All language subtitles for Petrichor.S01E09.2160p.IQIYI.WEB-DL.DDP2.0.H.265-ANDY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,980 --> 00:00:20,160 [Replay de Vídeo] 2 00:00:25,780 --> 00:00:26,780 Ei, Tin. 3 00:00:28,020 --> 00:00:29,180 O que você está fazendo? 4 00:00:29,540 --> 00:00:30,620 Nada. 5 00:00:30,640 --> 00:00:31,560 Eu estou com fome. 6 00:00:31,640 --> 00:00:32,810 Vamos comer. 7 00:00:33,180 --> 00:00:36,060 Tá bom, tá bom, desça rápido. 8 00:00:36,900 --> 00:00:38,020 Eu te ajudo a pegar. 9 00:00:39,300 --> 00:00:40,780 Vamos, vamos comer. 10 00:01:23,730 --> 00:01:25,430 [Replay de Vídeo] 11 00:01:26,530 --> 00:01:29,380 [Replay de Vídeo] 12 00:01:55,579 --> 00:01:56,380 Ei, Kawin. 13 00:01:57,829 --> 00:01:59,690 Por que me chamou aqui? 14 00:02:00,350 --> 00:02:03,560 Eu te liguei para você consertar o encanamento que está vazando em casa. 15 00:02:04,100 --> 00:02:05,980 Já sei, eu vou consertar isso. 16 00:02:06,820 --> 00:02:07,780 Dentro de dois ou três dias. 17 00:02:08,820 --> 00:02:10,180 Então, é dois ou três dias? 18 00:02:10,660 --> 00:02:11,460 Tá bom, não se preocupe. 19 00:02:14,060 --> 00:02:15,280 Ok, 20 00:02:15,380 --> 00:02:16,060 então serão dois dias. 21 00:02:16,060 --> 00:02:17,300 Três dias também serve. 22 00:02:20,179 --> 00:02:21,020 Obrigado, mano. 23 00:02:21,020 --> 00:02:22,340 Só você é realmente completo. 24 00:02:28,950 --> 00:02:29,750 Tin. 25 00:02:30,540 --> 00:02:30,940 Hum? 26 00:02:31,240 --> 00:02:32,510 Eu estou falando sério com você, 27 00:02:41,060 --> 00:02:42,780 você começou a fazer aquelas coisas de antes, certo? 28 00:02:44,550 --> 00:02:45,740 Que coisas? 29 00:02:45,929 --> 00:02:47,880 Eu já sabia disso há 18 anos. 30 00:02:49,010 --> 00:02:50,840 Você é o assassino daquela notícia. 31 00:02:54,440 --> 00:02:55,700 Eu vi a sua câmera. 32 00:03:01,520 --> 00:03:02,480 Então era você. 33 00:03:03,440 --> 00:03:05,080 Achei que você tivesse parado, 34 00:03:05,830 --> 00:03:06,930 mas não parou. 35 00:03:09,220 --> 00:03:10,500 Seu maluco, Tin. 36 00:03:12,550 --> 00:03:14,610 O mundo de hoje está muito avançado, 37 00:03:14,980 --> 00:03:16,929 dessa vez você não vai conseguir escapar. 38 00:03:22,950 --> 00:03:24,500 O que você precisa fazer agora 39 00:03:25,110 --> 00:03:26,550 é somente parar. 40 00:03:26,940 --> 00:03:28,020 Por favor, pare! 41 00:03:29,940 --> 00:03:30,950 E então fuja. 42 00:03:30,970 --> 00:03:31,960 Para onde se quiser. 43 00:03:32,060 --> 00:03:33,580 Para o exterior, qualquer lugar, 44 00:03:33,620 --> 00:03:34,940 ninguém vai te procurar! 45 00:03:48,150 --> 00:03:49,410 Eu realmente me preocupo com você. 46 00:03:53,060 --> 00:03:54,400 Só quero que você 47 00:03:54,429 --> 00:03:57,179 viva uma vida normal, como qualquer pessoa. 48 00:03:59,340 --> 00:04:01,730 Não quero que você viva assim, mano. 49 00:04:03,460 --> 00:04:05,420 Fuja, Tin. 50 00:04:07,580 --> 00:04:08,940 Eu vou te ajudar. 51 00:04:23,490 --> 00:04:24,490 Obrigado. 52 00:04:32,810 --> 00:04:33,990 Vou te ajudar. 53 00:05:52,540 --> 00:05:57,400 [Petrichor] 54 00:05:57,700 --> 00:06:03,310 [Episódio 8] [Seja em dias de sol ou de chuva] 55 00:06:03,450 --> 00:06:05,210 Há um relatório de caso dizendo que, 56 00:06:05,580 --> 00:06:06,980 três meses atrás… 57 00:06:07,000 --> 00:06:08,220 Três meses atrás, 58 00:06:09,660 --> 00:06:11,660 aconteceu um caso semelhante. 59 00:06:12,460 --> 00:06:14,170 Mesmo método. 60 00:06:14,540 --> 00:06:16,020 O mesmo símbolo de chifre de cervo. 61 00:06:16,040 --> 00:06:18,070 E o assassino… 62 00:06:19,780 --> 00:06:21,980 era meu irmão mais novo, Pae Sae Heng. 63 00:06:21,980 --> 00:06:23,860 Naquela missão de quatro pessoas, 64 00:06:23,980 --> 00:06:26,220 ele matou Pae Sae Heng, e não a mim. 65 00:06:28,400 --> 00:06:29,400 Obrigada. 66 00:06:34,550 --> 00:06:35,350 Na verdade, 67 00:06:35,370 --> 00:06:37,370 você não precisava ficar aqui. 68 00:06:39,120 --> 00:06:41,080 Como você pode ficar aqui? 69 00:06:42,620 --> 00:06:44,980 O P’Tin morava aqui antes, Ran. 70 00:07:02,780 --> 00:07:04,870 Mas aqui também é sua casa. 71 00:07:05,770 --> 00:07:08,430 Você acredita que o P’Tin 72 00:07:08,450 --> 00:07:09,650 deixou algumas pistas para você, não é? 73 00:07:11,690 --> 00:07:14,410 Eu não estou aqui só porque me preocupo com você. 74 00:07:14,990 --> 00:07:15,890 Também estou aqui 75 00:07:17,070 --> 00:07:19,910 porque precisamos resolver isso por todos. 76 00:07:26,590 --> 00:07:27,950 Você tem certeza? 77 00:07:29,340 --> 00:07:32,420 O que você disse não é só para me confortar, certo? 78 00:07:33,850 --> 00:07:35,140 Claro. 79 00:07:36,610 --> 00:07:38,690 Você me prometeu, não foi? 80 00:07:39,430 --> 00:07:40,910 Você nunca quebraria a sua palavra, 81 00:07:41,560 --> 00:07:42,360 certo? 82 00:07:44,950 --> 00:07:45,750 Sim. 83 00:07:47,710 --> 00:07:49,170 Eu nunca quebraria minha palavra. 84 00:07:51,620 --> 00:07:52,730 Obrigada. 85 00:07:53,530 --> 00:07:55,630 Não quero mais esconder isso de ninguém. 86 00:07:57,270 --> 00:07:58,070 E 87 00:07:59,730 --> 00:08:01,450 não quero fazer vista grossa 88 00:08:01,470 --> 00:08:03,390 e deixar o assassino ficar impune. 89 00:08:36,399 --> 00:08:37,610 Sinto muito, Ran. 90 00:08:40,370 --> 00:08:41,680 Sinto muito mesmo. 91 00:08:44,630 --> 00:08:45,900 Tudo bem, Tul. 92 00:09:10,920 --> 00:09:12,140 Atire. 