Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,417 --> 00:01:06,251
He really is her direct descendant?
2
00:01:06,626 --> 00:01:08,001
As Halla's great-grandson he has
3
00:01:08,417 --> 00:01:10,959
all her talents. But I'd hate to sell him,
4
00:01:11,376 --> 00:01:14,167
he's unpredictable.
- That's what everyone said about Halla.
5
00:01:15,292 --> 00:01:18,209
He's been nothing but trouble.
6
00:01:19,626 --> 00:01:21,167
I know what I'm doing.
7
00:01:22,084 --> 00:01:24,709
Let's hope so. Right then,
8
00:01:25,167 --> 00:01:26,917
I'll send for the transporter.
9
00:01:35,501 --> 00:01:36,959
Well, let's go.
10
00:01:59,126 --> 00:02:03,876
WINDSTORM
11
00:02:15,459 --> 00:02:16,334
Mika!
12
00:02:18,667 --> 00:02:22,709
Wake up. You can start dreaming tomorrow.
- Right. Freedom, here we come.
13
00:02:23,334 --> 00:02:25,084
Don't worry.
You're exactly between grades.
14
00:02:25,501 --> 00:02:27,334
I checked it again. Besides,
15
00:02:27,709 --> 00:02:30,626
he said you're chances were good, right?
- True.
16
00:02:36,334 --> 00:02:37,626
What's that?
17
00:02:38,084 --> 00:02:39,626
Change of style.
18
00:02:40,626 --> 00:02:42,084
Style baboon-ass?
19
00:02:56,501 --> 00:02:57,751
Mika, watch out!
20
00:02:58,209 --> 00:03:00,334
Excuse me?
21
00:03:01,209 --> 00:03:01,959
Please.
22
00:03:05,167 --> 00:03:07,917
HAPPY SUMMER HOLIDAYS
Christian, thumbs down.
23
00:03:09,667 --> 00:03:10,917
Fanny,
24
00:03:12,542 --> 00:03:14,042
good work.
25
00:03:14,459 --> 00:03:16,584
Keep it up. Mika...
26
00:03:18,709 --> 00:03:21,417
Mika, Mika, Mika! They say
27
00:03:21,792 --> 00:03:24,334
the apple never falls
far from the tree, but in your case
28
00:03:24,709 --> 00:03:28,001
it hit another continent.
- But you said my chances were good!
29
00:03:30,876 --> 00:03:34,876
Not so much anymore.
Charlotte, great work!
30
00:03:36,001 --> 00:03:37,376
Happy summer holidays!
31
00:03:41,709 --> 00:03:43,917
At least a C in Religion!
32
00:03:44,459 --> 00:03:46,584
If I was only good at something!
33
00:03:47,501 --> 00:03:50,459
You're good at a lot of things.
- Like what?
34
00:03:52,126 --> 00:03:53,209
Yes?
35
00:03:54,626 --> 00:03:56,584
Thanks. I feel a lot better!
36
00:03:57,001 --> 00:03:59,084
I'm just not good when put on the spot.
37
00:04:02,251 --> 00:04:04,667
I think camp might be off.
- What?
38
00:04:05,126 --> 00:04:06,751
We've been
looking forward to it for months!
39
00:04:12,792 --> 00:04:15,001
Oh, how unfortunate!
Due to a fire in the teachers' lounge
40
00:04:15,417 --> 00:04:17,626
grades won't be announced
until after the holidays.
41
00:04:18,667 --> 00:04:23,542
- At least I have solutions. I'm packing.
With or without you.
- Fanny!
42
00:04:43,126 --> 00:04:44,334
Help!
43
00:04:46,459 --> 00:04:47,501
Fire...
44
00:04:47,917 --> 00:04:49,251
Help!
45
00:04:52,626 --> 00:04:53,584
Good afternoon.
46
00:04:54,001 --> 00:04:55,292
Is this your daughter's?
47
00:04:55,917 --> 00:04:57,501
REPORT - MIKA
48
00:04:59,334 --> 00:05:03,209
Arson is a serious warning sign,
he said, especially with underachievers.
49
00:05:03,626 --> 00:05:06,042
Underachiever, my daughter!
- At least
50
00:05:06,459 --> 00:05:09,251
the teacher was cooperative.
She can retake the exam
51
00:05:09,626 --> 00:05:12,417
and if we cover the damage, there'll
be no proceedings.
- It was an accident!
52
00:05:12,792 --> 00:05:15,542
Sit down.
- We can't cancel the conference,
53
00:05:15,959 --> 00:05:19,209
you're the main speaker.
- But a summer camp hardly offers
54
00:05:19,626 --> 00:05:23,917
the peace and discipline required
to study for an exam.
- But you promised!
55
00:05:24,334 --> 00:05:26,626
You no longer have a say in this!
56
00:05:31,417 --> 00:05:33,167
Now what?
57
00:05:35,876 --> 00:05:40,626
Someone comes to mind.
- What? No! Out of the question!
58
00:06:02,459 --> 00:06:05,751
Think about it: peace and discipline.
59
00:06:28,542 --> 00:06:29,959
Kaltenbach.
60
00:06:36,959 --> 00:06:38,376
We've made a decision.
61
00:06:38,751 --> 00:06:42,001
- You'll spend the summer
at your grandma's.
- At the cemetery?
62
00:06:42,626 --> 00:06:44,417
You have another grandma.
63
00:07:24,792 --> 00:07:26,334
Yeah, "Moo!"
64
00:07:35,251 --> 00:07:37,917
So you're the arsonist from Frankfurt?
65
00:07:38,459 --> 00:07:40,501
You can call me Mika.
66
00:07:42,626 --> 00:07:43,709
Kaltenbach's granddaughter!
67
00:07:49,376 --> 00:07:51,042
Not quite like I imagined.
68
00:07:51,459 --> 00:07:53,376
These holidays
aren't what I've imagined either.
69
00:07:55,126 --> 00:07:56,876
No use for that here.
- We'll see.
70
00:08:03,501 --> 00:08:05,417
Only the latest technology!
71
00:08:24,667 --> 00:08:26,084
NO SIGNAL
72
00:08:50,209 --> 00:08:51,292
KALTENBACH ESTATE
73
00:09:05,292 --> 00:09:07,376
Do you have horses here?
74
00:09:08,376 --> 00:09:10,584
What made you think of that?
75
00:09:31,376 --> 00:09:35,626
No, no, he's doing with you
whatever he wants. Legs up,
76
00:09:36,042 --> 00:09:40,209
and hands down, we're not
fly-fishing here!
- I'll try again.
77
00:09:40,626 --> 00:09:42,626
He just won't lift his legs.
78
00:09:43,084 --> 00:09:45,167
Not him, you!
79
00:10:03,417 --> 00:10:04,667
So you're Mika?
80
00:10:05,792 --> 00:10:07,209
Quite the rascal,
81
00:10:07,626 --> 00:10:09,042
so I'm told.
82
00:10:09,459 --> 00:10:12,417
You've grown.
- Shrinking would have been weird.
83
00:10:15,667 --> 00:10:16,667
True.
84
00:10:17,126 --> 00:10:18,709
Shall I try the oxer again?
85
00:10:19,542 --> 00:10:21,042
No, let's finish for today.
86
00:10:22,209 --> 00:10:25,917
Sam, please show Mika her room.
I'll see you at dinner.
87
00:10:26,542 --> 00:10:29,667
Try not to set fire
to anything until then.
88
00:10:30,126 --> 00:10:32,001
You might want to change clothes.
89
00:10:32,626 --> 00:10:34,334
Change, why?
90
00:10:36,251 --> 00:10:37,334
Hello, horse.
91
00:10:37,709 --> 00:10:41,542
- So, you're Mrs. Kaltenbach's
granddaughter?
