All language subtitles for Tehran.S03E04.1080p.WEB.h264-Kan.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,560 --> 00:00:17,519 Dr. Peterson. 2 00:00:17,760 --> 00:00:18,559 You're under arrest. 3 00:00:19,800 --> 00:00:21,719 Hey! Jesus Christ! 4 00:00:22,320 --> 00:00:22,799 Hey! 5 00:00:22,920 --> 00:00:23,359 Eric Peterson. 6 00:00:23,440 --> 00:00:25,159 He grew up in apartheid South Africa. 7 00:00:25,200 --> 00:00:27,199 He worked there for the authorities on their nuclear program. 8 00:00:28,280 --> 00:00:29,159 Come with us. 9 00:00:29,280 --> 00:00:30,959 Ramin Rasmi. 10 00:00:31,040 --> 00:00:33,039 He is someone who knows how to evade the sanctions. 11 00:00:33,240 --> 00:00:34,959 That's why the regime uses him a lot. 12 00:00:35,040 --> 00:00:36,039 My friend is sick. 13 00:00:36,240 --> 00:00:37,999 We can't get this medicine, or similar medications. 14 00:00:38,360 --> 00:00:39,399 I brought you something. 15 00:00:41,080 --> 00:00:42,679 Don't trouble yourself with the thought of how I got them. 16 00:00:42,720 --> 00:00:45,239 I hope those lies don't come back to haunt you. 17 00:00:45,920 --> 00:00:47,119 You're going inside. 18 00:00:47,240 --> 00:00:48,919 I'm not letting you out of my sight. 19 00:00:53,120 --> 00:00:54,639 You have to help me get out. 20 00:00:54,720 --> 00:00:57,879 But you get me out too. From Iran. 21 00:01:02,080 --> 00:01:02,919 What if you died there? 22 00:01:03,000 --> 00:01:03,719 It worked. 23 00:01:03,760 --> 00:01:05,159 I got all the intelligence we were missing. 24 00:01:05,200 --> 00:01:07,639 As it seems, they are assembling a bomb, and going for a full nuclear test. 25 00:01:07,800 --> 00:01:09,439 The shipment with the last component arrives tonight. 26 00:01:11,560 --> 00:01:14,559 Tamar, you have to put a beacon on the vehicle that will contain the parts of the missile. 27 00:01:14,600 --> 00:01:15,399 Wait. 28 00:01:23,880 --> 00:01:24,959 Give a report. 29 00:01:29,040 --> 00:01:30,359 There is movement in the second vehicle. 30 00:01:39,280 --> 00:01:40,319 Do you know 31 00:01:40,560 --> 00:01:41,679 who it is? 32 00:01:42,280 --> 00:01:43,119 What is he doing there? 33 00:01:43,600 --> 00:01:44,719 He should be in prison. 34 00:01:45,920 --> 00:01:46,759 Is that the scientist? 35 00:01:46,840 --> 00:01:49,679 Yes, that’s Peterson and he can lead them to the bomb. 36 00:01:54,160 --> 00:01:55,639 They are taking him inside. 37 00:01:58,000 --> 00:02:00,919 He has a guard from the security. -Do you have a way to narrow in on him? 38 00:02:01,040 --> 00:02:04,319 No chance. I'm not even sure I can plant the beacon. 39 00:02:04,400 --> 00:02:06,159 Do we have a tactical team that can back them up? 40 00:02:06,440 --> 00:02:08,599 The closest team is 40 minutes away. 41 00:02:09,040 --> 00:02:11,319 You'll have to manage on your own. 42 00:02:14,640 --> 00:02:16,079 She has backup. 43 00:02:33,240 --> 00:02:35,199 How do you want to get over the wall? 44 00:03:59,200 --> 00:04:01,159 Be careful of the guard. 45 00:04:21,680 --> 00:04:23,639 The area is clear. Go ahead. 46 00:05:12,960 --> 00:05:14,399 I see the scientist. 47 00:05:15,160 --> 00:05:16,359 They’re showing him something. 48 00:05:16,640 --> 00:05:17,599 What is that something? 49 00:05:17,840 --> 00:05:19,719 Technical stuff, the parts of the warhead? 50 00:05:19,840 --> 00:05:21,359 I can't see. 51 00:05:23,720 --> 00:05:25,599 But he doesn't look calm, he looks stressed. 52 00:05:25,840 --> 00:05:28,559 Okay, get everything you have on Eric Peterson. 53 00:05:28,640 --> 00:05:30,799 If they start applying pressure on him, we need to be able to act fast. 54 00:05:58,040 --> 00:05:59,919 Wait, there are more people here. 55 00:06:04,960 --> 00:06:06,599 Who are they, damn it? 56 00:06:32,000 --> 00:06:32,999 What’s happening there?! 