93 00:09:12,500 --> 00:09:14,190 Por que você não atira, Tul? 94 00:09:56,150 --> 00:09:57,230 P'Tul. 95 00:09:59,860 --> 00:10:02,230 P’, você não precisa mais se preocupar com a segurança da Dra. Ran. 96 00:10:02,360 --> 00:10:05,550 Agora nossos agentes estão procurando o assassino, 97 00:10:05,580 --> 00:10:08,580 então, por enquanto, ele não deve ter tempo para ir atrás da Dra. Ran. 98 00:10:11,780 --> 00:10:12,580 Tá. 99 00:10:13,870 --> 00:10:16,400 E os resultados da busca? Como estão? 100 00:10:16,860 --> 00:10:18,100 Encontraram algo? 101 00:10:20,140 --> 00:10:21,100 P’, olhe isto. 102 00:10:22,580 --> 00:10:23,740 Eu chequei, 103 00:10:23,780 --> 00:10:27,620 e este carro alugado é muito parecido com o carro daquele dia. 104 00:10:32,420 --> 00:10:33,960 Tem certeza, Phu? 105 00:10:34,060 --> 00:10:36,000 Isso é algo sério, você sabe disso, certo? 106 00:10:38,220 --> 00:10:42,740 Sim, lembro que a placa era 5326. 107 00:10:43,160 --> 00:10:46,030 Então consultei o departamento de trânsito 108 00:10:46,070 --> 00:10:48,330 e as redes de aluguel de carros. 109 00:10:48,360 --> 00:10:52,040 Mas, por algum motivo, todos os carros tinham álibis. 110 00:10:52,710 --> 00:10:54,060 Isso me deixou desconfiado. 111 00:10:54,140 --> 00:10:55,890 Com minha inteligência genial, 112 00:10:55,910 --> 00:10:59,030 mudei o 6 para 8. 113 00:10:59,380 --> 00:11:00,490 Isso mesmo! 114 00:11:01,050 --> 00:11:02,310 Tenho certeza que é o mesmo carro, 115 00:11:02,380 --> 00:11:04,380 exatamente igual ao anterior. 116 00:11:06,300 --> 00:11:08,060 Se foi um carro alugado, 117 00:11:08,060 --> 00:11:11,260 isso significa que desde o início havia um plano para matar. 118 00:11:11,980 --> 00:11:13,740 Precisamos falar com o dono do carro, 119 00:11:13,900 --> 00:11:15,380 ele pode saber de algo. 120 00:11:16,100 --> 00:11:20,340 Talvez ele possa fornecer informações sobre quem alugou o carro. 121 00:11:20,780 --> 00:11:22,820 Consegui o número de telefone da pessoa que alugou o carro, 122 00:11:22,820 --> 00:11:24,900 mas não importa quantas vezes eu ligue, nunca atende. 123 00:11:27,830 --> 00:11:30,610 Então vamos verificar as filmagens da loja 124 00:11:30,980 --> 00:11:33,320 ou as câmeras de segurança da área, Phu. 125 00:11:33,460 --> 00:11:36,790 [Macarrão tailandês com tofu em conserva] 126 00:11:50,960 --> 00:11:51,720 Phu. 127 00:11:52,350 --> 00:11:53,110 Phu. 128 00:11:56,020 --> 00:11:58,230 Agora, imediatamente, venha ao meu escritório para conversarmos. 129 00:12:16,110 --> 00:12:20,400 Sabia que você ainda estava investigando o caso do seu irmão. 130 00:12:18,510 --> 00:12:21,860 {\an8}[General de Polícia Tech Achawasin] 131 00:12:23,350 --> 00:12:24,820 Você é tão teimosa quanto ele. 132 00:12:26,130 --> 00:12:28,410 Eu devia ter te mandado estudar medicina, 133 00:12:28,430 --> 00:12:29,980 e não vir pra cá. 134 00:12:30,500 --> 00:12:32,120 Isso não tem nada a ver com você, 135 00:12:33,100 --> 00:12:34,870 foi minha escolha ser policial. 136 00:12:37,430 --> 00:12:39,380 Estou prestes a me aposentar, 137 00:12:39,680 --> 00:12:42,040 e quando isso acontecer, minha influência não poderá te proteger por muito tempo. 138 00:12:43,990 --> 00:12:46,270 Obedeça. 139 00:12:44,920 --> 00:12:46,850 {\an8}[General de Polícia Tech Achawasin] 140 00:12:46,920 --> 00:12:48,470 Faça o que eu mando. 141 00:12:51,230 --> 00:12:52,920 Um cachorro desobediente 142 00:12:53,710 --> 00:12:55,230 nunca terá um bom destino. 143 00:12:58,880 --> 00:13:00,590 Pare de falar e comece a agir. 144 00:13:01,220 --> 00:13:03,060 Você ainda quer entrar na política? 145 00:13:03,100 --> 00:13:05,010 Quem sabe se você conseguirá votos ou não. 146 00:13:07,140 --> 00:13:08,420 Ah, pensando bem, talvez seja bom assim. 147 00:13:08,980 --> 00:13:10,220 A partir de agora, 148 00:13:10,240 --> 00:13:13,150 os bons policiais terão a chance de brilhar, 149 00:13:13,460 --> 00:13:16,700 sem algum bandido puxando eles para trás. 150 00:13:16,850 --> 00:13:20,320 [General de Polícia Tech Achawasin] 151 00:13:22,930 --> 00:13:25,890 A partir de agora, você está suspensa por tempo indeterminado! 152 00:13:36,830 --> 00:13:38,370 Você não pode me impedir. 153 00:13:38,540 --> 00:13:41,570 Mesmo que eu tenha que mandar meu próprio irmão para a prisão, 154 00:13:41,700 --> 00:13:44,580 eu vou capturar pessoalmente o "Assassino da Gota de Chuva". 155 00:13:55,060 --> 00:13:59,030 [Carta de suspensão] 156 00:15:04,860 --> 00:15:10,860 {\an8}[Equipe de Investigação Especial do SIDS] 157 00:15:05,160 --> 00:15:08,500 Quero que todos vocês concentrem seus esforços no caso mais recente, 158 00:15:09,500 --> 00:15:11,250 o da Deputada Chutikarn. 159 00:15:10,930 --> 00:15:12,380 {\an8}[O corpo e a situação no local] 160 00:15:12,500 --> 00:15:17,140 Porque nem todos têm acesso direto a uma deputada. 161 00:15:17,900 --> 00:15:22,130 Arthit tem antecedentes de violência doméstica contra sua irmã, 162 00:15:22,620 --> 00:15:25,220 que foi a sexta vítima do "Assassino da Gota de Chuva". 163 00:15:25,200 --> 00:15:27,600 {\an8}[Tem uma relação secreta] 164 00:15:25,240 --> 00:15:27,520 Ele também conhecia a Deputada Chutikarn. 165 00:15:27,660 --> 00:15:31,020 Isso significa que o Wisut sempre foi inocente? 166 00:15:30,640 --> 00:15:33,600 {\an8}[Tem uma relação secreta] 167 00:15:31,670 --> 00:15:32,760 Então, 168 00:15:33,270 --> 00:15:35,420 estivemos prendendo a pessoa errada o tempo todo? 169 00:15:36,630 --> 00:15:37,430 É por isso que 170 00:15:39,180 --> 00:15:42,240 Arthit ficou tão desesperado com o desaparecimento de seu assistente Wisut. 