All language subtitles for I.Am.Nobody.2023.S01E22.CHINESE.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,720 --> 00:00:26,280 {\an8}ADAPTED FROM THE WEBCOMIC YI REN ZHI XIA 2 00:00:30,440 --> 00:00:31,640 {\an8}THIS IS A WORK OF FICTION 3 00:00:31,720 --> 00:00:33,920 {\an8}ALL ACTIONS AND ABILITIES PERFORMED SHOULD NOT BE IMITATED 4 00:00:43,960 --> 00:00:44,880 {\an8}Well, 5 00:00:44,960 --> 00:00:46,200 {\an8}shall we do this? 6 00:01:00,560 --> 00:01:02,080 {\an8}Wang Ye! 7 00:01:07,960 --> 00:01:09,400 {\an8}Are you trying to escape? 8 00:01:22,680 --> 00:01:23,960 {\an8}Don't follow me. Let's part ways. 9 00:01:24,040 --> 00:01:25,920 {\an8}Go 2 km south, 500 m east, and 1 km north. 10 00:01:26,000 --> 00:01:27,640 {\an8}Past the bridge and market, there's a park. 11 00:01:27,720 --> 00:01:28,640 {\an8}Let's meet there. 12 00:01:30,720 --> 00:01:31,920 {\an8}-What was that? -What was that? 13 00:01:32,840 --> 00:01:34,120 {\an8}Go! 14 00:01:55,080 --> 00:01:56,360 {\an8}Qian, diversion. 15 00:02:05,560 --> 00:02:06,720 {\an8}Stop gawking. Give chase! 16 00:03:24,240 --> 00:03:25,120 {\an8}Stop running, Ms. Bao. 17 00:03:25,200 --> 00:03:26,280 {\an8}We got rid of them. 18 00:03:27,640 --> 00:03:30,280 By the way, where did Wang Ye say to meet? 19 00:03:36,200 --> 00:03:37,480 You guys are so slow. 20 00:03:37,560 --> 00:03:38,600 Are we? 21 00:03:38,680 --> 00:03:40,640 It's not that easy to get rid of us. 22 00:03:40,720 --> 00:03:41,760 Are you going to run again? 23 00:03:42,720 --> 00:03:43,800 No. 24 00:03:43,880 --> 00:03:45,120 I can't run anymore. 25 00:03:46,840 --> 00:03:48,560 You're so arrogant. 26 00:03:49,280 --> 00:03:51,000 Are you going to do this in public? 27 00:03:51,960 --> 00:03:53,120 I don't mind. 28 00:03:53,200 --> 00:03:55,480 Nobody knows who we are anyway. 29 00:03:55,560 --> 00:03:56,880 I didn't expect 30 00:03:56,960 --> 00:03:59,320 that the third son of Wang Weiguo of Zhonghai Group 31 00:03:59,400 --> 00:04:01,200 would be a sorcerer. 32 00:04:03,320 --> 00:04:04,440 Tell me. 33 00:04:04,520 --> 00:04:05,960 Why are you after me? 34 00:04:06,760 --> 00:04:08,160 To challenge you. 35 00:04:09,360 --> 00:04:10,560 Okay. 36 00:04:17,200 --> 00:04:18,160 Distribution. 37 00:04:18,839 --> 00:04:19,680 Is this 38 00:04:20,240 --> 00:04:21,560 Marquis's Qimen? 39 00:04:29,960 --> 00:04:31,680 I'm afraid that I have no time for tea. 40 00:05:16,840 --> 00:05:17,840 Let's attack together! 41 00:05:20,640 --> 00:05:21,960 No problem. 42 00:05:22,040 --> 00:05:23,920 Let's end this quickly. 43 00:05:30,440 --> 00:05:31,520 Taiyuan. 44 00:05:33,680 --> 00:05:34,640 Yunmen. 45 00:05:40,480 --> 00:05:41,440 Jiuwei. 46 00:05:48,960 --> 00:05:52,040 Well, I guess that's enough. 47 00:05:52,600 --> 00:05:53,800 Shall we talk? 48 00:05:53,880 --> 00:05:55,080 No. 49 00:05:55,160 --> 00:05:56,960 From now on, we'll take you seriously. 50 00:06:06,920 --> 00:06:08,360 LI 51 00:06:10,640 --> 00:06:12,960 Li, Flaming Star! 52 00:06:20,240 --> 00:06:21,120 We can fight 53 00:06:21,200 --> 00:06:22,560 but don't damage public property. 54 00:06:23,560 --> 00:06:24,640 We can afford to repair it! 55 00:06:36,120 --> 00:06:37,320 REST 56 00:06:39,000 --> 00:06:40,160 DEATH 57 00:06:40,920 --> 00:06:41,880 Eight Doors. 58 00:06:41,960 --> 00:06:43,160 Move! 59 00:06:53,920 --> 00:06:55,920 They're doing this for real now. 60 00:07:10,960 --> 00:07:12,440 Tai Chi. 61 00:07:13,760 --> 00:07:14,680 Entangle. 62 00:07:15,480 --> 00:07:16,360 Stick. 63 00:07:18,120 --> 00:07:19,000 Extract. 64 00:07:24,000 --> 00:07:25,120 Sanjin. 65 00:07:38,840 --> 00:07:40,920 One uses Earth Pillar Bagua, 66 00:07:41,000 --> 00:07:42,760 while the other uses Human Pillar Eight Doors. 67 00:07:46,880 --> 00:07:47,720 Bengjin. 68 00:07:47,800 --> 00:07:49,440 Move. Block. 69 00:07:49,520 --> 00:07:50,840 Knock! 70 00:07:56,600 --> 00:07:58,200 Eight Divine Forces. 71 00:07:58,280 --> 00:07:59,480 Six Matches. 72 00:08:02,960 --> 00:08:04,280 These three people. 73 00:08:04,360 --> 00:08:06,520 Judging from their skills, 74 00:08:06,600 --> 00:08:08,120 within their pillars, 75 00:08:08,200 --> 00:08:10,320 each of them is around Zhuge Qing's level. 76 00:08:10,400 --> 00:08:15,960 Grandpa, your grandson is calling you! 77 00:08:16,040 --> 00:08:17,320 ZHUGE FOX 78 00:08:19,320 --> 00:08:20,680 -Hello? -Hello, Wang Ye. 79 00:08:20,760 --> 00:08:22,920 How dare you! 80 00:08:23,000 --> 00:08:24,320 -I wanted to call you -Look, it's Zhuge Qing! 81 00:08:24,400 --> 00:08:25,640 to inform you about something. 82 00:08:25,720 --> 00:08:26,680 What's with your tone? 83 00:08:26,760 --> 00:08:27,960 What do you think? 