All language subtitles for Gainsbourg.2010

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,940 --> 00:01:43,295 May I hold your hand? 2 00:01:43,580 --> 00:01:45,218 - No, you are very ugly. 3 00:03:29,020 --> 00:03:30,533 What happened? 4 00:03:30,820 --> 00:03:32,492 My finger got stuck. 5 00:03:46,260 --> 00:03:48,091 You can do better! 6 00:03:50,060 --> 00:03:50,697 Play. 7 00:03:55,660 --> 00:03:56,456 But no! 8 00:03:57,180 --> 00:03:58,533 What is going on there? 9 00:04:01,260 --> 00:04:02,739 I do not like the piano. 10 00:04:03,940 --> 00:04:05,851 I'm not interested in music. 11 00:04:08,140 --> 00:04:09,289 Why do I have to do it? 12 00:04:09,580 --> 00:04:11,332 Just do it. 13 00:04:11,620 --> 00:04:12,257 Play! 14 00:04:13,980 --> 00:04:14,696 Play. 15 00:04:52,540 --> 00:04:54,610 Interesting read? 16 00:04:55,500 --> 00:04:56,694 It is about cowboys. 17 00:04:57,380 --> 00:04:58,699 Mom ... Yes? 18 00:04:58,980 --> 00:05:01,050 Can I have a revolver? 19 00:05:01,780 --> 00:05:02,895 You're crazy! 20 00:05:05,140 --> 00:05:06,971 Not a real, a toy. 21 00:05:07,260 --> 00:05:08,295 -No. 22 00:05:08,660 --> 00:05:10,139 War is not a game. 23 00:05:10,980 --> 00:05:12,095 Play the piano. 24 00:05:12,940 --> 00:05:14,339 I want a gun. 25 00:05:15,420 --> 00:05:18,298 There are Hitler's soldiers everywhere and you want a gun? 26 00:05:19,220 --> 00:05:22,451 It's not fair that I pay for your problems with Hitler. 27 00:05:22,740 --> 00:05:25,334 Buy me a gun and play the piano. 28 00:05:28,860 --> 00:05:29,576 No. 29 00:05:46,420 --> 00:05:48,058 What are you doing? 30 00:05:48,340 --> 00:05:49,534 Just looking. 31 00:05:49,820 --> 00:05:51,617 You are not just looking! 32 00:05:51,900 --> 00:05:54,733 You are touching everything with your stinking fingers. 33 00:05:55,020 --> 00:05:56,578 What do you want? 34 00:05:56,860 --> 00:05:57,849 Nothing, ma'am. 35 00:06:01,740 --> 00:06:03,059 Get out of here. 36 00:06:11,020 --> 00:06:14,535 The day of Glory has arrived! 37 00:06:14,820 --> 00:06:17,732 Against us, tyranny 38 00:06:18,020 --> 00:06:21,569 The bloody standard rose 39 00:06:21,860 --> 00:06:24,693 The bloody standard rose 40 00:06:24,980 --> 00:06:28,017 Did you hear in the fields ... 41 00:06:28,300 --> 00:06:32,418 A slaughter of our sons and sisters! 42 00:06:32,700 --> 00:06:35,294 Blood, blood is everywhere! 43 00:06:35,580 --> 00:06:37,616 Blood, blood is everywhere! 44 00:07:40,180 --> 00:07:41,613 Very well Brochaut. 45 00:07:42,340 --> 00:07:44,092 Smoking while on duty ... 46 00:07:44,380 --> 00:07:47,213 ... And perverting youth, Bravo! 47 00:07:47,500 --> 00:07:49,775 But it was he who gave me a smoke. 48 00:07:50,340 --> 00:07:53,298 What are you doing here before opening? 49 00:07:53,580 --> 00:07:55,172 It's for the lad. 50 00:07:55,460 --> 00:07:56,176 He wants ... 51 00:07:56,460 --> 00:07:57,734 ... his star. 52 00:07:58,580 --> 00:08:01,253 If you were late on a day like this ... 53 00:08:01,540 --> 00:08:03,531 ... you will be ashamed all your life. 54 00:08:04,300 --> 00:08:05,096 Tell me ... 55 00:08:05,380 --> 00:08:07,416 Who do you think you are? 56 00:08:07,900 --> 00:08:10,812 I'm Lucien Ginsburg I'm a Jew. 57 00:08:11,100 --> 00:08:11,930 My father is a pianist at the nightclub. 58 00:08:12,980 --> 00:08:14,652 You are in a hurry to use it? 59 00:08:14,940 --> 00:08:18,569 It is your star. It is you who want us to carry it. 60 00:08:19,220 --> 00:08:20,938 You are very disrespectful. 61 00:08:21,460 --> 00:08:23,337 Why are you not in school? 62 00:08:23,620 --> 00:08:27,215 I left school. I'm in academy of painting in Montmartre. 63 00:08:27,700 --> 00:08:30,851 The academy of painting in Montmartre? 64 00:08:32,100 --> 00:08:33,169 See you ... 65 00:08:33,780 --> 00:08:36,453 If they accept trash like you ... 66 00:08:36,740 --> 00:08:38,173 ... it can't be very good! 67 00:08:38,460 --> 00:08:40,496 You should not talk like that. 68 00:08:41,500 --> 00:08:44,014 Some people are very good at Academy Montmartre. 69 00:08:44,940 --> 00:08:49,092 For example, the SS general Karl Heinz van Mayer. 70 00:08:49,380 --> 00:08:50,938 He likes me very much. 71 00:08:51,220 --> 00:08:53,290 even offered me a biscuit. 72 00:08:54,140 --> 00:08:55,573 What do you say? 73 00:08:57,260 --> 00:08:59,057 I can present you to him. 74 00:08:59,500 --> 00:09:01,934 It may be good for your career. 75 00:09:47,700 --> 00:09:49,452 -What are you drawing? 76 00:09:49,740 --> 00:09:51,173 An adventure ... 77 00:09:51,460 --> 00:09:54,099 About a small piano player to whom everybody say: 78 00:09:54,660 --> 00:09:56,969 we don't want to see your face! 79 00:09:57,260 --> 00:09:59,455 And he had no more work. 80 00:09:59,740 --> 00:10:03,016 Even in the bars they shouted "we don't want to see your face." 81 00:10:03,300 --> 00:10:06,531 And as more they shouted as bigger the face grows. 82 00:10:06,820 --> 00:10:08,697 He could't do anything about it. 83 00:10:08,980 --> 00:10:10,572 It just grew enormous. 84 00:10:10,860 --> 00:10:12,976 And made his life a living hell. 85 00:10:13,260 --> 00:10:15,979 He couldn't get away from it. 86 00:10:16,260 --> 00:10:19,138 So he wanted to make it even bigger and blew his cheeks. 87 00:10:19,420 --> 00:10:20,216 So ... 88 00:10:20,500 --> 00:10:21,615 Plop! 89 00:10:21,900 --> 00:10:23,219 His voice exploded. 90 00:10:23,500 --> 00:10:25,377 -He died? -No. 91 00:10:25,660 --> 00:10:27,810 It changed to something ... 92 00:10:28,100 --> 00:10:30,898 ... completely different. 93 00:10:31,180 --> 00:10:33,455 Professor Flipus. 94 00:10:33,740 --> 00:10:35,173 Who is that? 95 00:10:35,460 --> 00:10:38,099 A scary man. But very elegant. 96 00:10:38,380 --> 00:10:39,574 So the people love him. 97 00:10:39,860 --> 00:10:43,409 They love him like the ogres of Grimm's tales. 98 00:10:43,700 --> 00:10:45,577 They love to hate him. 99 00:10:46,780 --> 00:10:49,135 And when the piano plays all are silent. 100 00:10:49,420 --> 00:10:50,933 And what is he playing? 101 00:10:51,220 --> 00:10:53,814 What women want, he is a seducer. 102 00:11:23,620 --> 00:11:24,291 Sorry. We are going to sleep. 103 00:11:24,580 --> 00:11:26,093 No, continue. 104 00:11:26,580 --> 00:11:28,093 You play better at nights. 105 00:13:09,900 --> 00:13:13,336 I came to to ask for permission, I have to leave Paris soon. 106 00:13:13,620 --> 00:13:15,611 I won't be able to come more. 107 00:13:17,140 --> 00:13:19,608 I would like to take with me a picture of you. 108 00:13:20,300 --> 00:13:22,131 There are many models ... 109 00:13:22,420 --> 00:13:25,139 But I always wait your turn. 110 00:13:25,420 --> 00:13:27,058 Would you like to pose for me? 111 00:13:29,900 --> 00:13:31,856 I may become a great painter. 112 00:13:33,780 --> 00:13:36,977 - May I get dressed Mr. Big Artist? 113 00:13:37,260 --> 00:13:39,979 -Not really. -Go ... 114 00:13:40,540 --> 00:13:41,814 It's not the clothes. 115 00:13:42,100 --> 00:13:44,933 If you are moving I can not work. 116 00:13:45,220 --> 00:13:47,051 I'll stand like that? 117 00:13:47,340 --> 00:13:49,092 -No. -What? 118 00:13:49,860 --> 00:13:51,293 This is the bra. 119 00:13:51,580 --> 00:13:53,218 I don't know how to draw it. 120 00:13:53,500 --> 00:13:54,899 Should I take it off? 121 00:13:57,940 --> 00:13:59,168 Why do you obey? 122 00:13:59,940 --> 00:14:02,818 Because it took you nerve to ask. 123 00:14:03,100 --> 00:14:04,135 I'm very shy. 124 00:14:05,220 --> 00:14:08,053 At last here is a guy who can talk but he is so small! 125 00:14:08,340 --> 00:14:10,490 I can't tell you where I'm going. 126 00:14:10,780 --> 00:14:12,896 but I will write love letters. 127 00:14:13,660 --> 00:14:15,093 And you will loose your heart. 128 00:14:15,380 --> 00:14:16,654 What will you write me? 129 00:14:16,940 --> 00:14:18,089 Perhaps something of Baudelaire. 130 00:14:18,380 --> 00:14:19,938 Perhaps my poems. 131 00:14:20,220 --> 00:14:21,130 You won't know the difference. 132 00:14:21,420 --> 00:14:23,138 -Write then. -No. 133 00:14:23,420 --> 00:14:26,617 When the war is over I will find you. 134 00:14:27,540 --> 00:14:28,859 I'll be very old. 135 00:14:29,140 --> 00:14:31,096 No, I still will like you. 136 00:14:31,380 --> 00:14:32,529 I think not. 137 00:14:33,460 --> 00:14:36,020 I'll seduce women who look like you. 138 00:14:37,900 --> 00:14:40,130 What a pretty girl! 139 00:14:41,420 --> 00:14:42,614 I'm a boy! 140 00:14:44,140 --> 00:14:46,893 Forgive me, little one. 141 00:14:47,700 --> 00:14:50,055 You have a nice mom. 142 00:14:50,340 --> 00:14:51,773 She's my model. 143 00:14:52,060 --> 00:14:53,459 I am a painter. 144 00:14:54,140 --> 00:14:55,539 What is going on? It is Fr 145 00:14:55,820 --> 00:14:57,412 - Madame Fr 146 00:14:57,700 --> 00:15:00,168 Well, I messed up ... 147 00:15:00,460 --> 00:15:02,451 May I offer you a drink. 148 00:15:02,740 --> 00:15:05,334 So you excuse me. 149 00:15:05,620 --> 00:15:07,576 What do you think about it ... 150 00:15:07,860 --> 00:15:09,009 Ducon ..? 151 00:15:09,460 --> 00:15:10,859 He is ... 152 00:15:12,500 --> 00:15:13,728 is my model too. 153 00:15:14,020 --> 00:15:15,499 my little model. 154 00:15:15,780 --> 00:15:16,769 Waiter! 155 00:15:17,660 --> 00:15:19,616 Bring us some lemonade. 156 00:15:22,940 --> 00:15:24,931 I also had a son. 157 00:15:25,220 --> 00:15:26,733 but with my profession ... 158 00:15:27,020 --> 00:15:28,851 I could not take care of him ... 159 00:15:29,140 --> 00:15:31,973 I took him to a poor nursery 160 00:15:32,500 --> 00:15:34,536 where they let him starve. 161 00:15:35,540 --> 00:15:38,657 You my little, are you dying from hunger. 162 00:15:40,180 --> 00:15:43,695 Do not touch my dogs. They are dangerous. 163 00:15:44,260 --> 00:15:46,171 I know one of your songs. 164 00:15:46,460 --> 00:15:49,452 -From start to finish? Formidable! Come on, sing! 165 00:15:49,740 --> 00:15:52,208 It is the blue silk? 166 00:15:52,500 --> 00:15:53,979 The ... 167 00:15:54,260 --> 00:15:56,251 -No. -It's not that? 168 00:15:56,540 --> 00:15:58,849 All the children sing the blue silk. 169 00:15:59,140 --> 00:15:59,697 I do not 170 00:15:59,980 --> 00:16:01,891 my song is "Cocaine" 171 00:16:02,180 --> 00:16:03,932 But this song is not for children! 172 00:16:04,220 --> 00:16:06,370 There is no right age to be a fool. 173 00:16:08,260 --> 00:16:09,454 the orchestra is playing 174 00:16:09,740 --> 00:16:11,935 a brilliant tango 175 00:16:12,220 --> 00:16:15,417 In my arms was my beloved 176 00:16:15,700 --> 00:16:19,249 And in my hand I took a knife 177 00:16:19,540 --> 00:16:23,249 And my revenge was cruel 178 00:16:30,660 --> 00:16:34,414 I was sad, I was a fool 179 00:16:34,700 --> 00:16:38,249 Murdered my gigolo 180 00:16:38,540 --> 00:16:42,453 In front of his companions, 181 00:16:42,740 --> 00:16:46,210 in his heart I put my knife 182 00:16:46,500 --> 00:16:48,297 - Give me some coke 183 00:16:48,580 --> 00:16:51,697 to cloud my head ... 184 00:16:54,220 --> 00:16:56,336 Give me some coke 185 00:16:56,620 --> 00:16:58,895 to cloud my head ... 186 00:17:02,100 --> 00:17:04,295 Your governess is Miss Laxe. 187 00:17:04,580 --> 00:17:07,140 You'll get along with her. 188 00:17:07,420 --> 00:17:09,138 We have a choir. 189 00:17:09,420 --> 00:17:11,615 Every Wednesday afternoon. 190 00:17:11,900 --> 00:17:13,697 The priest takes care of that. 191 00:17:13,980 --> 00:17:15,732 He is very gentle. 