171 00:15:42,420 --> 00:15:44,430 Assim, veio à tona a parceria que 172 00:15:42,470 --> 00:15:45,880 {\an8}[Tem uma relação secreta] 173 00:15:44,450 --> 00:15:46,180 eles começaram há 18 anos. 174 00:15:46,540 --> 00:15:48,300 Se anunciarmos isso ao público, 175 00:15:48,380 --> 00:15:49,700 tudo será resolvido. 176 00:15:50,700 --> 00:15:54,630 Atualmente, a polícia está reunindo provas 177 00:15:54,880 --> 00:15:58,280 e testemunhas para solicitar ao tribunal 178 00:15:54,920 --> 00:15:58,090 {\an8}[Big Tech solicitou ao tribunal um mandado de prisão contra Arthit, o verdadeiro Assassino da Gota de Chuva.] 179 00:15:58,590 --> 00:16:02,240 um mandado de prisão contra Arthit, 180 00:16:02,510 --> 00:16:06,150 {\an8}[Big Tech solicitou ao tribunal um mandado de prisão contra Arthit, o verdadeiro Assassino da Gota de Chuva.] 181 00:16:02,540 --> 00:16:06,090 acusando ele de conspirar com o Wisut para assassinar sete vítimas desde 18 anos atrás. 182 00:16:06,310 --> 00:16:08,230 Encontramos provas de que Arthit 183 00:16:08,460 --> 00:16:11,310 conhecia cada uma das vítimas, 184 00:16:11,420 --> 00:16:15,300 especialmente a mais recente, a deputada Chutikarn. 185 00:16:15,860 --> 00:16:19,940 As atividades de Arthit durante o período sem o Wisut 186 00:16:17,990 --> 00:16:24,150 {\an8}[Big Tech solicitou ao tribunal um mandado de prisão contra Arthit, o verdadeiro Assassino da Gota de Chuva.] 187 00:16:20,180 --> 00:16:23,860 nos forneceram pistas que conectam este caso aos anteriores. 188 00:16:24,260 --> 00:16:26,900 Vamos capturar o verdadeiro culpado 189 00:16:27,840 --> 00:16:30,140 e mostrar a todos a nossa integridade profissional. 190 00:16:30,550 --> 00:16:34,890 O dever da polícia é proteger os cidadãos comuns, 191 00:16:36,180 --> 00:16:40,420 não servir aos poderosos ou a quaisquer outros interesses. 192 00:16:41,580 --> 00:16:45,580 Prometo que, enquanto eu for policial, 193 00:16:45,660 --> 00:16:47,660 ou atuar de qualquer forma nessa área, 194 00:16:47,820 --> 00:16:50,450 farei tudo ao meu alcance 195 00:16:47,990 --> 00:16:55,770 {\an8}[Big Tech solicitou ao tribunal um mandado de prisão contra Arthit, o verdadeiro Assassino da Gota de Chuva.] 196 00:16:50,880 --> 00:16:54,490 para impedir que casos de assassinatos horríveis com esse, 197 00:16:54,510 --> 00:16:55,760 voltem a acontecer em nosso país. 198 00:17:22,870 --> 00:17:28,260 [Departamento de Investigação Especial do SIDS] 199 00:17:30,020 --> 00:17:33,290 Ele te suspender do cargo assim, de repente, 200 00:17:33,420 --> 00:17:34,850 não foi certo. 201 00:17:35,860 --> 00:17:38,690 Isso é claramente para te prejudicar e impedir que continue trabalhando, P’. 202 00:17:41,240 --> 00:17:42,520 Não se preocupem comigo. 203 00:17:42,850 --> 00:17:44,670 Se eu não puder jogar pelas regras dentro do sistema, 204 00:17:45,070 --> 00:17:45,800 então vou jogar fora dele. 205 00:17:52,070 --> 00:17:53,560 Vou embora. 206 00:18:01,850 --> 00:18:03,070 Chefe. 207 00:18:03,910 --> 00:18:05,530 Não é você quem 208 00:18:05,550 --> 00:18:07,350 sempre trabalhou com a Big Tech? 209 00:18:07,940 --> 00:18:11,820 Agora a Big Tech está procurando um novo bode expiatório, 210 00:18:12,560 --> 00:18:15,120 e alguém vai acabar como o Wisut. 211 00:18:15,480 --> 00:18:16,980 Precisamos fazer algo. 212 00:18:17,490 --> 00:18:19,260 Sendo pressionado desse jeito, 213 00:18:19,640 --> 00:18:22,510 como eu teria poder para te ajudar a capturar o assassino? 214 00:18:23,530 --> 00:18:25,780 Você nem precisa ajudar a pegar o criminoso, 215 00:18:26,040 --> 00:18:28,370 só precisa me ajudar a proteger uma pessoa inocente. 216 00:18:29,200 --> 00:18:31,710 Que tal trabalharmos juntos para revelar a verdade do passado? 217 00:18:32,820 --> 00:18:34,160 Se prepare mentalmente. 218 00:18:34,490 --> 00:18:36,210 Enfrentá-los não faz sentido. 219 00:18:37,230 --> 00:18:40,340 Em toda profissão há pessoas boas e ruins, 220 00:18:40,360 --> 00:18:42,880 até entre os policiais. 221 00:18:45,180 --> 00:18:48,100 Mas os policiais são os próprios responsáveis por cumprir a lei, não é?! 222 00:18:48,400 --> 00:18:49,210 Chefe, 223 00:18:49,730 --> 00:18:51,440 você realmente consegue aceitar que 224 00:18:51,500 --> 00:18:53,900 existam policiais bons e maus? 225 00:18:55,200 --> 00:18:56,730 Se você é policial, 226 00:18:56,980 --> 00:18:59,230 não deveria ser um bom policial? 227 00:18:59,680 --> 00:19:00,940 Já está em uma idade avançada, 228 00:19:01,700 --> 00:19:04,230 não pode mostrar um pouco de dignidade? 229 00:19:04,560 --> 00:19:06,180 Pela honra da polícia, 230 00:19:06,210 --> 00:19:08,420 não pode agir por justiça pelo menos uma vez? 231 00:19:09,500 --> 00:19:12,810 Numa situação como essa, só você pode fazer algo. 232 00:19:13,460 --> 00:19:15,760 Só precisa contar a verdade sobre o que aconteceu há 18 anos, 233 00:19:16,400 --> 00:19:19,120 e eu cuidarei do resto. 234 00:19:22,750 --> 00:19:24,020 Desculpe, 235 00:19:26,040 --> 00:19:28,050 mas é melhor você não esperar nada de mim. 236 00:19:28,300 --> 00:19:30,430 Não quero ficar do lado dos perdedores. 237 00:19:30,770 --> 00:19:32,510 Dê seu jeito sozinha. 238 00:19:36,940 --> 00:19:38,170 Chefe. 239 00:20:00,040 --> 00:20:01,540 [Doutora Ran] 240 00:20:07,150 --> 00:20:08,340 Alô, Tul. 241 00:20:08,620 --> 00:20:10,030 Você foi suspenso ao meio-dia, 242 00:20:10,060 --> 00:20:11,460 mas até agora não voltou para casa. 243 00:20:11,480 --> 00:20:13,220 Liguei várias vezes, 244 00:20:13,260 --> 00:20:14,330 por que você não atendeu? 