All language subtitles for Khoobsurat-2014-Esubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,760 --> 00:01:15,000 Vishal Kapoor has just now retired hurt. 2 00:01:15,080 --> 00:01:17,880 The ball has hit him hard at a sensitive spot. 3 00:01:17,960 --> 00:01:20,840 Two batsmen after him have been declared out in three overs. 4 00:01:20,920 --> 00:01:22,480 Now the last batsman is taking his place. 5 00:01:22,560 --> 00:01:25,480 Will Kapoor be able to recover and win this match for KKR? 6 00:01:25,560 --> 00:01:28,400 KKR requires only ten runs to win. 7 00:01:28,480 --> 00:01:30,920 And the last over begins now. 8 00:01:32,040 --> 00:01:33,000 You cannot go inside! 9 00:01:33,080 --> 00:01:34,760 All of you, stand right here! 10 00:01:37,760 --> 00:01:40,000 It's hurting, Mili. I will not be able to play. 11 00:01:42,560 --> 00:01:44,960 Mayekar, why are you stalking me? 12 00:01:45,040 --> 00:01:46,280 Hold on to his back. 13 00:01:50,440 --> 00:01:54,120 Mili, we need to confirm the Sambhalgarh case today. 14 00:01:54,200 --> 00:01:56,040 -Will you go? -Where? What about me? 15 00:01:56,120 --> 00:01:57,640 Don't be such a sissy, Kapoor. 16 00:01:57,720 --> 00:01:59,040 You're absolutely fine now. 17 00:01:59,120 --> 00:02:02,480 Look, this is the third time I've canceled my honeymoon. 18 00:02:02,560 --> 00:02:04,000 I've been married for six months. 19 00:02:04,400 --> 00:02:06,520 My wife will leave me. 20 00:02:06,960 --> 00:02:09,600 The IPL's over and there's no guy in your life either. 21 00:02:09,680 --> 00:02:11,400 Please go, please. 22 00:02:11,480 --> 00:02:13,800 Don't take advantage of my situation, Mayekar. 23 00:02:13,880 --> 00:02:15,800 And what about my patients? 24 00:02:16,160 --> 00:02:17,760 -Is the pain any better? -No. 25 00:02:18,840 --> 00:02:20,600 Wait. Hold on to his back. 26 00:02:20,680 --> 00:02:23,920 I'll handle all your patients, I swear. 27 00:02:25,440 --> 00:02:26,360 He's done for. 28 00:02:27,080 --> 00:02:28,560 What are you doing, Mili? 29 00:02:29,600 --> 00:02:31,560 The pain is gone. 30 00:02:32,080 --> 00:02:34,520 Now go, blast them out of the ground. 31 00:02:37,280 --> 00:02:38,520 Be careful. 32 00:02:39,760 --> 00:02:41,520 Come on, come on! 33 00:02:42,120 --> 00:02:44,640 -What were you saying? -You still use your strange methods. 34 00:02:44,720 --> 00:02:46,280 And also keep them at bay. 35 00:02:46,360 --> 00:02:47,840 Only when required. 36 00:02:47,920 --> 00:02:50,480 That's exactly why you're a perfect fit for that king. 37 00:02:50,560 --> 00:02:52,600 -Please, go. Please-- -Okay, done. 38 00:02:52,680 --> 00:02:54,200 I am saving your marriage. 39 00:02:56,200 --> 00:02:58,480 And Kapoor hits a six! 40 00:02:58,560 --> 00:03:00,920 KKR wins the match! 41 00:03:03,600 --> 00:03:06,880 Suraj Maan Singh won't sell his palace so easily. 42 00:03:06,960 --> 00:03:08,960 We've been trying for three months. 43 00:03:09,320 --> 00:03:11,760 But he refuses to meet. 44 00:03:13,080 --> 00:03:15,480 As your lawyer, my advice is 45 00:03:15,560 --> 00:03:20,040 that your trip to Mumbai is a waste of time. 46 00:03:20,400 --> 00:03:23,440 Take my advice, return to Sambhalpur. 47 00:03:23,520 --> 00:03:25,400 We'll bring him to you. 48 00:03:26,040 --> 00:03:28,120 Thank you very much for your advice, Mr. Malhotra. 49 00:03:28,720 --> 00:03:30,880 You've been making me wait for three months. 50 00:03:30,960 --> 00:03:32,920 But I feel there's no point in waiting. 51 00:03:33,320 --> 00:03:35,800 It's clear that our views on this case are completely different. 52 00:03:35,880 --> 00:03:37,800 Maybe our paths should be separate as well. 53 00:03:39,080 --> 00:03:40,200 Karishma! 54 00:03:40,560 --> 00:03:43,560 Your seat has been confirmed with King Suraj Maan Singh. 55 00:03:46,640 --> 00:03:48,960 Prince, what are you doing? 56 00:03:50,160 --> 00:03:52,080 Mr. Malhotra, what are you still doing here? 57 00:03:53,040 --> 00:03:54,920 Don't think, move on. 58 00:03:57,400 --> 00:03:58,200 Yes, Mom. 59 00:03:58,280 --> 00:04:01,280 You couldn't meet up with Suraj Maan Singh, could you? 60 00:04:01,640 --> 00:04:03,360 He won't agree so easily. 61 00:04:08,400 --> 00:04:10,720 Dr. Shetty has arranged 62 00:04:10,800 --> 00:04:13,080 a new physiotherapist for your dad. 63 00:04:14,480 --> 00:04:15,680 Have you told dad? 64 00:04:16,240 --> 00:04:17,800 I haven't told him yet. 65 00:04:18,040 --> 00:04:19,800 But he's going to have to do it. 66 00:04:19,880 --> 00:04:21,440 Okay, I will be back tomorrow. 67 00:04:21,560 --> 00:04:22,360 Okay, son. 68 00:04:26,320 --> 00:04:27,560 I apologize, Your Highness. 69 00:04:43,560 --> 00:04:44,840 Do it properly. 70 00:04:49,480 --> 00:04:52,160 I apologize, Your Highness. I'll do it right away. 71 00:04:52,240 --> 00:04:53,920 -Ramsevak. -Your Highness. 72 00:04:54,000 --> 00:04:55,680 Jaidev can't handle the chores in here. 73 00:04:55,840 --> 00:04:57,760 -Henceforth, he'll wash the cars. -Okay. 74 00:04:58,120 --> 00:04:59,040 Your Highness... 75 00:05:14,520 --> 00:05:16,240 The prince isn't arriving today. 76 00:05:16,520 --> 00:05:17,680 Take away his plate. 77 00:05:18,360 --> 00:05:20,600 And Divya's late again. 78 00:05:20,920 --> 00:05:22,320 If she isn't here in three minutes 79 00:05:22,400 --> 00:05:23,920 you can take away her plate as well. 80 00:05:27,720 --> 00:05:29,240 Divya, your hair. 81 00:05:39,600 --> 00:05:40,760 Sorry, Mom. 82 00:05:44,240 --> 00:05:46,920 -Hello, Dad. -Hello, dear. 83 00:05:49,160 --> 00:05:52,040 Some discipline won't harm you, Divya. 84 00:06:10,320 --> 00:06:13,920 Prince Vikram Singh Rathore. 85 00:06:20,920 --> 00:06:24,240 I suppose it's not a coincidence that you're sitting here. 86 00:06:24,320 --> 00:06:25,480 No, Sir. 87 00:06:26,200 --> 00:06:28,360 Do you really think... 88 00:06:28,440 --> 00:06:32,320 that I will sell my 600 years old ancestral palace 89 00:06:32,520 --> 00:06:35,080 in a 50 minute flight? 90 00:06:35,800 --> 00:06:40,320 That you'll trap me here and get your deal? 91 00:06:41,240 --> 00:06:42,920 You're already trapped somewhere else, Sir. 92 00:06:44,400 --> 00:06:46,320 Our offer is saving you. 93 00:06:49,560 --> 00:06:53,080 Look, Sir. We don't need to talk here 94 00:06:53,160 --> 00:06:55,600 if you confirm our meeting for the next week. 95 00:06:59,680 --> 00:07:03,400 One black coffee for him. With one and a half spoon of sugar? 96 00:07:03,480 --> 00:07:05,400 And a black tea without sugar for me. 97 00:07:08,920 --> 00:07:12,320 By the way, Shekhar, Dr. Shetty called. 98 00:07:12,720 --> 00:07:16,800 Your new physiotherapist, Dr. Chakravarty is arriving the day after. 99 00:07:17,600 --> 00:07:19,560 What's the score, Ramsevak? 100 00:07:19,680 --> 00:07:22,000 40? 42? 101 00:07:22,480 --> 00:07:23,760 I don't know, Your Highness. 102 00:07:25,280 --> 00:07:27,760 Shekhar, I know that no one has stayed that long. 103 00:07:27,840 --> 00:07:29,200 Maybe she won't either. 104 00:07:29,720 --> 00:07:32,960 But for once, if you just try 105 00:07:33,040 --> 00:07:35,000 -then maybe we would-- -I never called 106 00:07:35,080 --> 00:07:36,920 or drove anyone away. 107 00:07:37,440 --> 00:07:38,960 And what's the point in getting well? 108 00:07:39,040 --> 00:07:40,720 No one listens to me anyway. 109 00:07:41,800 --> 00:07:43,080 Coffee for me. 110 00:07:48,280 --> 00:07:51,160 -What did you say her name was? -Dr. Chakravarty. 111 00:07:51,240 --> 00:07:53,000 Dr. Mrinalini Chakravarty. 112 00:07:53,080 --> 00:07:54,720 She's a sports physiotherapist. 113 00:07:55,040 --> 00:07:57,000 She works with the IPL teams. 114 00:07:57,200 --> 00:07:58,200 She's from Delhi. 115 00:07:58,440 --> 00:07:59,880 I hope she's from South Delhi. 116 00:08:03,960 --> 00:08:06,680 Lord, you know everything. 117 00:08:06,840 --> 00:08:08,560 No need to be formal with You. 118 00:08:08,640 --> 00:08:10,760 All I want is Mili to find a guy 119 00:08:11,200 --> 00:08:12,600 then I'll setup a tent in her wedding 120 00:08:12,680 --> 00:08:14,760 and throw a thank you party. 121 00:08:14,840 --> 00:08:17,040 And if he's from Sambhalgarh's royal family 122 00:08:17,120 --> 00:08:18,440 then that's even better. 123 00:08:18,520 --> 00:08:21,440 Lord, don't ever pay any heed to her. 124 00:08:21,680 --> 00:08:23,400 Especially to the last line. 125 00:08:23,480 --> 00:08:25,720 Shut up! Start eating. 126 00:08:27,360 --> 00:08:29,400 Ashrafi, you're amazing! 127 00:08:29,480 --> 00:08:31,840 The chicken's too good. 128 00:08:38,840 --> 00:08:40,159 Your planners are arriving next week, right? 129 00:08:40,280 --> 00:08:41,880 Rathore? 130 00:08:41,960 --> 00:08:44,240 You're in Mumbai and you didn't even call? 131 00:08:44,320 --> 00:08:46,440 But, how can anyone compete with you? 132 00:08:46,520 --> 00:08:47,680 Nausher. 133 00:08:47,760 --> 00:08:49,400 Nausher Bandookwala. 134 00:08:49,480 --> 00:08:51,280 He's been with me since the fifth grade. 135 00:08:56,200 --> 00:08:58,560 You're marrying a business machine. 136 00:08:58,840 --> 00:09:01,280 -Bandook! -Rathore's a failure. 137 00:09:01,360 --> 00:09:03,200 Just grab hold of him and marry him. 138 00:09:03,520 --> 00:09:05,840 Otherwise, he'll be a spinster like my father. 139 00:09:08,320 --> 00:09:11,200 -I am my father's only mistake. -You're right. 140 00:09:11,640 --> 00:09:14,640 But seriously, Rathore, what will you do if she runs away? 141 00:09:34,560 --> 00:09:35,800 Okay, I will. 142 00:09:41,480 --> 00:09:43,320 Where were we? 143 00:09:44,120 --> 00:09:45,360 Wedding in September. 144 00:09:45,880 --> 00:09:49,440 Mr. Sharma's son has become an actor. 145 00:09:49,640 --> 00:09:53,480 -Manju, please don't start this again. -Why not? 146 00:09:53,560 --> 00:09:54,800 I mean, this isn't natural. 147 00:09:54,880 --> 00:09:56,960 It's been two years! Forget about a husband 148 00:09:57,040 --> 00:09:58,520 you don't even have a boyfriend! 149 00:09:58,600 --> 00:10:00,280 You are famous now. 150 00:10:00,360 --> 00:10:03,640 You fixed Dhoni's injury in the middle of the match and helped him win. 151 00:10:03,720 --> 00:10:05,560 You work for the IPL. 152 00:10:05,760 --> 00:10:08,680 Granted Dhoni, Sehwag and others are elderly and married. 153 00:10:08,880 --> 00:10:12,600 But you could've been in the news with a young player at least. 154 00:10:12,680 --> 00:10:15,280 Manju, keep your one-track mind to yourself. 155 00:10:15,360 --> 00:10:17,160 Seriously, Manju. You're just too much. 156 00:10:17,240 --> 00:10:18,280 She's happy, isn't she? 157 00:10:18,360 --> 00:10:20,800 You see, Mili scares off the boys. 158 00:10:20,880 --> 00:10:22,040 And they run away. 159 00:10:24,480 --> 00:10:25,720 Shut your mouth! 160 00:10:27,600 --> 00:10:31,000 This time, if not an Indian cricketer, then Indian royalty! 161 00:10:31,080 --> 00:10:32,720 -And if you don't like any of them -Shut up! 162 00:10:32,800 --> 00:10:35,000 you can marry some boring doctor or a CA. 163 00:10:35,080 --> 00:10:36,720 But I won't attend that wedding. 164 00:10:36,800 --> 00:10:39,000 Manju, he's as old as dad. 165 00:10:39,640 --> 00:10:42,240 And for now, I am not interested in guys. 166 00:10:42,320 --> 00:10:43,680 No one stays anyway. 167 00:10:44,040 --> 00:10:46,560 Mili, after meeting Shaina 168 00:10:46,640 --> 00:10:49,240 I felt like I met my soul mate. 169 00:10:50,080 --> 00:10:52,360 And there's nothing common between us. 170 00:10:56,360 --> 00:10:57,760 Forget it, Mili. 171 00:10:57,880 --> 00:10:59,800 You can never control your mouth. 172 00:11:00,120 --> 00:11:01,600 And you will never change. 173 00:11:01,760 --> 00:11:04,840 Mili, don't you understand the meaning of being formal? 174 00:11:04,920 --> 00:11:06,440 Keep your feet down. 175 00:11:07,360 --> 00:11:09,440 Isn't this formal? 176 00:11:10,120 --> 00:11:11,880 It's not my fault. 177 00:11:14,360 --> 00:11:17,520 You shouldn't sulk about breakups. 178 00:11:18,160 --> 00:11:20,640 Moreover, those idiots weren't good enough. 179 00:11:21,000 --> 00:11:22,960 It was just bad luck, dear. 180 00:11:23,160 --> 00:11:25,680 Fate changes in every 2 years. 181 00:11:25,760 --> 00:11:28,080 And you've just come out of a bad phase. 182 00:11:28,440 --> 00:11:32,720 So you can add 2.5 years for every silly boyfriend. 183 00:11:33,200 --> 00:11:35,360 Now it's only going to be good luck, dear. 184 00:11:35,480 --> 00:11:36,560 Manju, you're just too much! 185 00:13:01,120 --> 00:13:02,880 Just listen to me, Manju. 186 00:13:03,040 --> 00:13:05,160 This King is old and married. 187 00:13:05,520 --> 00:13:08,200 And I don't want to get married. I want to be single. 188 00:13:08,440 --> 00:13:09,880 Now say hi to Sumati. 189 00:13:12,560 --> 00:13:15,120 Now are you happy that you got the recipe for pickles? 