84 00:08:28,040 --> 00:08:29,040 I just got off the plane. 85 00:08:29,120 --> 00:08:29,960 I'll meet you later. 86 00:08:30,040 --> 00:08:31,160 Me? 87 00:08:31,240 --> 00:08:33,280 -Hi, Qingqing! -I have a question for you. 88 00:08:34,480 --> 00:08:35,799 What is it? 89 00:08:35,880 --> 00:08:36,840 I didn't expect that you 90 00:08:36,919 --> 00:08:39,120 would resort to this kind of trick. 91 00:08:39,200 --> 00:08:41,480 You met those three fools, didn't you? 92 00:08:41,559 --> 00:08:43,200 Great. Please help me. 93 00:08:43,679 --> 00:08:46,080 Teach those three fools 94 00:08:46,160 --> 00:08:47,280 a good lesson. 95 00:08:50,640 --> 00:08:52,240 A gift from us. It's good for your skin. 96 00:08:53,640 --> 00:08:54,560 Thank you. 97 00:08:55,360 --> 00:08:56,720 -Goodbye. -Goodbye. 98 00:09:02,360 --> 00:09:03,680 I've been asked to do this. 99 00:09:03,760 --> 00:09:05,080 I have no choice. 100 00:09:05,160 --> 00:09:06,360 Shall we continue? 101 00:09:20,280 --> 00:09:21,600 Didn't he say 102 00:09:21,680 --> 00:09:23,480 that we need to go 3 km east 103 00:09:23,560 --> 00:09:25,120 and then 3 km west? 104 00:09:25,200 --> 00:09:27,480 Go 3 km north first, then go 3 km west. 105 00:09:27,560 --> 00:09:30,880 -Go west, then go north. -Go north, then go west. 106 00:09:30,960 --> 00:09:33,680 -First, go west. -Go north first! It's north first. 107 00:09:33,760 --> 00:09:35,360 -Go east first. Yes! -That's right! 108 00:09:35,440 --> 00:09:37,280 -Go east first. Then go west. -Yes. 109 00:09:37,360 --> 00:09:39,000 -Follow my lead! -Okay. 110 00:09:39,080 --> 00:09:41,680 JINDINGXUAN 111 00:09:41,760 --> 00:09:44,280 {\an8}THE THREE GREAT ZHUGE MASTERS ARE PUNISHED BY NDT EXPRESS 112 00:09:44,360 --> 00:09:45,800 {\an8}FOR USING THEIR SUPERPOWERS ILLEGALLY 113 00:09:45,880 --> 00:09:47,320 {\an8}AND DAMAGING PUBLIC AMENITIES. 114 00:09:47,400 --> 00:09:50,800 {\an8}THE ZHUGE SIBLINGS HAVE APOLOGIZED AND COMPENSATED FOR THE DAMAGES. 115 00:09:50,880 --> 00:09:52,520 After the Outsider Martial Arts Contest, 116 00:09:52,600 --> 00:09:53,840 I returned to my hometown. 117 00:09:54,520 --> 00:09:55,880 To be honest, my clan's elders 118 00:09:55,960 --> 00:09:57,800 didn't blame me for losing to you. 119 00:09:57,880 --> 00:10:00,080 On the other hand, the youngsters were so elated, 120 00:10:00,160 --> 00:10:01,120 especially these three. 121 00:10:01,880 --> 00:10:02,800 Am I right? 122 00:10:03,680 --> 00:10:06,080 "Gosh, look at you now, Zhuge Qing." 123 00:10:07,480 --> 00:10:08,960 They threw a tantrum. 124 00:10:09,040 --> 00:10:11,800 They wanted to meet Taoist Wang, who defeated me, in person. 125 00:10:12,360 --> 00:10:13,640 Didn't you say 126 00:10:13,720 --> 00:10:15,200 that you couldn't fathom why I lost? 127 00:10:15,840 --> 00:10:17,080 Do you understand now? 128 00:10:17,160 --> 00:10:18,640 Yes. 129 00:10:18,720 --> 00:10:19,880 It's all nonsense. 130 00:10:21,120 --> 00:10:22,960 So the three of you picked a fight with me 131 00:10:23,040 --> 00:10:24,840 just to test my capability, did you? 132 00:10:24,920 --> 00:10:26,280 By the way, 133 00:10:26,360 --> 00:10:27,280 how did you locate me? 134 00:10:27,360 --> 00:10:28,640 That was really easy. 135 00:10:28,720 --> 00:10:30,720 The son of Zhonghai Group's president became a monk. 136 00:10:30,800 --> 00:10:32,680 At the time, it was considered breaking news. 137 00:10:37,160 --> 00:10:38,520 You three are lucky. 138 00:10:39,560 --> 00:10:41,680 Taoist Wang only made it into the top eight. 139 00:10:41,760 --> 00:10:42,720 -Top eight? -Top eight? 140 00:10:43,520 --> 00:10:45,480 He's so incredible, yet he's only in the top eight. 141 00:10:45,560 --> 00:10:46,880 If that's the case, 142 00:10:46,960 --> 00:10:48,360 is Zhang Chulan even more powerful? 143 00:10:49,200 --> 00:10:50,520 You may eat first. 144 00:10:50,600 --> 00:10:51,640 I'm heading out for a walk. 145 00:11:06,400 --> 00:11:07,840 What's the matter with you? 146 00:11:07,920 --> 00:11:08,840 You seem different 147 00:11:08,920 --> 00:11:10,680 from when you were on the mountain. 148 00:11:10,760 --> 00:11:11,640 You seem rather tense. 149 00:11:12,560 --> 00:11:13,880 When you were at Mount Longhu, 150 00:11:13,960 --> 00:11:15,800 you were so relaxed. 151 00:11:20,560 --> 00:11:21,680 I... 152 00:11:24,520 --> 00:11:25,480 What's with the shades? 153 00:11:25,560 --> 00:11:26,480 Cameras are everywhere. 154 00:11:28,440 --> 00:11:30,600 There's no need to worry. 155 00:11:31,840 --> 00:11:32,840 Give me your hand. 156 00:11:39,440 --> 00:11:40,840 Let me read your palm. 157 00:11:45,280 --> 00:11:46,520 Taoist Wang, 158 00:11:47,560 --> 00:11:49,000 your ophryon is dark. 159 00:11:49,080 --> 00:11:51,000 It shows that you're in deep trouble. 