245 00:20:16,100 --> 00:20:18,340 Não importa se sou policial ou não, 246 00:20:19,300 --> 00:20:20,900 não ligo mais. 247 00:20:22,110 --> 00:20:24,590 Não importa onde esteja ou o que esteja fazendo, 248 00:20:25,420 --> 00:20:27,070 consigo pegar o assassino 249 00:20:28,120 --> 00:20:29,480 Você está bêbada? 250 00:20:30,150 --> 00:20:31,430 Você bebeu, certo? 251 00:20:33,800 --> 00:20:34,940 Eu não estou bêbada. 252 00:20:36,380 --> 00:20:37,590 Só tomei um pouco de cerveja. 253 00:20:39,990 --> 00:20:41,380 Uma garrafa. Duas garrafas. 254 00:20:42,340 --> 00:20:43,580 Só quatro garrafas. 255 00:20:45,010 --> 00:20:45,810 Ran. 256 00:20:48,120 --> 00:20:49,120 Você acha que 257 00:20:50,390 --> 00:20:52,190 consigo pegar o P'Tin? 258 00:20:54,020 --> 00:20:54,820 Não. 259 00:20:56,760 --> 00:20:58,800 Eu vou pegá-lo. 260 00:21:00,030 --> 00:21:01,830 Você com certeza vai conseguir pegá-lo, vai sim. 261 00:21:01,860 --> 00:21:04,980 Mas agora, você não acha que deveria ir para casa primeiro? 262 00:21:04,980 --> 00:21:06,780 Não é hora de beber. 263 00:21:07,740 --> 00:21:08,540 Ah. 264 00:21:10,920 --> 00:21:12,680 Por que está me repreendendo? 265 00:21:13,800 --> 00:21:15,280 Você não me ama mais? 266 00:21:18,420 --> 00:21:19,420 Tul, 267 00:21:20,020 --> 00:21:22,020 não fique agindo como uma criança mimada. 268 00:21:23,940 --> 00:21:25,180 Estou triste. 269 00:21:25,180 --> 00:21:27,820 Você não quer que eu beba, quer que eu me torne uma freira? 270 00:21:29,390 --> 00:21:31,330 Eu não consigo suportar aquela casa. 271 00:21:33,510 --> 00:21:34,890 Me entende, por favor. 272 00:21:35,610 --> 00:21:36,810 Você consegue. 273 00:21:37,100 --> 00:21:39,900 Se eu consigo ficar, você também consegue ficar. 274 00:21:44,000 --> 00:21:45,860 Quando eu fico bêbada, 275 00:21:47,010 --> 00:21:49,090 minha família sempre vem me buscar. 276 00:21:51,030 --> 00:21:52,390 Eu não consigo mais, não consigo voltar. 277 00:21:52,850 --> 00:21:54,360 Ran, venha me buscar. 278 00:21:58,460 --> 00:21:59,260 Ok. 279 00:22:05,010 --> 00:22:06,010 Cuidado. 280 00:22:24,120 --> 00:22:27,070 O que aconteceu, querida? Me diga. 281 00:22:28,380 --> 00:22:29,830 Estou muito triste. 282 00:22:31,030 --> 00:22:33,050 Tudo está me deixando triste. 283 00:22:35,280 --> 00:22:37,520 Não é só por causa da suspensão, certo? 284 00:22:39,210 --> 00:22:41,570 Então, onde você esteve hoje? 285 00:22:44,710 --> 00:22:45,930 Está com ciúmes? 286 00:22:47,510 --> 00:22:48,590 Tul. 287 00:22:52,450 --> 00:22:54,320 Fui ver o Chefe Pichet, 288 00:22:56,230 --> 00:22:59,050 para pedir que ele revelasse a verdade sobre o que aconteceu há 18 anos, 289 00:22:59,900 --> 00:23:03,250 mas não deu certo. 290 00:23:04,180 --> 00:23:05,980 Todo mundo está morrendo de medo. 291 00:23:08,660 --> 00:23:10,270 O que o Chefe disse? 292 00:23:17,400 --> 00:23:20,230 Um homem que nem consegue se sustentar, 293 00:23:20,690 --> 00:23:22,320 o que pode fazer por nós? 294 00:23:23,400 --> 00:23:26,150 Eu não tenho mais cartas na manga. 295 00:23:27,200 --> 00:23:28,890 Minha única vantagem 296 00:23:28,910 --> 00:23:31,210 talvez seja o fato de eu ser irmã do assassino. 297 00:23:32,070 --> 00:23:34,040 Não sei se isso é sorte ou azar. 298 00:23:39,950 --> 00:23:41,530 Ran, você me entende, né? 299 00:23:43,580 --> 00:23:44,380 Sim. 300 00:23:44,620 --> 00:23:45,810 Eu te entendo. 301 00:23:46,580 --> 00:23:47,740 Mas agora, 302 00:23:47,820 --> 00:23:49,130 que tal tomar um banho? 303 00:23:53,630 --> 00:23:55,990 Estou com sono, quero dormir aqui, 304 00:23:56,020 --> 00:23:57,050 posso? 305 00:24:13,390 --> 00:24:16,040 Não esperava que você ficasse tão carente quando bêbada. 306 00:24:17,170 --> 00:24:18,450 Você gosta? 307 00:24:24,860 --> 00:24:26,070 Quero dormir aqui. 308 00:24:27,530 --> 00:24:28,960 Tem um travesseiro macio. 309 00:24:30,100 --> 00:24:31,140 Pervertida. 310 00:24:50,270 --> 00:24:51,290 Quem chegou? 311 00:24:53,710 --> 00:24:54,670 Vou dar uma olhada. 312 00:25:50,270 --> 00:25:53,240 [Dia 17 de Outubro] 313 00:25:56,330 --> 00:25:57,330 Ran. 314 00:25:59,720 --> 00:26:01,550 Dia 17 de Outubro? 315 00:26:04,120 --> 00:26:06,050 Por que é o Dia 17 de outubro? 316 00:26:19,740 --> 00:26:22,970 O departamento de meteorologia disse que 317 00:26:23,670 --> 00:26:25,470 o Dia 17 de outubro 318 00:26:26,100 --> 00:26:27,620 marca o fim da temporada de chuvas. 319 00:26:32,720 --> 00:26:34,870 Isso com certeza é uma provocação. 320 00:26:35,320 --> 00:26:37,250 Significa que ele vai matar novamente 321 00:26:37,730 --> 00:26:39,860 no último dia da temporada de chuvas. 322 00:26:43,440 --> 00:26:46,190 [Dia 17 de Outubro] 323 00:26:58,340 --> 00:26:59,100 Tul. 324 00:26:59,130 --> 00:26:59,890 Hum? 325 00:27:00,310 --> 00:27:01,050 Acho que 326 00:27:01,080 --> 00:27:03,070 deveríamos contar isso para o Phu e a Jiu. 327 00:27:06,140 --> 00:27:07,980 Só nós dois não vamos conseguir lidar com isso. 328 00:27:09,580 --> 00:27:11,110 No dia 17, 329 00:27:11,620 --> 00:27:13,680 é provável que o P'Tin faça alguma coisa. 330 00:27:14,400 --> 00:27:16,340 Precisamos descobrir o próximo passo do P’Tin 331 00:27:17,450 --> 00:27:19,330 e quem será o alvo dele. 332 00:27:19,800 --> 00:27:21,140 Se soubermos disso, 333 00:27:21,650 --> 00:27:24,040 podemos contra-atacar e capturá-lo. 334 00:27:41,160 --> 00:27:42,960 Pare de roer as unhas. 