190 00:13:16,240 --> 00:13:19,000 No, Manju. I am riding in a Ferrari. 191 00:13:19,080 --> 00:13:21,920 Like I said, there's a transport strike. 192 00:13:22,240 --> 00:13:25,280 I took the wrong flight and arrived a day earlier. 193 00:13:25,360 --> 00:13:26,240 That's why I am riding in a cart. 194 00:13:39,400 --> 00:13:41,240 Manju will go crazy. 195 00:13:45,000 --> 00:13:47,840 I have to take a picture. 196 00:13:53,160 --> 00:13:55,760 I no longer have the charisma, nor do you. 197 00:13:56,080 --> 00:13:58,920 Even you're growing old in my company. 198 00:13:59,000 --> 00:14:00,760 Absolutely wrong! 199 00:14:00,840 --> 00:14:03,680 A man grows old in his mind, not his body. 200 00:14:04,800 --> 00:14:06,320 Flowers! 201 00:14:06,400 --> 00:14:07,680 And you are? 202 00:14:07,760 --> 00:14:09,480 Dr. Mili Chakravarty. 203 00:14:10,160 --> 00:14:12,080 Dr. Chakravarty! 204 00:14:22,120 --> 00:14:25,160 -Take her to Ramsevak. -This way, madam. 205 00:14:34,720 --> 00:14:38,200 Please have a seat, Her Highness will be here shortly. 206 00:15:09,720 --> 00:15:12,400 Hi, Dr. Mili Chakravarty. 207 00:15:12,480 --> 00:15:13,720 Ramsevak! 208 00:15:14,160 --> 00:15:15,120 Careful. 209 00:15:15,200 --> 00:15:17,240 Let go. Leave it. 210 00:15:23,880 --> 00:15:27,160 Oh God, it's so heavy! 211 00:15:27,240 --> 00:15:29,080 How on earth did anyone wear this? 212 00:15:29,360 --> 00:15:31,880 It's been in our family for 400 years. 213 00:15:31,960 --> 00:15:33,480 That old! 214 00:15:33,640 --> 00:15:35,560 Don't you have junk-sellers in Sambhalgarh? 215 00:15:40,160 --> 00:15:41,480 Are those real pearls? 216 00:15:42,280 --> 00:15:43,920 Of course, they are real pearls. 217 00:15:44,760 --> 00:15:48,200 Ramsevak, please show Dr. Chakravarty her room. 218 00:15:48,280 --> 00:15:49,760 -She must be tired. -I am. 219 00:15:52,920 --> 00:15:53,760 Auntie... 220 00:15:54,600 --> 00:15:56,800 You can call me Your Highness. 221 00:15:57,320 --> 00:16:02,240 Your highness, your heels are too high for your age. 222 00:16:02,320 --> 00:16:04,720 You can wear slippers at home. 223 00:16:04,800 --> 00:16:06,560 Even orthotic slippers might be good for you. 224 00:16:06,760 --> 00:16:08,680 Otherwise you can suffer from plantar fasciitis. 225 00:16:25,280 --> 00:16:27,080 Thank you, Ramsevak. 226 00:16:27,880 --> 00:16:29,320 I request to take your leave, madam. 227 00:16:29,400 --> 00:16:30,680 Just Mili. 228 00:16:31,960 --> 00:16:33,440 I request to take your leave, madam. 229 00:16:51,040 --> 00:16:52,680 "I request..." 230 00:17:10,640 --> 00:17:12,480 Sorry! Sorry, I am late. 231 00:17:12,560 --> 00:17:15,079 Hi, Ramsevak. Hi, Queen. Hi, King. 232 00:18:00,720 --> 00:18:03,160 You guys are quite formal. 233 00:18:03,240 --> 00:18:05,640 We Punjabis are quite cool, you know. 234 00:18:05,720 --> 00:18:09,520 I mean there's no place for formality on the dining table. 235 00:18:09,840 --> 00:18:12,040 I thought you're Bengali. 236 00:18:12,120 --> 00:18:13,720 No, I am a Punjabi. 237 00:18:14,120 --> 00:18:16,040 Actually, Manju's a Punjabi 238 00:18:16,200 --> 00:18:18,560 and we've all taken after her, even dad. 239 00:18:20,360 --> 00:18:22,560 Manju is your sister? 240 00:18:22,760 --> 00:18:24,720 No, Manju is my mother. 241 00:18:33,600 --> 00:18:35,320 It's my mother! 242 00:18:37,360 --> 00:18:38,920 I'll keep it in my pocket. 243 00:18:47,640 --> 00:18:49,520 So, do you have a boyfriend? 244 00:18:51,720 --> 00:18:52,520 No. 245 00:18:56,160 --> 00:18:58,160 When I was your age, I had two. 246 00:18:58,720 --> 00:19:00,240 But I was a bit confused. 247 00:19:00,800 --> 00:19:03,240 Divya is preparing for Oxford. 248 00:19:04,080 --> 00:19:08,920 And, Dr. Chakravarty, we don't talk while eating. 249 00:19:13,320 --> 00:19:16,360 Actually, I thought you all must be so busy the whole day 250 00:19:16,440 --> 00:19:19,520 that, dinner must be the only time you get to talk. 251 00:19:19,600 --> 00:19:20,680 So I thought even I-- 252 00:19:20,760 --> 00:19:22,360 Dr. Chakravarty. 253 00:19:22,680 --> 00:19:25,840 Ramsevak, please tell her the rest of the rules. 254 00:19:33,280 --> 00:19:36,800 How will the patient get better in this atmosphere? 255 00:19:38,080 --> 00:19:39,840 Something needs to be done. 256 00:19:43,600 --> 00:19:46,080 Go to sleep, little one 257 00:19:46,160 --> 00:19:49,040 Sleep through the night 258 00:19:53,640 --> 00:19:55,720 Go to sleep, little one 259 00:19:56,800 --> 00:19:59,000 Go to sleep, little one 260 00:19:59,240 --> 00:20:02,440 Sleep through the night 261 00:20:03,360 --> 00:20:08,960 Superman will come in your dreams And sweep you off your feet 262 00:20:10,000 --> 00:20:11,960 There's load shedding here as well? 263 00:20:13,160 --> 00:20:18,760 You don't know, But you're his Wonder Woman 264 00:20:19,440 --> 00:20:21,440 Go to sleep, little one 265 00:20:21,840 --> 00:20:24,960 Sleep through the night 266 00:20:25,960 --> 00:20:31,520 Superman will come in your dreams And sweep you off your feet 267 00:21:21,600 --> 00:21:23,240 A thief in my room? 268 00:21:28,720 --> 00:21:29,800 Thief! 269 00:21:37,840 --> 00:21:38,880 Good looking thief! 270 00:21:38,960 --> 00:21:40,320 How do I hit her? 271 00:21:40,400 --> 00:21:41,520 -Who are you? -Who are you? 272 00:21:42,760 --> 00:21:43,680 I am from Delhi. 273 00:21:43,760 --> 00:21:45,480 If you try to flirt with me, I won't spare you. 274 00:21:45,560 --> 00:21:47,600 This is my room. Put that down! 275 00:21:47,840 --> 00:21:49,520 This is my... 276 00:21:53,440 --> 00:21:55,000 This isn't my room. 277 00:21:56,600 --> 00:21:57,920 But who are you? 278 00:21:58,960 --> 00:22:00,600 Vikram Singh Rathore. 279 00:22:00,760 --> 00:22:02,600 King Shekhar Singh's son. 280 00:22:06,440 --> 00:22:07,440 You're a prince? 281 00:22:07,520 --> 00:22:09,520 -Who are you? -Mili. 282 00:22:09,600 --> 00:22:11,280 Mili Chakravarty. Dr. Mili Chakravarty. 283 00:22:11,360 --> 00:22:14,080 Physiotherapist of King Shekhar Singh Rathore. 284 00:22:18,720 --> 00:22:20,400 Your room's on the other side. 285 00:22:21,800 --> 00:22:23,080 You don't look like a prince at all. 286 00:22:26,000 --> 00:22:29,280 Well, should it be written on my face? 287 00:22:29,680 --> 00:22:33,000 Flirting with a girl who is asleep aren't the manners of a prince. 288 00:22:33,240 --> 00:22:35,280 Getting in someone's bed at midnight 289 00:22:35,360 --> 00:22:37,920 and kicking him are a doctor's manners, right? 290 00:22:38,000 --> 00:22:39,680 Revenge! 291 00:22:39,760 --> 00:22:43,040 Well, that's okay. We're even. 292 00:22:47,720 --> 00:22:50,640 Doctor, it's midnight and I want to sleep. 293 00:22:50,920 --> 00:22:52,120 Please, go. 294 00:22:53,760 --> 00:22:54,640 Snob! 295 00:22:55,480 --> 00:22:57,240 So what do I call you? 296 00:22:57,480 --> 00:23:01,480 Prince... Junior majesty... Viku! 297 00:23:05,080 --> 00:23:07,720 Can you go to your room, please? 298 00:23:09,400 --> 00:23:10,560 Good night, Prince Viku. 299 00:23:13,520 --> 00:23:14,920 Definitely a snob! 300 00:23:15,200 --> 00:23:16,600 Bloody trouble! 301 00:23:29,280 --> 00:23:31,520 There's sensation in your legs. 302 00:23:31,680 --> 00:23:33,280 Come on, let's exercise now. 303 00:23:33,360 --> 00:23:35,360 That's all for the day. 304 00:23:35,480 --> 00:23:37,920 I am not interested in exercising. 305 00:23:39,680 --> 00:23:42,000 So take a look around and go back home after a few days. 306 00:23:42,240 --> 00:23:44,080 Delhi isn't a bad place for sightseeing either. 307 00:23:44,160 --> 00:23:45,520 And if I wanted to have fun 308 00:23:45,600 --> 00:23:47,520 I would've never come to this curfew-stricken place. 309 00:23:47,600 --> 00:23:48,840 Come on! Let's exercise. 310 00:23:48,920 --> 00:23:52,000 I never do anything against my will. 311 00:23:52,400 --> 00:23:54,120 Even the King is a snob. 312 00:23:54,320 --> 00:23:56,480 Ramsevak, please call his will 313 00:23:56,560 --> 00:23:58,600 because he never does anything against it. 314 00:23:58,680 --> 00:23:59,840 Ramsevak. 315 00:24:10,240 --> 00:24:12,160 Doesn't he want to get better? 316 00:24:12,440 --> 00:24:14,080 "Majesty's will!" 317 00:24:14,360 --> 00:24:16,640 Do as you please! I'm going. 318 00:24:17,240 --> 00:24:18,360 What do I do? 319 00:24:18,600 --> 00:24:24,640 His hair stand straight, As if applied tar to them 320 00:24:25,200 --> 00:24:31,440 His hair stand straight, As if applied tar to them 321 00:24:37,160 --> 00:24:38,800 Much better! 322 00:24:42,840 --> 00:24:44,560 He finished a three hour session in an hour. 323 00:24:44,640 --> 00:24:45,800 It's alright, Mili. 324 00:24:46,120 --> 00:24:47,840 These kings were always lazy. 325 00:24:48,280 --> 00:24:49,640 Don't give up. 326 00:24:49,720 --> 00:24:52,560 Maybe he'll get interested after seeing your interest. 327 00:24:58,840 --> 00:25:01,840 A crisp tie hanging on his neck 328 00:25:01,920 --> 00:25:05,560 He's a bloody gentleman! 329 00:25:06,320 --> 00:25:08,520 Listen to me, Gautam. I love you. 330 00:25:08,600 --> 00:25:11,040 I can change myself for you, Gautam. 331 00:25:14,160 --> 00:25:16,040 If that silly Gautam loves you 332 00:25:16,120 --> 00:25:17,560 then let him change himself. 333 00:25:17,640 --> 00:25:18,760 Give me the phone! 334 00:25:19,320 --> 00:25:20,240 I'll talk to him. 335 00:25:20,320 --> 00:25:21,320 I'll make things clear. 336 00:25:21,400 --> 00:25:22,440 Give me the phone! 337 00:25:22,560 --> 00:25:23,520 Give me the phone! 338 00:25:28,720 --> 00:25:30,240 Love is a Game. 339 00:25:30,320 --> 00:25:34,880 Gautam: No, no. I... 340 00:25:36,320 --> 00:25:38,320 So you want to act? 341 00:25:39,080 --> 00:25:40,720 But please don't tell anyone. 342 00:25:40,800 --> 00:25:43,200 I have to focus only on my studies. 343 00:25:43,280 --> 00:25:46,040 -But you can do both. -Mother will never understand. 344 00:25:46,240 --> 00:25:47,440 Then talk to Vikram. 345 00:25:47,520 --> 00:25:49,280 Vikram's always busy. 346 00:25:49,360 --> 00:25:52,280 If it doesn't concern his business he doesn't have time for it. 347 00:25:54,040 --> 00:25:56,560 Shall I rehearse this scene with you? I have a lot of free time. 348 00:25:56,640 --> 00:26:03,040 He wears tight pants 349 00:26:03,120 --> 00:26:05,360 His shirt looks like a cage 350 00:26:05,440 --> 00:26:09,200 He's a bloody gentleman! 351 00:26:10,480 --> 00:26:11,720 Rathore, mark my words. 352 00:26:11,800 --> 00:26:15,000 Kiara will leave you and come to me. 353 00:26:19,080 --> 00:26:20,680 Rathore? Are you there? 354 00:26:20,760 --> 00:26:22,040 Man! 355 00:26:22,120 --> 00:26:23,800 It's dad's new physiotherapist. 356 00:26:23,880 --> 00:26:25,200 New physiotherapist? 357 00:26:25,280 --> 00:26:27,280 Checking her out? Even I want to. 358 00:26:27,360 --> 00:26:29,120 This girl is trouble. 359 00:26:29,320 --> 00:26:31,320 He speaks... 360 00:26:38,920 --> 00:26:41,640 Fluent English 361 00:26:42,360 --> 00:26:48,480 He's rusted iron But looks like bronze 362 00:26:48,880 --> 00:26:55,560 He talks as if it's nobody's business 363 00:26:55,680 --> 00:26:59,920 He knows nothing about his own culture He's a bloody gentleman... 364 00:27:01,440 --> 00:27:03,200 Hold on, Viku. Almost done. 365 00:27:03,680 --> 00:27:06,760 It's best that you don't do these things in such clothes. 366 00:27:07,040 --> 00:27:07,840 Why? 367 00:27:07,920 --> 00:27:10,080 You don't have any dearth of free time. 368 00:27:10,160 --> 00:27:11,560 You can do it during the day. 369 00:27:11,640 --> 00:27:14,000 I have free time because the patient isn't willing. 370 00:27:17,040 --> 00:27:18,520 Don't be sad. 371 00:27:18,720 --> 00:27:19,680 And what do you care? 372 00:27:19,840 --> 00:27:21,600 If they don't value you, just come back. 373 00:27:22,000 --> 00:27:23,480 Just ignore these kings! 374 00:27:23,560 --> 00:27:25,400 They act so high and mighty! 375 00:27:25,480 --> 00:27:27,280 Everyone is strange in this family. 376 00:27:27,480 --> 00:27:29,000 They never talk to each other. 377 00:27:29,080 --> 00:27:30,040 And Her Highness! 378 00:27:30,120 --> 00:27:32,760 Every time she sees me, it's as if she wants to bite me. 379 00:27:33,080 --> 00:27:34,080 Hold on. 380 00:27:34,720 --> 00:27:37,840 Why don't you ask that prince to talk to his father? 381 00:27:37,920 --> 00:27:39,120 He's their only son. 382 00:27:39,200 --> 00:27:40,520 He'll explain his father. 383 00:27:40,600 --> 00:27:42,240 Manju, he's a big bore. 384 00:27:42,320 --> 00:27:44,800 "Prince Vikram Singh Rathore!" 385 00:27:51,360 --> 00:27:54,520 Yeah... I just need that one book. 386 00:28:29,040 --> 00:28:31,720 Sorry. It was for my Facebook. 