All language subtitles for Allied.2016.720p.BluRay.x264-SPARKS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:57,080 --> 00:00:59,469 (AIRCRAFT PASSING BY) 3 00:01:59,120 --> 00:02:00,792 (GRUNTING) 4 00:03:39,720 --> 00:03:41,950 (TIRES SQUEAK) 5 00:05:16,600 --> 00:05:17,919 (DRIVER SPEAKING IN FRENCH) 6 00:05:18,000 --> 00:05:20,912 Your wife will be wearing a purple dress. 7 00:05:22,600 --> 00:05:25,034 Look for the hummingbird. 8 00:06:20,080 --> 00:06:22,799 (JAZZ MUSIC PLAYING) 9 00:06:22,880 --> 00:06:24,359 (CONVERSING INDISTINCTLY) 10 00:06:31,200 --> 00:06:33,316 (CHATTERING) 11 00:07:30,480 --> 00:07:31,708 (LAUGHS EXCITEDLY) 12 00:07:33,040 --> 00:07:34,189 (BOTH SIGH) 13 00:07:38,520 --> 00:07:40,033 (SPEAKING IN FRENCH) 14 00:07:40,120 --> 00:07:41,553 Friends, colleagues... 15 00:07:41,720 --> 00:07:44,188 ...and those who thought he was a figment of my imagination... 16 00:07:45,040 --> 00:07:47,349 ...may I introduce, all the way from Paris... 17 00:07:47,440 --> 00:07:48,793 and completely out of the blue... 18 00:07:48,880 --> 00:07:51,235 my wonderful, wonderful husband! 19 00:07:51,600 --> 00:07:53,318 (PEOPLE CLAPPING) 20 00:07:53,400 --> 00:07:54,400 Bonsoir. 21 00:07:54,680 --> 00:07:56,511 I thought he was stuck in France forever! 22 00:07:56,600 --> 00:07:57,635 (SPEAKING IN FRENCH) 23 00:07:57,720 --> 00:07:58,948 So it is true. 24 00:07:59,080 --> 00:08:00,308 You do exist! 25 00:08:00,440 --> 00:08:02,032 - Oui. - (FRIENDS LAUGH) 26 00:08:02,200 --> 00:08:04,077 Oh Maurice, how long do we have? 27 00:08:04,280 --> 00:08:06,157 The company gave me six weeks leave. 28 00:08:06,960 --> 00:08:09,235 Six weeks? That is a lifetime! 29 00:08:09,400 --> 00:08:10,400 (WOMAN CHUCKLES) 30 00:08:10,480 --> 00:08:13,199 You know, Christine never stops talking about you. 31 00:08:13,320 --> 00:08:14,389 All good things I hope. 32 00:08:14,720 --> 00:08:15,994 All amazing. 33 00:08:16,600 --> 00:08:19,239 Oh hell, now I have to be amazing. 34 00:08:19,440 --> 00:08:20,919 (FRIENDS CHUCKLE) 35 00:08:21,560 --> 00:08:22,754 Ladies and gentlemen... 36 00:08:22,840 --> 00:08:24,717 I haven't seen my wife in many months. 37 00:08:25,040 --> 00:08:27,759 I know you will forgive me if I take her home... 38 00:08:29,600 --> 00:08:31,158 ...we must renew our acquaintance. 39 00:08:31,280 --> 00:08:32,280 (LAUGHS) 40 00:08:32,360 --> 00:08:33,509 I must give you some money. 41 00:08:33,760 --> 00:08:36,797 No. Go, go. We will settle the bill. 42 00:08:36,960 --> 00:08:39,349 You go settle your overdue account with your husband. 43 00:08:42,760 --> 00:08:44,432 Maurice. You have a wonderful wife. 44 00:08:44,760 --> 00:08:46,716 When you're settled, we must all meet. 45 00:08:46,880 --> 00:08:48,560 You can tell us all about phosphate mining. 46 00:08:48,760 --> 00:08:50,079 I look forward to it. 47 00:08:50,600 --> 00:08:51,600 bientt. 48 00:08:51,680 --> 00:08:53,716 - Bonsoir. - Bonsoir. Bonsoir. 49 00:09:07,920 --> 00:09:09,069 Merci. 50 00:09:18,320 --> 00:09:19,389 Not bad. 51 00:09:19,560 --> 00:09:21,551 You weren't so bad yourself. 52 00:09:25,000 --> 00:09:26,035 Max Vatan. 53 00:09:26,320 --> 00:09:28,072 Marian ne Beausjour. 54 00:09:32,000 --> 00:09:34,309 I've heard a lot about you around the circuit. 55 00:09:34,760 --> 00:09:36,671 I've heard a lot about you. 56 00:09:37,000 --> 00:09:39,912 Keep going straight. I'll tell you when to turn. 57 00:09:40,320 --> 00:09:41,878 You were in Dieppe for a while? 58 00:09:44,400 --> 00:09:46,277 A husband would offer his wife a cigarette 59 00:09:46,360 --> 00:09:48,157 before lighting his own. 60 00:09:48,680 --> 00:09:49,999 Turn right here. 61 00:09:52,080 --> 00:09:53,149 Thank you. 62 00:09:58,600 --> 00:10:01,592 What went wrong in Paris? Your entire circuit was taken out. 63 00:10:03,440 --> 00:10:07,433 I never discuss non-relevant operational information with anyone. 64 00:10:07,680 --> 00:10:09,272 I'll try to stay relevant then. 65 00:10:09,440 --> 00:10:10,953 That would be appreciated. 66 00:10:11,120 --> 00:10:12,348 Do they trust you? 67 00:10:14,120 --> 00:10:17,874 Two months ago, I got promoted to the Embassy Liaison Department. 68 00:10:18,200 --> 00:10:20,350 I deal with the German legation every day. 69 00:10:20,640 --> 00:10:22,119 But do they trust you? 70 00:10:23,200 --> 00:10:24,792 How did it look? 71 00:10:27,520 --> 00:10:28,873 They seemed to like you. 72 00:10:29,280 --> 00:10:30,952 And I like them. 73 00:10:31,560 --> 00:10:33,391 I keep the emotions real. 74 00:10:33,720 --> 00:10:35,312 That's why it works. 75 00:10:36,760 --> 00:10:38,079 - (HORN HONKS) - Don't slow down. 76 00:10:39,800 --> 00:10:42,155 This is how you drive in Casablanca. 77 00:11:03,080 --> 00:11:04,149 (SPEAKING FRENCH) 78 00:11:04,240 --> 00:11:06,674 Now that you're here I can show you off. 79 00:11:18,720 --> 00:11:20,915 We won't be in the apartment much. 80 00:11:21,040 --> 00:11:23,235 I have to go out there and sell you. 81 00:11:25,400 --> 00:11:26,913 We'll have to be careful. 82 00:11:27,080 --> 00:11:29,719 I've told everyone my husband is from Paris. 83 00:11:30,600 --> 00:11:31,749 And? 84 00:11:32,600 --> 00:11:33,953 And... 85 00:11:34,440 --> 00:11:36,396 Your French is good, 86 00:11:36,800 --> 00:11:39,394 but your Parisian accent is terrible. 87 00:11:40,000 --> 00:11:41,035 (SPEAKING FRENCH) 88 00:11:41,120 --> 00:11:43,111 I've been working on it for months. 89 00:11:45,120 --> 00:11:46,189 Let's hear it. 90 00:11:47,120 --> 00:11:48,394 That was it. 91 00:11:48,720 --> 00:11:52,429 Oh. So then we're in trouble. 92 00:11:52,520 --> 00:11:54,476 That was pure Quebec. 93 00:11:55,920 --> 00:11:59,276 With French Moroccans you might be okay, 94 00:11:59,600 --> 00:12:02,990 but we'll have to be careful in front of real Parisians until the party. 95 00:12:04,640 --> 00:12:07,950 The party's in 10 days. Is my invitation gonna be a problem? 96 00:12:08,320 --> 00:12:09,639 Now that you're here, 97 00:12:09,920 --> 00:12:12,798 I'm going to set up a meeting with Herr Hobar. 98 00:12:14,640 --> 00:12:16,471 And then it's up to you. 99 00:12:17,320 --> 00:12:19,788 Can you stand 10 days in this tiny little place, 100 00:12:20,080 --> 00:12:21,399 Le Qubcois? 101 00:12:22,080 --> 00:12:23,559 It's not so bad. 102 00:12:23,960 --> 00:12:25,951 Water's hot, sometimes. 103 00:12:26,240 --> 00:12:27,753 I'll take the couch. 104 00:12:28,320 --> 00:12:30,311 Actually, you'll sleep on the roof. 105 00:12:30,680 --> 00:12:31,954 It's cooler. 106 00:12:32,840 --> 00:12:34,990 And in Casablanca, the roof is where husbands go 107 00:12:35,080 --> 00:12:37,514 after they've made love to their wives. 108 00:12:38,160 --> 00:12:40,674 (MUEZZIN VOCALIZING IN THE DISTANCE) 109 00:13:07,000 --> 00:13:08,718 The neighbors will find it curious 110 00:13:08,800 --> 00:13:11,473 if I don't come to visit you on your first night. 111 00:13:12,880 --> 00:13:16,998 I've told Madame Torgenot and Madame Petit all about you. 112 00:13:17,680 --> 00:13:19,671 They'll be very excited. 113 00:13:20,200 --> 00:13:23,158 They'll guess that the sex is already over. 114 00:13:24,160 --> 00:13:26,196 And it was great, by the way. 115 00:13:26,560 --> 00:13:27,993 (CHUCKLES) 116 00:13:30,880 --> 00:13:31,880 Then, 117 00:13:32,360 --> 00:13:34,351 you went to the roof. 118 00:13:35,080 --> 00:13:36,832 I missed you 119 00:13:37,200 --> 00:13:40,237 because I've been sleeping alone so many months. 120 00:13:40,560 --> 00:13:43,074 So I came up to tell you I love you. 121 00:13:45,080 --> 00:13:46,877 You're very thorough. 122 00:13:47,520 --> 00:13:49,750 That's why I'm still alive. 123 00:13:50,240 --> 00:13:51,912 Now we should talk. 124 00:13:52,400 --> 00:13:53,753 And laugh. 125 00:13:53,880 --> 00:13:56,952 Mmm. We're married. Why would we laugh? 126 00:13:57,040 --> 00:13:58,632 (CHUCKLES) 127 00:13:58,720 --> 00:14:00,711 (LAUGHING) 128 00:14:04,480 --> 00:14:05,799 Kiss me. 129 00:14:15,920 --> 00:14:17,273 Now talk. 130 00:14:17,760 --> 00:14:21,753 Tell me what you'll do after the war. 131 00:14:23,800 --> 00:14:26,109 I don't know what I'll do after the war. 132 00:14:30,480 --> 00:14:31,799 (WHISPERING) Look. 133 00:14:32,800 --> 00:14:35,268 The lovely Madame Petit in apartment seven. 134 00:14:36,440 --> 00:14:38,954 She's married to a German tank captain. 135 00:14:39,120 --> 00:14:40,678 And she's watching us. 136 00:14:41,480 --> 00:14:44,677 So we should talk. And laugh. 137 00:14:48,680 --> 00:14:49,829 Okay. 138 00:14:51,200 --> 00:14:53,794 After the war, I'm buying a ranch. 139 00:14:54,160 --> 00:14:55,479 With horses. 140 00:14:56,360 --> 00:14:57,793 A ranch! 141 00:14:58,480 --> 00:15:01,040 You mean, like in the movies? 142 00:15:01,360 --> 00:15:03,351 Cowboys? Bang, bang? 143 00:15:03,640 --> 00:15:04,640 Yeah. 144 00:15:06,840 --> 00:15:10,469 Are you just saying this to say something, or is it real? 145 00:15:11,280 --> 00:15:12,474 Mmm, it's real. 146 00:15:12,560 --> 00:15:15,870 It's a ranch on a prairie 147 00:15:16,000 --> 00:15:18,070 outside a place called Medicine Hat. 148 00:15:20,720 --> 00:15:22,711 Now I know you're joking. 149 00:15:25,840 --> 00:15:27,831 You think you'll ever get there? 150 00:15:31,680 --> 00:15:32,680 Well, 151 00:15:33,200 --> 00:15:36,510 I guess that's not the point of Medicine Hat, huh? 152 00:15:37,040 --> 00:15:38,040 No. 153 00:15:41,360 --> 00:15:44,033 Okay. That wasn't so hard, was it? 154 00:15:44,480 --> 00:15:46,038 (CHUCKLES SOFTLY) 155 00:15:46,520 --> 00:15:49,512 Now this is the part where I tell you I love you 156 00:15:49,840 --> 00:15:51,637 and leave you to count the stars, 157 00:15:51,840 --> 00:15:54,479 or whatever it is men do on their rooftops. 158 00:15:55,200 --> 00:15:56,235 Je t'aime. 159 00:15:57,040 --> 00:15:58,359 Je t'aime aussi. 160 00:16:00,040 --> 00:16:01,712 Now kiss me again. 