- Yep. Mika. You?
92
00:10:42,126 --> 00:10:45,126
What class?
- Eighth grade... no, seventh.
93
00:10:46,042 --> 00:10:47,417
Lap of honor.
94
00:10:47,792 --> 00:10:49,251
Which jumping class.
95
00:10:49,667 --> 00:10:52,126
Oh, I see! CNR.
96
00:10:52,542 --> 00:10:54,292
CNR?
- "Can Not Ride."
97
00:10:56,084 --> 00:10:57,667
Well then enjoy Kaltenbach.
98
00:10:58,126 --> 00:10:59,917
Who... wants to unsaddle him?
- Can I?
99
00:11:00,334 --> 00:11:01,251
Me, me!
100
00:11:02,376 --> 00:11:03,459
You coming?
101
00:11:05,876 --> 00:11:08,126
I don't have all day.
102
00:11:35,084 --> 00:11:38,584
That was after her Olympic victory.
She still holds the record to this day.
103
00:11:39,001 --> 00:11:43,626
- My grandmother?
- Yes! Mrs. Kaltenbach is...
I mean, was...
104
00:11:44,042 --> 00:11:45,792
a world-class show-jumping rider.
105
00:11:46,251 --> 00:11:51,042
The boots will go to her successor.
- Sounds like Cinderella.
106
00:11:51,459 --> 00:11:54,126
Come on, Mrs. Kaltenbach
doesn't like to be kept waiting.
107
00:12:07,376 --> 00:12:08,584
Cozy.
108
00:12:20,626 --> 00:12:21,959
So...
109
00:12:23,501 --> 00:12:26,084
how was your trip?
- Good.
110
00:12:27,459 --> 00:12:28,376
Good.
111
00:12:31,209 --> 00:12:35,501
Did you have to change trains often?
- Once.
112
00:12:36,876 --> 00:12:37,667
Good.
113
00:12:44,167 --> 00:12:45,584
Thank you.
114
00:12:47,959 --> 00:12:51,084
You must be starving.
- Yes, I...
115
00:12:52,376 --> 00:12:53,667
am.
116
00:14:36,376 --> 00:14:38,459
Hey, can't sleep either?
117
00:15:26,584 --> 00:15:28,876
Had bad luck with your food, too?
118
00:17:01,167 --> 00:17:02,167
Hey!
119
00:17:04,376 --> 00:17:07,626
What did you do to him?
- Don't worry, he's just drugged.
120
00:17:13,667 --> 00:17:16,376
Is she hurt?
- No, she's fine.
121
00:17:17,167 --> 00:17:19,501
You could be dead!
122
00:17:20,584 --> 00:17:24,167
What's going on here?
- That's what I'd like to know!
123
00:17:24,542 --> 00:17:27,167
It's your job to keep this stable locked!
124
00:17:28,626 --> 00:17:32,292
Wait... she was in there?
- I only fell asleep.
125
00:17:32,667 --> 00:17:35,792
You what?
- I feel asleep, so what?
126
00:17:36,209 --> 00:17:39,834
Mika, this horse is dangerous.
You were lucky
127
00:17:40,251 --> 00:17:42,001
nothing's happened.
128
00:17:42,417 --> 00:17:44,001
Sam, don't let her out of your sight again.
129
00:17:44,626 --> 00:17:46,251
I have to prepare the tournament.
130
00:17:46,626 --> 00:17:50,334
Very important for all of us.
- He'll be back on his feet in an hour.
131
00:17:51,417 --> 00:17:55,459
Now off to your room and study.
132
00:17:59,792 --> 00:18:01,834
And don't walk out the door
until Samuel calls for you,
133
00:18:02,251 --> 00:18:03,792
got it?
134
00:18:29,126 --> 00:18:31,542
She only said,
"Don't walk out the door..."
135
00:18:50,542 --> 00:18:54,292
You can't lock him up forever.
He's an animal. You know that.
136
00:18:55,251 --> 00:18:57,959
- It's only a matter of time
until something happens.
- I know.
137
00:18:59,626 --> 00:19:01,667
I don't understand myself.
138
00:19:04,084 --> 00:19:09,334
That horse took everything from me.
Still... - You have to make a decision.
139
00:19:12,126 --> 00:19:16,084
I'll call the Hungarian.
- The Hungarian? Is that necessary?
140
00:19:18,917 --> 00:19:22,167
The tournament is in four weeks.
He'll be here.
141
00:19:22,542 --> 00:19:23,917
He pays well and as you know
142
00:19:24,334 --> 00:19:26,626
we need every cent.
- The Hungarian's worse than my syringe.
143
00:19:29,501 --> 00:19:33,251
Daddy, Daddy, Archibald ate an entire
bucket of turnips, come, quick!
144
00:19:33,626 --> 00:19:37,709
Don't worry, he can take it, sweetheart.
- With the bucket and all?
145
00:19:38,542 --> 00:19:40,834
With the bucket? That's different.
146
00:19:41,251 --> 00:19:44,417
I'm coming.
This pony is driving me crazy!
147
00:20:14,001 --> 00:20:14,792
Fanny?
148
00:20:15,209 --> 00:20:17,792
Hey! How's your grandma's farm?
149
00:20:18,209 --> 00:20:20,042
Having fun feeding the pigs?
- Not really.
150
00:20:20,459 --> 00:20:22,459
No pigs
and I wouldn't call her grandma either.
151
00:20:22,876 --> 00:20:25,626
But he's your grandpa, right?
- What? Who?
152
00:20:28,334 --> 00:20:30,334
This is not a phone booth,
it's my front yard.
153
00:20:30,709 --> 00:20:32,042
Alright...
154
00:20:33,001 --> 00:20:35,792
Mika?
- See? Already hung up.
155
00:20:38,584 --> 00:20:41,542
I know you.
- I doubt it.
156
00:20:42,042 --> 00:20:44,417
Gotta run. It was a pleasure.
157
00:20:44,834 --> 00:20:46,542
You're forgetting something.
158
00:20:47,417 --> 00:20:50,542
It's busted anyway.
- Nothing is so broken
159
00:20:51,001 --> 00:20:53,084
that it can't be fixed.
160
00:21:06,667 --> 00:21:07,834
Where were you?
161
00:21:08,292 --> 00:21:09,834
Well, I was...
162
00:21:11,209 --> 00:21:13,542
getting some air, stretching my legs,
163
00:21:13,959 --> 00:21:16,876
admiring the scenery.
- You're lucky I didn't tell on
you but if I get in trouble...
164
00:21:17,292 --> 00:21:18,542
Relax!
165
00:21:21,542 --> 00:21:23,334
Won't happen again.
166
00:21:23,709 --> 00:21:27,042
So what do you guys do here all day?
- Well,
167
00:21:27,459 --> 00:21:30,501
first a bit of wellness
and then a run at the go-kart track...
168
00:21:30,917 --> 00:21:32,001
Wow, a go-kart track?
169
00:21:42,792 --> 00:21:46,292
The tail must be unplaited.
If I only knew what's wrong with him.
170
00:21:47,459 --> 00:21:49,417
Lame that he is.
171
00:21:50,709 --> 00:21:53,126
I have to fix that
before the tournament.
172
00:21:53,584 --> 00:21:55,667
Maybe he's got Degenerative
173
00:21:56,126 --> 00:21:57,834
Suspensory Ligament Desmitis?
174
00:21:58,251 --> 00:21:59,542
Or Myositis?
175
00:22:01,959 --> 00:22:04,334
I have something. Here.
176
00:22:04,709 --> 00:22:06,667
Pepagon, Australian deep heat lotion.
177
00:22:07,209 --> 00:22:11,459
Dad gave it to me for Archibald.
Put it on his fetlocks every night.
178
00:22:13,084 --> 00:22:15,417
But not too much or it'll burn.
