All language subtitles for Normal

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,084 --> 00:01:55,167 Watch your backs! 2 00:02:15,917 --> 00:02:18,501 When Mr Westicott fired you, did he tell you why? 3 00:02:24,792 --> 00:02:26,542 He said his wife is afraid of me. 4 00:02:26,626 --> 00:02:28,209 Did you ever speak to his wife? 5 00:02:39,376 --> 00:02:40,417 I praise her. 6 00:02:40,709 --> 00:02:43,751 I tell her she has hips. Good for many children. 7 00:02:45,042 --> 00:02:46,626 Large, like my best sheep. 8 00:02:46,917 --> 00:02:49,876 You told her this? 9 00:02:51,834 --> 00:02:54,292 Just tell him to not speak to his boss's wife. 10 00:02:54,709 --> 00:02:58,209 I'll straighten this out with Mr Westicott and you can go to work tomorrow. 11 00:02:58,501 --> 00:03:02,792 My cousin, he hates his new neighbours. Egyptians. My age, mostly. 12 00:03:02,876 --> 00:03:05,542 Nine blokes in one flat. Nine. 13 00:03:06,917 --> 00:03:09,792 - Well, he should talk to his landlord. - Yo, it's a council estate, innit? 14 00:03:10,584 --> 00:03:11,876 Housing office then. 15 00:03:12,042 --> 00:03:14,626 Yo. He already did that and they sent Immigration round. 16 00:03:15,417 --> 00:03:16,459 And? 17 00:03:16,542 --> 00:03:18,667 And nothing. They were out that day. 18 00:03:22,001 --> 00:03:26,501 Ooh, la la. I've never been to Paris before. Beautiful, no? 19 00:03:26,584 --> 00:03:29,959 - Yeah, it is. Will you put that down, please? - Relax. I'm not gonna break it. 20 00:03:32,209 --> 00:03:33,376 OK. 21 00:03:34,126 --> 00:03:35,501 - Thank you. - You're welcome. 22 00:03:35,792 --> 00:03:38,376 Your minicab licence, um, expires in a week. 23 00:03:38,751 --> 00:03:40,876 I need you to fill in this form for me. 24 00:03:51,334 --> 00:03:52,876 - Your tea is cold. - Sorry I'm late. 25 00:03:52,959 --> 00:03:54,667 You get my email? 26 00:03:54,917 --> 00:03:56,626 Nice to see you too, Alice. 27 00:03:57,501 --> 00:03:59,751 How are the salt mines treating you? 28 00:04:01,542 --> 00:04:03,209 My email, Emily. 29 00:04:05,042 --> 00:04:07,251 MI5 raided the flat an hour ago. 30 00:04:07,751 --> 00:04:09,584 - And? - Empty. 31 00:04:10,667 --> 00:04:12,792 Nine Egyptian nationals cleared out this morning. 32 00:04:12,917 --> 00:04:14,001 Oh, Jesus Christ. 33 00:04:14,251 --> 00:04:16,001 We have a good lead, though. 34 00:04:16,084 --> 00:04:18,417 - Should have them in custody shortly. - Shortly? 35 00:04:18,667 --> 00:04:22,417 - If these guys are who I think they are... - But we don't know that yet, do we? 36 00:04:23,001 --> 00:04:25,292 But, as I said, the lead is solid. 37 00:04:28,792 --> 00:04:30,834 - You'll call me? - Of course. 38 00:04:32,042 --> 00:04:34,709 - Soon as you have them. - I promise. 39 00:04:36,626 --> 00:04:38,084 Hello, can I get... 40 00:04:39,501 --> 00:04:40,667 Henry, come. 41 00:04:50,709 --> 00:04:51,751 Emily? 42 00:04:51,834 --> 00:04:53,876 CIA intel is always welcome, Alice, 43 00:04:53,959 --> 00:04:55,501 and your cover is brilliant. 44 00:04:55,584 --> 00:04:56,751 But those Egyptians... 45 00:04:57,292 --> 00:05:00,001 - They're students. - Students? Really? 46 00:05:00,167 --> 00:05:03,084 Yes. Undergrads at UCL. The past three years. 47 00:05:04,667 --> 00:05:06,876 Are you sure? They really fit the profile. 48 00:05:06,959 --> 00:05:08,167 Complete background checks. 49 00:05:08,251 --> 00:05:10,917 - They're absolutely clean. - Okay. 50 00:05:11,501 --> 00:05:14,126 Well, thanks for looking into it. 51 00:06:51,501 --> 00:06:52,751 Shh. 52 00:07:15,459 --> 00:07:17,834 Dogcatcher, Dogcatcher, engage now. 53 00:07:17,959 --> 00:07:19,292 Copy that. We see him. 54 00:07:26,626 --> 00:07:28,001 Shut up! 55 00:07:30,167 --> 00:07:31,792 Stay down! Give me your hands. 56 00:07:51,001 --> 00:07:55,209 Jim McAllister. We'd flown him in from Ramstein to interrogate a prisoner. 57 00:07:56,501 --> 00:07:58,709 St Thomas' Hospital is saying heart attack. 58 00:07:58,792 --> 00:08:00,459 Our own docs are en route, but... 59 00:08:00,584 --> 00:08:01,667 He's dead, right? 60 00:08:03,917 --> 00:08:04,959 Sir? 61 00:08:05,417 --> 00:08:08,792 Are we expecting that to change between now and after lunch? 62 00:08:10,251 --> 00:08:11,876 I'm asking because my wife 63 00:08:11,959 --> 00:08:14,584 is sitting alone at Chez Francois on our anniversary. 64 00:08:14,667 --> 00:08:15,751 Why was I called in? 65 00:08:16,167 --> 00:08:18,334 The prisoner McAllister was supposed to unlock. 66 00:08:18,792 --> 00:08:21,292 He's a courier for Imam Yazid Khaleel. 67 00:08:22,042 --> 00:08:24,959 - Khaleel has prison time left. - He got a new lawyer. 68 00:08:25,042 --> 00:08:26,584 Oh, how nice for him. 69 00:08:26,709 --> 00:08:30,042 The Brits have inner-circle assets saying that he just gave a go order 70 00:08:30,126 --> 00:08:32,584 for an attack on an American target in the UK. 71 00:08:33,001 --> 00:08:35,417 And we believe the courier to be carrying it, sir. 72 00:08:36,334 --> 00:08:37,667 American target? 73 00:08:38,376 --> 00:08:39,459 All we have, sir. 74 00:08:39,792 --> 00:08:42,667 - Who is the go order for? - David Mercer. 75 00:08:43,792 --> 00:08:48,209 Mercer? Trust-fund jihadi of Bloomfield Hills. 76 00:08:48,501 --> 00:08:51,626 He goes by his conversion name now. Mohammed al... 77 00:08:51,709 --> 00:08:55,501 Fuck his conversion name. What is his connection with Khaleel? 78 00:08:56,001 --> 00:08:58,751 The imam's his spiritual authority. 79 00:08:58,834 --> 00:09:01,376 Mercer won't lift a finger without Khaleel's blessing. 80 00:09:01,876 --> 00:09:03,584 Khaleel gives him credibility. 81 00:09:04,459 --> 00:09:09,376 One more thing, sir. The ordered attack... It's thought to be biological. 82 00:09:17,334 --> 00:09:20,584 Send a car for my wife and flowers. 83 00:09:20,667 --> 00:09:24,751 And by flowers, I mean whatever it takes to keep me off the couch tonight. 84 00:09:29,417 --> 00:09:30,917 Please, take a seat. 85 00:09:31,001 --> 00:09:33,084 - Thank you. - Good evening. 86 00:09:33,501 --> 00:09:34,751 Mr Lasch, please. 87 00:09:34,834 --> 00:09:36,042 - Yes. Please, go through. - Thank you. 88 00:09:36,417 --> 00:09:38,584 - Thank you. - Hello, Al. 89 00:09:39,084 --> 00:09:40,876 So good to see you. 90 00:09:43,292 --> 00:09:45,292 - You look great. - Thank you. 91 00:09:45,376 --> 00:09:47,167 So the bus driver says, "Lady, I'm sorry, 92 00:09:47,501 --> 00:09:49,876 "you cannot bring a live chicken on the bus." 93 00:09:50,084 --> 00:09:52,876 So she apologises, snaps its neck and gets on. 94 00:09:56,417 --> 00:09:58,501 I've told this story before, OK? 95 00:09:58,584 --> 00:09:59,917 Just a few times. 96 00:10:00,084 --> 00:10:01,459 - But it keeps getting better. - Mmm. 97 00:10:01,542 --> 00:10:02,626 The whole feather thing, that was new. 98 00:10:03,084 --> 00:10:04,626 Now you're picking on me. 99 00:10:05,251 --> 00:10:07,959 What is that? New toy from Langley? 100 00:10:08,667 --> 00:10:10,709 Dedicated sat feed of local intercepts. 101 00:10:11,209 --> 00:10:12,376 Here. 102 00:10:16,917 --> 00:10:19,876 - This is live? - They're beta testing 'em. 103 00:10:21,792 --> 00:10:22,917 I want one. 104 00:10:23,501 --> 00:10:25,959 Come on back to the field and I'll get you one. 105 00:10:26,042 --> 00:10:27,209 I'm not ready for that. 106 00:10:28,084 --> 00:10:29,917 - I lost my nose for it. - Bullshit. 107 00:10:30,001 --> 00:10:31,542 You don't have the network you're used to. 108 00:10:31,626 --> 00:10:35,542 Community embed posts in allied countries are dead zones. 109 00:10:36,626 --> 00:10:38,709 See, you don't do good with boredom. 110 00:10:39,584 --> 00:10:41,042 I can manage. 111 00:10:41,459 --> 00:10:44,834 All right, look, I'm an asshole. But we need your skill sets. 112 00:10:44,917 --> 00:10:46,251 We need you on the front line. 113 00:10:46,334 --> 00:10:48,834 Last time I was there, 24 people died. 114 00:10:48,959 --> 00:10:51,042 Not everything is that bridge in Paris, Alice. 115 00:10:53,751 --> 00:10:55,709 - So how is your divorce coming along? - OK. 116 00:10:55,792 --> 00:10:57,709 All right, we're gonna change the subject. 117 00:10:57,792 --> 00:11:00,042 Oh, people do that when they don't wanna talk about something. 118 00:11:00,126 --> 00:11:02,042 It was not your fault. 119 00:11:03,251 --> 00:11:06,084 I was your chief back then. I know. 120 00:11:06,751 --> 00:11:08,792 It was not my fault but... 121 00:11:08,917 --> 00:11:10,751 If you want me to make peace with losing people... 122 00:11:10,834 --> 00:11:12,626 I don't. I want you to make peace with those you saved. 123 00:11:12,709 --> 00:11:18,084 No, it was me. I lost them, Eric. Not Agency. Not Paris station. It was me. 124 00:11:18,167 --> 00:11:22,334 I was too slow and too late and you're crazy to trust me with that again. 125 00:11:23,709 --> 00:11:26,751 I've got 30 years in the craft, so do me a favour... 126 00:11:27,834 --> 00:11:30,001 Don't ask me to cover what you can't bear to face. 127 00:11:30,876 --> 00:11:32,501 - I wasn't doing that. - Yes, you were. 128 00:11:32,584 --> 00:11:35,001 It's understandable. Nobody wants to face that pain again. 