161 00:16:20,840 --> 00:16:21,909 Bon nuit. 162 00:16:40,040 --> 00:16:42,508 (BOTH SPEAKING IN FRENCH) 163 00:16:55,480 --> 00:16:57,630 You can come in now. 164 00:17:01,560 --> 00:17:02,560 Voil. 165 00:17:02,640 --> 00:17:03,959 (MUTTERS IN FRENCH) 166 00:17:06,840 --> 00:17:09,513 You are somewhat formal and reserved. 167 00:17:10,360 --> 00:17:12,794 But you like expensive clothes. 168 00:17:13,200 --> 00:17:15,509 And your shoes are always polished. 169 00:17:18,360 --> 00:17:21,557 I told everyone you're quite a serious Catholic. 170 00:17:30,120 --> 00:17:33,032 At least you can smell like a Parisian. 171 00:17:34,400 --> 00:17:36,311 I'll leave you to choose. 172 00:17:42,160 --> 00:17:43,195 Before I left London, 173 00:17:43,280 --> 00:17:45,475 Guy Sangster asked me to say thank you. 174 00:17:50,640 --> 00:17:52,471 We flew Lizzies together. 175 00:17:52,920 --> 00:17:56,276 You remember Guy? You got him out of Dieppe in '41. 176 00:17:58,840 --> 00:18:00,671 Okay. What did he say about me? 177 00:18:02,000 --> 00:18:03,672 He said you were beautiful. 178 00:18:04,360 --> 00:18:05,509 And good. 179 00:18:08,120 --> 00:18:11,396 Being good at this kind of work is not very beautiful. 180 00:18:17,880 --> 00:18:19,393 You look okay. 181 00:18:19,560 --> 00:18:20,709 Let's go. 182 00:18:35,040 --> 00:18:37,474 - MARIANNE: Bonjour. - (MAX ORDERING IN FRENCH) 183 00:18:38,320 --> 00:18:40,311 (ALL GREETING IN FRENCH) 184 00:18:43,680 --> 00:18:45,193 (CLAUDE SPEAKING IN FRENCH) 185 00:18:45,280 --> 00:18:46,872 It was a lovely mass... 186 00:18:47,040 --> 00:18:48,268 ...good sermon as well. 187 00:18:48,920 --> 00:18:51,480 Did you get him an invitation to the Ambassador's party yet? 188 00:18:51,840 --> 00:18:53,068 We're working on it. 189 00:18:53,160 --> 00:18:55,336 We're meeting some Government people for dinner next week. 190 00:18:55,360 --> 00:18:56,679 You should come. 191 00:18:57,720 --> 00:18:58,948 (CHUCKLES) 192 00:18:59,040 --> 00:19:00,598 Look at his face. 193 00:19:00,800 --> 00:19:02,597 That fake smile. 194 00:19:03,000 --> 00:19:04,274 Maurice isn't very sociable. 195 00:19:04,400 --> 00:19:06,197 We'll do it for the women, yes? 196 00:19:06,280 --> 00:19:07,280 Oui. 197 00:19:07,400 --> 00:19:10,676 Good. Until next week. 198 00:19:10,760 --> 00:19:12,352 - Au revoir. - Au revoir. 199 00:19:16,840 --> 00:19:18,319 Merci. 200 00:19:19,840 --> 00:19:21,239 Bonjour. 201 00:19:22,920 --> 00:19:25,957 You seem to have all Vichy under your spell, Madame Berne. 202 00:19:30,960 --> 00:19:32,916 Turn around and smile, Qubcois. 203 00:19:33,320 --> 00:19:34,992 WOMAN: Bonjour. 204 00:19:41,600 --> 00:19:42,749 a va? 205 00:19:42,840 --> 00:19:44,592 The German officer at ten o'clock. 206 00:19:44,600 --> 00:19:46,920 The German officer at ten o'clock. I think I recognize him. 207 00:19:47,000 --> 00:19:49,309 He was attached to the Abwehr. 208 00:19:49,320 --> 00:19:51,040 He was attached to the Abwehr. In Marseille. 209 00:19:51,160 --> 00:19:52,718 He interrogated me once. 210 00:19:54,960 --> 00:19:56,640 He hasn't seen you. He's reading his paper. 211 00:20:05,480 --> 00:20:06,708 MARIANNE: Merci. 212 00:20:13,640 --> 00:20:15,153 (LAUGHS) 213 00:20:17,480 --> 00:20:18,674 You're sure that it's him? 214 00:20:18,880 --> 00:20:20,108 Oui. 215 00:20:20,920 --> 00:20:21,920 Really sure? 216 00:20:22,120 --> 00:20:23,758 60% sure. 217 00:20:47,600 --> 00:20:49,079 (LINE RINGING) 218 00:20:49,640 --> 00:20:51,296 - (OPERATOR GREETING IN FRENCH) - (SPEAKING IN FRENCH) 219 00:20:51,320 --> 00:20:53,515 Put me through to the Vichy Commissariat of Police. 220 00:20:53,640 --> 00:20:54,640 Quickly. 221 00:20:54,800 --> 00:20:55,994 (OPERATOR SPEAKING) 222 00:20:56,080 --> 00:20:57,274 Yes... I'll hold. 223 00:21:02,360 --> 00:21:03,952 (STRAINING) 224 00:21:09,320 --> 00:21:10,833 (GRUNTING) 225 00:21:13,040 --> 00:21:14,473 (CHOKING) 226 00:21:21,000 --> 00:21:22,877 (OPERATOR SPEAKING IN FRENCH) 227 00:21:24,960 --> 00:21:26,518 (DIAL TONE HUMMING) 228 00:21:43,760 --> 00:21:44,795 (SPEAKING IN FRENCH) 229 00:21:44,880 --> 00:21:46,871 Sounds like somebody's choking back there. 230 00:21:49,640 --> 00:21:50,959 Okay, chrie. 231 00:21:53,040 --> 00:21:54,758 (MAN SHOUTING INDISTINCTLY) 232 00:21:55,960 --> 00:21:57,154 Mademoiselle. 233 00:21:57,760 --> 00:21:59,512 (SPEAKING IN FRENCH) 234 00:22:20,440 --> 00:22:22,056 - (ALL LAUGHING) - (CLAUDE SPEAKING IN FRENCH) 235 00:22:22,080 --> 00:22:23,957 Maurice, meet my friend Vincent... 236 00:22:24,040 --> 00:22:26,110 ...he's also from Paris. 237 00:22:26,840 --> 00:22:27,896 (MARIANNE SPEAKING IN FRENCH) 238 00:22:27,920 --> 00:22:28,920 My love! 239 00:22:29,280 --> 00:22:30,280 I'm bored. 240 00:22:30,840 --> 00:22:31,909 Dance with me. 241 00:22:32,480 --> 00:22:34,198 You're utterly crazy, Madame Berne. 242 00:22:34,320 --> 00:22:35,070 Yes. 243 00:22:35,200 --> 00:22:37,714 You could do with being a little crazy yourself. 244 00:22:38,240 --> 00:22:40,356 (SLOW JAZZ MUSIC PLAYING) 245 00:22:45,560 --> 00:22:46,560 Well played. 246 00:22:47,400 --> 00:22:48,628 Watch out for him. 247 00:22:54,400 --> 00:22:56,789 A lot of jealous guys giving me the evil eye. 248 00:23:00,160 --> 00:23:02,390 It's because they know I'm in love with you. 249 00:23:04,920 --> 00:23:06,353 It's very obvious. 250 00:23:20,520 --> 00:23:21,748 Mmm. 251 00:23:28,320 --> 00:23:29,992 What went wrong in Paris? 252 00:23:32,280 --> 00:23:35,158 V Section left us hanging out to dry. 253 00:23:36,480 --> 00:23:38,072 How'd you get away? 254 00:23:39,240 --> 00:23:40,593 I ran. 255 00:23:42,680 --> 00:23:45,353 And ran, and kept on running. 256 00:24:01,520 --> 00:24:04,193 (WHISPERS) Madam Petit. Lurking in the window. 257 00:24:15,320 --> 00:24:16,878 Bonsoir. 258 00:24:31,600 --> 00:24:32,874 (GUNSHOTS) 259 00:24:38,720 --> 00:24:40,312 This Herr Hobar we're meeting tomorrow, 260 00:24:40,400 --> 00:24:41,674 what can you tell me about him? 261 00:24:42,440 --> 00:24:44,396 He's the Ambassador's liaison. 262 00:24:44,720 --> 00:24:46,915 A high-ranking Party member from Cologne. 263 00:24:47,240 --> 00:24:49,390 He likes golf and gambling. 264 00:24:49,720 --> 00:24:51,551 He's our final hurdle. 265 00:24:53,320 --> 00:24:54,912 You have two seconds. 266 00:24:55,840 --> 00:24:56,840 Go. 267 00:25:25,400 --> 00:25:28,312 The guns will be taped under the champagne table. 268 00:25:28,960 --> 00:25:32,111 The Ambassador arrives at precisely 8:30. 269 00:25:32,680 --> 00:25:34,193 If he's late? 270 00:25:34,600 --> 00:25:37,319 He's German. He'll be on time. 271 00:25:38,280 --> 00:25:40,236 How come you don't know Stens? 272 00:25:40,840 --> 00:25:42,478 I do know Stens. 273 00:25:43,920 --> 00:25:46,878 I didn't see you set the travel safety. 274 00:25:47,480 --> 00:25:49,948 You'll be okay to use a Sten on the night, though? 275 00:25:51,320 --> 00:25:53,788 I would be okay if I had to use cutlery. 276 00:25:58,840 --> 00:26:02,879 The diversion attack will happen five minutes later at 8:35. 277 00:26:04,640 --> 00:26:07,393 And then everything will be in God's hands. 278 00:26:07,560 --> 00:26:08,560 Good. 279 00:26:09,400 --> 00:26:11,709 Hopefully, he'll know how to work the safety. 280 00:26:21,880 --> 00:26:23,393 (EXHALING) 281 00:26:23,560 --> 00:26:24,879 It's hot. 282 00:27:00,760 --> 00:27:02,193 What are you doing? 283 00:27:03,600 --> 00:27:04,919 Testing you 284 00:27:05,880 --> 00:27:07,598 the way you tested me. 285 00:27:09,360 --> 00:27:11,669 I know you are armed with a weapon, Mr. Vatan. 286 00:27:11,840 --> 00:27:15,071 I'm just checking your safety catch is engaged. 287 00:27:17,560 --> 00:27:18,754 (CHUCKLES) 288 00:27:20,000 --> 00:27:21,274 There. 289 00:27:21,600 --> 00:27:23,591 We had our first fight. 290 00:27:24,120 --> 00:27:26,111 Now we're okay again, yes? 291 00:27:28,360 --> 00:27:29,679 Marianne, 292 00:27:30,880 --> 00:27:32,640 we both know people who've fucked each other. 293 00:27:32,720 --> 00:27:35,075 Then they fucked up, and now they're fucking dead. 294 00:27:35,520 --> 00:27:37,636 Wow, that's a lot of fucks. 295 00:27:39,920 --> 00:27:41,558 Fasten your goddamn buttons. 296 00:27:52,760 --> 00:27:54,512 Actually, Max, 297 00:27:55,680 --> 00:28:00,435 the mistake people make in these situations isn't fucking. 298 00:28:01,080 --> 00:28:02,752 It's feeling. 299 00:28:57,200 --> 00:28:59,430 (SOLDIERS CHATTERING IN GERMAN) 300 00:29:28,320 --> 00:29:29,514 (SPEAKING IN FRENCH) 301 00:29:29,600 --> 00:29:30,680 Have you been waiting long? 302 00:29:30,720 --> 00:29:32,119 Non. 303 00:29:41,920 --> 00:29:42,955 (SPEAKING IN FRENCH) 304 00:29:43,040 --> 00:29:44,996 Herr Hobarwill see you now. 305 00:29:59,400 --> 00:30:00,674 MARIANNE: Oh, merci. 306 00:30:01,920 --> 00:30:02,955 MAX: Non. 307 00:30:03,080 --> 00:30:04,957 My husband's trying to cut down. 308 00:30:05,040 --> 00:30:08,191 He says the war makes everyone smoke too much. 309 00:30:08,280 --> 00:30:10,748 I've only heard good things about him around town. 310 00:30:10,840 --> 00:30:11,909 Good things. 311 00:30:13,320 --> 00:30:14,719 Sit down, please. 312 00:30:19,680 --> 00:30:21,477 Your husband doesn't speak English? 313 00:30:21,560 --> 00:30:23,232 Only a little. 314 00:30:24,120 --> 00:30:25,155 (SPEAKING IN FRENCH) 315 00:30:25,240 --> 00:30:28,835 Your wife has asked if she could bring you to the Ambassador's Ball tomorrow. 316 00:30:28,920 --> 00:30:30,751 Yes, but... 317 00:30:31,080 --> 00:30:32,911 ...if it's a problem, I understand. 318 00:30:34,240 --> 00:30:36,231 He doesn't seem to want to come. 319 00:30:38,440 --> 00:30:39,475 Oh. 320 00:30:39,600 --> 00:30:42,831 There is a stupid poker game in the Rue Valence. 321 00:30:42,920 --> 00:30:44,990 (LAUGHING) I see. 322 00:30:45,400 --> 00:30:46,515 (SPEAKING IN FRENCH) 323 00:30:46,600 --> 00:30:48,431 What are you saying about me? 324 00:30:48,600 --> 00:30:51,319 Don't embarrass me. You're coming and that's that. 325 00:30:51,560 --> 00:30:53,152 So, your husband plays poker? 326 00:30:53,280 --> 00:30:54,599 MARIANNE: Oh, he's obsessed. 