- Nonsense.
179
00:22:16,209 --> 00:22:18,126
He's just stubborn.
180
00:22:19,126 --> 00:22:20,542
Or he's scared of you.
181
00:22:21,251 --> 00:22:22,292
Who asked you?
182
00:22:22,834 --> 00:22:25,542
Nobody. It's just a feeling.
183
00:22:27,001 --> 00:22:28,417
Mind your own business, okay?
184
00:22:53,876 --> 00:22:55,251
What is it you did?
185
00:23:17,459 --> 00:23:19,584
You look terrible!
186
00:23:29,334 --> 00:23:30,334
Mika!
187
00:23:47,792 --> 00:23:49,292
Okay, that's enough.
188
00:23:56,251 --> 00:23:57,667
Mika!
- What?
189
00:24:33,542 --> 00:24:36,251
Where are you going?
- To him.
190
00:24:36,959 --> 00:24:39,292
I'll do that.
- Why?
191
00:25:08,584 --> 00:25:12,459
Get it now?
- Yes, he doesn't want to be locked up.
192
00:25:13,209 --> 00:25:16,584
You know nothing about horses,
so stay out of it, okay?
193
00:25:18,084 --> 00:25:19,876
It's a waste of food, really,
194
00:25:20,292 --> 00:25:23,667
but someone wants to buy the beast.
- Yes,
195
00:25:24,126 --> 00:25:25,542
the Hungarian.
196
00:25:25,959 --> 00:25:30,001
What, the Hungarian? How do you know?
- Why? Who is he?
197
00:25:32,917 --> 00:25:34,792
You don't want to know.
198
00:25:36,959 --> 00:25:37,959
Come on.
199
00:25:38,376 --> 00:25:40,084
I'll be back.
200
00:25:44,417 --> 00:25:46,792
Dinner.
- Shoes!
201
00:25:53,459 --> 00:25:56,584
Thanks. Won't you keep me company?
202
00:25:58,417 --> 00:26:00,042
I've got lots to do.
203
00:26:05,459 --> 00:26:06,709
Weird.
204
00:26:09,126 --> 00:26:10,792
Just what happened last night.
205
00:26:12,834 --> 00:26:15,501
Mrs. Kaltenbach's granddaughter
fell asleep in the stables.
206
00:26:17,501 --> 00:26:21,334
Fell asleep, where?
- In Windstorm's stable. Right next to him.
207
00:26:23,001 --> 00:26:25,876
Do you know what that is?
- Fool's luck?
208
00:26:26,251 --> 00:26:27,626
Nojrsodsh.
209
00:26:28,084 --> 00:26:29,542
"The Sleeper."
210
00:26:30,334 --> 00:26:33,376
It's what the Mongolians
called people who were born
211
00:26:33,792 --> 00:26:36,334
with the gift to understand
the language of horses.
212
00:26:36,709 --> 00:26:39,584
One in a million...
- Grandpa,
213
00:26:40,042 --> 00:26:42,042
quit the fairy tales!
214
00:26:44,834 --> 00:26:47,084
Well, anyway.
215
00:26:48,876 --> 00:26:50,251
Good night.
216
00:27:22,376 --> 00:27:24,209
Quiet, or they'll hear us.
217
00:28:15,917 --> 00:28:17,334
Not too bad.
218
00:28:34,542 --> 00:28:36,542
You want out, right?
219
00:28:44,209 --> 00:28:46,792
Okay, but just for a bit.
220
00:28:48,042 --> 00:28:49,709
For a walk.
221
00:29:38,584 --> 00:29:39,501
Windstorm!
222
00:29:54,334 --> 00:29:56,667
Good morning.
- Morning...
223
00:30:15,542 --> 00:30:17,542
And, did they find him?
224
00:30:18,709 --> 00:30:19,876
No.
225
00:30:20,501 --> 00:30:24,001
It's all my fault.
- That's right.
226
00:30:25,834 --> 00:30:28,709
If only I could help finding him.
- Great idea.
227
00:30:29,084 --> 00:30:33,126
- First you set him free, now
you want to play tag!
- We wanted to go for a walk.
228
00:30:35,792 --> 00:30:41,126
You know what? If you want to go for
a walk, bring my grandpa his dinner.
229
00:30:41,584 --> 00:30:42,751
Okay.
230
00:31:01,584 --> 00:31:05,251
Archibald, what are you doing?
231
00:31:17,751 --> 00:31:19,126
Hello?
232
00:32:32,417 --> 00:32:35,292
It took me all morning
to get him in here.
233
00:32:35,917 --> 00:32:38,459
Now he won't let me
get closer than 3 meters.
234
00:32:39,251 --> 00:32:42,751
How did you know I'm here?
- I didn't.
235
00:32:43,126 --> 00:32:44,292
He did.
236
00:32:45,792 --> 00:32:47,542
Was that your doing?
237
00:32:48,001 --> 00:32:49,584
We just wanted to go out for a stroll.
238
00:32:52,126 --> 00:32:53,501
Yeah well,
239
00:32:54,001 --> 00:32:56,626
he got his name for a reason.
240
00:32:57,001 --> 00:33:00,501
In the scriptures it says,
"I saw a windstorm coming from the east,
241
00:33:01,417 --> 00:33:04,001
an immense cloud with flashing lightning,
242
00:33:04,459 --> 00:33:06,834
and there was a fire inside that cloud."
243
00:33:07,251 --> 00:33:08,876
It's only a name.
244
00:33:09,542 --> 00:33:12,501
Wait. Stop, you can't go in there!
245
00:34:16,584 --> 00:34:18,584
They're coming.
- No!
246
00:34:19,834 --> 00:34:21,251
Please don't!
247
00:34:23,251 --> 00:34:26,292
They'll lock him up.
He can't take it anymore.
248
00:34:26,709 --> 00:34:28,834
They'll give him to the Hungarian.
249
00:34:33,626 --> 00:34:36,709
Thanks for calling.
- We looked everywhere,
250
00:34:37,084 --> 00:34:40,334
but that the beast is hiding here...
- A horse is not a beast.
251
00:34:40,751 --> 00:34:43,501
Not like that.
- It's the only way.
252
00:34:44,167 --> 00:34:47,042
I can see you made his acquaintance.
253
00:34:47,501 --> 00:34:49,376
I said, not like that.
- Then how?
254
00:34:49,792 --> 00:34:54,417
Don't be so stubborn. What if he hurts
more than your arm next time?
255
00:35:01,792 --> 00:35:04,001
Fine, keep him until they come for him.
256
00:35:05,001 --> 00:35:07,917
I'm sure Mrs. Kaltenbach won't mind.
257
00:35:09,542 --> 00:35:12,709
I'm just not sure
if you know what you're doing.
258
00:35:13,167 --> 00:35:15,917
No wonder Mrs. Kaltenbach fired you.
259
00:35:24,042 --> 00:35:25,251
Thanks!
260
00:36:15,417 --> 00:36:16,584
Mika?
261
00:36:17,001 --> 00:36:18,042
Yes?
262
00:36:24,584 --> 00:36:26,792
I'd like to talk to you.
263
00:36:35,876 --> 00:36:37,876
I shouldn't have left the door open.
264
00:36:38,417 --> 00:36:41,667
He just got spooked.
- That's not what this is about.
265
00:36:46,792 --> 00:36:49,959
You're here
because your mother asked me
266
00:36:50,376 --> 00:36:55,792
for something that's important to her,
for some inexplicable reason.
267
00:36:56,167 --> 00:36:58,584
Exactly.
It's important to her, not to me.
268
00:37:00,709 --> 00:37:04,126
I'm sorry Windstorm's run away.
- Windstorm...
269
00:37:05,792 --> 00:37:08,167
My big hope.