129 00:11:35,709 --> 00:11:37,376 Let the past go. 130 00:11:38,167 --> 00:11:40,667 Or it's gonna get in the way when it counts. 131 00:11:42,542 --> 00:11:43,626 Good night. 132 00:12:09,417 --> 00:12:13,167 Marburg virus is a Category A bio-threat threat agent 133 00:12:13,251 --> 00:12:16,084 that may just trump Ebola for the nightmare trophy. 134 00:12:16,167 --> 00:12:18,876 Intercepts are flagging Russia as the most likely source. 135 00:12:19,334 --> 00:12:23,251 The Soviets produced a weaponised strain in the '80s called Variant K. 136 00:12:23,334 --> 00:12:24,876 It's on every jihadi's wish list. 137 00:12:31,584 --> 00:12:33,126 And the courier? 138 00:12:33,292 --> 00:12:35,709 We snatched him last night. We have him waiting. 139 00:12:37,626 --> 00:12:41,667 It's not what he knows, sir. It's that Mercer won't have met him yet. 140 00:12:41,917 --> 00:12:44,626 The imam never uses the same courier twice. 141 00:12:44,834 --> 00:12:48,334 So if we crack the courier for any recognition measures needed for the meet, 142 00:12:48,542 --> 00:12:50,501 switch him out with one of our guys, 143 00:12:50,584 --> 00:12:53,126 we can change the message to whatever we want. 144 00:12:53,209 --> 00:12:54,876 And if Mercer buys it, he can shut him down. 145 00:12:55,417 --> 00:12:58,209 It was all going beautifully until our interrogator's ticker gave out. 146 00:12:58,751 --> 00:13:02,751 Are you telling me we don't have another interrogator in the UK? 147 00:13:02,834 --> 00:13:04,709 Our best people are in the sandbox. 148 00:13:04,792 --> 00:13:07,417 There is another case officer with London station. 149 00:13:07,709 --> 00:13:09,459 Alice Racine. But... 150 00:13:09,667 --> 00:13:10,834 But what? Call her. 151 00:13:10,917 --> 00:13:13,626 Actually, sir, she's had a rocky couple of years. 152 00:13:14,084 --> 00:13:15,542 Who's her COS? 153 00:13:15,792 --> 00:13:16,917 I am, sir. 154 00:13:17,751 --> 00:13:19,001 Background? 155 00:13:20,709 --> 00:13:22,834 Racine was a teen runaway. 156 00:13:23,251 --> 00:13:26,501 European born, her mother brought her to the States when she was 12. 157 00:13:26,584 --> 00:13:29,584 A year later, Child Protective Services found her on the street. 158 00:13:30,126 --> 00:13:32,292 Multiple foster homes. Six different schools. 159 00:13:32,376 --> 00:13:35,334 She broke her teacher's arm when she was 15. 160 00:13:35,417 --> 00:13:37,584 Suspected he was touching her classmates. 161 00:13:38,209 --> 00:13:41,584 - He was. - Mmm. Born a bloodhound. 162 00:13:42,501 --> 00:13:45,084 The cops on her case got her into the Police Athletic League. 163 00:13:45,167 --> 00:13:48,667 Three years later, she had a full athletic scholarship to Northwestern. 164 00:13:48,751 --> 00:13:50,292 Now we recruited her because she 165 00:13:50,376 --> 00:13:54,417 scored off the charts on the Kolbe Index and Special Activities needed interrogators. 166 00:13:54,626 --> 00:13:55,876 What's the rocky part? 167 00:13:56,251 --> 00:13:59,709 The mastermind of the 2012 bridge bombing was her interrogation. 168 00:14:00,501 --> 00:14:03,042 She broke him, too late to stop it. 169 00:14:03,667 --> 00:14:07,501 The death toll was a fraction of the 2015 attacks but she took it hard. 170 00:14:10,917 --> 00:14:12,501 She tried to quit after that, but her chief at the time 171 00:14:12,584 --> 00:14:15,084 talked both her and the agency into a transfer 172 00:14:15,167 --> 00:14:17,709 to a cover job in East London in a jihad-prominent community. 173 00:14:18,001 --> 00:14:19,459 Which is why we didn't consider her. 174 00:14:19,542 --> 00:14:21,417 It's been two years since she's been in the booth, 175 00:14:21,501 --> 00:14:23,709 and just wasn't enough time to knock the rust off. 176 00:14:23,917 --> 00:14:27,209 But given the circumstances, do you have a better idea? 177 00:14:29,751 --> 00:14:30,876 Anyone? 178 00:14:39,251 --> 00:14:40,792 Alice? 179 00:14:40,876 --> 00:14:42,417 Frank Sutter, London station. 180 00:14:43,292 --> 00:14:44,667 Some good reading in there. 181 00:14:46,334 --> 00:14:47,459 Page 12. 182 00:15:17,959 --> 00:15:19,501 The courier's Moroccan. 183 00:15:19,584 --> 00:15:22,626 Some trips to Frankfurt in 2014 for terror training. 184 00:15:23,251 --> 00:15:27,751 The Germans picked him up once, but they considered him low value and let him go. 185 00:15:28,251 --> 00:15:31,959 No English. Speaks tribal Moroccan Darija. 186 00:15:32,042 --> 00:15:33,626 I got an interpreter for you. 187 00:15:34,876 --> 00:15:37,501 He won't know the meet site until Mercer pings him, 188 00:15:37,584 --> 00:15:39,876 so focus on getting the recognition protocol. 189 00:15:40,167 --> 00:15:42,209 That's what we're counting on from you. 190 00:15:43,042 --> 00:15:44,167 Problem? 191 00:15:44,876 --> 00:15:46,709 You do know my history, right? 192 00:15:46,876 --> 00:15:48,959 If you want me to say you were HQ's first choice... 193 00:15:49,042 --> 00:15:50,334 I don't. 194 00:15:50,792 --> 00:15:52,876 That's the point, I don't wanna be anyone's choice. 195 00:15:53,042 --> 00:15:54,626 Except that's not how it works, is it? 196 00:15:55,417 --> 00:15:57,042 You're being called up. 197 00:15:57,126 --> 00:16:00,417 Now your reluctance is noted, but this is priority red. 198 00:16:00,667 --> 00:16:03,209 And the chief of Europe division has made his call. 199 00:16:05,376 --> 00:16:06,917 It's not a request. 200 00:16:24,667 --> 00:16:26,001 All right. 201 00:16:41,376 --> 00:16:42,792 Can you make this thicker? 202 00:16:43,001 --> 00:16:44,792 The kind of file that says that the US Government 203 00:16:44,876 --> 00:16:46,792 has been on your ass since you were a foetus. 204 00:16:47,917 --> 00:16:49,584 Of course. Get on that. 205 00:16:53,334 --> 00:16:54,751 And take the camera out. 206 00:16:55,751 --> 00:16:57,251 - Are you sure? - Yeah. 207 00:16:57,751 --> 00:16:59,126 It's a trust deterrent. 208 00:17:06,542 --> 00:17:09,334 Hello, Lateef. I'm Alice. 209 00:17:10,167 --> 00:17:11,459 English? 210 00:17:12,917 --> 00:17:13,959 Alarabiyah? 211 00:17:14,584 --> 00:17:15,626 Deutsch? 212 00:17:16,167 --> 00:17:18,084 How about your native Darija? 213 00:17:22,542 --> 00:17:24,084 Stop, stop, stop, stop, stop. 214 00:17:24,459 --> 00:17:26,792 I don't understand. I don't understand. 215 00:17:29,167 --> 00:17:30,417 I'll be back with an interpreter. 216 00:17:35,542 --> 00:17:37,709 You just responded to something I said in English. 217 00:17:40,501 --> 00:17:41,709 Twice. 218 00:17:45,334 --> 00:17:46,542 Just get on with it. 219 00:17:49,542 --> 00:17:51,042 You can send your interpreter home. 220 00:17:51,542 --> 00:17:53,167 - He's British born. - Oh. 221 00:17:53,959 --> 00:17:55,751 Can I have the key for his cuffs, please? 222 00:17:57,167 --> 00:17:58,501 What do your parents think of you? 223 00:17:59,667 --> 00:18:01,417 I don't know. Why don't you ask them? 224 00:18:17,084 --> 00:18:20,751 My mum died and my dad pissed off when I was young. 225 00:18:25,542 --> 00:18:26,917 What were you doing in Frankfurt? 226 00:18:27,376 --> 00:18:30,126 - I was working for a charity. - Hmm. 227 00:18:30,209 --> 00:18:31,667 Servants of God. 228 00:18:31,751 --> 00:18:33,417 Something wrong with the charities in the UK? 229 00:18:33,501 --> 00:18:36,959 No. God called me there. 230 00:18:37,042 --> 00:18:40,542 - Mmm. - I found a pure Muslim life there. 231 00:18:44,042 --> 00:18:45,417 Lateef... 232 00:18:46,834 --> 00:18:48,917 ...you still haven't asked me why you're here. 233 00:18:49,542 --> 00:18:51,042 Yeah, tell me. 234 00:18:51,667 --> 00:18:54,667 When prisoners don't ask, it's because they already know. 235 00:19:14,126 --> 00:19:16,917 He's just sitting in there, on his own. 236 00:19:25,084 --> 00:19:28,626 Time is not our friend right now. Why don't you use it? 237 00:19:29,501 --> 00:19:30,751 I am using it. 238 00:19:34,167 --> 00:19:36,876 So this is what a pure Muslim life looks like? 239 00:19:37,167 --> 00:19:41,542 - No. This is not Islam. - I would never do this. 240 00:19:43,001 --> 00:19:45,376 The news said that the engine caught fire. 241 00:19:45,459 --> 00:19:46,917 That made you angry, didn't it? 242 00:19:47,001 --> 00:19:48,626 - No. - Not getting the credit. 243 00:19:48,709 --> 00:19:50,459 Wh... why would I be angry? No! 244 00:19:51,167 --> 00:19:52,584 Have you ever met this man? 245 00:19:54,751 --> 00:19:55,792 - No. - No? 246 00:19:55,876 --> 00:19:56,959 No. 247 00:19:59,834 --> 00:20:01,376 He's an imam. So what? 248 00:20:02,126 --> 00:20:03,959 He was arrested yesterday. 249 00:20:04,042 --> 00:20:06,792 He's been charged with plotting the Sea Empress attack. 250 00:20:08,834 --> 00:20:11,334 Three members of his mosque carried it out. 251 00:20:12,042 --> 00:20:14,542 - What's that gotta do with me? - You tell me. 252 00:20:14,626 --> 00:20:15,709 Fine, nothing. 253 00:20:15,792 --> 00:20:18,876 You should know that we have two other members of his mosque in custody. 254 00:20:19,292 --> 00:20:21,626 And like you, they learned bombmaking in Frankfurt. 255 00:20:22,292 --> 00:20:23,501 Bombmaking? No. Not like me. 256 00:20:23,584 --> 00:20:26,084 And like you, they have a long, dark plane ride in their future. 