327 00:30:54,680 --> 00:30:56,591 As am I. As am I. 328 00:30:56,840 --> 00:30:59,274 And now we cut. High card wins. 329 00:31:00,520 --> 00:31:01,873 Wins what? 330 00:31:01,960 --> 00:31:03,240 If his card is higher than mine, 331 00:31:03,320 --> 00:31:04,719 he can go to his poker game. 332 00:31:04,840 --> 00:31:07,035 If it's lower, he must come to the party. 333 00:31:08,400 --> 00:31:10,960 (LAUGHS) This is too absurd. 334 00:31:11,680 --> 00:31:13,079 - (CHUCKLING) - (SPEAKING FRENCH) 335 00:31:13,200 --> 00:31:14,758 Shuffle, Mr. Berne. 336 00:31:17,040 --> 00:31:18,917 High card wins. 337 00:31:31,560 --> 00:31:32,879 (MAX SHUFFLING) 338 00:31:35,480 --> 00:31:36,480 Mining? 339 00:31:37,440 --> 00:31:38,509 Yes. 340 00:31:39,960 --> 00:31:41,951 (MAX CONTINUES SHUFFLING) 341 00:31:43,720 --> 00:31:46,109 He works with phosphate, right? 342 00:31:46,200 --> 00:31:47,474 That's right. 343 00:31:57,240 --> 00:31:58,992 (SPEAKING IN FRENCH) 344 00:31:59,080 --> 00:32:02,311 Now cut, Mr. Berne. For your freedom. 345 00:32:30,360 --> 00:32:31,360 Too bad. 346 00:32:31,520 --> 00:32:33,476 No pokerforyou. 347 00:32:33,560 --> 00:32:34,913 (CHUCKLES) 348 00:32:39,480 --> 00:32:40,708 Merci. 349 00:32:42,520 --> 00:32:43,873 - Merci. - Au revoir. 350 00:32:44,680 --> 00:32:46,193 Ah. Uh... (EXHALES) 351 00:32:46,360 --> 00:32:48,828 One more thing. Boring. Procedure. 352 00:32:49,160 --> 00:32:50,639 For new names on the list. 353 00:32:50,720 --> 00:32:52,676 - (CLEARS THROAT) - (SPEAKING IN FRENCH) 354 00:32:52,760 --> 00:32:54,034 Mr. Berne... 355 00:32:54,120 --> 00:32:58,079 ...write down the chemical formula for phosphate, please. 356 00:33:39,960 --> 00:33:41,632 See you both tomorrow. 357 00:33:45,880 --> 00:33:47,711 So, it's in the cards. 358 00:33:48,400 --> 00:33:50,709 We get our chance to make history. 359 00:33:59,800 --> 00:34:01,153 I couldn't sleep. 360 00:34:01,240 --> 00:34:02,240 Mmm. 361 00:34:05,880 --> 00:34:08,713 I won't let you down, Le Qubcois. 362 00:34:10,720 --> 00:34:11,789 I know. 363 00:34:16,960 --> 00:34:20,316 Let's get out of here. Let's go watch the sunrise. 364 00:34:29,240 --> 00:34:30,798 What are our odds? 365 00:34:31,160 --> 00:34:32,479 Of surviving? 366 00:34:32,840 --> 00:34:34,193 60-40. 367 00:34:34,800 --> 00:34:36,119 Against. 368 00:34:37,520 --> 00:34:39,272 Both of us, I don't know. 369 00:34:43,080 --> 00:34:45,435 So, tell me about Medicine Hat. 370 00:34:49,800 --> 00:34:53,509 Pretty green. Rolling hills. Clear water. 371 00:34:55,120 --> 00:34:57,509 Just a place I go when things get dark. 372 00:34:59,320 --> 00:35:00,469 You? 373 00:35:01,320 --> 00:35:02,833 You have a place? 374 00:35:04,200 --> 00:35:06,191 When the war is over, 375 00:35:07,000 --> 00:35:08,991 it won't matter where I am. 376 00:35:16,320 --> 00:35:17,958 (WIND WHOOSHING) 377 00:35:19,960 --> 00:35:21,439 We should be going. 378 00:35:43,680 --> 00:35:44,908 (ENGINE STARTS) 379 00:35:51,360 --> 00:35:53,351 If we're dead tomorrow, 380 00:35:57,440 --> 00:35:59,112 no one would know. 381 00:36:04,440 --> 00:36:05,589 (ENGINE STOPS) 382 00:36:15,200 --> 00:36:17,077 (BREATHING HEAVILY) 383 00:37:38,040 --> 00:37:39,553 (FOOTSTEPS APPROACHING) 384 00:37:39,640 --> 00:37:41,471 (SPEAKING SOFTLY IN FRENCH) 385 00:37:56,320 --> 00:37:58,038 (KIDS LAUGHING) 386 00:37:58,200 --> 00:37:59,758 (SPEAKING IN FRENCH) 387 00:37:59,880 --> 00:38:01,472 You look beautiful. 388 00:38:02,680 --> 00:38:04,033 The guns? 389 00:38:04,240 --> 00:38:05,559 Gone. 390 00:38:06,480 --> 00:38:07,480 Bien. 391 00:38:08,440 --> 00:38:10,158 Merci, Le Qubcois. 392 00:38:11,240 --> 00:38:13,071 I'm from Ontario. 393 00:38:15,520 --> 00:38:17,715 (SOFT CLASSICAL MUSIC PLAYING) 394 00:38:19,400 --> 00:38:20,719 Merci. 395 00:38:21,880 --> 00:38:22,976 (MARIANNE SPEAKING IN FRENCH) 396 00:38:23,000 --> 00:38:24,797 It's 8:32. 397 00:38:25,040 --> 00:38:27,110 Three minutes until the diversion. 398 00:38:33,200 --> 00:38:34,200 (MAX SIGHS) 399 00:38:37,720 --> 00:38:40,996 In this kind of situation, I find it useful to think about something funny. 400 00:38:44,960 --> 00:38:46,188 Smile or something. 401 00:38:48,400 --> 00:38:49,958 You look beautiful. 402 00:38:51,720 --> 00:38:52,994 You already told me that. 403 00:38:53,600 --> 00:38:54,600 Quoi? 404 00:38:56,880 --> 00:38:58,074 Can you even see me? 405 00:39:00,600 --> 00:39:01,600 Not really. 406 00:39:24,360 --> 00:39:26,032 Ah. You two. 407 00:39:26,040 --> 00:39:26,677 - Ah. You two. - Good evening. 408 00:39:26,840 --> 00:39:28,068 Good evening. How are you? 409 00:39:28,640 --> 00:39:30,073 Very well, thank you. And you? 410 00:39:30,160 --> 00:39:31,160 Not bad. 411 00:39:33,000 --> 00:39:34,115 So...? 412 00:39:35,440 --> 00:39:38,159 So... It's lovely. 413 00:39:38,280 --> 00:39:39,280 HOBAR: Mmm. 414 00:39:41,640 --> 00:39:42,959 Heil Hitler. 415 00:39:49,400 --> 00:39:50,400 (MAX SPEAKING IN FRENCH) 416 00:39:50,480 --> 00:39:51,799 He's late. 417 00:40:03,480 --> 00:40:04,879 (GLASS CLINKING) 418 00:40:17,920 --> 00:40:19,592 (CROWD APPLAUDING) 419 00:40:28,920 --> 00:40:30,831 (AMBASSADOR SPEAKING IN FRENCH) 420 00:40:50,160 --> 00:40:51,513 (EXPLOSION) 421 00:40:52,440 --> 00:40:54,112 (PANICKED CHATTER) 422 00:41:02,080 --> 00:41:03,479 (PANICKED SHOUTING) 423 00:41:21,800 --> 00:41:23,358 (MAN SHOUTING IN GERMAN) 424 00:41:24,760 --> 00:41:26,557 (ALARM SOUNDING) 425 00:41:33,280 --> 00:41:34,395 (WHIMPERS) 426 00:41:38,480 --> 00:41:39,595 Move! 427 00:41:42,720 --> 00:41:43,835 (GUARD SHOUTING) 428 00:41:59,680 --> 00:42:01,955 (MEN SHOUTING IN THE DISTANCE) 429 00:42:22,960 --> 00:42:24,439 (TIRES SCREECH) 430 00:42:31,720 --> 00:42:33,438 No one's following us. 431 00:42:38,800 --> 00:42:42,236 We're alive, Max. We're both alive. 432 00:42:45,320 --> 00:42:46,639 Come with me to London. 433 00:42:51,360 --> 00:42:53,396 Come with me to London and be my wife. 434 00:43:12,600 --> 00:43:14,033 (BELL TOLLING) 435 00:43:34,840 --> 00:43:35,909 George? 436 00:43:36,480 --> 00:43:37,993 Salute me, Frenchman. 437 00:43:38,160 --> 00:43:40,833 - Go to hell. - This is hell, it's an office. 438 00:43:41,160 --> 00:43:44,232 I heard an unspeakable rumor about you being in love. 439 00:43:44,360 --> 00:43:45,360 Oh. 440 00:43:45,480 --> 00:43:47,516 Gotta go, George. Buy me a drink later. 441 00:43:47,680 --> 00:43:50,319 Max, you appear to be walking on air. It's revolting! 442 00:43:50,520 --> 00:43:52,238 - Good morning, sir. - Morning. 443 00:43:52,520 --> 00:43:53,840 They said Frank wanted to see me? 444 00:43:53,920 --> 00:43:55,512 Yes, straight away. 445 00:43:57,160 --> 00:44:00,277 Max, please remember you're in the land of "Yes, sir, no, sir." 446 00:44:00,440 --> 00:44:01,998 Don't throw anything or hit anyone. 447 00:44:02,080 --> 00:44:03,080 Got it. 448 00:44:06,000 --> 00:44:07,672 He's ready to see you. 449 00:44:13,120 --> 00:44:14,189 Frank. 450 00:44:20,440 --> 00:44:22,271 They said you had news. 451 00:44:23,040 --> 00:44:25,349 Yes, yes, I have news, Wing Commander, 452 00:44:25,440 --> 00:44:28,034 regarding Marianne Beausjour. 453 00:44:28,360 --> 00:44:30,555 It's been three fucking weeks. 454 00:44:33,280 --> 00:44:34,554 "Sir." 455 00:44:34,920 --> 00:44:36,911 "It's been three fucking weeks, sir." 456 00:44:37,200 --> 00:44:39,316 It's been three fucking weeks, sir. 457 00:44:40,560 --> 00:44:46,430 After a thorough vetting procedure carried out by V Section in Gibraltar, 458 00:44:47,920 --> 00:44:50,309 Marianne Beausjour 459 00:44:51,120 --> 00:44:54,032 has been approved for passage to England. 460 00:45:00,040 --> 00:45:01,792 That'll be all, Wing Commander. 461 00:45:03,600 --> 00:45:04,953 Max. 462 00:45:05,960 --> 00:45:07,712 You're a bloody fool. 463 00:45:08,120 --> 00:45:09,633 Yes, sir. Thank you, sir. 464 00:45:09,960 --> 00:45:13,032 Marriages made in the field never work. 465 00:45:13,840 --> 00:45:15,512 You're absolutely right, sir. 466 00:45:15,760 --> 00:45:17,955 You're invited to the wedding, by the way. 467 00:45:18,760 --> 00:45:20,432 (CAMERA CLICKING) 468 00:45:20,840 --> 00:45:21,875 (CROWD APPLAUDING) 469 00:45:21,960 --> 00:45:23,313 WEDDING GUEST: Bravo! 470 00:45:25,960 --> 00:45:27,480 GEORGE: Careful, careful, Max! Hold on. 471 00:45:27,560 --> 00:45:28,959 Here we go. Come on. 472 00:45:29,200 --> 00:45:30,519 That's it. 473 00:45:30,640 --> 00:45:32,232 Come on in, darlings. 474 00:45:38,320 --> 00:45:39,800 GEORGE: Don't ask me why that's true. 475 00:45:39,840 --> 00:45:41,637 What the hell have we here? 476 00:45:41,840 --> 00:45:45,674 Here's a fun fact. Only thing in London not rationed, 477 00:45:45,920 --> 00:45:47,035 champagne! 478 00:45:47,160 --> 00:45:48,673 Champagne and sex. 479 00:45:48,840 --> 00:45:51,877 Oh, my God, Max, your sister is obsessed! 480 00:45:52,040 --> 00:45:53,837 Yes. Isn't it wonderful? 481 00:45:54,000 --> 00:45:57,549 To my formerly permafrosted brother, 482 00:45:57,880 --> 00:46:00,678 thawed at last by love. 483 00:46:00,880 --> 00:46:02,836 That's rather poetic. 484 00:46:02,920 --> 00:46:03,989 (SIREN WAILING) 485 00:46:04,120 --> 00:46:06,395 Oh, for goodness sake! 486 00:46:10,600 --> 00:46:13,034 BRIDGET: Honestly, I'll miss the Blitz. 487 00:46:13,720 --> 00:46:16,712 I will. No one cares who does what to who. 488 00:46:17,040 --> 00:46:19,918 So we should be drinking to war. And freedom. 489 00:46:20,040 --> 00:46:22,713 MARGARET: To war! GEORGE: To freedom. 490 00:46:22,880 --> 00:46:25,519 Marianne, I would offer you my congratulations, 491 00:46:25,600 --> 00:46:27,830 but I've known Max a long time. 492 00:46:27,960 --> 00:46:30,110 I'll just wish you good luck. 493 00:46:31,720 --> 00:46:32,914 BRIDGET: Mmm, no, no, no. 494 00:46:33,000 --> 00:46:37,516 Now my brother is just an ordinary man flying a desk 495 00:46:37,600 --> 00:46:39,318 in some boring office. 