160 00:11:51,080 --> 00:11:52,560 I shall give you some advice. 161 00:11:54,040 --> 00:11:55,480 Ophryon? 162 00:11:55,560 --> 00:11:58,400 Aren't you observing my palm? 163 00:12:05,280 --> 00:12:06,240 Actually, 164 00:12:07,080 --> 00:12:08,880 after I lost to you at Mount Longhu, 165 00:12:08,960 --> 00:12:10,400 I was thrown off balance. 166 00:12:11,160 --> 00:12:13,760 It wasn't until I left the mountain and heard the rumors that I knew 167 00:12:14,280 --> 00:12:16,760 that the skill you used was one of the Eight Supremes, 168 00:12:16,840 --> 00:12:17,680 Qimen Manipulation. 169 00:12:18,400 --> 00:12:19,600 And I know 170 00:12:19,680 --> 00:12:21,840 people would do anything to obtain the Eight Supremes, 171 00:12:21,920 --> 00:12:24,320 without thinking of the consequences. 172 00:12:24,400 --> 00:12:26,440 I suppose when the Eight Supremes were introduced 173 00:12:26,520 --> 00:12:27,880 back in the Year of Jiashen, 174 00:12:27,960 --> 00:12:29,200 it was just as chaotic. 175 00:12:32,520 --> 00:12:33,520 How about you? 176 00:12:35,360 --> 00:12:36,200 Me? 177 00:12:40,200 --> 00:12:41,320 I want to get it too. 178 00:12:42,560 --> 00:12:45,080 Although I already have Marquis's Qimen, 179 00:12:45,160 --> 00:12:46,360 I still want more. 180 00:12:50,840 --> 00:12:52,040 Whenever I have this thought, 181 00:12:52,120 --> 00:12:53,680 I feel ashamed. 182 00:12:55,240 --> 00:12:56,960 Even though I truly want it, 183 00:12:57,040 --> 00:12:58,480 I won't act on it. 184 00:12:58,560 --> 00:13:00,000 I won't even accept it if offered. 185 00:13:00,080 --> 00:13:01,320 That's because 186 00:13:01,880 --> 00:13:04,240 I'm the kind of person 187 00:13:04,320 --> 00:13:05,680 who is noble and righteous. 188 00:13:07,040 --> 00:13:08,720 I don't think so. 189 00:13:11,600 --> 00:13:12,840 Most importantly, 190 00:13:13,360 --> 00:13:14,320 I don't want to end up 191 00:13:14,400 --> 00:13:15,760 like you and Zhang Chulan, 192 00:13:15,840 --> 00:13:16,960 targeted by everyone. 193 00:13:17,640 --> 00:13:19,880 I heard that Sinister Pleasure had caught him a few times. 194 00:13:21,640 --> 00:13:22,520 That's right. 195 00:13:24,560 --> 00:13:26,080 I'm indeed a bit bothered. 196 00:13:28,720 --> 00:13:29,880 The current situation... 197 00:13:30,560 --> 00:13:31,720 How should I put it? 198 00:13:33,480 --> 00:13:35,640 I think I overestimated myself before. 199 00:13:37,880 --> 00:13:39,480 Recently, I've been followed. 200 00:13:40,240 --> 00:13:41,520 My family is being targeted too. 201 00:13:42,560 --> 00:13:44,080 However, my family knows nothing. 202 00:13:46,120 --> 00:13:47,480 Well, 203 00:13:48,920 --> 00:13:50,960 if you had given in and let me hit you with Tai Chi, 204 00:13:51,040 --> 00:13:52,320 all this wouldn't have happened. 205 00:13:52,400 --> 00:13:54,240 Are you blaming me now? 206 00:13:54,320 --> 00:13:55,360 I won't take the blame. 207 00:14:00,760 --> 00:14:01,680 That's right. 208 00:14:01,760 --> 00:14:03,120 I did promise, 209 00:14:03,200 --> 00:14:05,360 that I'll help you when you're in trouble. 210 00:14:05,440 --> 00:14:07,840 But this time, it's beyond my capability. 211 00:14:08,840 --> 00:14:10,400 I know someone who can help you. 212 00:14:12,240 --> 00:14:14,320 I get it. This is your dad's friend. 213 00:14:14,400 --> 00:14:15,440 This is your mom's friend. 214 00:14:15,520 --> 00:14:16,440 They're Outsiders. 215 00:14:16,520 --> 00:14:18,280 Some Outsiders might be targeting your brother's family, 216 00:14:18,360 --> 00:14:19,280 so you asked me over 217 00:14:19,360 --> 00:14:21,280 to investigate the mastermind behind it, right? 218 00:14:22,440 --> 00:14:24,800 Well, this is no easy feat. 219 00:14:25,280 --> 00:14:26,840 You're so dumb. It's just a simple case. 220 00:14:26,920 --> 00:14:28,120 Even I know what to do. 221 00:14:29,400 --> 00:14:30,560 Ms. Bao, 222 00:14:30,640 --> 00:14:32,480 are you having another flash of quick wit? 223 00:14:32,560 --> 00:14:34,920 I've come up with nothing night after night. 224 00:14:35,000 --> 00:14:36,040 Do you have a solution? 225 00:14:36,120 --> 00:14:38,880 Don't say that I should bury all of them. 226 00:14:39,800 --> 00:14:40,680 Are you dumb? 227 00:14:40,760 --> 00:14:42,680 Just give them whatever they want. 228 00:14:47,280 --> 00:14:48,120 You're right, Ms. Bao. 229 00:14:48,200 --> 00:14:49,880 Taoist Wang, to monks like you, 230 00:14:49,960 --> 00:14:52,080 aside from your own life, nothing else matters, right? 