57 00:06:33,280 --> 00:06:35,519 Give a report. Someone give a report already! 58 00:06:37,360 --> 00:06:38,599 I can’t see anything. 59 00:06:54,040 --> 00:06:54,999 I see the suitcase. 60 00:06:55,440 --> 00:06:56,719 Tamara, you have to get it. 61 00:06:56,760 --> 00:06:57,959 I can’t reach it. 62 00:07:01,000 --> 00:07:01,599 Stop! 63 00:07:01,760 --> 00:07:03,439 Stop, you’re going to hurt Peterson! 64 00:07:04,000 --> 00:07:05,879 Get her ready! We need to get out of here! 65 00:07:14,040 --> 00:07:15,359 Don’t shoot! -Who the hell are you? 66 00:07:15,840 --> 00:07:17,039 No one. I’m no one. 67 00:07:18,320 --> 00:07:20,759 Nader, bring the car. -Nader, bring the car. 68 00:07:29,560 --> 00:07:31,799 Enough! Don’t shoot! You’ll hit him! 69 00:07:32,040 --> 00:07:33,399 Armed men are taking him. 70 00:07:33,560 --> 00:07:34,759 Get up! 71 00:07:34,880 --> 00:07:35,999 Hurry! 72 00:07:37,040 --> 00:07:37,999 Kazem! 73 00:07:42,520 --> 00:07:43,519 Musabi is leaving. 74 00:07:43,560 --> 00:07:44,279 Is the equipment with him? 75 00:07:44,320 --> 00:07:46,239 They’re dragging a heavy suitcase. What to do? 76 00:07:46,280 --> 00:07:47,799 TRR in 1 on suitcase. Tamar, take it. 77 00:07:47,800 --> 00:07:48,879 Shoot anyone holding the suitcase. Tamar, take it. 78 00:08:13,000 --> 00:08:14,999 Come quickly! We need to go. 79 00:08:16,240 --> 00:08:17,999 Nader! -Kazem! 80 00:09:09,320 --> 00:09:10,119 Oh my God... 81 00:09:11,360 --> 00:09:12,999 Is it serious? 82 00:09:13,240 --> 00:09:14,399 It’s nothing. 83 00:09:14,600 --> 00:09:15,999 We’ll take care of you when we get back. 84 00:09:16,400 --> 00:09:18,639 You said it would be a piece of cake! -Shut up! 85 00:09:19,560 --> 00:09:21,439 You didn’t say anything about the guard! 86 00:09:21,560 --> 00:09:23,319 There wasn’t supposed to be a guard, okay?! 87 00:09:23,360 --> 00:09:25,199 There wasn’t supposed to be anything that happened... 88 00:09:25,760 --> 00:09:27,599 What is this? What the hell are you trying to do? 89 00:09:27,640 --> 00:09:28,399 Shut up! 90 00:09:30,120 --> 00:09:31,239 Give me your scarf. 91 00:09:33,320 --> 00:09:34,719 Come here. 92 00:09:35,080 --> 00:09:36,119 No! -Come here. 93 00:09:37,560 --> 00:09:38,519 No.. please! 94 00:09:42,840 --> 00:09:44,759 What have we gotten ourselves into...! 95 00:10:50,920 --> 00:10:51,959 Thank you. 96 00:10:53,360 --> 00:10:55,239 I did my job. 97 00:10:55,600 --> 00:10:57,759 You did much more than that. 98 00:10:58,520 --> 00:11:01,079 And more than it should have been. 99 00:11:08,640 --> 00:11:09,599 They are close. 100 00:11:10,760 --> 00:11:13,359 At least we have something out of all this mess. 101 00:11:15,600 --> 00:11:17,799 What about the suitcase? Did you manage to plant the beacon? 102 00:11:19,120 --> 00:11:21,719 Negative. It's with the guards. 103 00:11:22,440 --> 00:11:24,599 There was no chance with everything that was going on there. 104 00:11:24,880 --> 00:11:26,239 Are you still protecting her? 105 00:11:27,720 --> 00:11:28,519 No. 106 00:11:31,200 --> 00:11:33,959 But she did what she could in the situation that was. 107 00:11:34,360 --> 00:11:36,159 So who attacked the hangar? 108 00:11:37,120 --> 00:11:37,999 I have no idea. 109 00:11:38,160 --> 00:11:39,999 But I have an identification document of one of them. 110 00:11:42,280 --> 00:11:43,999 Kazem Bijani. 111 00:11:44,320 --> 00:11:45,879 He was at Ramin's restaurant today. 112 00:11:47,080 --> 00:11:48,999 I am sending you a photo of the ID. 113 00:11:51,640 --> 00:11:53,639 So do we think Peterson is still alive? 114 00:11:53,720 --> 00:11:55,759 Yes. I planted the beacon on the hijacker's vehicle. 