387 00:28:31,920 --> 00:28:35,280 Dr. Chakravarty, your first session 388 00:28:35,360 --> 00:28:38,000 -is from ten to one, right? -Yes. 389 00:28:38,560 --> 00:28:40,320 I suggest you focus on that. 390 00:28:41,360 --> 00:28:43,760 The visiting time for tourists is from five to seven. 391 00:28:46,080 --> 00:28:48,800 I mean, Your Highness. 392 00:28:49,080 --> 00:28:50,920 Actually, I wanted to talk to you. 393 00:28:53,880 --> 00:28:56,720 I feel he doesn't want to get well. 394 00:28:59,120 --> 00:29:01,960 Either you help Shekhar or you don't. 395 00:29:03,400 --> 00:29:07,400 If you can't help him, your return tickets will be arranged. 396 00:29:17,120 --> 00:29:18,040 Come in. 397 00:29:25,600 --> 00:29:26,920 Trouble! 398 00:29:39,800 --> 00:29:40,960 Are you checking me out? 399 00:29:41,480 --> 00:29:44,440 That's fine. There isn't much to look around here. 400 00:29:45,720 --> 00:29:47,280 I couldn't stop myself. 401 00:29:48,200 --> 00:29:49,200 So, tell me. 402 00:29:50,000 --> 00:29:53,720 Look, Viku, there's still some sensation in your dad's legs. 403 00:29:53,880 --> 00:29:55,320 It's huge. 404 00:29:56,760 --> 00:29:58,160 There's scope for improvement in you too. 405 00:29:58,240 --> 00:30:02,040 I don't think anyone has ever motivated him to exercise. 406 00:30:02,120 --> 00:30:04,080 And he doesn't want to get better, you know. 407 00:30:04,560 --> 00:30:06,560 Everyone here is either busy with business 408 00:30:06,640 --> 00:30:08,200 or following rules and regulations. 409 00:30:09,800 --> 00:30:11,360 You can't just wash your hands off 410 00:30:11,440 --> 00:30:13,400 from your responsibility by calling a doctor from Delhi. 411 00:30:13,600 --> 00:30:16,120 You have to be slightly involved, partner. 412 00:30:18,920 --> 00:30:20,960 You won't understand our lifestyle. 413 00:30:22,120 --> 00:30:24,760 And anyway, why would he listen to me? 414 00:30:25,280 --> 00:30:26,560 You are the doctor. 415 00:30:27,200 --> 00:30:28,640 But you're his son. 416 00:30:28,720 --> 00:30:32,520 When Manju gets a little off track only I can bring her back. 417 00:30:32,800 --> 00:30:34,720 Take advantage of being his only son. 418 00:30:36,680 --> 00:30:39,000 Look, if you are incapable of handling this... 419 00:30:40,120 --> 00:30:42,640 you may leave. I'll arrange for someone else. 420 00:30:42,720 --> 00:30:44,480 What is this family's problem? 421 00:30:44,560 --> 00:30:47,080 Whenever I try to talk to someone everyone wriggles their way out. 422 00:30:47,160 --> 00:30:49,240 That's why 40 doctors have left before. 423 00:30:50,040 --> 00:30:53,200 And as for me, I've treated Sehwag and Kapoor. 424 00:30:53,280 --> 00:30:56,280 When I feel that I can't handle it, I'll leave. 425 00:31:07,240 --> 00:31:10,520 I don't think I'll be able to persuade him... 426 00:31:11,160 --> 00:31:13,040 but I will still try. Alright? 427 00:31:28,840 --> 00:31:30,280 Doctor! 428 00:31:31,080 --> 00:31:33,240 Ramsevak, what's going on? 429 00:31:33,400 --> 00:31:35,640 It's just a little party. 430 00:31:36,200 --> 00:31:38,240 Prem Singh's son got admitted to an MBA program. 431 00:31:40,520 --> 00:31:41,480 Please have a seat. 432 00:31:42,040 --> 00:31:43,400 Move aside. 433 00:31:45,960 --> 00:31:47,080 This is my glass, okay? 434 00:31:47,160 --> 00:31:48,760 What's his son's name? 435 00:31:50,160 --> 00:31:51,040 Krishna. 436 00:31:52,040 --> 00:31:53,320 Krishna! 437 00:32:00,000 --> 00:32:00,920 One more! 438 00:32:07,200 --> 00:32:09,240 Let me show you how to party! 439 00:32:13,800 --> 00:32:17,160 The sound of the engine, Makes my bum shake 440 00:32:17,240 --> 00:32:20,600 The sound of the engine, Makes my bum shake 441 00:32:27,720 --> 00:32:31,160 The sound of the engine, Makes my bum shake 442 00:32:31,240 --> 00:32:34,080 The sound of the engine, Makes my bum shake 443 00:32:34,160 --> 00:32:39,400 Speed up, oh driver! Don't drive so slow 444 00:32:39,480 --> 00:32:43,000 Speed up, oh driver! Don't drive so slow 445 00:32:43,080 --> 00:32:47,120 Increase the speed a little more Don't slow down 446 00:33:16,760 --> 00:33:22,240 The engine is making thundering noises The railway tracks are shivering 447 00:33:23,640 --> 00:33:29,000 The engine is making thundering noises The railway tracks are shivering 448 00:33:30,680 --> 00:33:33,840 Where will the train come to a halt? 449 00:33:34,200 --> 00:33:38,280 Where will the train come to a halt? My heart wonders 450 00:33:39,160 --> 00:33:45,400 May the engine come And join me like a hiccup 451 00:33:53,400 --> 00:33:56,800 The sound of the engine, Makes my bum shake 452 00:33:56,960 --> 00:33:59,720 The sound of the engine, Makes my bum shake 453 00:33:59,960 --> 00:34:05,160 Speed up, oh driver! Don't drive so slow 454 00:34:05,240 --> 00:34:08,440 Speed up, oh driver! Don't drive so slow 455 00:34:08,639 --> 00:34:12,840 Increase the speed a little more Don't slow down 456 00:34:25,040 --> 00:34:28,600 Ramu Uncle, I am going back to Delhi. 457 00:34:30,000 --> 00:34:31,520 So soon? 458 00:34:32,320 --> 00:34:34,280 My father was right. 459 00:34:34,960 --> 00:34:38,600 Never spend more than 15 minutes with your patient. 460 00:34:39,360 --> 00:34:40,960 They don't respect you. 461 00:34:41,719 --> 00:34:44,360 Come, tell me your problem. 462 00:34:44,679 --> 00:34:48,120 Take your prescription, pay your fee and go away. 463 00:34:48,239 --> 00:34:51,440 They're treating me like a live-in son-in-law. 464 00:34:54,360 --> 00:34:56,239 If he had come to my place... 465 00:34:56,600 --> 00:34:59,480 I would've cured him in ten days. 466 00:35:00,040 --> 00:35:02,200 Have you seen the ambiance here? 467 00:35:02,480 --> 00:35:05,720 Forget him, no one can get better here. 468 00:35:07,480 --> 00:35:09,320 His Majesty is filled with regret. 469 00:35:11,120 --> 00:35:12,520 What? 470 00:35:14,480 --> 00:35:19,480 He lost his elder son in that accident. 471 00:35:23,520 --> 00:35:24,680 Ambar. 472 00:35:25,920 --> 00:35:27,680 He was just 20 years old. 473 00:35:28,160 --> 00:35:31,040 His Majesty had gifted him a sports car. 474 00:35:32,080 --> 00:35:35,760 Both father and son went out for a drive. 475 00:35:36,560 --> 00:35:38,600 Ambar was driving too fast. 476 00:35:42,240 --> 00:35:44,160 He didn't survive the accident. 477 00:35:47,600 --> 00:35:50,040 His Majesty was in coma for six months after the accident. 478 00:35:53,080 --> 00:35:54,840 Her Highness had to take over everything. 479 00:35:56,000 --> 00:35:58,280 Since then, she changed drastically. 480 00:36:01,280 --> 00:36:02,840 Everyone was so happy. 481 00:36:04,880 --> 00:36:07,960 The King and Queen would play polo. 482 00:36:10,000 --> 00:36:11,800 They used to party, every day. 483 00:36:12,520 --> 00:36:14,800 Everything is ruined, Mili. 484 00:36:26,040 --> 00:36:28,040 -Good morning, Dad. -Oh! 485 00:36:29,240 --> 00:36:32,000 Son, what a lovely surprise! 486 00:37:02,840 --> 00:37:04,760 I am absolutely fine. 487 00:37:07,040 --> 00:37:08,000 I see. 488 00:37:20,120 --> 00:37:22,400 Is your cigar stock okay? 489 00:37:22,760 --> 00:37:24,200 It's okay. 490 00:37:24,760 --> 00:37:26,480 Good. 491 00:37:31,600 --> 00:37:32,840 Dad... 492 00:37:37,360 --> 00:37:41,560 Your doctor, Dr. Mili Chakravarty. 493 00:37:43,320 --> 00:37:44,960 She was telling me that... 494 00:37:45,320 --> 00:37:48,960 you aren't focusing on your exercise. 495 00:37:49,040 --> 00:37:53,080 I see. So now she's got to you? 496 00:37:54,760 --> 00:37:57,640 I think it's time to drive her away. 497 00:37:58,760 --> 00:37:59,840 Yes. 498 00:38:01,160 --> 00:38:02,240 No. 499 00:38:02,320 --> 00:38:05,520 If you don't want to exercise, then... 500 00:38:06,720 --> 00:38:08,960 it's quite alright. It's your wish. 501 00:38:09,040 --> 00:38:13,040 I mean, there's no point in trying, is it? 502 00:38:18,360 --> 00:38:20,040 I'll take your leave, I have a meeting. 503 00:38:20,120 --> 00:38:22,000 Of course. Go ahead. 504 00:38:29,360 --> 00:38:30,520 He is here. 505 00:38:32,000 --> 00:38:37,560 Dr. Chakravarty, I guess it's time to drive you out of here. 506 00:38:38,480 --> 00:38:40,200 -My thoughts, exactly. -What? 507 00:38:40,280 --> 00:38:43,160 Together, we should drive Dr. Chakravarty out of here. 508 00:38:46,080 --> 00:38:47,720 Now, I am just Mili. 509 00:38:48,040 --> 00:38:50,320 And I was wondering, now that I am here 510 00:38:50,400 --> 00:38:52,440 I should enjoy the royal life for a few days. 511 00:38:53,640 --> 00:38:56,360 A common man doesn't get such opportunities. 512 00:38:56,440 --> 00:38:57,600 Right, Ramu Uncle? 513 00:38:57,920 --> 00:39:00,360 Teach me something about wine! 514 00:39:01,240 --> 00:39:04,320 You really won't make me exercise? 515 00:39:04,480 --> 00:39:05,400 Not at all. 516 00:39:06,120 --> 00:39:08,200 What if Nirmala finds out? 517 00:39:08,520 --> 00:39:11,440 Other than you and me, only Ramu Uncle knows about it. 518 00:39:12,040 --> 00:39:16,600 Yes, Ramu Uncle is my most loyal butler. 519 00:39:16,680 --> 00:39:19,400 Right, Ramu Uncle? 520 00:39:20,040 --> 00:39:21,040 Master. 521 00:39:27,200 --> 00:39:28,880 Divya is so cute. 522 00:39:33,200 --> 00:39:34,520 What's this? 523 00:39:36,160 --> 00:39:38,240 What are you doing to the Queen? 524 00:39:38,760 --> 00:39:39,880 There was a time... 525 00:39:39,960 --> 00:39:43,280 when I was an expert at 'Sticking my leg.' 526 00:39:56,920 --> 00:39:58,440 Dad's famous prank! 527 00:39:59,520 --> 00:40:01,320 This is my favorite photo of you two. 528 00:40:03,680 --> 00:40:05,880 Taken by that American, right? 529 00:40:07,400 --> 00:40:08,680 He should be thankful. 530 00:40:08,760 --> 00:40:11,480 that he wasn't killed after taking this photo. 531 00:40:13,360 --> 00:40:16,840 And your father, was laughing out loud! 532 00:40:18,000 --> 00:40:19,560 Later he bought it. 533 00:40:19,640 --> 00:40:23,120 Framed it and presented it to me on our anniversary. 534 00:40:23,760 --> 00:40:25,800 Well, at least this way we could capture 535 00:40:25,880 --> 00:40:27,160 your most memorable moment. 536 00:40:29,120 --> 00:40:32,640 That time is gone, and so are my legs. 537 00:40:35,160 --> 00:40:36,040 That's no problem. 538 00:40:36,120 --> 00:40:38,040 We'll bring that time back. 539 00:40:41,000 --> 00:40:42,040 What's this? 540 00:40:44,960 --> 00:40:46,480 Press A and serve. 541 00:40:46,560 --> 00:40:48,240 What! 542 00:41:14,640 --> 00:41:16,320 Bravo, tiger! 543 00:41:28,200 --> 00:41:30,320 Bravo, tiger! 544 00:41:51,600 --> 00:41:52,840 Rinsing your mouth with wine? 545 00:41:54,600 --> 00:41:56,200 I'm seeing this for the first time. 546 00:41:56,600 --> 00:41:59,200 Now I understand where dad's wine collection is vanishing. 547 00:41:59,680 --> 00:42:00,960 You scared me. 548 00:42:01,040 --> 00:42:04,000 And Shekhar Uncle gifted this to me. 549 00:42:04,640 --> 00:42:06,720 Actually, it's a bribe 550 00:42:06,800 --> 00:42:08,360 so that I don't make him exercise. 551 00:42:08,440 --> 00:42:09,840 Come, sit down. 552 00:42:09,920 --> 00:42:11,640 Feel at home. 553 00:42:13,200 --> 00:42:15,320 The snob is looking handsome. 554 00:42:22,760 --> 00:42:24,040 Drink this. 555 00:42:35,440 --> 00:42:36,400 Mili. 556 00:42:37,360 --> 00:42:38,440 Mili. 557 00:42:41,480 --> 00:42:43,760 I saw dad happy after a long time. 558 00:42:45,160 --> 00:42:48,400 Prince, just wait and watch what happens next. 559 00:42:53,840 --> 00:42:55,720 -What now? -What now? 560 00:42:55,920 --> 00:42:58,080 So, how's your fiancรƒยฉe? 561 00:43:00,080 --> 00:43:00,960 Kiara, right? 562 00:43:03,800 --> 00:43:04,600 She is fine. 563 00:43:07,000 --> 00:43:08,280 Can I ask you something? 564 00:43:09,120 --> 00:43:11,560 Were you a frog before you kissed Kiara 565 00:43:11,640 --> 00:43:12,600 or are you one now? 566 00:43:13,560 --> 00:43:14,880 Think about it. 567 00:43:16,280 --> 00:43:18,440 You have kissed Kiara, right? 568 00:43:20,160 --> 00:43:22,240 What are you saying, Mili? Shut up! 569 00:43:25,240 --> 00:43:29,320 And... your boyfriend? 570 00:43:29,440 --> 00:43:30,240 No. 571 00:43:31,800 --> 00:43:34,480 They can't handle my spontaneous personality. 572 00:43:34,720 --> 00:43:36,560 They say, "Don't do this, don't do that. 573 00:43:36,640 --> 00:43:38,800 -Don't dress like that--" -Don't sit like that. 574 00:43:45,760 --> 00:43:49,000 Anyway, all that sobbing and crying after the 'The End...' 575 00:43:49,080 --> 00:43:50,440 Can't handle it. 576 00:43:53,400 --> 00:43:57,080 So, are you going to party in the kitchen again? 577 00:43:57,720 --> 00:43:59,120 You saw? 578 00:43:59,920 --> 00:44:02,920 Then why didn't you join us? It was so much fun. 579 00:44:05,240 --> 00:44:08,800 "We Kings don't party with our subjects." 580 00:44:11,320 --> 00:44:12,640 Something like that. 581 00:44:12,880 --> 00:44:14,160 It's the opposite, actually. 