231 00:14:52,160 --> 00:14:54,280 Just give them whatever they want. 232 00:14:54,360 --> 00:14:55,440 How about this? 233 00:14:55,520 --> 00:14:57,400 Give your Qimen Manipulation to me. 234 00:14:57,480 --> 00:14:59,240 After all, they already want my Qi Apotheosis. 235 00:14:59,320 --> 00:15:01,120 Having Qimen Manipulation too won't do any extra harm. 236 00:15:01,200 --> 00:15:02,120 Zhang Chulan, 237 00:15:02,680 --> 00:15:04,720 why don't you give your Qi Apotheosis 238 00:15:04,800 --> 00:15:05,800 to those who want it? 239 00:15:06,360 --> 00:15:07,200 I wish I could do so. 240 00:15:07,280 --> 00:15:08,760 But I don't know how to do it. 241 00:15:08,840 --> 00:15:10,600 Otherwise, I would have given it to them by now. 242 00:15:10,680 --> 00:15:12,240 The more people master it, the safer I am. 243 00:15:13,320 --> 00:15:15,440 I can't hand the skill over to them yet 244 00:15:15,520 --> 00:15:17,320 or the Jiashen Calamity will repeat itself. 245 00:15:17,400 --> 00:15:19,040 The world would be in even more chaos. 246 00:15:19,120 --> 00:15:20,960 I have to carry this burden on my own. 247 00:15:21,800 --> 00:15:23,720 Besides, I made a promise to Master Hong. 248 00:15:23,800 --> 00:15:24,680 Who is Master Hong? 249 00:15:24,760 --> 00:15:26,480 Did he teach you Qimen Manipulation? Where is he? 250 00:15:27,400 --> 00:15:28,840 Instead of saying that he taught me, 251 00:15:28,920 --> 00:15:30,760 I would say that he inspired me. 252 00:15:31,800 --> 00:15:33,040 Master Hong is no longer around. 253 00:15:35,240 --> 00:15:36,800 That's complicated, then. 254 00:15:36,880 --> 00:15:38,720 If so, we can only sit this out. 255 00:15:38,800 --> 00:15:40,760 As you said, you can protect yourself. 256 00:15:41,240 --> 00:15:43,080 You can hire Outsiders to protect your family. 257 00:15:43,160 --> 00:15:45,560 I'll source them from the company for you. 258 00:15:45,640 --> 00:15:47,640 Our service is good and affordable. 259 00:15:47,720 --> 00:15:49,400 I don't trust others. 260 00:15:49,480 --> 00:15:50,320 Besides... 261 00:15:53,560 --> 00:15:55,160 I have a suitable candidate. 262 00:15:56,960 --> 00:15:58,600 It can't be me, right? 263 00:16:04,000 --> 00:16:06,440 Why are you looking at me? I have other tasks. 264 00:16:07,040 --> 00:16:08,200 Other tasks? 265 00:16:09,000 --> 00:16:10,120 To stake me out? 266 00:16:14,120 --> 00:16:15,280 Actually, 267 00:16:15,360 --> 00:16:17,040 you're the most suitable one to do this. 268 00:16:17,800 --> 00:16:18,720 Zhang Chulan, 269 00:16:18,800 --> 00:16:19,960 you're from the company. 270 00:16:20,040 --> 00:16:21,200 You've been kidnapped before. 271 00:16:21,280 --> 00:16:23,280 You handled stalkers like them previously. 272 00:16:23,360 --> 00:16:25,080 Moreover, you're right here. 273 00:16:25,560 --> 00:16:26,760 What are the odds? 274 00:16:27,400 --> 00:16:28,280 Zhang Chulan. 275 00:16:30,640 --> 00:16:33,240 Don't you want to know who is targeting Wang Ye 276 00:16:33,320 --> 00:16:34,800 and coveting Qimen Manipulation? 277 00:16:37,480 --> 00:16:39,040 If I'm not wrong, 278 00:16:39,120 --> 00:16:41,200 you're here because of Qimen Manipulation, right? 279 00:16:43,880 --> 00:16:45,560 Just see it as doing a friend a favor. 280 00:16:45,640 --> 00:16:48,000 We won't make you do this for free, right? 281 00:16:48,840 --> 00:16:50,880 Of course. Name your price. 282 00:16:52,320 --> 00:16:53,880 My rates are expensive. 283 00:16:53,960 --> 00:16:54,880 No worries. 284 00:16:54,960 --> 00:16:56,040 I'm loaded. 285 00:16:59,280 --> 00:17:00,200 One hundred million. 286 00:17:02,200 --> 00:17:03,120 It's a deal. 287 00:17:04,440 --> 00:17:06,079 We're friends, so let's make things clear. 288 00:17:06,160 --> 00:17:07,640 I'll send the contract to you tonight 289 00:17:07,720 --> 00:17:09,079 and wire you the deposit tomorrow. 290 00:17:09,160 --> 00:17:10,160 Is that fine? 291 00:17:13,079 --> 00:17:14,359 Sure. 292 00:17:14,440 --> 00:17:15,520 I'll make the preparations. 293 00:17:19,640 --> 00:17:23,920 90 HOURS UNTIL THE MASTERMIND IS FOUND 294 00:17:25,720 --> 00:17:27,280 Ms. Bao, you're too bold. 295 00:17:27,359 --> 00:17:28,800 How could you name a price like that? 296 00:17:30,080 --> 00:17:31,000 Was it too little? 297 00:17:32,120 --> 00:17:33,320 Little? 298 00:17:33,880 --> 00:17:35,720 I stuck a finger out for 10,000. 299 00:17:35,800 --> 00:17:37,640 Yet, you asked for 100 million without thinking. 300 00:17:37,720 --> 00:17:38,920 I'll explain it to him, then. 301 00:17:40,680 --> 00:17:42,280 We must be honest. 302 00:17:42,360 --> 00:17:43,560 We should keep our word. 303 00:17:43,640 --> 00:17:44,480 Well, 304 00:17:45,200 --> 00:17:46,280 one hundred million it is. 305 00:17:46,360 --> 00:17:47,480 We'll slightly be at a loss. 306 00:17:48,120 --> 00:17:50,240 Wang Ye must know something about the Jiashen Calamity. 