496 00:46:39,440 --> 00:46:41,158 Oh, oh, a talented boy like Max 497 00:46:41,240 --> 00:46:43,470 won't be behind a desk with Frank for long. 498 00:46:43,840 --> 00:46:45,671 Our spooky friends from V Section, 499 00:46:45,760 --> 00:46:49,355 they will come calling just when you least expect it. 500 00:46:50,240 --> 00:46:52,356 (RUMBLING IN THE DISTANCE) 501 00:46:58,040 --> 00:47:01,032 You entirely okay, Madame Vatan? 502 00:47:02,600 --> 00:47:03,874 Entirely. 503 00:47:04,240 --> 00:47:06,231 (MISSILE WHISTLING) 504 00:47:08,920 --> 00:47:10,399 (PEOPLE SHOUTING) 505 00:47:11,080 --> 00:47:13,036 MIDWIFE: Breathe, breathe, breathe. 506 00:47:13,280 --> 00:47:15,191 MAX: Get up! Get outside! 507 00:47:18,640 --> 00:47:21,279 Hang on! Get her out. Quickly. 508 00:47:21,400 --> 00:47:22,594 Quickly. 509 00:47:23,080 --> 00:47:25,389 - (RUMBLING) - (CRYING) 510 00:47:33,040 --> 00:47:35,076 I need that trolley. Help me. 511 00:47:35,320 --> 00:47:37,072 - Get this up now. Come on. - (CRYING) 512 00:47:37,320 --> 00:47:38,878 Get her on it. Away from the wall. 513 00:47:39,000 --> 00:47:40,433 Come on. Come on. 514 00:47:40,840 --> 00:47:43,229 Help me, someone! Come and help me! 515 00:47:43,560 --> 00:47:46,393 That's it. I need some help! 516 00:47:46,880 --> 00:47:49,553 Get me some light over here now! 517 00:47:50,280 --> 00:47:51,679 (YELLING) 518 00:47:53,760 --> 00:47:55,079 (GRUNTING) 519 00:47:56,120 --> 00:47:57,189 Very close. 520 00:47:57,600 --> 00:47:59,238 Good girl. Good girl. 521 00:48:00,080 --> 00:48:01,274 (GROANING) 522 00:48:02,400 --> 00:48:04,516 Pant for me. Good girl. 523 00:48:04,640 --> 00:48:06,437 (PANTING) 524 00:48:08,640 --> 00:48:10,596 (STRAINING) 525 00:48:16,480 --> 00:48:17,833 C'est moi. 526 00:48:17,920 --> 00:48:20,753 This is really me, as I am before God. 527 00:48:21,480 --> 00:48:22,959 (CRIES) 528 00:48:24,800 --> 00:48:26,279 (YELLS) 529 00:48:26,960 --> 00:48:28,188 (GRUNTING) 530 00:48:29,480 --> 00:48:31,471 (BABY WAILING) 531 00:48:38,320 --> 00:48:39,753 MIDWIFE: It's a girl. 532 00:48:39,920 --> 00:48:40,989 (CRYING) 533 00:48:55,720 --> 00:48:57,597 (OBSERVERS APPLAUDING) 534 00:49:02,040 --> 00:49:03,758 (SPEAKING IN FRENCH) 535 00:49:03,840 --> 00:49:05,512 Anna... 536 00:49:05,520 --> 00:49:07,750 Anna... it's you. 537 00:49:09,520 --> 00:49:10,794 (CHUCKLES) 538 00:50:35,320 --> 00:50:36,719 Mmm. 539 00:50:50,440 --> 00:50:52,635 There. A celebration. 540 00:50:52,760 --> 00:50:53,760 For what? 541 00:50:53,800 --> 00:50:56,439 Your first weekend off in 57 days. 542 00:50:56,960 --> 00:50:58,473 I counted. 543 00:51:00,440 --> 00:51:03,750 - Are the eggs from the hens? - From our hens. 544 00:51:04,480 --> 00:51:06,596 Ah, so they were a good investment, hmm? 545 00:51:07,240 --> 00:51:08,559 Weren't they? 546 00:51:08,960 --> 00:51:10,109 Max, 547 00:51:10,800 --> 00:51:13,234 let's go to the heath and pick mushrooms. 548 00:51:14,600 --> 00:51:17,319 Tomorrow I want to serve stroganoff at the party. 549 00:51:18,960 --> 00:51:20,279 What party? 550 00:51:21,080 --> 00:51:24,868 Oh, darling, I've got lots of new friends who are dying to meet you. 551 00:51:24,960 --> 00:51:26,313 You'll like them. 552 00:51:26,720 --> 00:51:30,190 They're refugees. Intellectuals. Bohemians. 553 00:51:30,680 --> 00:51:33,240 Hampstead is full of interesting people. 554 00:51:33,360 --> 00:51:34,509 MAX: Hello. 555 00:51:35,680 --> 00:51:36,795 Hello. 556 00:51:38,320 --> 00:51:39,833 Poor Max. 557 00:51:40,200 --> 00:51:42,668 In Casablanca, we pretended you hated parties, 558 00:51:42,760 --> 00:51:44,830 and voil, it's true! 559 00:51:45,080 --> 00:51:46,399 (CHUCKLES) 560 00:51:50,200 --> 00:51:51,720 MAX: What's the new nanny's name again? 561 00:51:51,800 --> 00:51:53,480 - MARIANNE: Miss Sinclair. - Miss Sinclair. 562 00:51:54,040 --> 00:51:56,031 MAX: Hello, Miss Sinclair. MARIANNE: Hello. 563 00:51:56,680 --> 00:51:59,148 Max has three days off. Isn't that great? 564 00:51:59,320 --> 00:52:00,833 She just woke up. 565 00:52:01,040 --> 00:52:02,109 We won't be long. 566 00:52:02,200 --> 00:52:03,640 We're just gonna pick some mushrooms. 567 00:52:03,720 --> 00:52:05,199 Oh, take your time. 568 00:52:05,840 --> 00:52:07,831 It's always my pleasure. 569 00:52:09,040 --> 00:52:10,473 - Bye. - MAX: Bye-bye. 570 00:52:24,000 --> 00:52:26,992 MARIANNE: (CHUCKLES) I have to go and get Anna. 571 00:52:28,320 --> 00:52:29,878 (TELEPHONE RINGS) 572 00:52:30,560 --> 00:52:34,348 Just once you can ignore it. Just once. 573 00:52:39,760 --> 00:52:41,398 Hampstead 235. 574 00:52:47,760 --> 00:52:50,354 Sure. 1500. I'll be there. 575 00:52:52,880 --> 00:52:54,757 When will you be back? 576 00:52:55,400 --> 00:52:57,197 You know I don't know. 577 00:52:57,600 --> 00:53:00,398 What the hell is it that's so important? 578 00:53:01,560 --> 00:53:03,278 Liberating your country. 579 00:53:06,600 --> 00:53:08,238 Then you must go. 580 00:53:10,120 --> 00:53:12,429 (OFFICE WORKERS TALKING INDISTINCTLY) 581 00:53:17,960 --> 00:53:19,109 Good morning, Margaret. 582 00:53:19,560 --> 00:53:20,920 - Good afternoon, sir. - Afternoon. 583 00:53:21,080 --> 00:53:22,593 George is in your office. 584 00:53:24,120 --> 00:53:25,917 I thought you said to meet you in the mess. 585 00:53:26,000 --> 00:53:27,638 Uh, I lied. 586 00:53:27,760 --> 00:53:29,716 (STUTTERS) It isn't me you're here to see. 587 00:53:29,800 --> 00:53:31,597 - Oh, do you... - No. 588 00:53:31,920 --> 00:53:35,230 No, V Section want to speak to you. 589 00:53:35,920 --> 00:53:37,512 Well, why didn't they call me? 590 00:53:37,600 --> 00:53:39,033 Because V Section, they never say 591 00:53:39,120 --> 00:53:41,111 what they mean and they never mean what they say. 592 00:53:41,200 --> 00:53:43,634 And they never say anything on the phone. 593 00:53:44,120 --> 00:53:47,476 I told you they'd come for you eventually, didn't I, Max? 594 00:53:48,160 --> 00:53:49,878 Such a clever boy. (CHUCKLES) 595 00:53:50,640 --> 00:53:54,155 Well, I suppose I ought to congratulate you on your promotion. 596 00:53:54,480 --> 00:53:56,914 Since you seem to know so much, what is the position? 597 00:53:57,000 --> 00:53:59,594 Oh, it goes way, way above my level of security, old man. 598 00:53:59,680 --> 00:54:01,989 I'm just the messenger boy. 599 00:54:37,160 --> 00:54:39,310 (CLICKING) 600 00:54:55,800 --> 00:54:58,030 - Wing Commander. - Frank. 601 00:54:59,200 --> 00:55:00,553 Have a seat. 602 00:55:10,640 --> 00:55:12,551 We haven't been introduced. 603 00:55:17,080 --> 00:55:19,913 Okay, Frank, whatever the job is, I don't want it. 604 00:55:20,000 --> 00:55:22,150 I'm perfectly happy to stay with you. 605 00:55:22,760 --> 00:55:23,760 Max, 606 00:55:24,320 --> 00:55:27,835 I'm afraid this really isn't what you think it is. 607 00:55:28,480 --> 00:55:30,914 And, well, 608 00:55:31,320 --> 00:55:34,471 there's no easy way to say what we're about to say. 609 00:55:35,480 --> 00:55:38,836 We believe your wife is a German spy. 610 00:55:42,280 --> 00:55:43,633 (LAUGHS) 611 00:55:46,360 --> 00:55:48,828 Okay, wait. Wait. 612 00:55:50,840 --> 00:55:52,831 Seriously, Frank, who is this? 613 00:55:52,920 --> 00:55:54,831 I'm a rat catcher. 614 00:55:55,000 --> 00:55:58,675 I also outrank you, so you can call me "sir." 615 00:55:59,760 --> 00:56:01,591 You have to listen to him, Max. 616 00:56:01,680 --> 00:56:03,193 He outranks both of us. 617 00:56:03,520 --> 00:56:04,669 Over the past seven days, 618 00:56:04,760 --> 00:56:08,275 V Section has intercepted coded messages 619 00:56:08,360 --> 00:56:12,035 being sent from London to Berlin on a WT transceiver. 620 00:56:12,120 --> 00:56:14,350 We haven't traced the signal to an address yet, 621 00:56:14,440 --> 00:56:18,035 but it's coming from the Highgate region of North London, 622 00:56:18,120 --> 00:56:19,519 and the information 623 00:56:19,800 --> 00:56:23,952 concerns the activities of SOE circuits in France. 624 00:56:24,640 --> 00:56:27,712 In one transcript, the agent refers to his source as, 625 00:56:27,880 --> 00:56:30,872 "Frulein." So it's a woman. 626 00:56:32,880 --> 00:56:36,429 Okay, okay, Frank, can we speak alone for a moment? 627 00:56:36,520 --> 00:56:37,794 Wing Commander Vatan, 628 00:56:37,880 --> 00:56:41,156 do you ever speak to your wife about your work? 629 00:56:42,640 --> 00:56:43,709 Okay. 630 00:56:44,040 --> 00:56:46,998 Uh, sir, before this thing gets out of hand, 631 00:56:47,640 --> 00:56:49,756 may I speak? Hmm? 632 00:56:49,840 --> 00:56:51,239 May I speak? 633 00:56:51,760 --> 00:56:53,398 - FRANK: Yes. - Yes? 634 00:56:54,680 --> 00:56:56,989 My wife is Marianne Beausjour. 635 00:56:57,680 --> 00:57:01,673 Marianne Beausjour ran the most effective resistance circuit in Paris 636 00:57:02,080 --> 00:57:05,914 until V Section fucked it up for her in '41. 637 00:57:07,520 --> 00:57:08,999 We met in Casablanca, 638 00:57:09,520 --> 00:57:13,991 where together we assassinated the German Ambassador. 639 00:57:16,920 --> 00:57:18,911 She's the mother of my child. 640 00:57:19,360 --> 00:57:21,351 She gave birth to my child, for Chrissake. 641 00:57:22,080 --> 00:57:24,674 This is a translated transcript of an interrogation 642 00:57:24,760 --> 00:57:27,433 of a German Abwehr officer captured in Tobruk. 643 00:57:27,520 --> 00:57:31,559 Amongst many other things, he claims that Marianne Beausjour 644 00:57:31,680 --> 00:57:34,877 was arrested and executed in May 1941 645 00:57:34,960 --> 00:57:37,315 when the rest of her circuit was captured in Paris. 646 00:57:37,400 --> 00:57:39,675 Marianne Beausjour's identity 647 00:57:39,760 --> 00:57:43,355 was then given to a German agent of similar build and coloring. 648 00:57:43,480 --> 00:57:48,110 She was flown to Casablanca, where no one knew the real Marianne. 649 00:57:48,560 --> 00:57:50,835 And it was subsequently discovered 650 00:57:50,920 --> 00:57:53,388 that the German Ambassador 651 00:57:53,720 --> 00:57:57,190 who you assassinated in Casablanca was a dissident. 652 00:57:57,280 --> 00:57:59,919 Hitler wanted him killed. 653 00:58:01,320 --> 00:58:02,878 This is insane. 