All language subtitles for Friends.S09E21.1080p.5.1Ch.BluRay.ReEnc-DeeJayAhmed

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,212 --> 00:00:07,965 It's so weird. How did Joey end up kissing Charlie last night? 2 00:00:08,133 --> 00:00:12,302 - I thought you'd end up kissing Charlie. - I thought I'd end up kissing Charlie too. 3 00:00:12,470 --> 00:00:14,304 But surprise! 4 00:00:15,557 --> 00:00:18,017 I missed most of the party. 5 00:00:18,184 --> 00:00:19,601 Charlie's a girl, right? 6 00:00:20,729 --> 00:00:25,149 Yeah, she's this new professor in my department that I did not kiss. 7 00:00:25,692 --> 00:00:30,070 I don't know why Joey had to kiss her. Of all the girls at the party, God! 8 00:00:31,406 --> 00:00:35,534 - Why do you care so much? - Yes, Rachel. Why do you care so much? 9 00:00:38,663 --> 00:00:43,500 Because Ross is the father of my child. 10 00:00:43,668 --> 00:00:47,880 You know, and I want him to hook up with lots of women. 11 00:00:48,298 --> 00:00:53,177 All I'm saying is, I don't think that Joey and Charlie have anything in common. 12 00:00:53,344 --> 00:00:57,514 I don't know. They seemed to have a shared interest in each other's tonsils. 13 00:00:57,974 --> 00:01:02,394 Wow. Joey and a professor. Can you imagine if they had kids? 14 00:01:02,562 --> 00:01:05,022 And if the kids got her intelligence... 15 00:01:05,190 --> 00:01:08,192 ...and Joey's raw sexual magnetism... 16 00:01:08,359 --> 00:01:10,778 ...those nerds would get laid! 17 00:01:12,655 --> 00:01:16,075 All right. So, Ross, you're okay with all this? I mean... 18 00:01:16,242 --> 00:01:19,328 It's no big deal. I just met her. I'm fine with it. 19 00:01:21,873 --> 00:01:25,042 God, I forgot how hot she was. 20 00:01:25,794 --> 00:01:28,045 - I'm gonna get some more coffee. ALL: Hi. 21 00:01:28,213 --> 00:01:31,173 - Oh, you know, I'll come with you. - Okay. 22 00:01:32,217 --> 00:01:36,637 - So a professor, huh? - Yeah. She is cool. And she's so smart. 23 00:01:36,805 --> 00:01:39,681 Her mind is totally acrimonious. 24 00:01:45,188 --> 00:01:47,898 Guess that's not how she used it. 25 00:01:49,818 --> 00:01:52,319 I feel like I owe you an explanation. 26 00:01:52,487 --> 00:01:56,490 I don't ordinarily go around kissing guys at parties. 27 00:01:56,658 --> 00:01:58,117 I'm... 28 00:01:58,660 --> 00:02:02,704 Well, I'm kind of embarrassed. I really hope you don't think less of me. 29 00:02:02,872 --> 00:02:05,415 Think less of you? No. I don't think less of you. 30 00:02:05,583 --> 00:02:08,418 I mean, you saw someone you liked and you kissed them. 31 00:02:08,586 --> 00:02:11,964 Those people who like someone and don't kiss them... 32 00:02:12,132 --> 00:02:15,968 ...those people are stupid. I hate those people. 33 00:02:16,386 --> 00:02:18,470 Actually, I'm a little surprised at myself. 34 00:02:18,638 --> 00:02:21,849 I mean, Joey's so different from the guys I usually date. 35 00:02:22,016 --> 00:02:25,185 They're all professors, intellectuals. Paleontologists mostly. 36 00:02:25,353 --> 00:02:28,313 - You know, very cerebral... - Yeah, I know the type. 37 00:02:28,731 --> 00:02:33,152 If we want to grab a bite before work, we'd better get acrimonious. 38 00:02:35,446 --> 00:02:38,407 No? Am I getting close? 39 00:03:31,377 --> 00:03:32,419 - Hey! MONICA: Hi. 40 00:03:32,587 --> 00:03:35,047 Hey, you guys. Look what I just got. 41 00:03:36,382 --> 00:03:39,593 Oh, wow! I love those! Where did you get them? 42 00:03:39,761 --> 00:03:44,681 I bought them off eBay. They used to belong to the late Shania Twain. 43 00:03:47,685 --> 00:03:50,103 Phoebe, Shania Twain is still alive. 44 00:03:51,064 --> 00:03:52,898 Oh, then I overpaid. 