307 00:17:50,320 --> 00:17:51,680 We have to test him out. 308 00:18:00,880 --> 00:18:03,640 -I have a big watermelon. -I have a big watermelon. 309 00:18:03,720 --> 00:18:06,000 -It's so round. -It's so round. 310 00:18:06,080 --> 00:18:08,960 -I cut it once. -I cut it once. 311 00:18:09,040 --> 00:18:11,920 -And I cut it again. -And I cut it again. 312 00:18:12,480 --> 00:18:14,720 -Half for you. -Half for you. 313 00:18:16,280 --> 00:18:18,480 -Half for me. -Half for me. 314 00:18:19,800 --> 00:18:22,040 Serve it on the table. 315 00:18:22,120 --> 00:18:23,960 Serve it 316 00:18:24,040 --> 00:18:25,200 on the table. 317 00:18:27,120 --> 00:18:28,000 Son, 318 00:18:28,680 --> 00:18:29,880 is this the authentic Tai Chi 319 00:18:29,960 --> 00:18:32,200 that you learned on the mountain? 320 00:18:32,280 --> 00:18:33,120 Yes. 321 00:18:34,080 --> 00:18:35,440 I find it rather unreliable. 322 00:18:35,520 --> 00:18:36,720 I won't do it. 323 00:18:36,800 --> 00:18:37,680 I'm not doing this. 324 00:18:38,560 --> 00:18:39,680 Dad, 325 00:18:39,760 --> 00:18:41,560 you just need to cut watermelon like this every day. 326 00:18:41,640 --> 00:18:43,560 It's more effective than taking kangaroo essence 327 00:18:43,640 --> 00:18:44,760 or tiger bone wine. 328 00:18:45,720 --> 00:18:49,040 Son, you've been quite obedient since your return. 329 00:18:49,120 --> 00:18:51,080 Tell me. What do you want? 330 00:18:51,560 --> 00:18:54,040 Dad, I have an emergency, 331 00:18:54,120 --> 00:18:55,480 and I need some money. 332 00:18:59,360 --> 00:19:00,560 How much do you need? 333 00:19:04,720 --> 00:19:06,960 One... 334 00:19:10,120 --> 00:19:12,800 Son, you scared me. 335 00:19:12,880 --> 00:19:16,000 Come on, Dad. 336 00:19:16,560 --> 00:19:18,400 It has been years. 337 00:19:18,480 --> 00:19:21,480 It's my first time asking you for money. 338 00:19:21,560 --> 00:19:23,240 Just join the company, then. 339 00:19:24,120 --> 00:19:25,680 All of the company assets will be yours. 340 00:19:25,760 --> 00:19:27,360 You can have some pocket money, 341 00:19:27,440 --> 00:19:28,560 but I won't give you 342 00:19:28,640 --> 00:19:29,640 this money. 343 00:19:31,800 --> 00:19:32,840 Never mind. 344 00:19:32,920 --> 00:19:34,040 I didn't mean it. 345 00:19:34,680 --> 00:19:35,560 By the way, Dad, 346 00:19:35,640 --> 00:19:37,120 I'll be going out later. 347 00:19:37,200 --> 00:19:38,680 I won't come back tonight. 348 00:19:42,640 --> 00:19:44,240 Where are you going again? 349 00:19:44,320 --> 00:19:45,760 I'm going 350 00:19:45,840 --> 00:19:47,400 to Baiyun Temple. 351 00:19:47,480 --> 00:19:48,400 Just now, 352 00:19:48,480 --> 00:19:51,160 I suddenly recalled that I haven't seen my seniors there 353 00:19:51,240 --> 00:19:52,640 for a long time. 354 00:19:52,720 --> 00:19:55,120 I miss them so much. 355 00:19:55,200 --> 00:19:58,160 I want to visit some elders there too. 356 00:19:58,240 --> 00:20:00,360 When I was at Mount Wudang, 357 00:20:00,440 --> 00:20:04,280 they greatly encouraged me. 358 00:20:04,360 --> 00:20:05,520 I must visit them today 359 00:20:05,600 --> 00:20:07,680 and chat with them. 360 00:20:07,760 --> 00:20:09,200 -Seniors! -Stop! 361 00:20:10,800 --> 00:20:12,520 It's just a little money! 362 00:20:18,360 --> 00:20:19,240 Dad, 363 00:20:19,840 --> 00:20:22,640 you will have to give me more. 364 00:20:22,720 --> 00:20:24,680 All these years on the mountain, 365 00:20:24,760 --> 00:20:27,040 I had a poor and simple life. 366 00:20:28,200 --> 00:20:29,320 Fine. 367 00:20:29,400 --> 00:20:31,720 I'll wire a few million to you first. 368 00:20:31,800 --> 00:20:33,840 I'll wire the rest to you in a few days. 369 00:20:33,920 --> 00:20:36,800 I won't ask what you're going to do 370 00:20:36,880 --> 00:20:37,800 with the money 371 00:20:37,880 --> 00:20:40,440 even if you use it for clubs 372 00:20:40,520 --> 00:20:41,440 and pubs, 373 00:20:41,520 --> 00:20:43,720 or even waste all of it. 374 00:20:45,960 --> 00:20:47,480 But you must promise me one thing. 375 00:20:48,400 --> 00:20:49,760 Please go on. 376 00:20:49,840 --> 00:20:51,560 You mustn't go to temples anymore! 377 00:21:09,000 --> 00:21:10,520 -How much is this? -Five yuan. 378 00:21:13,920 --> 00:21:15,640 You received a payment on Alipay 379 00:21:15,720 --> 00:21:18,080 for two million yuan. 380 00:21:18,160 --> 00:21:20,080 Is selling sweet potatoes that profitable? 381 00:21:22,080 --> 00:21:23,200 It's my ringtone. 382 00:21:30,120 --> 00:21:31,320 Wang Ye, the money... 383 00:21:33,520 --> 00:21:35,400 Boss Ye, we have received the payment. 