All language subtitles for I.Am.Nobody.2023.S01E14.CHINESE.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,720 --> 00:00:26,280 {\an8}ADAPTED FROM THE WEBCOMIC YI REN ZHI XIA 2 00:00:30,560 --> 00:00:31,560 {\an8}THIS IS A WORK OF FICTION 3 00:00:31,640 --> 00:00:33,920 {\an8}ALL ACTIONS AND ABILITIES PERFORMED SHOULD NOT BE IMITATED 4 00:00:48,440 --> 00:00:49,280 {\an8}Nan. 5 00:00:49,920 --> 00:00:50,760 {\an8}What? 6 00:00:52,600 --> 00:00:55,280 {\an8}FENG SHAYAN, JIA ZHENGLIANG 7 00:00:55,360 --> 00:00:56,280 {\an8}The first match, 8 00:00:56,360 --> 00:00:59,640 {\an8}Feng Shayan versus Jia Zhengliang. 9 00:01:00,200 --> 00:01:01,640 {\an8}Contestants, please enter the arena. 10 00:01:07,360 --> 00:01:09,000 {\an8}Hello, son? 11 00:01:09,080 --> 00:01:11,000 {\an8}Mom, you sure have great timing. 12 00:01:11,080 --> 00:01:12,800 {\an8}Why did you choose to call me now? 13 00:01:12,880 --> 00:01:14,880 {\an8}Have you eaten? Don't just eat meat, okay? 14 00:01:14,960 --> 00:01:17,360 {\an8}I eat fruit and vegetables every day. 15 00:01:17,440 --> 00:01:18,600 {\an8}-I don't just eat meat. -Hey. 16 00:01:19,560 --> 00:01:21,360 {\an8}You have to eat a balanced diet. 17 00:01:21,440 --> 00:01:22,680 {\an8}-A balanced diet, okay? -What? 18 00:01:22,760 --> 00:01:24,560 {\an8}-Okay. -Don't just eat meat. 19 00:01:24,640 --> 00:01:27,040 {\an8}-I don't. -And remember. 20 00:01:27,120 --> 00:01:29,040 {\an8}Never use the hotel's toothbrushes. They're unhygienic. 21 00:01:29,120 --> 00:01:30,960 {\an8}I didn't use them. 22 00:01:31,520 --> 00:01:32,680 {\an8}Mom, it feels like you think 23 00:01:32,760 --> 00:01:34,560 {\an8}I can't survive without you. 24 00:01:35,360 --> 00:01:36,280 {\an8}-I'm just worried. -Hey. 25 00:01:36,360 --> 00:01:37,280 {\an8}What? What did you say? 26 00:01:37,360 --> 00:01:38,240 {\an8}Can we start now? 27 00:01:38,800 --> 00:01:39,960 {\an8}Let's end this quickly. 28 00:01:40,040 --> 00:01:41,320 {\an8}I'll show Dad my true capability. 29 00:01:41,400 --> 00:01:43,760 {\an8}You've never been so far away in your life. 30 00:01:43,840 --> 00:01:44,680 {\an8}-I'm worried. -I can survive. 31 00:01:44,760 --> 00:01:46,200 {\an8}What about your meals? 32 00:01:50,480 --> 00:01:51,880 {\an8}You're wasting my time. 33 00:01:51,960 --> 00:01:53,360 {\an8}Can we start now? 34 00:01:55,480 --> 00:01:56,880 {\an8}Do you want to kill me? 35 00:01:56,960 --> 00:01:58,800 {\an8}You can punch me, but don't break my phone. 36 00:01:58,880 --> 00:02:00,680 {\an8}Do you know that my mother will overthink things 37 00:02:00,760 --> 00:02:01,680 {\an8}if I hang up on her? 38 00:02:01,760 --> 00:02:03,600 {\an8}She'll think I'm hurt or hiding things from her. 39 00:02:03,680 --> 00:02:05,280 {\an8}She thinks the worst 40 00:02:05,360 --> 00:02:07,360 {\an8}whenever I'm not by her side. 41 00:02:07,440 --> 00:02:08,600 {\an8}This... 42 00:02:08,680 --> 00:02:10,280 {\an8}Give me your phone. 43 00:02:10,360 --> 00:02:11,200 {\an8}Come on. 44 00:02:11,280 --> 00:02:12,840 {\an8}Are you insane? 45 00:02:12,920 --> 00:02:14,200 {\an8}Who brings a phone into a fight? 46 00:02:14,280 --> 00:02:15,120 {\an8}I do! 47 00:02:15,200 --> 00:02:17,840 {\an8}My mom will think I'm hurt if I don't answer her call. 48 00:02:17,920 --> 00:02:19,640 {\an8}Well, forget it. 49 00:02:19,720 --> 00:02:22,120 {\an8}Can anyone lend me their phone? 50 00:02:23,680 --> 00:02:25,640 {\an8}Can anyone lend me their phone? 51 00:02:30,520 --> 00:02:31,680 {\an8}Kid, 52 00:02:32,320 --> 00:02:33,160 {\an8}here. 53 00:02:33,240 --> 00:02:34,080 {\an8}Thank you. 54 00:02:34,560 --> 00:02:35,480 {\an8}Catch. 55 00:02:36,200 --> 00:02:37,320 Thank you, sir. 56 00:02:37,400 --> 00:02:38,680 Don't mention it. 57 00:02:41,520 --> 00:02:42,560 Mom. 58 00:02:42,640 --> 00:02:44,000 My son, why did you hang up? 59 00:02:44,080 --> 00:02:46,120 -Why is he on the phone again? -Why is he on the phone again? 60 00:02:46,200 --> 00:02:47,320 -Are you in a match? -Yes. 61 00:02:47,400 --> 00:02:48,960 Don't get yourself hurt, okay? 62 00:02:49,040 --> 00:02:50,200 You must be careful. 63 00:02:50,280 --> 00:02:51,960 Stop nagging. My opponent is waiting for me. 64 00:02:52,040 --> 00:02:53,120 Will the match begin soon? 65 00:02:53,200 --> 00:02:54,120 Yes. 66 00:02:54,200 --> 00:02:55,120 Is the opponent strong? 67 00:02:55,200 --> 00:02:56,880 It's a girl. She's hard to deal with. 68 00:02:56,960 --> 00:02:58,160 Is she pretty? 69 00:02:58,680 --> 00:02:59,720 Pass the phone to her. 70 00:02:59,800 --> 00:03:01,680 Maybe I can get you a wife. 71 00:03:01,760 --> 00:03:02,960 No way. 72 00:03:03,040 --> 00:03:04,240 I'm not a kid. Don't do that. 73 00:03:04,320 --> 00:03:06,200 Son, be a good boy. 74 00:03:06,280 --> 00:03:08,120 I'm not two years old. I'm over 20 now. 75 00:03:08,200 --> 00:03:10,200 -It's a chance. -Fine. 76 00:03:10,280 --> 00:03:12,240 Hurry. Pass it to her. 77 00:03:13,240 --> 00:03:14,240 Hurry up! 78 00:03:14,920 --> 00:03:17,120 Hey, my mother needs to speak with you. 79 00:03:24,480 --> 00:03:26,200 Are they dating now? 80 00:03:29,960 --> 00:03:31,320 Hello, girl. 81 00:03:31,400 --> 00:03:32,640 I'm Liangliang's mother. 82 00:03:32,720 --> 00:03:33,680 Hello, ma'am. 83 00:03:33,760 --> 00:03:34,840 Do you have a boyfriend? 