45 00:03:55,652 --> 00:03:56,860 MONICA: Hey, what's this? 46 00:03:57,028 --> 00:04:00,155 Oh, it's a gift certificate to this new spa in SoHo. 47 00:04:00,323 --> 00:04:04,159 You can't show Phoebe this. She hates those corporate massage chains. 48 00:04:04,661 --> 00:04:06,870 What, now I can't get a massage? 49 00:04:07,038 --> 00:04:10,415 There are so many things that she disapproves of. 50 00:04:10,583 --> 00:04:13,710 I can't eat veal. I can't wear fur. 51 00:04:13,878 --> 00:04:16,296 I can't go hunting. 52 00:04:17,298 --> 00:04:20,759 - Do you want to go hunting? - I would like to have the option. 53 00:04:22,845 --> 00:04:25,555 - What's that? Hey, Rachel? - Ah... 54 00:04:25,723 --> 00:04:27,516 No, you can't go there! 55 00:04:27,684 --> 00:04:30,310 You know how I feel about these big massage places. 56 00:04:30,478 --> 00:04:32,938 They're putting people like me out of business. 57 00:04:33,106 --> 00:04:35,399 She wants to go hunting too! 58 00:04:39,028 --> 00:04:41,154 Phoebe, come on, I don't want to waste it. 59 00:04:41,322 --> 00:04:43,532 It would be like throwing away 100 bucks. 60 00:04:43,700 --> 00:04:46,702 Okay, this is not about the money. Okay? 61 00:04:46,869 --> 00:04:50,080 It's about corporate greed destroying our hearts... 62 00:04:50,248 --> 00:04:53,417 ...and leaving us hollow shells. 63 00:04:54,752 --> 00:04:57,379 I don't care about any of that. 64 00:04:59,424 --> 00:05:04,052 Well, do you care about friendship? I feel really strongly about this. 65 00:05:04,262 --> 00:05:07,973 Please don't use this gift certificate. I'm asking you as a friend. 66 00:05:08,182 --> 00:05:12,227 Oh, not as a friend. Phoebe! 67 00:05:13,104 --> 00:05:14,396 Fine. I won't use it. 68 00:05:14,564 --> 00:05:16,523 - Promise? - I promise. 69 00:05:16,691 --> 00:05:20,277 - Thank you. - Well, I am going hunting. 70 00:05:24,949 --> 00:05:25,991 [DOOR OPENS] 71 00:05:26,159 --> 00:05:28,535 Hey, honey. I missed you today. 72 00:05:28,703 --> 00:05:31,204 CHANDLER: Oh, yeah? - Yeah. Hey. 73 00:05:31,956 --> 00:05:36,793 - What do you wanna do tonight? - Oh, well, maybe we could, uh... 74 00:05:46,429 --> 00:05:49,931 Okay, trying to turn me on by making a mess? 75 00:05:50,099 --> 00:05:51,683 Know your audience. 76 00:05:53,353 --> 00:05:56,646 Besides, tomorrow we're doing those fertility tests. 77 00:05:56,814 --> 00:05:59,816 Until then, you need to keep your tadpoles in the tank. 78 00:06:01,277 --> 00:06:03,403 Do we really need to take those tests? 79 00:06:03,571 --> 00:06:05,655 We've been trying to have a baby for a year. 80 00:06:05,823 --> 00:06:08,742 I think it's a good idea to find out if everything's okay. 81 00:06:08,910 --> 00:06:12,954 - Just a few routine tests. - But I don't want to do it in a cup. 82 00:06:13,539 --> 00:06:17,626 - What is the big deal? - It's weird! You're in a doctor's office. 83 00:06:17,794 --> 00:06:20,128 It's not okay to do it in a doctor's office... 84 00:06:20,296 --> 00:06:23,715 ...but it is okay to do it in a parked car behind a Taco Bell? 85 00:06:26,594 --> 00:06:30,222 I cannot believe Ross told you that. 86 00:06:30,807 --> 00:06:34,768 And in my defense, it was a Wendy's. 87 00:06:35,103 --> 00:06:37,687 Look, I don't want to do these tests either. 88 00:06:37,855 --> 00:06:40,190 But I really do think it's a good idea. 89 00:06:40,358 --> 00:06:42,734 I'm sure a doctor's office can't be worse... 90 00:06:42,902 --> 00:06:46,154 ...than on a class trip to the Hershey factory. 91 00:06:46,656 --> 00:06:49,157 Oh, yeah! Rachel talks too! 92 00:06:56,290 --> 00:06:59,626 Who says wine has to cost more than milk? 93 00:07:01,254 --> 00:07:02,504 [KNOCKING] 94 00:07:05,550 --> 00:07:06,591 JOEY: Hey! - Hi. 95 00:07:06,801 --> 00:07:09,010 - Come on in. How are you? - I'm good. 96 00:07:09,178 --> 00:07:11,888 - Can I offer you a drink? - Please. 