384 00:21:35,480 --> 00:21:37,280 Don't worry, we have started to work. 385 00:21:46,640 --> 00:21:47,520 Ms. Bao, 386 00:21:48,400 --> 00:21:50,840 doesn't the company have portable equipment? 387 00:21:50,920 --> 00:21:52,080 It has all been taken. 388 00:21:53,000 --> 00:21:53,920 You need to pay. 389 00:21:54,480 --> 00:21:56,400 A sweet potato is only worth a few yuan. 390 00:21:56,480 --> 00:21:58,440 We now have two million. 391 00:21:58,520 --> 00:22:00,680 We need to find something for Boss Ye. 392 00:22:18,000 --> 00:22:18,920 Did you find anything? 393 00:22:21,600 --> 00:22:22,800 Have a look. 394 00:22:22,880 --> 00:22:25,120 The person on Mrs. Wang's left is an Outsider. 395 00:22:25,640 --> 00:22:27,240 The person in the second last row 396 00:22:27,320 --> 00:22:28,240 is also an Outsider. 397 00:22:29,320 --> 00:22:30,600 The one leading the dance 398 00:22:30,680 --> 00:22:31,880 is also an Outsider. 399 00:22:33,600 --> 00:22:36,160 72 HOURS UNTIL THE MASTERMIND IS FOUND 400 00:22:59,160 --> 00:23:00,760 Wang Ye is already troublesome enough. 401 00:23:00,840 --> 00:23:02,040 Now, there's Zhuge Qing. 402 00:23:02,520 --> 00:23:03,840 We're doomed. 403 00:23:05,360 --> 00:23:06,720 It could be simpler. 404 00:23:06,800 --> 00:23:07,880 You can go to Zhuge Qing. 405 00:23:07,960 --> 00:23:09,080 He knows Enhance Hearing. 406 00:23:09,560 --> 00:23:11,400 How much money would we have to share with him? 407 00:23:13,400 --> 00:23:14,760 After this job, 408 00:23:14,840 --> 00:23:17,240 I need to buy something from the leader of Beggars' Gang. 409 00:23:24,520 --> 00:23:26,520 What are you waiting for? Give chase! 410 00:23:33,480 --> 00:23:35,080 By the way, it has been three days. 411 00:23:35,160 --> 00:23:36,840 Has Zhang Chulan contacted you? 412 00:23:39,840 --> 00:23:40,920 Not yet. 413 00:23:44,120 --> 00:23:45,800 By the way, 414 00:23:45,880 --> 00:23:47,400 your job is done here, right? 415 00:23:48,000 --> 00:23:48,960 Why are you still here? 416 00:23:51,200 --> 00:23:52,200 We are friends, aren't we? 417 00:23:52,280 --> 00:23:53,520 At times like this, 418 00:23:53,600 --> 00:23:55,120 the more help you get, the better. 419 00:24:02,120 --> 00:24:03,280 Or do you think 420 00:24:03,360 --> 00:24:05,240 that I'm not skillful enough 421 00:24:05,320 --> 00:24:06,400 and will hold you back? 422 00:24:07,600 --> 00:24:09,040 You just find this enjoyable 423 00:24:09,120 --> 00:24:10,720 because it happens once in a blue moon. 424 00:24:10,800 --> 00:24:13,120 So you're here to join the fun. 425 00:24:13,200 --> 00:24:15,360 I'm not that horrible. 426 00:24:20,400 --> 00:24:21,240 Actually, 427 00:24:21,320 --> 00:24:22,840 I've been thinking. 428 00:24:22,920 --> 00:24:23,960 Did Zhang Chulan 429 00:24:24,520 --> 00:24:26,120 run away with the money? 430 00:24:27,880 --> 00:24:29,480 I think you should call him. 431 00:24:29,560 --> 00:24:30,720 Perhaps 432 00:24:30,800 --> 00:24:32,440 he's already in another city now. 433 00:24:32,520 --> 00:24:33,880 I don't think he's such a person. 434 00:24:34,480 --> 00:24:35,640 LIAN 435 00:24:43,000 --> 00:24:44,680 Who says that I'm not in the Capital? 436 00:24:48,360 --> 00:24:49,320 How's that? 437 00:24:50,080 --> 00:24:52,720 I'll do my job if I get paid. 438 00:24:53,520 --> 00:24:55,280 How's your progress? 439 00:24:56,400 --> 00:24:58,120 Everything is going smoothly. 440 00:24:58,200 --> 00:24:59,880 We've identified 11 individuals. 441 00:24:59,960 --> 00:25:01,120 Also, 442 00:25:01,200 --> 00:25:02,920 please part ways 443 00:25:03,000 --> 00:25:04,360 and walk around the area. 444 00:25:10,800 --> 00:25:11,800 I'll have a look. 445 00:25:18,000 --> 00:25:18,960 He's so fair. 446 00:25:43,680 --> 00:25:44,560 How is it? 447 00:25:44,640 --> 00:25:46,360 The view is great, isn't it? 448 00:25:47,400 --> 00:25:49,000 -It's clear. -Here's the invoice. 449 00:25:52,520 --> 00:25:54,040 Didn't I give you a deposit? 450 00:25:55,760 --> 00:25:57,320 That is called a labor fee. 451 00:25:57,400 --> 00:25:59,600 This is for additional charges. 452 00:26:00,960 --> 00:26:01,960 Hold on. 453 00:26:02,040 --> 00:26:03,960 Twenty catty of sweet potatoes, 120 yuan. 454 00:26:04,040 --> 00:26:05,200 What is this? 455 00:26:05,280 --> 00:26:07,000 We have leftovers. Do you want some? 456 00:26:09,640 --> 00:26:12,320 Listen, there are 11 Outsiders in total. 457 00:26:12,400 --> 00:26:14,280 They have different roles to get close to your parents, 458 00:26:14,360 --> 00:26:15,480 your brother, and his family. 459 00:26:15,560 --> 00:26:17,080 But actually, they're in the same gang. 460 00:26:18,360 --> 00:26:20,080 There are three people in that building. 