Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,980 --> 00:00:20,160
[Replay de Vídeo]
2
00:00:25,780 --> 00:00:26,780
Ei, Tin.
3
00:00:28,020 --> 00:00:29,180
O que você está fazendo?
4
00:00:29,540 --> 00:00:30,620
Nada.
5
00:00:30,640 --> 00:00:31,560
Eu estou com fome.
6
00:00:31,640 --> 00:00:32,810
Vamos comer.
7
00:00:33,180 --> 00:00:36,060
Tá bom, tá bom, desça rápido.
8
00:00:36,900 --> 00:00:38,020
Eu te ajudo a pegar.
9
00:00:39,300 --> 00:00:40,780
Vamos, vamos comer.
10
00:01:23,730 --> 00:01:25,430
[Replay de Vídeo]
11
00:01:26,530 --> 00:01:29,380
[Replay de Vídeo]
12
00:01:55,579 --> 00:01:56,380
Ei, Kawin.
13
00:01:57,829 --> 00:01:59,690
Por que me chamou aqui?
14
00:02:00,350 --> 00:02:03,560
Eu te liguei para você consertar o encanamento
que está vazando em casa.
15
00:02:04,100 --> 00:02:05,980
Já sei, eu vou consertar isso.
16
00:02:06,820 --> 00:02:07,780
Dentro de dois ou três dias.
17
00:02:08,820 --> 00:02:10,180
Então, é dois ou três dias?
18
00:02:10,660 --> 00:02:11,460
Tá bom, não se preocupe.
19
00:02:14,060 --> 00:02:15,280
Ok,
20
00:02:15,380 --> 00:02:16,060
então serão dois dias.
21
00:02:16,060 --> 00:02:17,300
Três dias também serve.
22
00:02:20,179 --> 00:02:21,020
Obrigado, mano.
23
00:02:21,020 --> 00:02:22,340
Só você é realmente completo.
24
00:02:28,950 --> 00:02:29,750
Tin.
25
00:02:30,540 --> 00:02:30,940
Hum?
26
00:02:31,240 --> 00:02:32,510
Eu estou falando sério com você,
27
00:02:41,060 --> 00:02:42,780
você começou a fazer aquelas coisas de antes, certo?
28
00:02:44,550 --> 00:02:45,740
Que coisas?
29
00:02:45,929 --> 00:02:47,880
Eu já sabia disso há 18 anos.
30
00:02:49,010 --> 00:02:50,840
Você é o assassino daquela notícia.
31
00:02:54,440 --> 00:02:55,700
Eu vi a sua câmera.
32
00:03:01,520 --> 00:03:02,480
Então era você.
33
00:03:03,440 --> 00:03:05,080
Achei que você tivesse parado,
34
00:03:05,830 --> 00:03:06,930
mas não parou.
35
00:03:09,220 --> 00:03:10,500
Seu maluco, Tin.
36
00:03:12,550 --> 00:03:14,610
O mundo de hoje está muito avançado,
37
00:03:14,980 --> 00:03:16,929
dessa vez você não vai conseguir escapar.
38
00:03:22,950 --> 00:03:24,500
O que você precisa fazer agora
39
00:03:25,110 --> 00:03:26,550
é somente parar.
40
00:03:26,940 --> 00:03:28,020
Por favor, pare!
41
00:03:29,940 --> 00:03:30,950
E então fuja.
42
00:03:30,970 --> 00:03:31,960
Para onde se quiser.
43
00:03:32,060 --> 00:03:33,580
Para o exterior, qualquer lugar,
44
00:03:33,620 --> 00:03:34,940
ninguém vai te procurar!
45
00:03:48,150 --> 00:03:49,410
Eu realmente me preocupo com você.
46
00:03:53,060 --> 00:03:54,400
Só quero que você
47
00:03:54,429 --> 00:03:57,179
viva uma vida normal, como qualquer pessoa.
48
00:03:59,340 --> 00:04:01,730
Não quero que você viva assim, mano.
49
00:04:03,460 --> 00:04:05,420
Fuja, Tin.
50
00:04:07,580 --> 00:04:08,940
Eu vou te ajudar.
51
00:04:23,490 --> 00:04:24,490
Obrigado.
52
00:04:32,810 --> 00:04:33,990
Vou te ajudar.
53
00:05:52,540 --> 00:05:57,400
[Petrichor]
54
00:05:57,700 --> 00:06:03,310
[Episódio 8]
[Seja em dias de sol ou de chuva]
55
00:06:03,450 --> 00:06:05,210
Há um relatório de caso dizendo que,
56
00:06:05,580 --> 00:06:06,980
três meses atrás…
57
00:06:07,000 --> 00:06:08,220
Três meses atrás,
58
00:06:09,660 --> 00:06:11,660
aconteceu um caso semelhante.
59
00:06:12,460 --> 00:06:14,170
Mesmo método.
60
00:06:14,540 --> 00:06:16,020
O mesmo símbolo de chifre de cervo.
61
00:06:16,040 --> 00:06:18,070
E o assassino…
62
00:06:19,780 --> 00:06:21,980
era meu irmão mais novo, Pae Sae Heng.
63
00:06:21,980 --> 00:06:23,860
Naquela missão de quatro pessoas,
64
00:06:23,980 --> 00:06:26,220
ele matou Pae Sae Heng, e não a mim.
65
00:06:28,400 --> 00:06:29,400
Obrigada.
66
00:06:34,550 --> 00:06:35,350
Na verdade,
67
00:06:35,370 --> 00:06:37,370
você não precisava ficar aqui.
68
00:06:39,120 --> 00:06:41,080
Como você pode ficar aqui?
69
00:06:42,620 --> 00:06:44,980
O P’Tin morava aqui antes, Ran.
70
00:07:02,780 --> 00:07:04,870
Mas aqui também é sua casa.
71
00:07:05,770 --> 00:07:08,430
Você acredita que o P’Tin
72
00:07:08,450 --> 00:07:09,650
deixou algumas pistas para você, não é?
73
00:07:11,690 --> 00:07:14,410
Eu não estou aqui só porque me preocupo com você.
74
00:07:14,990 --> 00:07:15,890
Também estou aqui
75
00:07:17,070 --> 00:07:19,910
porque precisamos resolver isso por todos.
76
00:07:26,590 --> 00:07:27,950
Você tem certeza?
77
00:07:29,340 --> 00:07:32,420
O que você disse não é só para me confortar, certo?
78
00:07:33,850 --> 00:07:35,140
Claro.
79
00:07:36,610 --> 00:07:38,690
Você me prometeu, não foi?
80
00:07:39,430 --> 00:07:40,910
Você nunca quebraria a sua palavra,
81
00:07:41,560 --> 00:07:42,360
certo?
82
00:07:44,950 --> 00:07:45,750
Sim.
83
00:07:47,710 --> 00:07:49,170
Eu nunca quebraria minha palavra.
84
00:07:51,620 --> 00:07:52,730
Obrigada.
85
00:07:53,530 --> 00:07:55,630
Não quero mais esconder isso de ninguém.
86
00:07:57,270 --> 00:07:58,070
E
87
00:07:59,730 --> 00:08:01,450
não quero fazer vista grossa
88
00:08:01,470 --> 00:08:03,390
e deixar o assassino ficar impune.
89
00:08:36,399 --> 00:08:37,610
Sinto muito, Ran.
90
00:08:40,370 --> 00:08:41,680
Sinto muito mesmo.
91
00:08:44,630 --> 00:08:45,900
Tudo bem, Tul.