84 00:03:34,920 --> 00:03:36,320 What do you think about my son? 85 00:03:36,400 --> 00:03:37,760 I know he's not obedient. 86 00:03:37,840 --> 00:03:40,360 Yes. Boys mature much later than girls. 87 00:03:40,440 --> 00:03:42,000 He might still be in his rebellious phase. 88 00:03:42,080 --> 00:03:43,080 That's right. 89 00:03:43,160 --> 00:03:46,480 But my son is excellent in other aspects. 90 00:03:46,560 --> 00:03:48,040 Consider him, okay? 91 00:03:48,120 --> 00:03:49,120 Visit the Jia Village 92 00:03:49,200 --> 00:03:50,520 when the match is over, okay? 93 00:03:50,600 --> 00:03:51,800 Okay, ma'am. 94 00:03:54,160 --> 00:03:55,960 Your mother told me to all-out destroy you 95 00:03:56,040 --> 00:03:57,520 so you can head home earlier. 96 00:03:59,640 --> 00:04:00,840 Am I even your biological son? 97 00:04:00,920 --> 00:04:02,480 I'm finally out of the village for once. 98 00:04:02,560 --> 00:04:04,400 My son, be a good boy. 99 00:04:04,480 --> 00:04:05,680 Let the lady win. 100 00:04:05,760 --> 00:04:07,600 Show her your gentlemanly demeanor. 101 00:04:07,680 --> 00:04:10,080 Win her heart and bring her home. 102 00:04:10,160 --> 00:04:12,120 All right, I got it. 103 00:04:12,200 --> 00:04:14,240 -I know. Bye. -Remember, don't use your full strength! 104 00:04:15,880 --> 00:04:17,480 Can we begin now? 105 00:04:51,600 --> 00:04:54,000 It's time for you to admit defeat after wasting so much time. 106 00:04:54,080 --> 00:04:56,200 Your matchmaking partner is still waiting for you. 107 00:04:56,840 --> 00:04:58,560 I can't just return home like this. 108 00:04:58,640 --> 00:05:00,200 My next match 109 00:05:00,280 --> 00:05:02,000 will be against Feng Baobao. 110 00:05:02,080 --> 00:05:03,240 I have to avenge my brother. 111 00:05:03,320 --> 00:05:05,920 If you truly wish to seek revenge against Feng Baobao, 112 00:05:06,000 --> 00:05:08,080 you should try your best instead. 113 00:05:27,640 --> 00:05:29,720 These two are quite hard to deal with. 114 00:05:29,800 --> 00:05:31,400 But it's not like I don't stand a chance. 115 00:05:39,080 --> 00:05:39,920 Ms. Bao. 116 00:05:41,840 --> 00:05:43,440 Can you truly do that in secret 117 00:05:43,520 --> 00:05:44,520 without leaving any trace? 118 00:05:44,600 --> 00:05:46,880 I've done this plenty of times. 119 00:05:46,960 --> 00:05:48,360 You don't need to worry. 120 00:05:51,400 --> 00:05:52,640 I'm sorry for the trouble, then. 121 00:05:53,640 --> 00:05:55,000 Although it's a little unkind, 122 00:05:55,080 --> 00:05:57,200 we should let Taoist Wang stay in the pit for some time. 123 00:05:57,280 --> 00:05:58,720 Leave it to me. 124 00:05:59,480 --> 00:06:00,440 Let's go. 125 00:06:01,040 --> 00:06:02,240 Aren't you watching the match? 126 00:06:02,320 --> 00:06:03,960 The winner will be up against you. 127 00:06:04,040 --> 00:06:05,440 I'm fine with either of them. 128 00:06:05,520 --> 00:06:06,800 Neither can defeat me anyway. 129 00:06:06,880 --> 00:06:08,240 I'm going to find Wang Ye. 130 00:06:14,160 --> 00:06:15,400 Indeed. 131 00:06:16,040 --> 00:06:18,320 You're no longer young, but your parents dictate everything. 132 00:06:18,400 --> 00:06:20,440 You don't look cool enough. 133 00:06:20,520 --> 00:06:22,800 Having a capable parent 134 00:06:22,880 --> 00:06:25,240 is an easy way to live. 135 00:06:25,320 --> 00:06:27,720 After all, they're more capable than you and I. 136 00:06:27,800 --> 00:06:30,280 Is there something wrong with taking the path they laid for you? 137 00:06:30,360 --> 00:06:31,800 You should listen to your mother. 138 00:06:31,880 --> 00:06:33,200 As for Feng Baobao, 139 00:06:33,280 --> 00:06:34,760 I'll deal with her for you. 140 00:06:37,400 --> 00:06:38,480 Ms. Feng, 141 00:06:38,560 --> 00:06:40,720 I truly don't wish to injure a girl like you. 142 00:06:40,800 --> 00:06:42,040 For a girl, 143 00:06:42,760 --> 00:06:44,200 you're already amazing 144 00:06:44,280 --> 00:06:45,480 for being able to injure me to this extent. 145 00:06:45,560 --> 00:06:47,560 Feng Baobao awaits in the next match. 146 00:06:47,640 --> 00:06:48,920 I have to confront her myself. 147 00:06:49,000 --> 00:06:51,320 I've already told you before. 148 00:06:51,400 --> 00:06:53,720 Feng Baobao is my prey. Don't steal her from me! 149 00:07:07,840 --> 00:07:09,480 This lady is awesome. 150 00:07:10,040 --> 00:07:12,840 It seems like my sister is serious about fighting Jia Zhengliang. 151 00:07:12,920 --> 00:07:14,720 I've never seen her being this serious before. 152 00:07:23,200 --> 00:07:24,880 Ms. Feng, you're truly amazing. 153 00:07:25,440 --> 00:07:27,480 It's my first time using all 12 flying knives 154 00:07:27,560 --> 00:07:28,880 in a one-on-one match. 155 00:07:29,360 --> 00:07:31,720 It seems like you don't intend to listen to your mother 156 00:07:31,800 --> 00:07:32,920 and head home, do you? 157 00:07:33,000 --> 00:07:35,240 I was talking about useless stuff just now. 158 00:07:35,320 --> 00:07:36,560 I was sloppy. 159 00:07:36,640 --> 00:07:37,600 I'm sorry. 160 00:07:38,480 --> 00:07:40,320 I was sloppy too. 161 00:07:41,640 --> 00:07:42,720 I'm sorry. 162 00:07:51,640 --> 00:07:52,960 Do you wish to hurt me 163 00:07:53,040 --> 00:07:54,160 with my own knife? 164 00:08:04,880 --> 00:08:05,840 Shayan, 165 00:08:05,920 --> 00:08:07,320 that's enough. 