257 00:20:26,542 --> 00:20:28,709 That's their business. It's up to them. 258 00:20:28,792 --> 00:20:30,667 I don't know these people you're talking about. 259 00:20:41,584 --> 00:20:44,292 Okay. Okay, listen. I can explain these. 260 00:20:44,376 --> 00:20:45,876 I know what you're thinking. I can prove this. 261 00:20:46,001 --> 00:20:48,751 - Relax. Relax. We already know. - Please. 262 00:20:49,084 --> 00:20:52,126 Your imam found out that Scotland Yard had tied him to the Sea Empress 263 00:20:52,209 --> 00:20:54,751 - and he was sending you away. - No, no, that's not what this is. 264 00:20:54,834 --> 00:20:56,792 Just like he was sending your two friends away. 265 00:20:56,876 --> 00:20:59,126 No, I'm supposed to deliver a message for him. That's all. 266 00:20:59,209 --> 00:21:00,792 - Good soldiers, all of you... - No. 267 00:21:00,876 --> 00:21:03,251 ... but disposable as Kleenex for a man like Khaleel. 268 00:21:03,334 --> 00:21:05,334 No, no, no. You're not listening to me! 269 00:21:05,417 --> 00:21:08,084 I'm just supposed to deliver a message for him, that's all! 270 00:21:08,251 --> 00:21:10,376 Okay, listen. Wait, I've... I've got proof. 271 00:21:10,459 --> 00:21:11,584 I can prove it. 272 00:21:19,626 --> 00:21:20,667 What proof? 273 00:21:23,542 --> 00:21:24,792 Now... 274 00:21:24,876 --> 00:21:27,876 If you talk to me, I can guarantee your safety. 275 00:21:28,917 --> 00:21:30,334 What proof? 276 00:21:34,626 --> 00:21:37,376 I always go to the mosque with my friend every Friday. 277 00:21:37,501 --> 00:21:39,584 And his uncle owns a Moroccan cafe. 278 00:21:39,667 --> 00:21:41,001 He said one day, "Oh, come along..." 279 00:21:42,167 --> 00:21:45,251 - This quote, it's a fatwa. - Mmm-hmm. 280 00:21:46,792 --> 00:21:48,459 Sort of like a spoken rule. 281 00:21:49,459 --> 00:21:52,626 But a fatwa can be about anything, not just jihad. 282 00:21:52,751 --> 00:21:55,626 Uh-huh. And this one by Ali is all Lateef needs 283 00:21:55,709 --> 00:21:57,584 to verify his identity to Mercer? 284 00:21:57,667 --> 00:22:00,334 Mmm-hmm. Plus the collection it came from. 285 00:22:02,001 --> 00:22:03,417 What do you mean, collection? 286 00:22:03,959 --> 00:22:08,917 Well, many authors recorded Ali's words, in different collections. 287 00:22:09,626 --> 00:22:12,084 Which collection matters, especially to an imam. 288 00:22:12,917 --> 00:22:14,167 Well, I don't see that here. 289 00:22:14,334 --> 00:22:16,501 It's a quite famous one. I'll write it down for you. 290 00:22:17,417 --> 00:22:18,876 Did he mention the meet? 291 00:22:19,167 --> 00:22:21,167 He hasn't got it yet. He'll get a text. 292 00:22:26,042 --> 00:22:27,376 Would you excuse me for a second? 293 00:22:28,209 --> 00:22:29,667 Important? 294 00:22:29,751 --> 00:22:31,501 Just my personal life. 295 00:22:40,376 --> 00:22:41,417 Alice, Ed Romley. 296 00:22:42,334 --> 00:22:44,126 Hey, sir, this is not a secure line. 297 00:22:44,376 --> 00:22:47,292 And under any other circumstances, I wouldn't be using it. 298 00:22:47,376 --> 00:22:49,084 But we've been trying to reach you for hours. 299 00:22:49,501 --> 00:22:51,459 We need you for an emergency assignment in London. 300 00:22:51,542 --> 00:22:52,584 We've got a prisoner waiting. 301 00:22:54,917 --> 00:22:56,584 Well, I'm already on it. 302 00:22:57,001 --> 00:22:58,792 London station brought me in. 303 00:22:59,626 --> 00:23:01,001 What the hell are you talking about? 304 00:23:01,667 --> 00:23:04,001 We haven't informed London station. 305 00:23:08,459 --> 00:23:10,001 Sir... 306 00:23:10,084 --> 00:23:11,251 Does your prisoner happen to be 307 00:23:11,334 --> 00:23:14,334 a 19-year-old British national of Moroccan descent? 308 00:23:14,834 --> 00:23:15,876 Yes. 309 00:23:17,792 --> 00:23:19,417 What the fuck is going on? 310 00:23:21,834 --> 00:23:23,167 I'll call you back. 311 00:23:29,542 --> 00:23:30,584 Alice? 312 00:23:38,376 --> 00:23:40,292 We were talking about fatwa collections. 313 00:23:40,376 --> 00:23:42,667 About which one David Mercer is expecting. 314 00:23:43,792 --> 00:23:45,251 Can you write it down for me, please? 315 00:23:45,459 --> 00:23:46,501 Sure. 316 00:23:58,542 --> 00:24:00,959 Except, now, I'm wondering about something. 317 00:24:01,792 --> 00:24:03,042 Wondering what? 318 00:24:07,167 --> 00:24:09,251 That the kid gave it up too easily. 319 00:24:10,376 --> 00:24:11,834 They are trained to bait us. 320 00:24:14,001 --> 00:24:15,751 You think that's what he's doing? 321 00:24:17,626 --> 00:24:19,334 I just think I should, um... 322 00:24:19,751 --> 00:24:22,751 Run his story again and see if I can produce any cracks. 323 00:24:27,001 --> 00:24:29,834 Unless you prefer they turn up at your meet with Mercer. 324 00:24:31,792 --> 00:24:33,542 I'd prefer for you to hurry. 325 00:24:34,459 --> 00:24:35,792 We're on a serious clock here. 326 00:24:36,042 --> 00:24:37,667 I do understand that, sir. 327 00:24:44,376 --> 00:24:47,001 Lateef, I have a few more questions about Frankfurt. 328 00:24:47,667 --> 00:24:49,626 Are you serious? You said we was done! 329 00:24:49,709 --> 00:24:50,751 You promised me! 330 00:24:50,876 --> 00:24:52,709 I want you to take a look at this photo. 331 00:24:55,667 --> 00:24:57,792 I've seen this on the TV. It's just a trick. 332 00:25:01,459 --> 00:25:03,501 Lateef, I need you to work with me. 333 00:25:05,709 --> 00:25:07,459 Look at this picture. 334 00:25:08,042 --> 00:25:10,376 Who's this man standing next to you, Lateef? 335 00:25:19,501 --> 00:25:21,084 Anwar Hammersmith 336 00:25:21,876 --> 00:25:23,126 I know him from school. 337 00:25:40,459 --> 00:25:42,167 What happened? Where did he go? 338 00:25:42,709 --> 00:25:43,751 Jesus Christ. 339 00:25:46,209 --> 00:25:48,792 He kicked me. He went out the window! 340 00:25:49,084 --> 00:25:50,292 He's fucking gone? 341 00:26:23,501 --> 00:26:24,542 Come out. 342 00:26:31,542 --> 00:26:32,584 Get behind me. 343 00:26:34,584 --> 00:26:35,876 Open the door. 344 00:26:38,542 --> 00:26:39,584 Stay behind me! 345 00:26:44,709 --> 00:26:46,709 - I've been shot! - To the stairs! 346 00:26:48,709 --> 00:26:49,917 My leg! 347 00:26:53,667 --> 00:26:54,709 Come on. 348 00:26:55,709 --> 00:26:56,751 Come on, faster. 349 00:26:56,834 --> 00:26:58,334 - You said I'd be safe. - Come on. 350 00:29:09,001 --> 00:29:10,167 Don't do that, Al. 351 00:29:10,251 --> 00:29:13,084 I think I've unlocked a source for a terrorist. 352 00:29:13,167 --> 00:29:14,209 What? 353 00:29:14,292 --> 00:29:16,501 I gave critical intel to a stranger. 354 00:29:17,626 --> 00:29:19,126 He played me, Eric. 355 00:29:19,459 --> 00:29:22,167 He had today's control code. Today's encryption key. 356 00:29:22,251 --> 00:29:24,417 Whoa, whoa, wait, just slow down a second. Who? 357 00:29:24,709 --> 00:29:26,459 Frank Sutter. 358 00:29:26,542 --> 00:29:28,209 At least that's what he called himself. 359 00:29:28,792 --> 00:29:33,167 I thought he was with London station. He asked me to interrogate a prisoner 360 00:29:33,251 --> 00:29:36,251 who was carrying a message from Imam Khaleel to David Mercer. 361 00:29:36,417 --> 00:29:40,001 I was asked to acquire their recognition protocol, which I did. 362 00:29:40,084 --> 00:29:41,209 And? 363 00:29:41,292 --> 00:29:42,626 Right after I broke him, 364 00:29:43,126 --> 00:29:45,251 - I get a call from headquarters... - Shh. Sit down. 365 00:29:45,376 --> 00:29:47,209 ... asking me to do exactly the same job. 366 00:29:47,334 --> 00:29:49,501 There's no Frank Sutter in London station. 367 00:29:49,709 --> 00:29:51,667 Let's... let's take care of this first. 368 00:29:52,542 --> 00:29:55,126 - Who is this guy, Sutter? - I have no idea. 369 00:29:55,751 --> 00:29:58,876 And why did he hijack a CIA interrogation? 370 00:29:59,084 --> 00:30:00,959 For... for the protocol. 371 00:30:01,542 --> 00:30:04,501 Whoever has it can speak for the imam. And change the message. 372 00:30:09,667 --> 00:30:10,709 Sir... 373 00:30:11,459 --> 00:30:14,292 ... does your prisoner happen to be a 19-year-old 374 00:30:14,376 --> 00:30:16,376 British national of Moroccan descent? 375 00:30:17,001 --> 00:30:19,959 Yes. What the fuck is going on? 376 00:30:21,251 --> 00:30:22,501 I'll call you back. 377 00:30:23,209 --> 00:30:25,334 - Ed? - No further contact. 378 00:30:26,376 --> 00:30:28,751 How did she get to our prisoner? 379 00:30:29,209 --> 00:30:31,126 Our London unit's running that down. 380 00:30:31,626 --> 00:30:33,042 They've traced the van. 381 00:30:40,292 --> 00:30:41,376 Secure perimeter. 382 00:30:45,292 --> 00:30:46,667 All guardians down. 383 00:30:47,709 --> 00:30:51,292 VIP missing. Clean work. This was contracted. 384 00:30:53,959 --> 00:30:57,126 Our guys must have been hit straight after they snatched the courier. He's gone. 385 00:31:08,126 --> 00:31:10,501 So, Sutter doesn't know the meet location. 386 00:31:11,126 --> 00:31:13,209 He's only got part of the protocol. 387 00:31:14,167 --> 00:31:17,292 Thank God I caught on before I gave him everything. 388 00:31:18,376 --> 00:31:19,542 What's he missing? 389 00:31:20,792 --> 00:31:24,084 Enough. Or if he meets with Mercer, he'll get blown. 390 00:31:24,459 --> 00:31:26,542 Langley's gonna wanna bring you in, you know that. 391 00:31:27,417 --> 00:31:29,751 - Langley's been breached. - Agreed. 