92
00:09:10,920 --> 00:09:12,140
Atire.
93
00:09:12,500 --> 00:09:14,190
Por que você não atira, Tul?
94
00:09:56,150 --> 00:09:57,230
P'Tul.
95
00:09:59,860 --> 00:10:02,230
P’, você não precisa mais se preocupar
com a segurança da Dra. Ran.
96
00:10:02,360 --> 00:10:05,550
Agora nossos agentes estão procurando o assassino,
97
00:10:05,580 --> 00:10:08,580
então, por enquanto,
ele não deve ter tempo para ir atrás da Dra. Ran.
98
00:10:11,780 --> 00:10:12,580
Tá.
99
00:10:13,870 --> 00:10:16,400
E os resultados da busca? Como estão?
100
00:10:16,860 --> 00:10:18,100
Encontraram algo?
101
00:10:20,140 --> 00:10:21,100
P’, olhe isto.
102
00:10:22,580 --> 00:10:23,740
Eu chequei,
103
00:10:23,780 --> 00:10:27,620
e este carro alugado é muito parecido com o carro daquele dia.
104
00:10:32,420 --> 00:10:33,960
Tem certeza, Phu?
105
00:10:34,060 --> 00:10:36,000
Isso é algo sério, você sabe disso, certo?
106
00:10:38,220 --> 00:10:42,740
Sim, lembro que a placa era 5326.
107
00:10:43,160 --> 00:10:46,030
Então consultei o departamento de trânsito
108
00:10:46,070 --> 00:10:48,330
e as redes de aluguel de carros.
109
00:10:48,360 --> 00:10:52,040
Mas, por algum motivo,
todos os carros tinham álibis.
110
00:10:52,710 --> 00:10:54,060
Isso me deixou desconfiado.
111
00:10:54,140 --> 00:10:55,890
Com minha inteligência genial,
112
00:10:55,910 --> 00:10:59,030
mudei o 6 para 8.
113
00:10:59,380 --> 00:11:00,490
Isso mesmo!
114
00:11:01,050 --> 00:11:02,310
Tenho certeza que é o mesmo carro,
115
00:11:02,380 --> 00:11:04,380
exatamente igual ao anterior.
116
00:11:06,300 --> 00:11:08,060
Se foi um carro alugado,
117
00:11:08,060 --> 00:11:11,260
isso significa que desde o início havia um plano para matar.
118
00:11:11,980 --> 00:11:13,740
Precisamos falar com o dono do carro,
119
00:11:13,900 --> 00:11:15,380
ele pode saber de algo.
120
00:11:16,100 --> 00:11:20,340
Talvez ele possa fornecer informações sobre quem alugou o carro.
121
00:11:20,780 --> 00:11:22,820
Consegui o número de telefone da pessoa que alugou o carro,
122
00:11:22,820 --> 00:11:24,900
mas não importa quantas vezes eu ligue, nunca atende.
123
00:11:27,830 --> 00:11:30,610
Então vamos verificar as filmagens da loja
124
00:11:30,980 --> 00:11:33,320
ou as câmeras de segurança da área, Phu.
125
00:11:33,460 --> 00:11:36,790
[Macarrão tailandês com tofu em conserva]
126
00:11:50,960 --> 00:11:51,720
Phu.
127
00:11:52,350 --> 00:11:53,110
Phu.
128
00:11:56,020 --> 00:11:58,230
Agora, imediatamente, venha ao meu escritório para conversarmos.
129
00:12:16,110 --> 00:12:20,400
Sabia que você ainda estava investigando o caso do seu irmão.
130
00:12:18,510 --> 00:12:21,860
{\an8}[General de Polícia Tech Achawasin]
131
00:12:23,350 --> 00:12:24,820
Você é tão teimosa quanto ele.
132
00:12:26,130 --> 00:12:28,410
Eu devia ter te mandado estudar medicina,
133
00:12:28,430 --> 00:12:29,980
e não vir pra cá.
134
00:12:30,500 --> 00:12:32,120
Isso não tem nada a ver com você,
135
00:12:33,100 --> 00:12:34,870
foi minha escolha ser policial.
136
00:12:37,430 --> 00:12:39,380
Estou prestes a me aposentar,
137
00:12:39,680 --> 00:12:42,040
e quando isso acontecer,
minha influência não poderá te proteger por muito tempo.
138
00:12:43,990 --> 00:12:46,270
Obedeça.
139
00:12:44,920 --> 00:12:46,850
{\an8}[General de Polícia Tech Achawasin]
140
00:12:46,920 --> 00:12:48,470
Faça o que eu mando.
141
00:12:51,230 --> 00:12:52,920
Um cachorro desobediente
142
00:12:53,710 --> 00:12:55,230
nunca terá um bom destino.
143
00:12:58,880 --> 00:13:00,590
Pare de falar e comece a agir.
144
00:13:01,220 --> 00:13:03,060
Você ainda quer entrar na política?
145
00:13:03,100 --> 00:13:05,010
Quem sabe se você conseguirá votos ou não.
146
00:13:07,140 --> 00:13:08,420
Ah, pensando bem, talvez seja bom assim.
147
00:13:08,980 --> 00:13:10,220
A partir de agora,
148
00:13:10,240 --> 00:13:13,150
os bons policiais terão a chance de brilhar,
149
00:13:13,460 --> 00:13:16,700
sem algum bandido
puxando eles para trás.
150
00:13:16,850 --> 00:13:20,320
[General de Polícia Tech Achawasin]
151
00:13:22,930 --> 00:13:25,890
A partir de agora,
você está suspensa por tempo indeterminado!
152
00:13:36,830 --> 00:13:38,370
Você não pode me impedir.
153
00:13:38,540 --> 00:13:41,570
Mesmo que eu tenha que mandar meu próprio irmão para a prisão,
154
00:13:41,700 --> 00:13:44,580
eu vou capturar pessoalmente o "Assassino da Gota de Chuva".
155
00:13:55,060 --> 00:13:59,030
[Carta de suspensão]
156
00:15:04,860 --> 00:15:10,860
{\an8}[Equipe de Investigação Especial do SIDS]
157
00:15:05,160 --> 00:15:08,500
Quero que todos vocês concentrem seus esforços
no caso mais recente,
158
00:15:09,500 --> 00:15:11,250
o da Deputada Chutikarn.
159
00:15:10,930 --> 00:15:12,380
{\an8}[O corpo e a situação no local]
160
00:15:12,500 --> 00:15:17,140
Porque nem todos têm acesso direto a uma deputada.
161
00:15:17,900 --> 00:15:22,130
Arthit tem antecedentes de violência doméstica contra sua irmã,
162
00:15:22,620 --> 00:15:25,220
que foi a sexta vítima do "Assassino da Gota de Chuva".
163
00:15:25,200 --> 00:15:27,600
{\an8}[Tem uma relação secreta]
164
00:15:25,240 --> 00:15:27,520
Ele também conhecia
a Deputada Chutikarn.
165
00:15:27,660 --> 00:15:31,020
Isso significa que o Wisut
sempre foi inocente?
166
00:15:30,640 --> 00:15:33,600
{\an8}[Tem uma relação secreta]
167
00:15:31,670 --> 00:15:32,760
Então,
168
00:15:33,270 --> 00:15:35,420
estivemos prendendo a pessoa errada o tempo todo?
169
00:15:36,630 --> 00:15:37,430
É por isso que
170
00:15:39,180 --> 00:15:42,240
Arthit ficou tão desesperado com
o desaparecimento de seu assistente Wisut.