166 00:08:15,800 --> 00:08:17,240 Your dad has already spoken. 167 00:08:18,520 --> 00:08:19,720 Hurry and admit defeat. 168 00:08:21,960 --> 00:08:23,120 Admit defeat? 169 00:08:24,680 --> 00:08:26,040 It's too early for that. 170 00:08:27,040 --> 00:08:29,120 Dad, this time, I won't listen to you. 171 00:08:29,200 --> 00:08:30,280 I will never admit defeat. 172 00:08:33,480 --> 00:08:34,559 This match alone 173 00:08:34,640 --> 00:08:36,960 is worth the ticket price! 174 00:08:37,039 --> 00:08:38,720 It's full offense versus full defense. 175 00:08:38,799 --> 00:08:40,120 They're using their full strength. 176 00:08:40,200 --> 00:08:41,720 What a satisfying match! 177 00:08:41,799 --> 00:08:43,120 It feels like both of them 178 00:08:43,200 --> 00:08:44,640 are betting on everything they have 179 00:08:44,720 --> 00:08:46,640 to avoid defeat. 180 00:08:46,720 --> 00:08:47,960 It seems 181 00:08:48,760 --> 00:08:51,760 that the match won't end 182 00:08:51,840 --> 00:08:53,240 unless one of them falls. 183 00:08:55,840 --> 00:08:57,200 Shayan! 184 00:09:01,920 --> 00:09:03,560 Look at how worried your dad is. 185 00:09:04,200 --> 00:09:05,200 Just admit defeat. 186 00:09:05,840 --> 00:09:07,440 This is my match. 187 00:09:08,200 --> 00:09:09,360 I make the call here. 188 00:09:12,320 --> 00:09:13,520 Shall we continue? 189 00:09:14,200 --> 00:09:15,280 Bring it on. 190 00:09:21,760 --> 00:09:23,800 She's expanding her qi aura to such a wide area. 191 00:09:23,880 --> 00:09:25,200 This should allow her 192 00:09:25,280 --> 00:09:26,880 to detect my knives' trajectories better 193 00:09:26,960 --> 00:09:28,440 within the range. 194 00:09:28,520 --> 00:09:29,840 If so, let's give it a try. 195 00:09:30,640 --> 00:09:32,080 Like a patina, 196 00:09:32,160 --> 00:09:35,160 I'm coating all my flying knives with a special qi. 197 00:09:35,240 --> 00:09:36,440 At this moment, 198 00:09:36,520 --> 00:09:38,320 my Deity-Slaying Knives 199 00:09:38,880 --> 00:09:40,680 have close to zero friction. 200 00:09:42,520 --> 00:09:43,840 My next technique 201 00:09:44,480 --> 00:09:46,080 might not be suitable for sparring. 202 00:09:46,920 --> 00:09:48,560 Cut the crap. 203 00:09:51,920 --> 00:09:55,560 UNIVERSE ENIGMA 204 00:09:55,640 --> 00:09:59,040 UNIVERSE ENIGMA 205 00:10:08,840 --> 00:10:09,960 Shayan! 206 00:10:10,040 --> 00:10:11,440 And the Jia boy! Listen to me! 207 00:10:11,520 --> 00:10:12,680 Stop right now! 208 00:10:19,480 --> 00:10:21,400 What happened just now? 209 00:10:21,480 --> 00:10:22,400 Shayan! 210 00:10:28,280 --> 00:10:29,320 They... 211 00:10:29,400 --> 00:10:31,120 They fell at the same time. 212 00:10:36,120 --> 00:10:37,120 One. 213 00:10:38,600 --> 00:10:39,520 Two. 214 00:10:40,240 --> 00:10:41,400 Three. 215 00:10:42,200 --> 00:10:43,400 Four. 216 00:10:44,400 --> 00:10:45,240 Five. 217 00:10:46,200 --> 00:10:47,240 Six. 218 00:10:48,640 --> 00:10:49,680 Seven. 219 00:10:50,600 --> 00:10:51,480 Eight. 220 00:10:53,040 --> 00:10:53,880 Nine. 221 00:11:11,240 --> 00:11:13,520 You should've listened to your mother 222 00:11:14,360 --> 00:11:15,440 and gone home. 223 00:11:16,040 --> 00:11:18,960 You didn't listen to your dad either. 224 00:11:19,560 --> 00:11:21,160 Say, who will win the match 225 00:11:22,360 --> 00:11:23,960 if we keep this up? 226 00:11:25,400 --> 00:11:26,520 Why are you doing this? 227 00:11:28,800 --> 00:11:29,880 Even if you defeat me, 228 00:11:30,760 --> 00:11:32,440 you won't be fit to fight in the next match. 229 00:11:36,400 --> 00:11:37,760 Even so, I'm still the winner. 230 00:11:39,000 --> 00:11:40,000 The winner is 231 00:11:40,080 --> 00:11:41,560 Feng Shayan. 232 00:11:57,040 --> 00:11:58,120 I see. 233 00:11:58,800 --> 00:12:00,280 So that's the case. 234 00:12:01,960 --> 00:12:03,880 I thought you dispersed your qi 235 00:12:04,880 --> 00:12:07,520 to detect my knives' trajectories. 236 00:12:08,160 --> 00:12:09,600 So I was wrong. 237 00:12:13,280 --> 00:12:15,640 Actually, you can bridge space, right? 238 00:12:16,200 --> 00:12:18,320 My flying knives were extremely fast in the end. 239 00:12:18,920 --> 00:12:20,400 But you didn't dodge them. 240 00:12:21,200 --> 00:12:22,840 Some of the knives 241 00:12:22,920 --> 00:12:24,320 went through the space you bridged 242 00:12:24,400 --> 00:12:25,680 and attacked me instead. 243 00:12:26,440 --> 00:12:28,160 The space where your palm was touching 244 00:12:28,240 --> 00:12:29,720 was the entrance of such space. 245 00:12:30,680 --> 00:12:33,200 You can form a space at will 246 00:12:33,280 --> 00:12:35,080 within the qi aura you dispersed. 247 00:12:35,800 --> 00:12:38,320 After that, you appeared together with the knives 248 00:12:38,400 --> 00:12:39,560 and injured me. 249 00:12:39,640 --> 00:12:40,880 Am I right? 250 00:12:43,680 --> 00:12:46,120 It seems like you didn't get beaten up for nothing. 251 00:12:46,680 --> 00:12:48,520 That's the power of my Universe Enigma. 252 00:12:51,480 --> 00:12:53,600 However, I was just lucky. 253 00:12:54,560 --> 00:12:56,440 Your flying knives were extremely fast. 254 00:12:58,560 --> 00:13:00,920 I didn't expect you to go easy on me. 255 00:13:01,880 --> 00:13:03,520 I don't understand it at all. 256 00:13:08,360 --> 00:13:09,560 I just feel 257 00:13:10,960 --> 00:13:12,240 like I can't bear to hurt you. 258 00:13:28,640 --> 00:13:30,200 Do you wish to hurt me 259 00:13:30,280 --> 00:13:31,160 with my own knife? 