97 00:07:12,056 --> 00:07:14,349 I have been crazed all day. 98 00:07:14,517 --> 00:07:17,644 I had a meeting with the dean, my syllabus for summer school's due... 99 00:07:17,812 --> 00:07:19,938 ...and I'm writing the foreword for a book. 100 00:07:20,106 --> 00:07:23,358 I had a pretty hectic day at work too. Today I had to open a door and go: 101 00:07:23,526 --> 00:07:24,651 [GASPS] 102 00:07:27,113 --> 00:07:29,072 So I am just so excited to be here. 103 00:07:29,240 --> 00:07:32,492 - I can't wait to explore the city. - If you need a tour guide... 104 00:07:32,660 --> 00:07:35,078 Oh, you mean it? That would be so fun. 105 00:07:35,246 --> 00:07:39,291 Oh, yeah, definitely. Definitely. Okay. What do you want to see first? 106 00:07:39,459 --> 00:07:43,628 We could go see the Kronos Quartet at Avery Fisher Hall. 107 00:07:47,216 --> 00:07:48,467 Okay. 108 00:07:48,634 --> 00:07:52,637 There's a collection of Walt Whitman letters on display at the public library. 109 00:07:52,889 --> 00:07:54,764 I know. 110 00:07:56,184 --> 00:08:00,437 - But first, I have to see the Met. - Okay, let me stop you right there. 111 00:08:00,605 --> 00:08:03,565 The Mets suck, okay? 112 00:08:05,485 --> 00:08:07,903 You wanna see the Yankees. 113 00:08:08,070 --> 00:08:10,780 No. No, not the Mets. The Met. Singular. 114 00:08:10,948 --> 00:08:13,366 Which one? They all suck. 115 00:08:14,118 --> 00:08:15,702 The museum. 116 00:08:17,455 --> 00:08:19,498 I don't think so. 117 00:08:25,338 --> 00:08:28,632 - Hi there. - Hello. Welcome to Lavender Day Spa. 118 00:08:28,799 --> 00:08:30,675 How may I help you? 119 00:08:31,511 --> 00:08:35,305 Hi. I have a massage appointment under Rachel Green. 120 00:08:35,473 --> 00:08:40,268 - Okay. - And here is my gift certificate. 121 00:08:41,812 --> 00:08:46,691 - This has been torn up. - And taped back together. 122 00:08:47,944 --> 00:08:51,446 Okay. Well, I'll call you as soon as your massage therapist is ready. 123 00:08:51,614 --> 00:08:54,199 - Okay. - Have a seat through the glass doors. 124 00:08:54,617 --> 00:08:58,620 - Through the glass doors. - Through the glass doors. 125 00:08:59,789 --> 00:09:01,206 Alrighty then. 126 00:09:08,965 --> 00:09:11,758 Phoebe, your next client's in the waiting room. 127 00:09:11,926 --> 00:09:15,345 Do we have to talk like that when they're not around? 128 00:09:17,306 --> 00:09:20,141 Oh, no. No, no. 129 00:09:20,768 --> 00:09:24,354 Listen, is there someone who can fill in for me? 130 00:09:24,564 --> 00:09:27,899 - Sorry. Everyone is booked. - That woman can't know I work here. 131 00:09:28,067 --> 00:09:30,610 She's a friend of mine and I made this big stink... 132 00:09:30,778 --> 00:09:32,904 ...about how awful these massage chains are. 133 00:09:33,072 --> 00:09:36,700 - Then why do you work here? - Because it's good money. 134 00:09:37,159 --> 00:09:38,868 But that doesn't change the fact... 135 00:09:39,036 --> 00:09:42,247 ...that this is an evil, bloodsucking corporate machine. 136 00:09:42,832 --> 00:09:46,001 Well, I think this is a great place to work. 137 00:09:47,753 --> 00:09:50,505 Okay, are they listening? 138 00:09:54,302 --> 00:09:55,927 - Ross. Hey. ROSS: Hi. 139 00:09:56,095 --> 00:09:59,222 I need to talk to you about Charlie. 140 00:09:59,432 --> 00:10:01,891 Oh, do you? Do you really? 141 00:10:02,393 --> 00:10:04,853 Yeah, I'm kind of having a little problem. 142 00:10:05,187 --> 00:10:10,025 Look, if you don't know what the word "acrimonious" means, just don't use it. 143 00:10:10,901 --> 00:10:12,569 Look, you know Charlie, right? 