582 00:44:15,160 --> 00:44:16,880 It troubles them, and... 583 00:44:17,920 --> 00:44:19,800 we don't have time for all this. 584 00:44:21,560 --> 00:44:22,720 That's what Divya said. 585 00:44:25,160 --> 00:44:26,600 Does she really want to go to Oxford 586 00:44:26,680 --> 00:44:27,880 or is it because of your mother? 587 00:44:28,680 --> 00:44:30,840 Mother's decisions for Divya are absolutely right. 588 00:44:31,080 --> 00:44:32,560 And what about what Divya's desires? 589 00:44:32,680 --> 00:44:34,240 Someone should ask her what she wants. 590 00:44:34,320 --> 00:44:36,960 Mili, this is the Rathore family. 591 00:44:39,160 --> 00:44:40,520 Divya is a Rathore as well 592 00:44:40,600 --> 00:44:42,400 and she will do what's right for her. 593 00:44:42,720 --> 00:44:44,600 And someone else will decide what's right for her? 594 00:44:44,880 --> 00:44:46,400 May God bless you with some sense. 595 00:44:50,280 --> 00:44:51,360 I had to Skype Manju. 596 00:45:01,440 --> 00:45:02,880 Mili... 597 00:45:03,600 --> 00:45:05,160 I want to run away from home. 598 00:45:05,240 --> 00:45:06,560 What? 599 00:45:07,400 --> 00:45:10,200 You will pass your exams, cheer up! 600 00:45:12,360 --> 00:45:14,480 Let's get you an interesting hair color. 601 00:45:15,200 --> 00:45:17,640 Actually no, Her Highness will kill me. 602 00:45:17,720 --> 00:45:19,000 We can at least change your nail polish. 603 00:45:19,080 --> 00:45:20,480 Black or purple? 604 00:45:20,600 --> 00:45:23,520 It's not that. I want to act. 605 00:45:24,040 --> 00:45:26,280 This time won't come back. 606 00:45:29,720 --> 00:45:31,040 But running away? 607 00:45:32,160 --> 00:45:33,600 Study. 608 00:45:36,400 --> 00:45:37,960 Is she even a doctor? 609 00:45:38,120 --> 00:45:40,800 She's always jumping around or chatting. 610 00:45:40,880 --> 00:45:42,440 She keeps talking to Divya. 611 00:45:42,520 --> 00:45:43,800 Doesn't let her study. 612 00:45:45,360 --> 00:45:46,680 Always interferes in everything. 613 00:45:47,160 --> 00:45:49,360 But dad looks really happy. 614 00:45:50,440 --> 00:45:52,400 That's exactly why I haven't sent her back yet. 615 00:46:00,880 --> 00:46:03,000 Move away! Move away! 616 00:46:20,840 --> 00:46:21,840 He'll fall. 617 00:46:21,920 --> 00:46:23,920 This is just like Formula 1! 618 00:46:30,080 --> 00:46:32,440 I really had fun today. 619 00:46:34,440 --> 00:46:36,520 Life can still be fun, Shekhar Uncle 620 00:46:36,600 --> 00:46:39,240 but you just don't allow yourself. 621 00:46:42,800 --> 00:46:47,280 Shekhar Uncle, I know what happened ten years ago. 622 00:46:52,640 --> 00:46:54,000 It wasn't your fault. 623 00:46:55,800 --> 00:46:58,440 You're still holding on to that incident. 624 00:47:01,320 --> 00:47:03,560 Otherwise moving on will be really difficult. 625 00:47:19,280 --> 00:47:20,560 Dr. Chakravarty... 626 00:47:22,200 --> 00:47:27,280 we have never mentioned that incident for ten years. 627 00:47:28,240 --> 00:47:30,200 So what made you bring it up? 628 00:47:31,040 --> 00:47:32,920 He's my patient, Your Highness. 629 00:47:33,520 --> 00:47:35,720 His guilt is half of his problem. 630 00:47:37,040 --> 00:47:40,880 If he can face it, then there's a lot of scope for improvement. 631 00:47:41,840 --> 00:47:44,480 Perhaps, he'll walk again. 632 00:47:45,520 --> 00:47:49,200 No need to give him false expectations, doctor. 633 00:47:49,840 --> 00:47:51,960 We left no stone unturned in his care. 634 00:47:52,040 --> 00:47:52,920 And we never will. 635 00:47:53,000 --> 00:47:55,080 I am his doctor, Your Highness. 636 00:47:56,480 --> 00:47:58,960 I cannot lose hope of him getting better again. 637 00:48:04,320 --> 00:48:07,680 But as long as I am here, I'll do the best I can. 638 00:48:12,880 --> 00:48:14,080 Call Dr. Shetty. 639 00:48:14,160 --> 00:48:15,360 -Okay... -Give me the phone! 640 00:48:28,000 --> 00:48:29,320 Ramsevak. 641 00:48:31,480 --> 00:48:34,400 Why would I call if it wasn't urgent? 642 00:48:36,440 --> 00:48:37,960 He's out of town? 643 00:48:38,320 --> 00:48:39,320 When is he coming back? 644 00:48:39,760 --> 00:48:40,920 Shekhar Uncle, wait. 645 00:48:41,000 --> 00:48:42,120 Three weeks! 646 00:48:43,920 --> 00:48:44,720 Mili... 647 00:48:44,880 --> 00:48:47,120 Move, Ramu Uncle. I want to talk to my patient. 648 00:48:47,560 --> 00:48:50,320 You can't run, so you'll have to listen to me. 649 00:48:50,560 --> 00:48:52,720 Maybe I am just another doctor to you. 650 00:48:52,800 --> 00:48:54,720 But for me, my patients are not just my job. 651 00:48:55,280 --> 00:48:57,600 If you're stubborn, then so am I. 652 00:48:58,600 --> 00:49:00,560 Why do you not want to get well? 653 00:49:00,920 --> 00:49:03,400 And if you didn't want to, why did you call me? 654 00:49:04,520 --> 00:49:07,880 Look, you have another son, and a daughter. 655 00:49:07,960 --> 00:49:10,040 At least try for their sake. 656 00:49:10,960 --> 00:49:13,680 I understand that the Queen is not an easy woman to live with. 657 00:49:13,920 --> 00:49:15,040 But what else can the poor woman do? 658 00:49:15,120 --> 00:49:17,680 She has to handle everything and you're having an affair with this chair. 659 00:49:19,960 --> 00:49:23,840 You're living in the past, Your Majesty! 660 00:49:24,040 --> 00:49:26,960 As long as I am here, I'll wait for you until 11 o'clock. 661 00:49:29,120 --> 00:49:30,320 Now you may go. 662 00:49:38,400 --> 00:49:39,920 She is right, Dad. 663 00:49:43,360 --> 00:49:44,560 If brother Ambar was alive 664 00:49:44,680 --> 00:49:46,320 he too would've said the same thing. 665 00:50:05,560 --> 00:50:07,360 I think I said too much! 666 00:50:07,520 --> 00:50:08,840 No, you did the right thing. 667 00:50:09,200 --> 00:50:11,160 These people never talk to each other. 668 00:50:11,840 --> 00:50:13,320 Anyway, forget it. 669 00:50:13,400 --> 00:50:14,600 What's done is done. 670 00:50:14,920 --> 00:50:17,120 -So, tell me, what's happening? -You tell me! 671 00:50:17,760 --> 00:50:19,040 How's junior Rathore? 672 00:50:19,120 --> 00:50:21,040 He is a royal bore. 673 00:50:21,760 --> 00:50:24,920 Actually, he's a little sweet too. 674 00:50:25,320 --> 00:50:26,880 I called him a frog. 675 00:50:27,040 --> 00:50:29,160 He'll have a change of heart, note it. 676 00:50:29,480 --> 00:50:31,680 Manju, you have a one-track mind. 677 00:50:32,080 --> 00:50:34,520 -Have fun, bye. -Bye. 678 00:51:26,560 --> 00:51:28,680 The horse moves two and a half steps. 679 00:51:44,480 --> 00:51:47,160 -Enough! -Nonsense. 680 00:51:47,240 --> 00:51:48,800 You've been doing 120 for the last two days. 681 00:51:48,880 --> 00:51:50,320 You'll have to do 150 today. 682 00:51:52,080 --> 00:51:53,040 Hi, Viku. 683 00:51:53,120 --> 00:51:54,960 Look, my son's here. 684 00:51:55,120 --> 00:51:56,080 Let me go now. 685 00:51:56,160 --> 00:51:58,600 Viku, you can use his eyes, ears, nose, anything. 686 00:51:58,680 --> 00:52:00,680 But his legs won't stop. 687 00:52:01,320 --> 00:52:03,640 Dad, I am off to meet Suraj Maan Singh. 688 00:52:05,720 --> 00:52:08,360 Do me a favor, take her along. 689 00:52:09,520 --> 00:52:11,320 But your exercise will be left incomplete. 690 00:52:11,400 --> 00:52:13,760 I'll complete it with Ramsevak. 691 00:52:17,240 --> 00:52:18,600 I'll go change! 692 00:52:23,000 --> 00:52:24,920 But, Dad, I am going for a meeting. 693 00:52:25,080 --> 00:52:25,960 Take her along, son. 694 00:52:26,040 --> 00:52:26,960 You can do your work 695 00:52:27,040 --> 00:52:29,120 and she'll take a look around Surajgarh. 696 00:52:29,360 --> 00:52:32,760 And these old legs will get a day's rest. 697 00:52:38,360 --> 00:52:40,120 Ramsevak, bring my wine. 698 00:52:40,200 --> 00:52:41,680 It's a day off. 699 00:52:44,840 --> 00:52:47,080 So, Viku, why are we meeting Suraj Maan Singh? 700 00:52:47,160 --> 00:52:48,880 Not we, I am meeting him. 701 00:52:48,960 --> 00:52:50,200 Why did I bring her along? 702 00:52:50,280 --> 00:52:51,840 That's what I said. 703 00:52:52,320 --> 00:52:55,560 Fine, why are you meeting Suraj Maan Singh? 704 00:52:58,520 --> 00:53:01,320 Because I want to buy Surajgarh and he doesn't want to sell it. 705 00:53:01,440 --> 00:53:03,560 Why will he sell it? It's his call. 706 00:53:03,640 --> 00:53:05,000 Put your feet down. 707 00:53:05,680 --> 00:53:08,040 Because he can't afford it. 708 00:53:08,640 --> 00:53:10,080 And I will build a hotel there. 709 00:53:10,960 --> 00:53:13,000 Only if he sells it, right? 710 00:53:19,800 --> 00:53:20,800 Crazy! 711 00:53:21,120 --> 00:53:22,280 Snob! 712 00:53:27,880 --> 00:53:31,480 Doctor, please control yourself a little. 713 00:53:46,120 --> 00:53:48,360 Now this will be one high powered meeting. 714 00:53:48,640 --> 00:53:50,040 Your Highness. 715 00:53:50,360 --> 00:53:51,920 Welcome, Prince. 716 00:53:52,320 --> 00:53:55,360 This is Dr. Mili. Dad's physiotherapist. 717 00:53:55,440 --> 00:53:57,080 -And he's Suraj Maan Singh. -Hi. 718 00:53:57,720 --> 00:53:59,880 Your house is really beautiful. 719 00:54:01,160 --> 00:54:04,360 My family's been looking after it for 600 years. 720 00:54:05,680 --> 00:54:08,440 Prince, come shoot. 721 00:54:08,520 --> 00:54:10,880 Or has business turned you into a sutler? 722 00:54:23,240 --> 00:54:24,400 Veeru! 723 00:54:30,720 --> 00:54:33,480 -Would you like to shoot? -No, she's against violence. 724 00:54:37,400 --> 00:54:39,480 Oh, my! 725 00:55:03,560 --> 00:55:05,360 Is something going on between the two of you? 726 00:55:05,440 --> 00:55:06,880 -No. -No. No. 727 00:55:07,320 --> 00:55:08,600 At least there's nothing on my end. 728 00:55:08,680 --> 00:55:10,240 I don't know about him. 729 00:55:12,520 --> 00:55:15,120 Doctor, you're very beautiful. 730 00:55:16,280 --> 00:55:17,800 Come, I'll show you Surajgarh. 731 00:55:17,880 --> 00:55:20,320 -Sure. -Shall we finish the meeting first? 732 00:55:20,400 --> 00:55:23,880 Prince, what would you choose 733 00:55:23,960 --> 00:55:26,720 between a beautiful doctor and a business deal? 734 00:55:30,240 --> 00:55:31,400 I will wait. 735 00:55:33,120 --> 00:55:35,880 Does this Prince trouble you? 736 00:55:35,960 --> 00:55:37,720 He is a snob, but he is not so bad. 737 00:55:37,800 --> 00:55:39,800 I heard that once there were 300 Queens living here. 738 00:55:39,960 --> 00:55:41,800 Not queens, mistresses. 739 00:55:50,000 --> 00:55:52,040 That King is very intelligent. 740 00:55:53,160 --> 00:55:54,680 He is. 741 00:55:56,080 --> 00:55:58,200 He called me for a meeting, but avoided it altogether. 742 00:56:00,920 --> 00:56:03,000 He said I am very beautiful. 743 00:56:03,080 --> 00:56:06,320 And that if you begin to like me, I shouldn't reciprocate. 744 00:56:06,960 --> 00:56:08,840 She is beautiful indeed. 745 00:56:09,480 --> 00:56:12,720 But please, don't get restless worrying about it. 746 00:56:13,280 --> 00:56:14,920 Snob! 747 00:56:15,240 --> 00:56:16,640 Can I ask you something? 748 00:56:18,080 --> 00:56:21,200 You could be a little sensitive. He's selling his home. 749 00:56:21,280 --> 00:56:22,560 It's not easy. 750 00:56:23,120 --> 00:56:26,200 I know. But he dug his own grave. 751 00:56:27,360 --> 00:56:29,720 People make mistakes, haven't you ever made one? 752 00:56:29,840 --> 00:56:31,040 Damn, this girl! 753 00:56:32,840 --> 00:56:34,280 I try not to. 754 00:56:35,480 --> 00:56:36,880 Snob Singh Rathore! 755 00:56:38,040 --> 00:56:39,360 Why are we stopping here? 756 00:56:39,440 --> 00:56:42,360 Come, I'll treat you to the best tea in this area. 757 00:56:53,240 --> 00:56:54,720 Greetings, Sir. Please sit. 758 00:56:54,800 --> 00:56:56,000 -Mr. Daulat. -Hello. 759 00:56:56,160 --> 00:56:57,160 Bring us two cups of tea. 760 00:56:57,600 --> 00:56:59,320 The Royal Eatery! 761 00:57:04,720 --> 00:57:06,680 The snob can be normal if he wishes to 762 00:57:07,320 --> 00:57:09,120 Such long eyelashes. 763 00:57:09,840 --> 00:57:11,000 What now? 764 00:57:11,640 --> 00:57:14,000 You can be normal, and you're quite popular as well. 765 00:57:14,080 --> 00:57:15,440 Here you go. 766 00:57:19,280 --> 00:57:20,440 Thank you. 767 00:57:28,120 --> 00:57:29,840 I have a meeting in Sambhalgarh. 768 00:57:30,800 --> 00:57:31,960 It'll take half an hour. 769 00:57:32,040 --> 00:57:33,720 So you can take a look around in the market. 770 00:57:36,480 --> 00:57:38,480 I want to buy earrings for Manju. 771 00:57:38,680 --> 00:57:41,640 And the silver here is very famous, isn't it? 772 00:57:48,120 --> 00:57:50,120 SAMBHALGARH BUS STOP. 773 00:58:05,400 --> 00:58:06,400 Hello. 774 00:58:06,600 --> 00:58:09,120 Actually, Mister. I will be back later. 775 00:58:10,000 --> 00:58:11,920 She is not picking up. 776 00:58:14,640 --> 00:58:16,360 Maybe I should give it a try. 777 00:58:20,480 --> 00:58:23,080 Mister, where's Ganga Theater? 