260 00:14:10,800 --> 00:14:12,000 Stop right there! 261 00:14:13,720 --> 00:14:14,800 Stop right there! 262 00:14:16,120 --> 00:14:18,640 God, please help me! 263 00:14:20,720 --> 00:14:21,560 Cut the crap! 264 00:14:21,640 --> 00:14:24,200 You've wasted all of Zhuge Qing's efforts! 265 00:14:24,280 --> 00:14:26,160 -What trickery have you used? -Stop right there! 266 00:14:28,200 --> 00:14:29,040 {\an8}RECORDING 267 00:14:29,120 --> 00:14:30,680 {\an8}Zhang Chulan, the situation has changed. 268 00:14:30,760 --> 00:14:32,360 {\an8}Wang Ye is being pursued by other people. 269 00:14:32,440 --> 00:14:33,880 {\an8}Should I bury all of them? 270 00:14:33,960 --> 00:14:35,080 {\an8}RECORDING 271 00:14:37,880 --> 00:14:38,840 Stop running! 272 00:14:40,120 --> 00:14:41,120 Where did he go? 273 00:14:42,400 --> 00:14:43,680 Where's that fool? 274 00:14:43,760 --> 00:14:44,840 He's such a fast runner! 275 00:14:46,520 --> 00:14:47,560 Over there! 276 00:14:49,400 --> 00:14:50,520 Stop running! 277 00:14:50,600 --> 00:14:51,760 Gosh! 278 00:14:55,240 --> 00:14:57,040 What kind of martial arts do they practice? 279 00:14:57,600 --> 00:14:59,080 They have such great stamina. 280 00:14:59,680 --> 00:15:01,760 They pursued me for half a day. 281 00:15:01,840 --> 00:15:03,520 It's finally quiet now. 282 00:15:21,080 --> 00:15:22,640 Shayan, I'm here to visit you. 283 00:15:22,720 --> 00:15:24,000 Xingtong? 284 00:15:26,720 --> 00:15:27,720 What are you doing here? 285 00:15:35,080 --> 00:15:37,040 Is Mount Longhu this tight on resources? 286 00:15:37,120 --> 00:15:38,320 Are you two sharing a room? 287 00:15:42,040 --> 00:15:43,680 Ms. Feng, are you okay? 288 00:15:43,760 --> 00:15:44,960 Mr. Feng, don't just stand around. 289 00:15:45,040 --> 00:15:47,200 Go and wash the fruits I brought for her. 290 00:15:47,280 --> 00:15:48,600 How about this? I'll wash them. 291 00:15:48,680 --> 00:15:49,880 What fruit do you want? 292 00:15:49,960 --> 00:15:50,960 Ask him. 293 00:15:51,040 --> 00:15:52,480 Mom, listen. 294 00:15:52,560 --> 00:15:55,120 When I used all 12 of my Deity-Slaying Knives, 295 00:15:55,200 --> 00:15:58,000 the Feng girl was flustered. 296 00:15:58,080 --> 00:15:59,880 But of course, you know 297 00:15:59,960 --> 00:16:01,480 that your son does cherish fine ladies. 298 00:16:01,560 --> 00:16:03,880 How could I injure her? 299 00:16:04,760 --> 00:16:05,760 You know me. 300 00:16:07,840 --> 00:16:08,760 So... 301 00:16:10,560 --> 00:16:11,720 Of course, I admitted defeat 302 00:16:11,800 --> 00:16:13,760 in the end. 303 00:16:13,840 --> 00:16:14,960 She's a girl after all. 304 00:16:16,200 --> 00:16:17,720 Everyone is busy now. 305 00:16:17,800 --> 00:16:18,880 I'll hang up first. 306 00:16:18,960 --> 00:16:20,200 Forget it. Just ignore him. 307 00:16:20,840 --> 00:16:22,840 No, don't. I was just bragging to her. 308 00:16:22,920 --> 00:16:24,480 If not, my mom will be worried. 309 00:16:24,560 --> 00:16:25,480 Let me do it. 310 00:16:40,920 --> 00:16:42,360 Are you feeling better now, Shayan? 311 00:16:43,320 --> 00:16:44,640 Dad, I'm much better. 312 00:16:45,440 --> 00:16:46,840 Both Xingtong and Chulan are here. 313 00:16:48,920 --> 00:16:50,600 I've almost recovered fully. 314 00:16:50,680 --> 00:16:51,760 I'm fine. 315 00:16:53,240 --> 00:16:54,200 Chairman Feng, 316 00:16:54,720 --> 00:16:57,840 Mr. Feng won the match beautifully today. 317 00:16:58,720 --> 00:17:00,040 I was just lucky. 318 00:17:00,880 --> 00:17:02,920 Zang Long's prediction of Xingtong's success odds 319 00:17:03,000 --> 00:17:04,400 is higher than Zhang Lingyu's now. 320 00:17:04,480 --> 00:17:06,400 His odds of winning the contest are high now. 321 00:17:07,480 --> 00:17:10,680 Everyone thought that I was a master when I used Dispatch of Detained Spirits. 322 00:17:10,760 --> 00:17:11,599 But in reality, 323 00:17:11,680 --> 00:17:13,800 I didn't collect that many powerful Q spirits. 324 00:17:14,599 --> 00:17:15,880 I have to return Mr. Liu's spirit 325 00:17:15,960 --> 00:17:17,440 in a few days. 326 00:17:18,440 --> 00:17:20,359 Chairman Feng, are you sure this is okay? 327 00:17:20,440 --> 00:17:22,160 The world is at peace now. 328 00:17:22,240 --> 00:17:24,000 No one would attempt such lawless behaviors 329 00:17:24,079 --> 00:17:25,440 besides Sinister Pleasure. 330 00:17:26,160 --> 00:17:28,720 I permitted Xingtong to use Dispatch of Detained Spirits. 331 00:17:28,800 --> 00:17:31,360 Mr. Lu also used his Infinite Heavenly Talisman. 332 00:17:31,440 --> 00:17:32,680 In this era, 333 00:17:33,200 --> 00:17:35,400 there's no need to hide the Eight Supremes. 334 00:17:35,480 --> 00:17:36,400 Anyway, 335 00:17:36,480 --> 00:17:38,000 Xingtong, you did a great job today. 336 00:17:38,080 --> 00:17:39,000 Thank you, Dad. 337 00:17:39,560 --> 00:17:40,440 Chulan, 338 00:17:41,040 --> 00:17:42,640 are you confident about tomorrow's match? 339 00:17:43,280 --> 00:17:44,520 Wang Ye 340 00:17:44,600 --> 00:17:46,360 defeated Zhuge Qing flawlessly. 