144 00:10:12,737 --> 00:10:16,698 - She's cool, funny, her body is so... - Get to the problem. 145 00:10:16,866 --> 00:10:21,328 Right. She's just so much smarter than all the girls I've ever dated. 146 00:10:21,495 --> 00:10:23,413 Combined. 147 00:10:23,581 --> 00:10:28,460 You know? And I just... I don't want her to think I'm stupid. 148 00:10:31,422 --> 00:10:33,882 Are you wearing two belts? 149 00:10:35,426 --> 00:10:37,761 Hey, what do you know? 150 00:10:42,308 --> 00:10:44,684 You were saying you didn't want to seem stupid. 151 00:10:44,852 --> 00:10:49,189 Well, she wants to go to all these cultural places... 152 00:10:49,357 --> 00:10:53,610 ...and I don't know how to talk about that stuff. You gotta help me out. 153 00:10:53,778 --> 00:10:56,738 I don't want to get involved in your guys' relationship. 154 00:10:56,906 --> 00:11:00,033 Oh, dude, please. Come on, you're the smartest person I know. 155 00:11:00,201 --> 00:11:04,329 And I really like this girl, okay? I don't want to lose her. 156 00:11:07,833 --> 00:11:09,042 - Fine. - Thanks. 157 00:11:09,210 --> 00:11:11,044 Okay. Let's see. 158 00:11:11,212 --> 00:11:15,048 - Oh, you should take her to the Met. - The Mets. 159 00:11:16,217 --> 00:11:20,220 No, no, no. The Met. The Metropolitan Museum of Art. 160 00:11:21,847 --> 00:11:24,182 Oh, that's what she meant. 161 00:11:24,350 --> 00:11:27,852 If they're gonna shorten it, they should call it the "Muse," you know? 162 00:11:28,020 --> 00:11:30,772 Short for "museum" and avoid all the confusion. 163 00:11:32,108 --> 00:11:37,987 Yeah, most days the place is packed with confused, angry baseball fans. 164 00:11:38,155 --> 00:11:41,032 Okay. All right, so I'll take her to the Met. 165 00:11:41,200 --> 00:11:47,163 Yeah. Okay. There's this great rare bookstore on Madison Avenue. 166 00:11:47,665 --> 00:11:49,791 You know what? She loves architecture. 167 00:11:49,959 --> 00:11:53,545 You should take a walk down Fifth to the St. Patrick's Cathedral. 168 00:11:53,713 --> 00:11:57,424 And there, there's this great little pastry shop that she'd love. 169 00:11:57,591 --> 00:12:00,218 Jeez. Sounds like you should be going on this date. 170 00:12:00,803 --> 00:12:02,554 But I'm not. 171 00:12:03,806 --> 00:12:06,266 - And you know what...? - Okay, slow down. 172 00:12:06,434 --> 00:12:07,892 You're going way too fast. Okay? 173 00:12:08,060 --> 00:12:09,728 - Just go back to the Met. - Okay. 174 00:12:09,895 --> 00:12:12,605 So you gotta tell me exactly what to do there. 175 00:12:12,773 --> 00:12:15,275 When you walk into the museum, take a right, okay? 176 00:12:15,443 --> 00:12:17,026 That's the antiquities wing. 177 00:12:17,194 --> 00:12:20,488 Ancient Egypt, Mesopotamia, up to the Byzantine Empire. 178 00:12:20,698 --> 00:12:22,574 Whoa, whoa, whoa, whoa. 179 00:12:23,451 --> 00:12:27,287 Okay. So I walk in the door and make a right. 180 00:12:40,259 --> 00:12:43,261 I have a weird feeling about this place. How do I know... 181 00:12:43,429 --> 00:12:47,474 ...they won't secretly videotape me and put it all over the Internet? 182 00:12:48,893 --> 00:12:53,062 Because, honey, and I mean this in the sweetest way possible... 183 00:12:53,230 --> 00:12:55,690 ...nobody's gonna wanna watch that. 184 00:12:57,234 --> 00:12:58,985 Mr. Bing? Here you are. 185 00:12:59,153 --> 00:13:02,155 Go into that room and deposit your specimen into the container. 186 00:13:02,323 --> 00:13:03,782 Deposit my specimen? 187 00:13:03,949 --> 00:13:07,494 I usually have to call a 900 number for that kind of talk. 188 00:13:11,707 --> 00:13:13,625 Thanks. Got it. 189 00:13:14,376 --> 00:13:16,711 All right. Honey, my tests are down the hall. 190 00:13:16,879 --> 00:13:20,089 - Are you sure you're gonna be okay? - Yeah, I guess. 