778 00:58:23,160 --> 00:58:24,160 Straight ahead. 779 00:58:42,320 --> 00:58:43,960 Welcome, Madam. Welcome! 780 00:58:44,040 --> 00:58:45,400 Madam, Hollywood's come to India. 781 00:58:45,480 --> 00:58:46,560 Careful! 782 00:58:47,280 --> 00:58:48,360 Come. 783 00:58:49,160 --> 00:58:50,000 This way. 784 00:58:56,880 --> 00:58:57,720 I have a friend who-- 785 00:58:57,800 --> 00:58:58,600 -Madam. -Yes? 786 00:58:58,680 --> 00:59:00,880 Will you shift a little to the right, please? 787 00:59:00,960 --> 00:59:02,200 -Okay? -Okay. 788 00:59:03,920 --> 00:59:06,320 Serve her a cold drink, she must be thirsty. 789 00:59:06,400 --> 00:59:07,200 Give it. 790 00:59:07,320 --> 00:59:10,120 I have a friend, she's a good actor. 791 00:59:13,280 --> 00:59:14,920 Drink it. 792 00:59:19,520 --> 00:59:22,120 Actually, even I like acting. 793 00:59:22,360 --> 00:59:25,680 -But my friend-- -Madam, in a while. 794 00:59:25,840 --> 00:59:27,560 First close your eyes. 795 00:59:27,840 --> 00:59:29,800 And take deep breaths. 796 00:59:53,200 --> 00:59:55,280 -I am in a meeting. -Viku! 797 00:59:59,440 --> 01:00:01,800 You're always busy. 798 01:00:02,080 --> 01:00:03,560 Are you drunk? 799 01:00:04,720 --> 01:00:06,920 This girl isn't coming to the point. 800 01:00:07,840 --> 01:00:11,040 Listen! The girl's been kidnapped. 801 01:00:11,120 --> 01:00:12,160 What? 802 01:00:12,240 --> 01:00:13,520 Are you deaf? 803 01:00:13,800 --> 01:00:15,440 She's been kidnapped. 804 01:00:16,160 --> 01:00:17,400 What do you want? 805 01:00:22,000 --> 01:00:23,160 Viku! 806 01:00:25,080 --> 01:00:26,080 One million. 807 01:00:32,840 --> 01:00:34,600 I am texting you the address. 808 01:00:35,000 --> 01:00:36,240 Be there. 809 01:00:36,440 --> 01:00:39,560 And yes, if you inform the police... 810 01:00:40,160 --> 01:00:41,600 you know the consequences. 811 01:00:51,960 --> 01:00:53,640 Stupid girl got herself kidnapped! 812 01:00:53,760 --> 01:00:56,560 Praise the Goddess 813 01:00:56,920 --> 01:01:00,640 Praise the Goddess 814 01:01:03,600 --> 01:01:04,520 Why? 815 01:01:04,600 --> 01:01:08,360 You're the first hostage of our kidnapping business. 816 01:01:10,280 --> 01:01:11,280 Yes. 817 01:01:11,360 --> 01:01:15,680 When I got my first patient, even I was very happy. 818 01:01:31,720 --> 01:01:33,640 Half an hour was all I said. 819 01:01:37,080 --> 01:01:38,640 Such a troublemaker! 820 01:01:48,520 --> 01:01:50,320 Oh sweet heart 821 01:01:50,400 --> 01:01:53,400 Someone shut her up, she is driving us crazy. 822 01:01:53,480 --> 01:01:55,600 I forgot what comes next. 823 01:01:55,960 --> 01:01:57,760 Oh sweet heart 824 01:01:57,840 --> 01:01:59,360 Keep quiet! 825 01:01:59,440 --> 01:02:01,320 Here's your money. 826 01:02:01,680 --> 01:02:03,320 Now escort her out to my car. 827 01:02:04,400 --> 01:02:05,720 Prince! 828 01:02:06,800 --> 01:02:08,080 Dharam Singh? 829 01:02:08,680 --> 01:02:09,920 You? 830 01:02:10,760 --> 01:02:13,080 Greetings, Prince. Greetings. 831 01:02:13,160 --> 01:02:15,600 You've kidnapped our guest, Dharam Singh. 832 01:02:16,360 --> 01:02:17,720 Are you out of your mind? 833 01:02:17,840 --> 01:02:18,920 Pardon me, Prince. 834 01:02:19,000 --> 01:02:20,960 We didn't know she's your guest. 835 01:02:21,080 --> 01:02:23,560 I thought she's a tourist. Bring her here! 836 01:02:23,640 --> 01:02:25,520 -Do you want to get me killed? -Yes, yes! 837 01:02:25,680 --> 01:02:26,680 We didn't do anything. 838 01:02:26,760 --> 01:02:29,200 -We didn't do anything, I swear. -Viku! 839 01:02:29,280 --> 01:02:30,120 Bring her! 840 01:02:31,480 --> 01:02:32,800 Now get out of here. 841 01:02:32,920 --> 01:02:35,560 I don't want to see any of you in Sambhalgarh again. 842 01:02:36,000 --> 01:02:38,320 Viku, you're so heroic. 843 01:02:38,440 --> 01:02:39,400 What a rescue! 844 01:02:49,120 --> 01:02:52,960 May I know how you got yourself kidnapped... 845 01:02:54,000 --> 01:02:55,840 in just half an hour? 846 01:02:56,160 --> 01:02:57,240 First of all... 847 01:02:59,200 --> 01:03:00,920 why are you so formal? 848 01:03:03,320 --> 01:03:05,400 It's like, you're a completely different person! 849 01:03:06,680 --> 01:03:10,160 "May I..." "Request..." 850 01:03:19,920 --> 01:03:21,960 Sorry, there was an audition... 851 01:03:25,920 --> 01:03:28,520 But, Viku, you saved me. 852 01:03:33,440 --> 01:03:36,160 Mili, you are drunk. 853 01:05:27,520 --> 01:05:29,440 Petrol is up, I am up, your father's up. 854 01:05:29,520 --> 01:05:31,000 K's down. Idiot's still sleeping. 855 01:05:31,480 --> 01:05:33,080 -You say? -Nothing! 856 01:05:33,160 --> 01:05:34,640 I am just getting ready for work. 857 01:05:34,720 --> 01:05:36,120 And your Prince Vikram? 858 01:05:36,200 --> 01:05:37,040 How's he? 859 01:05:37,120 --> 01:05:38,160 Will you be a princess? 860 01:05:38,240 --> 01:05:39,160 To hell with Vikram! 861 01:05:39,240 --> 01:05:40,520 You're just interested in him! 862 01:05:40,600 --> 01:05:42,760 No wonder I grew up doing silly stuff. 863 01:05:43,040 --> 01:05:45,840 If you had straightened me up then I might've settled down by now 864 01:05:45,920 --> 01:05:47,280 mothering two or three kids. 865 01:05:47,360 --> 01:05:48,640 What did you do now? 866 01:05:48,720 --> 01:05:50,960 I kissed the frog! 867 01:05:51,040 --> 01:05:53,440 Oh, no. You kissed that bore? 868 01:05:53,520 --> 01:05:55,120 But he's engaged. 869 01:05:55,200 --> 01:05:57,120 Oh, that's terrible! 870 01:05:57,200 --> 01:05:59,560 You should've told me earlier that he is engaged. 871 01:05:59,640 --> 01:06:00,680 What now? 872 01:06:01,080 --> 01:06:02,440 -I don't know. -Mili! 873 01:06:02,520 --> 01:06:04,160 Manju, I can't think straight right now. 874 01:06:06,640 --> 01:06:07,680 Oh, God! 875 01:06:10,280 --> 01:06:11,600 Manju! 876 01:06:14,280 --> 01:06:16,760 -What do I do now? -Hold on! Hold on! 877 01:06:16,840 --> 01:06:19,120 Take deep breaths. 878 01:06:23,880 --> 01:06:25,040 Are you calm now? 879 01:06:25,400 --> 01:06:28,520 Look, talk to him and end this story. 880 01:06:28,600 --> 01:06:29,600 That's the best option. 881 01:06:44,280 --> 01:06:46,960 Vikram, I wanted to talk to you. 882 01:06:47,720 --> 01:06:49,200 I think-- 883 01:06:49,280 --> 01:06:50,680 Vikram your papers. 884 01:06:51,880 --> 01:06:53,680 Hi, Your Highness. 885 01:06:54,000 --> 01:06:55,600 It's such a pleasant day, isn't it? 886 01:06:57,400 --> 01:07:00,280 I'll take Shekhar Uncle out for exercising. 887 01:07:05,920 --> 01:07:07,600 -Vikram. -Yes. 888 01:07:13,200 --> 01:07:14,240 Oh, no! 889 01:07:23,520 --> 01:07:24,400 Mili! 890 01:07:24,840 --> 01:07:25,720 Yes? 891 01:07:25,800 --> 01:07:27,800 What do I say? Why is he here? 892 01:07:28,440 --> 01:07:29,440 Hold on! 893 01:07:43,040 --> 01:07:43,920 Can we talk? 894 01:07:48,520 --> 01:07:50,080 He is looking so hot. 895 01:07:51,840 --> 01:07:54,400 What has she done to this room? 896 01:07:56,240 --> 01:07:57,720 How do I do this? 897 01:08:03,600 --> 01:08:06,080 Vikram, forget about last night. 898 01:08:07,800 --> 01:08:09,640 Whatever happened last night... 899 01:08:10,960 --> 01:08:12,200 What do I say? 900 01:08:19,479 --> 01:08:20,840 -Last night... -Last night? 901 01:08:21,680 --> 01:08:22,960 Eyes! 902 01:08:24,640 --> 01:08:26,040 Don't stare at the legs, Vikram! 903 01:08:30,439 --> 01:08:32,680 Whatever happened last night... between us... 904 01:08:33,600 --> 01:08:35,439 Oh, that! 905 01:08:36,160 --> 01:08:38,240 Don't think about it. 906 01:08:38,319 --> 01:08:40,240 These things happen. 907 01:08:43,359 --> 01:08:45,640 Not with me, with people. 908 01:08:45,720 --> 01:08:47,120 Generally in life. 909 01:08:47,200 --> 01:08:48,800 What is she saying? 910 01:08:52,600 --> 01:08:54,920 So maybe we should just forget about it? 911 01:08:55,120 --> 01:08:57,760 Obviously, you don't need to ask. 912 01:09:06,080 --> 01:09:07,279 Absolutely drunk! 913 01:09:15,200 --> 01:09:17,720 What we did, was wrong. 914 01:09:19,120 --> 01:09:20,160 Yes. 915 01:09:21,640 --> 01:09:23,840 And, even if we were right... 916 01:09:24,479 --> 01:09:25,439 I mean... 917 01:09:25,520 --> 01:09:29,359 nothing can ever happen between us. I mean... 918 01:09:29,439 --> 01:09:31,040 Why not? 919 01:09:31,640 --> 01:09:33,000 You know... 920 01:09:33,399 --> 01:09:34,359 And... 921 01:09:35,720 --> 01:09:38,359 You and I are very different people. 922 01:09:38,439 --> 01:09:40,200 And I am going to marry Kiara. 923 01:09:41,800 --> 01:09:42,920 Yes. 924 01:09:44,200 --> 01:09:46,439 And I won't change myself for anyone. 925 01:09:52,000 --> 01:09:53,800 Good! Now get out. 926 01:09:54,880 --> 01:09:56,520 -Don't go. -Stop me, please. 927 01:10:04,560 --> 01:10:05,520 Should I hold him? 928 01:10:23,040 --> 01:10:23,880 This is for the best. 929 01:10:25,360 --> 01:10:26,720 This is for the best. 930 01:10:58,640 --> 01:11:01,440 Why are you troubling me so early in the morning? 931 01:11:01,520 --> 01:11:03,440 If you can't sleep... 932 01:11:07,360 --> 01:11:09,240 We're going to exercise here today. 933 01:11:09,800 --> 01:11:11,880 So that we can be away from your son. 934 01:11:13,400 --> 01:11:16,000 It's been so many years since I last came here. 935 01:11:16,560 --> 01:11:17,680 Wow! 936 01:11:23,120 --> 01:11:25,440 Oh! Vikram! 937 01:11:26,120 --> 01:11:28,040 Vikram, didn't you sleep last night? 938 01:11:29,000 --> 01:11:29,840 Good morning, Dad. 939 01:11:31,080 --> 01:11:32,480 Why is he here? 940 01:11:40,640 --> 01:11:43,320 I had completely forgotten how beautiful it is up here. 941 01:11:44,080 --> 01:11:47,000 -I am going to Mumbai today. -I see. 942 01:11:47,080 --> 01:11:49,680 -Why? -To be away from you, Mili. 943 01:11:53,080 --> 01:11:55,640 Don't work so hard, you'll become boring. 944 01:11:59,120 --> 01:11:59,960 Bye, Dad. 945 01:12:09,720 --> 01:12:11,560 Let's exercise. 946 01:12:33,800 --> 01:12:36,560 You kissed the girl, not her mother. 947 01:12:43,080 --> 01:12:44,320 Boy meets girl. 948 01:12:44,640 --> 01:12:45,920 They develop an attraction. 949 01:12:46,000 --> 01:12:47,120 They kiss. 950 01:12:47,280 --> 01:12:48,240 It happens with everyone. 951 01:12:48,680 --> 01:12:50,720 It happened with you too, that's it. 952 01:12:52,240 --> 01:12:53,560 That's what she said. 953 01:12:55,360 --> 01:12:56,720 She's a smart girl. 954 01:12:57,160 --> 01:12:58,080 Is she hot? 955 01:13:00,360 --> 01:13:01,440 She's hot. 956 01:13:01,680 --> 01:13:03,240 What will I tell Kiara? 957 01:13:03,600 --> 01:13:04,800 What do you want to tell her? 958 01:13:06,040 --> 01:13:08,160 Rathore, I hope you aren't feeling guilty. 959 01:13:09,120 --> 01:13:10,040 Maybe. 960 01:13:11,880 --> 01:13:13,160 I've invited her home tomorrow. 961 01:13:13,440 --> 01:13:14,680 You invited Kiara? 962 01:13:14,760 --> 01:13:15,720 You invited her home? 963 01:13:17,400 --> 01:13:19,200 Do you know anything about girls? 964 01:13:20,960 --> 01:13:24,920 In the last 36 hours, you saved Mili from the kidnappers. 965 01:13:25,800 --> 01:13:27,280 You got drunk and kissed her. 966 01:13:28,360 --> 01:13:29,440 Later, you gave high-fives to each other 967 01:13:29,520 --> 01:13:31,320 and now you two are best friends. 968 01:13:32,720 --> 01:13:34,160 But now you're inviting Kiara 969 01:13:34,240 --> 01:13:35,960 in the same house where Mili is? 970 01:13:39,240 --> 01:13:41,800 If you want to talk to Kiara, then do it at her place. 971 01:13:42,000 --> 01:13:44,760 And don't tell her anything about your "Mili Adventure." 972 01:13:46,960 --> 01:13:48,960 A little more. Up! 973 01:13:50,760 --> 01:13:53,280 -I'll call everyone. -No, no! 974 01:13:55,520 --> 01:13:56,720 Let's do a little more. 975 01:13:59,800 --> 01:14:02,200 You think I'll be able to do anything until the wedding? 976 01:14:02,280 --> 01:14:03,480 Whose wedding? 977 01:14:03,680 --> 01:14:05,720 Vikram's marriage, with Kiara. 978 01:14:06,440 --> 01:14:08,440 Only three months to go. 979 01:14:10,040 --> 01:14:12,560 Didn't anyone tell you the wedding is in December? 980 01:14:15,400 --> 01:14:20,560 The eyes know that it is their fault 981 01:14:21,000 --> 01:14:26,240 Then why am I being punished for it? 982 01:14:26,960 --> 01:14:32,440 Sleep disappears, peace goes away 983 01:14:32,640 --> 01:14:38,520 When one gets addicted to love 984 01:14:39,080 --> 01:14:44,560 The heart does mischief The heart is stubborn 985 01:14:44,880 --> 01:14:50,480 It has learnt the art of stealing hearts It has become weak 986 01:14:50,760 --> 01:14:56,120 The heart does mischief The heart is stubborn 987 01:14:56,320 --> 01:15:02,360 It has learnt the art of stealing hearts It has become weak 988 01:15:10,680 --> 01:15:13,120 I heard you're getting married in December. 