270
00:37:09,626 --> 00:37:12,042
Halla was his great-grandmother.
271
00:37:12,501 --> 00:37:13,292
Halla?
272
00:37:14,334 --> 00:37:17,126
Halla is a true legend.
273
00:37:17,667 --> 00:37:23,042
She carried her injured and almost
unconscious rider to Olympic Gold.
274
00:37:23,584 --> 00:37:24,917
A unique horse
275
00:37:25,626 --> 00:37:28,001
with great talents.
276
00:37:28,834 --> 00:37:30,792
Windstorm has none of them.
277
00:37:31,167 --> 00:37:32,542
He's useless.
- No, he's not!
278
00:37:34,542 --> 00:37:37,459
He's not useless just because
he's not as fantastic as his parents.
279
00:37:37,876 --> 00:37:40,959
You locked him away.
No wonder he won't do what you want!
280
00:37:45,959 --> 00:37:49,876
Your mother's right, you have a lot
to learn. You know nothing about horses.
281
00:37:50,459 --> 00:37:54,917
You may have better luck in quantum
physics once you stop reading upside down.
282
00:37:55,334 --> 00:37:59,626
But Windstorm...
- I never want to hear that name again!
283
00:38:01,917 --> 00:38:03,334
What did he do to you?
284
00:38:10,251 --> 00:38:11,667
Samuel?
285
00:38:12,626 --> 00:38:13,834
Mrs. Kaltenbach!
286
00:38:16,251 --> 00:38:19,417
I'd especially asked you to keep an eye
287
00:38:19,834 --> 00:38:21,584
on my granddaughter.
288
00:38:22,001 --> 00:38:26,292
I don't want her
wandering about without supervision.
289
00:38:30,751 --> 00:38:32,167
Can I count on you?
290
00:38:34,501 --> 00:38:36,001
Yes, of course, Mrs. Kaltenbach.
291
00:38:36,459 --> 00:38:37,626
Absolutely.
292
00:39:00,459 --> 00:39:02,126
Serves you right.
293
00:40:21,501 --> 00:40:24,251
It's just not fair,
four legs against two.
294
00:40:30,251 --> 00:40:32,251
I'll think of something.
295
00:40:39,417 --> 00:40:42,001
What, I have to go or I'll be in trouble.
296
00:40:42,459 --> 00:40:44,251
You already are.
- What are you doing here?
297
00:40:44,667 --> 00:40:47,709
- I'm to watch out for you.
And what are you doing?
- What?
298
00:40:48,084 --> 00:40:52,001
He's the most dangerous horse I know and
you're playing tag as if he were a dog.
299
00:40:52,459 --> 00:40:53,667
He is not dangerous.
300
00:40:57,876 --> 00:41:00,917
He just needs someone to... see him.
301
00:41:01,334 --> 00:41:05,626
Oh yeah? And how would you know?
- I just do.
302
00:41:08,917 --> 00:41:12,876
He looks different. Happy somehow.
303
00:41:15,167 --> 00:41:17,751
She can't give him to this Hungarian.
304
00:41:19,584 --> 00:41:22,959
We have to talk to her.
- She wouldn't even listen to us.
305
00:41:26,251 --> 00:41:30,542
Windstorm injured your grandma.
Which is why she can't ride anymore.
306
00:41:33,001 --> 00:41:36,501
He could participate in the tournament.
- The Kaltenbach Classics?
307
00:41:36,917 --> 00:41:38,709
And who's going to ride him?
308
00:41:39,084 --> 00:41:40,501
You?
309
00:41:43,751 --> 00:41:45,042
Why not?
310
00:41:45,584 --> 00:41:47,251
You can't ride.
311
00:41:47,667 --> 00:41:49,459
So what? I could learn.
- Mika...
312
00:41:50,084 --> 00:41:52,751
No one can learn
how to ride a horse in four weeks.
313
00:41:53,126 --> 00:41:55,126
Even if, your grandmother would...
314
00:41:55,917 --> 00:41:57,126
She'd kill us both!
315
00:41:58,084 --> 00:41:59,917
She doesn't have to know.
316
00:42:02,001 --> 00:42:06,417
Please! I just have to prove to her
that he's not useless.
317
00:42:07,167 --> 00:42:08,876
Just look at him.
318
00:42:15,501 --> 00:42:20,751
Well, I only know one person
who'd be crazy enough to take this on.
319
00:42:28,001 --> 00:42:31,251
No.
- No? - No? And why not?
320
00:42:32,584 --> 00:42:36,376
Because I've sworn never to force
a broken horse to do anything again.
321
00:42:37,167 --> 00:42:39,584
Great. Just a fairy tale after all.
322
00:42:40,376 --> 00:42:41,542
Come on.
323
00:42:42,292 --> 00:42:45,459
I thought nothing was ever
so broken it couldn't be fixed.
324
00:42:46,542 --> 00:42:48,417
Can you tell me...
325
00:42:48,834 --> 00:42:50,501
why he kicked me?
326
00:42:52,042 --> 00:42:53,084
You were scared.
327
00:42:54,626 --> 00:42:56,042
And that scared him.
328
00:42:58,376 --> 00:43:01,167
He's like... a mirror.
329
00:43:09,876 --> 00:43:11,001
Alright. See you tomorrow.
330
00:43:18,709 --> 00:43:21,501
He used to be a show jumping trainer.
One of the best.
331
00:43:22,584 --> 00:43:25,584
Then he fell out with your grandmother.
- What about?
332
00:43:26,167 --> 00:43:27,834
Her training methods.
333
00:43:28,251 --> 00:43:30,917
They could be tough,
but that's what the sport is like.
334
00:43:31,709 --> 00:43:33,292
He says,
she'd stopped listening to the horses.
335
00:43:36,459 --> 00:43:38,126
Whatever that means.
336
00:43:41,001 --> 00:43:42,459
Aren't you coming?
337
00:43:45,167 --> 00:43:48,501
- If anyone asks, you're in
your room studying.
- Thanks.
338
00:44:03,792 --> 00:44:06,001
I have really great news.
339
00:44:15,001 --> 00:44:17,251
Are you hitching up the carriage?
340
00:44:18,751 --> 00:44:21,584
What would I need as a beginner,
hypothetically?
341
00:44:22,001 --> 00:44:25,042
I'd take a double-jointed snaffle bit.
342
00:44:25,501 --> 00:44:28,167
Jodhpurs and chaps can't do any harm.
343
00:44:29,751 --> 00:44:31,584
Here, you can have this one.
344
00:44:32,001 --> 00:44:34,792
Archibald always tries to bite it
because he thinks it's a treat.
345
00:44:35,167 --> 00:44:36,626
Aren't you banned from the stables?
346
00:44:38,792 --> 00:44:43,501
- I was supposed to... - Bring Sam
the stuff for the new student.
347
00:44:43,917 --> 00:44:47,334
Exactly! The double sniffle bat.
348
00:44:47,751 --> 00:44:48,959
Have a nice day.
349
00:44:49,376 --> 00:44:51,917
Look. As good as new, right?
350
00:45:07,459 --> 00:45:08,751
I'm ready.
351
00:45:09,792 --> 00:45:11,751
The pants are too big, but...
352
00:45:12,126 --> 00:45:13,542
I brought plenty of reins.
353
00:45:14,042 --> 00:45:16,167
We don't need them. Before a person
354
00:45:16,626 --> 00:45:18,376
gets on a horse
he must master three things.
355
00:45:20,042 --> 00:45:21,542
First, balance.
356
00:45:28,542 --> 00:45:30,084
Second, rhythm.
357
00:45:44,792 --> 00:45:46,542
Third, coordination.
358
00:45:52,417 --> 00:45:55,292
And fourth...
- Fourth? You said three.
359
00:45:55,709 --> 00:45:56,834
Endurance.