192 00:17:16,020 --> 00:17:18,170 You are in the country. Here everything is calmer. 193 00:17:30,220 --> 00:17:32,176 She has tits ... 194 00:17:36,660 --> 00:17:39,652 Can you draw more hair? 195 00:17:39,940 --> 00:17:40,929 Not enough? 196 00:17:41,220 --> 00:17:43,495 Not in the pussy, in the armpits. 197 00:17:43,780 --> 00:17:45,133 I really like. 198 00:17:45,420 --> 00:17:47,172 You're real peasants here! 199 00:17:47,460 --> 00:17:49,098 You too! 200 00:17:54,220 --> 00:17:55,972 Not bad. You draw quite well. 201 00:17:57,220 --> 00:18:00,018 Can you draw Paulette Dubost naked? 202 00:18:15,780 --> 00:18:17,498 The Germans are coming. 203 00:18:17,780 --> 00:18:18,849 With that face you are lost. 204 00:18:19,140 --> 00:18:21,210 Take this ax, go to the forest. 205 00:18:21,500 --> 00:18:23,889 If they see you say you are woodcutter's son ... 206 00:18:24,180 --> 00:18:26,296 ... You pick up the branches. 207 00:18:26,580 --> 00:18:27,649 Take. 208 00:18:30,420 --> 00:18:32,138 Come. We must hide. 209 00:18:35,780 --> 00:18:39,170 We have a cabin like in The Last of the Mohicans. 210 00:18:39,460 --> 00:18:41,690 Without fire to not attract the enemy. 211 00:18:59,260 --> 00:19:00,295 -Lucien! 212 00:19:06,780 --> 00:19:08,577 What do they do here? 213 00:19:10,620 --> 00:19:11,894 You left without eating. 214 00:19:12,180 --> 00:19:13,295 We brought you sausage. 215 00:19:20,460 --> 00:19:22,098 You did well to hide. 216 00:19:22,380 --> 00:19:24,575 They checked everywhere looking for Jews. 217 00:19:24,860 --> 00:19:27,249 Why do you say that to me? It is not my business. 218 00:19:27,540 --> 00:19:30,008 Why do you hide then? I have an appointment. 219 00:19:31,380 --> 00:19:32,893 It's a secret. 220 00:19:33,180 --> 00:19:35,330 Get going. She is coming. 221 00:19:35,620 --> 00:19:36,848 She? 222 00:19:37,140 --> 00:19:40,212 When I have an appointment I'm dating a girl. 223 00:19:40,500 --> 00:19:41,694 How to think I learned ... 224 00:19:41,980 --> 00:19:43,254 ...to draw that pussy hair? 225 00:19:58,780 --> 00:20:01,089 Lucien, I am cold I waited a long time. 226 00:20:02,020 --> 00:20:04,488 Forgive me for having made you wait. 227 00:20:05,500 --> 00:20:09,254 today I have to make you sit nude. 228 00:20:15,660 --> 00:20:17,378 You didn't write me a lot. 229 00:20:17,660 --> 00:20:18,490 -No. 230 00:20:18,780 --> 00:20:20,896 But I draw you every day. 231 00:20:21,860 --> 00:20:24,169 Could you undress? 232 00:20:24,740 --> 00:20:26,219 I'm naked. 233 00:20:26,860 --> 00:20:28,213 I am a little cold. 234 00:20:28,500 --> 00:20:29,899 I can curl up with you? 235 00:20:30,700 --> 00:20:32,019 If you want. 236 00:20:46,900 --> 00:20:49,016 Lucien, I feel so good. 237 00:20:49,660 --> 00:20:51,093 You want to marry me? 238 00:20:51,380 --> 00:20:53,052 No doubt honey. 239 00:20:54,340 --> 00:20:56,979 Kiss me on the mouth with your tongue. 240 00:20:57,260 --> 00:21:00,093 Well, if you insist. 241 00:21:00,380 --> 00:21:03,338 then you will have to pose. I'm not paying you for nothing. 242 00:21:03,820 --> 00:21:04,536 Yes. 243 00:21:05,060 --> 00:21:07,972 Tell me a poem, it's turning me on. 244 00:21:11,220 --> 00:21:13,495 Your eyes, do not reveal 245 00:21:13,780 --> 00:21:15,691 Neither sweet nor bitter, 246 00:21:16,580 --> 00:21:20,937 They are two cold jewels made of gold and steel. 247 00:21:22,100 --> 00:21:25,695 To see you walking in cadence, makes me forget everything 248 00:21:27,020 --> 00:21:31,059 It seems a snake dancing to the tune of a cane. 249 00:21:32,300 --> 00:21:36,578 Under the burden of your slumber Your child's head 250 00:21:37,660 --> 00:21:42,017 Is nodding with the softness of a baby elephant. 251 00:21:42,340 --> 00:21:47,494 And your body bends and stretches like a fine ship 252 00:21:48,220 --> 00:21:52,736 That rolls and dips His oars in the water. 253 00:21:54,060 --> 00:21:58,338 As the wave swells from thawing glaciers 254 00:21:59,460 --> 00:22:03,658 When the saliva from your mouth rolls down your teeth, 255 00:22:04,740 --> 00:22:08,415 I want to drink wine of Bohemia Bitter and conquering 256 00:22:09,180 --> 00:22:14,129 A liquid sky that scatters Stars in my heart! 257 00:22:14,420 --> 00:22:15,455 - How nice! 258 00:22:16,140 --> 00:22:17,892 Baudelaire in the morning. 259 00:22:18,580 --> 00:22:19,854 I arrived too early? 260 00:22:20,420 --> 00:22:22,729 At dawn, the light is beautiful. 261 00:22:24,220 --> 00:22:25,414 Undress. 262 00:22:25,980 --> 00:22:27,129 Why? 263 00:22:28,020 --> 00:22:29,373 I'm not a model. 264 00:22:33,500 --> 00:22:35,218 Excuse me, in that case ... 265 00:22:35,500 --> 00:22:37,218 I stay dressed for now. 266 00:22:37,500 --> 00:22:40,333 Understood. May I help you to settle in. 267 00:22:57,900 --> 00:23:00,460 A good site. The light coming from the left. 268 00:23:00,740 --> 00:23:02,412 May I? That's perfect. 269 00:23:04,780 --> 00:23:05,451 Done. 270 00:23:06,380 --> 00:23:08,211 You always rise so early? 271 00:23:08,620 --> 00:23:10,850 I do not sleep. I play the piano. 272 00:23:11,140 --> 00:23:12,698 Me too. - Ah! 273 00:23:16,220 --> 00:23:17,209 What are you playing? 274 00:23:18,220 --> 00:23:18,970 - Bach. 275 00:23:19,900 --> 00:23:21,174 Ah, yes. I do not. 276 00:23:21,460 --> 00:23:22,734 I play in a piano bar. 277 00:23:23,020 --> 00:23:25,375 I have no ambition in this field. 278 00:23:25,660 --> 00:23:27,298 It is only to ... 279 00:23:27,580 --> 00:23:28,729 buy paint. 280 00:23:29,020 --> 00:23:30,294 Where do you play? 281 00:23:30,580 --> 00:23:31,854 I would like to go to listen. 282 00:23:32,820 --> 00:23:34,219 You'd rather not. 283 00:23:34,500 --> 00:23:36,650 I can not prohibit. 284 00:23:36,940 --> 00:23:38,771 And if you do not say where? 285 00:23:39,060 --> 00:23:39,890 - Ah! 286 00:23:40,180 --> 00:23:41,932 Then it will be more fun. 287 00:23:42,220 --> 00:23:43,130 I'll find out. 288 00:23:43,660 --> 00:23:45,457 And if you forbid it? 289 00:23:45,860 --> 00:23:47,293 It will be even better. 290 00:23:47,580 --> 00:23:49,093 I'll follow you in secret. 291 00:24:10,100 --> 00:24:11,499 I'm not a jukebox! 292 00:24:11,780 --> 00:24:12,974 You are makeing fun of me? 293 00:24:29,860 --> 00:24:33,216 It is because you have blue eyes 294 00:24:33,500 --> 00:24:35,809 your hair is exploding in the sun 295 00:24:36,100 --> 00:24:38,660 Like a burst of fire 296 00:24:38,940 --> 00:24:40,453 It is because 297 00:24:40,740 --> 00:24:43,732 you are 20. 298 00:24:44,020 --> 00:24:46,739 You are chewing life like a red fruit 299 00:24:47,020 --> 00:24:49,454 that is torn from a tree, laughing ... 300 00:24:49,740 --> 00:24:50,889 - Is it yours? 301 00:24:51,180 --> 00:24:52,613 - Aznavour. 302 00:24:53,500 --> 00:24:56,298 You think everything is permitted ... 303 00:24:56,580 --> 00:24:59,378 .. that comes in your your head. 304 00:24:59,660 --> 00:25:02,777 Grieving for a moment ready to start again. 305 00:25:04,860 --> 00:25:07,499 You play with my heart 306 00:25:07,780 --> 00:25:10,374 ... Like a spoiled child 307 00:25:10,660 --> 00:25:15,290 requiring a toy to reduce it to crumbs. 308 00:25:39,700 --> 00:25:42,055 Strange - canvases of the master scattered all around! 309 00:25:42,860 --> 00:25:43,770 Yes. 310 00:25:45,060 --> 00:25:46,732 Hang those that are yours. 311 00:25:49,180 --> 00:25:53,014 He spends all evenings searching his name in the newspapers. 312 00:25:53,740 --> 00:25:56,049 If there is no single word about Salvador Dali ... 313 00:25:56,340 --> 00:25:57,659 it gets him mad. 314 00:25:58,300 --> 00:25:59,255 I do the same. 315 00:25:59,540 --> 00:26:01,496 but my name never appears. 316 00:26:03,460 --> 00:26:04,734 It is a tragedy. 317 00:26:05,620 --> 00:26:06,689 Absolutely. 318 00:26:13,100 --> 00:26:14,772 I can not draw you. 319 00:26:15,500 --> 00:26:17,536 But I'm very easy to draw. 320 00:26:18,060 --> 00:26:18,731 Yes. 321 00:26:20,460 --> 00:26:21,370 but ... 322 00:26:22,820 --> 00:26:24,378 I want to kiss you. 323 00:26:26,180 --> 00:26:27,659 so I can not concentrate. 324 00:26:27,940 --> 00:26:29,009 Well ... 325 00:26:30,660 --> 00:26:33,254 How do you think Klimt worked? 326 00:26:34,820 --> 00:26:37,493 drawing irresistible girls... 327 00:26:37,780 --> 00:26:40,738 sticking their fingers in various places. 328 00:26:41,020 --> 00:26:43,250 and yet his drawings are accurate. 329 00:26:43,540 --> 00:26:45,656 With perfect lines. 330 00:26:46,860 --> 00:26:47,895 I do not know. 331 00:26:48,380 --> 00:26:50,496 I'm excited even when you are dressed 332 00:26:50,780 --> 00:26:51,417 - Ah. 333 00:26:52,500 --> 00:26:53,376 - Lucien ... 334 00:26:54,300 --> 00:26:55,016 Yes? 335 00:26:56,620 --> 00:26:58,133 I guess ... 336 00:26:59,940 --> 00:27:00,929 Klimt .. 337 00:27:02,180 --> 00:27:05,297 made love before drawing. 338 00:27:09,860 --> 00:27:12,658 I'll Finish later. 339 00:27:27,660 --> 00:27:30,015 Not in the bed of Dali. 340 00:27:30,300 --> 00:27:33,372 I would not dare in the bed of Dali. 341 00:28:04,180 --> 00:28:05,898 Elisabeth, I can not sleep. 342 00:28:07,300 --> 00:28:08,574 Count animals. 343 00:28:09,820 --> 00:28:11,811 Think of an animal that soothes you. 344 00:28:13,060 --> 00:28:14,049 Perhaps a panda. 345 00:28:14,580 --> 00:28:18,778 Imagine a fat panda crossing bamboo grove... 346 00:28:19,060 --> 00:28:20,618 and disappearing. 347 00:28:20,900 --> 00:28:24,017 Now think of a second panda ... 348 00:28:25,900 --> 00:28:27,094 he looks at you. 349 00:28:28,940 --> 00:28:30,373 and disappears. 350 00:28:33,140 --> 00:28:34,095 a third ... 351 00:28:34,380 --> 00:28:36,689 So many pandas distress me. 352 00:28:37,900 --> 00:28:39,970 Somebody is talking in my head. 353 00:28:40,980 --> 00:28:43,210 when I'm not writing or drawing ... 354 00:28:43,500 --> 00:28:44,979 he speaks even more ... 355 00:28:46,260 --> 00:28:48,455 I do not know how to get rid of him. 356 00:28:49,180 --> 00:28:51,694 It is not me. It is another voice. 357 00:28:52,660 --> 00:28:53,570 Yes. 358 00:28:54,940 --> 00:28:56,453 You are owned by the devil. 359 00:28:56,740 --> 00:28:58,651 Some are. 360 00:28:58,940 --> 00:28:59,850 They have it inside. 361 00:29:00,140 --> 00:29:02,654 Do not laugh! 362 00:29:03,180 --> 00:29:05,410 but "devil" means double 363 00:29:06,020 --> 00:29:08,056 It's something to talk to. 364 00:29:08,460 --> 00:29:09,734 All the great minds has a devil. 365 00:29:10,020 --> 00:29:11,931 How do I sleep then? 366 00:29:12,220 --> 00:29:13,653 Listen. 367 00:29:13,940 --> 00:29:16,852 Stop the painting and all nonsense. I'll bring you luck. 368 00:29:17,140 --> 00:29:19,779 But I love the painting. 369 00:29:20,060 --> 00:29:21,254 Elisabeth what do you say .... 370 00:29:23,460 --> 00:29:26,611 She is sound asleep. 371 00:29:26,900 --> 00:29:28,970 Who are you? What are you doing here? 372 00:29:29,260 --> 00:29:31,376 Treat yourself. 373 00:29:31,660 --> 00:29:32,695 I am your face. 374 00:29:32,980 --> 00:29:35,335 Do not you recognize your dirty face? 375 00:29:36,500 --> 00:29:37,979 You've grown. 376 00:29:38,980 --> 00:29:40,732 you have become disgusting. 377 00:29:41,740 --> 00:29:42,490 What do you want from me? 378 00:29:42,780 --> 00:29:45,772 I have something to propose you. 379 00:29:48,300 --> 00:29:49,574 Who are you talking to? 380 00:29:49,860 --> 00:29:52,328 With my face. It's nothing. 381 00:29:57,220 --> 00:29:59,450 Elisabeth I can not sleep. 