989 01:15:26,080 --> 01:15:28,480 The heart listens to itself 990 01:15:28,880 --> 01:15:32,920 But it doesn't heed To the person it belongs to 991 01:15:37,520 --> 01:15:44,360 Inside the heart it creates A dream world of its own 992 01:15:47,720 --> 01:15:52,960 Someone comes close, someone goes far 993 01:15:53,280 --> 01:15:59,080 When one gets addicted to love 994 01:15:59,760 --> 01:16:05,200 The heart does mischief The heart is stubborn 995 01:16:05,440 --> 01:16:11,240 It has learnt the art of stealing hearts It has become weak 996 01:16:11,480 --> 01:16:16,720 The heart does mischief The heart is stubborn 997 01:16:16,920 --> 01:16:23,280 It has learnt the art of stealing hearts It has become weak 998 01:16:29,320 --> 01:16:31,560 You two look really good together. 999 01:16:48,200 --> 01:16:49,320 Running away? 1000 01:16:50,520 --> 01:16:53,240 Of course, you should do what your heart says. 1001 01:16:55,880 --> 01:16:59,000 Brother Vikram! He's just like mother. 1002 01:16:59,080 --> 01:17:00,960 Although he looks modern... 1003 01:17:01,040 --> 01:17:02,920 but his thoughts are outdated. 1004 01:17:06,680 --> 01:17:07,960 Okay, Manju. 1005 01:17:09,720 --> 01:17:10,800 It felt really nice. 1006 01:17:10,880 --> 01:17:12,840 -Alright. -Bye! 1007 01:17:14,000 --> 01:17:15,720 Mili, have you lost your mind? 1008 01:17:15,800 --> 01:17:17,400 I'm peeling oranges here 1009 01:17:17,480 --> 01:17:19,360 and you're introducing me to royalty. 1010 01:17:19,800 --> 01:17:22,480 -Why don't you call? -Manju, I know we couldn't talk. 1011 01:17:22,560 --> 01:17:24,760 But I am busy with Shekhar Uncle. 1012 01:17:25,360 --> 01:17:27,920 He wants to be able to walk until Vikram's wedding in December. 1013 01:17:28,040 --> 01:17:31,120 I see. So his marriage has also been fixed. Wow! 1014 01:17:31,640 --> 01:17:33,360 When his wife comes home 1015 01:17:33,440 --> 01:17:35,040 you can help her exercise as well. 1016 01:17:35,560 --> 01:17:39,480 Have you planned to be on the welcoming committee? 1017 01:17:46,440 --> 01:17:48,040 Where's Dad? 1018 01:17:48,120 --> 01:17:50,320 He's downstairs. I am talking to my mom. 1019 01:17:50,400 --> 01:17:51,440 Manju, Vikram. 1020 01:17:51,560 --> 01:17:52,680 Vikram, Manju. 1021 01:17:57,240 --> 01:17:58,600 Vikram Singh Rathore. 1022 01:17:58,680 --> 01:18:01,200 Hello. Nice to meet you too. 1023 01:18:04,040 --> 01:18:07,640 I have to go look for dad, so, hope to see you soon. 1024 01:18:19,960 --> 01:18:22,160 -You love him. -No, I don't! 1025 01:18:27,080 --> 01:18:29,520 -Prince. -Sir. 1026 01:18:29,600 --> 01:18:30,920 Tomorrow at 5:00 p.m. 1027 01:18:31,720 --> 01:18:32,920 Alright, Sir. 1028 01:18:33,000 --> 01:18:35,680 And yes, bring Dr. Mili along. 1029 01:18:35,760 --> 01:18:37,120 I've got a stiff neck. 1030 01:18:37,920 --> 01:18:39,400 Don't come without her. 1031 01:18:52,360 --> 01:18:53,440 Yes, Viku? 1032 01:18:54,560 --> 01:18:57,480 -Your fan club is growing. -What do you mean? 1033 01:18:58,160 --> 01:19:01,080 I mean, Suraj Maan Singh has called me for a meeting tomorrow. 1034 01:19:01,160 --> 01:19:03,080 And he insisted that you come along. 1035 01:19:03,200 --> 01:19:05,320 Because he's got a stiff neck. 1036 01:19:06,080 --> 01:19:08,280 Oh! Are you feeling jealous? 1037 01:19:09,280 --> 01:19:11,120 I don't have those old age problems. 1038 01:19:11,480 --> 01:19:14,000 So, do you have one of those youngster's problems? 1039 01:19:14,360 --> 01:19:16,840 Like deceptive appearances... 1040 01:19:22,640 --> 01:19:24,080 Be ready by 11:00 a.m. tomorrow. 1041 01:19:32,600 --> 01:19:36,200 Is Suraj Maan Singh selling his house? 1042 01:19:37,480 --> 01:19:38,440 Yes. 1043 01:19:40,200 --> 01:19:42,200 I don't want to see him like this. 1044 01:19:43,440 --> 01:19:44,880 That's how business is done. 1045 01:19:48,440 --> 01:19:50,320 Noble, selfless. 1046 01:19:51,080 --> 01:19:52,720 Who said doctors are selfless? 1047 01:19:53,200 --> 01:19:54,480 The only difference is 1048 01:19:54,560 --> 01:19:56,800 we benefit only when our patients benefit. 1049 01:20:13,200 --> 01:20:14,920 I don't know whether it was a good idea 1050 01:20:15,000 --> 01:20:17,000 to come here and surprise Mili, 1051 01:20:17,080 --> 01:20:19,200 at someone else's home. Manju! 1052 01:20:20,480 --> 01:20:21,520 She's our daughter. 1053 01:20:21,600 --> 01:20:23,240 We can surprise her whenever we want. 1054 01:20:23,320 --> 01:20:25,600 And we aren't here to cause them any inconvenience. 1055 01:20:25,680 --> 01:20:27,640 We're staying at a hotel, and also paying for it. 1056 01:20:27,760 --> 01:20:29,040 We're not staying with them. 1057 01:20:30,440 --> 01:20:31,320 This girl I tell you! 1058 01:20:31,400 --> 01:20:32,760 I tried calling her so many times 1059 01:20:32,840 --> 01:20:35,600 but I don't know where she's disappeared without her phone. 1060 01:20:37,480 --> 01:20:38,840 This must be an antique. 1061 01:20:42,240 --> 01:20:43,320 -Hello. -Hello. 1062 01:20:43,400 --> 01:20:45,160 I am Nirmala Devi Rathore. 1063 01:20:45,560 --> 01:20:48,440 -Are you Dr. Chakravarty's parents? -Yes. 1064 01:20:48,520 --> 01:20:50,280 I am Pratik, Mili's father. 1065 01:20:50,360 --> 01:20:53,600 -And she's Manju, her mother. -Hello. 1066 01:20:54,280 --> 01:20:55,280 Take a seat. 1067 01:21:01,760 --> 01:21:04,960 Actually, we came here to surprise Mili. 1068 01:21:05,040 --> 01:21:07,600 But we're in a shock. The girl's missing! 1069 01:21:09,280 --> 01:21:12,160 You've maintained the house quite well. 1070 01:21:14,320 --> 01:21:15,240 But Mili... 1071 01:21:15,320 --> 01:21:17,560 Dr. Chakravarty isn't missing. 1072 01:21:17,640 --> 01:21:19,480 She's gone to meet King Suraj Maan Singh 1073 01:21:19,560 --> 01:21:20,840 with my son, Vikram. 1074 01:21:21,280 --> 01:21:22,480 What? 1075 01:21:22,720 --> 01:21:24,720 He sprained his neck. 1076 01:21:25,120 --> 01:21:26,480 They will be back by evening. 1077 01:21:26,880 --> 01:21:28,280 Is it far? 1078 01:21:28,760 --> 01:21:30,320 About 300 kilometers. 1079 01:21:31,960 --> 01:21:36,040 I hope, this time she is traveling in a car. 1080 01:21:37,520 --> 01:21:38,960 She is traveling by car. 1081 01:21:39,640 --> 01:21:40,920 Vikram's gone with her. 1082 01:21:41,360 --> 01:21:47,000 Well, you're really sweet. I didn't mean it like that. 1083 01:21:52,960 --> 01:21:55,760 That's an antique, if you don't mind. 1084 01:22:02,640 --> 01:22:04,560 By the way, Mili was saying 1085 01:22:04,640 --> 01:22:06,920 that you have to follow a lot of rules and regulations here. 1086 01:22:07,840 --> 01:22:09,600 Does your husband agree? 1087 01:22:16,760 --> 01:22:19,720 Manju, we've already met! 1088 01:22:19,920 --> 01:22:21,360 Hello. 1089 01:22:21,440 --> 01:22:24,480 -You're looking really smart in the coat. -Really? 1090 01:22:26,640 --> 01:22:27,800 Hello. 1091 01:22:28,680 --> 01:22:30,240 She's my daughter Divya. 1092 01:22:32,040 --> 01:22:33,600 Please sit. 1093 01:22:35,520 --> 01:22:38,320 No one has ever been able to force me into anything. 1094 01:22:38,400 --> 01:22:41,000 But your daughter is stubborn. 1095 01:22:41,440 --> 01:22:43,200 I've never seen a doctor like her. 1096 01:22:43,280 --> 01:22:46,640 She is scolding me to better health. 1097 01:22:53,600 --> 01:22:54,880 Greetings, Sir! 1098 01:22:55,480 --> 01:22:56,800 Come, Prince. 1099 01:23:01,320 --> 01:23:03,080 Do you still have a stiff neck? 1100 01:23:03,160 --> 01:23:07,040 -It got better in the morning. -That's Good. 1101 01:23:10,760 --> 01:23:13,920 So the Prince is adamant on separating me from my palace. 1102 01:23:14,000 --> 01:23:15,000 He brought you along. 1103 01:23:15,080 --> 01:23:17,960 Sir, I tried hard that this doesn't happen. 1104 01:23:18,440 --> 01:23:20,680 But people never listen to me. 1105 01:23:24,680 --> 01:23:26,400 Yes, Prince. 1106 01:23:28,520 --> 01:23:30,280 -Take a look. -I'll take your leave. 1107 01:23:43,720 --> 01:23:45,960 Sir, I have an idea. 1108 01:23:46,040 --> 01:23:47,880 Don't try to haggle anymore. 1109 01:23:47,960 --> 01:23:51,240 I've made up my mind, because you've accepted my terms and conditions. 1110 01:23:55,800 --> 01:23:57,080 Sir, I was thinking 1111 01:23:57,160 --> 01:23:58,840 let's run Surajgarh in partnership. 1112 01:24:01,080 --> 01:24:03,480 Your residence wing will stay dedicated to you. 1113 01:24:03,840 --> 01:24:05,880 We'll build a hotel in the rest of the area. 1114 01:24:06,760 --> 01:24:09,040 You won't have to sell your property. 1115 01:24:10,000 --> 01:24:12,120 In fact, your contribution to the business will be your palace 1116 01:24:12,200 --> 01:24:14,000 and ours will be the finance. 1117 01:24:16,400 --> 01:24:18,000 Vikram? 1118 01:24:20,280 --> 01:24:22,400 Sir, I feel if you stay here 1119 01:24:22,480 --> 01:24:24,600 it will add to the heritage value of the place. 1120 01:24:25,040 --> 01:24:26,800 You'll also be on the board of directors. 1121 01:24:28,040 --> 01:24:30,880 Like I said, your privacy will be guaranteed. 1122 01:24:36,440 --> 01:24:38,200 I wasn't wrong. 1123 01:24:41,000 --> 01:24:43,280 Your game is really unique. 1124 01:24:47,520 --> 01:24:48,960 Let's shake hands. 1125 01:24:59,680 --> 01:25:00,640 Radheshyam! 1126 01:25:05,440 --> 01:25:07,840 You're our guests. 1127 01:25:14,960 --> 01:25:16,560 I'll make the arrangements. 1128 01:25:16,960 --> 01:25:19,000 Please, sit. Be comfortable. 1129 01:25:19,080 --> 01:25:20,560 Have some biscuits. 1130 01:25:24,520 --> 01:25:28,040 Young man, you will stay here tonight. 1131 01:25:29,000 --> 01:25:32,400 Radheshyam has prepared the royal suite for you. 1132 01:25:35,640 --> 01:25:37,920 No, sir, we should go home. 1133 01:25:41,800 --> 01:25:43,760 You have to stay here tonight. 1134 01:25:44,080 --> 01:25:45,680 That's my order. 1135 01:25:46,800 --> 01:25:49,120 Viku, he's right. 1136 01:25:49,200 --> 01:25:51,440 I don't want to die young. 1137 01:25:51,520 --> 01:25:53,320 I am too hot, man! 1138 01:25:57,960 --> 01:25:59,640 Please come. 1139 01:26:01,640 --> 01:26:02,880 Careful. 1140 01:26:11,000 --> 01:26:12,360 Hey, Viku. 1141 01:26:37,280 --> 01:26:38,800 What happened? 1142 01:26:44,640 --> 01:26:47,400 You're making me have strange thoughts, Viku. 1143 01:26:51,200 --> 01:26:52,160 Me too. 1144 01:26:52,240 --> 01:26:54,400 Alone all night, with him? 1145 01:26:54,480 --> 01:26:55,640 No, no! 1146 01:26:55,720 --> 01:26:57,800 -What are you saying, Manju? -Nothing. 1147 01:26:57,880 --> 01:26:59,320 Go to sleep. 1148 01:26:59,640 --> 01:27:01,440 Everything's wrong. 1149 01:27:01,520 --> 01:27:03,760 What if she gets emotional? 1150 01:27:04,240 --> 01:27:07,560 What's the point of crying over spilled milk? 1151 01:27:07,800 --> 01:27:09,360 You can't trust men. 1152 01:27:09,440 --> 01:27:12,480 First, they kiss and then say sorry. 1153 01:27:12,560 --> 01:27:13,960 "Best friends!" 1154 01:27:14,080 --> 01:27:15,720 Oh, God! 1155 01:27:15,800 --> 01:27:19,800 No, Manju. It's time to make things clear. 1156 01:27:21,200 --> 01:27:22,400 Come on, Manju. 1157 01:27:22,640 --> 01:27:23,880 Buck up. 1158 01:27:46,160 --> 01:27:47,880 -Should we sleep in the same bed? -Should we sleep in the same bed? 1159 01:27:54,040 --> 01:27:55,520 -Nothing will happen! -Nothing will happen! 1160 01:27:56,600 --> 01:27:58,040 -That's a lie. -That's a lie. 1161 01:28:00,120 --> 01:28:01,800 I'll sleep there. 1162 01:28:26,280 --> 01:28:29,480 Mrs. Chakravarty, what happened? 1163 01:28:29,560 --> 01:28:30,560 How come you're here at this hour? 1164 01:28:30,640 --> 01:28:32,720 My days and nights have become the same 1165 01:28:32,800 --> 01:28:33,960 since things got messy. 1166 01:28:34,040 --> 01:28:36,200 Look, I'll come straight to the point. 1167 01:28:36,280 --> 01:28:38,720 What should we do about Kiara? 1168 01:28:41,560 --> 01:28:44,280 Your son, Vikram loves my daughter, Mili. 1169 01:28:44,600 --> 01:28:47,160 He's told you about the kiss, right? 1170 01:28:47,240 --> 01:28:50,080 But Vikram's engaged. Right? 1171 01:28:51,920 --> 01:28:53,000 He didn't tell you? 1172 01:28:53,080 --> 01:28:56,560 Vikram and Mili have kissed each other. 1173 01:28:56,840 --> 01:28:59,240 So, it's obvious that he loves her. 1174 01:28:59,520 --> 01:29:01,080 But he's engaged. 1175 01:29:01,160 --> 01:29:03,600 And now my daughter is stuck in the middle. 1176 01:29:03,720 --> 01:29:06,320 So you will have to talk to him, right? 1177 01:29:10,440 --> 01:29:11,680 I don't know anything about it. 1178 01:29:11,800 --> 01:29:13,080 When they come back tomorrow 1179 01:29:13,160 --> 01:29:14,640 all your misconceptions will be cleared. 1180 01:29:14,800 --> 01:29:17,600 For me, my eight hours of sleep is very important. 