341 00:17:47,120 --> 00:17:49,520 Chairman Feng, I suddenly remember that I have something to do. 342 00:17:49,600 --> 00:17:50,720 Let me make a phone call. 343 00:18:00,080 --> 00:18:03,240 The Huangyang shoulder pole Is soft and flexible 344 00:18:03,320 --> 00:18:06,440 Sisters and brothers 345 00:18:07,560 --> 00:18:11,560 Carrying the rice grains to Liuzhou 346 00:18:17,640 --> 00:18:19,680 Ms. Bao, how is your progress? 347 00:18:19,760 --> 00:18:20,880 Are you done? 348 00:18:20,960 --> 00:18:22,200 Look at the time. 349 00:18:23,080 --> 00:18:24,320 Don't worry. 350 00:18:24,400 --> 00:18:26,160 I promise that you won't see him tomorrow. 351 00:18:34,880 --> 00:18:37,640 Did you dig that pit for me? 352 00:18:40,080 --> 00:18:41,440 You shouldn't bury people alive. 353 00:18:41,520 --> 00:18:42,920 Let's talk this over, okay? 354 00:18:50,840 --> 00:18:52,360 Why are you pouring water into the pit? 355 00:18:52,840 --> 00:18:55,000 Once the ratio of water to mud reaches a certain number, 356 00:18:55,080 --> 00:18:56,760 the mud will stick to the body completely. 357 00:18:57,240 --> 00:18:58,760 It'll be very comfortable. 358 00:18:58,840 --> 00:19:00,000 Besides, watery mud like this 359 00:19:00,080 --> 00:19:01,480 will produce a suction force 360 00:19:01,560 --> 00:19:03,440 that can strip you of your weird power. 361 00:19:03,520 --> 00:19:05,000 It's called Tai Chi, right? 362 00:19:05,080 --> 00:19:06,600 Anyway, you won't be able to escape. 363 00:19:10,440 --> 00:19:12,240 You're something else. 364 00:19:13,240 --> 00:19:15,120 Not really. I'm just used to doing this. 365 00:19:17,960 --> 00:19:19,360 I'll adjust the height 366 00:19:19,440 --> 00:19:21,560 and make sure your head is visible. 367 00:19:21,640 --> 00:19:22,960 What a drag. 368 00:19:23,680 --> 00:19:25,840 It seems like I'll need to escape by using my skills. 369 00:19:25,920 --> 00:19:26,880 Gather my qi. 370 00:19:26,960 --> 00:19:27,960 Chaos Golden... 371 00:19:32,720 --> 00:19:33,760 I'm sorry about that. 372 00:19:33,840 --> 00:19:35,120 I ate too much radish. 373 00:19:39,720 --> 00:19:41,040 Chaos Golden Space Rip. 374 00:19:46,600 --> 00:19:47,440 What's going on? 375 00:19:47,520 --> 00:19:48,880 It felt weird for a second. 376 00:19:54,560 --> 00:19:56,280 Come on, sisters 377 00:19:56,360 --> 00:19:57,600 Let's go to Liuzhou 378 00:19:57,680 --> 00:19:59,440 Gen, burrow like the earth dragon. 379 00:20:04,160 --> 00:20:05,640 This is bad. He ran away. 380 00:20:14,480 --> 00:20:15,360 Boulder Toss! 381 00:20:20,960 --> 00:20:22,040 Thanks, miss. 382 00:20:23,320 --> 00:20:25,320 I learned a lot from you. 383 00:20:28,560 --> 00:20:30,200 18 Formidable Ways. 384 00:20:33,160 --> 00:20:34,080 What? 385 00:20:34,560 --> 00:20:36,160 What kind of martial art is that? 386 00:20:36,240 --> 00:20:37,880 Chaos Golden Space Rip doesn't work on her. 387 00:20:37,960 --> 00:20:39,560 Boulder Toss can't trap her either. 388 00:20:39,640 --> 00:20:41,200 Who exactly is this jinx? 389 00:21:01,560 --> 00:21:02,960 This girl is so hard to shake off! 390 00:21:03,480 --> 00:21:04,360 Qian, diversion. 391 00:21:04,440 --> 00:21:05,280 Dazzling Flowers! 392 00:21:29,960 --> 00:21:31,240 That doesn't work either! 393 00:21:32,040 --> 00:21:34,400 This wouldn't have happened if I had stayed on the mountain! 394 00:21:34,480 --> 00:21:36,800 What a shame that I only have one of these lifesavers left! 395 00:21:44,440 --> 00:21:45,440 Incense of Diversion! 396 00:21:55,320 --> 00:21:57,120 This will surely work, right? 397 00:22:27,720 --> 00:22:30,080 Chief Celestial Taoist is here to spectate the match 398 00:22:30,160 --> 00:22:32,600 because Zhang Chulan is his grand-disciple. 399 00:22:33,160 --> 00:22:34,360 Of all the matches to spectate, 400 00:22:34,440 --> 00:22:35,560 you two 401 00:22:35,640 --> 00:22:36,960 chose to spectate this one. 402 00:22:38,160 --> 00:22:41,360 Is it because someone is jealous of Qimen Manipulation 403 00:22:41,440 --> 00:22:43,240 used by that young Taoist from Mount Wudang? 404 00:22:44,840 --> 00:22:46,440 This is nothing to be embarrassed about. 405 00:22:46,520 --> 00:22:48,080 Forget about the people here. 406 00:22:48,160 --> 00:22:50,560 Everyone who is here at the Outsider Martial Arts Contest 407 00:22:50,640 --> 00:22:53,480 is jealous of him. 408 00:22:53,560 --> 00:22:54,560 If Zhang Chulan 409 00:22:54,640 --> 00:22:57,120 did inherit his grandfather's Qi Apotheosis, 410 00:22:57,200 --> 00:22:59,400 that means this will be a match 411 00:22:59,480 --> 00:23:01,840 between two of the Eight Supremes. 412 00:23:01,920 --> 00:23:03,080 Wang Ye of Mount Wudang, 413 00:23:03,160 --> 00:23:04,560 please enter the arena immediately. 414 00:23:04,640 --> 00:23:07,560 Wang Ye, enter the arena immediately if you hear this. 415 00:23:09,440 --> 00:23:11,920 Zhuge Qing, that Taoist spent so much effort to defeat you. 416 00:23:12,000 --> 00:23:13,880 But now, he's forfeiting to Zhang Chulan. 417 00:23:13,960 --> 00:23:15,880 He won because he is better than me. 418 00:23:15,960 --> 00:23:18,360 Now, he is free to decide whether he wants to win or lose here. 419 00:23:24,000 --> 00:23:24,920 Where's Baobao? 420 00:23:26,240 --> 00:23:27,080 Xu San, 421 00:23:27,160 --> 00:23:28,120 do you still not get it? 422 00:23:28,200 --> 00:23:30,320 Look at that shady look on Zhang Chulan's face. 423 00:23:30,400 --> 00:23:32,240 I'm sure Ms. Bao is doing her work now. 424 00:23:32,840 --> 00:23:35,320 Ms. Bao is amazing indeed. 