392 00:31:30,084 --> 00:31:31,917 That's why you can't stay here. 393 00:31:32,584 --> 00:31:35,834 If there's inside involvement, they're gonna connect us. 394 00:31:37,417 --> 00:31:41,042 Now you should change. Laura's still got some clothes in the closet. 395 00:32:22,292 --> 00:32:24,376 Stay down. Come on, stay down. 396 00:32:33,126 --> 00:32:34,167 Oh, my God. 397 00:32:34,751 --> 00:32:37,459 - I'll carry you. - No, I can't move. I can't move. 398 00:32:40,876 --> 00:32:42,667 105 Wildbriar. 399 00:32:45,167 --> 00:32:47,542 - What? - 105 Wildbriar. 400 00:32:47,626 --> 00:32:48,917 Apartment 32. 401 00:32:49,001 --> 00:32:51,251 It's a flat I got for Laura when we separated. 402 00:32:53,334 --> 00:32:56,542 There's a spare key in the hall above the extinguishers. 403 00:32:57,584 --> 00:32:59,542 Go, she's not there. You need a safe house. 404 00:33:00,334 --> 00:33:01,834 Go! Go! 405 00:34:13,167 --> 00:34:15,792 The timer, the propellant and a micro fan. 406 00:34:16,167 --> 00:34:18,292 The propellant here contains the virus. 407 00:34:18,501 --> 00:34:22,584 The fan'll disperse it into a mist, too fine to see or feel. 408 00:34:29,292 --> 00:34:31,709 A contained, crowded space is best. 409 00:34:32,626 --> 00:34:35,334 Now I've set the timer to activate in... 410 00:34:36,334 --> 00:34:37,667 ...10 seconds. 411 00:34:38,542 --> 00:34:40,626 Once they're infected, it'll take a while. 412 00:34:41,126 --> 00:34:44,209 - If you wanna come back later, I can show... - I'll take your word for it. 413 00:35:55,459 --> 00:35:56,501 Come on, get it. 414 00:35:59,167 --> 00:36:00,626 - Sorry, mate. - Oh. 415 00:36:01,959 --> 00:36:03,001 Come on, let's go. 416 00:36:40,501 --> 00:36:41,542 Back inside. 417 00:36:42,959 --> 00:36:44,584 - Move! - All right. 418 00:36:45,167 --> 00:36:47,084 Keep calm. No one has to get hurt. 419 00:36:48,626 --> 00:36:51,084 Let's not lose our heads. 420 00:36:52,042 --> 00:36:54,334 I'll just pop the telly back over here, then, eh? 421 00:37:05,376 --> 00:37:09,501 Not that you'd care, but I only picked this flat because your parking spot was empty. 422 00:37:09,792 --> 00:37:11,792 You're robbing it? 423 00:37:12,751 --> 00:37:16,251 Well, technically speaking, I haven't relieved relieved you of anything just yet, have I? 424 00:37:16,626 --> 00:37:19,126 Sit down. Hands where I can see them. 425 00:37:19,834 --> 00:37:22,251 - So you can call the police? - So you can not get shot. 426 00:37:23,917 --> 00:37:25,001 That's always nice. 427 00:37:26,251 --> 00:37:28,376 - There's nobody else here, love. - Get up. 428 00:37:28,834 --> 00:37:30,542 - You just told me to sit down. - Stand up! 429 00:37:30,959 --> 00:37:32,542 Yeah, standing. 430 00:37:33,417 --> 00:37:34,792 Into the bedroom. 431 00:37:34,876 --> 00:37:36,209 I like where this is going. 432 00:37:37,084 --> 00:37:39,417 - What have you got in mind? - I'm gonna restrain you. 433 00:37:40,001 --> 00:37:41,042 My kinda girl. 434 00:37:42,001 --> 00:37:43,042 Put your rucksack on the bed. 435 00:37:44,959 --> 00:37:46,334 Sit down, by the machine. 436 00:37:47,751 --> 00:37:49,792 Lay down. Face the floor. 437 00:37:51,584 --> 00:37:52,792 Hands behind your back. 438 00:38:00,001 --> 00:38:01,334 There are other ways to get to know someone. 439 00:38:04,042 --> 00:38:05,126 Jack Alcott. 440 00:38:05,709 --> 00:38:06,751 And you are? 441 00:38:11,751 --> 00:38:14,876 Seriously, has someone broken your heart recently? 442 00:38:16,126 --> 00:38:17,334 'Cause not all men are alike. 443 00:38:20,917 --> 00:38:21,959 Mmm. 444 00:39:30,751 --> 00:39:32,626 May I have your control code, please? 445 00:39:33,417 --> 00:39:36,667 Control code, zero, golf, Charlie, four, four, two. 446 00:39:36,959 --> 00:39:40,209 Encryption key, alpha, November, alpha, nine. 447 00:39:40,542 --> 00:39:43,417 I need to speak to my case officer, it's urgent. 448 00:39:46,042 --> 00:39:48,126 I've got Alice Racine on line six. 449 00:39:48,751 --> 00:39:50,209 About fucking time. 450 00:39:50,292 --> 00:39:51,834 The watch officer traced the call. 451 00:39:52,167 --> 00:39:54,167 Do we have an ETA on our grab team? 452 00:39:54,417 --> 00:39:56,709 The Brits had people closer. We gave them the ball. 453 00:39:59,126 --> 00:40:01,417 Alice, Bob Hunter, 454 00:40:01,959 --> 00:40:03,042 Euro division chief. 455 00:40:03,126 --> 00:40:04,792 I'm here with Ed Romley. 456 00:40:04,876 --> 00:40:05,917 Where are you, Alice? 457 00:40:06,459 --> 00:40:09,917 On a landline, so let's presume we all know the answer to that question. 458 00:40:10,251 --> 00:40:12,251 - What's your status? - In danger. 459 00:40:12,709 --> 00:40:14,751 - Someone is hunting me. - Who? 460 00:40:15,834 --> 00:40:18,334 Whoever had me interrogate your prisoner at the hotel. 461 00:40:18,542 --> 00:40:20,417 - Were you successful? - Yes. 462 00:40:20,501 --> 00:40:21,834 - And the prisoner? - Dead. 463 00:40:22,667 --> 00:40:23,751 Eric Lasch too. 464 00:40:26,209 --> 00:40:27,584 Repeat that, please. 465 00:40:28,501 --> 00:40:29,751 Eric Lasch is dead. 466 00:40:32,459 --> 00:40:35,209 After losing the kid at the hotel, I went to his apartment. 467 00:40:35,542 --> 00:40:36,584 And we were hit there. 468 00:40:38,001 --> 00:40:41,292 It's probably already been cleaned but you should secure it as soon as possible. 469 00:40:42,876 --> 00:40:43,917 Sir... 470 00:40:44,292 --> 00:40:48,792 Frank Sutter, the man who contacted me... They had yesterday's control codes. 471 00:40:49,876 --> 00:40:51,042 You've been penetrated. 472 00:40:54,334 --> 00:40:56,167 I know you need to vet what I just told you. 473 00:40:56,584 --> 00:40:59,209 And until you've done that I'm to be considered a... 474 00:40:59,334 --> 00:41:01,167 No one's thinking that way here, Alice. 475 00:41:04,292 --> 00:41:05,459 No. 476 00:41:06,501 --> 00:41:07,584 Really? 477 00:41:07,792 --> 00:41:08,834 Alice? 478 00:41:11,459 --> 00:41:12,501 Did they get her? 479 00:41:13,167 --> 00:41:14,417 Find out. 480 00:41:21,876 --> 00:41:23,126 Stay out of trouble, Jack. 481 00:41:33,209 --> 00:41:34,667 Go, go, go, go! 482 00:41:45,542 --> 00:41:47,042 Can I see some ID, please? 483 00:41:52,417 --> 00:41:53,667 Guns on the table. 484 00:41:56,209 --> 00:41:57,251 Easy with that. 485 00:42:16,959 --> 00:42:18,626 Alpha five, target acquired. 486 00:42:46,917 --> 00:42:48,126 Ah. 487 00:42:51,251 --> 00:42:53,126 I'm so gonna regret this. 488 00:42:58,834 --> 00:43:00,626 How the hell could you miss her? 489 00:43:01,084 --> 00:43:04,042 Do you really want to go there? 490 00:43:10,834 --> 00:43:13,792 You ran an illegal op on my soil, 491 00:43:13,959 --> 00:43:16,501 and when it all goes sideways, you come crying. 492 00:43:16,584 --> 00:43:18,376 - Emily... - MI5's not your mother. 493 00:43:18,459 --> 00:43:21,501 Yes, you're right. Do you know how I know that, Emily? 494 00:43:21,584 --> 00:43:25,459 Because my mother could have handled the fucking grab! 495 00:43:28,751 --> 00:43:29,792 Racine had help. 496 00:43:30,501 --> 00:43:31,542 Who? 497 00:43:32,501 --> 00:43:33,667 We're working on it. 498 00:43:33,959 --> 00:43:35,126 Beautiful. 499 00:43:36,001 --> 00:43:37,376 She's your stray, Bob. 500 00:43:37,751 --> 00:43:39,876 And it would have been helpful if you'd brought us in sooner. 501 00:43:39,959 --> 00:43:44,917 "Sooner" we couldn't reach her. "Sooner", we thought we controlled her sooner. 502 00:43:45,084 --> 00:43:46,209 Oh, come on. 503 00:43:46,501 --> 00:43:48,042 You actually think she's turned? 504 00:43:48,334 --> 00:43:49,376 She called you. 505 00:43:50,126 --> 00:43:51,334 I'm aware of that. 506 00:43:52,209 --> 00:43:54,959 By the way, has it been ruled out? 507 00:43:55,084 --> 00:43:56,834 - What? - Her breach theory? 508 00:43:57,751 --> 00:43:58,959 We're working on it. 509 00:43:59,626 --> 00:44:00,667 Beautiful. 510 00:44:01,667 --> 00:44:02,709 Bye bye. 511 00:44:17,584 --> 00:44:18,751 Morning, love. 512 00:44:32,792 --> 00:44:33,876 Why'd you help me? 513 00:44:34,501 --> 00:44:37,126 I wasn't gonna find any jewellery and that TV was crap. 514 00:44:40,292 --> 00:44:41,667 I heard everything. 515 00:44:43,001 --> 00:44:44,917 Your little phone call. Bedside phone. 516 00:44:46,167 --> 00:44:47,251 You heard? 517 00:44:47,334 --> 00:44:50,626 Everything. Sounds like there's some serious shit about to go down. 518 00:44:51,709 --> 00:44:53,292 I couldn't just leave you there, could I? 519 00:44:53,667 --> 00:44:55,959 Well, most people would have. 520 00:44:56,501 --> 00:44:59,626 Most people didn't lose their best mate in the 7/7 Tube bombing. 521 00:45:01,417 --> 00:45:03,042 I'm sorry. 522 00:45:03,126 --> 00:45:04,542 Yeah, well, what're you gonna do? 523 00:45:09,626 --> 00:45:12,126 - So, who trained you? - I play video games. 524 00:45:15,917 --> 00:45:19,667 Marines. Four tours. Iraq. 525 00:45:23,751 --> 00:45:28,251 Well, those were SCO19s that you messed with, 526 00:45:28,792 --> 00:45:31,209 which means that our governments are already talking to each other. 527 00:45:31,292 --> 00:45:33,292 Oh, really? About what? 528 00:45:33,667 --> 00:45:34,834 It's classified. 