1181 01:29:17,680 --> 01:29:19,440 For now, get some rest, please. 1182 01:29:19,560 --> 01:29:20,560 What? 1183 01:29:31,600 --> 01:29:33,000 They are all the same. 1184 01:29:33,160 --> 01:29:35,040 Royal madhouse! 1185 01:29:51,520 --> 01:29:54,320 -What happened? Can't sleep? -No. 1186 01:29:55,800 --> 01:29:57,400 Me either. 1187 01:30:23,400 --> 01:30:26,000 It feels different here, doesn't it? 1188 01:30:36,760 --> 01:30:38,040 What happened? 1189 01:30:38,120 --> 01:30:40,720 I'm getting strange thoughts again, Viku. 1190 01:30:40,800 --> 01:30:42,600 What are you, Mili? 1191 01:30:43,280 --> 01:30:44,840 You say whatever's on your mind. 1192 01:30:45,480 --> 01:30:47,000 No filter. 1193 01:30:48,920 --> 01:30:50,600 Why hesitate in speaking the truth? 1194 01:30:55,920 --> 01:30:59,880 Yeah, but that doesn't mean you always speak your mind. 1195 01:31:00,960 --> 01:31:02,800 You should keep some things concealed in your heart. 1196 01:31:03,520 --> 01:31:04,480 Yes. 1197 01:31:06,280 --> 01:31:10,400 So that when we're old we have some regrets. 1198 01:31:10,680 --> 01:31:16,240 "I wish I had said that, or done that." 1199 01:31:20,160 --> 01:31:21,880 I am not like that. 1200 01:31:22,280 --> 01:31:24,800 I say whatever's on my mind. 1201 01:31:33,400 --> 01:31:34,760 It's quite cold tonight. 1202 01:31:51,240 --> 01:31:52,680 Vikram! 1203 01:31:54,360 --> 01:31:56,040 I am in love with you. 1204 01:33:11,400 --> 01:33:12,400 Vikram! 1205 01:33:12,760 --> 01:33:15,280 Sorry, Vikram is here. I'll call you later. 1206 01:33:15,720 --> 01:33:17,200 -Mom! -Vikram! 1207 01:33:17,280 --> 01:33:19,320 -Hello. -Vikram, Divya isn't home. 1208 01:33:19,400 --> 01:33:20,200 Manju? 1209 01:33:21,680 --> 01:33:22,920 She ran away. 1210 01:33:23,000 --> 01:33:24,640 Look at this letter. 1211 01:33:24,720 --> 01:33:26,800 She's written that she'll be back in a few days. 1212 01:33:26,880 --> 01:33:28,480 Look at her handwriting. 1213 01:33:28,840 --> 01:33:31,320 She still erases her mistakes with her saliva. 1214 01:33:31,400 --> 01:33:33,480 But where did she go? She hasn't written anything. 1215 01:33:34,240 --> 01:33:36,400 Don't worry. 1216 01:33:36,920 --> 01:33:38,680 Mili's handwriting was bad as well. 1217 01:33:38,920 --> 01:33:40,960 Yes, but she never ran away. 1218 01:33:42,080 --> 01:33:44,080 And it's possible that 1219 01:33:44,160 --> 01:33:46,840 Divya couldn't find an eraser in a hurry. 1220 01:33:46,920 --> 01:33:47,960 That's why, she... 1221 01:33:48,080 --> 01:33:50,160 -Vikram, is it the 27th today? -Yes. 1222 01:33:50,240 --> 01:33:51,360 Why? 1223 01:33:51,520 --> 01:33:54,240 There's a Bollywood Star Reality Show 1224 01:33:54,720 --> 01:33:56,240 which is being held in Jaipur today. 1225 01:33:56,600 --> 01:33:59,600 So, what has a Bollywood show got to do with Divya? 1226 01:33:59,720 --> 01:34:01,600 Divya wants to be an actress. 1227 01:34:03,680 --> 01:34:05,280 I'll find out. 1228 01:34:06,080 --> 01:34:08,200 Dr. Chakravarty, since you've had 1229 01:34:08,280 --> 01:34:11,320 such heart-to-heart discussions with Divya, 1230 01:34:11,400 --> 01:34:15,760 she might have told you that, we don't want her to do this, right? 1231 01:34:20,800 --> 01:34:22,200 She's just a kid. 1232 01:34:22,280 --> 01:34:23,640 Or it doesn't make a difference to you? 1233 01:34:23,720 --> 01:34:26,080 Your highness, that's not it. 1234 01:34:26,160 --> 01:34:27,400 Divya wanted to go. 1235 01:34:27,480 --> 01:34:30,840 So that's why you took this decision for my daughter? 1236 01:34:32,360 --> 01:34:34,880 You're here for Shekhar's treatment. 1237 01:34:35,120 --> 01:34:37,000 Not for Divya's career counseling. 1238 01:34:37,080 --> 01:34:39,800 -Don't-- -Excuse me. Don't say that. 1239 01:34:40,320 --> 01:34:41,680 Even she is low on tolerance. 1240 01:34:41,960 --> 01:34:44,880 But she still stayed put for your husband's treatment. 1241 01:34:44,960 --> 01:34:46,360 Hold on, Manju. 1242 01:34:46,480 --> 01:34:49,440 Your Highness, please try to understand Divya's situation. 1243 01:34:49,520 --> 01:34:52,400 Dr. Chakravarty, this is beyond your understanding 1244 01:34:52,480 --> 01:34:53,600 so please don't even try. 1245 01:34:55,400 --> 01:34:57,000 Actually, even we are part Rajputs. 1246 01:34:57,080 --> 01:34:59,240 He's a Bengali and I am a Punjabi. 1247 01:34:59,360 --> 01:35:01,640 But we have Rajput blood in our veins. 1248 01:35:01,720 --> 01:35:03,320 I am not talking to you. 1249 01:35:04,200 --> 01:35:06,400 Dr. Chakravarty, your thoughts... 1250 01:35:06,480 --> 01:35:08,880 your interference in other's lives... 1251 01:35:09,200 --> 01:35:11,800 Have you ever thought about its outcome? 1252 01:35:12,120 --> 01:35:15,840 You encouraged a 17-year-old kid to run away. 1253 01:35:17,640 --> 01:35:19,480 -But, Your Highness, I did no such thing-- -Enough! 1254 01:35:19,560 --> 01:35:20,600 Let's go, Mili. 1255 01:35:20,680 --> 01:35:22,680 There is no need to explain her anything. 1256 01:35:22,760 --> 01:35:23,560 Come on. 1257 01:35:23,720 --> 01:35:26,080 It's because of your over-discipline. Are you happy now? 1258 01:35:26,160 --> 01:35:27,480 -Happy? -Wait, Manju. 1259 01:35:27,560 --> 01:35:28,360 Mom... 1260 01:35:28,440 --> 01:35:29,280 What happened? 1261 01:35:30,040 --> 01:35:31,320 I've informed the Jaipur office. 1262 01:35:31,400 --> 01:35:34,000 They're checking if Divya's name is on the list or not. 1263 01:35:34,080 --> 01:35:35,280 And I've informed the commissioner of Jaipur. 1264 01:35:35,360 --> 01:35:37,080 He's posted his men at the venue and stations. 1265 01:35:37,160 --> 01:35:38,760 They will let us know. 1266 01:35:39,040 --> 01:35:41,240 -Son... -Vikram! 1267 01:35:42,360 --> 01:35:43,720 Divya is a 17-year-old. 1268 01:35:44,120 --> 01:35:45,120 She's a grown up now. 1269 01:35:48,160 --> 01:35:51,240 Don't give us anymore advice on my daughter. 1270 01:35:51,320 --> 01:35:52,120 Enough! 1271 01:35:52,200 --> 01:35:53,160 Enough! 1272 01:35:53,680 --> 01:35:55,520 We aren't here to get humiliated. 1273 01:35:55,600 --> 01:35:56,640 Oh, yes! 1274 01:35:57,080 --> 01:36:01,280 She believes that you and Dr. Chakravarty love each other. 1275 01:36:01,360 --> 01:36:02,240 Manju? 1276 01:36:02,320 --> 01:36:05,120 Thank God! I don't believe in such nonsense. 1277 01:36:05,240 --> 01:36:06,320 Nonsense? 1278 01:36:06,400 --> 01:36:08,760 Hello! It's a fact. 1279 01:36:08,840 --> 01:36:11,880 Look, there's guilt in your son's eyes. 1280 01:36:11,960 --> 01:36:13,080 Pardon me, madam. 1281 01:36:13,160 --> 01:36:14,280 We're better than this. 1282 01:36:14,360 --> 01:36:16,840 At least our children don't hide anything from us. 1283 01:36:17,000 --> 01:36:18,560 Nor do they run away. 1284 01:36:24,480 --> 01:36:25,280 Hold on, Manju. 1285 01:36:29,960 --> 01:36:32,080 Everyone left! 1286 01:36:33,960 --> 01:36:34,920 Vikram. 1287 01:36:37,640 --> 01:36:38,640 Yes. 1288 01:36:40,360 --> 01:36:41,520 Thank you, Mr. Mishra. 1289 01:36:42,760 --> 01:36:45,320 Please keep us informed. 1290 01:36:48,040 --> 01:36:48,840 Vikram! 1291 01:36:50,800 --> 01:36:51,880 Vikram, Divya's fine. 1292 01:36:53,040 --> 01:36:54,800 She's just 17 years old, Mili. 1293 01:36:56,280 --> 01:36:57,800 Vikram, even you were 17 1294 01:36:57,880 --> 01:36:59,760 when you handled everything with Her Highness. 1295 01:36:59,840 --> 01:37:01,040 I was the same age 1296 01:37:01,120 --> 01:37:02,840 when I went away from home to study. 1297 01:37:02,920 --> 01:37:04,160 If she wants to do something on her own at this age 1298 01:37:04,240 --> 01:37:05,520 then what's the problem? 1299 01:37:05,600 --> 01:37:08,120 The problem is that this is not how our family works. 1300 01:37:12,760 --> 01:37:14,320 You won't understand. 1301 01:37:14,680 --> 01:37:17,080 I don't understand, what kind of a brother are you? 1302 01:37:17,280 --> 01:37:19,160 You couldn't win your younger sister's confidence. 1303 01:37:20,080 --> 01:37:22,400 If you had supported her she might have never run away. 1304 01:37:26,640 --> 01:37:28,240 That's what you won't understand, Mili. 1305 01:37:29,040 --> 01:37:31,080 You do as you please. 1306 01:37:32,600 --> 01:37:36,200 You don't care about how it does or doesn't affect others. 1307 01:37:37,360 --> 01:37:39,120 That's exactly what you did last night. 1308 01:37:39,960 --> 01:37:42,760 But here, we think about each other before doing anything. 1309 01:37:47,960 --> 01:37:49,840 Yes, I do what I want. 1310 01:37:49,920 --> 01:37:52,280 But I do it only when the other person wants the same thing... 1311 01:37:53,640 --> 01:37:54,880 but can't do it. 1312 01:37:56,280 --> 01:37:58,080 What difference does it make, Mili? 1313 01:38:00,200 --> 01:38:01,200 Why don't you understand 1314 01:38:01,280 --> 01:38:02,960 that there's a huge difference between you and me. 1315 01:38:04,880 --> 01:38:07,520 We'll spend all our lives erasing this difference. 1316 01:38:08,440 --> 01:38:10,440 We should have something common between us to be happy. 1317 01:38:12,160 --> 01:38:14,280 But there's nothing common between you and I, Mili. 1318 01:38:53,280 --> 01:38:54,200 Mom. 1319 01:38:55,800 --> 01:38:56,960 Divya! 1320 01:38:58,640 --> 01:39:00,200 Are you okay? 1321 01:39:06,360 --> 01:39:08,240 How dare you! 1322 01:39:13,560 --> 01:39:15,360 What did you do to your hair? 1323 01:39:15,440 --> 01:39:17,240 Mom, Sister Mili... 1324 01:39:17,320 --> 01:39:18,800 "Sister Mili?" 1325 01:39:22,920 --> 01:39:24,640 "Sister Mili!" 1326 01:39:25,240 --> 01:39:27,600 I am sure that audacious girl encouraged you 1327 01:39:27,680 --> 01:39:28,880 to take such a disgusting step. 1328 01:39:28,960 --> 01:39:30,760 Running away from home... 1329 01:39:31,600 --> 01:39:33,080 and this preposterous hairdo! 1330 01:39:34,760 --> 01:39:37,800 Well, your "Sister Mili's" gone. 1331 01:39:37,880 --> 01:39:40,880 And you won't do such a thing again, okay? 1332 01:39:41,080 --> 01:39:43,160 -But, Mom-- -Enough of this audaciousness. 1333 01:39:47,040 --> 01:39:48,200 Mom... 1334 01:39:48,800 --> 01:39:50,480 I am not being rude. 1335 01:39:50,560 --> 01:39:53,400 Sister Mili wasn't wrong. 1336 01:39:53,480 --> 01:39:54,440 Oh, really? 1337 01:39:54,880 --> 01:39:57,040 Is this why she told you to run away from home? 1338 01:39:57,120 --> 01:39:58,360 Don't blame Mili. 1339 01:39:58,440 --> 01:40:00,760 She didn't tell me to run away. 1340 01:40:02,160 --> 01:40:04,120 I came back because of her. 1341 01:40:07,200 --> 01:40:08,280 It was my idea to run away. 1342 01:40:08,360 --> 01:40:09,880 I've been planning for a year. 1343 01:40:11,440 --> 01:40:12,800 But she said if I run away from home 1344 01:40:12,880 --> 01:40:14,440 I'll be accepting defeat. 1345 01:40:14,760 --> 01:40:16,520 And we're Rajputs. 1346 01:40:16,600 --> 01:40:17,560 We don't run away. 1347 01:40:18,880 --> 01:40:20,480 We face our problems. 1348 01:40:20,560 --> 01:40:23,320 Like you did when dad met with an accident. 1349 01:40:24,720 --> 01:40:26,800 I didn't understand it then. 1350 01:40:26,880 --> 01:40:30,960 But I understood this when I was sitting alone at the station. 1351 01:40:31,280 --> 01:40:32,960 That's why I came back. 1352 01:40:33,640 --> 01:40:35,720 And I will go only when you let me go. 1353 01:40:38,360 --> 01:40:39,680 I am exhausted! 1354 01:40:46,120 --> 01:40:47,680 Dinner at 8:00 p.m. sharp. 1355 01:41:00,440 --> 01:41:05,480 If I knew, that falling in love gives pain 1356 01:41:05,720 --> 01:41:11,120 I'd tell everyone not to fall in love 1357 01:41:11,600 --> 01:41:16,480 If I knew that love Is nothing but suffering 1358 01:41:16,720 --> 01:41:21,880 I'd tell everyone not to fall in love 1359 01:41:21,960 --> 01:41:27,680 Why do you say so, girl? Why do you sound heartbroken? 1360 01:41:27,800 --> 01:41:32,640 I'd tell everyone not to fall in love 1361 01:41:32,840 --> 01:41:38,640 Hush, girl Speak slowly 1362 01:41:38,760 --> 01:41:43,800 I'd tell everyone not to fall in love 1363 01:42:03,800 --> 01:42:08,600 May this happen That I wake up from my sleep 1364 01:42:09,200 --> 01:42:11,840 Wake up... 1365 01:42:14,720 --> 01:42:19,640 May this happen That I wake up from my sleep 1366 01:42:20,040 --> 01:42:24,960 And someone tells me That it was all just a dream 1367 01:42:26,200 --> 01:42:28,200 That it was all just a dream 1368 01:42:28,520 --> 01:42:30,520 But that is not the reality 1369 01:42:31,040 --> 01:42:36,160 I no longer know the difference Between dreams and reality 1370 01:42:36,520 --> 01:42:41,440 If I knew that I would go crazy in love 1371 01:42:41,680 --> 01:42:46,800 I'd tell everyone not to fall in love 1372 01:42:47,640 --> 01:42:52,440 If I knew that love Is nothing but suffering 1373 01:42:52,800 --> 01:42:57,800 I'd tell everyone not to fall in love 1374 01:43:05,440 --> 01:43:07,240 Mili, my child. 