382 00:30:00,900 --> 00:30:03,050 So you woke me up. 383 00:30:06,380 --> 00:30:08,848 All the world's problems? 384 00:30:09,380 --> 00:30:11,291 You would not understand. 385 00:30:11,580 --> 00:30:13,730 I'm possessed by the devil. 386 00:30:15,060 --> 00:30:16,539 Certainly! 387 00:30:17,860 --> 00:30:19,976 If we make love will you sleep? 388 00:30:20,260 --> 00:30:21,090 Eh? 389 00:30:21,900 --> 00:30:23,538 Well, Me too. 390 00:30:23,820 --> 00:30:25,731 But seriously ... 391 00:30:26,020 --> 00:30:27,931 I think I need an exorcism. 392 00:30:28,220 --> 00:30:29,130 Oh yeah? 393 00:30:29,420 --> 00:30:30,489 Wait ... 394 00:30:31,020 --> 00:30:32,169 I'm very good at it. 395 00:30:34,020 --> 00:30:35,533 Show me. 396 00:30:40,460 --> 00:30:42,655 You know Yiddish folklore? 397 00:30:42,940 --> 00:30:44,851 A little. And a bit of Russian. 398 00:30:45,140 --> 00:30:46,493 And jazz. 399 00:30:47,060 --> 00:30:50,450 Please mind your manners and no silly jokes. 400 00:30:50,740 --> 00:30:52,696 children are very fragile. 401 00:30:53,340 --> 00:30:56,013 They are sick? Nobody told me. 402 00:30:56,300 --> 00:30:57,733 The parents of tees kids... 403 00:31:01,540 --> 00:31:03,974 It is difficult to describe these children. 404 00:31:04,980 --> 00:31:07,096 Sometimes they are like petrified. 405 00:31:08,060 --> 00:31:10,290 This is not for me. Sorry. 406 00:31:10,860 --> 00:31:13,772 Perhaps you could try? 407 00:31:14,540 --> 00:31:16,849 Just for today, help me out. 408 00:31:22,220 --> 00:31:23,175 Come on. 409 00:31:23,820 --> 00:31:24,809 Let 410 00:31:25,660 --> 00:31:26,410 Go! 411 00:31:28,780 --> 00:31:30,850 I'm Lucien, take the instruments. 412 00:31:40,140 --> 00:31:42,176 Let's see what you have learned. 413 00:34:04,740 --> 00:34:05,775 Now you. 414 00:34:07,340 --> 00:34:08,329 No, I ... 415 00:34:09,020 --> 00:34:11,488 I'm lost when I have to improvise. 416 00:34:12,340 --> 00:34:14,490 Do you play the piano like your father! 417 00:34:15,700 --> 00:34:18,772 I changed the chords of Django ... 418 00:34:19,060 --> 00:34:20,539 Django could not write music. 419 00:34:20,820 --> 00:34:22,094 And then? 420 00:34:22,380 --> 00:34:24,177 he was looking at his guitar. 421 00:34:25,780 --> 00:34:27,736 Just watch the guitar ... 422 00:34:28,380 --> 00:34:30,211 and tell a story. 423 00:34:30,860 --> 00:34:32,179 It's that simple. 424 00:34:32,460 --> 00:34:33,370 With words? 425 00:34:33,660 --> 00:34:35,059 No, only with notes. 426 00:34:35,340 --> 00:34:36,329 In minor? 427 00:34:38,540 --> 00:34:41,293 Django did not know chords and notes. 428 00:34:41,580 --> 00:34:43,696 but knew how to play music. 429 00:34:54,860 --> 00:34:56,816 See you next week? 430 00:35:45,180 --> 00:35:46,977 About the guitar ... 431 00:35:47,860 --> 00:35:48,895 Go! 432 00:35:49,180 --> 00:35:50,977 You work day and night. 433 00:35:51,260 --> 00:35:53,933 And show me in a week. 434 00:35:55,140 --> 00:35:55,777 Ready ... 435 00:35:56,060 --> 00:35:58,096 Would you like to play like Django Reinhardt? 436 00:35:58,380 --> 00:35:59,859 He plays with two fingers. 437 00:36:02,860 --> 00:36:04,009 The rest ... 438 00:36:04,300 --> 00:36:05,892 is not not needed. 439 00:36:06,660 --> 00:36:07,809 The rest ... 440 00:36:08,300 --> 00:36:09,972 you can sacrifice. 441 00:36:11,780 --> 00:36:13,850 Look ... with only two fingers. 442 00:36:23,420 --> 00:36:24,375 -Shit! 443 00:36:52,540 --> 00:36:53,689 That's right. 444 00:36:54,340 --> 00:36:56,296 It is necessary to sacrifice some things. 445 00:36:57,620 --> 00:37:00,498 I told you to stop painting. 446 00:37:01,900 --> 00:37:02,969 And look ... 447 00:37:03,580 --> 00:37:05,730 how it all ended. 448 00:37:07,420 --> 00:37:08,296 have you seen your wife? 449 00:37:11,420 --> 00:37:13,570 What about her? I like her. 450 00:37:14,220 --> 00:37:15,255 No. 451 00:37:15,540 --> 00:37:16,859 You liked her before. 452 00:37:17,380 --> 00:37:18,813 You're a bastard. 453 00:37:19,820 --> 00:37:23,972 It is a Rubens, she looks like a hippo. 454 00:37:24,260 --> 00:37:26,899 With a "D" like a "marshmallow" 455 00:37:28,660 --> 00:37:31,379 And as regards to hippolady 456 00:37:32,660 --> 00:37:35,732 It's because I get everything in bulk 457 00:37:36,940 --> 00:37:41,456 Oh, what suspense my hippolady 458 00:37:41,740 --> 00:37:45,130 With a "D" like in "relax" 459 00:37:45,420 --> 00:37:49,493 The springs creak under my hippolady 460 00:37:49,780 --> 00:37:53,136 but it I feels good on your skin 461 00:37:54,700 --> 00:37:58,010 This is no small thing This hippolady 462 00:37:58,300 --> 00:38:02,134 With a "D" As in "Gigolo" 463 00:38:02,420 --> 00:38:05,617 When I am with my hippolady... 464 00:38:05,900 --> 00:38:09,176 I'm hustling for him 465 00:38:09,460 --> 00:38:11,690 I sell everything about everything 466 00:38:12,700 --> 00:38:15,009 And if you are a failure 467 00:38:15,660 --> 00:38:18,413 You can say I'm a hot female 468 00:38:18,700 --> 00:38:21,214 The tricks don't move me 469 00:38:21,500 --> 00:38:24,970 my heart belongs to Antoine only 470 00:38:25,260 --> 00:38:27,854 my feeling is so deep 471 00:38:28,140 --> 00:38:31,371 that only he has made to the bottom 472 00:38:31,660 --> 00:38:34,538 Antoine, the fanatic. 473 00:38:34,820 --> 00:38:38,051 With me he is not so cocky 474 00:38:38,340 --> 00:38:41,093 I'm your girl I'm your girl. 475 00:38:41,380 --> 00:38:44,133 Antoine is my true love. 476 00:38:46,700 --> 00:38:47,769 - Bravo! 477 00:38:48,060 --> 00:38:49,812 The creation of Lucien Ginsburg. 478 00:38:54,500 --> 00:38:55,979 it smells of success? 479 00:38:56,260 --> 00:38:58,330 I'm going back to painting. 480 00:38:58,620 --> 00:39:00,451 Stop the nonsense. 481 00:39:00,740 --> 00:39:01,570 Oh, Boris Vian. 482 00:39:01,860 --> 00:39:03,259 It's your opportunity ... 483 00:39:03,540 --> 00:39:04,973 he has come to listen. 484 00:39:05,260 --> 00:39:07,376 I told him I'm singing your songs. 485 00:39:07,660 --> 00:39:10,015 Just heard your last song. 486 00:39:10,300 --> 00:39:12,131 Fine. Keep it that way, buddy. 487 00:39:32,740 --> 00:39:35,208 - Once upon a time a wooden leg 488 00:39:35,500 --> 00:39:36,933 Was looking for an owner 489 00:39:38,060 --> 00:39:40,699 She said: "If in fact nobody loves me, 490 00:39:40,980 --> 00:39:42,971 I do not care if I get a bullet in the heart " 491 00:39:43,260 --> 00:39:45,251 Arrived on the battlefield 492 00:39:45,540 --> 00:39:47,690 faced the machine guns 493 00:39:47,980 --> 00:39:49,538 later met a cannonball 494 00:39:49,820 --> 00:39:51,617 whistling at full blast 495 00:39:51,900 --> 00:39:54,130 She said "My friend, I like your mouth 496 00:39:54,420 --> 00:39:56,217 Before you kill the Cossacks 497 00:39:56,500 --> 00:39:58,616 be friend and make a detour ... 498 00:39:58,900 --> 00:40:00,652 before leaving for the attack. 499 00:40:00,940 --> 00:40:03,215 But the problem is I do not like the peasants. 500 00:40:03,500 --> 00:40:05,013 And so I need your help, 501 00:40:05,300 --> 00:40:09,259 dodge the Cossacks, find me that French officer. 502 00:40:09,540 --> 00:40:10,370 - It's too bad. 503 00:40:10,660 --> 00:40:12,457 Shut up! 504 00:40:12,740 --> 00:40:16,050 If you can severe his leg, and gangrene won't kill him 505 00:40:16,340 --> 00:40:20,094 I'll be his trusted wooden leg 506 00:40:20,380 --> 00:40:21,608 - Formidable. 507 00:40:23,300 --> 00:40:24,699 But I ... 508 00:40:25,820 --> 00:40:28,380 I need not think a little ... 509 00:40:29,020 --> 00:40:30,533 About what? 510 00:40:31,300 --> 00:40:33,018 My stage presence. 511 00:40:33,660 --> 00:40:34,934 Ah, yes, yes. 512 00:40:35,220 --> 00:40:37,370 That bothers you. 513 00:40:37,900 --> 00:40:38,457 Yes. 514 00:40:39,420 --> 00:40:41,012 You dance awfully. 515 00:40:41,300 --> 00:40:42,528 I never dance. 516 00:40:42,820 --> 00:40:45,095 In addition I have an ugly face. 517 00:40:45,380 --> 00:40:46,495 -No. 518 00:40:48,980 --> 00:40:49,810 No. 519 00:40:51,140 --> 00:40:53,017 Not so ugly. 520 00:40:54,620 --> 00:40:56,451 You want to be run over. 521 00:40:56,900 --> 00:40:58,652 No, just waiting a taxi. 522 00:41:00,740 --> 00:41:03,698 Somebody has to stop. 523 00:41:04,420 --> 00:41:07,378 May I wait with you? Of course. 524 00:41:07,660 --> 00:41:09,298 The street belongs to everyone. 525 00:41:16,940 --> 00:41:19,090 I have a double that follow me. 526 00:41:20,340 --> 00:41:21,659 I believe that. 527 00:41:22,860 --> 00:41:23,895 You have one too? 528 00:41:24,620 --> 00:41:25,848 It's a werewolf. 529 00:41:28,540 --> 00:41:30,212 I am nothing without him. 530 00:41:31,820 --> 00:41:32,570 - Ah. 531 00:41:33,020 --> 00:41:34,897 All the singers have one? 532 00:41:35,740 --> 00:41:37,173 All the poets ... 533 00:41:40,860 --> 00:41:43,738 -What do you do? -We wait for a taxi. 534 00:41:44,020 --> 00:41:47,330 Perhaps you can give us a lift? 535 00:41:48,740 --> 00:41:50,378 "Freres Jacques" already are with me. 536 00:41:50,660 --> 00:41:52,093 I love them. 537 00:41:54,540 --> 00:41:55,131 Look. 538 00:41:56,420 --> 00:41:57,819 Everyone is here. 539 00:41:59,020 --> 00:42:00,135 Grumpy. 540 00:42:03,380 --> 00:42:04,449 Simpleton. 541 00:42:08,140 --> 00:42:08,890 Happy 542 00:42:09,180 --> 00:42:10,977 -And? -Sleepy. 543 00:42:11,260 --> 00:42:12,659 -Sleepy. 544 00:42:32,340 --> 00:42:33,853 -I'm drinking 545 00:42:34,140 --> 00:42:36,051 Systematically 546 00:42:37,060 --> 00:42:41,531 To forget the friends of my wife 547 00:42:42,380 --> 00:42:46,817 I'm drinking, systematically 548 00:42:47,100 --> 00:42:52,220 To forget all my miseries 549 00:42:53,740 --> 00:42:57,779 -I'm drinking too much 550 00:42:58,060 --> 00:43:01,894 I see pink elephants 551 00:43:02,180 --> 00:43:06,219 Spiders on the waistcoat of my smoking jacket 552 00:43:06,500 --> 00:43:09,298 Bats in the roof 553 00:43:09,580 --> 00:43:11,059 of the lounge 554 00:43:11,340 --> 00:43:12,136 - Salon. 555 00:43:13,300 --> 00:43:14,779 I'm drinking ... 556 00:43:15,060 --> 00:43:17,210 in my spare time 557 00:43:17,500 --> 00:43:21,049 for not to see my face. 558 00:43:22,020 --> 00:43:26,810 I'm drinking without fun 559 00:43:27,100 --> 00:43:31,730 for not to remind me that it's time to quit. 560 00:43:42,340 --> 00:43:44,171 - For love... - I'm drinking... 561 00:43:44,460 --> 00:43:46,416 And even more 562 00:43:46,700 --> 00:43:47,371 Always... 563 00:43:47,660 --> 00:43:50,618 - I'm drinking... Those pink elephants 564 00:43:50,900 --> 00:43:53,255 Spiders on my waistcoat 565 00:43:53,540 --> 00:43:55,053 Systematically 566 00:43:55,340 --> 00:43:57,695 Bats hanging from the ceiling 567 00:43:57,980 --> 00:43:59,538 - All my troubles 568 00:43:59,820 --> 00:44:01,890 - I'm drinking... - I'm drinking... 569 00:44:02,180 --> 00:44:03,169 - I'm drinking... 570 00:44:03,460 --> 00:44:05,769 - I'm drinking 571 00:44:26,260 --> 00:44:28,057 Coffee? A sandwich? 572 00:44:28,340 --> 00:44:29,329 What time is it? 573 00:44:29,620 --> 00:44:32,657 We are always on time. Breakfast for the pianist! 574 00:44:41,660 --> 00:44:42,410 Incredible. 575 00:44:42,700 --> 00:44:44,930 -We are real athletes... 576 00:44:45,220 --> 00:44:49,213 our muscles are in the service of the song. 577 00:44:49,500 --> 00:44:53,049 I presumed the dance is only for a scene 578 00:44:53,340 --> 00:44:56,776 This profession asks for complete dedication. 