461 00:26:20,160 --> 00:26:21,120 Two men and one woman. 462 00:26:21,200 --> 00:26:22,120 They eat separately, 463 00:26:22,200 --> 00:26:23,960 ordering eight food deliveries daily. 464 00:26:24,040 --> 00:26:25,560 Two people share the bedroom. One gets the couch. 465 00:26:25,640 --> 00:26:26,880 The woman showers at 8 a.m. 466 00:26:26,960 --> 00:26:27,800 One man showers at 10 p.m. 467 00:26:27,880 --> 00:26:29,360 The man in the living room is the worst. 468 00:26:29,440 --> 00:26:31,280 He hasn't showered at all. 469 00:26:31,360 --> 00:26:33,800 And he doesn't go to sleep until 3 a.m. 470 00:26:33,880 --> 00:26:36,240 However, the woman wakes up at 6:30 a.m. 471 00:26:36,320 --> 00:26:38,840 Hence, our operation time is from 3 a.m. to 6 a.m. 472 00:26:43,400 --> 00:26:45,440 You make a good point. 473 00:26:45,520 --> 00:26:47,360 So what should we do now? 474 00:26:47,440 --> 00:26:49,680 Well, our team 475 00:26:49,760 --> 00:26:51,680 is to be led by Ms. Bao. 476 00:26:51,760 --> 00:26:54,800 We must listen to her orders like slaves. 477 00:26:59,960 --> 00:27:01,120 It's still early. 478 00:27:01,200 --> 00:27:02,560 Let's play eight rounds of mahjong. 479 00:27:02,640 --> 00:27:03,840 We'll take action at 3:30 a.m. 480 00:27:05,120 --> 00:27:06,240 I agree. 481 00:27:06,320 --> 00:27:07,200 Come on. 482 00:27:13,520 --> 00:27:17,040 8 HOURS UNTIL THE MASTERMIND IS FOUND 483 00:27:24,880 --> 00:27:27,120 Two Bamboos. Two Dots. One Dot. 484 00:27:32,440 --> 00:27:33,680 Five Dots. 485 00:27:36,760 --> 00:27:38,120 Wang Ye, draw your tile. 486 00:27:43,840 --> 00:27:45,080 Self-draw win! 487 00:27:47,840 --> 00:27:50,120 Pure suit hand with four kongs. 488 00:27:51,720 --> 00:27:53,320 I don't need my receipts reimbursed now. 489 00:27:57,600 --> 00:27:58,440 Let's get to work. 490 00:27:58,520 --> 00:27:59,760 ACTION 491 00:28:12,160 --> 00:28:13,160 The three of you. 492 00:28:14,360 --> 00:28:15,840 From now on, you have to keep quiet. 493 00:28:17,200 --> 00:28:18,120 Take the masks off. 494 00:28:33,320 --> 00:28:34,200 I'll do it. 495 00:29:03,880 --> 00:29:05,240 It's not locked. 496 00:29:12,320 --> 00:29:14,440 He's asleep. 497 00:29:17,840 --> 00:29:19,240 You, you, and you, 498 00:29:19,320 --> 00:29:20,160 handle him. 499 00:29:20,240 --> 00:29:21,360 Got it. 500 00:29:21,440 --> 00:29:22,400 I'll enter the room 501 00:29:22,480 --> 00:29:23,480 and handle the other one. 502 00:29:23,560 --> 00:29:24,400 All right. 503 00:30:18,640 --> 00:30:19,520 To knock someone out, 504 00:30:19,600 --> 00:30:21,400 just hit the right spot with the right force. 505 00:30:21,480 --> 00:30:22,960 You don't have to tear the place down. 506 00:30:33,440 --> 00:30:34,800 You had better not try to run away. 507 00:30:39,200 --> 00:30:40,480 Don't just tape their mouths. 508 00:30:41,320 --> 00:30:43,160 You need to make sure to stuff their mouths 509 00:30:43,240 --> 00:30:45,920 to restrain their tongue movement. 510 00:30:46,000 --> 00:30:48,200 If you just tape their mouths, they can still speak. 511 00:30:50,880 --> 00:30:53,520 NDT Express is a legitimate company, 512 00:30:53,600 --> 00:30:54,600 right? 513 00:30:54,680 --> 00:30:56,800 Don't mind the details. 514 00:30:57,720 --> 00:30:59,600 I've been waiting so long to do this. 515 00:31:00,560 --> 00:31:02,480 Stuff their mouths before you tape them. 516 00:31:05,320 --> 00:31:07,880 Ensure that the stuffing will not be pushed out by the tongue. 517 00:31:11,880 --> 00:31:12,920 What is this for? 518 00:31:17,760 --> 00:31:19,000 WANG WEIGUO 519 00:31:19,080 --> 00:31:21,800 LIU CHUNHUA 520 00:31:24,400 --> 00:31:25,560 Answer me. 521 00:31:25,640 --> 00:31:27,480 Why are my parents' photos up there? 522 00:31:27,560 --> 00:31:29,120 I had to figure out your mom's interests 523 00:31:29,200 --> 00:31:30,200 in order to befriend her. 524 00:31:34,280 --> 00:31:35,360 Zhang Chulan. 525 00:31:36,920 --> 00:31:37,880 Please. 526 00:31:38,600 --> 00:31:39,760 I'll pay you any amount. 527 00:31:40,360 --> 00:31:41,720 Please handle these people for me. 528 00:31:43,920 --> 00:31:46,120 I will do anything as long as I get paid. 529 00:31:48,440 --> 00:31:50,840 However, there's a tiny problem now. 530 00:31:50,920 --> 00:31:53,200 How will we move these people outside? 531 00:31:56,880 --> 00:31:59,600 We can't guard them till the morning, right? 532 00:32:00,760 --> 00:32:02,960 Even if we put each of them into a sack, 533 00:32:03,440 --> 00:32:05,480 we'll be exposed if they move. 534 00:32:06,920 --> 00:32:09,120 Idiot, stop moving. 