171
00:15:42,420 --> 00:15:44,430
Assim, veio à tona a parceria que
172
00:15:42,470 --> 00:15:45,880
{\an8}[Tem uma relação secreta]
173
00:15:44,450 --> 00:15:46,180
eles começaram há 18 anos.
174
00:15:46,540 --> 00:15:48,300
Se anunciarmos isso ao público,
175
00:15:48,380 --> 00:15:49,700
tudo será resolvido.
176
00:15:50,700 --> 00:15:54,630
Atualmente, a polícia está reunindo provas
177
00:15:54,880 --> 00:15:58,280
e testemunhas para solicitar ao tribunal
178
00:15:54,920 --> 00:15:58,090
{\an8}[Big Tech solicitou ao tribunal um mandado de prisão contra Arthit,
o verdadeiro Assassino da Gota de Chuva.]
179
00:15:58,590 --> 00:16:02,240
um mandado de prisão contra Arthit,
180
00:16:02,510 --> 00:16:06,150
{\an8}[Big Tech solicitou ao tribunal um mandado de prisão contra Arthit,
o verdadeiro Assassino da Gota de Chuva.]
181
00:16:02,540 --> 00:16:06,090
acusando ele de conspirar com o Wisut
para assassinar sete vítimas desde 18 anos atrás.
182
00:16:06,310 --> 00:16:08,230
Encontramos provas de que Arthit
183
00:16:08,460 --> 00:16:11,310
conhecia cada uma das vítimas,
184
00:16:11,420 --> 00:16:15,300
especialmente a mais recente,
a deputada Chutikarn.
185
00:16:15,860 --> 00:16:19,940
As atividades de Arthit
durante o período sem o Wisut
186
00:16:17,990 --> 00:16:24,150
{\an8}[Big Tech solicitou ao tribunal um mandado de prisão contra Arthit,
o verdadeiro Assassino da Gota de Chuva.]
187
00:16:20,180 --> 00:16:23,860
nos forneceram pistas que conectam este caso aos anteriores.
188
00:16:24,260 --> 00:16:26,900
Vamos capturar o verdadeiro culpado
189
00:16:27,840 --> 00:16:30,140
e mostrar a todos a nossa integridade profissional.
190
00:16:30,550 --> 00:16:34,890
O dever da polícia é proteger os cidadãos comuns,
191
00:16:36,180 --> 00:16:40,420
não servir aos poderosos ou a quaisquer outros interesses.
192
00:16:41,580 --> 00:16:45,580
Prometo que, enquanto eu for policial,
193
00:16:45,660 --> 00:16:47,660
ou atuar de qualquer forma nessa área,
194
00:16:47,820 --> 00:16:50,450
farei tudo ao meu alcance
195
00:16:47,990 --> 00:16:55,770
{\an8}[Big Tech solicitou ao tribunal um mandado de prisão contra Arthit,
o verdadeiro Assassino da Gota de Chuva.]
196
00:16:50,880 --> 00:16:54,490
para impedir que casos de assassinatos horríveis com esse,
197
00:16:54,510 --> 00:16:55,760
voltem a acontecer em nosso país.
198
00:17:22,870 --> 00:17:28,260
[Departamento de Investigação Especial do SIDS]
199
00:17:30,020 --> 00:17:33,290
Ele te suspender do cargo assim, de repente,
200
00:17:33,420 --> 00:17:34,850
não foi certo.
201
00:17:35,860 --> 00:17:38,690
Isso é claramente para te prejudicar
e impedir que continue trabalhando, P’.
202
00:17:41,240 --> 00:17:42,520
Não se preocupem comigo.
203
00:17:42,850 --> 00:17:44,670
Se eu não puder jogar pelas regras dentro do sistema,
204
00:17:45,070 --> 00:17:45,800
então vou jogar fora dele.
205
00:17:52,070 --> 00:17:53,560
Vou embora.
206
00:18:01,850 --> 00:18:03,070
Chefe.
207
00:18:03,910 --> 00:18:05,530
Não é você quem
208
00:18:05,550 --> 00:18:07,350
sempre trabalhou com a Big Tech?
209
00:18:07,940 --> 00:18:11,820
Agora a Big Tech está procurando um novo bode expiatório,
210
00:18:12,560 --> 00:18:15,120
e alguém vai acabar como o Wisut.
211
00:18:15,480 --> 00:18:16,980
Precisamos fazer algo.
212
00:18:17,490 --> 00:18:19,260
Sendo pressionado desse jeito,
213
00:18:19,640 --> 00:18:22,510
como eu teria poder para te ajudar a capturar o assassino?
214
00:18:23,530 --> 00:18:25,780
Você nem precisa ajudar a pegar o criminoso,
215
00:18:26,040 --> 00:18:28,370
só precisa me ajudar a proteger uma pessoa inocente.
216
00:18:29,200 --> 00:18:31,710
Que tal trabalharmos juntos para revelar a verdade do passado?
217
00:18:32,820 --> 00:18:34,160
Se prepare mentalmente.
218
00:18:34,490 --> 00:18:36,210
Enfrentá-los não faz sentido.
219
00:18:37,230 --> 00:18:40,340
Em toda profissão há pessoas boas e ruins,
220
00:18:40,360 --> 00:18:42,880
até entre os policiais.
221
00:18:45,180 --> 00:18:48,100
Mas os policiais são os próprios responsáveis
por cumprir a lei, não é?!
222
00:18:48,400 --> 00:18:49,210
Chefe,
223
00:18:49,730 --> 00:18:51,440
você realmente consegue aceitar que
224
00:18:51,500 --> 00:18:53,900
existam policiais bons e maus?
225
00:18:55,200 --> 00:18:56,730
Se você é policial,
226
00:18:56,980 --> 00:18:59,230
não deveria ser um bom policial?
227
00:18:59,680 --> 00:19:00,940
Já está em uma idade avançada,
228
00:19:01,700 --> 00:19:04,230
não pode mostrar um pouco de dignidade?
229
00:19:04,560 --> 00:19:06,180
Pela honra da polícia,
230
00:19:06,210 --> 00:19:08,420
não pode agir por justiça pelo menos uma vez?
231
00:19:09,500 --> 00:19:12,810
Numa situação como essa,
só você pode fazer algo.
232
00:19:13,460 --> 00:19:15,760
Só precisa contar a verdade
sobre o que aconteceu há 18 anos,
233
00:19:16,400 --> 00:19:19,120
e eu cuidarei do resto.
234
00:19:22,750 --> 00:19:24,020
Desculpe,
235
00:19:26,040 --> 00:19:28,050
mas é melhor você não esperar nada de mim.
236
00:19:28,300 --> 00:19:30,430
Não quero ficar do lado dos perdedores.
237
00:19:30,770 --> 00:19:32,510
Dê seu jeito sozinha.
238
00:19:36,940 --> 00:19:38,170
Chefe.
239
00:20:00,040 --> 00:20:01,540
[Doutora Ran]
240
00:20:07,150 --> 00:20:08,340
Alô, Tul.
241
00:20:08,620 --> 00:20:10,030
Você foi suspenso ao meio-dia,
242
00:20:10,060 --> 00:20:11,460
mas até agora não voltou para casa.
243
00:20:11,480 --> 00:20:13,220
Liguei várias vezes,
244
00:20:13,260 --> 00:20:14,330
por que você não atendeu?
245
00:20:16,100 --> 00:20:18,340
Não importa se sou policial ou não,
246
00:20:19,300 --> 00:20:20,900
não ligo mais.