579 00:44:57,060 --> 00:44:57,697 You will learn it. 580 00:44:57,980 --> 00:44:59,208 I'll have a fight with my girlfriend. 581 00:44:59,500 --> 00:45:02,617 She won't believe you fed me with sandwiches. 582 00:45:02,900 --> 00:45:04,697 We need the audience to believe! 583 00:45:04,980 --> 00:45:07,175 You don't know her. She's very jealous. 584 00:45:07,460 --> 00:45:09,769 I have to go. Thank you. 585 00:45:10,060 --> 00:45:10,936 You're not going anywhere. 586 00:45:11,220 --> 00:45:12,812 You haven't paid. 587 00:45:13,100 --> 00:45:15,250 -I can not pay, I'm broke. 588 00:45:15,540 --> 00:45:17,815 Then sing us something. 589 00:45:20,100 --> 00:45:22,170 -Okay. But quickly. 590 00:45:27,100 --> 00:45:29,694 I'm an inspector in Les Lilas station 591 00:45:29,980 --> 00:45:32,733 people are passing me by without a glance 592 00:45:33,020 --> 00:45:36,410 There is neither sun underground, nor jokes about streetlights. 593 00:45:36,700 --> 00:45:39,976 To kill the boredom I have pages of Readers' Digest 594 00:45:40,260 --> 00:45:41,773 -Not bad. 595 00:45:42,060 --> 00:45:42,731 Continue. 596 00:45:45,460 --> 00:45:47,849 Where they write, 597 00:45:48,140 --> 00:45:50,938 That people travel to Miami 598 00:45:51,220 --> 00:45:54,656 while I'm minding my business here under ground. 599 00:45:54,940 --> 00:45:58,649 There is no worse job than punching tickets in the cave. 600 00:45:58,940 --> 00:45:59,975 -And then? 601 00:46:00,260 --> 00:46:02,251 I have to go. Or my girlfriend will make noise. 602 00:46:02,540 --> 00:46:03,655 Okay, you may go. 603 00:46:03,940 --> 00:46:06,408 Just leave us the song... 604 00:46:06,700 --> 00:46:07,655 Mister....? 605 00:46:07,940 --> 00:46:09,293 Lucien Ginsburg. 606 00:46:09,580 --> 00:46:12,492 -Ah no, you should change it. 607 00:46:12,780 --> 00:46:14,611 Your name sounds like hairdresser. 608 00:46:17,500 --> 00:46:20,298 I'm an inspector in Les Lilas station 609 00:46:20,580 --> 00:46:23,253 Arts-et-Metiers direction Levallois 610 00:46:23,540 --> 00:46:27,055 I'm fed up working in this asshole 611 00:46:27,340 --> 00:46:31,015 Just want to run away and leave my cap on the nail 612 00:46:31,300 --> 00:46:34,770 One fine day I shall run away only God knows where 613 00:46:36,500 --> 00:46:40,049 I'll hit the highway whatever it takes 614 00:46:40,340 --> 00:46:43,412 even if I had to be carried with my feet first. 615 00:46:43,700 --> 00:46:46,373 I'm punching holes, small holes, then even smaller holes. 616 00:46:46,660 --> 00:46:49,254 and smaller, and smaller 617 00:46:49,540 --> 00:46:51,735 And the moment will come 618 00:46:52,020 --> 00:46:54,932 when I'll take a gun 619 00:46:55,220 --> 00:46:57,814 to make a hole, a last small hole 620 00:46:58,100 --> 00:47:00,853 the last smallest hole. 621 00:47:01,140 --> 00:47:03,859 And then I'll be put in a big hole where they don't know 622 00:47:04,140 --> 00:47:07,257 ..about holes, small holes... 623 00:47:14,380 --> 00:47:15,779 Thank you, it was... 624 00:47:16,060 --> 00:47:18,620 the first concert of Gainsburg. 625 00:47:18,900 --> 00:47:20,618 Written and composed by... 626 00:47:20,900 --> 00:47:22,538 ..Serge Gainsbourg. 627 00:47:27,740 --> 00:47:28,536 -That's you? 628 00:47:30,020 --> 00:47:31,169 -Absolutely. 629 00:47:31,460 --> 00:47:33,098 Wonderful. I am a singer. 630 00:47:34,500 --> 00:47:36,297 -Serge, we are going? -Yes. 631 00:47:37,220 --> 00:47:38,733 If you want a song... 632 00:47:39,020 --> 00:47:42,376 write to my parents, Chaptal street, Paris 9. 633 00:47:55,700 --> 00:47:58,214 I'm an inspector in Les Lilas station 634 00:47:58,500 --> 00:48:02,049 I don't see much art in it 635 00:48:02,340 --> 00:48:04,456 My son is a star 636 00:48:04,740 --> 00:48:05,809 A star 637 00:48:06,100 --> 00:48:10,616 but every week he visits his parents. 638 00:48:11,940 --> 00:48:14,852 And every time they say: your songs are trash. 639 00:48:15,140 --> 00:48:16,175 -Yes dad. 640 00:48:16,780 --> 00:48:18,452 Anyway I'm proud. 641 00:48:22,620 --> 00:48:25,259 I have several letters for you. 642 00:48:25,540 --> 00:48:26,097 - Give me them. 643 00:48:26,380 --> 00:48:28,575 It is not my business... 644 00:48:28,860 --> 00:48:30,896 but the envelopes are so awfully adorned. 645 00:48:31,180 --> 00:48:33,819 They don't look like business letters! 646 00:48:36,660 --> 00:48:38,969 If your girlfriend will see them... 647 00:48:39,260 --> 00:48:40,693 she'll het mad. 648 00:48:41,420 --> 00:48:42,250 -Mom? 649 00:48:42,540 --> 00:48:45,418 What do I say if she finds them? 650 00:48:45,980 --> 00:48:48,414 -Mom dreams that you leave her. 651 00:48:48,700 --> 00:48:51,931 but to leave and to be unfaithful... 652 00:49:07,500 --> 00:49:09,092 -May I read them? 653 00:49:13,300 --> 00:49:14,574 -You can read those. 654 00:49:14,860 --> 00:49:16,498 Those I shall keep. 655 00:49:16,780 --> 00:49:17,735 Why? 656 00:49:18,020 --> 00:49:20,250 You have any secrets? -No. 657 00:49:20,540 --> 00:49:21,689 Those are business. 658 00:49:21,980 --> 00:49:23,698 Then why do you hide them? 659 00:49:23,980 --> 00:49:27,097 Do not insist. -It is human nature. 660 00:49:28,180 --> 00:49:31,855 To Adam and Eva God gave all the garden of Eden. 661 00:49:32,660 --> 00:49:34,252 He forbade only one tree. 662 00:49:34,540 --> 00:49:37,373 And that was the only thing that interested them. 663 00:49:37,660 --> 00:49:39,218 I know, dad. 664 00:49:39,500 --> 00:49:42,697 And now God says: Leave me be! 665 00:49:44,180 --> 00:49:45,977 That's mother. Hide them! 666 00:49:48,540 --> 00:49:50,496 -A family of idiots. 667 00:49:50,780 --> 00:49:53,010 Lucien is here and nobody says me that. 668 00:49:54,100 --> 00:49:55,294 I arrived just now. 669 00:49:56,020 --> 00:49:57,373 Will you stay for dinner? 670 00:49:58,060 --> 00:49:59,049 No. 671 00:49:59,340 --> 00:50:00,773 -I'll give you some borscht? 672 00:50:01,060 --> 00:50:03,858 -No thank you, your jars 673 00:50:04,500 --> 00:50:07,139 usually get open and stain everything. 674 00:50:07,420 --> 00:50:08,375 -Take. 675 00:50:08,780 --> 00:50:10,259 Why do I give it all to you 676 00:50:10,540 --> 00:50:13,373 if your girlfriend throws it all out. 677 00:50:13,660 --> 00:50:15,491 -How can you say that? -Don't you know her. 678 00:50:22,540 --> 00:50:23,177 -Lucien. 679 00:50:24,660 --> 00:50:26,412 Who is the girl who writes you? 680 00:50:27,020 --> 00:50:28,738 You think I should tell you? 681 00:50:30,220 --> 00:50:32,575 That concerns my work. No, dad? 682 00:50:33,620 --> 00:50:34,575 -A singer? 683 00:50:35,340 --> 00:50:36,295 -I wont tell you. 684 00:50:36,580 --> 00:50:37,854 -Famous? 685 00:50:38,140 --> 00:50:39,573 -You won't guess. 686 00:50:42,940 --> 00:50:44,293 -Her name is Juliette Greco. 687 00:50:46,580 --> 00:50:48,298 Who is Juliette Greco? 688 00:50:52,820 --> 00:50:54,731 I don't want you to go to her. 689 00:50:55,420 --> 00:50:57,570 You're exaggerating. 690 00:50:57,900 --> 00:50:59,094 Exaggerating? 691 00:51:00,620 --> 00:51:04,169 Do you know any wife driving her husband to Greco in the night 692 00:51:04,460 --> 00:51:05,893 because he doesn't have a licence? 693 00:51:06,620 --> 00:51:09,498 Next time we'll take a taxi. 694 00:51:30,020 --> 00:51:32,136 Go in, what are you waiting for? 695 00:51:32,420 --> 00:51:33,739 Let me be. 696 00:51:34,020 --> 00:51:35,897 I'll have to get my courage. 697 00:51:36,180 --> 00:51:37,499 Go 698 00:51:37,780 --> 00:51:39,213 Enter -Shut up! 699 00:51:41,460 --> 00:51:44,020 Do you want me to tell you? 700 00:51:45,540 --> 00:51:49,089 -I am right beside you. 701 00:51:50,060 --> 00:51:53,609 If you want to seduce Greco, go on. 702 00:51:53,900 --> 00:51:54,696 -But 703 00:51:54,980 --> 00:51:57,892 I am going to sell my songs, not to seduce Greco! 704 00:51:59,540 --> 00:52:02,737 That is why she invited you in the middle of the night 705 00:52:03,020 --> 00:52:05,488 just to hear you sing? 706 00:52:05,780 --> 00:52:07,338 -Leave me be. 707 00:52:12,500 --> 00:52:13,330 -Mr. Gainsbourg, 708 00:52:15,260 --> 00:52:18,252 please go to the hall... 709 00:52:18,540 --> 00:52:19,939 ...and wait. 710 00:52:20,220 --> 00:52:21,858 I have a night off. 711 00:52:51,340 --> 00:52:52,250 -Shit! 712 00:53:01,420 --> 00:53:02,648 Are you cleaning? 713 00:53:04,900 --> 00:53:06,253 I have a maid to do it. 714 00:53:12,420 --> 00:53:14,570 This is glass, you are barefoot... 715 00:53:14,860 --> 00:53:16,293 you can get hurt. 716 00:53:16,980 --> 00:53:19,096 The only hurt one here is you. 717 00:53:26,820 --> 00:53:27,935 You like this painting? 718 00:53:28,220 --> 00:53:30,017 -Eh...no. 719 00:53:30,300 --> 00:53:32,211 I could say that I like it... 720 00:53:32,500 --> 00:53:35,810 ...just to please you. 721 00:53:36,100 --> 00:53:37,658 A rose. For whom? 722 00:53:44,220 --> 00:53:45,369 I love your songs. 723 00:53:47,700 --> 00:53:48,894 I love you. 724 00:53:52,340 --> 00:53:54,649 Then we have something in common. 725 00:53:55,780 --> 00:53:58,169 We love mutually. 726 00:54:06,380 --> 00:54:08,450 -Excuse me. I'm petrified. 727 00:54:17,540 --> 00:54:19,735 I shall laugh... 728 00:54:20,020 --> 00:54:21,169 behind the piano. 729 00:54:39,380 --> 00:54:42,736 You have such a blue eyes 730 00:54:43,020 --> 00:54:44,931 and your hair... 731 00:54:45,220 --> 00:54:46,812 challenging the sun. 732 00:54:49,340 --> 00:54:51,296 If I wanted to listen to Aznavour... 733 00:54:51,580 --> 00:54:53,332 I wouldn't have invited you. 734 00:55:11,060 --> 00:55:12,049 -Eh... 735 00:55:12,500 --> 00:55:13,774 It is called... 736 00:55:14,060 --> 00:55:15,175 ..La Javanaise. 737 00:55:27,220 --> 00:55:32,010 I did not suffer for you my love. 738 00:55:32,300 --> 00:55:37,055 Before I heard of you. 739 00:55:37,340 --> 00:55:41,970 Do not be so sad while 740 00:55:42,260 --> 00:55:47,050 we are dancing La Javanaise 741 00:55:47,340 --> 00:55:50,696 Our love will last 742 00:55:50,980 --> 00:55:55,815 while lasts this song. 743 00:55:56,540 --> 00:55:57,495 I like that. 744 00:55:58,140 --> 00:55:59,812 How do you dance it? 745 00:56:01,180 --> 00:56:02,693 -I don't dance very well. 746 00:56:09,660 --> 00:56:11,218 Let me? 747 00:56:46,820 --> 00:56:51,530 Do not be so sad while 748 00:56:51,820 --> 00:56:56,336 we are dancing La Javanaise 749 00:56:56,620 --> 00:56:59,737 Our love will last 750 00:57:00,020 --> 00:57:04,457 while lasts this song. 751 00:57:06,020 --> 00:57:09,899 April usually gets me in the mood for love. 752 00:57:12,500 --> 00:57:13,728 Are you expecting somebody? 753 00:57:18,740 --> 00:57:20,059 -they are coming for you. 754 00:57:20,580 --> 00:57:21,808 You're coming, Serge? 755 00:57:37,300 --> 00:57:39,939 -I wanted to see in you 756 00:57:40,220 --> 00:57:41,972 this love 757 00:57:42,700 --> 00:57:46,659 Do not be so sad while 758 00:57:47,740 --> 00:57:51,528 dancing la Javanaise 759 00:57:52,740 --> 00:57:56,369 Our love will last 760 00:57:56,660 --> 00:58:03,816 while lasts this song. 761 00:58:11,220 --> 00:58:13,256 You never sleep? 762 00:58:14,060 --> 00:58:15,049 Never, Honey. 763 00:58:15,340 --> 00:58:15,897 Come. 764 00:58:18,580 --> 00:58:19,569 I'm not sleeping too. 765 00:58:19,860 --> 00:58:23,330 I hear the voices in my head. 766 00:58:23,900 --> 00:58:24,650 -You too? 767 00:58:26,020 --> 00:58:27,976 -Hold me in your arms. 768 00:58:28,260 --> 00:58:28,976 -Come. 769 00:58:44,180 --> 00:58:45,693 Serge, come? 770 00:58:46,140 --> 00:58:47,289 Serge... 