425 00:23:36,120 --> 00:23:37,680 Wang Ye is absent from the match. 426 00:23:37,760 --> 00:23:38,760 The winner is... 427 00:23:51,960 --> 00:23:53,280 Incense of Diversion, dispel! 428 00:24:01,760 --> 00:24:03,040 Are you still at it? 429 00:24:03,120 --> 00:24:04,160 Ma'am, 430 00:24:04,240 --> 00:24:06,720 don't you have anything else on your mind besides burying me alive? 431 00:24:06,800 --> 00:24:08,520 Look at where you are! 432 00:24:09,440 --> 00:24:11,080 The contestant is here. 433 00:24:11,160 --> 00:24:12,400 Miss, 434 00:24:13,200 --> 00:24:14,440 please leave the arena. 435 00:24:16,680 --> 00:24:18,440 Zhang Chulan, I messed it up. 436 00:24:19,000 --> 00:24:20,320 Ms. Bao, that's fine. 437 00:24:20,400 --> 00:24:21,960 Leave the rest to me. 438 00:24:33,000 --> 00:24:33,960 At first, I thought 439 00:24:34,040 --> 00:24:35,880 she was another one of Zhuge Qing's fangirls. 440 00:24:36,480 --> 00:24:38,640 But something felt off about her. 441 00:24:39,400 --> 00:24:41,080 Later on, I realized 442 00:24:41,160 --> 00:24:45,400 that she was wearing NDT's uniform, just like you. 443 00:24:45,480 --> 00:24:47,960 So she's your hired thug. 444 00:24:48,800 --> 00:24:51,120 Zhang Chulan, good for you. 445 00:24:51,200 --> 00:24:52,840 Coward, 446 00:24:52,920 --> 00:24:54,680 you're pretty good at this. 447 00:24:57,680 --> 00:24:58,800 Wang Ye, 448 00:24:58,880 --> 00:25:00,880 we can delay this match. 449 00:25:00,960 --> 00:25:03,640 Just tell us what you have encountered. 450 00:25:03,720 --> 00:25:06,400 Celestial Taoist Mansion will uphold justice for you. 451 00:25:08,160 --> 00:25:09,080 I'm fine. 452 00:25:09,160 --> 00:25:10,640 Let's resume the match. 453 00:25:10,720 --> 00:25:11,640 All right. 454 00:25:11,720 --> 00:25:13,360 Begin the match. 455 00:25:18,120 --> 00:25:19,920 Get me some food. 456 00:25:20,880 --> 00:25:22,000 I've been running all night. 457 00:25:22,080 --> 00:25:23,560 I'm starving. 458 00:25:23,640 --> 00:25:25,520 I haven't had any steamed buns in days. 459 00:25:26,000 --> 00:25:27,640 Did you get knocked in the head? 460 00:25:27,720 --> 00:25:28,640 Look at where you are. 461 00:25:28,720 --> 00:25:30,520 If you don't wish to pursue the matter, 462 00:25:30,600 --> 00:25:31,840 begin the match. 463 00:25:31,920 --> 00:25:32,760 You can talk later. 464 00:25:32,840 --> 00:25:34,520 We're competing. 465 00:25:34,600 --> 00:25:37,440 The contest doesn't state that we have to compete by fighting. 466 00:25:37,520 --> 00:25:40,320 We're Taoists, not warriors. 467 00:25:40,400 --> 00:25:41,880 Can't I just engage him 468 00:25:41,960 --> 00:25:42,840 in an eating contest? 469 00:25:45,880 --> 00:25:47,560 Fine, Chief Celestial Taoist. 470 00:25:47,640 --> 00:25:49,560 I'll head back and tell Grandmaster 471 00:25:49,640 --> 00:25:52,200 that Mount Wudang's disciples can't get any food at Mount Longhu. 472 00:25:52,280 --> 00:25:53,160 Rongshan. 473 00:25:54,640 --> 00:25:56,080 Stop arguing with that mushroom head. 474 00:25:56,160 --> 00:25:57,600 Are there any buns? Feed him to death. 475 00:25:57,680 --> 00:25:59,560 Don't let him complain to his grandmaster about me. 476 00:25:59,640 --> 00:26:01,160 -Yes, Chief Celestial Taoist. -Okay. 477 00:26:01,240 --> 00:26:02,480 I'm sorry for the trouble. 478 00:26:02,560 --> 00:26:03,520 Prepare the same 479 00:26:03,600 --> 00:26:05,280 for Zhang Chulan as well. 480 00:26:24,000 --> 00:26:25,120 Don't just stand there. 481 00:26:25,200 --> 00:26:26,320 Eat. 482 00:26:26,400 --> 00:26:28,200 If not, I'll kill you in one blow. 483 00:26:28,280 --> 00:26:29,160 All right. 484 00:26:38,640 --> 00:26:39,600 Baobao, this is rare. 485 00:26:39,680 --> 00:26:41,400 I never expected you to fail. 486 00:26:42,720 --> 00:26:44,040 Even Baobao can't deal with him. 487 00:26:44,120 --> 00:26:45,560 Zhang Chulan is in trouble this time. 488 00:26:49,520 --> 00:26:50,400 Baobao, 489 00:26:50,480 --> 00:26:51,880 what's on your mind? 490 00:26:51,960 --> 00:26:54,200 I need to improve my workflow. 491 00:26:54,280 --> 00:26:56,280 I have to prevent my victims from utilizing their qi 492 00:26:56,360 --> 00:26:57,360 after knocking them out. 493 00:26:57,440 --> 00:26:58,720 Then I'll bury them. 494 00:26:59,560 --> 00:27:00,480 Enough. 495 00:27:00,560 --> 00:27:02,240 Stop thinking about burying people. 496 00:27:02,320 --> 00:27:03,160 Go and get changed. 497 00:27:11,440 --> 00:27:13,320 Taoist Wang, you haven't told me 498 00:27:13,400 --> 00:27:14,840 why you came to Mount Longhu. 499 00:27:16,680 --> 00:27:17,880 Enhance Hearing. 500 00:27:22,640 --> 00:27:23,640 Good question. 501 00:27:24,560 --> 00:27:26,160 As for the reason I came here, 502 00:27:27,520 --> 00:27:29,600 I cannot explain it to you in just a few sentences. 503 00:27:29,680 --> 00:27:30,760 Zhang Chulan, 504 00:27:31,560 --> 00:27:33,320 do you know what divination is? 505 00:27:33,880 --> 00:27:35,000 I don't. 506 00:27:35,560 --> 00:27:37,120 Let me tell you the basic concept for now. 507 00:27:37,200 --> 00:27:39,200 The past cannot be changed. 508 00:27:39,280 --> 00:27:41,000 However, the future can be changed. 