654 00:58:04,000 --> 00:58:07,788 All the information in the intercepted communications 655 00:58:08,160 --> 00:58:10,993 had crossed your desk. 656 00:58:11,640 --> 00:58:13,915 Yes, everything crosses my fucking desk. 657 00:58:14,000 --> 00:58:17,675 Max, this is now an operational mission. 658 00:58:18,240 --> 00:58:20,993 If Marianne is indeed a German spy... 659 00:58:21,080 --> 00:58:24,311 - My wife is not a spy! - FRANK: If she is, 660 00:58:24,680 --> 00:58:27,672 we need to keep her in place for 72 hours 661 00:58:27,960 --> 00:58:31,953 so that we can identify her handler and clean out the rest of her circuit. 662 00:58:33,440 --> 00:58:34,998 (CHAIR CLATTERING) 663 00:58:37,440 --> 00:58:38,440 No. 664 00:58:56,240 --> 00:58:59,118 Now we've got that out of the way, perhaps we could discuss 665 00:58:59,240 --> 00:59:03,119 the operational details of the next 72 hours? 666 00:59:05,600 --> 00:59:09,559 So, this is gonna be a standard "blue-dye" procedure, blue dye being... 667 00:59:09,640 --> 00:59:11,278 I know what a "blue-dye" is. 668 00:59:11,800 --> 00:59:12,800 Tonight, 669 00:59:12,880 --> 00:59:16,236 you will receive a telephone call at exactly 2307. 670 00:59:16,320 --> 00:59:17,958 Repeat the time, Wing Commander. 671 00:59:19,800 --> 00:59:20,994 2307, sir. 672 00:59:21,080 --> 00:59:23,056 You will take the call and you will write down a message 673 00:59:23,080 --> 00:59:24,559 somewhere your wife can read it. 674 00:59:24,640 --> 00:59:26,710 It'll be false information, only you will have it. 675 00:59:26,800 --> 00:59:30,634 But it'll appear to be of a high grade, so she will have to pass it on quickly. 676 00:59:31,000 --> 00:59:32,558 By midday on Monday, 677 00:59:32,640 --> 00:59:36,838 our agents will have decoded enemy traffic from the weekend. 678 00:59:37,160 --> 00:59:41,870 So if the false information is among the batches sent from London, 679 00:59:42,000 --> 00:59:44,116 we shall know for sure. 680 00:59:44,480 --> 00:59:45,674 If you are right, Max, 681 00:59:45,760 --> 00:59:48,832 the information won't appear on the transcripts, 682 00:59:49,160 --> 00:59:50,991 and all this will be forgotten. 683 00:59:53,640 --> 00:59:57,474 But if it is proven that your wife is a spy, 684 01:00:02,520 --> 01:00:06,957 routine procedures in cases of intimate betrayal 685 01:00:07,160 --> 01:00:09,151 will apply. 686 01:00:09,840 --> 01:00:12,115 You will execute her with your own hand, 687 01:00:12,200 --> 01:00:15,590 and if we discover that you are an accomplice in any way, 688 01:00:15,680 --> 01:00:17,716 you will be hanged for high treason. 689 01:00:17,880 --> 01:00:20,474 Wing Commander Vatan, do you understand? 690 01:00:25,520 --> 01:00:28,830 He needs to confirm that he understands 691 01:00:29,160 --> 01:00:30,832 routine procedures in... 692 01:00:30,920 --> 01:00:33,388 He understands the procedure, damn it. 693 01:00:35,040 --> 01:00:36,359 Good. 694 01:00:37,000 --> 01:00:39,992 FRANK: Max, it is vital you do nothing differently. 695 01:00:40,360 --> 01:00:43,318 You are not to investigate or take matters into your own hands, 696 01:00:43,400 --> 01:00:44,719 do you understand? 697 01:00:45,360 --> 01:00:46,634 (SIGHS) 698 01:00:50,240 --> 01:00:51,719 Sir, I, uh... 699 01:00:52,440 --> 01:00:56,911 I apologize for behaving unprofessionally just then. 700 01:00:58,920 --> 01:01:02,390 But I know for a fact you'll be proven wrong. 701 01:01:05,760 --> 01:01:07,398 Now, Wing Commander, you will go home 702 01:01:07,520 --> 01:01:09,715 and carry on as if nothing's happened. 703 01:01:12,080 --> 01:01:13,593 You're dismissed. 704 01:02:04,160 --> 01:02:06,469 You were ages. 705 01:02:08,200 --> 01:02:09,474 You know how it is. 706 01:02:09,600 --> 01:02:11,431 Once you get in, you can't get out. 707 01:02:18,520 --> 01:02:20,875 A young pilot needed a pep talk. 708 01:02:21,320 --> 01:02:23,470 Then I got dragged into a briefing. 709 01:02:24,480 --> 01:02:25,708 Hey. 710 01:02:26,880 --> 01:02:29,030 What happened to my kiss? 711 01:02:34,160 --> 01:02:35,718 How's the princess? 712 01:02:36,000 --> 01:02:37,319 Sleeping. 713 01:02:44,120 --> 01:02:47,192 Well, the big news is I definitely have the weekend off. 714 01:02:49,000 --> 01:02:51,195 Until the phone rings. 715 01:02:51,320 --> 01:02:52,469 Nope. 716 01:02:52,720 --> 01:02:54,711 Definitely free the whole weekend. 717 01:03:14,360 --> 01:03:15,713 So... 718 01:03:19,600 --> 01:03:22,068 The party is on. 719 01:03:25,040 --> 01:03:26,871 Yeah, the party's on. 720 01:04:43,960 --> 01:04:47,236 We'll need to get some drinks for tomorrow night. 721 01:04:47,360 --> 01:04:48,360 Mmm-hmm. 722 01:04:48,480 --> 01:04:50,471 I'll pick some up in the morning. 723 01:04:57,840 --> 01:04:59,432 (PHONE RINGING) 724 01:05:00,920 --> 01:05:02,638 It's like they're watching us. 725 01:05:07,000 --> 01:05:08,831 Honey... Honey, give me my arm. 726 01:05:08,960 --> 01:05:11,269 Honey, give me my arm. Give me my arm. 727 01:05:13,040 --> 01:05:14,871 Hampstead 235. 728 01:05:15,520 --> 01:05:17,670 Wing Commander Vatan. 729 01:05:17,840 --> 01:05:19,876 - Honey, do you have a pen? - No. 730 01:05:21,720 --> 01:05:23,312 Mmm-hmm. Go ahead. 731 01:05:31,680 --> 01:05:33,511 - Mmm-hmm. - (MARIANNE CHUCKLES) 732 01:05:34,480 --> 01:05:35,480 Yeah. 733 01:05:39,840 --> 01:05:41,273 (EXHALES) 734 01:05:46,200 --> 01:05:47,679 Mmm-hmm. 735 01:05:47,760 --> 01:05:49,159 (SIGHING) 736 01:05:53,200 --> 01:05:55,873 Yeah, I got it. I'll dispatch it in the morning. 737 01:05:58,880 --> 01:06:00,871 (BREATHING HEAVILY) 738 01:06:06,200 --> 01:06:11,035 Don't think I'm going to let you sleep, Mr. Vatan. 739 01:06:53,640 --> 01:06:55,756 MARIANNE: I keep the emotions real. 740 01:06:57,800 --> 01:06:59,472 That's why it works. 741 01:07:41,320 --> 01:07:43,231 MARIANNE: Come back to bed. 742 01:07:59,360 --> 01:08:01,032 It'll be okay. 743 01:08:03,040 --> 01:08:05,554 It'll be okay, because it's not true. 744 01:08:32,600 --> 01:08:34,556 (MAN TALKING INDISTINCTLY OVER RADIO) 745 01:08:38,480 --> 01:08:39,629 Honey, 746 01:08:40,160 --> 01:08:41,752 you're in uniform. 747 01:08:41,840 --> 01:08:44,434 Yeah, I'm gonna pop by the base and pick up some whiskey. 748 01:08:44,520 --> 01:08:47,176 There's 50 cases of the good stuff stashed in the diplomatic hangar. 749 01:08:47,200 --> 01:08:48,235 They won't miss a few. 750 01:08:48,320 --> 01:08:50,390 Why not just go to the shop? 751 01:08:50,760 --> 01:08:52,955 Nothing but the best for your intellectuals. 752 01:08:55,840 --> 01:08:58,593 I'll meet you at the pub after and we'll pick up the beer. 753 01:08:59,920 --> 01:09:01,353 Of course. 754 01:09:12,840 --> 01:09:14,910 - (MARIANNE LAUGHING) - (ANNA COOING) 755 01:09:36,520 --> 01:09:38,431 (CELLO PLAYING) 756 01:09:41,480 --> 01:09:43,391 (DOORBELL RINGING) 757 01:09:48,720 --> 01:09:50,711 - Hi. - Max. 758 01:09:52,480 --> 01:09:54,710 What the hell brings you here? 759 01:09:55,080 --> 01:09:58,231 I just dropped by to invite you both to a party tonight. 760 01:09:58,480 --> 01:09:59,959 Why didn't you just phone? 761 01:10:02,320 --> 01:10:04,550 Max, you look like you did 762 01:10:04,920 --> 01:10:06,876 the day that you burned the barn down. 763 01:10:08,600 --> 01:10:11,239 Marianne's cooking. Why don't you come by? 764 01:10:16,240 --> 01:10:19,994 Actually, Max, tonight might not be possible. 765 01:10:20,120 --> 01:10:21,155 Max! 766 01:10:21,240 --> 01:10:23,834 Max, I heard that you were in V Section. 767 01:10:23,920 --> 01:10:26,354 If they're offering you some kind of suicide mission, 768 01:10:26,440 --> 01:10:28,078 you can say no to them, you know that. 769 01:10:28,200 --> 01:10:29,519 You hardly have anything on. 770 01:10:29,600 --> 01:10:31,591 What's happened? Max. 771 01:10:34,320 --> 01:10:36,356 They're running a blue-dye on Marianne. 772 01:10:38,520 --> 01:10:39,794 Oh, my God. 773 01:10:41,200 --> 01:10:42,519 But it isn't true. 774 01:10:42,880 --> 01:10:44,438 And I will prove it. 775 01:10:46,200 --> 01:10:48,191 I'd like you there tonight. 776 01:11:15,040 --> 01:11:18,191 Excuse me. Where can I find Group Captain Guy Sangster? 777 01:11:18,520 --> 01:11:20,192 He's in the chapel, sir. 778 01:11:35,800 --> 01:11:37,119 Hello, Guy. 779 01:11:40,120 --> 01:11:42,634 GUY: Wing Commander Vatan. 780 01:11:43,040 --> 01:11:44,393 (GUY SCOFFS) 781 01:11:45,200 --> 01:11:47,236 What do you want from me, Max? 782 01:11:47,800 --> 01:11:51,475 I'm finished. You people just threw me away. 783 01:11:54,880 --> 01:11:56,552 I need your help. 784 01:12:00,080 --> 01:12:02,548 - I have a question. - Yeah? 785 01:12:04,000 --> 01:12:05,319 Tough. 786 01:12:10,200 --> 01:12:11,349 (SIGHS) 787 01:12:12,040 --> 01:12:13,871 I'm trusting you to tell no one about this. 788 01:12:13,960 --> 01:12:15,109 Fuck you! 789 01:12:15,920 --> 01:12:18,753 I've been left here to fucking rot, Max! 790 01:12:21,760 --> 01:12:25,150 You told me you were smuggled out of France by Marianne Beausjour. 791 01:12:25,440 --> 01:12:27,192 Dieppe, 1941. 792 01:12:28,080 --> 01:12:29,433 Is this her? 793 01:12:31,080 --> 01:12:34,675 Why are you asking me about your wife? 794 01:12:34,760 --> 01:12:36,910 Guy, please, is this her? 795 01:12:38,200 --> 01:12:40,191 Oh, they didn't tell you. 796 01:12:42,760 --> 01:12:44,034 Max. 797 01:12:44,360 --> 01:12:46,510 My right eye has been shot out 798 01:12:46,600 --> 01:12:49,956 and my left retina is detached. 799 01:12:51,800 --> 01:12:54,109 All I can see is 800 01:12:55,120 --> 01:12:57,793 a white shape. 801 01:12:58,560 --> 01:12:59,629 Fuck. 802 01:13:00,880 --> 01:13:04,031 Well, you know, Max, if you hadn't sent me into a strip 803 01:13:04,120 --> 01:13:07,112 covered in fucking German AAA! 804 01:13:09,960 --> 01:13:13,316 My own son screamed when he saw me. 805 01:13:17,400 --> 01:13:18,958 I'm sorry, Guy. 806 01:13:23,760 --> 01:13:24,760 Max? 807 01:13:26,400 --> 01:13:27,913 Delamare. 808 01:13:29,840 --> 01:13:33,469 Delamare is still operational in Dieppe. 809 01:13:34,960 --> 01:13:36,552 (PHONE RINGING) 810 01:13:40,520 --> 01:13:42,317 Hampstead 235. 