335 00:27:44,440 --> 00:27:45,900 Elas vão estragar. 336 00:27:46,580 --> 00:27:48,780 Ah, estou sob pressão. 337 00:27:50,440 --> 00:27:51,240 Vem. 338 00:27:51,360 --> 00:27:52,460 Vem cá. 339 00:28:00,700 --> 00:28:05,530 {\an8}♫Eu já ouvi alguém dizer que♫ 340 00:28:03,330 --> 00:28:05,580 Está confortável? 341 00:28:06,010 --> 00:28:08,780 ♫o amor é quando duas pessoas♫ 342 00:28:09,650 --> 00:28:13,260 ♫se conectam com confiança.♫ 343 00:28:13,280 --> 00:28:17,400 {\an8}♫Se um deles ferir a confiança,♫ 344 00:28:15,090 --> 00:28:17,290 Tá melhor? 345 00:28:17,770 --> 00:28:19,230 Vem cá. 346 00:28:18,360 --> 00:28:24,470 {\an8}♫nunca mais será como antes.♫ 347 00:28:25,300 --> 00:28:29,790 ♫Eu ainda tenho medo.♫ 348 00:28:30,510 --> 00:28:36,190 ♫Ainda não consigo confiar no amor.♫ 349 00:28:36,230 --> 00:28:39,200 Isso é tão urgente que tivemos que tirar licença para vir aqui? 350 00:28:40,850 --> 00:28:41,650 Sim. 351 00:28:42,990 --> 00:28:44,260 Tem a ver com o caso. 352 00:28:46,250 --> 00:28:49,620 Naquela noite, quando a Ran foi sequestrada, 353 00:28:51,280 --> 00:28:52,600 eu disse que 354 00:28:53,140 --> 00:28:55,230 não tinha visto o rosto do assassino. 355 00:28:57,920 --> 00:28:58,920 Eu menti. 356 00:29:01,280 --> 00:29:04,030 Na verdade, eu me lembro do rosto do assassino. 357 00:29:04,060 --> 00:29:05,070 Sério? 358 00:29:05,110 --> 00:29:07,990 Devemos chamar um retratista agora? 359 00:29:08,020 --> 00:29:10,580 Assim ele pode fazer um retrato para emitirmos um mandado de busca. 360 00:29:12,490 --> 00:29:13,780 Não precisa de mandado de busca. 361 00:29:16,270 --> 00:29:18,000 Eu conheço essa pessoa. 362 00:29:20,770 --> 00:29:23,560 O assassino é o P’Tin. 363 00:29:23,920 --> 00:29:24,920 O quê? 364 00:29:26,640 --> 00:29:27,440 P’Tin? 365 00:29:30,800 --> 00:29:32,410 Meu irmão mais velho é o assassino. 366 00:29:43,910 --> 00:29:46,620 Ei, o que vocês estão fazendo? 367 00:29:44,140 --> 00:29:51,340 {\an8}[SR NEWS] 368 00:29:48,340 --> 00:29:51,420 Ei, por que estão me prendendo? 369 00:29:51,420 --> 00:29:52,420 P'Tul. 370 00:29:53,020 --> 00:29:54,220 O noticiário disse que 371 00:29:54,940 --> 00:29:56,620 o assassino foi capturado. 372 00:30:06,250 --> 00:30:07,780 Não fui eu! 373 00:30:07,930 --> 00:30:09,340 Me soltem! 374 00:30:09,460 --> 00:30:11,010 Eu não fiz isso! 375 00:30:11,130 --> 00:30:16,060 Eu não fiz nada! Me soltem! 376 00:30:16,780 --> 00:30:18,020 Me soltem! 377 00:30:23,240 --> 00:30:24,910 Por favor, não se preocupem, 378 00:30:25,400 --> 00:30:28,700 nós já capturamos o criminoso. 379 00:30:28,920 --> 00:30:33,540 {\an8}[Departamento de Investigação Especial do SIDS] 380 00:30:29,380 --> 00:30:30,600 A partir de agora, 381 00:30:30,630 --> 00:30:34,100 temos a responsabilidade de seguir o processo de investigação. 382 00:30:34,400 --> 00:30:37,690 Não deixaremos o criminoso escapar. 383 00:30:40,270 --> 00:30:42,230 Não precisam se preocupar, 384 00:30:42,260 --> 00:30:43,840 enquanto eu estiver aqui, 385 00:30:43,870 --> 00:30:45,270 podem ficar tranquilos. 386 00:30:45,660 --> 00:30:49,150 Mesmo que hoje seja meu último dia como policial, 387 00:30:49,460 --> 00:30:51,190 porque estou aposentado. 388 00:30:52,020 --> 00:30:57,380 Mas ainda posso cuidar de vocês de outra forma. 389 00:31:16,540 --> 00:31:17,380 Ok. 390 00:31:17,380 --> 00:31:20,660 Verifique se há algum carro com a placa que mencionei. 391 00:31:21,230 --> 00:31:23,150 Ok, sem problemas. 392 00:31:27,100 --> 00:31:28,250 O que foi, Tor? 393 00:31:28,730 --> 00:31:30,580 Você realmente já enviou as informações, certo? 394 00:31:32,580 --> 00:31:35,080 A placa é 5328, carro preto. 395 00:31:36,780 --> 00:31:37,580 Ah? 396 00:31:37,780 --> 00:31:38,730 Tá, tá, tá. 397 00:31:38,820 --> 00:31:39,890 Obrigado, obrigado. 398 00:31:41,540 --> 00:31:42,780 Encontraram o carro, Phu? 399 00:31:42,800 --> 00:31:43,240 P'. 400 00:31:45,210 --> 00:31:46,210 Deixo ver. 401 00:31:48,940 --> 00:31:53,960 {\an8}[Gravação de vigilância] 402 00:31:50,770 --> 00:31:54,030 Meu amigo da delegacia local me enviou isso. 403 00:31:54,100 --> 00:31:55,650 De acordo com as imagens das câmeras de segurança, 404 00:31:55,670 --> 00:31:59,340 esse carro entrou em um condomínio perto de Trok Rong Moo. 405 00:32:26,080 --> 00:32:29,130 P’Tul, esse é o carro daquele dia. 406 00:32:43,010 --> 00:32:44,350 Não tem nada dentro dele. 407 00:32:54,870 --> 00:32:55,990 Olá. 408 00:32:57,500 --> 00:32:59,570 O dono do carro mora em qual apartamento? 409 00:33:01,830 --> 00:33:02,650 Phu. 410 00:33:06,870 --> 00:33:08,100 No segundo andar, 411 00:33:08,440 --> 00:33:09,980 no quarto 1209. 412 00:33:10,350 --> 00:33:11,860 1209. 413 00:33:11,950 --> 00:33:13,060 Obrigada. 414 00:33:14,680 --> 00:33:15,480 Vamos. 415 00:33:49,450 --> 00:33:50,740 Tem alguém? 416 00:34:09,850 --> 00:34:10,839 Phu. 417 00:34:28,239 --> 00:34:29,779 P'Tul, veja isto. 418 00:34:42,410 --> 00:34:46,400 [Se você vir o meu rosto, você morrerá.] 419 00:35:00,920 --> 00:35:04,450 [Se você vir o meu rosto, você morrerá.] 420 00:35:06,780 --> 00:35:09,560 Se você vir o meu rosto, você morrerá. 421 00:35:13,810 --> 00:35:15,250 O que você quer dizer com isso? 422 00:35:16,540 --> 00:35:18,340 Acho que isso é uma pista 423 00:35:19,710 --> 00:35:22,030 para a próxima vítima do P'Tin. 424 00:35:22,760 --> 00:35:25,870 Se você vir o meu rosto, você morrerá. 