360
00:46:02,459 --> 00:46:05,667
Once you master them all, we'll continue.
361
00:46:59,084 --> 00:47:00,709
Now you've got it!
362
00:47:12,376 --> 00:47:17,126
The most important thing between a rider
and his horse is their relationship.
363
00:47:17,501 --> 00:47:19,834
A balance between trust
364
00:47:20,251 --> 00:47:24,167
and respect. You lead the horse.
365
00:47:24,667 --> 00:47:28,834
If he doesn't respect you on the ground,
he won't respect you on his back.
366
00:47:29,251 --> 00:47:34,417
He has to follow you, but never out
of fear. He has to follow you willingly.
367
00:47:35,126 --> 00:47:37,209
You have to synchronize
368
00:47:37,626 --> 00:47:38,792
your movements.
369
00:47:45,167 --> 00:47:49,334
Horses communicate
through body language and energy.
370
00:47:49,751 --> 00:47:53,167
You have to feel your horse,
in order to understand it.
371
00:47:58,876 --> 00:48:01,917
Horses understand images.
Send him an image
372
00:48:02,334 --> 00:48:05,834
of what you want him to do.
If he really trusts you,
373
00:48:06,251 --> 00:48:08,334
he will follow your thoughts.
374
00:48:08,751 --> 00:48:11,001
If not, it's not his mistake but yours.
375
00:48:13,542 --> 00:48:18,334
Legend has it that horse and sleeper
are destined for each other. Even so,
376
00:48:18,751 --> 00:48:20,792
you must learn to be a good leader.
377
00:48:21,209 --> 00:48:22,876
You are a herd.
378
00:48:23,292 --> 00:48:24,709
A herd? The two of us?
379
00:48:25,126 --> 00:48:28,459
A herd of two. And you're its leader.
380
00:48:54,626 --> 00:48:55,667
Now we'll see,
381
00:48:56,084 --> 00:48:57,542
if he accepts you.
382
00:48:59,751 --> 00:49:00,959
Go on.
383
00:49:03,667 --> 00:49:04,542
Remember,
384
00:49:05,001 --> 00:49:06,959
your fear is his fear.
385
00:49:55,459 --> 00:49:57,417
Yes. Now we can begin.
386
00:50:46,376 --> 00:50:50,251
It's not for him to decide, Michelle!
Show him who's on top!
387
00:51:49,501 --> 00:51:50,751
Come here.
388
00:51:56,959 --> 00:51:58,167
Michelle,
389
00:51:58,542 --> 00:52:01,751
the state coach will be
attending our tournament in a few days.
390
00:52:02,167 --> 00:52:03,292
You do know what that means?
391
00:52:03,709 --> 00:52:06,042
He just won't lift his legs.
392
00:52:06,417 --> 00:52:09,542
I don't know what more I can do.
- There's a lot of me in you.
393
00:52:10,001 --> 00:52:13,376
So get your butt in gear
and get him to lift his legs.
394
00:52:13,834 --> 00:52:16,126
Go on.
- Yes, Mrs. Kaltenbach.
395
00:52:51,126 --> 00:52:53,917
Good morning, Master.
What have you got planned for us today?
396
00:52:54,334 --> 00:52:56,417
Nothing. Today's my day off.
397
00:52:57,501 --> 00:52:59,209
So what do we do?
398
00:53:00,501 --> 00:53:02,459
Do what you do best.
399
00:53:02,917 --> 00:53:03,959
Which is?
400
00:53:04,376 --> 00:53:05,709
Fly!
401
00:54:50,001 --> 00:54:52,626
That was amazing!
It was just incredible.
402
00:54:53,042 --> 00:54:54,667
It was at least 1.6 meters!
403
00:54:56,334 --> 00:54:58,917
It was world-class.
Not even Paul Schockemöhle
404
00:54:59,334 --> 00:55:02,251
would've jumped that!
- Who's Paul Schockemöhle?
405
00:55:07,209 --> 00:55:08,626
Hello, Windstorm.
406
00:55:10,334 --> 00:55:13,834
He hasn't learned to speak yet.
- I'd never have believed it.
407
00:55:14,501 --> 00:55:16,917
Wait 'til Mrs. Kaltenbach sees this,
408
00:55:17,334 --> 00:55:18,626
she'll eat her cap.
409
00:55:19,959 --> 00:55:22,167
You'll show everyone!
It'll be the highlight of the tournament!
410
00:55:23,709 --> 00:55:24,751
I don't know.
411
00:55:25,167 --> 00:55:27,959
Maybe the tournament is too much.
412
00:55:28,376 --> 00:55:30,084
I mean, all those people!
413
00:55:30,626 --> 00:55:32,542
What if we...
- But wait a minute,
414
00:55:33,084 --> 00:55:34,751
that's what it was all for, right?
415
00:55:35,167 --> 00:55:39,459
That's why I've been lying to Mrs.
Kaltenbach all this time. To save him.
416
00:55:44,792 --> 00:55:48,126
We're not ready yet. We need more time.
417
00:55:49,251 --> 00:55:50,417
Yes,
418
00:55:50,876 --> 00:55:52,626
maybe you do,
419
00:55:54,417 --> 00:55:56,501
but he has none left.
420
00:56:15,542 --> 00:56:16,376
Mum?
421
00:56:16,834 --> 00:56:19,376
Hello, darling.
How are the studies coming along?
422
00:56:20,417 --> 00:56:22,709
I wanted to ask you something.
423
00:56:23,126 --> 00:56:26,334
If you've just learned something
424
00:56:26,751 --> 00:56:28,917
but you're not sure if you can do it...
425
00:56:29,709 --> 00:56:32,876
Listen, I have to get back to
my particle zoo. Of course you can do it.
426
00:56:33,292 --> 00:56:36,042
You can do anything you set your mind to.
427
00:56:36,459 --> 00:56:38,251
Sorry, I don't have time now.
Talk to you later. Bye.
428
00:57:31,626 --> 00:57:33,167
Tomorrow we'll be represented
429
00:57:33,542 --> 00:57:36,334
by Michelle,
but today you will all get a chance
430
00:57:36,751 --> 00:57:39,834
to try out the official course.
431
00:57:40,292 --> 00:57:42,209
Who wants to start?
- Me!
432
00:57:43,417 --> 00:57:44,292
Oh man,
433
00:57:44,709 --> 00:57:48,376
Archibald fell in love with a cow.
I couldn't get him off the meadow.
434
00:57:48,792 --> 00:57:50,459
No worries, they haven't started yet.
435
00:57:50,917 --> 00:57:52,292
Gate!
436
00:57:59,709 --> 00:58:00,876
Very well,
437
00:58:01,292 --> 00:58:03,376
but now Michelle will show you
438
00:58:03,834 --> 00:58:05,667
how it's done properly...
439
00:58:10,626 --> 00:58:11,876
Who else is coming?
440
00:58:24,792 --> 00:58:25,876
What's this?
441
00:58:34,667 --> 00:58:39,501
Please, Mrs. Kaltenbach, I can't explain.
You'll just have to see for yourself.
442
00:58:46,834 --> 00:58:47,542
Please.
443
00:58:52,209 --> 00:58:53,376
Go on then.
444
00:58:54,959 --> 00:58:56,417
Go on, show them.
445
00:59:23,459 --> 00:59:24,709
I'll lead the way.
446
01:01:10,459 --> 01:01:13,792
You did good... for a start.
447
01:01:14,251 --> 01:01:16,084
Not I, he.
448
01:01:17,084 --> 01:01:18,209
Did you see, Michelle?
449
01:01:18,626 --> 01:01:22,042
That's what I mean. You should ride
Weingraf like that tomorrow.
450
01:01:23,251 --> 01:01:25,376
It'll be a walk in the park tomorrow.