247
00:20:22,110 --> 00:20:24,590
Não importa onde esteja ou o que esteja fazendo,
248
00:20:25,420 --> 00:20:27,070
consigo pegar o assassino
249
00:20:28,120 --> 00:20:29,480
Você está bêbada?
250
00:20:30,150 --> 00:20:31,430
Você bebeu, certo?
251
00:20:33,800 --> 00:20:34,940
Eu não estou bêbada.
252
00:20:36,380 --> 00:20:37,590
Só tomei um pouco de cerveja.
253
00:20:39,990 --> 00:20:41,380
Uma garrafa. Duas garrafas.
254
00:20:42,340 --> 00:20:43,580
Só quatro garrafas.
255
00:20:45,010 --> 00:20:45,810
Ran.
256
00:20:48,120 --> 00:20:49,120
Você acha que
257
00:20:50,390 --> 00:20:52,190
consigo pegar o P'Tin?
258
00:20:54,020 --> 00:20:54,820
Não.
259
00:20:56,760 --> 00:20:58,800
Eu vou pegá-lo.
260
00:21:00,030 --> 00:21:01,830
Você com certeza vai conseguir pegá-lo, vai sim.
261
00:21:01,860 --> 00:21:04,980
Mas agora, você não acha que deveria ir para casa primeiro?
262
00:21:04,980 --> 00:21:06,780
Não é hora de beber.
263
00:21:07,740 --> 00:21:08,540
Ah.
264
00:21:10,920 --> 00:21:12,680
Por que está me repreendendo?
265
00:21:13,800 --> 00:21:15,280
Você não me ama mais?
266
00:21:18,420 --> 00:21:19,420
Tul,
267
00:21:20,020 --> 00:21:22,020
não fique agindo como uma criança mimada.
268
00:21:23,940 --> 00:21:25,180
Estou triste.
269
00:21:25,180 --> 00:21:27,820
Você não quer que eu beba,
quer que eu me torne uma freira?
270
00:21:29,390 --> 00:21:31,330
Eu não consigo suportar aquela casa.
271
00:21:33,510 --> 00:21:34,890
Me entende, por favor.
272
00:21:35,610 --> 00:21:36,810
Você consegue.
273
00:21:37,100 --> 00:21:39,900
Se eu consigo ficar,
você também consegue ficar.
274
00:21:44,000 --> 00:21:45,860
Quando eu fico bêbada,
275
00:21:47,010 --> 00:21:49,090
minha família sempre vem me buscar.
276
00:21:51,030 --> 00:21:52,390
Eu não consigo mais, não consigo voltar.
277
00:21:52,850 --> 00:21:54,360
Ran, venha me buscar.
278
00:21:58,460 --> 00:21:59,260
Ok.
279
00:22:05,010 --> 00:22:06,010
Cuidado.
280
00:22:24,120 --> 00:22:27,070
O que aconteceu, querida? Me diga.
281
00:22:28,380 --> 00:22:29,830
Estou muito triste.
282
00:22:31,030 --> 00:22:33,050
Tudo está me deixando triste.
283
00:22:35,280 --> 00:22:37,520
Não é só por causa da suspensão, certo?
284
00:22:39,210 --> 00:22:41,570
Então, onde você esteve hoje?
285
00:22:44,710 --> 00:22:45,930
Está com ciúmes?
286
00:22:47,510 --> 00:22:48,590
Tul.
287
00:22:52,450 --> 00:22:54,320
Fui ver o Chefe Pichet,
288
00:22:56,230 --> 00:22:59,050
para pedir que ele revelasse a verdade
sobre o que aconteceu há 18 anos,
289
00:22:59,900 --> 00:23:03,250
mas não deu certo.
290
00:23:04,180 --> 00:23:05,980
Todo mundo está morrendo de medo.
291
00:23:08,660 --> 00:23:10,270
O que o Chefe disse?
292
00:23:17,400 --> 00:23:20,230
Um homem que nem consegue se sustentar,
293
00:23:20,690 --> 00:23:22,320
o que pode fazer por nós?
294
00:23:23,400 --> 00:23:26,150
Eu não tenho mais cartas na manga.
295
00:23:27,200 --> 00:23:28,890
Minha única vantagem
296
00:23:28,910 --> 00:23:31,210
talvez seja o fato de eu ser irmã do assassino.
297
00:23:32,070 --> 00:23:34,040
Não sei se isso é sorte ou azar.
298
00:23:39,950 --> 00:23:41,530
Ran, você me entende, né?
299
00:23:43,580 --> 00:23:44,380
Sim.
300
00:23:44,620 --> 00:23:45,810
Eu te entendo.
301
00:23:46,580 --> 00:23:47,740
Mas agora,
302
00:23:47,820 --> 00:23:49,130
que tal tomar um banho?
303
00:23:53,630 --> 00:23:55,990
Estou com sono, quero dormir aqui,
304
00:23:56,020 --> 00:23:57,050
posso?
305
00:24:13,390 --> 00:24:16,040
Não esperava que você ficasse
tão carente quando bêbada.
306
00:24:17,170 --> 00:24:18,450
Você gosta?
307
00:24:24,860 --> 00:24:26,070
Quero dormir aqui.
308
00:24:27,530 --> 00:24:28,960
Tem um travesseiro macio.
309
00:24:30,100 --> 00:24:31,140
Pervertida.
310
00:24:50,270 --> 00:24:51,290
Quem chegou?
311
00:24:53,710 --> 00:24:54,670
Vou dar uma olhada.
312
00:25:50,270 --> 00:25:53,240
[Dia 17 de Outubro]
313
00:25:56,330 --> 00:25:57,330
Ran.
314
00:25:59,720 --> 00:26:01,550
Dia 17 de Outubro?
315
00:26:04,120 --> 00:26:06,050
Por que é o Dia 17 de outubro?
316
00:26:19,740 --> 00:26:22,970
O departamento de meteorologia disse que
317
00:26:23,670 --> 00:26:25,470
o Dia 17 de outubro
318
00:26:26,100 --> 00:26:27,620
marca o fim da temporada de chuvas.
319
00:26:32,720 --> 00:26:34,870
Isso com certeza é uma provocação.
320
00:26:35,320 --> 00:26:37,250
Significa que ele vai matar novamente
321
00:26:37,730 --> 00:26:39,860
no último dia da temporada de chuvas.
322
00:26:43,440 --> 00:26:46,190
[Dia 17 de Outubro]
323
00:26:58,340 --> 00:26:59,100
Tul.
324
00:26:59,130 --> 00:26:59,890
Hum?
325
00:27:00,310 --> 00:27:01,050
Acho que
326
00:27:01,080 --> 00:27:03,070
deveríamos contar isso para o Phu e a Jiu.
327
00:27:06,140 --> 00:27:07,980
Só nós dois não vamos conseguir lidar com isso.
328
00:27:09,580 --> 00:27:11,110
No dia 17,
329
00:27:11,620 --> 00:27:13,680
é provável que o P'Tin faça alguma coisa.
330
00:27:14,400 --> 00:27:16,340
Precisamos descobrir o próximo passo do P’Tin
331
00:27:17,450 --> 00:27:19,330
e quem será o alvo dele.
332
00:27:19,800 --> 00:27:21,140
Se soubermos disso,
333
00:27:21,650 --> 00:27:24,040
podemos contra-atacar e capturá-lo.
334
00:27:41,160 --> 00:27:42,960
Pare de roer as unhas.
335
00:27:44,440 --> 00:27:45,900
Elas vão estragar.