115 00:11:56,680 --> 00:11:57,839 I see. 116 00:11:58,240 --> 00:12:01,399 Well, we must kidnap him before the Iranians get their hands on him. 117 00:12:01,520 --> 00:12:03,439 I'm sure he has information about the nuclear weapons. 118 00:12:03,560 --> 00:12:04,319 Got it. 119 00:12:04,520 --> 00:12:07,639 Tamir, find out who this Kazem is and to whom he belongs. 120 00:14:06,760 --> 00:14:08,599 "Guide to Travelers in Norway" 121 00:14:37,680 --> 00:14:38,119 Hello? 122 00:14:38,160 --> 00:14:41,239 Kamali, we need you at Ramin Rasmi's hangar. 123 00:14:41,400 --> 00:14:42,959 There was a robbery there. 124 00:14:43,160 --> 00:14:45,799 Why would a heist in the hangar interest me? 125 00:14:52,560 --> 00:14:54,159 I need to go to work. 126 00:15:03,320 --> 00:15:04,359 Goodbye. 127 00:15:05,080 --> 00:15:06,159 Goodbye. 128 00:15:46,400 --> 00:15:47,399 Nahid?! 129 00:15:48,240 --> 00:15:49,999 My lost sister... 130 00:15:56,000 --> 00:15:57,959 They are a few streets away from here. 131 00:16:00,160 --> 00:16:01,919 Could be that I have something for you. 132 00:16:02,280 --> 00:16:04,519 The dead guy you found, he belongs to an organization called: 133 00:16:04,600 --> 00:16:07,199 "The Brotherhood." In Persian it's "Baradran." 134 00:16:08,440 --> 00:16:10,919 A marginal, violent organization, and it has no 135 00:16:11,000 --> 00:16:13,999 known connections with any other opposition groups. 136 00:16:14,800 --> 00:16:17,999 I recognize one of them. He was also with Ramin today. 137 00:16:23,040 --> 00:16:25,239 And Faraz? How is he? 138 00:16:25,440 --> 00:16:26,799 He's fine... 139 00:16:27,320 --> 00:16:28,679 Busy. 140 00:16:29,320 --> 00:16:34,159 I'm sure. And with a job like his, they only get busier... 141 00:16:34,280 --> 00:16:35,759 Please, Ava. Don't start. 142 00:16:35,880 --> 00:16:37,399 I'm watching the news, Nahid. 143 00:16:37,520 --> 00:16:39,079 I know what's going on there. 144 00:16:40,000 --> 00:16:42,439 And the fact that maybe your husband... -No. 145 00:16:42,600 --> 00:16:44,559 He’s not like that at all. Look... 146 00:16:44,880 --> 00:16:46,679 He's been like this from the start. 147 00:16:47,000 --> 00:16:49,399 But what I don't want to believe... 148 00:16:50,680 --> 00:16:52,919 is that you’re also part of them, Nahid. 149 00:16:56,400 --> 00:16:57,319 Nahid... 150 00:17:00,200 --> 00:17:03,159 What do you have there? Show me. 151 00:17:03,840 --> 00:17:05,959 Say hello to Auntie! 152 00:17:06,200 --> 00:17:10,119 This is my grandson, Amin. 153 00:17:10,200 --> 00:17:15,039 Wave to Auntie, my sweet. 154 00:17:15,720 --> 00:17:19,399 Wow Ava... he really resembles his father may his memory be a blessing. 155 00:17:19,760 --> 00:17:22,999 Your aunt needs to come to us, right? 156 00:17:42,960 --> 00:17:44,759 Come, open the door quickly. 157 00:17:44,840 --> 00:17:45,999 Come. -What happened? 158 00:17:46,040 --> 00:17:47,839 Get him outside. -What is this thing?! 159 00:17:47,960 --> 00:17:49,719 What is going on here? -Get him out. 160 00:17:49,960 --> 00:17:51,039 Get out! 161 00:17:51,080 --> 00:17:51,839 Behind you. 162 00:17:51,920 --> 00:17:52,999 Move, move it. 163 00:17:53,080 --> 00:17:54,799 Where are you taking me? -Stop talking! 164 00:17:55,200 --> 00:17:56,039 The vehicle has stopped. 165 00:17:57,040 --> 00:17:59,119 How close are they? -7 minutes to the target. 166 00:18:00,120 --> 00:18:00,919 They stopped. 167 00:18:01,400 --> 00:18:03,359 They're right beneath us. Turn left here. 168 00:18:28,960 --> 00:18:29,839 Report. 169 00:18:30,320 --> 00:18:33,359 Fuck. -They switched cars. 170 00:18:34,840 --> 00:18:37,079 And what about the scientist? -There's no one here. 171 00:18:38,760 --> 00:18:40,279 We need to get out of here. 172 00:18:59,280 --> 00:19:00,879 Does he have an ID? 173 00:19:01,200 --> 00:19:03,199 No sir, we are searching. 