ahead, Grandpa! 683 01:29:13,751 --> 01:29:14,834 Mika! 684 01:29:16,501 --> 01:29:17,417 Wait! 685 01:31:15,126 --> 01:31:17,792 Mika should come back soon, she really is talented. 686 01:31:18,251 --> 01:31:23,209 She'll make the team straight away. - Mum. - Sorry, sorry. 687 01:31:25,376 --> 01:31:27,584 I'm so sorry. 688 01:31:31,751 --> 01:31:33,876 Don't blame yourself. 689 01:31:42,251 --> 01:31:44,751 I'm sure he wasn't the last pigheaded guy in her life. 690 01:31:46,834 --> 01:31:48,792 I didn't just mean Mika. 691 01:31:54,626 --> 01:31:56,251 I know. 692 01:31:56,876 --> 01:32:00,167 Next time the literature stays home. 693 01:32:00,584 --> 01:32:03,126 Yes, and thanks, 694 01:32:03,542 --> 01:32:05,792 uhm... - Philipp. What for? 695 01:32:06,709 --> 01:32:09,542 Well, I take it, it was your idea to call me? 696 01:32:13,751 --> 01:32:14,751 See you next time. 697 01:32:38,209 --> 01:32:40,792 Won't you say goodbye to the stable boy? 698 01:32:41,876 --> 01:32:43,626 Thanks for everything. 699 01:32:45,751 --> 01:32:46,876 Come back. 700 01:33:50,417 --> 01:33:51,751 Probably another tractor 701 01:33:52,167 --> 01:33:54,501 that fell over. That's all we need. 702 01:33:58,751 --> 01:33:59,751 Sweetpea! 703 01:34:01,584 --> 01:34:02,834 Don't be sad. 704 01:34:04,709 --> 01:34:08,417 As you know, nothing gets lost in space. 705 01:34:09,334 --> 01:34:12,501 It's only the form that changes. Maybe... 706 01:34:12,876 --> 01:34:14,917 he's up there somewhere, watching over you. 707 01:34:24,167 --> 01:34:27,667 Stop the car! - Mika, we're standing still. 708 01:34:36,542 --> 01:34:39,751 What's going on? - Maybe she's got to pee. 709 01:35:50,459 --> 01:35:51,417 Windstorm. 710 01:37:20,376 --> 01:37:22,917 How did you do it? 711 01:37:54,876 --> 01:37:57,626 Overactive bladders run in your family... 712 01:38:04,667 --> 01:38:06,292 What's the matter? 713 01:38:37,501 --> 01:38:39,709 That runs in my family! 714 01:39:37,251 --> 01:39:38,709 There she is! 715 01:39:39,126 --> 01:39:42,584 Starting number 88 on a wildcard... 716 01:39:42,959 --> 01:39:46,751 She'll be disqualified like that. - Mika Schwarz on Windstorm.- Oh, no! 717 01:39:47,334 --> 01:39:49,126 Did you really think 718 01:39:49,542 --> 01:39:51,626 she'd play along with this circus? - At least a reason to argue. 719 01:39:52,042 --> 01:39:55,667 It's great without a saddle. Very brave! - Physically speaking a real challenge, 720 01:39:56,084 --> 01:39:57,667 because of the aerodynamics alone. 52765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.