451
01:01:26,001 --> 01:01:28,167
First you'll have some explaining to do.
452
01:01:31,667 --> 01:01:33,542
Although I do believe our chances
453
01:01:34,001 --> 01:01:36,917
for tomorrow have more than doubled.
454
01:01:39,042 --> 01:01:40,917
Gate, please.
455
01:02:33,209 --> 01:02:35,376
You really surprised me today.
456
01:02:36,459 --> 01:02:40,042
Obviously you are a true Kaltenbach.
457
01:02:43,542 --> 01:02:46,126
These were supposed to go to your mother,
458
01:02:46,501 --> 01:02:47,792
but...
459
01:02:48,376 --> 01:02:49,501
Well.
460
01:02:49,959 --> 01:02:51,292
Thanks!
461
01:02:51,751 --> 01:02:53,542
I... wow!
462
01:02:54,501 --> 01:02:57,834
An impeccable dress code
is part of a rider's virtues,
463
01:02:58,251 --> 01:03:00,209
as you will learn.
464
01:03:01,376 --> 01:03:04,001
It's all going a little fast, right?
465
01:03:06,709 --> 01:03:09,709
You have an extraordinary talent.
466
01:03:10,501 --> 01:03:13,626
It was all Windstorm.
I didn't do anything.
467
01:03:17,001 --> 01:03:20,001
Tomorrow is an important day.
Get some sleep.
468
01:03:20,876 --> 01:03:22,501
Grandma?
- Yes?
469
01:03:23,501 --> 01:03:25,876
About your leg,
he never meant to hurt you.
470
01:03:36,084 --> 01:03:38,876
We hope you've all had
a good journey here,
471
01:03:39,292 --> 01:03:42,751
and we'd like to welcome
all our visitors from near and far
472
01:03:43,167 --> 01:03:44,334
to the Kaltenbach stud farm.
473
01:03:46,292 --> 01:03:49,501
We begin with the
qualification jumping at eight o'clock.
474
01:03:51,042 --> 01:03:52,376
The jumping-squad inspection
475
01:03:52,834 --> 01:03:56,667
will take place in the riding hall,
as the highlight of the day.
476
01:04:01,126 --> 01:04:03,501
We're glad that many sponsors
477
01:04:03,959 --> 01:04:05,917
made this event possible.
478
01:04:06,626 --> 01:04:08,251
Wow!
479
01:04:12,376 --> 01:04:15,251
I don't believe it!
- I'd prefer my sneakers.
480
01:04:18,501 --> 01:04:20,001
You think he'll come?
481
01:04:20,376 --> 01:04:23,167
My grandfather hasn't set foot
on the ranch in ten years,
482
01:04:23,542 --> 01:04:25,751
so don't be disappointed, okay?
483
01:04:26,542 --> 01:04:28,542
You two will manage on your own.
484
01:04:40,292 --> 01:04:42,959
STATE SHOWJUMPING COACH
485
01:04:57,084 --> 01:04:58,334
Tinka?
- Yes?
486
01:04:58,709 --> 01:05:01,876
Want to walk the course with me?
- Me? Really?
487
01:05:02,292 --> 01:05:04,251
Sure, I need some pointers. By the way,
488
01:05:04,667 --> 01:05:06,084
I think you were right.
489
01:05:06,459 --> 01:05:10,084
Do you have some of this lotion left?
- Sure, I'll give it to you.
490
01:05:12,292 --> 01:05:14,126
But don't use too much or...
491
01:05:14,501 --> 01:05:16,334
I know. Now come on.
492
01:05:16,751 --> 01:05:19,126
You can help me put on the saddle.
493
01:05:25,084 --> 01:05:27,876
I fear the Hungarian came for nothing.
494
01:05:38,251 --> 01:05:39,876
I know I look weird.
495
01:05:40,626 --> 01:05:42,417
But so do you.
496
01:05:54,209 --> 01:05:56,459
What are we doing here?
497
01:05:58,292 --> 01:06:00,167
I don't want to bother you, but...
498
01:06:00,542 --> 01:06:02,334
he'll need these.
499
01:06:02,751 --> 01:06:05,376
So he won't hurt himself.
- I didn't know that.
500
01:06:08,167 --> 01:06:11,376
No problem. My pleasure. In the end
501
01:06:12,209 --> 01:06:14,292
we both want what's best for Kaltenbach.
502
01:06:15,626 --> 01:06:17,209
I'm glad you think so.
503
01:06:18,417 --> 01:06:19,417
Well then,
504
01:06:21,209 --> 01:06:22,626
break a leg!
505
01:06:23,292 --> 01:06:25,167
And don't forget the boots.
506
01:06:28,126 --> 01:06:29,209
Well then, let's get to it.
507
01:06:29,917 --> 01:06:31,751
And now, from Kaltenbach,
508
01:06:32,167 --> 01:06:34,001
number 23,
509
01:06:34,376 --> 01:06:36,376
Michelle von Ritter on Weingraf.
510
01:07:02,084 --> 01:07:04,209
Steady... keep calm.
511
01:07:13,251 --> 01:07:17,917
That was Michelle von Ritter.
Her time: 94.3 seconds for a clear round.
512
01:07:18,292 --> 01:07:20,167
That puts her in first place.
513
01:07:20,584 --> 01:07:21,709
Everything okay?
514
01:07:22,126 --> 01:07:23,667
No. Something's bothering him.
515
01:07:31,792 --> 01:07:34,084
And now the final contestant.
516
01:07:34,542 --> 01:07:36,542
Number 24,
517
01:07:36,959 --> 01:07:38,126
also from Kaltenbach,
518
01:07:38,542 --> 01:07:39,917
Windstorm,
519
01:07:40,292 --> 01:07:41,917
presented by Mika Schwarz.
520
01:07:44,376 --> 01:07:45,917
Windstorm?
521
01:07:46,292 --> 01:07:48,209
And my granddaughter.
522
01:08:57,584 --> 01:08:58,542
What's wrong?
523
01:08:59,959 --> 01:09:01,126
What is it?
524
01:10:02,876 --> 01:10:04,167
Sam, don't!
525
01:10:36,834 --> 01:10:38,042
How is she?
526
01:10:38,459 --> 01:10:42,209
She had more luck than the boy.
It's only a scratch.
- What about Sam?
527
01:10:43,167 --> 01:10:45,334
We'll look after him.
528
01:10:45,792 --> 01:10:47,167
I should have never allowed it.
529
01:10:48,584 --> 01:10:53,251
That horse will always be dangerous.
- Something was bothering him.
530
01:10:53,709 --> 01:10:54,876
I can't explain...
531
01:10:55,584 --> 01:10:58,917
First he made me a cripple and now this.
532
01:11:01,209 --> 01:11:04,209
The Hungarian will take him today.
- What?
533
01:11:04,626 --> 01:11:06,751
No, no!
534
01:11:16,376 --> 01:11:20,209
Sam's on the way to hospital. She wants
to give Windstorm to the Hungarian.
535
01:11:21,292 --> 01:11:25,667
He's here already. Can't you help me?
I'm so sorry about Sam.
536
01:11:27,001 --> 01:11:31,709
It wasn't Windstorm's fault.
- If Sam dies, it's my fault.
537
01:11:34,834 --> 01:11:37,876
I told her
Windstorm is a difficult horse.
538
01:11:39,209 --> 01:11:41,459
I should have never sold him.
539
01:11:41,917 --> 01:11:45,126
Mrs. Kaltenbach's
judgement isn't what it used to be.
540
01:11:45,542 --> 01:11:49,334
After all, she's well past 60.
- I'm 67.
541
01:12:19,626 --> 01:12:23,292
Fanny, can you hear me?
- Yes. For the first time in three weeks!
542
01:12:23,751 --> 01:12:25,834
Tell me where you are.