811 01:13:43,840 --> 01:13:45,671 Hi, honey, I'm at the strip. 812 01:13:45,840 --> 01:13:47,696 They're asking people to give blood after the raid, 813 01:13:47,720 --> 01:13:49,073 so I'm gonna be another hour. 814 01:13:49,160 --> 01:13:50,912 So meet you at the pub after? 815 01:13:51,040 --> 01:13:53,429 MARIANNE: Yes, I'll ask Mrs. Sinclair to look after Anna. 816 01:13:53,520 --> 01:13:54,936 Okay, I love you. I'll see you there. 817 01:13:54,960 --> 01:13:56,279 Love you. 818 01:14:38,400 --> 01:14:39,628 Corporal. 819 01:14:39,800 --> 01:14:42,234 Put two cases of scotch from the officers' crate in my car. 820 01:14:42,320 --> 01:14:44,056 - Keep a bottle for yourself. - Yes, sir. Thank you, sir. 821 01:14:44,080 --> 01:14:46,310 - Who's flying Dieppe tonight? - FLETCHER: Hunter, sir. 822 01:14:46,600 --> 01:14:49,114 - Where can I find him? - Try the shithouse, sir. 823 01:14:49,440 --> 01:14:50,839 (ADAM RETCHING) 824 01:15:00,080 --> 01:15:01,752 (TOILET FLUSHING) 825 01:15:05,000 --> 01:15:06,319 At ease. 826 01:15:07,520 --> 01:15:08,669 Sorry, sir. 827 01:15:09,000 --> 01:15:10,513 Something I've eaten. 828 01:15:10,680 --> 01:15:12,352 These'll settle your stomach. 829 01:15:13,160 --> 01:15:15,594 I'm going to save the amphetamines until takeoff. 830 01:15:15,920 --> 01:15:17,911 Then barbiturates when I get back. 831 01:15:18,920 --> 01:15:20,433 If I get back. 832 01:15:23,480 --> 01:15:25,232 MAX: There's an operative in Dieppe. 833 01:15:25,320 --> 01:15:27,390 His name is Paul Delamare. Do you know him? 834 01:15:27,520 --> 01:15:30,353 No. This is my first time. 835 01:15:30,680 --> 01:15:32,079 First time to Dieppe? 836 01:15:32,440 --> 01:15:35,432 First time behind enemy lines ever, sir. 837 01:15:38,880 --> 01:15:40,871 Paul Delamare runs the landing sites. 838 01:15:40,960 --> 01:15:42,951 You can't miss him, he only has one arm. 839 01:15:43,200 --> 01:15:45,430 He's usually had a few, but he's okay. 840 01:15:45,720 --> 01:15:47,073 I want you to give him this. 841 01:15:47,160 --> 01:15:49,594 Give it only to him, only to the man with one arm. 842 01:15:49,800 --> 01:15:51,199 Is this Marianne Beausjour? 843 01:15:51,280 --> 01:15:54,477 Tell him you need an answer. A simple oui or non. Only that. 844 01:15:54,560 --> 01:15:55,560 Yes, sir. 845 01:15:56,720 --> 01:15:58,756 Wait for my call in the telegraph office. 846 01:15:58,840 --> 01:16:00,114 I'll call you at midnight. 847 01:16:02,640 --> 01:16:04,312 This is classified. 848 01:16:04,880 --> 01:16:06,552 No one must know, you understand? 849 01:16:06,640 --> 01:16:07,640 Yes, sir. 850 01:16:07,720 --> 01:16:09,153 It's very important. 851 01:16:10,400 --> 01:16:12,231 You can count on me, sir. 852 01:16:13,680 --> 01:16:16,069 The fields in Dieppe are lined with poplar trees. 853 01:16:16,160 --> 01:16:17,640 They're invisible if there's no moon, 854 01:16:17,680 --> 01:16:20,353 - so climb quickly. - I know. I've been briefed. 855 01:16:21,840 --> 01:16:22,840 Good. 856 01:16:24,640 --> 01:16:26,232 Who are you thinking about? 857 01:16:29,000 --> 01:16:30,319 My mother. 858 01:16:30,720 --> 01:16:31,720 Don't. 859 01:16:32,000 --> 01:16:33,672 Think about your father. 860 01:16:34,360 --> 01:16:35,998 He's proud of you. 861 01:16:41,680 --> 01:16:42,999 Yes, sir. 862 01:17:25,040 --> 01:17:26,712 - Oh. - Sorry. Go ahead. 863 01:17:26,800 --> 01:17:27,800 Thank you. 864 01:17:29,680 --> 01:17:31,159 (CLASSICAL MUSIC PLAYING ON RADIO) 865 01:17:31,240 --> 01:17:33,549 Hi, Billy. Two brandies. 866 01:17:37,120 --> 01:17:38,235 Sorry. 867 01:17:40,800 --> 01:17:42,791 I've ordered three crates of bitter. 868 01:17:42,960 --> 01:17:45,554 Hazel, filthy pipe smoke. 869 01:17:48,360 --> 01:17:49,713 Thank you. 870 01:17:50,800 --> 01:17:52,472 Did you get the whiskey? 871 01:17:52,760 --> 01:17:54,796 I did. Churchill's own. 872 01:17:57,240 --> 01:18:01,279 A husband would offer his wife a cigarette before lighting his own. 873 01:18:10,760 --> 01:18:12,751 You did give blood! 874 01:18:14,160 --> 01:18:15,479 Good. 875 01:18:17,000 --> 01:18:19,833 I thought perhaps you were out with your mistress. 876 01:18:20,480 --> 01:18:23,597 It would explain why you were different with me last night. 877 01:18:24,720 --> 01:18:25,835 Different? 878 01:18:26,960 --> 01:18:28,279 In bed. 879 01:18:29,160 --> 01:18:31,116 It felt different. 880 01:18:39,120 --> 01:18:40,473 Good. 881 01:18:42,000 --> 01:18:44,150 (JAZZ MUSIC PLAYING) 882 01:18:51,160 --> 01:18:52,673 (INHALING) 883 01:18:54,480 --> 01:18:55,549 Excuse me! 884 01:18:55,640 --> 01:18:59,633 Me and my mates would really love to see you two ladies kiss each other. 885 01:19:02,440 --> 01:19:03,634 (SOLDIERS EXCLAIMING) 886 01:19:03,720 --> 01:19:05,472 SOLDIER: I don't believe it! 887 01:19:05,600 --> 01:19:06,828 (LAUGHTER) 888 01:19:07,400 --> 01:19:08,913 SOLDIER: That was crazy! 889 01:19:23,440 --> 01:19:25,908 Max, this is splendid. 890 01:19:26,280 --> 01:19:27,679 Marianne! 891 01:19:28,080 --> 01:19:30,594 Wonderful party! Brilliant! 892 01:19:31,920 --> 01:19:33,512 Getting enough to drink? 893 01:19:33,840 --> 01:19:35,353 Very funny, old man. 894 01:19:36,040 --> 01:19:37,393 (WOMAN GIGGLING) 895 01:19:37,480 --> 01:19:39,391 Hey, excuse me. We have a garden for that. 896 01:19:39,520 --> 01:19:41,351 Take it outside, please. 897 01:19:42,880 --> 01:19:44,108 (THUDDING) 898 01:19:45,520 --> 01:19:48,353 Okay. You two, outside. Outside. 899 01:19:48,520 --> 01:19:50,715 WOMAN: Come here. (GIGGLING) 900 01:19:52,760 --> 01:19:55,194 MARIANNE: My people are behaving so badly. 901 01:19:55,560 --> 01:19:56,960 I thought they would eat something, 902 01:19:57,040 --> 01:19:59,235 not just drink and have sex. 903 01:20:00,240 --> 01:20:03,915 Half of them I don't even know. I think word spread around Hampstead. 904 01:20:04,480 --> 01:20:06,710 C'est Londres. C'est la guerre. 905 01:20:07,040 --> 01:20:08,439 (LOUD THUMPING) 906 01:20:10,600 --> 01:20:14,434 Would you go check no one is actually fucking in Anna's room? 907 01:20:14,760 --> 01:20:15,875 Sure. 908 01:20:19,160 --> 01:20:20,912 (CONVERSING INDISTINCTLY) 909 01:20:29,160 --> 01:20:31,151 - Max! Max, Max. - (SHUSHING) 910 01:20:31,920 --> 01:20:32,920 Ooh. Ooh. 911 01:20:33,000 --> 01:20:34,149 (WHISPERS) Sorry. 912 01:20:37,160 --> 01:20:38,593 Listen. (STAMMERS) 913 01:20:38,920 --> 01:20:42,071 I've been briefed that you're operational, 914 01:20:42,440 --> 01:20:45,159 but I haven't been told why you're operational. 915 01:20:45,520 --> 01:20:47,795 Now, look, I thought as a friend 916 01:20:47,920 --> 01:20:51,356 I ought to just give you a word of warning. 917 01:20:52,440 --> 01:20:56,513 If the job V Section are offering you is the one everyone's talking about... 918 01:20:57,000 --> 01:21:01,039 Max, if they want you to run the resistance in France on D-Day, 919 01:21:01,520 --> 01:21:04,353 you should know they wouldn't just call you in for a job interview. 920 01:21:04,440 --> 01:21:06,476 They would test you somehow. 921 01:21:07,280 --> 01:21:08,429 Test? 922 01:21:08,800 --> 01:21:09,869 How? 923 01:21:09,960 --> 01:21:12,349 Way, way above my security clearance, old man. 924 01:21:13,600 --> 01:21:16,831 But if I were you, I'd tell them to stick their job. 925 01:21:21,560 --> 01:21:23,278 (JAZZ MUSIC CONTINUES) 926 01:21:23,360 --> 01:21:24,634 MAX: Careful, Margaret. 927 01:21:31,640 --> 01:21:33,039 (INAUDIBLE) 928 01:21:40,320 --> 01:21:41,320 Max. 929 01:21:41,720 --> 01:21:43,551 I was able to make it after all. 930 01:21:43,880 --> 01:21:46,872 Frank! I didn't expect you. 931 01:21:47,640 --> 01:21:50,313 Please introduce a little sobriety to the affair. 932 01:21:50,480 --> 01:21:52,630 I wasn't planning on doing anything of the sort. 933 01:21:52,760 --> 01:21:54,557 A large whiskey and soda, if you please. 934 01:21:54,680 --> 01:21:57,672 Would you get it, honey? Frank still has his work face on. 935 01:21:58,240 --> 01:22:00,310 You keep chickens, don't you? 936 01:22:01,320 --> 01:22:03,231 Frank, you know too much. 937 01:22:03,400 --> 01:22:05,436 Show me your chickens, Max. 938 01:22:06,680 --> 01:22:07,874 (CHICKENS CLUCKING) 939 01:22:07,960 --> 01:22:10,076 (GUESTS CLAMORING EXCITEDLY) 940 01:22:21,840 --> 01:22:24,957 You willfully and blatantly disobeyed orders. 941 01:22:25,240 --> 01:22:26,912 First you visit Guy Sangster 942 01:22:27,040 --> 01:22:28,496 and burst half his bloody stitches, then... 943 01:22:28,520 --> 01:22:31,114 Frank, if it was your wife, would you trust V Section? 944 01:22:31,200 --> 01:22:34,158 Adam Hunter's Lysander was shot to pieces three hours ago. 945 01:22:35,280 --> 01:22:37,191 On the ground. With him in it! 946 01:22:37,520 --> 01:22:39,033 He's dead! 947 01:22:39,720 --> 01:22:41,995 Because he stayed too long waiting for an answer 948 01:22:42,080 --> 01:22:44,230 to a question from a drunk. 949 01:22:44,600 --> 01:22:46,750 Frank, tell me. 950 01:22:47,560 --> 01:22:49,869 - Is this a game? - A game? 951 01:22:50,200 --> 01:22:51,235 A game. 952 01:22:51,400 --> 01:22:52,719 A test. 953 01:22:55,560 --> 01:22:57,232 I was just saying to Max 954 01:22:57,320 --> 01:23:00,551 that he's taken to office life like a duck to water. 955 01:23:02,720 --> 01:23:04,073 I wouldn't know. 956 01:23:04,320 --> 01:23:05,719 I hardly see him. 957 01:23:06,440 --> 01:23:08,431 Come on, honey, let's dance. 958 01:23:18,760 --> 01:23:20,751 Frank brought you bad news? 959 01:23:21,600 --> 01:23:23,238 Another boy dead. 960 01:23:27,760 --> 01:23:30,115 Something more than that, I think. 961 01:23:31,480 --> 01:23:33,710 I asked Bridget if there was something wrong with you, 962 01:23:33,800 --> 01:23:35,791 and she said you were fine. 963 01:23:37,480 --> 01:23:40,074 But she's not trained to lie like you and me. 964 01:23:45,640 --> 01:23:48,438 We've had a setback. I can't talk about it. 965 01:23:54,600 --> 01:23:56,875 WOMAN: I think something's burning in the oven! 966 01:23:56,960 --> 01:23:59,030 It could be the stroganoff. 