191 00:13:20,257 --> 00:13:23,134 Look, I know this is embarrassing, but nobody cares. 192 00:13:23,302 --> 00:13:26,095 No one here even knows you. 193 00:13:27,515 --> 00:13:31,518 Oh, my God! 194 00:13:34,772 --> 00:13:36,022 Oh, come on! 195 00:13:41,070 --> 00:13:43,196 [LAUGHING] 196 00:13:45,449 --> 00:13:47,659 How great is this? 197 00:13:47,868 --> 00:13:50,829 We're probably fertile. Let's go home. 198 00:13:53,582 --> 00:13:55,083 Why are you here? 199 00:13:55,251 --> 00:13:58,545 Sid and I are trying again and we had trouble last time... 200 00:13:58,712 --> 00:14:02,549 No, no, no. I mean, why? Why is she here? 201 00:14:02,925 --> 00:14:07,428 Oh, someone's a little cranky today because they have to do it in a cup. Ha, ha, ha. 202 00:14:07,596 --> 00:14:10,181 Oh, they gave you the kiddie size. 203 00:14:13,060 --> 00:14:14,936 What? 204 00:14:15,104 --> 00:14:16,479 [LAUGHING] 205 00:14:17,731 --> 00:14:22,235 This was fun. But I've got an invasive vaginal exam to get to. 206 00:14:23,696 --> 00:14:27,323 I'd love to stay but I've got a hot date. 207 00:14:27,491 --> 00:14:31,578 Please go. Just let me know if you need a hand. Ha, ha, ha. 208 00:14:36,876 --> 00:14:39,586 I think it just fell off. 209 00:14:41,463 --> 00:14:43,965 [SOFT MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 210 00:14:45,092 --> 00:14:47,218 PHOEBE [IN FOREIGN ACCENT]: Hello, ja. 211 00:14:48,888 --> 00:14:51,598 It's time for your massage, ja? 212 00:14:51,765 --> 00:14:53,850 Put your face in the hole. 213 00:14:56,395 --> 00:14:59,731 A Swedish massage from a real Swedish person. 214 00:14:59,899 --> 00:15:02,650 Okay, then I'm Swedish. 215 00:15:04,778 --> 00:15:07,155 RACHEL: So, what's your name? 216 00:15:07,323 --> 00:15:10,116 It's a normal Swedish name. 217 00:15:10,284 --> 00:15:11,951 Ikea. 218 00:15:13,746 --> 00:15:16,789 - Wow. What an interesting name. - Yeah. 219 00:15:16,957 --> 00:15:18,917 - You know, I... - Time for your scalp massage. 220 00:15:19,084 --> 00:15:20,168 Oh. 221 00:15:22,129 --> 00:15:24,589 Wow. I really love your... 222 00:15:24,757 --> 00:15:26,049 [GASPS] 223 00:15:27,259 --> 00:15:31,095 - Is something wrong? - No, it's just, um... 224 00:15:31,263 --> 00:15:33,348 It just feels so good... 225 00:15:33,515 --> 00:15:35,308 ...lkea. 226 00:15:36,352 --> 00:15:39,604 Hey, say, you'll know this. What's the capital of Sweden? 227 00:15:40,439 --> 00:15:41,814 Um... 228 00:15:41,982 --> 00:15:43,441 Stockholm. 229 00:15:43,859 --> 00:15:46,486 Damn. I wish I knew if that was right. 230 00:15:48,530 --> 00:15:52,492 Note the painterly lines and subtle impasto on this canvas. 231 00:15:52,868 --> 00:15:55,411 Monet painted quickly, and usually outdoors... 232 00:15:55,579 --> 00:15:59,749 ...as his elusive subject was light itself. 233 00:16:01,669 --> 00:16:05,213 Now, do you have any idea what you just said? 234 00:16:08,175 --> 00:16:12,303 No, no. My mouth says the words, my brain is thinking "monster trucks." 235 00:16:14,723 --> 00:16:16,849 Now, remember, when you get to the museum... 236 00:16:17,017 --> 00:16:21,020 ...Monet is not spelled M-O-N-A-Y. I just... 237 00:16:21,188 --> 00:16:25,733 - I wrote that out phonetically for you. - Phonetically? 238 00:16:26,610 --> 00:16:30,029 Yeah, that means... We just don't have time for this. 239 00:16:30,197 --> 00:16:34,909 I gotta say, I'm really impressed you were able to memorize all this so quickly. 240 00:16:35,369 --> 00:16:37,662 I'm an actor. I can memorize anything. 241 00:16:37,871 --> 00:16:39,455 Last week on Days, I had to say: 242 00:16:39,623 --> 00:16:41,958 "Frontal temporal zygomatic craniotomy." 