174 00:19:04,280 --> 00:19:06,439 Ahmed, did you see what those sons of bitches did? 175 00:19:19,600 --> 00:19:20,599 I’m Kamali. 176 00:19:21,560 --> 00:19:22,559 Intelligence of the Revolutionary Guards. 177 00:19:22,720 --> 00:19:24,559 Ramin Rasmi. -I know who you are. 178 00:19:24,760 --> 00:19:25,919 But what are you doing here? 179 00:19:26,000 --> 00:19:30,759 Someone entered my property and wanted to steal a shipment that my company imported. 180 00:19:31,600 --> 00:19:35,759 If there’s a problem, I have acquaintances and friends in high places. 181 00:19:35,920 --> 00:19:37,679 Half of the equipment belongs to them. 182 00:19:38,880 --> 00:19:41,079 Who do you think could have done this? 183 00:19:46,000 --> 00:19:46,999 How am I supposed to know? 184 00:19:48,240 --> 00:19:49,639 If you want to interrogate me, 185 00:19:49,680 --> 00:19:51,799 come to Shiraz restaurant, there you will find me. 186 00:19:51,840 --> 00:19:52,719 Okay? 187 00:19:55,080 --> 00:19:58,439 If this happened because of a breach in your security system, 188 00:19:59,720 --> 00:20:03,639 you might need your friends, right? 189 00:20:08,640 --> 00:20:09,879 What can I tell you? 190 00:20:10,200 --> 00:20:11,359 Okay... 191 00:20:16,640 --> 00:20:19,839 I'm leaving. Call if something happens. 192 00:21:32,200 --> 00:21:33,199 Quick! 193 00:21:33,280 --> 00:21:34,959 Come help us! 194 00:21:35,000 --> 00:21:37,199 Take him... -Take his hand! 195 00:21:37,320 --> 00:21:38,679 Clear the table! 196 00:21:38,800 --> 00:21:40,719 Clear the table! 197 00:21:46,680 --> 00:21:47,399 Bahram! 198 00:21:49,680 --> 00:21:50,919 Lay him on the floor! 199 00:21:52,640 --> 00:21:53,879 For heaven's sake... 200 00:21:54,400 --> 00:21:55,879 Speak! -Saeed! 201 00:21:56,560 --> 00:21:58,119 Give it to me! -Take it! 202 00:21:58,200 --> 00:22:00,039 Why did we leave him alone there? 203 00:22:00,440 --> 00:22:01,519 I said I didn't leave him! 204 00:22:01,560 --> 00:22:02,399 Come on, Bahram! 205 00:22:02,560 --> 00:22:05,039 Someone explain to me what happened.. -Saeed... Saeed... 206 00:22:06,200 --> 00:22:07,959 We have to take him to the hospital! -Enough! 207 00:22:08,680 --> 00:22:10,999 Shut up and let me think about what I'm doing! 208 00:22:11,080 --> 00:22:13,279 He's bleeding... -Quick, Bahram! 209 00:22:13,320 --> 00:22:15,719 Bahram, bring a first aid kit. He's bleeding! 210 00:22:23,080 --> 00:22:23,759 Who is it? 211 00:22:23,840 --> 00:22:24,839 Don't interfere! 212 00:22:29,440 --> 00:22:31,079 Give me that! -Open it quickly ... 213 00:22:31,200 --> 00:22:32,999 Do something. -He's bleeding! 214 00:22:33,200 --> 00:22:35,599 The bullet is stuck there. 215 00:22:36,360 --> 00:22:37,559 Get it out! 216 00:22:37,600 --> 00:22:39,119 It will worsen the bleeding! 217 00:22:39,240 --> 00:22:41,159 Press here. -We need to take him to a doctor... 218 00:22:41,240 --> 00:22:43,839 Here. -Quick. -Stop the bleeding. 219 00:22:43,960 --> 00:22:47,959 I'm applying pressure to the wound. Bandage it! -He needs a doctor. He keeps bleeding. 220 00:22:53,000 --> 00:22:54,519 Do you think the Jews are responsible for this? 221 00:22:55,520 --> 00:23:00,599 Could be... but it seems like it's more than one group. 222 00:23:02,320 --> 00:23:04,879 Why was Peterson here? 223 00:23:12,560 --> 00:23:14,559 For the delivery... 224 00:23:17,160 --> 00:23:18,399 There were issues. 225 00:23:19,640 --> 00:23:21,839 But thank God, he didn't get lost. 226 00:23:22,840 --> 00:23:25,199 This was his last part and something... 227 00:23:26,120 --> 00:23:27,959 out of the ordinary. 228 00:23:30,720 --> 00:23:33,759 This weapon will show Iran's true place, dear brother. 229 00:23:34,200 --> 00:23:36,119 The very land you are fighting for. 230 00:23:36,920 --> 00:23:39,639 But we cannot ignore the sensitivity of this issue. 