771 00:58:50,100 --> 00:58:50,896 Coming? 772 00:59:10,980 --> 00:59:12,538 Are we going back to Greco? 773 00:59:13,300 --> 00:59:15,973 To Greco? Of course not! 774 00:59:16,260 --> 00:59:17,898 Bring me to my parents. 775 00:59:18,180 --> 00:59:20,694 -She loves your songs. 776 00:59:20,980 --> 00:59:23,016 My songs are on thing... 777 00:59:23,300 --> 00:59:25,370 my face - another. 778 00:59:26,260 --> 00:59:27,659 You are wrong. 779 00:59:27,940 --> 00:59:31,410 I'll leave you with your parents and go to Greco. 780 00:59:31,700 --> 00:59:33,930 Not without me! 781 01:01:02,140 --> 01:01:03,858 That is music! 782 01:01:04,980 --> 01:01:05,935 Great! 783 01:01:06,220 --> 01:01:08,450 You'll sell it three times! 784 01:01:08,740 --> 01:01:10,014 Two to your parents... 785 01:01:10,300 --> 01:01:11,858 and third to yourself. Write to Johnny Hallyday. 786 01:01:12,140 --> 01:01:14,210 I prefer to die. 787 01:01:14,860 --> 01:01:17,374 -Then to Sheila? -Leave me alone! 788 01:01:18,420 --> 01:01:21,059 I do not write for adolescents. 789 01:01:21,740 --> 01:01:25,050 For those rereading "Lolita"? 790 01:01:25,340 --> 01:01:28,696 -That's different. I like to corrupt minors. 791 01:01:28,980 --> 01:01:29,617 -Let's do it. 792 01:01:29,900 --> 01:01:32,334 -You have to give them what they want. 793 01:01:32,620 --> 01:01:34,850 -Just make one and another. 794 01:01:35,140 --> 01:01:37,893 Make the poisoned apples. 795 01:01:40,180 --> 01:01:41,613 Maybe so. 796 01:01:43,980 --> 01:01:46,016 Have a 20 year old... 797 01:01:46,300 --> 01:01:48,211 and make her into an object of scandal. 798 01:01:49,020 --> 01:01:49,975 -France Gall? 799 01:01:51,420 --> 01:01:52,455 Ah, no. 800 01:01:54,180 --> 01:01:55,932 I already have an appointment with her father. 801 01:01:59,260 --> 01:02:01,330 I won't go, France Gall... 802 01:02:04,460 --> 01:02:06,178 You know her father? 803 01:02:08,140 --> 01:02:11,212 Mr Gainsbourg, ready to see the eyes? 804 01:02:12,140 --> 01:02:14,813 Easy money. 805 01:02:15,100 --> 01:02:18,934 Don't be a cynic, you could be popular and demanding. 806 01:02:21,340 --> 01:02:24,537 The taste of youth is a mystery... 807 01:02:24,820 --> 01:02:27,209 -They like to be surprised. 808 01:02:27,500 --> 01:02:28,853 Not always. 809 01:02:30,180 --> 01:02:32,171 -Smoke? -No. 810 01:02:32,460 --> 01:02:34,257 Without dad watching? 811 01:02:38,140 --> 01:02:41,257 It's a pity but I obey him. 812 01:02:41,540 --> 01:02:43,178 -You like my songs? 813 01:02:43,660 --> 01:02:44,888 My dad likes them. 814 01:02:45,620 --> 01:02:48,054 -This is not an answer. -Yes! 815 01:02:48,580 --> 01:02:49,569 He has a good taste. 816 01:02:50,220 --> 01:02:52,290 Everybody likes the songs he choses. 817 01:02:53,580 --> 01:02:55,616 You don't want to vomit of them? 818 01:02:56,100 --> 01:02:56,850 Why? 819 01:02:58,420 --> 01:03:00,615 A professor of painting once told me.... 820 01:03:00,900 --> 01:03:03,858 if your parents like your work then it is a piece of shit. 821 01:03:06,780 --> 01:03:08,736 Wouldn't you like a dirty song? 822 01:03:11,380 --> 01:03:12,176 -No! 823 01:03:12,460 --> 01:03:14,291 Look, it amazes you. 824 01:03:15,740 --> 01:03:17,617 My songs are my work. 825 01:03:18,620 --> 01:03:19,769 It is not to amaze me. 826 01:03:20,060 --> 01:03:20,810 If my dad... 827 01:03:21,100 --> 01:03:23,056 -Let's hide something in there. 828 01:03:23,740 --> 01:03:26,538 A story about a girl who loved lollypops. 829 01:03:27,220 --> 01:03:27,777 -And? 830 01:03:28,060 --> 01:03:31,655 -She is sucking them for money... 831 01:03:33,300 --> 01:03:34,938 Is that for kids? 832 01:03:35,620 --> 01:03:36,336 Honey. 833 01:03:38,140 --> 01:03:39,129 Sing for us. 834 01:03:51,820 --> 01:03:53,014 -About love 835 01:03:53,300 --> 01:03:58,010 you have your own ideas, when you like it and when no 836 01:03:59,260 --> 01:04:02,696 poor you 837 01:04:02,980 --> 01:04:06,529 alone and abandoned 838 01:04:06,820 --> 01:04:09,698 You'll wake up married 839 01:04:09,980 --> 01:04:14,132 perhaps against your will 840 01:04:14,420 --> 01:04:17,969 The wedding night 841 01:04:18,260 --> 01:04:21,491 is too late to be sorry 842 01:04:21,780 --> 01:04:25,250 Sing and dance Baby Pop 843 01:04:25,540 --> 01:04:28,737 Like tomorrow Baby Pop 844 01:04:29,020 --> 01:04:32,296 Won't exist Baby Pop 845 01:04:32,580 --> 01:04:34,218 Will never come 846 01:04:36,060 --> 01:04:39,416 Sing and dance Baby Pop 847 01:04:39,700 --> 01:04:42,931 Like tomorrow Baby Pop 848 01:04:43,220 --> 01:04:46,496 early in the morning Baby Pop 849 01:04:46,780 --> 01:04:48,372 you are going to die 850 01:04:48,660 --> 01:04:50,776 Magnificent! It's a hit! 851 01:04:51,860 --> 01:04:55,535 You'll get rich because of my daughter! 852 01:05:48,980 --> 01:05:50,208 Stop the music. 853 01:05:52,780 --> 01:05:55,010 I have a letter from the bank. 854 01:06:02,500 --> 01:06:05,139 -I sold my soul to the devil? 855 01:06:05,420 --> 01:06:07,854 The good news is. 856 01:06:08,140 --> 01:06:08,970 35 millons... 857 01:06:09,260 --> 01:06:10,010 ...of francs. 858 01:06:10,300 --> 01:06:12,177 Just for "The Doll of Wax". 859 01:06:13,700 --> 01:06:15,019 Are you not happy? 860 01:06:16,300 --> 01:06:17,972 Another singer? 861 01:06:34,140 --> 01:06:36,370 She even doesn't know how to kiss. 862 01:06:36,660 --> 01:06:38,013 She has to learn... 863 01:06:38,300 --> 01:06:40,655 that the mouth in it's function... 864 01:06:40,940 --> 01:06:42,976 ...is the main sexual organ. 865 01:06:45,660 --> 01:06:47,457 Her skin is pale... 866 01:06:47,740 --> 01:06:51,096 her hips are as cold as the winter... 867 01:06:51,380 --> 01:06:54,213 her pelvis doesn't move at all. 868 01:06:54,500 --> 01:06:56,092 But that is not the case. 869 01:06:56,380 --> 01:07:00,293 When we grew accustomed one to another... 870 01:07:00,580 --> 01:07:03,048 ...she started to play with 871 01:07:03,340 --> 01:07:05,171 the clips in her hair. 872 01:07:07,220 --> 01:07:10,018 It is a pity, in the morning I realized... 873 01:07:10,300 --> 01:07:13,417 that so much vine had got me down. 874 01:07:13,700 --> 01:07:16,134 Will she return, who knows? 875 01:07:24,180 --> 01:07:26,057 What are you doing? 876 01:07:27,940 --> 01:07:28,656 -Pardon? 877 01:07:28,940 --> 01:07:31,773 This is where we live, not a brothel. 878 01:07:32,140 --> 01:07:33,619 You are not letting us neither sleep... 879 01:07:33,900 --> 01:07:35,219 ...nor work, 880 01:07:36,780 --> 01:07:38,498 I am working. 881 01:07:38,780 --> 01:07:39,895 You're laughing at me? 882 01:07:40,180 --> 01:07:42,455 I can hear everything but the music! 883 01:07:42,740 --> 01:07:45,015 - Listening behind the door? 884 01:07:45,300 --> 01:07:46,733 I just want silence. 885 01:07:48,100 --> 01:07:51,536 -Sometimes life presents us unpleasant surprises. 886 01:07:51,820 --> 01:07:52,570 -What? 887 01:07:53,940 --> 01:07:54,895 Serge? 888 01:08:27,220 --> 01:08:28,414 I trust you my dog, mister. 889 01:08:31,780 --> 01:08:32,451 My prince. 890 01:08:37,220 --> 01:08:38,414 - Excuse us. 891 01:08:56,260 --> 01:08:59,377 Have you red the history of Jesse James? 892 01:09:00,820 --> 01:09:03,778 How he lived and died? 893 01:09:05,580 --> 01:09:08,697 -You want more? 894 01:09:09,660 --> 01:09:13,209 Okay, listen to the story of... 895 01:09:13,500 --> 01:09:15,411 Bonnie and Clyde 896 01:09:18,580 --> 01:09:20,093 Wait... 897 01:09:21,580 --> 01:09:23,935 Bad? Let's try different. 898 01:09:24,220 --> 01:09:26,814 I'll start the sentences and you finish them. 899 01:09:30,900 --> 01:09:34,051 ...and, Clyde had a bride 900 01:09:35,420 --> 01:09:37,138 She's a beauty. Her name is... 901 01:09:37,420 --> 01:09:39,058 Bonnie 902 01:09:39,340 --> 01:09:41,570 They formed a gang... 903 01:09:41,860 --> 01:09:43,339 Barrow 904 01:09:44,460 --> 01:09:46,894 - Their names... - Bonnie Parker and James Barrow 905 01:09:47,180 --> 01:09:47,896 Clyde! 906 01:09:48,180 --> 01:09:49,010 - Oh! 907 01:09:49,860 --> 01:09:52,613 Bonnie Parker and Clyde Barrow 908 01:09:52,900 --> 01:09:54,253 I do not sing very well. 909 01:09:54,540 --> 01:09:56,371 -But yes. -Of course not. 910 01:09:57,380 --> 01:09:59,575 With other authors is better. 911 01:10:00,340 --> 01:10:01,455 You are embarrassing me. 912 01:10:01,740 --> 01:10:03,537 -That is very good. 913 01:10:03,820 --> 01:10:04,889 -You are joking. 914 01:10:06,900 --> 01:10:09,255 The first time I saw you I almost died of fright. 915 01:10:09,540 --> 01:10:11,258 A joke? 916 01:10:11,540 --> 01:10:12,734 First time we met you already started to flirt with me. 917 01:10:13,020 --> 01:10:15,580 -No, it wasn't now. 918 01:10:15,860 --> 01:10:18,249 It was 10 years ago... 919 01:10:18,540 --> 01:10:23,250 I was a piano player in a movie. You already was... 920 01:10:24,060 --> 01:10:25,209 a big star. 921 01:10:25,500 --> 01:10:26,489 You don't remember it. 922 01:10:26,780 --> 01:10:27,815 -Yes! 923 01:10:28,300 --> 01:10:30,336 It was in "Do you want to dance with me". 924 01:10:30,620 --> 01:10:31,336 - Ah. 925 01:10:31,620 --> 01:10:33,372 See, I remember. 926 01:10:34,940 --> 01:10:36,168 You already frightened me. 927 01:10:36,460 --> 01:10:39,054 I'm scaring or embarrassing you? 928 01:10:39,780 --> 01:10:42,419 You looked fragile. 929 01:10:42,700 --> 01:10:45,339 That scares you? -Yes. 930 01:10:46,420 --> 01:10:48,615 I do not want to disappoint you... 931 01:10:48,900 --> 01:10:50,333 or pain you in any manner. 932 01:10:51,700 --> 01:10:53,736 I can't sing when you are nearby. 933 01:10:54,740 --> 01:10:55,650 Neither do I. 934 01:10:57,700 --> 01:10:59,816 I listen to my voice and I don't like it. 935 01:11:00,100 --> 01:11:01,897 Cancel it. I'm busy. 936 01:11:05,380 --> 01:11:08,213 -Brigitte, you'll be back soon? -Yes. 937 01:11:13,540 --> 01:11:14,290 Hallo? 938 01:11:15,060 --> 01:11:17,733 Say you can't. Not now. 939 01:11:18,780 --> 01:11:20,372 That annoyance. 940 01:11:20,940 --> 01:11:23,408 You shouldn't give your number to my agents. 941 01:11:39,780 --> 01:11:40,769 Behave yourself. 942 01:11:44,140 --> 01:11:44,970 Hallo? 943 01:11:46,740 --> 01:11:48,173 Yes, Serge is here. 944 01:11:50,500 --> 01:11:52,491 I adore him. 945 01:11:55,140 --> 01:11:57,370 Yes, I love him very much. 946 01:11:58,220 --> 01:11:59,938 I'll pass him the phone? 947 01:12:01,300 --> 01:12:02,210 No? 948 01:12:02,980 --> 01:12:03,890 Okay. 949 01:12:04,500 --> 01:12:05,569 Want to talk to him? 950 01:12:08,140 --> 01:12:09,255 I'll pass him the phone. 951 01:12:09,540 --> 01:12:11,371 Your dad. 952 01:12:12,060 --> 01:12:13,493 I wanted to talk to you. 953 01:12:17,140 --> 01:12:18,892 -Hallo? Dad? 954 01:12:19,500 --> 01:12:21,616 -Mom didn't believe me you're with Brigitte Bardot! 955 01:12:21,900 --> 01:12:24,289 -Love you. 956 01:12:24,580 --> 01:12:25,456 -Me too. 957 01:12:25,740 --> 01:12:27,298 Why don't you introduce us? 958 01:12:27,580 --> 01:12:28,456 Are you ashamed of us? 959 01:12:29,540 --> 01:12:32,338 Dad, I'll call you later. 960 01:12:36,420 --> 01:12:38,376 What a laughter. 961 01:12:38,660 --> 01:12:42,175 Brigitte Bardot, Bardot... 962 01:12:51,220 --> 01:12:53,290 Let us go out. 963 01:12:53,580 --> 01:12:56,014 Have you seduced a star! 964 01:12:56,300 --> 01:12:58,211 You are my star, Love. 965 01:12:58,500 --> 01:13:00,411 My Brigitte Bardot. 