336
00:27:46,580 --> 00:27:48,780
Ah, estou sob pressão.
337
00:27:50,440 --> 00:27:51,240
Vem.
338
00:27:51,360 --> 00:27:52,460
Vem cá.
339
00:28:00,700 --> 00:28:05,530
{\an8}♫Eu já ouvi alguém dizer que♫
340
00:28:03,330 --> 00:28:05,580
Está confortável?
341
00:28:06,010 --> 00:28:08,780
♫o amor é quando duas pessoas♫
342
00:28:09,650 --> 00:28:13,260
♫se conectam com confiança.♫
343
00:28:13,280 --> 00:28:17,400
{\an8}♫Se um deles ferir a confiança,♫
344
00:28:15,090 --> 00:28:17,290
Tá melhor?
345
00:28:17,770 --> 00:28:19,230
Vem cá.
346
00:28:18,360 --> 00:28:24,470
{\an8}♫nunca mais será como antes.♫
347
00:28:25,300 --> 00:28:29,790
♫Eu ainda tenho medo.♫
348
00:28:30,510 --> 00:28:36,190
♫Ainda não consigo confiar no amor.♫
349
00:28:36,230 --> 00:28:39,200
Isso é tão urgente que tivemos que tirar licença para vir aqui?
350
00:28:40,850 --> 00:28:41,650
Sim.
351
00:28:42,990 --> 00:28:44,260
Tem a ver com o caso.
352
00:28:46,250 --> 00:28:49,620
Naquela noite,
quando a Ran foi sequestrada,
353
00:28:51,280 --> 00:28:52,600
eu disse que
354
00:28:53,140 --> 00:28:55,230
não tinha visto o rosto do assassino.
355
00:28:57,920 --> 00:28:58,920
Eu menti.
356
00:29:01,280 --> 00:29:04,030
Na verdade, eu me lembro do rosto do assassino.
357
00:29:04,060 --> 00:29:05,070
Sério?
358
00:29:05,110 --> 00:29:07,990
Devemos chamar um retratista agora?
359
00:29:08,020 --> 00:29:10,580
Assim ele pode fazer um retrato
para emitirmos um mandado de busca.
360
00:29:12,490 --> 00:29:13,780
Não precisa de mandado de busca.
361
00:29:16,270 --> 00:29:18,000
Eu conheço essa pessoa.
362
00:29:20,770 --> 00:29:23,560
O assassino é o P’Tin.
363
00:29:23,920 --> 00:29:24,920
O quê?
364
00:29:26,640 --> 00:29:27,440
P’Tin?
365
00:29:30,800 --> 00:29:32,410
Meu irmão mais velho é o assassino.
366
00:29:43,910 --> 00:29:46,620
Ei, o que vocês estão fazendo?
367
00:29:44,140 --> 00:29:51,340
{\an8}[SR NEWS]
368
00:29:48,340 --> 00:29:51,420
Ei, por que estão me prendendo?
369
00:29:51,420 --> 00:29:52,420
P'Tul.
370
00:29:53,020 --> 00:29:54,220
O noticiário disse que
371
00:29:54,940 --> 00:29:56,620
o assassino foi capturado.
372
00:30:06,250 --> 00:30:07,780
Não fui eu!
373
00:30:07,930 --> 00:30:09,340
Me soltem!
374
00:30:09,460 --> 00:30:11,010
Eu não fiz isso!
375
00:30:11,130 --> 00:30:16,060
Eu não fiz nada! Me soltem!
376
00:30:16,780 --> 00:30:18,020
Me soltem!
377
00:30:23,240 --> 00:30:24,910
Por favor, não se preocupem,
378
00:30:25,400 --> 00:30:28,700
nós já capturamos o criminoso.
379
00:30:28,920 --> 00:30:33,540
{\an8}[Departamento de Investigação Especial do SIDS]
380
00:30:29,380 --> 00:30:30,600
A partir de agora,
381
00:30:30,630 --> 00:30:34,100
temos a responsabilidade de seguir o processo de investigação.
382
00:30:34,400 --> 00:30:37,690
Não deixaremos o criminoso escapar.
383
00:30:40,270 --> 00:30:42,230
Não precisam se preocupar,
384
00:30:42,260 --> 00:30:43,840
enquanto eu estiver aqui,
385
00:30:43,870 --> 00:30:45,270
podem ficar tranquilos.
386
00:30:45,660 --> 00:30:49,150
Mesmo que hoje seja meu último dia como policial,
387
00:30:49,460 --> 00:30:51,190
porque estou aposentado.
388
00:30:52,020 --> 00:30:57,380
Mas ainda posso cuidar de vocês de outra forma.
389
00:31:16,540 --> 00:31:17,380
Ok.
390
00:31:17,380 --> 00:31:20,660
Verifique se há algum carro com a placa que mencionei.
391
00:31:21,230 --> 00:31:23,150
Ok, sem problemas.
392
00:31:27,100 --> 00:31:28,250
O que foi, Tor?
393
00:31:28,730 --> 00:31:30,580
Você realmente já enviou as informações, certo?
394
00:31:32,580 --> 00:31:35,080
A placa é 5328, carro preto.
395
00:31:36,780 --> 00:31:37,580
Ah?
396
00:31:37,780 --> 00:31:38,730
Tá, tá, tá.
397
00:31:38,820 --> 00:31:39,890
Obrigado, obrigado.
398
00:31:41,540 --> 00:31:42,780
Encontraram o carro, Phu?
399
00:31:42,800 --> 00:31:43,240
P'.
400
00:31:45,210 --> 00:31:46,210
Deixo ver.
401
00:31:48,940 --> 00:31:53,960
{\an8}[Gravação de vigilância]
402
00:31:50,770 --> 00:31:54,030
Meu amigo da delegacia local me enviou isso.
403
00:31:54,100 --> 00:31:55,650
De acordo com as imagens das câmeras de segurança,
404
00:31:55,670 --> 00:31:59,340
esse carro entrou em um condomínio perto de Trok Rong Moo.
405
00:32:26,080 --> 00:32:29,130
P’Tul, esse é o carro daquele dia.
406
00:32:43,010 --> 00:32:44,350
Não tem nada dentro dele.
407
00:32:54,870 --> 00:32:55,990
Olá.
408
00:32:57,500 --> 00:32:59,570
O dono do carro mora em qual apartamento?
409
00:33:01,830 --> 00:33:02,650
Phu.
410
00:33:06,870 --> 00:33:08,100
No segundo andar,
411
00:33:08,440 --> 00:33:09,980
no quarto 1209.
412
00:33:10,350 --> 00:33:11,860
1209.
413
00:33:11,950 --> 00:33:13,060
Obrigada.
414
00:33:14,680 --> 00:33:15,480
Vamos.
415
00:33:49,450 --> 00:33:50,740
Tem alguém?
416
00:34:09,850 --> 00:34:10,839
Phu.
417
00:34:28,239 --> 00:34:29,779
P'Tul, veja isto.
418
00:34:42,410 --> 00:34:46,400
[Se você vir o meu rosto, você morrerá.]
419
00:35:00,920 --> 00:35:04,450
[Se você vir o meu rosto, você morrerá.]
420
00:35:06,780 --> 00:35:09,560
Se você vir o meu rosto, você morrerá.
421
00:35:13,810 --> 00:35:15,250
O que você quer dizer com isso?
422
00:35:16,540 --> 00:35:18,340
Acho que isso é uma pista
423
00:35:19,710 --> 00:35:22,030
para a próxima vítima do P'Tin.