509 00:27:41,960 --> 00:27:42,880 In reality, 510 00:27:42,960 --> 00:27:44,360 even the best sorcerer 511 00:27:44,440 --> 00:27:46,160 cannot see the past. 512 00:27:46,240 --> 00:27:48,520 They can only predict a few future possibilities. 513 00:27:48,600 --> 00:27:51,200 Even so, it's intolerable by the course of nature. 514 00:27:51,280 --> 00:27:52,720 So divination alone 515 00:27:52,800 --> 00:27:54,520 is not beneficial to sorcerers themselves. 516 00:27:54,600 --> 00:27:56,240 And the damage it will cause 517 00:27:56,320 --> 00:27:58,160 depends on how much the world will be changed 518 00:27:58,240 --> 00:28:01,160 by the information obtained through divination. 519 00:28:01,240 --> 00:28:03,880 For example, if I predict the number of the next jackpot prize, 520 00:28:03,960 --> 00:28:05,840 the damage will be minuscule 521 00:28:05,920 --> 00:28:07,600 because it only changes the candidate 522 00:28:07,680 --> 00:28:09,320 of another potential upstart. 523 00:28:11,960 --> 00:28:13,120 However, before this, 524 00:28:14,320 --> 00:28:16,160 I made a divination 525 00:28:16,240 --> 00:28:18,120 about this contest and you 526 00:28:18,200 --> 00:28:19,280 when I was on Mount Wudang. 527 00:28:25,280 --> 00:28:27,320 I almost died from getting a vague picture 528 00:28:28,000 --> 00:28:29,600 regarding your future. 529 00:28:38,200 --> 00:28:41,160 Actually, whatever happens to you all has nothing to do with me. 530 00:28:41,240 --> 00:28:42,880 No matter how terrible the world ends up, 531 00:28:42,960 --> 00:28:45,840 I can keep myself and my family safe. 532 00:28:46,600 --> 00:28:48,400 That's why I shouldn't be here. 533 00:28:49,240 --> 00:28:50,440 But why did I come here? 534 00:28:50,520 --> 00:28:52,520 There are two main reasons. 535 00:28:52,600 --> 00:28:54,800 First, my absence would severely affect 536 00:28:54,880 --> 00:28:57,320 Chief Celestial Taoist's and his sect's reputation. 537 00:28:57,400 --> 00:28:58,920 I respect Chief Celestial Taoist. 538 00:28:59,000 --> 00:29:00,000 I don't want that. 539 00:29:00,080 --> 00:29:01,280 Second, 540 00:29:01,360 --> 00:29:02,640 I came here 541 00:29:02,720 --> 00:29:04,560 to provide you with an extra choice. 542 00:29:04,640 --> 00:29:06,880 A choice for you to give up. 543 00:29:07,720 --> 00:29:09,200 Give up? 544 00:29:09,280 --> 00:29:11,640 Do you want me to give up on inheriting Tianshidu? 545 00:29:12,520 --> 00:29:13,440 That's not it. 546 00:29:14,760 --> 00:29:16,320 It doesn't matter 547 00:29:16,400 --> 00:29:17,640 what happens in the contest. 548 00:29:17,720 --> 00:29:19,880 The choice I'm providing you with 549 00:29:19,960 --> 00:29:22,200 is the choice to give up on seeking the truth. 550 00:29:22,280 --> 00:29:24,160 That way, you will get what you most desire. 551 00:29:24,720 --> 00:29:25,920 Taoist Wang, stop joking. 552 00:29:26,000 --> 00:29:27,400 What's bad about seeking the truth? 553 00:29:27,480 --> 00:29:29,200 That's exactly what I most desire. 554 00:29:31,480 --> 00:29:33,240 You do desire the truth. 555 00:29:33,320 --> 00:29:35,680 But you also desire to have a car, a house, and a wife. 556 00:29:36,240 --> 00:29:37,920 It's justifiable that you desire all of these. 557 00:29:38,000 --> 00:29:40,760 However, once you fulfill one of your desires, 558 00:29:40,840 --> 00:29:42,600 you will proceed to pursue the next. 559 00:29:42,680 --> 00:29:44,680 So it's not a case of unfulfilled desires. 560 00:29:45,680 --> 00:29:48,320 It's a case of having too many desires to pursue. 561 00:29:48,400 --> 00:29:49,600 That's the reason 562 00:29:49,680 --> 00:29:51,240 people forget what they most desire. 563 00:29:51,320 --> 00:29:52,800 The thing that I'm talking about 564 00:29:52,880 --> 00:29:54,560 is something you desire but cannot attain. 565 00:29:54,640 --> 00:29:55,800 But once you attain it, 566 00:29:56,800 --> 00:29:59,040 you're willing to give up everything else for its sake. 567 00:29:59,680 --> 00:30:02,920 That is what is worth being called your greatest desire. 568 00:30:03,640 --> 00:30:05,080 You're just pretentious. 569 00:30:05,640 --> 00:30:06,560 We're strangers. 570 00:30:06,640 --> 00:30:07,480 I don't need you 571 00:30:07,560 --> 00:30:08,720 to tell me my greatest desire! 572 00:30:12,760 --> 00:30:14,440 Face it with genuineness, 573 00:30:15,960 --> 00:30:17,720 and you shall obtain enlightenment. 574 00:30:19,720 --> 00:30:21,240 Approach it with genuineness, 575 00:30:22,160 --> 00:30:24,040 and inner peace shall be achieved. 576 00:30:40,480 --> 00:30:41,560 Taoist Wang, 577 00:30:42,440 --> 00:30:43,640 what is that? 578 00:30:44,440 --> 00:30:45,960 The Peace Mantra. 579 00:30:46,720 --> 00:30:48,480 "Inner peace shall be achieved"? 580 00:30:49,200 --> 00:30:50,440 That's great. 581 00:30:52,200 --> 00:30:53,920 It sounds simple enough. 582 00:30:55,640 --> 00:30:57,320 But it cannot be achieved that easily. 583 00:30:57,880 --> 00:30:59,600 So you have to give up something else 584 00:30:59,680 --> 00:31:01,320 in order to attain it. 585 00:31:06,080 --> 00:31:08,320 I think I get the gist of what you're saying. 586 00:31:10,240 --> 00:31:11,320 You're saying 587 00:31:11,400 --> 00:31:13,360 that if I continue my investigation, 588 00:31:13,440 --> 00:31:14,360 the world might develop 589 00:31:14,440 --> 00:31:16,360 in a bad direction. 