966 01:13:04,060 --> 01:13:05,095 -Oh my love. 967 01:13:05,620 --> 01:13:09,295 Go to the piano and write me the most beautiful lovesong. 968 01:13:10,980 --> 01:13:14,017 Say once more "Oh, my love" 969 01:13:16,660 --> 01:13:18,093 -My love. 970 01:13:19,060 --> 01:13:19,936 -No. 971 01:13:20,740 --> 01:13:23,095 Say "Oh, my love" 972 01:13:58,620 --> 01:13:59,973 - Stronger! 973 01:14:01,620 --> 01:14:03,690 I wanted to leave you asleep. 974 01:14:03,980 --> 01:14:05,777 -I don't want to sleep. 975 01:14:46,260 --> 01:14:48,251 Do you have croissants? 976 01:14:49,460 --> 01:14:51,371 No but I have 3 songs. 977 01:14:53,460 --> 01:14:55,257 One about motorbikes. 978 01:14:55,980 --> 01:14:57,413 I don't like bikes. 979 01:14:57,700 --> 01:15:00,453 A pity, you may look well on one. 980 01:15:00,740 --> 01:15:02,173 -Then... 981 01:15:03,740 --> 01:15:05,571 a song about love? 982 01:15:06,540 --> 01:15:07,734 I do not know. 983 01:15:09,140 --> 01:15:11,176 You like "Barbarella"? 984 01:15:12,060 --> 01:15:13,413 She's a... 985 01:15:13,700 --> 01:15:15,372 comic hero. 986 01:15:22,660 --> 01:15:24,571 Is that how you see me? 987 01:15:31,380 --> 01:15:34,372 C'mon baby to my comic 988 01:15:34,660 --> 01:15:37,697 let's talk in bubbles, and make noises like... 989 01:15:44,420 --> 01:15:46,854 Pass out swings and uppercuts. 990 01:15:47,140 --> 01:15:48,129 Make.. 991 01:15:50,980 --> 01:15:54,529 Then some BOUM, or HUMF and even a SHEBAM 992 01:16:10,420 --> 01:16:13,378 Let's enter the buildings 993 01:16:13,660 --> 01:16:16,572 make WHIM while flying, then KLING 994 01:16:52,620 --> 01:16:56,329 Don't be scared, take a CHRAK! 995 01:16:56,620 --> 01:16:58,258 I'm here - CRASH 996 01:16:58,540 --> 01:17:00,656 And to guard you - TCHLACK! 997 01:17:00,940 --> 01:17:04,250 Close your eyes 998 01:17:04,540 --> 01:17:06,371 Hold me.. 999 01:17:17,340 --> 01:17:18,773 And the third song? 1000 01:17:19,900 --> 01:17:21,379 Say you're mine. 1001 01:17:22,020 --> 01:17:23,533 -I am very much with you. 1002 01:17:29,340 --> 01:17:31,410 This is my first love song. 1003 01:17:33,340 --> 01:17:34,739 Listen. -Yes? 1004 01:17:36,020 --> 01:17:38,136 We have to record it in secret. 1005 01:17:38,420 --> 01:17:39,535 Is it obscene? 1006 01:17:58,460 --> 01:17:59,449 Don't come in now. 1007 01:17:59,740 --> 01:18:01,651 Brigitte Bardot is talking to Lucien. 1008 01:18:02,860 --> 01:18:03,929 Why here? 1009 01:18:07,300 --> 01:18:08,449 Why here? 1010 01:18:10,620 --> 01:18:13,088 There are photos with Lucien. 1011 01:18:13,380 --> 01:18:16,497 He wrote a song and her husband is mad. 1012 01:18:16,780 --> 01:18:17,815 He forbade her to sing. 1013 01:18:18,100 --> 01:18:19,818 Beware of married women? 1014 01:18:20,100 --> 01:18:21,772 -Shut up! 1015 01:18:41,460 --> 01:18:42,654 Hello. 1016 01:18:42,940 --> 01:18:44,373 Hello, Mr. 1017 01:18:44,660 --> 01:18:45,888 Hello, Mrs. 1018 01:18:46,180 --> 01:18:49,092 Excuse me for the trouble. -It's okay. 1019 01:18:49,380 --> 01:18:52,053 It's okay? May I offer a glass of water? 1020 01:18:52,340 --> 01:18:54,376 -I have to go. -No. 1021 01:18:54,660 --> 01:18:55,888 -Something to eat? -Yes. 1022 01:18:56,180 --> 01:18:56,771 -No thank you. 1023 01:19:01,620 --> 01:19:03,292 This song is very beautiful? 1024 01:19:03,580 --> 01:19:06,617 Nobody before sung about love like this. 1025 01:19:06,900 --> 01:19:08,299 - Ah! 1026 01:19:23,700 --> 01:19:25,816 -What are you thinking? -About what? 1027 01:19:26,100 --> 01:19:28,011 -About the house. -I'll buy it. 1028 01:19:28,300 --> 01:19:29,210 You'll live alone? 1029 01:19:29,500 --> 01:19:31,218 I'm not alone. I have friends. 1030 01:19:31,500 --> 01:19:34,333 -Calle de Verneuil. Doesn't Greco live there? 1031 01:19:34,620 --> 01:19:35,689 -Yes, it is a good place. 1032 01:19:35,980 --> 01:19:39,097 Don't you want to spend Christmas here? Will you come. 1033 01:19:39,380 --> 01:19:42,178 I'll make a party with many friends. 1034 01:19:42,460 --> 01:19:44,132 Well, as you wish. 1035 01:20:24,100 --> 01:20:24,691 -No. 1036 01:20:24,980 --> 01:20:26,299 I'm not interested in this girl. 1037 01:20:26,580 --> 01:20:29,697 You promised me Marisa Berenson... 1038 01:20:29,980 --> 01:20:32,494 -But she's a charmer. 1039 01:20:32,780 --> 01:20:36,329 -After a relationship with Bardot... 1040 01:20:36,620 --> 01:20:37,735 do you think I would see her? 1041 01:20:38,020 --> 01:20:40,898 -We know about Bardot! 1042 01:20:41,180 --> 01:20:42,374 -Go back to your table. 1043 01:20:42,660 --> 01:20:44,810 -Well, if it is for the film... 1044 01:20:45,100 --> 01:20:46,931 I can behave... 1045 01:20:48,580 --> 01:20:50,650 accordingly. 1046 01:20:57,580 --> 01:20:59,571 I did not know that dinner was over. 1047 01:21:00,140 --> 01:21:02,529 I thought you got bored with me. 1048 01:21:02,860 --> 01:21:05,579 It is not a reason to leave me like... 1049 01:21:05,860 --> 01:21:07,088 Like a child? 1050 01:21:07,380 --> 01:21:09,336 Boring, dumb, stupid. 1051 01:21:09,620 --> 01:21:11,690 Is that how you see me? 1052 01:21:11,980 --> 01:21:13,129 -Of course not. 1053 01:21:13,460 --> 01:21:15,416 Ms Bourguignon, is very tired. 1054 01:21:15,700 --> 01:21:17,292 -How did you call me? 1055 01:21:17,580 --> 01:21:19,298 It is not your name? 1056 01:21:19,580 --> 01:21:21,810 Bourguignon, it is a kind of a roast. 1057 01:21:22,140 --> 01:21:23,573 I don't know your name. 1058 01:21:23,860 --> 01:21:25,373 I know that you don't want to make a film with me. 1059 01:21:25,660 --> 01:21:29,812 If the producer didn't con you... 1060 01:21:30,100 --> 01:21:31,818 ...you wouldn't have come. 1061 01:21:32,100 --> 01:21:34,011 Enough! -No, wait. 1062 01:21:34,580 --> 01:21:37,731 -Look? This is beautiful. 1063 01:21:42,500 --> 01:21:45,458 -You said that I have the legs of a child... 1064 01:21:45,740 --> 01:21:47,617 and a dress of a baby... 1065 01:21:47,900 --> 01:21:49,936 This looks good to you? -No. 1066 01:21:50,380 --> 01:21:52,848 You look beautiful when you cry. 1067 01:21:53,820 --> 01:21:55,299 You look lost. 1068 01:21:56,100 --> 01:21:58,136 You look at me and talk about someone else? 1069 01:21:58,420 --> 01:21:59,739 -Yes, I have a husband. Also a fool. 1070 01:22:00,020 --> 01:22:02,250 I know foolish husbands. 1071 01:22:04,260 --> 01:22:05,773 Your legs are beautiful. 1072 01:22:06,620 --> 01:22:09,532 and your dress is beautiful, well, I don't know... 1073 01:22:11,900 --> 01:22:13,333 if it helps in this cold. 1074 01:22:15,180 --> 01:22:18,217 You're just saying it that I stop crying. 1075 01:22:36,660 --> 01:22:38,173 I saved your life. 1076 01:22:42,700 --> 01:22:45,009 I'm always on the edge. 1077 01:22:45,300 --> 01:22:46,289 What do you mean? 1078 01:22:49,780 --> 01:22:51,498 I am always close to the death. 1079 01:22:51,780 --> 01:22:54,248 My cradle stands beside my coffin. 1080 01:22:54,540 --> 01:22:57,008 Stop those inflated sentences. 1081 01:22:58,940 --> 01:23:00,931 Don't you understand them? 1082 01:23:01,220 --> 01:23:02,938 They are beautiful. 1083 01:23:03,860 --> 01:23:06,420 You tell them to many girls. 1084 01:23:09,980 --> 01:23:13,529 I'a wounded animal not knowing how to enchant you. 1085 01:23:13,820 --> 01:23:17,130 You have to speak more slowly for me to understand you. 1086 01:23:19,100 --> 01:23:22,297 Told you I could lose... 1087 01:23:23,580 --> 01:23:25,889 an intention to kiss you. 1088 01:23:27,260 --> 01:23:28,329 A pity 1089 01:23:29,540 --> 01:23:31,258 Because I have one. 1090 01:25:01,580 --> 01:25:03,252 Serge, may I look? 1091 01:25:11,540 --> 01:25:14,100 -No, not yet ready. 1092 01:25:21,020 --> 01:25:22,294 -Let me see. 1093 01:25:22,580 --> 01:25:24,889 No going well. I'll jump in a river. 1094 01:25:25,220 --> 01:25:25,777 Serge! 1095 01:25:26,060 --> 01:25:28,654 Like your countrywoman Ofelia in "Hamlet". 1096 01:25:31,540 --> 01:25:32,689 You're beautiful. 1097 01:25:33,300 --> 01:25:34,210 You're beautiful. 1098 01:25:36,100 --> 01:25:37,931 I'm very, very happy! 1099 01:25:54,020 --> 01:25:56,409 That is a tragedy. I don't know how to draw any more. 1100 01:26:58,020 --> 01:27:00,739 -Could you stop playing with a gun... 1101 01:27:01,020 --> 01:27:02,738 ...while we are going on the sand. 1102 01:27:03,020 --> 01:27:05,250 It could go off in a slightest pit. 1103 01:27:05,540 --> 01:27:07,656 Is it loaded? -Obviously. 1104 01:27:07,940 --> 01:27:10,454 You have any intentions to use it? 1105 01:27:10,740 --> 01:27:11,650 -Possibly. 1106 01:27:11,980 --> 01:27:14,016 If Alain Delon touches my bride... 1107 01:27:14,300 --> 01:27:16,814 I'll kill them and then shoot myself. Reasonable enough? 1108 01:27:17,100 --> 01:27:17,771 Yes. 1109 01:27:18,060 --> 01:27:18,970 -Sure. 1110 01:27:21,700 --> 01:27:22,496 -And now what? 1111 01:27:22,780 --> 01:27:25,294 -We are stuck in the sand. 1112 01:27:25,580 --> 01:27:28,094 Do something, shit. 1113 01:27:28,580 --> 01:27:29,137 Serge! 1114 01:27:33,260 --> 01:27:34,739 What a beautiful car. 1115 01:27:35,020 --> 01:27:37,136 Lincoln Continental. 1116 01:27:37,420 --> 01:27:38,409 The same as Alain Delon has. 1117 01:27:38,700 --> 01:27:40,577 It is good to have a big car. 1118 01:27:40,860 --> 01:27:42,771 We could take Kate's things. 1119 01:27:43,060 --> 01:27:44,573 You finished the shooting? 1120 01:27:44,860 --> 01:27:47,328 We could go by car... 1121 01:27:47,620 --> 01:27:49,770 I had my scenes. 1122 01:27:50,060 --> 01:27:52,290 Could somebody be with Kate. 1123 01:27:52,620 --> 01:27:54,417 Can you guard her? -What? 1124 01:27:54,700 --> 01:27:56,452 No, stay with me. 1125 01:27:56,740 --> 01:27:57,456 I don't have time. 1126 01:27:57,740 --> 01:27:59,935 It is important. A film with Alain Delon! 1127 01:28:12,380 --> 01:28:13,654 And what we are doing now? 1128 01:28:22,100 --> 01:28:23,089 You know... 1129 01:28:23,740 --> 01:28:25,298 I came here since I was a kid. 1130 01:28:31,940 --> 01:28:33,931 Before switching on gas... 1131 01:28:34,220 --> 01:28:37,178 she thinks about her canary. 1132 01:28:40,740 --> 01:28:44,016 Before saying bye to life 1133 01:28:44,300 --> 01:28:46,052 once and for all 1134 01:28:49,060 --> 01:28:53,338 she takes the cage 1135 01:28:53,620 --> 01:28:55,531 goes to the balcony 1136 01:28:58,100 --> 01:29:02,252 and the cold wind of the winter 1137 01:29:02,540 --> 01:29:04,417 embraces her. 1138 01:29:04,700 --> 01:29:07,294 It causes chills 1139 01:29:08,380 --> 01:29:10,098 It looks bad to me. 1140 01:29:11,580 --> 01:29:12,456 -Of course not. 1141 01:29:12,740 --> 01:29:14,571 You have a superb fragility. 1142 01:29:15,060 --> 01:29:15,617 -Excuse... 1143 01:29:15,900 --> 01:29:18,460 I didn't speak about the song. 1144 01:29:18,740 --> 01:29:20,298 It was about your clothes. 1145 01:29:21,300 --> 01:29:24,098 I don't like it. -But... 1146 01:29:24,580 --> 01:29:27,652 Perhaps you could give it a more neglected look. 1147 01:29:27,940 --> 01:29:30,056 Open your shirt. 1148 01:29:30,340 --> 01:29:32,251 Let the hair grow a bit... 1149 01:29:32,780 --> 01:29:34,532 and a bit of beard. 1150 01:29:37,780 --> 01:29:39,099 -You're upset? 1151 01:29:42,300 --> 01:29:45,770 You are not going to teach elegance to a roasted meat. 1152 01:29:48,220 --> 01:29:49,812 Let's return to the song. 1153 01:29:54,020 --> 01:29:56,136 Meanwhile in London 1154 01:29:56,420 --> 01:30:00,049 -The night slowly descends 1155 01:30:02,780 --> 01:30:08,093 upon the table with a sleeping girl 1156 01:30:11,180 --> 01:30:16,971 You can read scribbled in pencil 1157 01:30:20,020 --> 01:30:25,777 These few words: "Canary. 