243 00:16:42,126 --> 00:16:46,087 - Wow. What does that mean? - No idea. 244 00:16:46,255 --> 00:16:49,632 But the guy I said it to dies in the next scene... 245 00:16:49,800 --> 00:16:52,719 ...so I guess it means, "You'll get eaten by a bear." 246 00:16:56,640 --> 00:16:58,182 Okay. 247 00:16:58,976 --> 00:17:01,978 - So let's move on to the Renaissance. - Okay. 248 00:17:02,980 --> 00:17:05,481 Caravaggio uses chiaroscuro here... 249 00:17:05,649 --> 00:17:08,735 ...to highlight the anguish of the central figure. 250 00:17:08,902 --> 00:17:10,611 Touch it. It's really bumpy. 251 00:17:10,779 --> 00:17:16,701 Nuh-uh. Uh-uh. No, no, no. No ad-libbing. And, dude, you can't touch the paintings. 252 00:17:16,869 --> 00:17:18,119 - Come on. - No. No! 253 00:17:29,256 --> 00:17:31,299 My specimen's in the room. 254 00:17:31,467 --> 00:17:35,720 I just want to thank whoever knocked on the door while I was in there. 255 00:17:35,888 --> 00:17:38,014 Really helped speed the process along. 256 00:17:41,060 --> 00:17:43,728 Janice, you're not gone? 257 00:17:44,938 --> 00:17:46,230 Sid is still in his room. 258 00:17:46,398 --> 00:17:50,777 I don't allow porn at home, so this is like a vacation for him. 259 00:17:52,196 --> 00:17:54,989 So did you do it? Did you make your deposit? 260 00:17:55,157 --> 00:17:59,452 - Yeah. The hard part's over. - That's not the hard part, honey. 261 00:17:59,620 --> 00:18:04,165 The hard part's what comes next. Aren't you worried about the results? 262 00:18:04,374 --> 00:18:06,834 I haven't even thought about the results. 263 00:18:07,002 --> 00:18:09,337 I just assumed everything would be okay. 264 00:18:09,505 --> 00:18:11,798 Well, you know what? It probably is. 265 00:18:12,091 --> 00:18:13,549 But what if it's not okay? 266 00:18:13,717 --> 00:18:16,928 I mean, what if there's a reason we can't have a baby? 267 00:18:17,096 --> 00:18:20,431 Chandler. Look, you and Monica are meant to have children. 268 00:18:20,599 --> 00:18:22,642 I'm sure it's gonna be just fine. 269 00:18:24,269 --> 00:18:29,565 Yeah. Yeah. Okay. Thanks. I can't believe I didn't even think of that. 270 00:18:29,733 --> 00:18:34,320 I guess I was so worried about having to come here and do that. 271 00:18:34,488 --> 00:18:36,823 You can do it in a Taco Bell parking lot... 272 00:18:36,990 --> 00:18:39,492 ...but you can't do it at a doctor's office? 273 00:18:41,829 --> 00:18:44,122 It was a Wendy's! 274 00:18:48,001 --> 00:18:52,296 [SINGS IN MADE-UP LANGUAGE] 275 00:18:53,799 --> 00:18:58,594 And that's the Swedish national anthem. Thank you for asking. 276 00:18:59,805 --> 00:19:02,140 RACHEL: Wow, lkea. 277 00:19:02,808 --> 00:19:05,184 What a rich culture. 278 00:19:05,352 --> 00:19:08,146 You know what? I have a friend who's a masseuse. 279 00:19:08,313 --> 00:19:12,024 - Oh? Ja, ja? - Ja. She's not very good, though. 280 00:19:14,778 --> 00:19:16,904 Uh-huh, uh-huh. 281 00:19:17,406 --> 00:19:20,950 - And why do you think that is? - I don't know. 282 00:19:21,118 --> 00:19:24,328 Maybe it's because she's got such callousy fingers... 283 00:19:24,496 --> 00:19:27,165 ...from playing crummy guitar. 284 00:19:31,003 --> 00:19:32,920 [PHOEBE CHUCKLES] 285 00:19:34,965 --> 00:19:38,759 Or maybe she has trouble loosening your knots... 286 00:19:38,927 --> 00:19:42,388 ...because you're such a high-maintenance tight-ass. 287 00:19:42,556 --> 00:19:44,348 - Phoebe! - You know it's me? 288 00:19:44,516 --> 00:19:46,767 Well, for like a half an hour! 289 00:19:46,935 --> 00:19:49,770 Man, you can lie about Sweden! 