1375 01:43:20,440 --> 01:43:23,120 Vikram! Listen! 1376 01:43:32,120 --> 01:43:34,120 Ramsevak, how long has it been 1377 01:43:34,200 --> 01:43:36,400 since I didn't stick my foot in anyone's business? 1378 01:43:38,120 --> 01:43:39,760 It's been very long, Your Highness. 1379 01:43:41,320 --> 01:43:44,600 Well, let's practice. 1380 01:43:50,360 --> 01:43:51,800 Greetings, Your Highness. 1381 01:43:54,560 --> 01:43:55,840 Yes, Ramsevak. 1382 01:43:56,880 --> 01:43:59,800 The master was asking for you. 1383 01:44:00,560 --> 01:44:01,760 Now? 1384 01:44:02,320 --> 01:44:03,800 Is he alright? 1385 01:44:11,200 --> 01:44:12,480 What is it, Shekhar? 1386 01:44:12,560 --> 01:44:14,080 Do you need something? 1387 01:44:14,840 --> 01:44:17,760 Nirmala, please pick up that folder. 1388 01:44:20,600 --> 01:44:22,720 Shekhar, what are you doing? 1389 01:44:27,160 --> 01:44:28,520 Your leg... 1390 01:44:29,000 --> 01:44:30,200 Why didn't you tell me? 1391 01:44:30,280 --> 01:44:32,200 I was waiting for the right time. 1392 01:44:32,320 --> 01:44:33,600 Shekhar! 1393 01:44:33,760 --> 01:44:35,400 I want to tell you something else. 1394 01:44:36,720 --> 01:44:40,400 I saw Divya run away but I didn't tell anyone. 1395 01:44:41,960 --> 01:44:44,280 I thought that since Diyva is our daughter. 1396 01:44:44,360 --> 01:44:45,800 She will handle it. 1397 01:44:56,720 --> 01:44:59,440 It's been ten years since the accident, Nirmala. 1398 01:45:00,680 --> 01:45:02,920 For ten years, I stayed glued to this chair 1399 01:45:03,000 --> 01:45:04,920 and time left me behind. 1400 01:45:05,200 --> 01:45:08,880 Everyone stopped laughing in this house. 1401 01:45:10,000 --> 01:45:11,160 How could we laugh? 1402 01:45:12,920 --> 01:45:15,040 You were stuck in this chair... 1403 01:45:15,720 --> 01:45:18,480 I was stuck in my responsibilities. And our kids... 1404 01:45:19,360 --> 01:45:20,840 matured before their age. 1405 01:45:21,000 --> 01:45:23,280 Exactly! Our kids have grown up. 1406 01:45:24,240 --> 01:45:26,040 You raised them alone, 1407 01:45:26,280 --> 01:45:28,120 expanded this business 1408 01:45:28,360 --> 01:45:30,240 and kept the honor of this palace intact. 1409 01:45:30,880 --> 01:45:32,720 You did all this. 1410 01:45:33,760 --> 01:45:35,680 Now Vikram will handle... 1411 01:45:36,160 --> 01:45:38,440 himself and this business. 1412 01:45:40,800 --> 01:45:41,800 Let it go. 1413 01:45:42,080 --> 01:45:43,200 Let it go, Nirmala. 1414 01:45:43,280 --> 01:45:44,960 It's easier said than done, Shekhar. 1415 01:45:45,240 --> 01:45:46,280 "Let it go." 1416 01:45:47,120 --> 01:45:49,960 -Nirmala, this family has lost one son. -Shekhar! 1417 01:45:50,960 --> 01:45:52,880 That void can never be filled 1418 01:45:52,960 --> 01:45:54,880 but we have two more kids. 1419 01:45:55,400 --> 01:45:57,800 Why are we distancing ourselves from them? 1420 01:45:58,640 --> 01:46:01,640 That's exactly what Mili was trying to explain us. 1421 01:46:01,960 --> 01:46:05,520 How long will it take us to understand such a small thing? 1422 01:46:16,040 --> 01:46:18,800 I want my life back. 1423 01:46:18,880 --> 01:46:21,240 I want my Nirmala back. 1424 01:46:27,600 --> 01:46:29,600 Careful! 1425 01:46:30,440 --> 01:46:32,040 Mili... 1426 01:46:33,440 --> 01:46:34,880 you turned out to be better than master 1427 01:46:34,960 --> 01:46:36,360 in 'sticking your leg'. 1428 01:46:41,800 --> 01:46:42,920 More tea? 1429 01:46:43,000 --> 01:46:43,920 Did you have tea? 1430 01:46:44,000 --> 01:46:45,000 Yes! 1431 01:46:51,200 --> 01:46:53,040 Looks like he didn't sleep all night. 1432 01:46:56,640 --> 01:47:00,680 Vikram, where did you go without informing us? 1433 01:47:01,520 --> 01:47:04,400 Dad, Mom, I have to... 1434 01:47:09,120 --> 01:47:10,600 tell you something. 1435 01:47:11,520 --> 01:47:15,880 These days, everyone's talking in a dramatic way. 1436 01:47:18,480 --> 01:47:20,480 Go ahead. 1437 01:47:23,560 --> 01:47:26,520 Yesterday... I... 1438 01:47:28,800 --> 01:47:33,240 I went to see Kiara at her place, and... 1439 01:47:37,720 --> 01:47:39,640 So Vikram Singh Rathore 1440 01:47:39,720 --> 01:47:42,320 you're here to break off our engagement? 1441 01:47:46,920 --> 01:47:51,080 Kiara, I feel guilty for putting you in this situation. 1442 01:47:51,160 --> 01:47:53,720 But I felt that if I don't do it now 1443 01:47:53,840 --> 01:47:56,000 I'll only be hurting everyone later. 1444 01:47:57,560 --> 01:48:00,840 And everything else doesn't matter as much as-- 1445 01:48:00,920 --> 01:48:02,560 Vikram, it's okay. 1446 01:48:07,600 --> 01:48:10,840 But... this girl and you? 1447 01:48:11,120 --> 01:48:13,160 I can't understand. 1448 01:48:14,880 --> 01:48:16,760 I can't understand either. 1449 01:48:18,360 --> 01:48:20,240 But since she left... 1450 01:48:21,080 --> 01:48:23,840 there's nothing else I can understand. 1451 01:48:25,760 --> 01:48:27,280 Don't worry about me. 1452 01:48:32,920 --> 01:48:34,480 And who knows... 1453 01:48:34,880 --> 01:48:37,280 maybe fate has some adventure in-store for me too. 1454 01:48:42,880 --> 01:48:44,880 Kiara and I aren't getting married. 1455 01:48:48,720 --> 01:48:51,520 I want to marry someone else. 1456 01:48:53,040 --> 01:48:54,560 That is, if she agrees. 1457 01:48:57,400 --> 01:49:00,880 I know she's trouble. 1458 01:49:01,280 --> 01:49:02,640 She does everything wrong. 1459 01:49:07,280 --> 01:49:10,640 Even her wrong actions seem right to me. 1460 01:49:18,960 --> 01:49:21,120 Why are you telling this to us? 1461 01:49:22,200 --> 01:49:25,600 Vikram, if you marry her... 1462 01:49:25,960 --> 01:49:30,280 she'll always embarrass us with her actions. 1463 01:49:33,760 --> 01:49:36,120 Or maybe we'll all learn to laugh. 1464 01:49:40,040 --> 01:49:42,160 There's a ticket to Delhi in your room. 1465 01:49:43,240 --> 01:49:45,240 You'll get a car at the airport. 1466 01:49:45,720 --> 01:49:49,600 And Vikram, clean up before you go, please. 1467 01:49:54,440 --> 01:49:57,120 Your dad is sticking his foot in things again. 1468 01:49:58,560 --> 01:50:01,640 Now if you move, you might be able to catch the plane. 1469 01:50:12,600 --> 01:50:14,040 Manju, stop it. 1470 01:50:14,320 --> 01:50:16,480 You're putting Asharfi's job in danger. 1471 01:50:16,640 --> 01:50:17,920 I've become too hotheaded. 1472 01:50:18,040 --> 01:50:18,960 I'm just cooling it down. 1473 01:50:19,040 --> 01:50:21,440 Otherwise my head will explode, like a pressure cooker. 1474 01:50:21,640 --> 01:50:23,800 Then don't forget to blow a whistle first. 1475 01:50:24,280 --> 01:50:25,280 Be quiet. 1476 01:50:25,400 --> 01:50:26,880 You didn't say a word out there. 1477 01:50:26,960 --> 01:50:28,520 You kept quiet! 1478 01:50:28,600 --> 01:50:29,960 And now, you're having fun! 1479 01:50:38,480 --> 01:50:41,560 Hi, is this Dr. Mili Chakravarty's house? 1480 01:50:44,880 --> 01:50:46,120 Vikram Singh Rathore. 1481 01:50:47,120 --> 01:50:49,200 May I come in? 1482 01:50:52,240 --> 01:50:55,640 Sir, it's important for me to meet Mili. 1483 01:50:56,240 --> 01:50:58,680 Look at him! Pretending to be a decent guy! 1484 01:50:59,160 --> 01:51:00,360 He was so rude that day! 1485 01:51:01,960 --> 01:51:04,240 He's trying to prove as if he had to walk all the way from Sambhalgarh. 1486 01:51:04,320 --> 01:51:05,880 Did we invite you? 1487 01:51:06,000 --> 01:51:07,880 -Mili won't meet you. -Manju. 1488 01:51:10,280 --> 01:51:12,760 You will have to tell us what you need from Mili. 1489 01:51:12,840 --> 01:51:16,160 -Sir, please if you trust me at all-- -Trust! 1490 01:51:16,400 --> 01:51:18,480 We don't trust you at all. 1491 01:51:19,680 --> 01:51:21,400 Always showing off. 1492 01:51:23,880 --> 01:51:25,080 Mili... 1493 01:51:25,680 --> 01:51:27,400 Mili isn't here. 1494 01:51:28,840 --> 01:51:30,960 -Then where is she? -We won't tell you. 1495 01:51:32,640 --> 01:51:34,720 After returning from Sambhalgarh... 1496 01:51:35,440 --> 01:51:37,080 Mili was very disturbed. 1497 01:51:37,560 --> 01:51:41,360 So, she needed some help. 1498 01:51:42,520 --> 01:51:45,920 Sir, I need to meet her right now. 1499 01:51:59,200 --> 01:52:01,320 Dude, I'm telling you again. 1500 01:52:01,440 --> 01:52:02,320 Listen to me. 1501 01:52:02,400 --> 01:52:04,560 Mili has lost her mind. Let's avoid it! 1502 01:52:09,920 --> 01:52:12,000 Which doctor is treating her? 1503 01:52:15,360 --> 01:52:18,000 You wait here, I'll get the tickets. 1504 01:52:23,320 --> 01:52:24,880 So, this is her therapy? 1505 01:53:11,800 --> 01:53:13,080 Mili? 1506 01:53:28,800 --> 01:53:30,000 Mili! 1507 01:53:30,400 --> 01:53:31,800 Vikram? 1508 01:53:58,880 --> 01:54:01,320 -Mili, listen to me-- -I don't want to talk to you. 1509 01:54:04,360 --> 01:54:06,480 -Kiara and I-- -Make it fast. 1510 01:54:10,560 --> 01:54:11,760 I mean... 1511 01:54:11,840 --> 01:54:14,160 there's nothing common between us, but... 1512 01:54:16,560 --> 01:54:18,120 Mili! 1513 01:54:32,440 --> 01:54:33,920 He's dead! 1514 01:54:38,560 --> 01:54:43,840 When I'll be old and my limbs won't work... 1515 01:54:46,160 --> 01:54:48,760 I'll need a doctor like you. 1516 01:55:05,200 --> 01:55:07,840 I'll need someone to finish my wine collection. 1517 01:55:10,280 --> 01:55:12,480 We'll have to win over many more Suraj Maan Singhs. 1518 01:55:14,360 --> 01:55:17,480 And who will chatter at the dining table? 1519 01:55:18,560 --> 01:55:22,280 If you won't be there, who will mom call "disgusting"? 1520 01:55:23,200 --> 01:55:25,560 So, please, Mili... 1521 01:55:27,120 --> 01:55:28,520 marry me! 1522 01:55:30,360 --> 01:55:31,320 That's my sister. 1523 01:55:31,400 --> 01:55:32,520 Viku. 1524 01:55:45,680 --> 01:55:46,920 Not like this. 1525 01:55:49,360 --> 01:55:51,160 We will need to ask Manju. 1526 01:56:03,520 --> 01:56:06,480 I guess his style has totally been ruined. 1527 01:56:11,320 --> 01:56:12,520 Did you talk to her? 1528 01:56:12,600 --> 01:56:13,640 What now? 1529 01:56:17,480 --> 01:56:19,040 Now I have to talk to you. 1530 01:56:19,360 --> 01:56:20,560 Talk to me? 1531 01:56:20,640 --> 01:56:22,880 Why? Haven't you talked to me enough? 1532 01:56:23,440 --> 01:56:25,800 Please prepare for Mili's wedding... 1533 01:56:26,040 --> 01:56:27,080 with me. 1534 01:56:27,160 --> 01:56:28,960 On whichever date Mili chooses. 1535 01:56:29,640 --> 01:56:32,040 And what about... Kai... Kairi... 1536 01:56:32,120 --> 01:56:33,560 -What's her name? -Kiara. 1537 01:56:34,920 --> 01:56:36,320 We aren't engaged anymore. 1538 01:56:37,480 --> 01:56:39,440 For the first time I spoke my mind. 1539 01:56:39,520 --> 01:56:42,280 That's my daughter's style. Not yours. 1540 01:56:42,360 --> 01:56:44,320 And why should we say yes for the wedding? 1541 01:56:44,400 --> 01:56:45,200 He's crazy. 1542 01:56:45,280 --> 01:56:46,640 Why is he always so formal? 1543 01:56:46,760 --> 01:56:48,880 Why can't you talk like us? 1544 01:56:49,000 --> 01:56:50,800 -And secondly-- -Oh, stop it, Manju. 1545 01:56:52,840 --> 01:56:54,640 I love your daughter. 1546 01:56:56,080 --> 01:56:57,960 I'm politely asking for her hand in marriage, so say yes. 1547 01:56:58,440 --> 01:56:59,880 Otherwise I'll elope with her. 1548 01:57:00,240 --> 01:57:01,680 And once I do that... 1549 01:57:01,760 --> 01:57:05,120 you won't be able to connect to her on Skype, Facebook or Facetime. 1550 01:57:05,200 --> 01:57:07,760 When she gets pregnant, she'll get all sweet and chubby. 1551 01:57:07,880 --> 01:57:08,960 But I won't let you meet her. 1552 01:57:09,040 --> 01:57:10,480 We'll have a couple of cute kids as well. 1553 01:57:10,560 --> 01:57:12,040 But I won't let them meet their grandma. 1554 01:57:12,160 --> 01:57:14,040 I won't upload their photos either. 1555 01:57:19,080 --> 01:57:20,320 So now? 1556 01:57:21,240 --> 01:57:23,400 Is it a yes or do I elope with her? 1557 01:57:45,320 --> 01:57:46,920 You heard him? 1558 01:57:47,000 --> 01:57:48,520 Is it a yes or should I run away? 1559 01:57:52,080 --> 01:57:53,160 Say it. 1560 01:57:55,000 --> 01:57:56,840 Everyone's making me look like the villain. 1561 01:57:56,960 --> 01:57:58,520 I am not the villain here. 1562 01:57:58,600 --> 01:58:00,200 I am the bride's mother. 1563 01:58:01,840 --> 01:58:04,880 So, Manju, is it a yes or a no? 1564 01:58:04,960 --> 01:58:07,320 Say yes. 1565 01:58:07,400 --> 01:58:09,360 -Say yes, Manju! -Say yes, Manju! 1566 01:58:10,720 --> 01:58:12,200 Okay, then. Fine! 1567 01:58:12,480 --> 01:58:14,640 I say yes. 1568 01:58:14,720 --> 01:58:16,960 Yes! Yes! Yes! 1569 01:58:22,240 --> 01:58:23,360 Where were we? 1570 01:58:23,440 --> 01:58:24,640 Snob!110400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.