1158 01:30:26,620 --> 01:30:29,214 ..is on the balcony". 1159 01:30:32,500 --> 01:30:34,138 No, you don't have to go. 1160 01:30:34,420 --> 01:30:35,330 Not yet. 1161 01:30:35,660 --> 01:30:37,332 And this 1162 01:30:37,620 --> 01:30:38,211 -Okay. 1163 01:30:38,500 --> 01:30:40,013 This is your new "Nana". 1164 01:30:40,300 --> 01:30:42,370 This is a surprise for you. 1165 01:30:44,060 --> 01:30:45,049 Nana is your name? 1166 01:32:10,660 --> 01:32:12,537 You know what you're doing? 1167 01:32:13,500 --> 01:32:14,410 -Excuse me? 1168 01:32:16,500 --> 01:32:19,014 You wanted like Pygmalion... 1169 01:32:20,100 --> 01:32:22,250 take a girl and sculpt to your desires? 1170 01:32:22,820 --> 01:32:24,890 You're doing exact opposite. 1171 01:32:25,180 --> 01:32:28,058 Your English girl says: "You should dress like this... 1172 01:32:28,340 --> 01:32:30,854 ..."comb like that"... 1173 01:32:31,140 --> 01:32:33,859 and you obey like a fool. 1174 01:32:34,140 --> 01:32:35,698 A fool that has chosen his master. 1175 01:32:35,980 --> 01:32:37,891 Get lost, I don't need you any more. 1176 01:32:38,180 --> 01:32:38,976 Quickly! 1177 01:32:40,100 --> 01:32:42,295 You prefer her to me? Are you okay? 1178 01:32:43,500 --> 01:32:44,774 Yes, exactly. 1179 01:32:48,620 --> 01:32:49,769 And don't come back no more. 1180 01:32:52,620 --> 01:32:54,053 What do you say? 1181 01:32:54,860 --> 01:32:56,657 I like my new image. 1182 01:32:57,740 --> 01:32:58,809 -I see... 1183 01:33:09,700 --> 01:33:10,610 - Ah! 1184 01:33:13,100 --> 01:33:15,136 Are there news from London? 1185 01:33:15,420 --> 01:33:16,489 Still raining? 1186 01:33:17,660 --> 01:33:18,888 Sit down. 1187 01:33:20,180 --> 01:33:21,738 Listen to this. 1188 01:33:42,140 --> 01:33:43,653 - I love you 1189 01:33:43,940 --> 01:33:46,329 I love you, yes, I love you 1190 01:33:48,380 --> 01:33:50,132 Neither do I. 1191 01:33:53,060 --> 01:33:53,856 - Oh, my love 1192 01:33:56,420 --> 01:33:58,570 Like a wave 1193 01:33:58,860 --> 01:34:01,420 undecided 1194 01:34:03,420 --> 01:34:06,856 I'm coming and turning back... 1195 01:34:10,980 --> 01:34:13,210 between your hips. 1196 01:34:16,740 --> 01:34:19,208 I'm coming and turning back... 1197 01:34:19,500 --> 01:34:21,650 between your legs. 1198 01:34:21,940 --> 01:34:26,252 And then I stop. 1199 01:34:26,540 --> 01:34:28,132 - I love you 1200 01:34:28,420 --> 01:34:30,615 I love you, yes, I love you 1201 01:34:31,340 --> 01:34:33,296 If we publish that... 1202 01:34:34,420 --> 01:34:35,899 we are going to the prison. 1203 01:34:36,180 --> 01:34:39,331 Me like producer, you like an author. 1204 01:34:39,620 --> 01:34:42,930 I can take a risk but not for one song. 1205 01:34:43,220 --> 01:34:44,938 So, I propose... 1206 01:34:45,220 --> 01:34:48,576 take your umbrella, return to London... 1207 01:34:48,860 --> 01:34:52,250 ...and bring me ten songs like that. 1208 01:34:52,540 --> 01:34:54,929 -This will come out first. 1209 01:34:57,020 --> 01:34:59,773 It would be a scandal. 1210 01:35:00,620 --> 01:35:02,372 Perhaps it will be. 1211 01:35:03,260 --> 01:35:05,216 Enormous scandal. 1212 01:35:15,060 --> 01:35:16,698 Honey, now... 1213 01:35:17,420 --> 01:35:19,809 I would like to move on to something serious. 1214 01:35:20,140 --> 01:35:22,131 -You started to work on your record? 1215 01:35:22,420 --> 01:35:24,536 The symphonic one you told about? 1216 01:35:26,140 --> 01:35:28,529 I am marrying a British girl. 1217 01:35:30,340 --> 01:35:31,489 She's beautiful. 1218 01:35:33,300 --> 01:35:34,369 -She's not bad. 1219 01:35:35,460 --> 01:35:36,813 -Looks like me? 1220 01:35:38,380 --> 01:35:39,529 -Not a bit. 1221 01:35:44,540 --> 01:35:45,689 Serge? 1222 01:35:46,620 --> 01:35:47,689 You know... 1223 01:35:48,540 --> 01:35:50,178 we'll have a baby. 1224 01:37:02,500 --> 01:37:03,728 It is okay with me. 1225 01:37:04,860 --> 01:37:07,454 Completely. 1226 01:37:08,740 --> 01:37:09,729 Right now. 1227 01:37:13,260 --> 01:37:14,898 What's your name? 1228 01:37:16,140 --> 01:37:17,050 Melody. 1229 01:37:18,260 --> 01:37:19,249 Melody Nelson. 1230 01:37:34,540 --> 01:37:36,053 -It is good that you could call us. 1231 01:37:36,340 --> 01:37:38,092 To what hospital? 1232 01:37:38,860 --> 01:37:40,418 American. 1233 01:37:43,100 --> 01:37:45,773 What is this awful thing? 1234 01:37:46,060 --> 01:37:49,177 I have my own from Hermes. 1235 01:37:49,460 --> 01:37:50,779 We don't have time. 1236 01:37:51,060 --> 01:37:53,733 A cream coloured blanket of Hermes. 1237 01:37:54,020 --> 01:37:55,851 Bring it quickly. 1238 01:37:58,620 --> 01:38:00,338 Let's put him on the trolley. 1239 01:38:00,620 --> 01:38:02,690 I don't want to lie down. 1240 01:38:02,980 --> 01:38:05,540 If I go in lying down I won't come out. 1241 01:38:05,820 --> 01:38:09,733 I'm responsible, I want to deliver you intact. 1242 01:38:10,020 --> 01:38:11,339 Come on. 1243 01:38:11,620 --> 01:38:14,214 I want to go out on foot. 1244 01:38:14,500 --> 01:38:15,933 I'm the one who's paying. 1245 01:38:38,340 --> 01:38:40,058 You're an idiot! 1246 01:38:40,340 --> 01:38:42,376 -Dear... 1247 01:38:42,660 --> 01:38:44,696 You're scared? 1248 01:38:48,980 --> 01:38:50,379 They told me it's benign. 1249 01:38:50,660 --> 01:38:52,730 You have to smoke less, and stop fooling around. 1250 01:38:53,020 --> 01:38:55,693 -And the press? -It is a secret. 1251 01:38:55,980 --> 01:38:59,529 Then what's good to fell ill? Give me a phone. 1252 01:39:03,020 --> 01:39:04,772 France Soir, please. 1253 01:39:05,660 --> 01:39:08,732 I have news: Gainsbourg had an infarct. 1254 01:39:09,020 --> 01:39:10,169 Almost died. 1255 01:39:10,460 --> 01:39:13,816 Now it is better. He's preparing a disc, rather dirty. 1256 01:39:15,940 --> 01:39:17,453 Is it better? 1257 01:39:17,740 --> 01:39:19,571 -Bring me my cigarettes. 1258 01:39:20,300 --> 01:39:21,210 -No. 1259 01:39:36,060 --> 01:39:37,618 I told you I don't want to see you any more. 1260 01:39:39,820 --> 01:39:42,618 Let's smoke a pipe of peace. 1261 01:39:56,140 --> 01:39:57,732 Let's get out of here. 1262 01:39:58,020 --> 01:39:59,373 Pack your bags. 1263 01:39:59,660 --> 01:40:00,570 I can't. 1264 01:40:00,860 --> 01:40:03,499 They want to take a picture of me in my deathbed. 1265 01:40:04,220 --> 01:40:05,369 - Oh! 1266 01:40:06,020 --> 01:40:07,533 You didn't tell me that. 1267 01:40:07,820 --> 01:40:09,811 I wouldn't like to miss it. 1268 01:40:11,060 --> 01:40:14,336 The martyrdom of Saint Sebastian. 1269 01:40:14,620 --> 01:40:17,339 Camera flashes like arrows. 1270 01:40:18,860 --> 01:40:21,897 How do you intend to recover? 1271 01:40:24,100 --> 01:40:26,170 I would like to increase... 1272 01:40:26,460 --> 01:40:28,769 the amount of alcohol... 1273 01:40:29,500 --> 01:40:30,853 and cigarettes I consume. 1274 01:40:42,100 --> 01:40:45,217 Mister Sun 1275 01:40:45,500 --> 01:40:48,697 because I don't admire him enough 1276 01:40:48,980 --> 01:40:52,017 Denies me his fire, but I spit on his fire 1277 01:40:52,300 --> 01:40:55,417 because I have a date with you. 1278 01:40:55,700 --> 01:40:58,851 The light I prefer 1279 01:40:59,140 --> 01:41:02,337 comes from your jealous eyes. 1280 01:41:02,620 --> 01:41:05,339 The other things don't worry me 1281 01:41:05,620 --> 01:41:09,056 because I have a date with you. 1282 01:41:09,340 --> 01:41:12,537 Mister landlord 1283 01:41:12,820 --> 01:41:16,130 because I left all broken 1284 01:41:16,420 --> 01:41:18,934 threw me out of his house, but I spit on his house 1285 01:41:19,220 --> 01:41:22,656 because I have a date with you. 1286 01:41:23,780 --> 01:41:26,340 -Because I have a date with you. 1287 01:41:31,060 --> 01:41:34,257 I have a date with you. 1288 01:42:37,180 --> 01:42:38,613 Serge... 1289 01:42:38,900 --> 01:42:40,379 We are in a hurry. 1290 01:42:40,660 --> 01:42:42,457 You'll be late to the stage. 1291 01:42:49,420 --> 01:42:50,853 -You want to be crushed? 1292 01:42:51,140 --> 01:42:52,289 Don't you? 1293 01:42:52,580 --> 01:42:54,013 -I'll wait for a taxi, shit! 1294 01:42:57,740 --> 01:42:58,889 Hi beauties. 1295 01:42:59,180 --> 01:43:01,011 -What do you do here on the ground? 1296 01:43:01,300 --> 01:43:02,972 -I have a concert in 30 minutes. 1297 01:43:04,420 --> 01:43:06,729 I don't know how to get there. 1298 01:43:07,020 --> 01:43:10,854 I sold my Rolls Royce. I have left only the cap of the radiator. 1299 01:43:28,300 --> 01:43:29,050 Don't touch me! 1300 01:43:59,700 --> 01:44:02,578 Paint your lips really bright 1301 01:44:02,860 --> 01:44:05,579 Grease your hair 1302 01:44:05,860 --> 01:44:10,012 Let's dance a... -Nazi rock, nazi... 1303 01:44:11,460 --> 01:44:12,529 -Dance the... 1304 01:44:12,820 --> 01:44:15,937 -Nazi rock, nazi... 1305 01:44:17,260 --> 01:44:18,409 -Let's dance the... 1306 01:44:18,700 --> 01:44:21,851 -Nazi rock, nazi... 1307 01:44:35,300 --> 01:44:36,369 - Lucien. 1308 01:44:37,060 --> 01:44:39,813 Even the girls don't cry so much for this dog. 1309 01:44:40,860 --> 01:44:43,328 You didn't cry so much for your father. 1310 01:44:49,500 --> 01:44:51,138 Take yourself in hands! 1311 01:44:54,380 --> 01:44:55,130 Look at me. 1312 01:44:56,300 --> 01:44:57,528 Comb your hair. 1313 01:44:59,980 --> 01:45:03,256 Do you want that little Charlotte see you like that? 1314 01:45:03,540 --> 01:45:06,179 -They are used to how I look. 1315 01:45:06,460 --> 01:45:09,099 -Why don't you operate your ears? 1316 01:45:11,980 --> 01:45:12,890 -Right... 1317 01:45:16,940 --> 01:45:21,252 Eh Gainsbarre, you look like us, like a cabbage head. 1318 01:45:23,620 --> 01:45:26,373 -I am a cabbage head. 1319 01:45:27,220 --> 01:45:29,529 Half man, half vegetable. 1320 01:46:11,540 --> 01:46:13,132 What did you do? 1321 01:46:13,580 --> 01:46:15,093 -Now I see more clearly. 1322 01:47:30,100 --> 01:47:32,091 -Why are you still up? 1323 01:47:33,820 --> 01:47:34,696 -And you? 1324 01:47:39,100 --> 01:47:42,570 -Put down the things in their places... 1325 01:47:42,860 --> 01:47:45,454 and go to bed. Shit! 1326 01:47:45,980 --> 01:47:48,938 Next time play in your room. 1327 01:47:49,220 --> 01:47:50,209 This is mine. 1328 01:47:50,500 --> 01:47:52,809 -Your things are scary and horrible! 1329 01:47:53,140 --> 01:47:57,292 -You are scared of professor Flipus? 1330 01:47:57,580 --> 01:47:59,536 Don't be scared, it is made of paper. 1331 01:47:59,820 --> 01:48:01,333 Why Flipus? 1332 01:48:01,620 --> 01:48:05,329 -Reminds my brother. It makes me flip over. 1333 01:48:06,380 --> 01:48:07,972 -You don't have a brother. 1334 01:48:17,380 --> 01:48:20,417 -Before I was born my mother had another child. 1335 01:48:21,140 --> 01:48:22,812 But he didn't live long. 1336 01:48:23,100 --> 01:48:25,660 All my life I feel him watching 1337 01:48:25,940 --> 01:48:27,453 from his grave... 1338 01:48:27,740 --> 01:48:29,412 -Is he watching us too? 1339 01:48:29,700 --> 01:48:32,168 Because of him I can't go to bathroom at night. 1340 01:48:32,460 --> 01:48:34,291 -That's why she pisses on the carpet! 1341 01:48:34,580 --> 01:48:36,138 -Eh! -That's not true. 1342 01:48:36,660 --> 01:48:38,457 That's okay, Sparrow. 1343 01:48:39,940 --> 01:48:41,089 And you... 1344 01:48:41,500 --> 01:48:43,013 You're an informer. 1345 01:48:43,300 --> 01:48:44,210 Yes... 1346 01:48:51,700 --> 01:48:53,930 You hear something? 