I'll explain later.
543
01:12:26,209 --> 01:12:28,792
Really? You're coming?
Did you convince your mum?
544
01:12:29,209 --> 01:12:30,376
Cool!
- Fanny...
545
01:12:30,834 --> 01:12:32,084
Where are you now?
546
01:12:32,501 --> 01:12:35,209
On the highway near Bremen.
- Then head for Wilhelmshaven
547
01:12:35,667 --> 01:12:36,876
and Schillig by the sea.
548
01:12:37,251 --> 01:12:38,917
I'll send you a link.
- Thanks.
549
01:12:57,584 --> 01:13:00,459
Elisabeth!
- Where's my daughter?
550
01:13:01,042 --> 01:13:04,542
We're looking for her.
But she can't have gone far, after all,
551
01:13:04,959 --> 01:13:07,959
she has a horse with her.
- A horse? Of course.
552
01:13:08,334 --> 01:13:10,917
What was I thinking, sending her here?
- Yes, do come...
553
01:13:11,751 --> 01:13:12,959
... in.
554
01:13:16,167 --> 01:13:17,334
Hasn't changed much.
555
01:13:17,792 --> 01:13:19,501
Mika liked it here.
556
01:13:19,959 --> 01:13:22,209
Sure. That's why she ran away.
557
01:13:22,709 --> 01:13:26,542
She could become an
exceptional horsewoman.
- Unbelievable.
558
01:13:27,209 --> 01:13:31,334
To you there are only two kinds
of people: those who ride horses
559
01:13:31,792 --> 01:13:34,834
and those who don't.
560
01:13:35,209 --> 01:13:38,667
I won't let you bend her over, too!
- What do you mean
561
01:13:39,084 --> 01:13:40,959
"bend her over"?
562
01:13:42,584 --> 01:13:46,334
Your daughter would love to trade in
all those tomes on quantum physics
563
01:13:46,792 --> 01:13:49,251
for a pair of riding boots.
564
01:13:49,709 --> 01:13:52,459
Prefers to sleep in the stable
than in her bed.
565
01:13:53,042 --> 01:13:54,209
Yes.
566
01:13:55,334 --> 01:13:58,376
But only because
she wants you to see her.
567
01:14:03,251 --> 01:14:04,876
Oh, Elli.
568
01:14:05,584 --> 01:14:07,834
I'm sure I made...
569
01:14:08,209 --> 01:14:10,209
many mistakes.
570
01:14:12,959 --> 01:14:15,626
Come on, let's have something to eat.
571
01:17:00,042 --> 01:17:01,292
I think we're here.
572
01:18:23,917 --> 01:18:26,667
I still can't see you.
Only a chick on a horse.
573
01:18:27,084 --> 01:18:28,334
A chick?
574
01:18:28,792 --> 01:18:31,251
Mika? Horse?
575
01:18:31,876 --> 01:18:33,542
Mika!
576
01:18:38,667 --> 01:18:41,959
I've been wondering what took you so long.
Did you ride the whole way?
577
01:18:42,334 --> 01:18:44,709
What horse is that?
And anyway, a horse?
578
01:18:51,042 --> 01:18:54,334
And then I split.
- They wanted to turn him into salami?
579
01:18:54,792 --> 01:18:56,376
Hungarian salami!
580
01:18:57,584 --> 01:18:58,709
That's horrible!
581
01:18:59,209 --> 01:19:00,251
So now what?
582
01:19:02,959 --> 01:19:04,376
That we'll...
583
01:19:04,917 --> 01:19:09,542
decide tomorrow.
We have to feed Windstorm first.
584
01:19:13,167 --> 01:19:14,959
We'll see to that.
585
01:19:16,209 --> 01:19:19,792
Right, you heard, the horse is hungry.
All supplies on deck!
586
01:19:20,334 --> 01:19:21,667
Next.
587
01:19:22,917 --> 01:19:24,167
Next!
588
01:19:44,459 --> 01:19:45,459
Morning.
589
01:19:48,334 --> 01:19:50,584
Where's Windstorm?
- We had to hide him.
590
01:19:51,001 --> 01:19:54,167
The supervisors were getting suspicious.
- I dreamed something was wrong with him.
591
01:19:54,792 --> 01:19:57,667
Now that you mention it...
I don't know much
592
01:19:58,084 --> 01:20:01,209
about horses, but is it normal
when they swell up and spit foam?
593
01:20:01,626 --> 01:20:02,709
What?
594
01:20:08,251 --> 01:20:09,209
What's wrong?
595
01:20:11,251 --> 01:20:12,751
Oh God!
596
01:20:13,376 --> 01:20:15,792
I'll help you. What is it?
597
01:20:30,917 --> 01:20:33,042
Hey, this is Sam.
I'm probably at the stables.
598
01:20:34,084 --> 01:20:35,876
Leave a message.
599
01:20:39,751 --> 01:20:41,459
Windstorm.
600
01:20:43,334 --> 01:20:44,501
Don't give up.
601
01:21:16,709 --> 01:21:19,042
No, she hasn't shown up yet.
602
01:21:21,209 --> 01:21:22,209
Hello?
603
01:21:22,626 --> 01:21:25,542
What?
- What? - Where?
604
01:21:35,792 --> 01:21:39,251
She's not at all well.
I don't know what to do.
605
01:22:00,667 --> 01:22:02,126
My Darling.
606
01:22:09,834 --> 01:22:12,959
He doesn't want to get up. Help him.
607
01:22:13,584 --> 01:22:14,709
Yes.
608
01:22:16,292 --> 01:22:19,626
Let's have a look.
- We'll take care of him, okay?
609
01:22:20,292 --> 01:22:21,542
You're burning up.
610
01:22:23,584 --> 01:22:25,292
No!
- It's colic.
611
01:22:26,376 --> 01:22:28,709
I have to stay with him.
612
01:22:30,084 --> 01:22:32,834
Windstorm...
- No reason to be afraid...
613
01:22:47,001 --> 01:22:49,626
There's nothing physically wrong
with her. Looks like she's in shock.
614
01:22:50,042 --> 01:22:52,334
We gave her a mild sedative.
615
01:22:53,834 --> 01:22:55,084
Thank you.
616
01:23:10,251 --> 01:23:12,792
Uncle Kaan?
- Hello, Elli.
617
01:23:13,292 --> 01:23:15,376
It's just crazy.
618
01:23:16,209 --> 01:23:19,251
Mika's never been interested in horses.
619
01:23:19,709 --> 01:23:23,542
Maria didn't notice her daughter's gift
just as you haven't.
620
01:23:23,959 --> 01:23:26,834
Two smart women who see so little.
621
01:23:28,584 --> 01:23:29,834
What gift?
622
01:23:32,209 --> 01:23:35,251
Mika feels the horse.
623
01:23:35,709 --> 01:23:36,959
She can sense him.
624
01:23:37,334 --> 01:23:39,834
Only very few people have this ability.
625
01:23:47,709 --> 01:23:51,251
Remember how you came to me?
- I wanted to run away.
626
01:23:52,084 --> 01:23:55,001
Away from all these reins and bits...
627
01:23:58,917 --> 01:24:00,084
And you succeeded.
628
01:24:01,834 --> 01:24:05,292
I have to get back to my grandson.
He woke up.
629
01:24:05,751 --> 01:24:06,792
Thank god.
630
01:24:07,792 --> 01:24:09,334
Thick skull.
631
01:24:11,667 --> 01:24:13,001
Takes after me.
632
01:24:37,834 --> 01:24:38,876
Hello, Sweetpea.
633
01:24:41,667 --> 01:24:42,751
Good morning, honey.
634
01:24:43,334 --> 01:24:44,459
What's with Windstorm?
635
01:24:45,334 --> 01:24:47,876
It's alright. Everything's alright.