424
00:35:22,760 --> 00:35:25,870
Se você vir o meu rosto, você morrerá.
425
00:35:28,340 --> 00:35:30,630
Mas naquele dia, fui atrás dele
426
00:35:30,820 --> 00:35:33,320
porque estava preocupado que o P’Kawin pudesse matá-lo.
427
00:35:33,350 --> 00:35:35,320
Mas agora o P’Kawin está morto.
428
00:35:36,860 --> 00:35:37,990
Acho que, desta vez,
429
00:35:38,620 --> 00:35:40,700
ele está falando sobre mim.
430
00:35:41,340 --> 00:35:44,410
Mas o assassino não costuma escolher vítimas
431
00:35:44,430 --> 00:35:46,670
com perfis semelhantes?
432
00:35:46,910 --> 00:35:49,550
Só que o P’Tin já matou o P’Kawin.
433
00:35:49,580 --> 00:35:51,980
Isso não estava nos planos dele.
434
00:35:53,340 --> 00:35:55,700
Acho que ele está matando para encobrir a si mesmo.
435
00:35:59,340 --> 00:36:03,570
Não vejo motivo algum para o P’Tin querer te matar.
436
00:36:03,660 --> 00:36:05,970
Você não fez nada contra ele.
437
00:36:06,180 --> 00:36:07,720
Esqueceu?
438
00:36:08,780 --> 00:36:11,330
Sou a única testemunha ocular.
439
00:36:11,660 --> 00:36:13,990
Eu vi que ele é o assassino.
440
00:36:15,980 --> 00:36:17,910
E ele mandar essa mensagem
441
00:36:18,890 --> 00:36:21,850
significa que tem certeza de que a polícia não pode pegá-lo.
442
00:36:22,390 --> 00:36:25,960
A menos que ele queira que você o capture.
443
00:36:35,390 --> 00:36:36,190
Tul.
444
00:36:37,310 --> 00:36:39,280
Precisamos aproveitar essa oportunidade.
445
00:36:41,640 --> 00:36:42,780
O que você quer dizer?
446
00:36:43,280 --> 00:36:45,470
Se eu for o alvo dele,
447
00:36:47,250 --> 00:36:50,800
então você terá uma grande chance de prendê-lo.
448
00:36:52,960 --> 00:36:54,450
Que besteira você está falando?!
449
00:36:55,820 --> 00:36:58,720
Não vou deixar você servir de isca.
450
00:36:59,410 --> 00:37:00,350
De jeito nenhum.
451
00:37:01,490 --> 00:37:04,080
Mas essa é a única forma de pegá-lo.
452
00:37:04,790 --> 00:37:06,050
Eu já disse que não.
453
00:37:11,620 --> 00:37:13,240
Tul, me escute.
454
00:37:13,940 --> 00:37:15,850
O P’Tin matou minha mãe.
455
00:37:16,940 --> 00:37:19,320
Eu tenho o direito de fazer algo.
456
00:37:19,420 --> 00:37:21,990
Mesmo que, como você disse, eu não faça nada,
457
00:37:22,020 --> 00:37:24,440
o P’Tin ainda vai tentar me matar.
458
00:37:48,040 --> 00:37:50,260
[Dia 17 de Outubro]
[Se você vir o meu rosto, você morrerá.]
459
00:37:51,120 --> 00:37:53,180
Ele já nos provocou até esse ponto.
460
00:37:54,500 --> 00:37:56,400
Então vou reagir.
461
00:37:56,800 --> 00:37:58,480
Vou virar o jogo contra ele com uma armadilha.
462
00:38:00,700 --> 00:38:02,150
O importante é que
463
00:38:03,190 --> 00:38:05,080
precisamos manter silêncio.
464
00:38:05,490 --> 00:38:08,030
Os outros policiais não podem saber disso.
465
00:38:12,380 --> 00:38:13,420
Acho que
466
00:38:13,450 --> 00:38:16,260
não precisamos nos preocupar com a Big Tech interferindo.
467
00:38:16,260 --> 00:38:18,140
Eles estão se preparando para entrar na política,
468
00:38:18,260 --> 00:38:20,580
como a mídia vem relatando.
469
00:38:20,860 --> 00:38:21,790
E
470
00:38:21,810 --> 00:38:23,170
parece que
471
00:38:23,200 --> 00:38:24,870
vão anunciar isso amanhã,
na coletiva de imprensa do partido político.
472
00:38:25,220 --> 00:38:26,410
Isso é ótimo.
473
00:38:26,790 --> 00:38:28,330
Isso favorece nosso plano.
474
00:38:29,540 --> 00:38:32,100
Se outros policiais se envolverem,
475
00:38:32,590 --> 00:38:35,840
tenho medo de que o P’Tin recue.
476
00:38:42,570 --> 00:38:43,960
[Vai chover amanhã]
477
00:38:45,660 --> 00:38:48,540
Amanhã é o último dia da temporada de chuvas.
478
00:38:48,740 --> 00:38:50,530
O céu estará nublado o dia todo,
479
00:38:50,560 --> 00:38:53,510
mas às sete da noite a chuva vai ficar mais forte.
480
00:38:54,850 --> 00:38:56,310
Então, isso significa que
481
00:38:56,330 --> 00:38:58,800
o P’Tin pode agir nesse horário?
482
00:38:58,830 --> 00:38:59,810
Sim.
483
00:39:02,110 --> 00:39:02,910
P'Tul.
484
00:39:04,650 --> 00:39:07,040
Se você realmente capturar o P’Tin
485
00:39:07,990 --> 00:39:11,210
e ele resistir, o que você vai fazer?
486
00:39:15,840 --> 00:39:17,610
Eu vou fazer a coisa certa.
487
00:39:37,430 --> 00:39:39,210
[Jogos esportivos-Basquete]
488
00:40:07,400 --> 00:40:08,240
Desculpe, Ran.
489
00:40:13,730 --> 00:40:15,130
Tudo bem, Tul.
490
00:40:15,320 --> 00:40:16,400
Eu entendi.
491
00:40:17,270 --> 00:40:18,550
Mesmo que
492
00:40:19,290 --> 00:40:21,360
você já tenha tomado uma decisão,
493
00:40:21,920 --> 00:40:23,320
mas eu sei que
494
00:40:24,330 --> 00:40:26,250
ainda está sofrendo por dentro, certo?
495
00:40:33,530 --> 00:40:35,570
Se quiser desabafar algo,
496
00:40:36,310 --> 00:40:37,750
pode me contar.
497
00:40:45,820 --> 00:40:50,850
Esta é uma foto minha quando era criança,
498
00:40:51,920 --> 00:40:53,570
em uma partida de basquete.
499
00:40:55,250 --> 00:40:59,550
Foi a primeira vez que participei de uma competição estadual.
500
00:41:03,020 --> 00:41:07,110
Os outros tinham muitos familiares torcendo por eles.
501
00:41:08,640 --> 00:41:09,880
No começo,
502
00:41:11,220 --> 00:41:15,350
achei que ninguém viria me ver.
503
00:41:18,200 --> 00:41:19,670
Mas, no final,
504
00:41:21,850 --> 00:41:23,320
o P’Tin veio.
505
00:41:47,290 --> 00:41:49,090
Você ainda tem família.
506
00:41:50,180 --> 00:41:51,510
Você tem a mim
507
00:41:53,150 --> 00:41:55,420
e o Hed.