425 00:35:28,340 --> 00:35:30,630 Mas naquele dia, fui atrás dele 426 00:35:30,820 --> 00:35:33,320 porque estava preocupado que o P’Kawin pudesse matá-lo. 427 00:35:33,350 --> 00:35:35,320 Mas agora o P’Kawin está morto. 428 00:35:36,860 --> 00:35:37,990 Acho que, desta vez, 429 00:35:38,620 --> 00:35:40,700 ele está falando sobre mim. 430 00:35:41,340 --> 00:35:44,410 Mas o assassino não costuma escolher vítimas 431 00:35:44,430 --> 00:35:46,670 com perfis semelhantes? 432 00:35:46,910 --> 00:35:49,550 Só que o P’Tin já matou o P’Kawin. 433 00:35:49,580 --> 00:35:51,980 Isso não estava nos planos dele. 434 00:35:53,340 --> 00:35:55,700 Acho que ele está matando para encobrir a si mesmo. 435 00:35:59,340 --> 00:36:03,570 Não vejo motivo algum para o P’Tin querer te matar. 436 00:36:03,660 --> 00:36:05,970 Você não fez nada contra ele. 437 00:36:06,180 --> 00:36:07,720 Esqueceu? 438 00:36:08,780 --> 00:36:11,330 Sou a única testemunha ocular. 439 00:36:11,660 --> 00:36:13,990 Eu vi que ele é o assassino. 440 00:36:15,980 --> 00:36:17,910 E ele mandar essa mensagem 441 00:36:18,890 --> 00:36:21,850 significa que tem certeza de que a polícia não pode pegá-lo. 442 00:36:22,390 --> 00:36:25,960 A menos que ele queira que você o capture. 443 00:36:35,390 --> 00:36:36,190 Tul. 444 00:36:37,310 --> 00:36:39,280 Precisamos aproveitar essa oportunidade. 445 00:36:41,640 --> 00:36:42,780 O que você quer dizer? 446 00:36:43,280 --> 00:36:45,470 Se eu for o alvo dele, 447 00:36:47,250 --> 00:36:50,800 então você terá uma grande chance de prendê-lo. 448 00:36:52,960 --> 00:36:54,450 Que besteira você está falando?! 449 00:36:55,820 --> 00:36:58,720 Não vou deixar você servir de isca. 450 00:36:59,410 --> 00:37:00,350 De jeito nenhum. 451 00:37:01,490 --> 00:37:04,080 Mas essa é a única forma de pegá-lo. 452 00:37:04,790 --> 00:37:06,050 Eu já disse que não. 453 00:37:11,620 --> 00:37:13,240 Tul, me escute. 454 00:37:13,940 --> 00:37:15,850 O P’Tin matou minha mãe. 455 00:37:16,940 --> 00:37:19,320 Eu tenho o direito de fazer algo. 456 00:37:19,420 --> 00:37:21,990 Mesmo que, como você disse, eu não faça nada, 457 00:37:22,020 --> 00:37:24,440 o P’Tin ainda vai tentar me matar. 458 00:37:48,040 --> 00:37:50,260 [Dia 17 de Outubro] [Se você vir o meu rosto, você morrerá.] 459 00:37:51,120 --> 00:37:53,180 Ele já nos provocou até esse ponto. 460 00:37:54,500 --> 00:37:56,400 Então vou reagir. 461 00:37:56,800 --> 00:37:58,480 Vou virar o jogo contra ele com uma armadilha. 462 00:38:00,700 --> 00:38:02,150 O importante é que 463 00:38:03,190 --> 00:38:05,080 precisamos manter silêncio. 464 00:38:05,490 --> 00:38:08,030 Os outros policiais não podem saber disso. 465 00:38:12,380 --> 00:38:13,420 Acho que 466 00:38:13,450 --> 00:38:16,260 não precisamos nos preocupar com a Big Tech interferindo. 467 00:38:16,260 --> 00:38:18,140 Eles estão se preparando para entrar na política, 468 00:38:18,260 --> 00:38:20,580 como a mídia vem relatando. 469 00:38:20,860 --> 00:38:21,790 E 470 00:38:21,810 --> 00:38:23,170 parece que 471 00:38:23,200 --> 00:38:24,870 vão anunciar isso amanhã, na coletiva de imprensa do partido político. 472 00:38:25,220 --> 00:38:26,410 Isso é ótimo. 473 00:38:26,790 --> 00:38:28,330 Isso favorece nosso plano. 474 00:38:29,540 --> 00:38:32,100 Se outros policiais se envolverem, 475 00:38:32,590 --> 00:38:35,840 tenho medo de que o P’Tin recue. 476 00:38:42,570 --> 00:38:43,960 [Vai chover amanhã] 477 00:38:45,660 --> 00:38:48,540 Amanhã é o último dia da temporada de chuvas. 478 00:38:48,740 --> 00:38:50,530 O céu estará nublado o dia todo, 479 00:38:50,560 --> 00:38:53,510 mas às sete da noite a chuva vai ficar mais forte. 480 00:38:54,850 --> 00:38:56,310 Então, isso significa que 481 00:38:56,330 --> 00:38:58,800 o P’Tin pode agir nesse horário? 482 00:38:58,830 --> 00:38:59,810 Sim. 483 00:39:02,110 --> 00:39:02,910 P'Tul. 484 00:39:04,650 --> 00:39:07,040 Se você realmente capturar o P’Tin 485 00:39:07,990 --> 00:39:11,210 e ele resistir, o que você vai fazer? 486 00:39:15,840 --> 00:39:17,610 Eu vou fazer a coisa certa. 487 00:39:37,430 --> 00:39:39,210 [Jogos esportivos-Basquete] 488 00:40:07,400 --> 00:40:08,240 Desculpe, Ran. 489 00:40:13,730 --> 00:40:15,130 Tudo bem, Tul. 490 00:40:15,320 --> 00:40:16,400 Eu entendi. 491 00:40:17,270 --> 00:40:18,550 Mesmo que 492 00:40:19,290 --> 00:40:21,360 você já tenha tomado uma decisão, 493 00:40:21,920 --> 00:40:23,320 mas eu sei que 494 00:40:24,330 --> 00:40:26,250 ainda está sofrendo por dentro, certo? 495 00:40:33,530 --> 00:40:35,570 Se quiser desabafar algo, 496 00:40:36,310 --> 00:40:37,750 pode me contar. 497 00:40:45,820 --> 00:40:50,850 Esta é uma foto minha quando era criança, 498 00:40:51,920 --> 00:40:53,570 em uma partida de basquete. 499 00:40:55,250 --> 00:40:59,550 Foi a primeira vez que participei de uma competição estadual. 500 00:41:03,020 --> 00:41:07,110 Os outros tinham muitos familiares torcendo por eles. 501 00:41:08,640 --> 00:41:09,880 No começo, 502 00:41:11,220 --> 00:41:15,350 achei que ninguém viria me ver. 503 00:41:18,200 --> 00:41:19,670 Mas, no final, 504 00:41:21,850 --> 00:41:23,320 o P’Tin veio. 505 00:41:47,290 --> 00:41:49,090 Você ainda tem família. 506 00:41:50,180 --> 00:41:51,510 Você tem a mim 507 00:41:53,150 --> 00:41:55,420 e o Hed. 508 00:41:58,970 --> 00:42:00,150 Eu sei, 509 00:42:03,100 --> 00:42:06,150 por isso tenho que fazer de tudo para proteger minha família. 