529 00:45:37,084 --> 00:45:39,209 Didn't I just get you out of a whole heap of trouble? 530 00:45:39,292 --> 00:45:40,376 You have my gratitude. 531 00:45:40,584 --> 00:45:42,792 I'll trade your goodwill and appreciation 532 00:45:42,876 --> 00:45:45,667 for what the fuck is going on in London that involves the CIA, 533 00:45:45,792 --> 00:45:47,876 dead prisoners and a terror strike? 534 00:45:49,084 --> 00:45:50,126 Goodbye, Jack. 535 00:45:50,709 --> 00:45:53,042 Bad idea, shedding me. I heard too much. 536 00:45:55,001 --> 00:45:56,459 I'm an unknown variable now. 537 00:45:57,334 --> 00:45:59,751 Tactically, it's a no-brainer. 538 00:46:01,667 --> 00:46:02,876 You really want me around. 539 00:46:03,251 --> 00:46:04,292 I'm useful. 540 00:46:06,667 --> 00:46:07,709 And I like trouble. 541 00:46:14,584 --> 00:46:15,626 Goodbye. 542 00:46:16,417 --> 00:46:17,626 You're saying the stakes aren't high enough? 543 00:46:17,709 --> 00:46:18,792 Oh, they are high enough. 544 00:46:18,876 --> 00:46:20,042 Well, then. 545 00:46:22,126 --> 00:46:23,167 I can help you. 546 00:46:25,084 --> 00:46:26,751 I've had my troubles since the war. 547 00:46:28,876 --> 00:46:30,334 Clearly not so well-adjusted. 548 00:46:31,876 --> 00:46:35,417 But I'm combat tested, and right now... 549 00:46:37,376 --> 00:46:39,251 I'm thinking I'm the only friend you got. 550 00:46:44,209 --> 00:46:45,959 - Go home, Jack. - I am home. 551 00:46:47,167 --> 00:46:48,709 Where the fuck are you? Any idea? 552 00:47:03,042 --> 00:47:04,584 - This is all of 'em? - It is, yes. 553 00:47:04,667 --> 00:47:06,001 Sir. Sir. 554 00:47:06,084 --> 00:47:07,292 The kills were top-tier. 555 00:47:07,376 --> 00:47:11,334 Single shooter from 80 yards. The rounds were armour piercing. 556 00:47:11,626 --> 00:47:14,334 - Lab in Bexley is running analysis. - What's wrong with our lab? 557 00:47:14,417 --> 00:47:17,917 A pouch to DC delays us 12 hours, and if the point is to clear Alice, 558 00:47:18,001 --> 00:47:19,042 then we can... 559 00:47:19,126 --> 00:47:21,626 She was the last person to see the courier alive. 560 00:47:21,751 --> 00:47:24,667 And she's actively evading a post-incident debrief. 561 00:47:24,751 --> 00:47:28,667 Until that changes, clearing her is nowhere near the point. 562 00:47:37,709 --> 00:47:39,292 Here we are. This all right? 563 00:47:40,542 --> 00:47:42,459 - Thank you. - That's £12.50, please. 564 00:47:52,709 --> 00:47:54,209 Hello, madame. Is Amjad home? 565 00:47:54,292 --> 00:47:55,459 There's no Amjad here. 566 00:47:55,542 --> 00:47:57,084 It's okay, Mum. It's okay. 567 00:47:57,584 --> 00:47:59,417 - She's a friend from the centre. - Hey. 568 00:48:00,001 --> 00:48:01,251 - How are you? - I'm good. You? 569 00:48:01,334 --> 00:48:03,084 Yeah, good. Hey, sweetie. 570 00:48:03,167 --> 00:48:07,251 Oh, wow. Look at you. You're so big now. 571 00:48:07,459 --> 00:48:09,376 - How old are you? - Three. 572 00:48:09,459 --> 00:48:12,001 Oh. No wonder you're so heavy. 573 00:48:13,084 --> 00:48:15,876 - Where's your daddy? - He's playing football. Amjad! 574 00:48:16,417 --> 00:48:18,001 - Hey! - There he is. 575 00:48:19,084 --> 00:48:20,126 Sorry about my mum. 576 00:48:20,876 --> 00:48:22,209 She's visiting from Bristol. 577 00:48:22,917 --> 00:48:25,167 She's so paranoid, always thinking it's Immigration. 578 00:48:26,001 --> 00:48:27,542 My brother got sent back last year. 579 00:48:27,876 --> 00:48:29,042 Yeah, I know. 580 00:48:30,042 --> 00:48:31,084 Who's that guy? 581 00:48:32,417 --> 00:48:33,626 He's okay. 582 00:48:34,792 --> 00:48:36,709 I heard that Egyptian thing turned out to be nothing. 583 00:48:37,126 --> 00:48:38,376 Glad you told me though. 584 00:48:39,167 --> 00:48:40,209 So what's the deal today? 585 00:48:41,417 --> 00:48:42,459 Well... 586 00:48:50,667 --> 00:48:52,626 So he has friends inside Khaleel's mosque. 587 00:48:53,751 --> 00:48:54,792 He's handy. 588 00:49:00,584 --> 00:49:02,376 Hoxton High Street. Some Moroccan restaurant. 589 00:49:02,459 --> 00:49:04,417 The imam eats lunch there most days. 590 00:49:04,501 --> 00:49:05,584 I love a tagine. 591 00:49:05,667 --> 00:49:08,417 - Still time. - Get the bus? Tube? 592 00:49:08,876 --> 00:49:10,376 The lady doesn't do public transport. 593 00:49:11,417 --> 00:49:12,751 What? I gotta d... 594 00:49:13,376 --> 00:49:14,834 One sec, let me just talk to them, yeah? 595 00:49:20,126 --> 00:49:21,709 I'm going now. 596 00:49:21,792 --> 00:49:23,834 I'll see you later, yeah. 597 00:49:24,792 --> 00:49:27,792 Tuesday's American football game at Wembley is sold out. 598 00:49:27,876 --> 00:49:29,626 And their many fans at home couldn't be more excited. 599 00:49:29,709 --> 00:49:31,417 Many of them crossing the pond... 600 00:49:32,084 --> 00:49:33,834 It's like rugby for hairdressers, mate. 601 00:49:33,917 --> 00:49:34,959 I don't know about you, 602 00:49:35,084 --> 00:49:38,167 but the last time I saw shoulder pads like that was on reruns of Dallas. 603 00:49:38,251 --> 00:49:40,834 Now let's talk about the beautiful game we call "soccer". 604 00:49:40,917 --> 00:49:42,126 Shut up, both of you. 605 00:49:42,209 --> 00:49:43,584 Faster, please. 606 00:49:49,417 --> 00:49:51,251 - Knowles here. - Emily, it's Alice. 607 00:49:51,917 --> 00:49:53,876 Alice? Do you know where I've been all day? 608 00:49:54,042 --> 00:49:56,417 Whitehall, at the Cobra meeting. 609 00:49:56,501 --> 00:49:59,084 - Guessing my name came up, huh? - More than once. 610 00:49:59,167 --> 00:50:00,834 Well, don't believe everything you hear. 611 00:50:00,917 --> 00:50:01,959 Oh, give me some credit. 612 00:50:02,042 --> 00:50:03,709 Why do you think I'm calling you? 613 00:50:03,792 --> 00:50:06,292 MI5's committing every available asset to this. 614 00:50:06,626 --> 00:50:08,584 All conceivable soft targets are being assessed. 615 00:50:08,667 --> 00:50:11,876 Well, there's no time for guessing. I'm chasing a lead and I need your help. 616 00:50:12,209 --> 00:50:13,459 What do you have in mind? 617 00:50:13,542 --> 00:50:16,376 The courier was waiting for a text with the meet location. 618 00:50:16,459 --> 00:50:18,126 We need to find his phone. 619 00:50:26,167 --> 00:50:27,501 Just the one, please. 620 00:50:29,126 --> 00:50:30,709 This way. Please. 621 00:50:32,251 --> 00:50:33,709 Am I all right here? 622 00:50:40,667 --> 00:50:43,292 Round guy, short beard. Prayer cap. 623 00:50:43,376 --> 00:50:45,501 If he comes out, watch which way he goes. 624 00:50:45,584 --> 00:50:46,834 Watch which way he goes. Got it. 625 00:50:46,917 --> 00:50:47,959 - Okay. - Yeah. 626 00:50:52,126 --> 00:50:53,792 Hey, watch out, man. 627 00:51:00,709 --> 00:51:01,959 Mr Al-Hussein? 628 00:51:02,042 --> 00:51:03,126 Yes. 629 00:51:03,209 --> 00:51:05,626 I'm Alice from the Gold Crescent Community Centre. 630 00:51:05,709 --> 00:51:08,834 Have you by any chance seen Lateef el Hajjam recently? 631 00:51:08,917 --> 00:51:10,501 I believe you know him from the mosque. 632 00:51:11,751 --> 00:51:12,792 Lateef el Hajjam? 633 00:51:13,251 --> 00:51:16,667 I'm sad to say that, um, some of his friends got into trouble with the police. 634 00:51:16,751 --> 00:51:18,126 Vandalism. Graffiti. 635 00:51:18,542 --> 00:51:19,792 And his name came up. 636 00:51:20,334 --> 00:51:21,501 That's terrible. 637 00:51:21,584 --> 00:51:23,667 We mentor troubled youth 638 00:51:23,751 --> 00:51:26,917 and we often act as an advocate with the police in such matters. 639 00:51:27,001 --> 00:51:29,542 And, um, Lateef's mother asked for our help. 640 00:51:30,959 --> 00:51:33,584 - His mother, you say? - That's right. 641 00:51:35,126 --> 00:51:36,584 His mother spoke to you? 642 00:51:37,001 --> 00:51:38,417 Yeah, just now. 643 00:51:38,834 --> 00:51:41,084 It's quite urgent that I find her son. 644 00:51:42,834 --> 00:51:45,042 - Will you excuse me a second? - Sure. 645 00:51:52,584 --> 00:51:53,626 Thank you. 646 00:51:59,292 --> 00:52:01,501 Hey, it's me. We're on. 647 00:52:02,042 --> 00:52:03,292 Right. 648 00:52:15,376 --> 00:52:18,334 Eight outgoing calls from grid Q34. 649 00:52:18,959 --> 00:52:21,501 Seven of them listed. One pay-as-you-go. 650 00:52:21,584 --> 00:52:23,501 That's him. Find the phone he's calling. 651 00:52:24,792 --> 00:52:25,834 Triangulating. 652 00:52:26,751 --> 00:52:29,417 London. Grid Q22. 653 00:52:30,542 --> 00:52:31,792 Another no-contract phone. 654 00:52:32,792 --> 00:52:34,751 Stationary. Hackney. 655 00:52:35,417 --> 00:52:37,834 Either a car park or a car pound. 656 00:53:03,292 --> 00:53:04,334 Can I help you? 657 00:53:04,667 --> 00:53:06,751 - Yeah, I'm looking for the gents. - Behind you. 658 00:53:07,084 --> 00:53:09,292 Silly me. I'm a head-banger. 659 00:53:17,542 --> 00:53:20,334 Now behave yourselves, all right? 660 00:53:21,001 --> 00:53:22,334 Both of you. 661 00:53:34,709 --> 00:53:35,751 CIA. 662 00:53:55,542 --> 00:53:56,292 This courier? 663 00:53:57,584 --> 00:53:58,667 Maybe he's not mine. 664 00:53:58,751 --> 00:54:02,292 Lateef el Hajjam. He carried your instructions for David Mercer. 665 00:54:03,167 --> 00:54:05,126 Do you know an American named Sutter? 666 00:54:05,209 --> 00:54:06,292 No. 667 00:54:06,501 --> 00:54:07,876 He kidnapped Lateef. 