508
00:41:58,970 --> 00:42:00,150
Eu sei,
509
00:42:03,100 --> 00:42:06,150
por isso tenho que fazer de tudo para proteger minha família.
510
00:42:14,720 --> 00:42:18,450
Eu não preciso que você me proteja o tempo todo.
511
00:42:20,350 --> 00:42:22,200
Eu vou proteger você.
512
00:42:23,010 --> 00:42:24,970
Nós vamos superar isso juntos.
513
00:42:32,890 --> 00:42:34,250
Se não fosse por você,
514
00:42:35,420 --> 00:42:37,450
eu já teria desistido.
515
00:42:38,790 --> 00:42:40,630
Mas se desiste tão facilmente,
516
00:42:41,190 --> 00:42:42,680
não combina com você.
517
00:42:52,560 --> 00:42:54,840
Amanhã tudo vai acabar.
518
00:42:56,400 --> 00:42:58,310
Ficaremos bem.
519
00:42:59,870 --> 00:43:01,950
Você tem que capturar o P’Tin.
520
00:43:03,100 --> 00:43:06,050
Depois disso, não haverá mais nada que nos deixe tristes.
521
00:43:09,290 --> 00:43:10,370
Confie em mim.
522
00:46:37,650 --> 00:46:40,170
[A coletiva de imprensa do Partido Popular.]
523
00:46:40,220 --> 00:46:42,350
[2024.10.17 ]
524
00:46:42,440 --> 00:46:44,350
[A coletiva de imprensa do Partido Popular.
2024.10.17]
525
00:46:47,040 --> 00:46:48,050
Confie em mim,
526
00:46:49,330 --> 00:46:50,820
um herói como eu,
527
00:46:50,840 --> 00:46:53,240
já fez duas grandes coisas para todos verem,
528
00:46:53,420 --> 00:46:55,170
proteger a segurança de todos,
529
00:46:55,780 --> 00:46:56,840
a alimentação
530
00:46:57,860 --> 00:47:00,850
e os impostos.
531
00:47:17,000 --> 00:47:18,520
Tome cuidado, Ran.
532
00:47:19,550 --> 00:47:20,660
Você também.
533
00:47:57,790 --> 00:47:59,200
Está todo mundo pronto?
534
00:48:25,980 --> 00:48:26,960
Ah!
535
00:48:37,550 --> 00:48:38,890
Está tudo bem com vocês?
536
00:48:39,410 --> 00:48:40,390
Estou bem.
537
00:48:53,150 --> 00:48:54,750
Tem alguma coisa lá fora, May?
538
00:48:55,580 --> 00:48:58,960
Talvez não seja nada.
Deve ser só uma queda de energia temporária.
539
00:49:01,340 --> 00:49:02,820
Você encontrou algo, Jiu?
540
00:49:04,020 --> 00:49:05,420
Tudo normal.
541
00:49:12,280 --> 00:49:14,810
[17 de Outubro]
[Se você vir o meu rosto, você morrerá.]
542
00:49:18,160 --> 00:49:19,750
A chuva está quase parando, Tul.
543
00:49:20,520 --> 00:49:22,090
Acho que o P’Tin não vai aparecer.
544
00:49:23,820 --> 00:49:28,020
Isso significa que ele está em um jogo dentro de outro jogo?
545
00:49:28,930 --> 00:49:32,300
Ou talvez ele nunca tenha planejado aparecer desde o início.
546
00:49:32,540 --> 00:49:33,980
Será que deixamos algo passar?
547
00:49:34,150 --> 00:49:35,590
Ou interpretamos mal as intenções dele?
548
00:49:41,550 --> 00:49:43,260
Hoje é dia 17,
549
00:49:44,310 --> 00:49:45,550
e a Ran é a única pessoa que
550
00:49:45,570 --> 00:49:47,450
viu o verdadeiro rosto do Assassino da Gota de Chuva,
551
00:49:48,300 --> 00:49:49,680
ninguém mais.
552
00:49:58,130 --> 00:50:01,690
Ouvi dizer que o senhor está atualmente auxiliando
em assuntos públicos, certo?
553
00:50:01,780 --> 00:50:05,780
Por que convocou os repórteres de forma tão urgente?
554
00:50:06,150 --> 00:50:08,460
Isso tem a ver
555
00:50:08,490 --> 00:50:12,190
com a suspensão repentina
da policial Tul?
556
00:50:12,490 --> 00:50:14,760
Quero falar sobre
557
00:50:15,560 --> 00:50:19,360
a verdade por trás do caso do Assassino da Gota de Chuva,
que ocorreu há dezoito anos.
558
00:50:20,710 --> 00:50:23,940
Quero me desculpar pelo que aconteceu no passado.
559
00:50:26,790 --> 00:50:32,080
Em especial, sobre tudo o que está relacionado ao caso.
560
00:50:33,220 --> 00:50:35,850
Sei que
561
00:50:35,880 --> 00:50:38,510
você foi demitido do Departamento de Medicina Legal sem motivo.
562
00:50:39,030 --> 00:50:40,800
Você deveria ter sido autorizado
563
00:50:40,820 --> 00:50:44,850
a encontrar o assassino de sua esposa.
564
00:50:49,340 --> 00:50:53,220
Estou aqui para declarar que
565
00:50:53,430 --> 00:50:56,000
O Wisut e o Arthit não são o verdadeiro
Assassino da Gota de Chuva.
566
00:50:56,790 --> 00:51:01,120
Eles são apenas bodes expiatórios usados
pela polícia para encobrir a verdade.
567
00:51:11,380 --> 00:51:16,460
Você colocou no relatório do caso
que o Wisut era o Assassino da Gota de Chuva
568
00:51:16,480 --> 00:51:18,830
e preparou evidências para a coletiva de imprensa.
569
00:51:18,980 --> 00:51:21,890
Mas as pegadas do Wisut
não coincidiam com as do suspeito.
570
00:51:21,910 --> 00:51:23,900
Os sapatos também não eram os mesmos, senhor.
571
00:51:24,110 --> 00:51:25,380
Pichet,
572
00:51:25,500 --> 00:51:30,000
se você quer ser comandante, deve simplesmente me obedecer
573
00:51:30,530 --> 00:51:32,520
e encerrar o caso como eu mandar.
574
00:51:32,880 --> 00:51:35,900
Eu disse que o Wisut é o assassino,
575
00:51:36,170 --> 00:51:37,750
então ele tem que ser o assassino.
576
00:51:39,960 --> 00:51:41,930
Então ele foi um bode expiatório?
577
00:51:45,410 --> 00:51:49,660
As pegadas do Wisut não combinam
com as do verdadeiro assassino,
578
00:51:49,980 --> 00:51:51,870
nem o padrão delas.
579
00:51:52,860 --> 00:51:55,860
O Wisut usava sapatos comprados
em um mercado local,
580
00:51:55,860 --> 00:51:58,650
e não sapatos de marca como os do assassino.
581
00:52:00,980 --> 00:52:03,140
Então você está dizendo que
582
00:52:03,140 --> 00:52:07,220
neste caso alguém foi realmente usado como bode expiatório,
583
00:52:07,780 --> 00:52:10,830
e que a ordem veio da Big Tech?
584
00:52:11,180 --> 00:52:13,940
Hoje, eu estou aqui para expor a verdade
585
00:52:14,020 --> 00:52:18,260
porque não quero que a honra da polícia seja manchada ainda mais.
586
00:52:19,740 --> 00:52:23,860
Não quero que a nova geração de policiais cometa erros.