290 00:19:51,356 --> 00:19:52,982 How can you come here? 291 00:19:53,150 --> 00:19:56,694 - Why didn't you tell me you work here? - I don't have to tell you everything! 292 00:19:56,862 --> 00:20:00,364 You do if you're gonna make me feel guilty for getting a free massage. 293 00:20:00,699 --> 00:20:02,783 - Tip's not included. - Oh! 294 00:20:04,286 --> 00:20:06,621 Why did you lie to me about working here? 295 00:20:06,788 --> 00:20:11,083 Because I was ashamed, okay? I sold out for the cash. 296 00:20:11,251 --> 00:20:16,505 And they give me benefits, like medical and dental and a four-oh-wunk. 297 00:20:21,803 --> 00:20:26,682 But, you know, you pay a price. Now I'm this corporate stooge... 298 00:20:26,850 --> 00:20:29,143 ...and punching a clock... 299 00:20:29,311 --> 00:20:31,187 ...and paying taxes! 300 00:20:32,064 --> 00:20:34,982 Phoebe, honey, if you hate it so much... 301 00:20:35,150 --> 00:20:38,903 ...you should walk out there right now and quit. 302 00:20:39,196 --> 00:20:41,697 Be true to what you believe in. 303 00:20:41,865 --> 00:20:45,493 Honey, you have principles, and I so admire that. 304 00:20:45,661 --> 00:20:47,870 I don't have any. 305 00:20:49,623 --> 00:20:52,625 You know what? You're right. I am gonna quit. 306 00:20:52,793 --> 00:20:55,878 - It's time I took my life back. - Good for you, Pheebs. 307 00:20:56,046 --> 00:20:57,380 Okay. 308 00:20:59,800 --> 00:21:04,637 If you guys have microphones in there too, I didn't mean any of that. 309 00:21:05,305 --> 00:21:07,181 I love you. 310 00:21:08,809 --> 00:21:13,688 Aha! Got you! Die! Die! Die! 311 00:21:13,855 --> 00:21:15,231 [GUNFIRE ON LAPTOP] 312 00:21:15,440 --> 00:21:22,154 - Respectfully, Professor R. Geller. Hey. - Hi. 313 00:21:22,322 --> 00:21:24,240 - Hey, how was the Met? - Oh! 314 00:21:24,408 --> 00:21:26,492 - The museum was amazing. - Yeah? 315 00:21:26,660 --> 00:21:29,036 Yeah, Joey really knows his art, huh? 316 00:21:29,204 --> 00:21:31,372 Not so much, no. 317 00:21:31,540 --> 00:21:34,250 He had clearly memorized all this stuff to say... 318 00:21:34,418 --> 00:21:37,169 ...and some of it didn't even make any sense. 319 00:21:37,963 --> 00:21:39,714 - What do you mean? - Well, for one... 320 00:21:39,881 --> 00:21:42,842 ...he was talking about paintings that were nowhere around. 321 00:21:45,637 --> 00:21:50,182 Wait a minute. When you guys walked into the Met, did you go to the right? 322 00:21:50,350 --> 00:21:54,312 - No. No, we went to the left. - Oh, Joey, Joey, Joey. 323 00:21:56,648 --> 00:22:00,234 Still, it seems like you guys are having a great time together. 324 00:22:00,986 --> 00:22:03,738 Yeah. Yeah, it's fun. 325 00:22:05,991 --> 00:22:07,033 What? 326 00:22:08,827 --> 00:22:10,703 Actually, Joey's your friend... 327 00:22:10,871 --> 00:22:13,497 ...and you don't know me that well. It'd be weird. 328 00:22:13,832 --> 00:22:16,542 Well, I mean, a little. But no, what? Go on. 329 00:22:16,710 --> 00:22:17,752 Well... 330 00:22:18,879 --> 00:22:22,506 I'm thinking that maybe Joey isn't the right guy for me right now. 331 00:22:22,674 --> 00:22:25,885 You know, maybe I should be with someone... 332 00:22:27,929 --> 00:22:31,682 ...I have more in common with. You know what I mean? 333 00:22:33,018 --> 00:22:34,602 Yeah. 334 00:22:37,105 --> 00:22:39,607 Yeah, but you know what? 335 00:22:40,734 --> 00:22:43,778 I think you should give Joey a chance. 336 00:22:43,945 --> 00:22:45,780 I mean, he's a great guy. 337 00:22:45,947 --> 00:22:48,532 And sure, he doesn't know that much about art... 338 00:22:48,700 --> 00:22:51,410 ...but you can always talk about that with someone else. 339 00:22:51,578 --> 00:22:53,829 - I guess that's true. - If you think about it... 340 00:22:54,039 --> 00:22:58,167 ...he memorized all that stuff because he thought it was important to you. 341 00:22:58,335 --> 00:23:01,045 You know, that's the kind of guy Joey is. 342 00:23:01,213 --> 00:23:03,756 He is very sweet. 