967 01:24:14,360 --> 01:24:16,112 Stand down, Flight Lieutenant. 968 01:24:16,520 --> 01:24:18,158 - Margaret? - Sir. 969 01:24:19,000 --> 01:24:20,718 Is the Dieppe drop still on tomorrow? 970 01:24:20,800 --> 01:24:22,392 I believe it is, sir. 971 01:24:22,480 --> 01:24:25,153 - Forecast? - Clear skies, sir. 972 01:24:53,160 --> 01:24:54,309 Hey. 973 01:24:55,840 --> 01:24:58,149 The man with the pipe. Who is he? 974 01:24:58,600 --> 01:25:00,033 His name is Lombard. 975 01:25:00,160 --> 01:25:02,355 He has a jewelry shop on the high street. 976 01:25:02,440 --> 01:25:05,113 He was trying to sell me a diamond broach. 977 01:25:05,440 --> 01:25:07,510 But I told him we're broke. 978 01:25:09,760 --> 01:25:11,751 Hey, where are you going? 979 01:25:12,360 --> 01:25:13,509 - Max! - JEFFREY: Marianne. 980 01:25:13,600 --> 01:25:14,656 I really need to speak to you. 981 01:25:14,680 --> 01:25:15,880 Oh. Jeffrey, you're too drunk. 982 01:25:24,280 --> 01:25:25,280 Hey. 983 01:25:28,720 --> 01:25:30,711 Your wife changed her mind. 984 01:25:31,480 --> 01:25:33,232 You mean about the earrings. 985 01:25:34,280 --> 01:25:37,113 No, no, no, I was trying to sell her a broach. 986 01:25:37,560 --> 01:25:40,870 I do have some beautiful earrings. I can offer you a very good price. 987 01:25:41,120 --> 01:25:42,235 MARIANNE: Max. 988 01:25:43,640 --> 01:25:47,155 It's okay, Mr. Lombard. We really are broke. 989 01:25:49,240 --> 01:25:50,559 Good night. 990 01:25:50,800 --> 01:25:51,994 Good night. 991 01:25:58,840 --> 01:26:00,273 (EXPLOSION) 992 01:26:00,360 --> 01:26:01,759 (GUNFIRE) 993 01:26:10,160 --> 01:26:11,991 I'll have to get Anna. 994 01:26:22,280 --> 01:26:24,714 OFFICER: I didn't hear a siren. Where were the sirens? 995 01:26:24,800 --> 01:26:27,075 (SIREN WAILING) 996 01:26:27,200 --> 01:26:28,713 GEORGE: Now they sound the alarm. 997 01:26:28,800 --> 01:26:31,109 Bloody ARP, always two steps behind. 998 01:26:31,440 --> 01:26:33,829 FRANK: Get these bloody lights off! 999 01:26:34,400 --> 01:26:35,674 (EXPLOSIONS CONTINUE) 1000 01:26:41,960 --> 01:26:43,951 They're targeting the East End again. 1001 01:26:44,440 --> 01:26:45,873 (SIREN CONTINUES) 1002 01:26:46,800 --> 01:26:48,711 We should be all right here. 1003 01:26:49,640 --> 01:26:51,790 Max, no more. 1004 01:26:52,640 --> 01:26:53,959 Please? 1005 01:26:55,360 --> 01:26:57,191 By Monday morning, we'll... 1006 01:26:57,280 --> 01:26:59,191 We'll know for sure. 1007 01:27:00,960 --> 01:27:02,837 Try and get some rest. 1008 01:27:04,960 --> 01:27:07,315 - Frank? - It's not a game. 1009 01:27:10,000 --> 01:27:11,513 Even if it is, 1010 01:27:13,360 --> 01:27:15,271 V Section wouldn't tell you. 1011 01:27:15,360 --> 01:27:16,839 Would they? 1012 01:27:20,200 --> 01:27:22,031 They wouldn't tell you, Frank. 1013 01:27:28,840 --> 01:27:29,840 SOLDIER: Look! 1014 01:27:30,040 --> 01:27:32,190 We got one! Yes! 1015 01:27:33,680 --> 01:27:35,432 (EXPLOSIONS AND GUNFIRE) 1016 01:27:56,200 --> 01:27:57,576 SOLDIER: It's heading right towards us! 1017 01:27:57,600 --> 01:27:59,192 Everyone take cover! 1018 01:28:02,680 --> 01:28:03,874 MAX: Get down! 1019 01:28:08,240 --> 01:28:09,240 Max! 1020 01:28:36,280 --> 01:28:38,111 Will you get rid of everyone? 1021 01:28:39,440 --> 01:28:40,555 Yeah. 1022 01:28:46,160 --> 01:28:47,309 Max. 1023 01:28:50,760 --> 01:28:53,228 Tomorrow we have a whole day with Anna. 1024 01:28:55,960 --> 01:28:57,632 Let's forget the war. 1025 01:29:00,120 --> 01:29:02,270 Let's make the best day ever. 1026 01:29:04,440 --> 01:29:05,440 Yeah. 1027 01:29:07,120 --> 01:29:08,633 I'd like that. 1028 01:29:19,520 --> 01:29:21,192 (PEOPLE CLAPPING) 1029 01:30:25,160 --> 01:30:27,594 Who's gonna jump first? 1030 01:30:27,680 --> 01:30:29,591 (ANNA BABBLING) 1031 01:30:29,680 --> 01:30:32,353 I've lit a fire. Come sit with us. 1032 01:30:32,720 --> 01:30:33,869 This one? 1033 01:30:59,240 --> 01:31:00,992 (DOOR OPENS AND CLOSES) 1034 01:31:07,360 --> 01:31:08,759 Flight Lieutenant! 1035 01:31:09,440 --> 01:31:12,238 I have good news. You have the night off. 1036 01:31:12,520 --> 01:31:13,589 Yes, sir. 1037 01:31:14,520 --> 01:31:16,272 (SINGING IN FRENCH) 1038 01:31:47,720 --> 01:31:49,676 (THUNDER RUMBLING) 1039 01:32:13,200 --> 01:32:15,077 (AIRCRAFT APPROACHING) 1040 01:32:59,360 --> 01:33:00,554 (ENGINE STOPS) 1041 01:33:04,560 --> 01:33:05,754 (MONET SPEAKING IN FRENCH) 1042 01:33:05,840 --> 01:33:08,296 What the hell are you doing? Why have you switched off the engine? 1043 01:33:08,320 --> 01:33:09,719 Where is Paul Delamare? 1044 01:33:10,600 --> 01:33:11,669 Paul Delamare??? 1045 01:33:11,960 --> 01:33:13,234 He's in jail. 1046 01:33:13,320 --> 01:33:13,911 What? 1047 01:33:14,000 --> 01:33:15,433 Delamare is in jail. 1048 01:33:15,600 --> 01:33:16,874 What? Gestapo? 1049 01:33:17,680 --> 01:33:19,159 No, local police. 1050 01:33:20,000 --> 01:33:21,558 Drunk as usual. 1051 01:33:25,040 --> 01:33:26,393 Take me to the jail. 1052 01:33:28,520 --> 01:33:30,033 (DOGS BARKING) 1053 01:33:34,920 --> 01:33:36,760 (MONET WHISPERING IN FRENCH ) 1054 01:33:56,520 --> 01:33:57,576 (WHISPERING IN FRENCH ) 1055 01:33:57,600 --> 01:33:58,794 How many inside? 1056 01:33:58,920 --> 01:34:00,558 This time of night, only one. 1057 01:34:18,880 --> 01:34:20,279 (SNORING) 1058 01:34:25,760 --> 01:34:27,159 (GASPS) 1059 01:34:28,000 --> 01:34:29,056 (SPEAKING IN FRENCH) 1060 01:34:29,080 --> 01:34:30,593 I don't want any trouble! 1061 01:34:32,120 --> 01:34:33,712 Where is Paul Delamare? 1062 01:34:34,600 --> 01:34:35,828 Cell number three. 1063 01:34:41,800 --> 01:34:43,597 (BOTH SPEAKING IN FRENCH) 1064 01:34:45,640 --> 01:34:47,471 I don't want any trouble. 1065 01:34:50,080 --> 01:34:51,513 (SPEAKING IN FRENCH) 1066 01:35:05,720 --> 01:35:06,948 (SNORING) 1067 01:35:07,440 --> 01:35:08,475 Open it. 1068 01:35:11,360 --> 01:35:12,429 (GASPS LOUDLY) 1069 01:35:12,560 --> 01:35:13,616 (EXCLAIMING IN FRENCH) 1070 01:35:13,640 --> 01:35:14,776 (REPEATING IN FRENCH) 1071 01:35:14,800 --> 01:35:16,472 I'm sorry, Mr. Delamare. 1072 01:35:16,480 --> 01:35:18,152 I'm sorry, Mr. Delamare. I'm in a hurry. 1073 01:35:19,280 --> 01:35:21,077 What I'm going to say is top secret. 1074 01:35:24,440 --> 01:35:25,668 Do you speak English? 1075 01:35:25,960 --> 01:35:27,234 No. Why? 1076 01:35:27,320 --> 01:35:28,656 - (SHOUTING IN FRENCH) - (SHUSHING) 1077 01:35:28,680 --> 01:35:30,910 Look. Look closely. 1078 01:35:31,000 --> 01:35:33,389 Is the woman in this photograph Marianne Beausjour? 1079 01:35:33,480 --> 01:35:34,515 Who? 1080 01:35:35,200 --> 01:35:36,838 Marianne Beausjour! 1081 01:35:37,280 --> 01:35:38,474 (RETCHING) 1082 01:35:39,200 --> 01:35:40,553 (GROANING) 1083 01:35:40,640 --> 01:35:41,959 Look! Is it her? 1084 01:35:42,880 --> 01:35:43,949 (GROANING) 1085 01:35:44,640 --> 01:35:46,073 Give me the bottle! 1086 01:35:46,160 --> 01:35:47,718 Yes or no, and then you get a drink. 1087 01:35:47,880 --> 01:35:49,154 Marianne Beausjour? 1088 01:35:49,280 --> 01:35:50,508 Marianne Beausjour. 1089 01:35:50,680 --> 01:35:52,716 Marianne Beausjour... 1090 01:35:53,160 --> 01:35:54,309 Look! 1091 01:35:57,720 --> 01:35:59,915 Yes. It's her. 1092 01:36:00,000 --> 01:36:01,638 - Yes? - Now let me have a drink. 1093 01:36:01,720 --> 01:36:03,073 Look again. Are you sure? 1094 01:36:03,160 --> 01:36:04,354 Fuck you! 1095 01:36:05,680 --> 01:36:07,113 Look. Look! 1096 01:36:07,480 --> 01:36:09,311 - She look the same. Yeah. - Yes? 1097 01:36:09,480 --> 01:36:11,357 She laughs a lot. Brown hair. 1098 01:36:11,520 --> 01:36:13,954 - And she has brown eyes, yes? - Right. Brown eyes. 1099 01:36:14,160 --> 01:36:16,310 She's got blue eyes! God damn it, blue eyes! 1100 01:36:16,480 --> 01:36:17,913 Right! I mean blue. 1101 01:36:18,040 --> 01:36:19,096 Don't you fuck with me, Delamare. 1102 01:36:19,120 --> 01:36:20,792 I made a mistake. 1103 01:36:21,000 --> 01:36:23,673 - Look! - She has blue eyes. 1104 01:36:24,320 --> 01:36:26,993 I know her. Sure. 1105 01:36:28,160 --> 01:36:30,833 She is the life of the party. 1106 01:36:31,680 --> 01:36:32,715 Go on. 1107 01:36:33,200 --> 01:36:35,156 And she paints. 1108 01:36:35,720 --> 01:36:37,711 Paints, yes. She paints what? 1109 01:36:38,280 --> 01:36:40,635 Wonderful watercolors. 1110 01:36:41,560 --> 01:36:42,560 That's right. 1111 01:36:42,880 --> 01:36:44,791 - Give me the bottle. - That's right. 1112 01:36:44,880 --> 01:36:45,920 (MONET SPEAKING IN FRENCH) 1113 01:36:45,960 --> 01:36:46,960 The Krauts! 1114 01:36:48,120 --> 01:36:51,351 And she plays the piano like a goddess. 1115 01:36:53,480 --> 01:36:54,708 Piano? 1116 01:37:05,400 --> 01:37:07,072 (PEOPLE CHATTERING) 1117 01:37:08,480 --> 01:37:09,833 (SPEAKING IN FRENCH) 1118 01:37:09,920 --> 01:37:10,920 Don't move. 1119 01:37:14,640 --> 01:37:15,736 (SOLDIER SPEAKING IN FRENCH) 1120 01:37:15,760 --> 01:37:18,399 Who wants some American cigarettes? 1121 01:37:18,720 --> 01:37:20,039 (WOMEN SQUEALING) 1122 01:37:20,920 --> 01:37:21,920 (WHISPERS) Hey! 1123 01:37:22,440 --> 01:37:23,839 - Quoi? - (SPEAKING IN FRENCH) 1124 01:37:23,920 --> 01:37:26,070 Sometimes the Krauts... 1125 01:37:26,600 --> 01:37:28,591 ...they come to get American cigarettes. 1126 01:37:28,760 --> 01:37:29,909 American cigarettes? 1127 01:37:30,960 --> 01:37:32,916 We confiscate them from the Resistance. 1128 01:37:33,000 --> 01:37:34,797 I remember Marianne. 1129 01:37:36,480 --> 01:37:38,471 I remember when I met her. 1130 01:37:39,480 --> 01:37:42,631 It was in a caf. In Dordogne. 1131 01:37:43,480 --> 01:37:46,472 The place was full of German soldiers. 1132 01:37:46,560 --> 01:37:47,560 (BOTH SPEAKING IN FRENCH) 1133 01:37:47,720 --> 01:37:48,072 We gotta go! 1134 01:37:48,080 --> 01:37:49,195 - We gotta go! - Wait! 1135 01:37:49,480 --> 01:37:51,471 There was a piano. 1136 01:37:52,440 --> 01:37:54,158 She went to it 1137 01:37:54,480 --> 01:37:56,436 and played La Marseillaise 1138 01:37:56,800 --> 01:37:59,633 in front of all those Germans! 