1347 01:48:54,220 --> 01:48:55,209 Eh? 1348 01:48:57,420 --> 01:48:59,092 -What are you doing? 1349 01:49:00,260 --> 01:49:02,216 Flipus is ill, we are operating him. 1350 01:49:03,100 --> 01:49:04,169 -What does he have? 1351 01:49:04,500 --> 01:49:06,252 -Something serious. He's dead. 1352 01:49:13,460 --> 01:49:15,610 -No. He's lost. 1353 01:49:15,900 --> 01:49:18,050 We have to releave him from suffering. 1354 01:49:29,100 --> 01:49:29,771 -But... 1355 01:49:30,060 --> 01:49:31,778 You're a complete idiot. 1356 01:49:32,860 --> 01:49:35,090 -Calm down, Sparrow. 1357 01:49:35,420 --> 01:49:37,251 Kate, Charlotte... 1358 01:49:37,980 --> 01:49:38,571 Let's go. 1359 01:49:38,860 --> 01:49:42,409 -No... -And not a word! 1360 01:50:18,700 --> 01:50:21,009 Easy. 1361 01:50:22,060 --> 01:50:23,891 Mister, you're an artist? 1362 01:50:24,660 --> 01:50:25,570 His famous? 1363 01:50:25,900 --> 01:50:27,128 -He's Picasso? 1364 01:50:27,420 --> 01:50:29,251 No, guys. 1365 01:50:30,220 --> 01:50:31,892 I'm a French singer. 1366 01:50:32,180 --> 01:50:34,489 I write songs. 1367 01:50:34,780 --> 01:50:35,656 Songs in French. 1368 01:50:35,940 --> 01:50:38,408 I love you, I you neither. 1369 01:50:39,780 --> 01:50:40,849 -I wrote it. 1370 01:50:41,180 --> 01:50:42,932 I know Brigitte Bardot. 1371 01:50:43,220 --> 01:50:44,733 -I...I... 1372 01:50:46,460 --> 01:50:47,609 I fucked her. 1373 01:50:50,060 --> 01:50:52,290 -I know "Marsellaise". 1374 01:50:59,620 --> 01:51:02,088 -I wrote that too. -Are you... 1375 01:51:02,380 --> 01:51:02,971 ...that famous? 1376 01:51:03,260 --> 01:51:04,170 Yes. 1377 01:51:44,580 --> 01:51:46,411 Why do you look so angry? 1378 01:51:46,700 --> 01:51:49,419 -They ask what will you sing. 1379 01:51:49,700 --> 01:51:52,851 I can't explain sexual songs. 1380 01:51:53,140 --> 01:51:55,210 Why? Don't they fuck? 1381 01:51:55,500 --> 01:51:57,172 For them reggae is not a fun.. 1382 01:51:57,460 --> 01:51:59,098 It is holy music. 1383 01:52:00,740 --> 01:52:01,411 Yes. 1384 01:52:01,700 --> 01:52:04,214 Say that we shall sing Marsellaise. 1385 01:52:06,060 --> 01:52:07,334 -What? 1386 01:52:11,820 --> 01:52:12,730 Ok ... 1387 01:52:15,940 --> 01:52:17,089 It is... 1388 01:52:17,580 --> 01:52:18,899 a French battle song. 1389 01:52:20,100 --> 01:52:21,499 One, two, three... 1390 01:52:47,980 --> 01:52:51,177 Come, children of the Fatherland, 1391 01:52:51,460 --> 01:52:54,657 The day of glory has arrived! 1392 01:52:54,940 --> 01:52:58,489 Against us about the tyranny, 1393 01:52:58,780 --> 01:53:01,340 The bloody banner is raised, 1394 01:53:01,620 --> 01:53:04,976 -To arms, citizens, and so on. 1395 01:53:14,980 --> 01:53:18,131 -Do you hear into the countrysides, 1396 01:53:18,420 --> 01:53:21,492 of those ferocious soldiers wailing? 1397 01:53:21,780 --> 01:53:24,772 They're coming right into your arms 1398 01:53:25,060 --> 01:53:28,609 To cut off the throats your sons and wives! 1399 01:53:28,900 --> 01:53:31,858 -To arms, citizens, and so on. 1400 01:53:41,860 --> 01:53:45,091 -Sacred love of the Fatherland, 1401 01:53:45,380 --> 01:53:48,417 Lead, support our avenging arms 1402 01:53:48,700 --> 01:53:51,294 Liberty, cherished Liberty, 1403 01:53:51,580 --> 01:53:55,368 Fight with thy defenders! 1404 01:53:55,660 --> 01:53:58,174 -To arms, citizens, and so on. 1405 01:54:08,700 --> 01:54:10,930 -We shall follow their way 1406 01:54:11,260 --> 01:54:15,697 When our elders are no longer there, 1407 01:54:15,980 --> 01:54:18,130 There we shall find their dust 1408 01:54:18,420 --> 01:54:22,971 And the trace of their virtues. 1409 01:54:23,260 --> 01:54:26,138 -To arms, citizens, and so on. 1410 01:55:00,660 --> 01:55:01,888 -Bastard! 1411 01:55:02,180 --> 01:55:04,216 -They'll kill you! 1412 01:55:04,500 --> 01:55:06,730 Fucking, Gainsbourg! You're dead! 1413 01:55:09,060 --> 01:55:11,449 La Marsellaise... 1414 01:55:18,300 --> 01:55:19,449 -Let's go! 1415 01:55:39,140 --> 01:55:41,938 My Jamaicans... 1416 01:55:42,220 --> 01:55:44,097 this is not their problem. 1417 01:55:44,380 --> 01:55:46,257 They come from Kingston. 1418 01:55:47,060 --> 01:55:50,769 They are scared of police. 1419 01:55:52,140 --> 01:55:54,335 And the bomb threats... 1420 01:55:57,060 --> 01:55:57,970 ...in their hotels. 1421 01:55:58,860 --> 01:56:00,612 I'm not giving up! 1422 01:56:01,940 --> 01:56:04,738 I returned to "La Marsellaise" the original meaning. 1423 01:56:06,900 --> 01:56:09,209 I'm asking you to sing with me. 1424 01:56:09,860 --> 01:56:11,771 Come, children... 1425 01:56:12,060 --> 01:56:14,290 ...of the Fatherland. 1426 01:56:14,620 --> 01:56:18,169 The day of glory has arrived! 1427 01:56:19,060 --> 01:56:22,416 Against us about the tyranny, 1428 01:56:22,700 --> 01:56:26,170 The bloody banner is raised, 1429 01:56:26,460 --> 01:56:29,930 The bloody banner is raised. 1430 01:56:30,260 --> 01:56:34,219 Do you hear into the countrysides, 1431 01:56:34,500 --> 01:56:38,618 of those ferocious soldiers wailing? 1432 01:56:38,900 --> 01:56:42,449 They're coming right into your arms 1433 01:56:42,780 --> 01:56:46,739 To cut off the throats your sons and wives! 1434 01:56:47,020 --> 01:56:50,330 To arms, citizens, 1435 01:56:50,620 --> 01:56:54,010 Form your battalions, 1436 01:56:54,300 --> 01:56:58,373 Let's march, let's march! 1437 01:56:58,660 --> 01:57:01,811 So one impured blood 1438 01:57:02,100 --> 01:57:05,809 Waters our furrows! 1439 01:57:11,500 --> 01:57:13,809 -Form our battalions! 1440 01:57:14,100 --> 01:57:18,457 Let's march, let's march! 1441 01:57:18,740 --> 01:57:21,379 So one impured blood 1442 01:57:22,220 --> 01:57:24,290 Waters our furrows! 1443 01:57:31,660 --> 01:57:34,891 -Recording a parody of La Marsellaise... 1444 01:57:35,180 --> 01:57:38,729 ...Gainsbourg, without any doubt, figured out a good business. 1445 01:57:39,020 --> 01:57:41,409 Looking in the mirror, 1446 01:57:41,700 --> 01:57:45,579 ...Gainsbourg wants to create a society with his own face. 1447 01:57:46,700 --> 01:57:48,611 dripping eyes, beard's growth... 1448 01:57:48,900 --> 01:57:51,494 ...of 3 days, hanging lips. 1449 01:57:52,540 --> 01:57:55,293 When I look at Serge Gainsbourg... 1450 01:57:55,580 --> 01:57:58,299 I'm feeling myself an ecologist... 1451 01:57:58,580 --> 01:58:00,889 ...fighting the pollution of his personality and creations,... 1452 01:58:01,180 --> 01:58:03,410 ...that smell of exhaust pipe. 1453 01:58:04,380 --> 01:58:07,417 The most delicate aspect of this odious chaos... 1454 01:58:07,700 --> 01:58:09,656 ...is antisemitism. 1455 01:58:09,940 --> 01:58:12,170 If there are propagators,... 1456 01:58:12,460 --> 01:58:14,576 ...there are also... 1457 01:58:14,860 --> 01:58:16,612 ...provocateurs. 1458 01:58:16,900 --> 01:58:20,449 Serge Gainsbourg is provoking the antisemitism 1459 01:58:20,740 --> 01:58:24,528 for his own financial gain. 1460 01:58:43,180 --> 01:58:45,091 -Jane left. 1461 01:58:46,860 --> 01:58:50,091 Little Charlotte lives with her mom, 1462 01:58:52,220 --> 01:58:55,132 but my mother is in heaven. 1463 01:58:56,140 --> 01:58:57,209 And my dad... 1464 01:58:58,820 --> 01:59:01,380 Will still be proud of me? 1465 01:59:01,660 --> 01:59:03,969 - Gainsbarre! I saw you in "puppets". 1466 01:59:16,180 --> 01:59:19,331 -Jane because I'm too crazy. 1467 01:59:36,700 --> 01:59:40,329 First I shall with my mative tongue... 1468 01:59:40,620 --> 01:59:44,056 reveal your thoughts 1469 01:59:45,660 --> 01:59:48,128 but already you are 1470 01:59:48,420 --> 01:59:52,129 floating in the tides of the seas 1471 01:59:55,020 --> 01:59:58,569 -Miss! Mr. Gainsbourg wants to invite you to a drink. 1472 02:00:01,180 --> 02:00:03,171 This old fool? 1473 02:00:10,980 --> 02:00:13,938 -I think about you like about target, 1474 02:00:14,220 --> 02:00:16,688 divided in four parts, my beauty... 1475 02:00:18,060 --> 02:00:19,857 The old idiot came himself. 1476 02:00:25,780 --> 02:00:28,817 -I warn you - I'm completely mad. 1477 02:00:29,100 --> 02:00:30,977 -Need a dad? 1478 02:00:31,260 --> 02:00:33,057 -I want to be saved. 1479 02:00:37,980 --> 02:00:39,572 -That's how life is. 1480 02:00:44,420 --> 02:00:46,570 -Please stop. 1481 02:00:46,860 --> 02:00:47,372 -Stay! 1482 02:00:52,300 --> 02:00:53,130 You'll go... 1483 02:00:53,420 --> 02:00:54,569 ...when I tell you. 1484 02:00:58,260 --> 02:01:00,979 You comply with my estetical needs. 1485 02:01:01,780 --> 02:01:03,816 Your diaphanous beauty,... 1486 02:01:04,100 --> 02:01:06,933 ...and the despair of your tragic figure. 1487 02:01:13,580 --> 02:01:15,172 You understand what I'm talking about? 1488 02:01:15,460 --> 02:01:16,859 -That you want to sleep with me? 1489 02:01:19,180 --> 02:01:20,693 -Perhaps. 1490 02:01:23,820 --> 02:01:26,334 But I say it in more poetic way. 1491 02:01:31,700 --> 02:01:33,133 -By what I see,... 1492 02:01:33,420 --> 02:01:35,615 you're so drunk that you can't harem me. 1493 02:01:36,700 --> 02:01:38,179 -So... 1494 02:01:41,100 --> 02:01:44,809 in a horizontal plane, could anyone complain about me. 1495 02:01:45,780 --> 02:01:48,374 -I'd like it better if you'll be my daddy. 1496 02:01:54,860 --> 02:01:58,250 -This manuscript is written and signed by Rouget de l'Isle. 1497 02:01:58,540 --> 02:02:02,692 and dated on August 7, 1793 in Choisy Le Roy. 1498 02:02:03,060 --> 02:02:06,609 We are auctioning this manuscript of Marsellaise qualified by... 1499 02:02:06,900 --> 02:02:08,731 ...l'Isle as an "old silly poem". 1500 02:02:09,020 --> 02:02:13,059 The starting price is 40 000 francs. 1501 02:02:13,340 --> 02:02:15,729 - 50 000. - 53 000. 1502 02:02:16,020 --> 02:02:19,092 - 55 000. - 100 000. 1503 02:02:19,380 --> 02:02:19,937 115 000. 1504 02:02:20,220 --> 02:02:21,653 - 120 000. - 125 000. 1505 02:02:21,940 --> 02:02:23,851 - 130 000. - 135 000. 1506 02:02:25,060 --> 02:02:25,651 Nobody else? 1507 02:02:25,940 --> 02:02:28,135 Sold for 135 000 francs. 1508 02:02:35,540 --> 02:02:37,019 -It is rather costly. 1509 02:02:38,220 --> 02:02:39,699 -Almost ruined me. 1510 02:02:50,340 --> 02:02:52,171 I thought it will be a girl. 1511 02:03:01,980 --> 02:03:04,653 Looks like mother, that is better. 1512 02:03:08,020 --> 02:03:09,738 Do we call him like dad. 1513 02:03:10,500 --> 02:03:11,376 King Serge? 1514 02:03:11,980 --> 02:03:13,459 No, Lucien the Second. 1515 02:03:13,740 --> 02:03:15,890 Called to reign like dad. 1516 02:03:16,580 --> 02:03:19,048 And don't forget Navarre. 1517 02:03:19,580 --> 02:03:22,617 The sun shines seldom 1518 02:03:22,900 --> 02:03:24,777 and the happiness is rare. 1519 02:03:26,100 --> 02:03:30,139 And the love is wandering all through the life. 1520 02:03:32,260 --> 02:03:35,013 The sun shines seldom 1521 02:03:35,300 --> 02:03:38,053 and the happiness is rare 1522 02:03:38,340 --> 02:03:43,130 but everything changes when embraced by the tune. 1523 02:03:44,140 --> 02:03:46,529 The walls of... 1524 02:03:46,820 --> 02:03:51,371 the maze are opened 1525 02:03:51,660 --> 02:03:54,572 ...to infinity 1526 02:04:07,180 --> 02:04:09,899 The sun shines seldom 1527 02:04:10,180 --> 02:04:12,569 and the happiness is rare 1528 02:04:12,900 --> 02:04:18,452 but everything changes when embraced by the tune. 1529 02:04:54,050 --> 02:04:57,920 I love Gainsbourg too much to return him to life. 1530 02:04:59,050 --> 02:05:06,920 I prefer his inventions to the truth. Joann Sfar 99318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.