343 00:23:03,924 --> 00:23:05,591 Plus, he is hot! 344 00:23:06,927 --> 00:23:10,429 That was gonna be my next argument. 345 00:23:10,639 --> 00:23:12,598 JOEY: Hey. ROSS & CHARLIE: Hey. 346 00:23:12,766 --> 00:23:14,850 - You ready? - Yeah. Let's go. 347 00:23:15,018 --> 00:23:16,060 JOEY: Wow. 348 00:23:17,813 --> 00:23:19,980 - Thanks, Ross. - Yeah. 349 00:23:21,149 --> 00:23:24,777 Hey, Ross. That art stuff worked. You hooked me up. 350 00:23:26,571 --> 00:23:27,863 Glad I could help, man. 351 00:23:28,073 --> 00:23:32,118 Some of the stuff wasn't where you said it would be, but I made it work. 352 00:23:42,421 --> 00:23:46,632 It is not okay that I'm aroused by this now. 353 00:23:47,843 --> 00:23:48,968 [PHONE RINGS] 354 00:23:50,262 --> 00:23:51,303 Hello? 355 00:23:51,805 --> 00:23:54,765 Oh. Hi, Dr. Connelly. 356 00:23:55,142 --> 00:23:57,518 No. Well, she's not here... 357 00:23:57,686 --> 00:23:59,228 ...but I can tell her. 358 00:23:59,396 --> 00:24:02,148 Should I be sitting down for this? 359 00:24:06,736 --> 00:24:08,279 Oh. 360 00:24:10,240 --> 00:24:15,202 Uh-huh. 361 00:24:17,456 --> 00:24:20,040 Well, so, what does that mean? 362 00:24:24,921 --> 00:24:27,298 Okay. Okay, thank you. 363 00:24:27,466 --> 00:24:29,091 Thanks. 364 00:24:35,390 --> 00:24:36,849 Hey, sweetie. 365 00:24:37,767 --> 00:24:39,268 Dr. Connelly just called. 366 00:24:39,436 --> 00:24:41,770 With good news? Of course it's not good news. 367 00:24:41,938 --> 00:24:43,772 You said, "Dr. Connelly just called." 368 00:24:43,940 --> 00:24:46,984 If it was good, you'd have said, "Dr. Connelly just called!" 369 00:24:47,152 --> 00:24:49,320 So, what is it? Is it? 370 00:24:49,488 --> 00:24:53,532 Is there a problem? Is there a problem with me, or with you? 371 00:24:55,285 --> 00:24:57,495 Actually, it's both of us. 372 00:24:58,872 --> 00:25:00,414 What? 373 00:25:00,582 --> 00:25:03,751 Apparently, my sperm have low motility... 374 00:25:03,919 --> 00:25:08,797 ...and you have an inhospitable environment. 375 00:25:12,802 --> 00:25:14,470 Oh. 376 00:25:16,973 --> 00:25:19,058 Well, what does that mean? 377 00:25:19,267 --> 00:25:22,770 It means that my guys won't get off their Barcaloungers... 378 00:25:22,938 --> 00:25:26,649 ...and you have a uterus that is prepared to kill the ones that do. 379 00:25:29,444 --> 00:25:31,695 - It means... - Wait, Chandler. 380 00:25:35,951 --> 00:25:38,786 It means that we can keep trying... 381 00:25:39,412 --> 00:25:43,123 ...but there's a good chance this may never happen for us. 382 00:25:48,838 --> 00:25:50,798 Oh, my God. 383 00:25:52,926 --> 00:25:54,593 I'm sorry. 384 00:25:55,178 --> 00:25:57,012 I'm sorry too. 385 00:26:00,684 --> 00:26:02,059 Well... 386 00:26:02,602 --> 00:26:05,604 ...we're gonna figure this out. 387 00:26:08,650 --> 00:26:10,401 I know. 388 00:26:27,085 --> 00:26:30,879 - Good morning, Phoebe. - Good morning, receptionist. 389 00:26:31,047 --> 00:26:34,592 Here's your schedule for the day. Your first client is in Room 1. 390 00:26:34,801 --> 00:26:39,013 "Rachel Green." Son of a bitch! She came back? 391 00:26:39,472 --> 00:26:41,098 [GROANS] 392 00:26:45,604 --> 00:26:47,021 [SOFT MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 393 00:26:47,188 --> 00:26:50,566 [IN SCOTTISH ACCENT] Are you ready for your Scottish massage? 394 00:26:50,900 --> 00:26:53,152 Put your face in the hole, lassie! 395 00:26:59,117 --> 00:27:01,118 [English - US - SDH] 31688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.