590 00:31:16,960 --> 00:31:17,880 Taoist Wang, 591 00:31:17,960 --> 00:31:20,800 I'm sure I'm not the only factor in this chaotic future, right? 592 00:31:20,880 --> 00:31:22,480 We're not related by any means. 593 00:31:22,960 --> 00:31:24,200 You wouldn't get involved 594 00:31:24,280 --> 00:31:25,960 in this mess for my sake. 595 00:31:26,600 --> 00:31:27,680 Wang Ye. 596 00:31:27,760 --> 00:31:28,760 Do you know me? 597 00:31:32,960 --> 00:31:35,160 This is related to another concept. 598 00:31:35,240 --> 00:31:37,960 I call it the weight of fate. 599 00:31:38,560 --> 00:31:40,320 This world is moving every second. 600 00:31:40,400 --> 00:31:41,720 The sum of all individual changes 601 00:31:41,800 --> 00:31:43,480 represents the change of the world. 602 00:31:44,040 --> 00:31:46,440 A fossilized stone changed the world. 603 00:31:47,320 --> 00:31:48,920 By consuming these preserved vegetables, 604 00:31:49,000 --> 00:31:51,440 I'm also a part of the changes that occur in the world. 605 00:31:51,520 --> 00:31:52,840 However, individual changes 606 00:31:52,920 --> 00:31:55,720 affect the change of the world differently. 607 00:31:55,800 --> 00:31:57,600 Some people rack their brains their whole lives 608 00:31:57,680 --> 00:31:59,000 but can't achieve anything. 609 00:31:59,080 --> 00:32:00,560 Some people turn the world upside down 610 00:32:00,640 --> 00:32:02,720 from a single thought. 611 00:32:05,640 --> 00:32:08,040 That's the ratio of the weight of fate. 612 00:32:08,120 --> 00:32:10,000 And you, Zhang Chulan, 613 00:32:10,080 --> 00:32:11,840 hold a high ratio of that weight. 614 00:32:11,920 --> 00:32:13,560 Your choice 615 00:32:13,640 --> 00:32:15,720 will change the fates of many people. 616 00:32:18,320 --> 00:32:19,960 Let's assume what you said was true. 617 00:32:21,280 --> 00:32:23,920 Taoist Wang, I have a question for you. 618 00:32:24,000 --> 00:32:25,800 You could've stayed out of this entirely. 619 00:32:25,880 --> 00:32:27,400 However, you chose to persuade me. 620 00:32:27,480 --> 00:32:30,520 Does that mean you also didn't choose the fate that is best for you? 621 00:32:34,000 --> 00:32:35,240 Don't touch it! 622 00:32:35,320 --> 00:32:36,600 Remember to stop the man I was. 623 00:32:36,680 --> 00:32:37,960 Do not let him find out the truth. 624 00:32:39,800 --> 00:32:40,760 That's right. 625 00:32:41,800 --> 00:32:43,720 I don't need to divine anything to know. 626 00:32:44,360 --> 00:32:46,040 This doesn't benefit me in any way. 627 00:32:52,560 --> 00:32:54,360 Wang Ye, beat him up! 628 00:32:54,440 --> 00:32:55,440 We're not here to see you chat! 629 00:32:55,520 --> 00:32:57,920 -Beat him up! -Beat him up! 630 00:32:58,000 --> 00:33:00,600 They came all the way here just to have a meal and chat. 631 00:33:00,680 --> 00:33:02,520 Zhuge Qing, you actually lost to this freak. 632 00:33:03,320 --> 00:33:04,360 It's more than just me. 633 00:33:05,720 --> 00:33:06,600 What do you mean? 634 00:33:07,160 --> 00:33:08,680 Marquis's Qimen lost. 635 00:33:08,760 --> 00:33:10,880 -Beat him up! -Beat him up! 636 00:33:10,960 --> 00:33:12,640 -Beat him up! -Beat him up! 637 00:33:12,720 --> 00:33:14,520 I can't eat anymore. 638 00:33:21,040 --> 00:33:21,880 What do you think? 639 00:33:21,960 --> 00:33:23,000 Zhang Chulan, 640 00:33:23,080 --> 00:33:24,360 can you make your decision now? 641 00:33:35,560 --> 00:33:36,560 Ms. Bao, 642 00:33:37,120 --> 00:33:38,480 you gave me 643 00:33:38,560 --> 00:33:40,240 the warmth of a family that I never had. 644 00:33:55,040 --> 00:33:56,640 Grandpa! 645 00:33:58,000 --> 00:33:59,360 GRANDFATHER ZHANG XILIN 646 00:34:02,760 --> 00:34:03,920 Ms. Bao, it will be fine. 647 00:34:04,000 --> 00:34:05,320 You will have what I have too. 648 00:34:08,760 --> 00:34:10,520 Chulan, 649 00:34:10,600 --> 00:34:13,760 by participating in the Outsider Martial Arts Contest, 650 00:34:13,840 --> 00:34:15,320 you can help Wu 651 00:34:15,400 --> 00:34:16,960 to find her past. 652 00:34:17,920 --> 00:34:19,199 I'll entrust Wu 653 00:34:19,280 --> 00:34:20,840 to you now. 654 00:34:28,520 --> 00:34:30,239 You should stop eating 655 00:34:30,320 --> 00:34:31,159 when you're full. 656 00:34:43,560 --> 00:34:45,880 Out of all the choices, 657 00:34:45,960 --> 00:34:47,760 why did you choose the worst one? 658 00:34:48,960 --> 00:34:50,719 It is what I want to do. 659 00:34:51,280 --> 00:34:52,639 Whatever the outcome is, 660 00:34:52,719 --> 00:34:54,239 I will bear the responsibility alone. 661 00:34:54,320 --> 00:34:56,280 Do you know what responsibility it is? 662 00:34:56,360 --> 00:34:58,120 Do you think you can bear it? 663 00:34:59,480 --> 00:35:00,680 I'm not just doing this 664 00:35:02,240 --> 00:35:04,440 for my own sake. 665 00:35:05,120 --> 00:35:06,080 I'm sorry. 666 00:35:06,840 --> 00:35:08,480 I'm sorry for letting you down, 667 00:35:08,560 --> 00:35:09,400 Taoist Wang. 668 00:35:25,320 --> 00:35:26,720 You're too courteous. 669 00:35:27,880 --> 00:35:29,680 I'm here to provide you with a choice, 670 00:35:29,760 --> 00:35:31,320 not to make the choice for you. 671 00:35:35,720 --> 00:35:36,560 Wang Ye, 672 00:35:36,640 --> 00:35:37,760 where are you going? 673 00:35:37,840 --> 00:35:39,920 Don't you see his empty plate? 674 00:35:40,600 --> 00:35:42,040 He has already won. 46485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.