231 00:23:40,120 --> 00:23:44,719 A comprehensive investigation by the Guards' intelligence will reveal that Peterson is not in our hands. 232 00:23:45,800 --> 00:23:48,159 Our top priority is to find him, an 233 00:23:48,800 --> 00:23:52,279 operation that needs to be done discreetly. 234 00:23:55,080 --> 00:23:56,319 Yes. 235 00:23:57,760 --> 00:23:59,039 I understand. 236 00:24:00,760 --> 00:24:01,639 Great. 237 00:24:05,880 --> 00:24:08,679 Take this opportunity 238 00:24:09,360 --> 00:24:11,359 to prove your 239 00:24:11,600 --> 00:24:13,079 dedication, to dispel the doubts. 240 00:24:14,680 --> 00:24:16,119 Doubts? 241 00:24:16,920 --> 00:24:17,719 What doubts? 242 00:24:21,640 --> 00:24:23,599 Your assistant's suicide. 243 00:24:23,920 --> 00:24:26,239 Your proximity to Montazeri. 244 00:24:26,440 --> 00:24:31,119 You violated the security rules that led to the martyrdom of General Mohammadi. 245 00:24:34,120 --> 00:24:34,919 Well. 246 00:24:36,000 --> 00:24:37,999 Return Peterson. 247 00:24:39,960 --> 00:24:42,239 You will regain my trust. 248 00:24:43,760 --> 00:24:46,519 And you will see what reward awaits you. 249 00:25:08,960 --> 00:25:09,879 Yes. 250 00:25:10,160 --> 00:25:13,839 Hello. I want you to listen to a certain phone. 251 00:25:16,440 --> 00:25:17,999 Ramin Rasmi. 252 00:25:24,240 --> 00:25:25,319 Left here. 253 00:25:32,080 --> 00:25:33,879 That's it, here. Here is good. 254 00:25:43,800 --> 00:25:46,079 Do you want to get off here? Are you sure? 255 00:25:46,920 --> 00:25:49,559 Yes. This is my neighborhood now. 256 00:25:50,760 --> 00:25:52,199 Are you worried about me? 257 00:25:56,680 --> 00:26:00,919 Try to sleep a little. In the morning we'll see if we have a new lead from the office. 258 00:26:01,560 --> 00:26:05,159 And what if there isn't? -We'll return to Rasmi. 259 00:26:11,360 --> 00:26:12,439 Can you keep an eye on it for me? 260 00:27:21,640 --> 00:27:22,879 You again? 261 00:27:22,920 --> 00:27:23,999 Grab her. -Leave me alone. 262 00:27:24,040 --> 00:27:25,119 Shut up! -Leave me alone. 263 00:27:25,200 --> 00:27:26,519 I told you to be quiet! 264 00:27:27,280 --> 00:27:28,919 What are you doing? -What is this? 265 00:27:29,360 --> 00:27:30,639 Huh? Let's go! 266 00:27:30,880 --> 00:27:31,999 Leave me alone! 267 00:27:32,080 --> 00:27:33,359 Shut your mouth! 268 00:27:39,800 --> 00:27:41,319 Fine! -Move... Come on! 269 00:27:42,360 --> 00:27:44,079 Girl, what did you do? 270 00:27:51,240 --> 00:27:52,959 You shouldn't be here. 271 00:28:01,240 --> 00:28:02,199 Boss... 272 00:28:02,680 --> 00:28:04,719 I found her phone. It's ringing. 273 00:28:13,000 --> 00:28:14,039 Hello? 274 00:28:14,920 --> 00:28:15,599 Hello? 275 00:28:18,840 --> 00:28:20,519 Hello? This is the taxi you ordered. 276 00:28:21,280 --> 00:28:22,879 Do you still want a taxi? 277 00:28:23,080 --> 00:28:23,679 Hello? 278 00:28:24,120 --> 00:28:25,959 I think you're going to miss your ride. 279 00:28:32,800 --> 00:28:34,199 How did you find me? 280 00:28:38,280 --> 00:28:39,799 The medicine...? 281 00:28:42,000 --> 00:28:44,159 You had me followed. -I had you protected. 282 00:28:44,280 --> 00:28:45,399 I don't need your protection. 283 00:28:45,520 --> 00:28:48,039 I don't give a shit what you think you need. 284 00:28:48,760 --> 00:28:53,039 Let's be honest. You come to my restaurant, you turn my head. 285 00:28:53,240 --> 00:28:57,359 You get taken away by the police, on the same day you come back?! 286 00:28:57,560 --> 00:28:58,879 Now you fool me. 287 00:28:59,120 --> 00:29:01,279 No south side girl can do this. 288 00:29:01,560 --> 00:29:02,959 And tonight... -Tonight what? 289 00:29:03,080 --> 00:29:04,319 Where were you? 290 00:29:05,400 --> 00:29:06,439 Asshole! 