510 00:42:14,720 --> 00:42:18,450 Eu não preciso que você me proteja o tempo todo. 511 00:42:20,350 --> 00:42:22,200 Eu vou proteger você. 512 00:42:23,010 --> 00:42:24,970 Nós vamos superar isso juntos. 513 00:42:32,890 --> 00:42:34,250 Se não fosse por você, 514 00:42:35,420 --> 00:42:37,450 eu já teria desistido. 515 00:42:38,790 --> 00:42:40,630 Mas se desiste tão facilmente, 516 00:42:41,190 --> 00:42:42,680 não combina com você. 517 00:42:52,560 --> 00:42:54,840 Amanhã tudo vai acabar. 518 00:42:56,400 --> 00:42:58,310 Ficaremos bem. 519 00:42:59,870 --> 00:43:01,950 Você tem que capturar o P’Tin. 520 00:43:03,100 --> 00:43:06,050 Depois disso, não haverá mais nada que nos deixe tristes. 521 00:43:09,290 --> 00:43:10,370 Confie em mim. 522 00:46:37,650 --> 00:46:40,170 [A coletiva de imprensa do Partido Popular.] 523 00:46:40,220 --> 00:46:42,350 [2024.10.17 ] 524 00:46:42,440 --> 00:46:44,350 [A coletiva de imprensa do Partido Popular. 2024.10.17] 525 00:46:47,040 --> 00:46:48,050 Confie em mim, 526 00:46:49,330 --> 00:46:50,820 um herói como eu, 527 00:46:50,840 --> 00:46:53,240 já fez duas grandes coisas para todos verem, 528 00:46:53,420 --> 00:46:55,170 proteger a segurança de todos, 529 00:46:55,780 --> 00:46:56,840 a alimentação 530 00:46:57,860 --> 00:47:00,850 e os impostos. 531 00:47:17,000 --> 00:47:18,520 Tome cuidado, Ran. 532 00:47:19,550 --> 00:47:20,660 Você também. 533 00:47:57,790 --> 00:47:59,200 Está todo mundo pronto? 534 00:48:25,980 --> 00:48:26,960 Ah! 535 00:48:37,550 --> 00:48:38,890 Está tudo bem com vocês? 536 00:48:39,410 --> 00:48:40,390 Estou bem. 537 00:48:53,150 --> 00:48:54,750 Tem alguma coisa lá fora, May? 538 00:48:55,580 --> 00:48:58,960 Talvez não seja nada. Deve ser só uma queda de energia temporária. 539 00:49:01,340 --> 00:49:02,820 Você encontrou algo, Jiu? 540 00:49:04,020 --> 00:49:05,420 Tudo normal. 541 00:49:12,280 --> 00:49:14,810 [17 de Outubro] [Se você vir o meu rosto, você morrerá.] 542 00:49:18,160 --> 00:49:19,750 A chuva está quase parando, Tul. 543 00:49:20,520 --> 00:49:22,090 Acho que o P’Tin não vai aparecer. 544 00:49:23,820 --> 00:49:28,020 Isso significa que ele está em um jogo dentro de outro jogo? 545 00:49:28,930 --> 00:49:32,300 Ou talvez ele nunca tenha planejado aparecer desde o início. 546 00:49:32,540 --> 00:49:33,980 Será que deixamos algo passar? 547 00:49:34,150 --> 00:49:35,590 Ou interpretamos mal as intenções dele? 548 00:49:41,550 --> 00:49:43,260 Hoje é dia 17, 549 00:49:44,310 --> 00:49:45,550 e a Ran é a única pessoa que 550 00:49:45,570 --> 00:49:47,450 viu o verdadeiro rosto do Assassino da Gota de Chuva, 551 00:49:48,300 --> 00:49:49,680 ninguém mais. 552 00:49:58,130 --> 00:50:01,690 Ouvi dizer que o senhor está atualmente auxiliando em assuntos públicos, certo? 553 00:50:01,780 --> 00:50:05,780 Por que convocou os repórteres de forma tão urgente? 554 00:50:06,150 --> 00:50:08,460 Isso tem a ver 555 00:50:08,490 --> 00:50:12,190 com a suspensão repentina da policial Tul? 556 00:50:12,490 --> 00:50:14,760 Quero falar sobre 557 00:50:15,560 --> 00:50:19,360 a verdade por trás do caso do Assassino da Gota de Chuva, que ocorreu há dezoito anos. 558 00:50:20,710 --> 00:50:23,940 Quero me desculpar pelo que aconteceu no passado. 559 00:50:26,790 --> 00:50:32,080 Em especial, sobre tudo o que está relacionado ao caso. 560 00:50:33,220 --> 00:50:35,850 Sei que 561 00:50:35,880 --> 00:50:38,510 você foi demitido do Departamento de Medicina Legal sem motivo. 562 00:50:39,030 --> 00:50:40,800 Você deveria ter sido autorizado 563 00:50:40,820 --> 00:50:44,850 a encontrar o assassino de sua esposa. 564 00:50:49,340 --> 00:50:53,220 Estou aqui para declarar que 565 00:50:53,430 --> 00:50:56,000 O Wisut e o Arthit não são o verdadeiro Assassino da Gota de Chuva. 566 00:50:56,790 --> 00:51:01,120 Eles são apenas bodes expiatórios usados pela polícia para encobrir a verdade. 567 00:51:11,380 --> 00:51:16,460 Você colocou no relatório do caso que o Wisut era o Assassino da Gota de Chuva 568 00:51:16,480 --> 00:51:18,830 e preparou evidências para a coletiva de imprensa. 569 00:51:18,980 --> 00:51:21,890 Mas as pegadas do Wisut não coincidiam com as do suspeito. 570 00:51:21,910 --> 00:51:23,900 Os sapatos também não eram os mesmos, senhor. 571 00:51:24,110 --> 00:51:25,380 Pichet, 572 00:51:25,500 --> 00:51:30,000 se você quer ser comandante, deve simplesmente me obedecer 573 00:51:30,530 --> 00:51:32,520 e encerrar o caso como eu mandar. 574 00:51:32,880 --> 00:51:35,900 Eu disse que o Wisut é o assassino, 575 00:51:36,170 --> 00:51:37,750 então ele tem que ser o assassino. 576 00:51:39,960 --> 00:51:41,930 Então ele foi um bode expiatório? 577 00:51:45,410 --> 00:51:49,660 As pegadas do Wisut não combinam com as do verdadeiro assassino, 578 00:51:49,980 --> 00:51:51,870 nem o padrão delas. 579 00:51:52,860 --> 00:51:55,860 O Wisut usava sapatos comprados em um mercado local, 580 00:51:55,860 --> 00:51:58,650 e não sapatos de marca como os do assassino. 581 00:52:00,980 --> 00:52:03,140 Então você está dizendo que 582 00:52:03,140 --> 00:52:07,220 neste caso alguém foi realmente usado como bode expiatório, 583 00:52:07,780 --> 00:52:10,830 e que a ordem veio da Big Tech? 584 00:52:11,180 --> 00:52:13,940 Hoje, eu estou aqui para expor a verdade 585 00:52:14,020 --> 00:52:18,260 porque não quero que a honra da polícia seja manchada ainda mais. 586 00:52:19,740 --> 00:52:23,860 Não quero que a nova geração de policiais cometa erros. 