587
00:52:24,020 --> 00:52:26,710
Apenas porque têm medo de serem demitidos
588
00:52:27,420 --> 00:52:31,540
ou temem as consequências de desobedecer a seus superiores,
589
00:52:31,740 --> 00:52:34,540
e esquecem que seus verdadeiros superiores
590
00:52:34,780 --> 00:52:36,310
são o povo.
591
00:52:49,010 --> 00:52:50,700
[O Chefe brigou com a Big Tech.]
592
00:52:50,740 --> 00:52:51,820
[Então, o Wisut é realmente um bode expiatório?]
593
00:52:51,820 --> 00:52:52,400
[Droga, esse caso precisa ser reaberto para investigação.]
594
00:53:21,020 --> 00:53:21,820
Phu.
595
00:53:23,450 --> 00:53:24,590
Confira para mim
596
00:53:25,060 --> 00:53:27,160
em qual jornal essa reportagem foi publicada.
597
00:53:27,630 --> 00:53:28,640
- Rápido.
- Tá.
598
00:53:36,540 --> 00:53:37,580
Achei.
599
00:53:38,750 --> 00:53:41,940
[Momento perfeito, dia 17 de outubro:
Big Tech entra oficialmente na política.]
600
00:53:43,540 --> 00:53:45,360
[Dia 17 de Outubro]
601
00:54:09,990 --> 00:54:11,090
Caramba.
602
00:54:11,110 --> 00:54:12,050
Tul.
603
00:54:12,070 --> 00:54:12,830
P'!
604
00:54:18,310 --> 00:54:21,030
[A verdade de 18 anos atrás foi revelada.]
605
00:54:27,260 --> 00:54:28,500
Caramba!
606
00:54:28,620 --> 00:54:30,470
Está tudo acabado!
607
00:54:31,460 --> 00:54:32,660
Senhor,
608
00:54:32,660 --> 00:54:35,940
ele disse para cancelar a sua agenda.
609
00:54:42,920 --> 00:54:44,500
Maluco!
610
00:55:19,900 --> 00:55:21,650
Como vocês puderam deixar isso vazar?
611
00:55:22,990 --> 00:55:26,600
Bloqueiem essa notícia imediatamente!
612
00:55:33,210 --> 00:55:34,270
Sim!
613
00:55:52,870 --> 00:55:53,670
Tin!
614
00:55:54,810 --> 00:55:56,190
Você!
615
00:55:58,170 --> 00:56:00,320
Tudo isso é por sua culpa, seu desgraçado!
616
00:56:00,630 --> 00:56:01,410
Veja!
617
00:56:02,500 --> 00:56:04,580
Veja o quanto você arruinou minha vida!
618
00:56:05,670 --> 00:56:08,950
Quantas vezes eu já te ajudei!
619
00:56:08,980 --> 00:56:11,130
Por que você simplesmente não para?
620
00:56:16,820 --> 00:56:18,220
Eu ia parar.
621
00:56:21,350 --> 00:56:25,360
Mas quando vejo você, esse desgraçado, não consigo me controlar.
622
00:56:25,380 --> 00:56:26,770
Ah, Tin!
623
00:56:27,190 --> 00:56:29,430
Ah!
624
00:56:36,770 --> 00:56:38,220
Tin.
625
00:56:40,530 --> 00:56:44,470
Você acha que pode me controlar?
626
00:56:46,600 --> 00:56:49,440
Na verdade, você deveria me agradecer,
627
00:56:49,470 --> 00:56:51,120
porque fui eu que te fiz ser promovido.
628
00:56:52,480 --> 00:56:53,260
Tin.
629
00:56:53,280 --> 00:56:54,960
Você é um herói?
630
00:56:55,950 --> 00:57:00,030
Você vendeu sua dignidade por uma posição e dinheiro.
631
00:57:00,060 --> 00:57:01,660
Você traiu seu dever.
632
00:57:01,700 --> 00:57:04,500
Policiais como você não são diferentes de prostitutas,
seu idiota!
633
00:57:17,080 --> 00:57:18,840
Para onde você está me levando?!
634
00:57:19,300 --> 00:57:20,620
Me solte! Me solte agora!
635
00:57:24,310 --> 00:57:25,810
Me solte!
636
00:57:25,830 --> 00:57:27,590
O que você quer fazer?!
637
00:57:28,490 --> 00:57:30,470
Aonde está me levando?
638
00:57:30,500 --> 00:57:31,740
Eu mandei me soltar!
639
00:57:31,760 --> 00:57:33,430
Me soltar!
640
00:57:36,740 --> 00:57:38,200
Me soltar logo!
641
00:57:38,220 --> 00:57:40,050
O que você vai fazer comigo?
642
00:57:40,900 --> 00:57:44,480
Poupe suas forças, velho. Cala a boca.
643
00:57:45,670 --> 00:57:47,550
Eu nunca deveria ter te ajudado.
644
00:57:47,580 --> 00:57:49,670
Eu mandei você calar a boca!
645
00:57:51,830 --> 00:57:53,230
Entendeu?
646
00:58:53,470 --> 00:58:56,630
[Deixe a tarefa de lidar com os vilões para min.
Eu se orgulho de você.]
647
00:58:59,310 --> 00:59:00,630
{\an8}[Jogos esportivos-Basquete]
648
00:58:59,820 --> 00:59:00,860
Me deixe ver essa medalha.
649
00:59:00,890 --> 00:59:02,210
Essa é de ouro.
650
00:59:02,240 --> 00:59:03,680
Uau!
651
00:59:03,710 --> 00:59:04,270
Ótimo.
652
00:59:04,300 --> 00:59:06,990
E aqui tem um troféu.
653
00:59:07,240 --> 00:59:09,060
Minha irmã é a melhor!
654
00:59:10,020 --> 00:59:12,300
Estou tão feliz que você veio hoje.
655
00:59:12,320 --> 00:59:13,200
Claro que eu tinha que vir.
656
00:59:13,220 --> 00:59:15,990
Como poderia não vir para a competição da minha irmã?
657
00:59:16,970 --> 00:59:19,130
E papai e mamãe?
658
00:59:23,100 --> 00:59:26,220
Deixe pra lá. Só o meu apoio já é suficiente,
659
00:59:26,260 --> 00:59:27,500
não acha?
660
00:59:28,840 --> 00:59:31,560
Você é a melhor.
661
00:59:46,580 --> 00:59:47,740
Droga.
662
00:59:52,500 --> 00:59:55,640
[Estádio coberto - Chegada em 53 minutos.]
663
01:00:17,320 --> 01:00:18,360
Tin!
664
01:00:27,040 --> 01:00:29,950
O celular da P’Tul está desligado e o GPS também.
665
01:00:27,280 --> 01:00:30,430
{\an8}[Prévia do próximo episódio]
666
01:00:30,650 --> 01:00:32,380
É como se ela não quisesse que a gente a encontrasse.
667
01:00:32,430 --> 01:00:34,750
Você acha que devemos ficar aqui?
668
01:00:35,420 --> 01:00:36,430
Talvez,
669
01:00:37,210 --> 01:00:39,780
se formos até lá,
possamos ajudar a Tul.
670
01:00:39,810 --> 01:00:42,220
Você está matando pessoas, P’Tin.
671
01:00:42,250 --> 01:00:44,200
Isso está errado!
672
01:00:45,120 --> 01:00:47,010
Pare com isso!
673
01:00:47,350 --> 01:00:49,460
Tudo acabou, Tul.
674
01:00:49,480 --> 01:00:50,680
Finalmente acabou.
47690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.