291 00:29:08,880 --> 00:29:12,039 Someone tried to steal a delivery from me. 292 00:29:12,200 --> 00:29:13,799 And I have a few questions for her. 293 00:29:13,920 --> 00:29:15,039 Are you saying I did that? 294 00:29:15,960 --> 00:29:17,319 Do you think I’m a liar? 295 00:29:17,360 --> 00:29:18,079 You’re not?! 296 00:29:18,240 --> 00:29:19,639 Aren't you lying? Fine... 297 00:29:19,800 --> 00:29:20,519 Come here. 298 00:29:20,880 --> 00:29:21,719 Come here quickly! 299 00:29:21,840 --> 00:29:22,439 Can't you hear? 300 00:29:23,200 --> 00:29:25,839 Quick! What are you doing? Go. 301 00:29:26,000 --> 00:29:29,079 I asked her what you told her about yourself. 302 00:29:29,200 --> 00:29:34,119 What you told her and what you told me is very different from each other! 303 00:29:41,880 --> 00:29:44,719 I think Ramin followed Tamar and caught her. 304 00:29:44,840 --> 00:29:46,079 Her phone is with him. 305 00:29:46,240 --> 00:29:46,879 Duh 306 00:29:52,600 --> 00:29:54,639 She has no choice. She's alone in this city. 307 00:29:54,720 --> 00:29:56,559 She has to lie. No need for you to defend her. 308 00:29:56,600 --> 00:30:00,399 But you, you entered this shelter, scared all of them to death. 309 00:30:01,040 --> 00:30:04,039 Women who have suffered enough in life! 310 00:30:04,240 --> 00:30:06,039 Are you trying to con me? 311 00:30:08,040 --> 00:30:11,399 I swear, I will expose you one by one! 312 00:30:12,000 --> 00:30:13,999 I will make your lives bitter! 313 00:30:14,120 --> 00:30:15,999 And it will be your fault! 314 00:30:16,160 --> 00:30:18,399 Trust me! 315 00:30:18,680 --> 00:30:21,719 Look me in the eyes. Don’t you believe me? 316 00:30:23,440 --> 00:30:24,999 Are you going to talk or not? 317 00:30:29,000 --> 00:30:30,199 What a shame... 318 00:30:30,880 --> 00:30:32,999 Keep an eye on the door. Jahan, gather everyone. 319 00:30:33,080 --> 00:30:35,159 Everyone who’s here! Move! 320 00:30:35,320 --> 00:30:36,359 Quickly! 321 00:30:37,360 --> 00:30:39,999 Please, sir... -Let go of me! 322 00:30:40,080 --> 00:30:42,279 Come here! You! 323 00:30:42,520 --> 00:30:43,599 Enough!! 324 00:30:56,760 --> 00:30:57,959 I will tell you. 325 00:31:00,600 --> 00:31:01,279 Great. 326 00:31:01,320 --> 00:31:02,239 But not here. 327 00:33:08,640 --> 00:33:09,919 Are you here? 328 00:33:10,000 --> 00:33:12,119 Yes sir, I will be outside. 329 00:33:16,320 --> 00:33:17,399 I'm no snitch. 330 00:33:19,160 --> 00:33:20,519 Okay. 331 00:33:22,640 --> 00:33:24,639 You and I, we make a deal. 332 00:33:25,000 --> 00:33:28,679 You tell me something that can help me. I not only leave the women alone, 333 00:33:28,880 --> 00:33:32,239 I give them supply, I give them protection, whatever they need. 334 00:33:32,360 --> 00:33:34,039 You have my word. 335 00:33:36,240 --> 00:33:37,999 Who hit my shipment? 336 00:33:39,560 --> 00:33:40,879 Look at me. 337 00:33:42,040 --> 00:33:44,079 Who hit my shipment? 338 00:33:44,600 --> 00:33:47,359 I see them. He is interrogating her. 339 00:33:47,520 --> 00:33:48,719 Oh... 340 00:33:49,200 --> 00:33:52,999 If you think she is about to be exposed, intervene, don't let it happen. 341 00:34:04,800 --> 00:34:07,799 They might have been "Baradran" ("the Brotherhood"). -Who? 342 00:34:08,280 --> 00:34:10,359 They're a group. Anti-regime. 343 00:34:10,560 --> 00:34:11,999 You're one of them? -No. 344 00:34:13,120 --> 00:34:15,319 I used to see one. -Name? 345 00:34:17,920 --> 00:34:20,959 Kazem. Kazem Bijani. 346 00:34:21,760 --> 00:34:24,799 You know who they are. I saw you. 347 00:34:24,920 --> 00:34:26,639 Arguing with his friend at the restaurant? 348 00:34:26,720 --> 00:34:27,919 You're talking about Issa. 349 00:34:27,960 --> 00:34:30,159 Kazem told me to ask you for the medication. 