668 00:54:07,959 --> 00:54:11,626 And he tricked me into getting him the information he needed to gain Mercer's trust. 669 00:54:12,126 --> 00:54:13,501 A fatwa by Ali. 670 00:54:14,626 --> 00:54:16,584 - Sutter, was it? - Mmm-hmm. 671 00:54:18,626 --> 00:54:21,042 Did he ask you to get my instructions for Mercer? 672 00:54:21,501 --> 00:54:24,667 No. He just asked for the protocol. 673 00:54:25,542 --> 00:54:28,709 - He has his own messenger? - Apparently, yes. 674 00:54:31,876 --> 00:54:32,917 What was yours? 675 00:54:34,667 --> 00:54:37,001 "My dearest brother in Islam, 676 00:54:37,376 --> 00:54:40,667 "look to the fatwa for guidance. 677 00:54:41,126 --> 00:54:45,542 "In Ali's wisdom, my wishes are clear." 678 00:54:47,167 --> 00:54:49,167 You remember it, don't you? The fatwa? 679 00:54:49,626 --> 00:54:52,626 "A person has no faith if he has no patience." 680 00:54:55,042 --> 00:54:56,084 What's that? 681 00:54:57,251 --> 00:54:59,459 - A stand-down order? - Uh-huh. 682 00:55:01,042 --> 00:55:02,917 You did not order an attack? 683 00:55:03,001 --> 00:55:04,042 You're shocked. 684 00:55:04,126 --> 00:55:06,876 - You're not known for your restraint. - Neither is America. 685 00:55:06,959 --> 00:55:08,251 Not when threatened, no. 686 00:55:08,626 --> 00:55:10,001 Ah, so you know the feeling? 687 00:55:11,167 --> 00:55:12,584 Here's a hypothetical. 688 00:55:14,501 --> 00:55:16,417 Say an imam 689 00:55:16,501 --> 00:55:19,542 is sickened by what's happening to his religion. 690 00:55:19,667 --> 00:55:24,084 Group after group hijacking it, each more savage than the next. 691 00:55:24,459 --> 00:55:27,709 But, say, as a younger man, his rage at the West consumed him. 692 00:55:27,792 --> 00:55:30,876 And for years, he was lost in the hate. 693 00:55:32,251 --> 00:55:34,334 But... He's done with that now? 694 00:55:35,209 --> 00:55:38,001 This made-up imam of yours? 695 00:55:38,751 --> 00:55:40,751 And, thus, his dilemma. 696 00:55:43,251 --> 00:55:48,709 If he walks away now, his influence ends. 697 00:55:49,209 --> 00:55:53,209 Mass killers seek this man's counsel. 698 00:55:53,584 --> 00:55:56,667 And, with a word, he stops them. 699 00:55:56,792 --> 00:55:58,209 But not this time. 700 00:55:58,292 --> 00:56:01,001 - Then next time. - I'm not here for the next time. 701 00:56:01,667 --> 00:56:02,876 What's the target? 702 00:56:03,126 --> 00:56:06,209 - I don't know. Each link is separate. - But the meet? 703 00:56:06,542 --> 00:56:08,251 At least you must know the meet? 704 00:56:08,334 --> 00:56:10,834 That rule is never broken, Alice. 705 00:56:11,542 --> 00:56:13,834 Mercer, when he's ready, 706 00:56:13,917 --> 00:56:15,834 will contact my messenger. 707 00:56:15,917 --> 00:56:19,626 And we are all in God's hands then. 708 00:56:22,084 --> 00:56:24,292 I like to think we have a say. 709 00:56:28,834 --> 00:56:30,251 Where the hell is he? 710 00:56:34,626 --> 00:56:35,751 Hello. 711 00:56:35,834 --> 00:56:37,209 Hey, it's me. Where are you? 712 00:56:37,292 --> 00:56:39,959 The other side of the park. It's the tallest building. 713 00:56:40,042 --> 00:56:41,501 I followed your man here. 714 00:56:51,876 --> 00:56:54,167 - Morning, ma'am. This way. - Hiya. 715 00:56:54,459 --> 00:56:57,542 The moped was found abandoned in a tunnel two nights ago. 716 00:57:13,167 --> 00:57:14,626 I didn't tell you to follow him. 717 00:57:14,709 --> 00:57:17,501 You didn't tell me not to. Flat 1906. 718 00:57:21,001 --> 00:57:23,167 - What? - You stay here. And keep watch. 719 00:57:23,251 --> 00:57:24,667 You heard the lady. 720 00:57:25,584 --> 00:57:26,751 You're welcome. 721 00:57:30,126 --> 00:57:31,626 Any of you got a spare cigarette? Got a spare one? 722 00:57:31,709 --> 00:57:33,584 - Yeah, 'course, bruv. - Safe. 723 00:57:45,626 --> 00:57:47,001 Emily? 724 00:57:47,084 --> 00:57:49,042 Turn around, Alice, we've got it. 725 00:57:49,459 --> 00:57:51,584 - Come again? - We found the phone. 726 00:57:51,876 --> 00:57:54,667 The courier's been pinged. A coded sequence was sent through. 727 00:57:54,876 --> 00:57:56,209 We have the meet site. 728 00:57:56,584 --> 00:57:59,209 Six o'clock. Brent Cross boathouse. 729 00:57:59,292 --> 00:58:00,834 Well done, Alice. 730 00:58:07,001 --> 00:58:09,959 - So we're ditching this guy, then? - We don't need him now. 731 00:58:11,126 --> 00:58:14,917 The meet is on. About three hours. A boathouse in Brent Cross. 732 00:58:16,126 --> 00:58:18,626 - That's big news, right? - Yeah 733 00:58:18,709 --> 00:58:22,709 I gotta say, this beats a sandstorm in Helmand province, hands down. 734 00:58:25,876 --> 00:58:29,209 Helmand province? That's in Afghanistan? 735 00:58:29,792 --> 00:58:31,209 Hmm? 736 00:58:31,292 --> 00:58:32,876 You said you served in Iraq. 737 00:58:33,959 --> 00:58:37,376 Oh, I was on the ground in both wars. I forget to mention it. 738 00:58:38,001 --> 00:58:39,042 Hmm. 739 00:58:40,292 --> 00:58:42,376 Soldiers don't forget their deployments. 740 00:58:43,167 --> 00:58:44,209 Who are you? 741 00:58:48,334 --> 00:58:49,917 You're joking, right? 742 00:58:54,709 --> 00:58:55,834 Jack Alcott. 743 00:58:56,376 --> 00:58:58,626 40 Commando Royal Marines, Helmand Task Force. 744 00:59:00,292 --> 00:59:04,626 We forced a hardpoint for three straight days in Operation Musa Qala. 745 00:59:06,209 --> 00:59:07,792 To you, I'm just another wrong'un. 746 00:59:08,917 --> 00:59:12,167 The nine JSOC operators that owe me their lives... 747 00:59:12,251 --> 00:59:15,126 Well, they might disagree. 748 00:59:17,376 --> 00:59:18,542 Happy? 749 00:59:22,084 --> 00:59:23,126 What's next? 750 00:59:24,584 --> 00:59:25,626 Next... 751 00:59:26,292 --> 00:59:27,709 We part company. 752 00:59:28,001 --> 00:59:29,084 Alice... 753 00:59:30,126 --> 00:59:31,209 I am telling the truth. 754 00:59:33,376 --> 00:59:36,084 You're selling the truth. Face the wall. 755 00:59:40,667 --> 00:59:41,917 Get back inside! 756 01:00:03,917 --> 01:00:06,876 About three hours. A boathouse in Brent Cross. 757 01:00:13,376 --> 01:00:14,584 Come on. 758 01:00:16,959 --> 01:00:19,459 Up we go. Up we go. 759 01:00:19,542 --> 01:00:21,667 All right, darling. All right. 760 01:00:27,167 --> 01:00:29,084 Helmand fucking Province. 761 01:00:30,167 --> 01:00:32,001 Always comes down to tradecraft, doesn't it? 762 01:00:32,834 --> 01:00:35,209 - Beware of the short-notice gigs. - You too. 763 01:00:35,501 --> 01:00:36,709 No kidding. 764 01:00:36,959 --> 01:00:38,417 Shame it had to be you, really. 765 01:00:38,917 --> 01:00:40,209 - Why? - 'Cause I like you. 766 01:00:41,334 --> 01:00:44,084 - Quite like to have had your back. - It's never too late. 767 01:00:44,167 --> 01:00:46,084 To what? 768 01:00:46,709 --> 01:00:48,251 Run away together? 769 01:00:49,251 --> 01:00:50,959 Let you put a bullet in my back? 770 01:00:52,251 --> 01:00:56,876 No. Quick recce and scoot. In and out, that's the job. 771 01:00:58,751 --> 01:01:01,959 - Mercer's recognition protocol? - There you go. 772 01:01:02,876 --> 01:01:05,667 It'll go easy on us both if you give it to me now. 773 01:01:06,959 --> 01:01:08,751 We both know it's never gonna happen. 774 01:01:09,209 --> 01:01:11,126 Well, we both know what happens if you don't. 775 01:01:13,167 --> 01:01:14,209 Come on. 776 01:01:15,209 --> 01:01:18,209 Do you really think I wanna bleed you out in the car park? 'Cause I don't. 777 01:01:18,917 --> 01:01:20,292 But I will. 778 01:01:30,834 --> 01:01:34,292 Lovely dogs. What are they? Rottweilers? 779 01:02:06,209 --> 01:02:07,792 Motherfucker! 780 01:02:08,626 --> 01:02:09,751 Well played. 781 01:02:10,792 --> 01:02:13,917 Brought your fucking A-game, eh? 782 01:02:14,001 --> 01:02:15,626 You're not gonna make this easy, are you? 783 01:02:18,584 --> 01:02:21,001 I am definitely earning my keep today. 784 01:02:27,167 --> 01:02:29,292 Give me the fucking protocol, Alice! 785 01:02:36,209 --> 01:02:38,584 Oh, what a fucking shame. In a different world... 786 01:02:39,209 --> 01:02:42,001 In a parallel fucking universe, it doesn't come to this. 787 01:02:43,917 --> 01:02:45,376 But we live in this one. 788 01:02:53,417 --> 01:02:54,459 Fuck you! 789 01:03:01,167 --> 01:03:02,542 Cop a bit of this! 790 01:03:29,417 --> 01:03:30,584 Knowles? 791 01:03:30,667 --> 01:03:32,626 - Emily. - Dr Adam Roizman, Public Health. 792 01:03:32,709 --> 01:03:34,209 We spoke on the phone. 793 01:03:34,292 --> 01:03:37,209 We were told Five's chasing a threat and to loop you in on this. 794 01:03:38,001 --> 01:03:40,126 Now the mother rang 999. 795 01:03:40,834 --> 01:03:42,001 Frantic, as you can imagine. 796 01:03:44,376 --> 01:03:46,709 Thanks to her we were able to isolate him quickly. 797 01:03:55,792 --> 01:03:57,001 Oh, God. 798 01:04:01,334 --> 01:04:03,542 He responded positive to Marburg. 799 01:04:03,626 --> 01:04:07,042 Incubation was fast, so we're dealing with a mutation, probably. 800 01:04:07,126 --> 01:04:11,709 Symptoms in adults, two to five days. And in children, even faster. 801 01:04:13,084 --> 01:04:16,417 Now, if this is Mercer, and he got it from the Soviet stockpile 802 01:04:16,501 --> 01:04:19,542 then it's a virus designed to be sturdy. 