636
01:24:48,251 --> 01:24:50,167
Here's someone else
who wants to say hello.
637
01:24:54,209 --> 01:24:55,292
Sam!
638
01:24:56,376 --> 01:24:59,001
I hear you've been stealing horses.
639
01:25:09,584 --> 01:25:10,834
Mrs. Kaltenbach?
640
01:25:11,792 --> 01:25:15,917
Yes?
- I just wanted to say how sorry I am
641
01:25:16,376 --> 01:25:20,084
about your granddaughter.
- Yes, alright, Michelle.
642
01:25:25,626 --> 01:25:29,709
Here, they're yours.
- Really?
643
01:25:30,792 --> 01:25:31,876
Thank you.
644
01:25:33,542 --> 01:25:35,751
By the way, Mrs. Kaltenbach,
645
01:25:36,167 --> 01:25:39,917
the state coach called.
I've made the team!
646
01:25:40,376 --> 01:25:41,334
How nice.
647
01:25:49,709 --> 01:25:52,834
It's all my fault.
- Nonsense. It's hardly surprising.
648
01:25:53,292 --> 01:25:56,334
That much Pepagon
on a sensitive horse like Windstorm...
649
01:25:56,751 --> 01:25:59,292
How were you to know?
- Pepa-what?
650
01:26:00,126 --> 01:26:03,251
The deep heat you put on his fetlocks.
651
01:26:03,751 --> 01:26:07,792
You probably meant well, but it burns
like hell. You can't put on too much.
652
01:26:10,834 --> 01:26:13,167
You didn't put it on?
- No.
653
01:26:13,584 --> 01:26:17,751
His boots were soaking in the stuff!
I'd recognize that smell anywhere.
654
01:26:18,501 --> 01:26:21,292
Who else would do it?
- Michelle gave me those things.
655
01:26:23,376 --> 01:26:25,542
We have to get to Kaltenbach!
656
01:26:28,751 --> 01:26:30,834
Wait right there, where are you going?
657
01:26:31,292 --> 01:26:33,792
They'll kill him, if we don't do anything.
- We're going home
658
01:26:34,251 --> 01:26:37,084
and forget this sad affair.
- Mum, Dad,
659
01:26:37,792 --> 01:26:40,126
I may be the disappointment
of your lives because I have no clue
660
01:26:40,542 --> 01:26:43,834
about quantum stuff
but I finally know what I'm good at.
661
01:26:44,417 --> 01:26:46,376
What?
- Flying!
662
01:26:47,792 --> 01:26:49,376
On a horse!
663
01:26:49,792 --> 01:26:53,167
I've never met anyone
with such a strong bond to horses.
664
01:27:24,709 --> 01:27:28,084
It is your great performance
that enables me
665
01:27:28,501 --> 01:27:32,459
to appoint you to the junior team
of the state of Hessen.
666
01:27:34,251 --> 01:27:36,626
Congratulations.
- Thank you.
667
01:27:37,042 --> 01:27:39,126
I will do my best.
668
01:27:44,542 --> 01:27:48,084
Windstorm wasn't to blame.
Michelle soaked his boots with Pepagon.
669
01:27:48,501 --> 01:27:51,251
That's why he bolted.
- Are you crazy?
670
01:27:51,667 --> 01:27:55,959
I know you'd like an explanation
for what happened, but Windstorm
671
01:27:56,417 --> 01:28:00,292
is a difficult horse.
- He isn't! And Sam could've died!
672
01:28:01,501 --> 01:28:04,626
Do you have any kind of proof
673
01:28:05,042 --> 01:28:06,417
for this accusation?
674
01:28:11,084 --> 01:28:12,626
Sam smelled it.
675
01:28:14,626 --> 01:28:18,917
Are you still drugged?
- Can we carry on now,
676
01:28:19,376 --> 01:28:23,417
unless anyone has anything to
add to resolve this matter?
- Yes. I have!
677
01:28:27,584 --> 01:28:31,376
If I'd known,
I'd never have given you the ointment!
678
01:28:31,792 --> 01:28:35,459
You little rat, give them to me!
- No way! - Stop it!
679
01:28:35,834 --> 01:28:41,167
- It was her idea.
- No, it wasn't!
You will leave my farm right now!
680
01:28:41,584 --> 01:28:45,834
- See if I care! I never liked it here,
on this second rate pony farm.
- Wait!
681
01:28:46,292 --> 01:28:49,126
Not so fast. The jacket...
682
01:28:51,626 --> 01:28:54,126
This will have consequences!
- Go ahead, Grandpa!
683
01:29:13,751 --> 01:29:14,834
Mika!
684
01:29:16,501 --> 01:29:17,417
Wait!
685
01:31:15,126 --> 01:31:17,792
Mika should come back soon,
she really is talented.
686
01:31:18,251 --> 01:31:23,209
She'll make the team straight away.
- Mum. - Sorry, sorry.
687
01:31:25,376 --> 01:31:27,584
I'm so sorry.
688
01:31:31,751 --> 01:31:33,876
Don't blame yourself.
689
01:31:42,251 --> 01:31:44,751
I'm sure he wasn't
the last pigheaded guy in her life.
690
01:31:46,834 --> 01:31:48,792
I didn't just mean Mika.
691
01:31:54,626 --> 01:31:56,251
I know.
692
01:31:56,876 --> 01:32:00,167
Next time the literature stays home.
693
01:32:00,584 --> 01:32:03,126
Yes, and thanks,
694
01:32:03,542 --> 01:32:05,792
uhm...
- Philipp. What for?
695
01:32:06,709 --> 01:32:09,542
Well, I take it,
it was your idea to call me?
696
01:32:13,751 --> 01:32:14,751
See you next time.
697
01:32:38,209 --> 01:32:40,792
Won't you say goodbye to the stable boy?
698
01:32:41,876 --> 01:32:43,626
Thanks for everything.
699
01:32:45,751 --> 01:32:46,876
Come back.
700
01:33:50,417 --> 01:33:51,751
Probably another tractor
701
01:33:52,167 --> 01:33:54,501
that fell over. That's all we need.
702
01:33:58,751 --> 01:33:59,751
Sweetpea!
703
01:34:01,584 --> 01:34:02,834
Don't be sad.
704
01:34:04,709 --> 01:34:08,417
As you know, nothing gets lost in space.
705
01:34:09,334 --> 01:34:12,501
It's only the form that changes.
Maybe...
706
01:34:12,876 --> 01:34:14,917
he's up there somewhere,
watching over you.
707
01:34:24,167 --> 01:34:27,667
Stop the car!
- Mika, we're standing still.
708
01:34:36,542 --> 01:34:39,751
What's going on?
- Maybe she's got to pee.
709
01:35:50,459 --> 01:35:51,417
Windstorm.
710
01:37:20,376 --> 01:37:22,917
How did you do it?
711
01:37:54,876 --> 01:37:57,626
Overactive bladders
run in your family...
712
01:38:04,667 --> 01:38:06,292
What's the matter?
713
01:38:37,501 --> 01:38:39,709
That runs in my family!
714
01:39:37,251 --> 01:39:38,709
There she is!
715
01:39:39,126 --> 01:39:42,584
Starting number 88 on a wildcard...
716
01:39:42,959 --> 01:39:46,751
She'll be disqualified like that.
- Mika Schwarz on Windstorm.- Oh, no!
717
01:39:47,334 --> 01:39:49,126
Did you really think
718
01:39:49,542 --> 01:39:51,626
she'd play along with this circus?
- At least a reason to argue.
719
01:39:52,042 --> 01:39:55,667
It's great without a saddle. Very brave!
- Physically speaking a real challenge,
720
01:39:56,084 --> 01:39:57,667
because of the aerodynamics alone.
52765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.