350 00:34:30,880 --> 00:34:32,639 Said some things about you. 351 00:34:35,240 --> 00:34:36,759 Issa... 352 00:34:37,720 --> 00:34:40,119 You know, we used to think the same this guy, but... 353 00:34:49,520 --> 00:34:51,839 They said they were going to take something of yours. 354 00:34:53,600 --> 00:34:54,559 What? 355 00:34:54,880 --> 00:34:56,319 I don’t know. 356 00:34:57,200 --> 00:34:59,439 You should ask him, not me. 357 00:35:14,320 --> 00:35:15,799 Issa! 358 00:35:16,760 --> 00:35:18,199 You messed up again. 359 00:35:19,000 --> 00:35:20,119 What is this? 360 00:35:22,200 --> 00:35:23,799 Why is he in the news? 361 00:35:27,120 --> 00:35:28,599 Take this. 362 00:35:36,720 --> 00:35:40,319 I know who you are. Dr. Eric Peterson. 363 00:35:42,880 --> 00:35:46,159 Arrested for spying. What did you do? 364 00:35:48,200 --> 00:35:49,519 I was trying to do my job. 365 00:35:49,560 --> 00:35:50,879 Nuclear inspector? 366 00:35:52,200 --> 00:35:53,079 Yes. 367 00:35:55,200 --> 00:35:57,559 Your government... -No government of mine. 368 00:36:00,320 --> 00:36:01,999 The regime... 369 00:36:02,840 --> 00:36:07,239 It has obligations that I didn't believe it was meeting, and I tried to prove it. 370 00:36:09,280 --> 00:36:11,279 You know they'd be looking for me. 371 00:36:11,760 --> 00:36:14,999 If you give me back, you can negotiate for my return. 372 00:36:15,080 --> 00:36:19,199 If you're back to a regime that has already imprisoned you! 373 00:36:19,520 --> 00:36:22,879 We don't do favors for them, and you are not in control here! 374 00:36:25,000 --> 00:36:27,319 We went there to get some chemicals. 375 00:36:27,440 --> 00:36:29,199 Why were they gone then? -I don’t know. 376 00:36:29,440 --> 00:36:31,279 Why were you there? 377 00:36:31,920 --> 00:36:35,759 Look, I'm a man of science, a man of peace. 378 00:36:35,880 --> 00:36:38,079 We were both just somewhere we shouldn't have been. 379 00:36:38,320 --> 00:36:40,599 It was just... bad luck. 380 00:36:43,600 --> 00:36:45,999 You're right. It was bad luck. 381 00:36:46,200 --> 00:36:48,199 Oh God, no! No, no! 382 00:36:48,360 --> 00:36:49,719 Please, please, please… 383 00:36:49,800 --> 00:36:51,639 If the regime do want you back, I 384 00:36:51,720 --> 00:36:54,559 can't think of a better reason to kill you! -No, please! 385 00:36:54,640 --> 00:36:57,719 Please. I can help your friend. 386 00:36:58,000 --> 00:36:59,079 I can help him! 387 00:37:11,080 --> 00:37:13,119 It's Ramin. -Answer, find out what he wants. 388 00:37:18,680 --> 00:37:19,199 Hello? 389 00:37:19,360 --> 00:37:21,039 Issa, what's up bro? 390 00:37:21,600 --> 00:37:23,439 I think we need to talk. 391 00:37:23,560 --> 00:37:24,519 About what? 392 00:37:25,160 --> 00:37:25,999 About nothing... 393 00:37:26,440 --> 00:37:27,879 He's talking on the phone. 394 00:37:28,160 --> 00:37:30,119 If that's the case... -So then we can? 395 00:37:30,320 --> 00:37:32,279 skip from her phone to Ramin's phone, we 396 00:37:32,360 --> 00:37:34,119 can make it look like a software update. 397 00:37:35,000 --> 00:37:37,079 How long until we have audio? 398 00:37:39,760 --> 00:37:40,959 Three minutes. 399 00:37:42,040 --> 00:37:47,839 Glad to see you. By the way... your friend who was with you at the restaurant... 400 00:37:49,200 --> 00:37:50,999 His name was Kazem, right? 401 00:37:51,800 --> 00:37:53,439 You bastard, are you kidding me? 402 00:37:53,720 --> 00:37:55,959 Kazem is dead. Tonight. 403 00:37:56,000 --> 00:37:58,279 Really? My condolences. 404 00:37:58,800 --> 00:38:00,799 Who gave you his name? 405 00:38:00,880 --> 00:38:01,839 That's not important. 406 00:38:01,880 --> 00:38:05,679 What matters is that I know you are the one who was in my property. 407 00:38:05,800 --> 00:38:07,999 Maybe it wasn't you. Maybe you didn't have the balls for it... 408 00:38:08,160 --> 00:38:11,439 We did it! It was us, and it's not your property! 