535 00:32:09,800 --> 00:32:11,960 You're no better than him. 536 00:32:12,040 --> 00:32:13,080 You three idiots, 537 00:32:13,160 --> 00:32:14,200 get out of here now. 538 00:32:14,280 --> 00:32:15,320 Wait for me in the car. 539 00:32:33,080 --> 00:32:34,200 Don't worry. 540 00:32:34,280 --> 00:32:36,520 I've sent their phone numbers and personal details 541 00:32:36,600 --> 00:32:37,840 to the company. 542 00:32:37,920 --> 00:32:40,240 The company will soon check their recent financial status 543 00:32:40,320 --> 00:32:41,440 and call history. 544 00:32:42,080 --> 00:32:43,240 Wang Ye, 545 00:32:43,320 --> 00:32:45,240 we'll surely find something. 546 00:32:46,760 --> 00:32:47,600 Here she comes. 547 00:33:01,480 --> 00:33:03,280 Ma'am, two savory crepes. 548 00:33:22,600 --> 00:33:23,920 What is inside the boxes? 549 00:33:24,600 --> 00:33:25,680 Goods. 550 00:33:29,400 --> 00:33:30,320 Please add more. 551 00:33:32,840 --> 00:33:33,960 Sir, 552 00:33:34,040 --> 00:33:35,000 this is for you. 553 00:33:38,520 --> 00:33:42,400 She's fearless, isn't she? 554 00:33:42,480 --> 00:33:44,400 She must be a habitual offender. 555 00:33:51,160 --> 00:33:53,520 All right. Their superpowers are sealed. 556 00:33:54,520 --> 00:33:56,840 Wang Ye, there are 11 of them. 557 00:33:56,920 --> 00:33:58,600 You need to hire a cleaner. 558 00:34:00,160 --> 00:34:01,240 You said there are 11. 559 00:34:01,320 --> 00:34:02,760 Where are the remaining eight? 560 00:34:06,320 --> 00:34:07,920 The three stalkers are here. 561 00:34:08,000 --> 00:34:09,320 Ms. Bao, keep watch here. 562 00:34:09,400 --> 00:34:10,880 The three of us will climb up there. 563 00:34:16,960 --> 00:34:17,840 Don't be afraid. 564 00:34:17,920 --> 00:34:18,800 Leave it to me. 565 00:34:22,719 --> 00:34:23,600 Wang Ye, 566 00:34:24,120 --> 00:34:25,280 there's no need 567 00:34:26,239 --> 00:34:27,320 to waste energy. 568 00:34:30,159 --> 00:34:31,800 Why didn't you guys tell me sooner? 569 00:34:52,520 --> 00:34:54,679 Wang Ye, I can't do this anymore. 570 00:34:54,760 --> 00:34:56,040 I'm a bit dizzy. 571 00:34:56,120 --> 00:34:57,280 Can't you produce fire? 572 00:34:57,360 --> 00:34:58,960 Start a fire and force them to come down. 573 00:34:59,640 --> 00:35:00,880 That won't do. 574 00:35:00,960 --> 00:35:02,040 I think it's doable. 575 00:35:02,120 --> 00:35:03,520 I'll do it. Li. 576 00:35:03,600 --> 00:35:05,160 People will notice if we make a scene. 577 00:35:05,240 --> 00:35:06,160 Fireball! 578 00:35:17,800 --> 00:35:18,840 Zhuge Qing, 579 00:35:18,920 --> 00:35:20,560 your little fire snake 580 00:35:20,640 --> 00:35:21,640 was quite fast. 581 00:35:22,240 --> 00:35:23,360 Who are you calling little? 582 00:35:34,240 --> 00:35:36,520 Is your body unable to handle those few steps? 583 00:35:50,320 --> 00:35:51,240 What could it be? 584 00:35:51,320 --> 00:35:52,520 You're making such a big fuss. 585 00:35:53,360 --> 00:35:54,240 Watch... 586 00:36:00,240 --> 00:36:01,400 It's indeed a problem. 587 00:36:01,480 --> 00:36:03,680 Someone extracted the oxygen here with their superpower. 588 00:36:05,120 --> 00:36:07,240 What should we do, then? We've only gone a few stories. 589 00:36:07,320 --> 00:36:09,160 How many are left? 590 00:36:09,240 --> 00:36:10,120 Ten total. 591 00:36:10,960 --> 00:36:12,240 We still have seven stories left. 592 00:36:13,400 --> 00:36:14,600 What should we do? 593 00:36:15,360 --> 00:36:16,600 Well, what else? 594 00:36:16,680 --> 00:36:17,640 Do this in one breath. 595 00:36:31,560 --> 00:36:32,960 We lost them. 596 00:36:33,560 --> 00:36:35,160 We haven't seen Wang Ye for days. 597 00:36:35,240 --> 00:36:37,200 Do you think he left the Capital? 598 00:36:47,200 --> 00:36:49,640 You managed to pass through the anaerobic zone that I created. 599 00:36:50,720 --> 00:36:51,800 Xun, 600 00:36:52,560 --> 00:36:53,640 Wind Reflection! 601 00:37:12,200 --> 00:37:13,560 Wang Ye, don't worry about us. 602 00:37:13,640 --> 00:37:14,480 We can handle this. 603 00:37:14,560 --> 00:37:15,720 Don't let him escape. 604 00:37:15,800 --> 00:37:16,760 It's okay. 605 00:37:16,840 --> 00:37:17,880 It's one-on-one. 606 00:37:17,960 --> 00:37:18,880 We can always run 607 00:37:18,960 --> 00:37:20,280 and let Ms. Bao clean up for us. 608 00:37:20,360 --> 00:37:21,320 All right. 609 00:37:29,560 --> 00:37:30,440 Boulder Toss! 610 00:37:33,760 --> 00:37:35,280 Xun, Wind Rope! 611 00:38:27,520 --> 00:38:29,880 Aren't you here to capture me? 612 00:38:29,960 --> 00:38:31,720 If you stay so far away from me, 613 00:38:31,800 --> 00:38:33,080 you won't be able to get me. 614 00:38:47,080 --> 00:38:47,960 Speak. 615 00:38:48,040 --> 00:38:49,080 Who sent you here? 616 00:38:50,440 --> 00:38:52,320 I'll tell you. 40821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.