1139 01:37:59,800 --> 01:38:01,313 (LAUGHS) 1140 01:38:01,400 --> 01:38:03,391 (SINGING LA MARSEILLAISE) 1141 01:38:03,520 --> 01:38:05,636 - (SHUSHING) - (MUFFLED SINGING) 1142 01:38:17,640 --> 01:38:19,471 (LOUD BANGING ON DOOR) 1143 01:38:21,400 --> 01:38:23,072 (BANGING CONTINUES) 1144 01:38:23,160 --> 01:38:24,160 SOLDIER: Hey, Pierre! 1145 01:38:25,160 --> 01:38:26,798 Lucky Strike? 1146 01:38:26,920 --> 01:38:28,194 (SOLDIER SPEAKING IN FRENCH) 1147 01:38:29,160 --> 01:38:30,878 Do you have the cigarettes? 1148 01:38:31,280 --> 01:38:32,474 Give them to him. 1149 01:38:34,120 --> 01:38:35,678 (MONET WHISPERING IN FRENCH) 1150 01:38:37,120 --> 01:38:38,951 - (CONTINUES BANGING) - Allo, Pierre? 1151 01:38:40,000 --> 01:38:41,228 Pierre, c'est moi! 1152 01:38:43,840 --> 01:38:45,432 (YELLING IN FRENCH) 1153 01:38:50,840 --> 01:38:51,875 (SHOUTING IN FRENCH) 1154 01:38:56,360 --> 01:38:58,078 (GENDARME SHOUTING IN FRENCH) 1155 01:39:00,800 --> 01:39:02,313 (SOLDIERS SCREAMING) 1156 01:39:03,520 --> 01:39:04,669 (SHOUTING IN FRENCH) 1157 01:39:04,760 --> 01:39:06,273 Behind the jail! 1158 01:39:06,360 --> 01:39:08,954 The Resistance are running behind the jail! 1159 01:39:09,600 --> 01:39:11,830 The Krauts are in the square! 1160 01:39:12,720 --> 01:39:14,517 A grenade. 1161 01:39:21,200 --> 01:39:22,997 (ENGINE STARTS) 1162 01:39:23,080 --> 01:39:25,036 (TIRES SCREECHING) 1163 01:39:44,560 --> 01:39:46,357 (SOLDIERS SCREAMING) 1164 01:40:50,280 --> 01:40:51,349 Marianne, 1165 01:40:53,400 --> 01:40:55,470 I need you to come with me. 1166 01:40:59,240 --> 01:41:02,232 Drop off Anna and come with me now, please. 1167 01:41:09,640 --> 01:41:11,631 What the hell are you doing? 1168 01:41:30,000 --> 01:41:31,149 Marianne... 1169 01:41:35,520 --> 01:41:37,829 I want you to play the piano for me. 1170 01:41:39,440 --> 01:41:41,078 You want what? 1171 01:41:42,920 --> 01:41:45,912 Why on earth would you want me to play the piano? 1172 01:41:48,360 --> 01:41:51,033 I want you to play the piano because I love you. 1173 01:41:54,120 --> 01:41:56,270 What are you talking about? 1174 01:41:56,600 --> 01:41:59,273 You haven't slept. Let's go home. 1175 01:42:07,640 --> 01:42:10,029 I want you to play La Marseillaise. 1176 01:42:14,040 --> 01:42:17,191 Now, you have asked me some strange things... 1177 01:42:17,560 --> 01:42:18,709 Play. 1178 01:42:29,400 --> 01:42:32,790 Marianne Beausjour played La Marseillaise 1179 01:42:33,560 --> 01:42:36,313 in a caf full of Germans in '41. 1180 01:42:37,640 --> 01:42:39,631 I want you to play it for me. 1181 01:43:12,360 --> 01:43:14,191 I know the story. 1182 01:43:16,600 --> 01:43:19,034 She was a very brave woman. 1183 01:43:24,440 --> 01:43:27,034 I thought they wouldn't find me here. 1184 01:43:27,360 --> 01:43:28,873 But they did. 1185 01:43:29,280 --> 01:43:31,271 And they threatened Anna. 1186 01:43:31,640 --> 01:43:34,632 And I'm... And I'm so sorry. 1187 01:43:37,120 --> 01:43:38,519 I am so sorry. 1188 01:43:41,560 --> 01:43:43,039 Did you send it? 1189 01:43:44,960 --> 01:43:47,110 The message! Did you send it? 1190 01:43:49,560 --> 01:43:50,560 Yes. 1191 01:43:55,880 --> 01:43:57,359 (SOBBING) 1192 01:44:01,080 --> 01:44:02,911 I'm sorry. 1193 01:44:05,240 --> 01:44:06,753 (MARIANNE WEEPING) 1194 01:44:07,320 --> 01:44:08,833 I need to know, 1195 01:44:09,240 --> 01:44:10,753 is this real? 1196 01:44:12,000 --> 01:44:13,433 Do you love me? 1197 01:44:14,680 --> 01:44:16,830 I love you. I love you. 1198 01:44:17,760 --> 01:44:20,752 I've loved you since Casablanca. 1199 01:44:20,920 --> 01:44:22,353 (SOBBING) 1200 01:44:29,000 --> 01:44:31,833 Okay, listen to me. This is how it will be. 1201 01:44:32,440 --> 01:44:34,510 There is a Medicine Hat 1202 01:44:34,680 --> 01:44:37,274 in Switzerland or Peru or wherever the hell. 1203 01:44:37,480 --> 01:44:39,152 We won't make it. 1204 01:44:39,320 --> 01:44:43,154 If we stay one more hour, V Section's gonna order me to kill you. 1205 01:44:43,880 --> 01:44:46,440 And when I refuse, they're gonna shoot us both. 1206 01:44:46,880 --> 01:44:48,199 You understand? 1207 01:44:49,480 --> 01:44:50,833 We go now. 1208 01:44:54,960 --> 01:44:56,951 We have to get Anna. 1209 01:44:59,560 --> 01:45:01,039 (DOORBELL RINGING) 1210 01:45:08,560 --> 01:45:10,118 Where is Marianne? 1211 01:45:13,880 --> 01:45:16,155 You used my child as collateral. 1212 01:45:18,400 --> 01:45:22,234 You've done far worse, Wing Commander Vatan. 1213 01:45:22,520 --> 01:45:24,238 Who else is watching us? 1214 01:45:24,320 --> 01:45:27,551 Ich bin einen agent des Reiches. 1215 01:45:29,520 --> 01:45:31,033 I will only give you my... 1216 01:45:33,120 --> 01:45:34,553 (CRYING) 1217 01:45:36,080 --> 01:45:37,593 MAX: Come here, sweetheart. 1218 01:45:38,760 --> 01:45:42,070 It's okay, honey. It's okay. It's okay. 1219 01:45:42,200 --> 01:45:43,838 (ANNA CONTINUES CRYING) 1220 01:46:57,520 --> 01:46:58,953 - (GUNSHOT) - (GASPS) 1221 01:48:13,000 --> 01:48:15,639 Very good, sir. You're free to pass. 1222 01:49:01,040 --> 01:49:02,359 Wait here. 1223 01:49:29,240 --> 01:49:30,878 (ENGINE TURNING OVER) 1224 01:49:33,320 --> 01:49:35,151 (ENGINE SPUTTERING) 1225 01:49:35,920 --> 01:49:37,194 (ENGINE CLANGING) 1226 01:49:40,200 --> 01:49:41,720 - (ENGINE TURNING OVER) - (ANNA COOING) 1227 01:49:53,480 --> 01:49:55,152 (ENGINE STARTS) 1228 01:49:55,880 --> 01:49:56,880 (ENGINE STOPS) 1229 01:50:02,840 --> 01:50:04,558 (ENGINE SPUTTERING) 1230 01:50:29,720 --> 01:50:31,597 (SPUTTERING CONTINUES) 1231 01:50:37,200 --> 01:50:38,997 (ENGINE STARTING) 1232 01:50:47,560 --> 01:50:49,312 It's over, Max! 1233 01:50:52,400 --> 01:50:54,038 The blue-dye came back positive. 1234 01:50:54,120 --> 01:50:55,997 But you already know that, don't you? 1235 01:50:56,080 --> 01:50:57,149 Frank, wait! 1236 01:50:57,640 --> 01:50:59,915 Wait! Let me explain. 1237 01:51:00,240 --> 01:51:02,834 - The circuit's been cleaned. - Max Vatan, 1238 01:51:03,240 --> 01:51:05,390 in the name of His Majesty King George VI... 1239 01:51:05,560 --> 01:51:06,920 MAX: They had her boxed in, Frank! 1240 01:51:07,080 --> 01:51:08,680 FRANK: I charge you with high treason... 1241 01:51:08,800 --> 01:51:09,994 MAX: No! Please! 1242 01:51:10,160 --> 01:51:12,276 FRANK:...for aiding and abetting the German spy 1243 01:51:12,360 --> 01:51:14,078 known as Marianne Beausjour. 1244 01:51:14,240 --> 01:51:15,673 MAX: Frank, she had no choice. 1245 01:51:15,760 --> 01:51:17,800 They threatened Anna. They would have killed us all! 1246 01:51:17,920 --> 01:51:19,176 FRANK: Max, have you lost your mind? 1247 01:51:19,200 --> 01:51:20,349 She's a German spy! 1248 01:51:20,520 --> 01:51:21,960 MAX: I won't let you do this, Frank. 1249 01:51:22,000 --> 01:51:23,880 I've done my duty. We've cleaned up the circuit. 1250 01:51:24,000 --> 01:51:25,840 FRANK: They had valuable information, damn you! 1251 01:51:26,000 --> 01:51:27,991 MAX: She had no choice! They threatened Anna! 1252 01:51:28,200 --> 01:51:29,997 If you want to walk away from this, 1253 01:51:31,000 --> 01:51:33,275 then do what needs to be done. 1254 01:51:33,440 --> 01:51:35,351 She had no choice. They had her boxed in. 1255 01:51:35,440 --> 01:51:37,112 They would've killed us all. 1256 01:51:37,440 --> 01:51:38,953 FRANK: The Section won't care. 1257 01:51:39,120 --> 01:51:40,439 They threatened Anna! 1258 01:51:40,600 --> 01:51:43,273 For your child's sake, don't throw your life away! 1259 01:51:43,440 --> 01:51:45,670 MAX: We did our duty. Just walk away. 1260 01:51:45,800 --> 01:51:46,800 Walk away, Frank. 1261 01:51:47,000 --> 01:51:48,000 Max. 1262 01:51:53,560 --> 01:51:56,120 Je t'aime, mon Qubcois. 1263 01:52:00,400 --> 01:52:01,799 I love you. 1264 01:52:04,880 --> 01:52:06,791 Take good care of her. 1265 01:52:07,960 --> 01:52:08,960 (GUN COCKS) 1266 01:52:10,240 --> 01:52:11,468 (GUNSHOT) 1267 01:53:20,000 --> 01:53:21,513 Stand down. 1268 01:53:23,560 --> 01:53:27,838 Wing Commander Vatan executed the enemy agent with his own hand. 1269 01:53:30,400 --> 01:53:32,516 That is how you will report it. 1270 01:53:33,680 --> 01:53:35,352 That is an order. 1271 01:54:18,080 --> 01:54:20,878 MARIANNE: My dearest, darling Anna. 1272 01:54:27,640 --> 01:54:30,996 I'm writing this on a Sunday night in London. 1273 01:54:34,080 --> 01:54:36,071 If you're reading this, 1274 01:54:36,400 --> 01:54:38,311 then you barely knew me 1275 01:54:38,840 --> 01:54:41,229 and may have no memory of who I am. 1276 01:54:43,320 --> 01:54:45,231 I am your mother. 1277 01:54:46,760 --> 01:54:49,911 You were born in an air raid in the middle of a war 1278 01:54:50,920 --> 01:54:53,673 to two people who loved each other. 1279 01:54:56,520 --> 01:54:59,318 Our year together in the house in Hampstead 1280 01:54:59,400 --> 01:55:01,630 has been the happiest time of my life. 1281 01:55:09,120 --> 01:55:11,509 Today you took your first steps. 1282 01:55:15,880 --> 01:55:18,952 I am so grateful that I saw you walk for the first time 1283 01:55:19,040 --> 01:55:21,110 with your father by my side. 1284 01:55:24,800 --> 01:55:26,631 Max, my love, 1285 01:55:28,640 --> 01:55:30,471 you are my world. 1286 01:55:36,480 --> 01:55:39,392 I hope you will be able to forgive me. 1287 01:55:41,320 --> 01:55:43,880 And I hope you make it to Medicine Hat. 1288 01:55:48,160 --> 01:55:50,628 I have a picture of it in my mind, 1289 01:55:51,640 --> 01:55:54,552 and I pray Anna's eyes will see it. 1290 01:55:58,680 --> 01:56:00,671 My beautiful daughter, 1291 01:56:02,160 --> 01:56:04,469 I love you with all my heart. 1292 01:56:08,000 --> 01:56:10,833 I hope you will live your life in peace. 1293 01:56:13,160 --> 01:56:17,676 I rest knowing your father will take good care of you. 1294 01:56:22,880 --> 01:56:25,235 I remain your loving mother, 1295 01:56:27,560 --> 01:56:29,232 Marianne Vatan. 1295 01:56:30,305 --> 01:56:36,375 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 87279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.