409 00:38:11,520 --> 00:38:13,399 It belongs to a regime that oils your ass. 410 00:38:16,400 --> 00:38:18,719 Issa, I don't want to curse your mother... 411 00:38:19,000 --> 00:38:22,879 Listen carefully! Apparently, you didn't find what you wanted. 412 00:38:23,720 --> 00:38:24,799 No. 413 00:38:27,840 --> 00:38:29,239 But we took something else. 414 00:38:30,600 --> 00:38:32,279 Something more valuable. 415 00:38:34,080 --> 00:38:35,759 Do you want to know what? 416 00:38:36,000 --> 00:38:37,599 What? 417 00:38:38,800 --> 00:38:40,559 Tell him your name. 418 00:38:43,160 --> 00:38:45,039 My name is Eric Peterson. 419 00:38:45,440 --> 00:38:46,759 I'm being held by these men! 420 00:38:46,840 --> 00:38:48,839 If there's something you can do, if you can help... 421 00:38:52,320 --> 00:38:56,519 he was supposed to be a prisoner of the regime, but now he is our prisoner. 422 00:38:56,800 --> 00:38:59,999 Until we throw his body in the middle of 423 00:39:00,040 --> 00:39:01,319 Azadi Square and make them think it was you. 424 00:39:01,400 --> 00:39:04,039 Don't be cocky, you idiot. 425 00:39:06,080 --> 00:39:07,039 What's happening? 426 00:39:07,120 --> 00:39:08,119 We'll connect soon. 427 00:39:08,440 --> 00:39:09,279 You fool, use your empty head for a moment. 428 00:39:09,320 --> 00:39:14,519 We can make a deal. 429 00:39:16,120 --> 00:39:16,919 I need to think. 430 00:39:16,960 --> 00:39:19,239 Issa! If you waste time, they will ruin not only your 431 00:39:19,400 --> 00:39:22,879 life, but also your family's. You know that very well! 432 00:39:24,320 --> 00:39:27,119 The leap is complete. We connected to Rasmi's phone. 433 00:39:27,800 --> 00:39:31,359 Send me a picture of him. I want to see what his condition is. I'm waiting. 434 00:39:34,200 --> 00:39:35,559 The call was disconnected. 435 00:39:47,240 --> 00:39:48,559 Incoming message. 436 00:40:12,640 --> 00:40:13,959 Thank you. 437 00:40:16,880 --> 00:40:19,039 You can find me. You know where to find me. 438 00:40:20,160 --> 00:40:21,399 If you want. 439 00:40:26,160 --> 00:40:27,279 Ramin agreed. 440 00:40:28,160 --> 00:40:31,039 Deal? With Ramin? 441 00:40:31,160 --> 00:40:32,359 What, are you an idiot? 442 00:40:32,680 --> 00:40:37,639 We can get weapons from him, explosives, everything we talked about. 443 00:40:37,720 --> 00:40:39,799 No. No way. 444 00:40:39,880 --> 00:40:41,519 But you said it yourself. 445 00:40:41,640 --> 00:40:46,639 I know what we said. Talking is one thing, but doing is another. 446 00:40:46,800 --> 00:40:49,559 We have women, families. 447 00:40:49,800 --> 00:40:54,999 And for them, we do this! We are fighting for them! 448 00:40:56,240 --> 00:40:58,639 He has to get to the hospital. 449 00:40:59,920 --> 00:41:02,239 You know you can’t go to the hospital. 450 00:41:03,120 --> 00:41:05,999 Guys, let’s go. Come on! 451 00:41:24,520 --> 00:41:26,639 Deliver him from his suffering. 452 00:41:58,720 --> 00:42:01,239 “I’m out. Let’s follow Ramin.” 453 00:42:19,040 --> 00:42:22,679 I got you into trouble. I am very sorry. 454 00:42:25,040 --> 00:42:27,239 He said he would help us. 455 00:42:29,000 --> 00:42:31,399 It's time for someone to do something. 456 00:42:31,920 --> 00:42:33,199 We are grateful to you. 457 00:42:34,640 --> 00:42:35,759 Goodbye. 458 00:43:06,320 --> 00:43:07,799 Damn. 459 00:43:14,120 --> 00:43:15,359 Come on. 460 00:43:17,440 --> 00:43:19,679 Touch the door, and I'll shoot you. 461 00:43:21,720 --> 00:43:23,359 I already searched your bag. 462 00:43:25,000 --> 00:43:26,439 I have your gun. 463 00:43:28,600 --> 00:43:30,759 You're going to pay for everything you've done. 32682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.