587 00:52:24,020 --> 00:52:26,710 Apenas porque têm medo de serem demitidos 588 00:52:27,420 --> 00:52:31,540 ou temem as consequências de desobedecer a seus superiores, 589 00:52:31,740 --> 00:52:34,540 e esquecem que seus verdadeiros superiores 590 00:52:34,780 --> 00:52:36,310 são o povo. 591 00:52:49,010 --> 00:52:50,700 [O Chefe brigou com a Big Tech.] 592 00:52:50,740 --> 00:52:51,820 [Então, o Wisut é realmente um bode expiatório?] 593 00:52:51,820 --> 00:52:52,400 [Droga, esse caso precisa ser reaberto para investigação.] 594 00:53:21,020 --> 00:53:21,820 Phu. 595 00:53:23,450 --> 00:53:24,590 Confira para mim 596 00:53:25,060 --> 00:53:27,160 em qual jornal essa reportagem foi publicada. 597 00:53:27,630 --> 00:53:28,640 - Rápido. - Tá. 598 00:53:36,540 --> 00:53:37,580 Achei. 599 00:53:38,750 --> 00:53:41,940 [Momento perfeito, dia 17 de outubro: Big Tech entra oficialmente na política.] 600 00:53:43,540 --> 00:53:45,360 [Dia 17 de Outubro] 601 00:54:09,990 --> 00:54:11,090 Caramba. 602 00:54:11,110 --> 00:54:12,050 Tul. 603 00:54:12,070 --> 00:54:12,830 P'! 604 00:54:18,310 --> 00:54:21,030 [A verdade de 18 anos atrás foi revelada.] 605 00:54:27,260 --> 00:54:28,500 Caramba! 606 00:54:28,620 --> 00:54:30,470 Está tudo acabado! 607 00:54:31,460 --> 00:54:32,660 Senhor, 608 00:54:32,660 --> 00:54:35,940 ele disse para cancelar a sua agenda. 609 00:54:42,920 --> 00:54:44,500 Maluco! 610 00:55:19,900 --> 00:55:21,650 Como vocês puderam deixar isso vazar? 611 00:55:22,990 --> 00:55:26,600 Bloqueiem essa notícia imediatamente! 612 00:55:33,210 --> 00:55:34,270 Sim! 613 00:55:52,870 --> 00:55:53,670 Tin! 614 00:55:54,810 --> 00:55:56,190 Você! 615 00:55:58,170 --> 00:56:00,320 Tudo isso é por sua culpa, seu desgraçado! 616 00:56:00,630 --> 00:56:01,410 Veja! 617 00:56:02,500 --> 00:56:04,580 Veja o quanto você arruinou minha vida! 618 00:56:05,670 --> 00:56:08,950 Quantas vezes eu já te ajudei! 619 00:56:08,980 --> 00:56:11,130 Por que você simplesmente não para? 620 00:56:16,820 --> 00:56:18,220 Eu ia parar. 621 00:56:21,350 --> 00:56:25,360 Mas quando vejo você, esse desgraçado, não consigo me controlar. 622 00:56:25,380 --> 00:56:26,770 Ah, Tin! 623 00:56:27,190 --> 00:56:29,430 Ah! 624 00:56:36,770 --> 00:56:38,220 Tin. 625 00:56:40,530 --> 00:56:44,470 Você acha que pode me controlar? 626 00:56:46,600 --> 00:56:49,440 Na verdade, você deveria me agradecer, 627 00:56:49,470 --> 00:56:51,120 porque fui eu que te fiz ser promovido. 628 00:56:52,480 --> 00:56:53,260 Tin. 629 00:56:53,280 --> 00:56:54,960 Você é um herói? 630 00:56:55,950 --> 00:57:00,030 Você vendeu sua dignidade por uma posição e dinheiro. 631 00:57:00,060 --> 00:57:01,660 Você traiu seu dever. 632 00:57:01,700 --> 00:57:04,500 Policiais como você não são diferentes de prostitutas, seu idiota! 633 00:57:17,080 --> 00:57:18,840 Para onde você está me levando?! 634 00:57:19,300 --> 00:57:20,620 Me solte! Me solte agora! 635 00:57:24,310 --> 00:57:25,810 Me solte! 636 00:57:25,830 --> 00:57:27,590 O que você quer fazer?! 637 00:57:28,490 --> 00:57:30,470 Aonde está me levando? 638 00:57:30,500 --> 00:57:31,740 Eu mandei me soltar! 639 00:57:31,760 --> 00:57:33,430 Me soltar! 640 00:57:36,740 --> 00:57:38,200 Me soltar logo! 641 00:57:38,220 --> 00:57:40,050 O que você vai fazer comigo? 642 00:57:40,900 --> 00:57:44,480 Poupe suas forças, velho. Cala a boca. 643 00:57:45,670 --> 00:57:47,550 Eu nunca deveria ter te ajudado. 644 00:57:47,580 --> 00:57:49,670 Eu mandei você calar a boca! 645 00:57:51,830 --> 00:57:53,230 Entendeu? 646 00:58:53,470 --> 00:58:56,630 [Deixe a tarefa de lidar com os vilões para min. Eu se orgulho de você.] 647 00:58:59,310 --> 00:59:00,630 {\an8}[Jogos esportivos-Basquete] 648 00:58:59,820 --> 00:59:00,860 Me deixe ver essa medalha. 649 00:59:00,890 --> 00:59:02,210 Essa é de ouro. 650 00:59:02,240 --> 00:59:03,680 Uau! 651 00:59:03,710 --> 00:59:04,270 Ótimo. 652 00:59:04,300 --> 00:59:06,990 E aqui tem um troféu. 653 00:59:07,240 --> 00:59:09,060 Minha irmã é a melhor! 654 00:59:10,020 --> 00:59:12,300 Estou tão feliz que você veio hoje. 655 00:59:12,320 --> 00:59:13,200 Claro que eu tinha que vir. 656 00:59:13,220 --> 00:59:15,990 Como poderia não vir para a competição da minha irmã? 657 00:59:16,970 --> 00:59:19,130 E papai e mamãe? 658 00:59:23,100 --> 00:59:26,220 Deixe pra lá. Só o meu apoio já é suficiente, 659 00:59:26,260 --> 00:59:27,500 não acha? 660 00:59:28,840 --> 00:59:31,560 Você é a melhor. 661 00:59:46,580 --> 00:59:47,740 Droga. 662 00:59:52,500 --> 00:59:55,640 [Estádio coberto - Chegada em 53 minutos.] 663 01:00:17,320 --> 01:00:18,360 Tin! 664 01:00:27,040 --> 01:00:29,950 O celular da P’Tul está desligado e o GPS também. 665 01:00:27,280 --> 01:00:30,430 {\an8}[Prévia do próximo episódio] 666 01:00:30,650 --> 01:00:32,380 É como se ela não quisesse que a gente a encontrasse. 667 01:00:32,430 --> 01:00:34,750 Você acha que devemos ficar aqui? 668 01:00:35,420 --> 01:00:36,430 Talvez, 669 01:00:37,210 --> 01:00:39,780 se formos até lá, possamos ajudar a Tul. 670 01:00:39,810 --> 01:00:42,220 Você está matando pessoas, P’Tin. 671 01:00:42,250 --> 01:00:44,200 Isso está errado! 672 01:00:45,120 --> 01:00:47,010 Pare com isso! 673 01:00:47,350 --> 01:00:49,460 Tudo acabou, Tul. 674 01:00:49,480 --> 01:00:50,680 Finalmente acabou. 47690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.