803 01:04:19,626 --> 01:04:22,667 It will last between lab and host, 804 01:04:22,751 --> 01:04:27,084 which puts in play our worst fear, aerosolised distribution. 805 01:04:28,667 --> 01:04:30,167 Alice? Are you listening? 806 01:04:35,709 --> 01:04:38,834 Five has no Arabic-speaking 18-year-olds on staff. 807 01:04:39,126 --> 01:04:41,126 By the time we could scramble one together... 808 01:04:41,209 --> 01:04:43,084 - He's a kid, Emily. - Exactly. 809 01:04:43,167 --> 01:04:45,167 Khaleel's couriers are always kids. 810 01:04:45,876 --> 01:04:48,959 It's a good plan, Alice. Mercer won't know he's ours. 811 01:04:49,626 --> 01:04:51,876 He'll deliver the original stand-down message. 812 01:04:51,959 --> 01:04:54,459 Mercer will pull the plug and we'll start making arrests. 813 01:04:55,876 --> 01:04:57,251 He's had no training. 814 01:04:57,959 --> 01:04:59,251 I recruited him. 815 01:05:00,209 --> 01:05:04,084 - If I knew it'd come to this... - I know. But you didn't. 816 01:05:05,334 --> 01:05:06,751 And it has. 817 01:05:12,042 --> 01:05:13,251 Ah, this is sick. 818 01:05:13,334 --> 01:05:16,126 I can't wait to tell my mates about this, and see the look on their faces. 819 01:05:16,334 --> 01:05:17,876 - You can't. - Yeah, I know, I know, I know. 820 01:05:17,959 --> 01:05:19,417 I'm just saying, this is like bad arse, isn't it? 821 01:05:19,917 --> 01:05:21,251 Well, can somebody take my picture with them? 822 01:05:21,334 --> 01:05:22,376 No. 823 01:05:23,042 --> 01:05:24,334 What's that, a HK? 824 01:05:24,417 --> 01:05:27,542 - Oh, my days, I thought you only used those... - Hey, hey, hey. Focus. 825 01:05:29,417 --> 01:05:32,542 Let's run it again. I'm Mercer. 826 01:05:51,959 --> 01:05:53,084 Good. 827 01:05:53,167 --> 01:05:55,209 Good? That was perfect, man. 828 01:05:55,292 --> 01:05:56,459 Look, this guy's mine, baby. 829 01:05:56,709 --> 01:05:59,001 I got this. He's mine. I got this. 830 01:05:59,084 --> 01:06:02,792 We'll have three watchers on you, with video feeds to the van. 831 01:06:04,292 --> 01:06:05,751 - What's that? - It's an earpiece. 832 01:06:07,792 --> 01:06:09,042 So you can hear us. 833 01:06:09,751 --> 01:06:10,792 Okay? 834 01:06:12,167 --> 01:06:14,292 Okay, gentlemen. We're going live in 30 minutes. 835 01:06:14,376 --> 01:06:15,584 How's the feed to HQ? 836 01:06:15,667 --> 01:06:16,709 - Fine. - Good. 837 01:06:41,792 --> 01:06:44,584 - How are you doing out there, Amjad? - Cold. 838 01:06:44,667 --> 01:06:46,501 - When's something happening? - Anytime now. 839 01:06:46,584 --> 01:06:48,251 Yeah, you can just say you don't know. 840 01:06:49,251 --> 01:06:51,209 Alice, can I have a word? 841 01:06:59,792 --> 01:07:01,626 MI6 has a file on you, you know. 842 01:07:02,626 --> 01:07:04,667 I got a peek at our Cobra meeting. 843 01:07:05,459 --> 01:07:06,626 Something juicy? 844 01:07:07,542 --> 01:07:08,834 Other than Paris, you mean? 845 01:07:10,167 --> 01:07:11,709 The bridge bombing was tragic. 846 01:07:12,292 --> 01:07:15,251 Not just because Algerian terrorists killed a lot of people that day. 847 01:07:15,334 --> 01:07:17,417 If there's something you wanna tell me, Emily, just tell me. 848 01:07:17,501 --> 01:07:19,126 I am telling you. 849 01:07:24,417 --> 01:07:29,167 After the bombing, France's DGSI launched an inquiry. 850 01:07:30,876 --> 01:07:32,209 A magistrate put the seal on it. 851 01:07:32,501 --> 01:07:35,001 There were leaks that made it into MI6's report. 852 01:07:35,417 --> 01:07:36,459 Leaks saying what? 853 01:07:36,667 --> 01:07:39,209 Well, among other things, there was a discrepancy. 854 01:07:40,042 --> 01:07:44,501 Between the time you broke the prisoner and the time the French police were alerted. 855 01:07:45,709 --> 01:07:46,834 Do I have your attention? 856 01:07:48,126 --> 01:07:51,542 Ninety minutes. More than enough time to stop the bombing. 857 01:07:53,626 --> 01:07:56,417 Someone at the CIA wanted it to happen. 858 01:07:58,251 --> 01:08:00,792 The French pressed Langley, but they were unresponsive. 859 01:08:01,542 --> 01:08:03,292 Just as they were unresponsive when asked 860 01:08:03,376 --> 01:08:06,584 if a CIA employee was among those killed on the bridge that day. 861 01:08:06,917 --> 01:08:08,626 A whistleblower, it turns out. 862 01:08:08,709 --> 01:08:11,417 With access to drone strike after-action reports. 863 01:08:11,501 --> 01:08:14,626 He was about to reveal CIA's mathematical inadequacies. 864 01:08:15,167 --> 01:08:17,292 - Make them public. - Civilian deaths? 865 01:08:19,876 --> 01:08:22,334 The numbers were being slashed, routinely. 866 01:08:22,417 --> 01:08:24,584 Hundreds of reports altered. 867 01:08:26,042 --> 01:08:28,334 - Are you okay, Alice? - Yeah. 868 01:08:29,376 --> 01:08:31,876 - Do you want to sit down? - No, I don't want to sit down! 869 01:08:32,084 --> 01:08:34,542 I wanna know how good this intel is. 870 01:08:36,084 --> 01:08:37,376 Six trusts its source. 871 01:08:39,126 --> 01:08:40,209 I'm sorry. 872 01:08:41,126 --> 01:08:43,334 I can only imagine the burden of those deaths, 873 01:08:44,709 --> 01:08:46,292 but it was never yours to carry. 874 01:09:02,376 --> 01:09:03,834 Prelim analysis is back. 875 01:09:03,917 --> 01:09:06,542 The kidnappers used an A300 Win Mag round 876 01:09:06,626 --> 01:09:11,001 fired from an AT308C sniper rifle with suppressor. 877 01:09:11,417 --> 01:09:13,501 It's a speciality armament. Very few produced. 878 01:09:13,584 --> 01:09:18,084 The manufacturer has an exclusive contract with Britain's intelligence services. 879 01:09:18,167 --> 01:09:19,834 Are you saying that the shooter is English? 880 01:09:19,917 --> 01:09:22,709 No. He's saying start calling their armouries now. 881 01:09:27,417 --> 01:09:28,501 Punch in on the dock. 882 01:09:28,959 --> 01:09:31,376 Watcher Two, go in on the dock times five. 883 01:09:32,542 --> 01:09:33,792 Pan left then down. 884 01:09:36,917 --> 01:09:38,584 There. You see that? 885 01:09:39,292 --> 01:09:40,709 It's the electrical line. 886 01:09:40,917 --> 01:09:42,751 Did your men sweep under the dock? 887 01:09:45,376 --> 01:09:46,917 Oh, Jesus, Emily. 888 01:09:47,209 --> 01:09:49,001 - That could be a det cord. - Alice! 889 01:09:49,084 --> 01:09:50,126 Shit. 890 01:09:55,417 --> 01:09:58,542 Watcher team, be advised, there is a friendly about to cross your perimeter. 891 01:09:58,626 --> 01:10:00,209 I repeat, a friendly. 892 01:10:10,376 --> 01:10:12,667 This is Commander MacPhee, MPS, London. 893 01:10:12,751 --> 01:10:14,917 You wanted a manifest check of my armoury? 894 01:10:15,042 --> 01:10:17,751 Er, yes, Commander. We were wondering if you had some information... 895 01:10:17,834 --> 01:10:20,834 If I have any AT308 Charlie sniper rifles currently in the field? 896 01:10:21,209 --> 01:10:23,042 Right. We have reason to believe that... 897 01:10:23,126 --> 01:10:24,209 Just one. 898 01:10:24,292 --> 01:10:28,834 Checked out and properly signed for by a 12-year veteran of the security service. 899 01:10:28,917 --> 01:10:30,917 - MI5? - That's right. MI5. 900 01:10:31,001 --> 01:10:32,042 Thank you, sir. 901 01:10:51,792 --> 01:10:54,251 Watcher One, Eagle is not seeing you. Report. 902 01:10:58,126 --> 01:11:00,501 Watcher One, Eagle is not seeing you. Report. 903 01:11:01,459 --> 01:11:03,584 Eagle, this is One. Checking my link. 904 01:11:10,626 --> 01:11:12,626 Jesus. What just happened? 905 01:11:18,876 --> 01:11:20,084 What's going on? 906 01:11:20,167 --> 01:11:22,376 Watcher Two, this is Eagle. Check your link, please. 907 01:11:27,167 --> 01:11:28,292 Shit. 908 01:11:28,584 --> 01:11:31,542 Watcher team, this is Eagle. Report stat. 909 01:11:31,876 --> 01:11:33,001 Watcher One, in position. 910 01:11:33,084 --> 01:11:35,292 Watcher One, do you have eyes on Watchers Two and Three? 911 01:11:35,834 --> 01:11:38,501 Affirmative. All's good here. 912 01:11:42,084 --> 01:11:43,751 It's clear. 913 01:11:43,834 --> 01:11:45,126 No device found. 914 01:11:58,417 --> 01:12:01,584 Mercer is here. I'm going off radio. 915 01:12:42,334 --> 01:12:43,459 - Yes. - Ed Romley. 916 01:12:43,542 --> 01:12:45,792 Has a marksman named Wilson been assigned to your command? 917 01:12:45,876 --> 01:12:47,209 - Why? - Because if he has, 918 01:12:47,292 --> 01:12:48,376 you've been compromised. 919 01:12:50,542 --> 01:12:51,876 Abort! Abort! 920 01:13:12,501 --> 01:13:13,626 No, please, no. 921 01:13:19,167 --> 01:13:23,209 I got it. Right. Sutter will meet you as arranged. 922 01:13:23,501 --> 01:13:26,334 The Edgewater at 7:00. The riverboat restaurant. 923 01:13:26,417 --> 01:13:28,459 Thank you, sir. 924 01:13:37,542 --> 01:13:40,542 Come on. It's okay. You're okay. 925 01:14:18,167 --> 01:14:19,626 Alice! 926 01:16:20,584 --> 01:16:23,417 Ladies and gentlemen, please present your bags to be checked 927 01:16:23,501 --> 01:16:25,084 on entry to the stadium. 928 01:16:46,959 --> 01:16:48,209 You're late. 929 01:16:48,417 --> 01:16:49,834 Mercer was late. 930 01:16:50,501 --> 01:16:54,251 - He's been given the go order. - I know. But we got a problem. 931 01:16:56,001 --> 01:16:58,251 This is wrong. I can't do it. 932 01:16:59,084 --> 01:17:01,959 - I can't do it. - You must, my son. 933 01:17:02,376 --> 01:17:03,751 God has willed it. 934 01:17:03,834 --> 01:17:05,126 But children too? 935 01:17:05,584 --> 01:17:06,917 They have done nothing wrong. 936 01:17:07,167 --> 01:17:11,042 Their fathers reject God. And when they grow up, they will too. 937 01:17:11,542 --> 01:17:13,792 - How do we know? - We have the imam's blessing. 938 01:17:14,209 --> 01:17:15,626 Be strong, my son. 939 01:17:16,751 --> 01:17:18,042 Start the timers. 940 01:17:19,917 --> 01:17:22,709 This is wrong. I can't do it. 941 01:17:22,792 --> 01:17:26,251 - I got this. - Whoa. I got somebody closer. 942 01:17:26,876 --> 01:17:29,626 Start the timers, or you will answer to Allah for all eternity! 943 01:17:29,709 --> 01:17:33,751 Please. Please. I can't. I just... 944 01:17:53,251 --> 01:17:55,334 This is for your heavy work. 945 01:17:57,209 --> 01:17:58,584 Only for the Moroccan kid. 946 01:17:59,459 --> 01:18:00,626 We still owe you Racine. 947 01:18:01,417 --> 01:18:02,501 Why is that? 948 01:18:02,709 --> 01:18:04,084 Because they missed. 949 01:18:05,667 --> 01:18:09,167 - Hey, Al, we was in here talking about you. - Shut up! 950 01:18:11,792 --> 01:18:13,542 So you still owe him, hmm? 951 01:18:14,209 --> 01:18:15,459 Here I am. 952 01:18:22,042 --> 01:18:23,751 You piece of shit. 953 01:18:24,584 --> 01:18:27,626 - Once the surprise wears off, Al... - You played me. 954 01:18:29,251 --> 01:18:30,459 That will never wear off. 955 01:18:31,959 --> 01:18:34,709 - Get up. - Or what? 956 01:18:41,292 --> 01:18:44,042 Or your next death won't be a staged one. 957 01:18:44,126 --> 01:18:45,167 Get up! 958 01:18:45,834 --> 01:18:47,376 On your feet. 959 01:18:51,417 --> 01:18:52,626 Tell me the target. 960 01:18:53,584 --> 01:18:54,876 Don't insult me. 961 01:18:59,209 --> 01:19:01,626 How did you know the imam was blocking terror strikes? 962 01:19:03,126 --> 01:19:06,917 Because too many of his meetings had had benign outcomes. 963 01:19:07,001 --> 01:19:10,501 - So you snatched his messenger? - And teed up your entrance. 964 01:19:14,751 --> 01:19:17,709 It was a decent plan till things went sideways. 965 01:19:20,834 --> 01:19:23,584 I'd been briefed, of course. Knew you'd escaped the hotel. 966 01:19:23,959 --> 01:19:27,709 Knew I had incomplete information, so I improvised. 967 01:19:30,084 --> 01:19:32,459 I'm getting too old for this shit. 968 01:19:34,709 --> 01:19:38,501 - And I put someone on you. - Jack. He was good. 969 01:19:38,959 --> 01:19:42,167 - I have an eye for talent. - Yeah. You mentored me. 970 01:19:42,251 --> 01:19:44,792 I trained you in the country's interest. 971 01:19:46,834 --> 01:19:48,042 I know about Paris. 972 01:19:49,001 --> 01:19:52,209 - What... What about Paris? - Paris, you fuck! 973 01:20:02,126 --> 01:20:03,376 Traitors... 974 01:20:04,584 --> 01:20:05,834 Need to be taken out. 975 01:20:05,917 --> 01:20:08,709 Traitors? You murdered 24 people. 976 01:20:08,792 --> 01:20:10,959 An Algerian suicide bomber did. 977 01:20:11,042 --> 01:20:12,251 Six were children! 978 01:20:12,626 --> 01:20:14,792 He was a threat to national security! 979 01:20:14,876 --> 01:20:16,792 He was a fellow CIA officer. 980 01:20:17,542 --> 01:20:19,334 You ordered him to the bridge. 981 01:20:19,417 --> 01:20:21,167 A target I acquired for you. 982 01:20:24,001 --> 01:20:26,042 All this time you let me think... 983 01:20:26,126 --> 01:20:29,084 Haven't I always said to you, Al, it wasn't your fault? 984 01:20:29,334 --> 01:20:31,084 I'm so stupid. 985 01:20:32,334 --> 01:20:33,667 That's why you chose me again. 986 01:20:33,834 --> 01:20:35,584 No, no, you're a clutch player, Al. 987 01:20:35,667 --> 01:20:39,251 And whenever it matters... You sink that three-pointer. 988 01:20:40,959 --> 01:20:42,084 The target? 989 01:20:49,751 --> 01:20:51,334 I said, don't insult me. 990 01:20:51,626 --> 01:20:53,251 The fucking target, Eric! 991 01:21:21,334 --> 01:21:22,501 What's going on? 992 01:21:24,584 --> 01:21:26,876 - Who are you? - Take a walk. 993 01:21:31,209 --> 01:21:32,542 Hey! 994 01:21:33,334 --> 01:21:34,834 Oi! Stop! 995 01:21:49,959 --> 01:21:51,501 American football in London. 996 01:21:51,584 --> 01:21:53,167 We're an hour away from kick-off, 997 01:21:53,251 --> 01:21:57,417 but this sell-out crowd is already pouring into the stadium for pre-game festivities. 998 01:21:57,626 --> 01:21:59,251 The atmosphere is electric, Terry. 999 01:21:59,542 --> 01:22:02,417 Could it be this American sport is finally catching on globally? 1000 01:22:02,501 --> 01:22:05,376 Even quite a few Yanks crossed the pond for it. 1001 01:22:10,917 --> 01:22:13,959 Ladies and gentlemen, welcome to London. 1002 01:22:14,126 --> 01:22:16,001 Now put your hands together... 1003 01:22:34,209 --> 01:22:35,834 The timers are device-sensitive, 1004 01:22:36,542 --> 01:22:39,334 so you can only arm and disarm them from this. 1005 01:22:40,709 --> 01:22:42,334 Once armed, you've got five minutes. 1006 01:22:44,417 --> 01:22:48,042 - How are we looking now? - You tell me, sir. 1007 01:23:09,917 --> 01:23:11,584 The elevators are rigged. 1008 01:23:23,459 --> 01:23:25,084 I'll wire you your money. 1009 01:24:07,001 --> 01:24:09,751 Guess I'm getting a little slow in my old age. 1010 01:24:11,667 --> 01:24:13,709 I suppose that's loaded now? 1011 01:24:13,792 --> 01:24:14,959 Uh-huh. 1012 01:24:22,834 --> 01:24:24,042 Why are you doing this? 1013 01:24:24,584 --> 01:24:28,251 Math. Lives lost versus lives saved. 1014 01:24:28,542 --> 01:24:30,709 - That simple, huh? - Always. 1015 01:24:31,417 --> 01:24:34,001 Even if it takes going the extra distance. 1016 01:24:34,959 --> 01:24:36,376 How far is that? 1017 01:24:38,167 --> 01:24:39,501 Tell me how to stop it. 1018 01:24:39,584 --> 01:24:41,542 You can't. It's a timed detonation. 1019 01:24:46,167 --> 01:24:48,251 Attagirl. 1020 01:24:49,292 --> 01:24:50,417 How many dead? 1021 01:24:51,334 --> 01:24:53,001 Enough to get our attention. 1022 01:24:53,084 --> 01:24:55,376 Global viruses are the biggest threat to mankind 1023 01:24:55,459 --> 01:24:57,209 and Washington is asleep, Al. 1024 01:24:57,542 --> 01:24:58,876 It's an American affliction. 1025 01:24:58,959 --> 01:25:02,334 You know, they truck-bombed the World Trade Centre in '93, 1026 01:25:02,417 --> 01:25:05,417 but it takes 9/11 to make an impression. 1027 01:25:05,959 --> 01:25:10,709 Ebola hops across the Atlantic but we ignored that warning too. 1028 01:25:11,334 --> 01:25:13,584 Some kind of sick wake-up call? 1029 01:25:13,709 --> 01:25:17,542 No. I'd call it a stress test of America's bio defence. 1030 01:25:17,626 --> 01:25:22,334 Those American guests next door are gonna fly back to Oregon or to Oklahoma, 1031 01:25:22,417 --> 01:25:24,251 each one of them a ticking bomb. 1032 01:25:24,667 --> 01:25:29,751 And when they go off, Washington will appreciate its staggering lack of preparation. 1033 01:25:31,126 --> 01:25:32,376 And do what exactly? 1034 01:25:32,959 --> 01:25:34,917 Legalise what's needed for the next time. 1035 01:25:35,584 --> 01:25:37,917 Forced isolation of all contacts. 1036 01:25:38,001 --> 01:25:40,709 Quarantine camps and the troops to secure them. 1037 01:25:40,792 --> 01:25:43,626 Real-time access to private medical records. 1038 01:25:43,709 --> 01:25:46,417 You're talking about medical martial law. 1039 01:25:46,501 --> 01:25:49,417 I'm talking about keeping up with Mother Nature, 1040 01:25:49,501 --> 01:25:53,126 with her speed, with the tricks that she's learned over millions of years. 1041 01:26:06,542 --> 01:26:07,751 Run, sir! 1042 01:26:54,834 --> 01:26:56,292 How far, you ask? 1043 01:26:59,501 --> 01:27:02,167 As far as it takes to protect my country. 1044 01:28:17,917 --> 01:28:20,001 Officer Racine? For you. 1045 01:28:31,667 --> 01:28:35,251 - Sir. - Lasch's car pinged a traffic camera. 1046 01:28:35,334 --> 01:28:37,376 Our English friends looped us in. 1047 01:28:38,751 --> 01:28:41,001 - He had to be stopped. - Yeah. 1048 01:28:44,209 --> 01:28:45,501 So, um... 1049 01:28:46,334 --> 01:28:48,084 I suppose you're gonna bring me in now. 1050 01:28:48,167 --> 01:28:50,626 And I'd suppose you'd like an apology. 1051 01:28:50,709 --> 01:28:54,876 Here's an idea, let's get both and get to work. Mercer's gone to ground. 1052 01:28:55,292 --> 01:28:58,084 And I do not intend to let him stay there. 1053 01:28:59,042 --> 01:29:00,084 Do you? 1054 01:29:02,959 --> 01:29:05,917 - Sir, do you still want me to... - Answer the question, Alice. 1055 01:29:10,042 --> 01:29:11,376 Alice? 1056 01:29:13,501 --> 01:29:14,542 Yeah. 1057 01:29:15,251 --> 01:29:18,834 Um... He'll escape to Syria. 1058 01:29:19,459 --> 01:29:23,709 Probably through Eastern Europe. Network contacts will move him. 1059 01:29:23,792 --> 01:29:25,376 Our thinking as well. 1060 01:29:26,251 --> 01:29:27,459 I'll be in touch. 1061 01:31:47,292 --> 01:31:49,292 - Hey. - Hey. 1062 01:31:49,751 --> 01:31:53,251 We have time for a coffee. There's a pastry shop by the river. 1063 01:31:54,042 --> 01:31:55,792 Excellent strudel. 1064 01:31:59,876 --> 01:32:01,251 Nice to have you back, Alice. 1065 01:32:03,959 --> 01:32:05,417 Don't be a stranger. 80277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.