All language subtitles for miss.peregrines.home.for.peculiar.children.2016.720p.bluray.x264-nezu.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:59,046 --> 00:03:01,720 Do you ever feel like nothing you do matters? 2 00:03:03,016 --> 00:03:06,061 You leave footprints on the beach, and tomorrow they're gone. 3 00:03:07,054 --> 00:03:09,227 Like it's just today over again. 4 00:03:11,224 --> 00:03:14,669 They say your teen years are for making friends and having fun, 5 00:03:15,028 --> 00:03:17,574 which made me feet even worse. 6 00:03:17,931 --> 00:03:19,358 Hey, Amy. 7 00:03:20,159 --> 00:03:21,903 It's Jake. I'm in your math class. 8 00:03:22,969 --> 00:03:25,009 Hey, don't forget your adult diapers. 9 00:03:25,104 --> 00:03:26,105 Yeah, right. 10 00:03:33,013 --> 00:03:33,916 Jake! 11 00:03:34,641 --> 00:03:35,848 Phone for you. 12 00:03:36,349 --> 00:03:39,286 But that day, everything changed. 13 00:03:42,322 --> 00:03:43,765 Thanks for the ride, Shelley. 14 00:03:44,691 --> 00:03:47,035 So, how come you have to go deal with your grandpa? 15 00:03:47,194 --> 00:03:49,572 My dad couldn't get out of work. 16 00:03:49,730 --> 00:03:51,835 I didn't think he worked. 17 00:03:54,711 --> 00:03:55,911 You know... 18 00:03:56,036 --> 00:03:56,904 I'm... 19 00:03:57,429 --> 00:03:59,032 just gonna call Grandpa. 20 00:04:01,708 --> 00:04:03,309 Hello, this is Abe. 21 00:04:03,310 --> 00:04:04,789 Hey, it's Jake. 22 00:04:04,945 --> 00:04:07,588 No! Don't come here. Listen to me. 23 00:04:08,248 --> 00:04:09,921 It's not safe. 24 00:04:10,083 --> 00:04:11,118 Stay away. 25 00:04:11,584 --> 00:04:13,828 Grandpa, did you take your pills today? 26 00:04:13,987 --> 00:04:17,730 The key to my gun cabinet, it was in the drawer. 27 00:04:18,091 --> 00:04:19,234 And now it's gone. 28 00:04:19,726 --> 00:04:22,728 Yeah, Dad took it, all right? 29 00:04:22,829 --> 00:04:24,170 For safekeeping. 30 00:04:24,695 --> 00:04:25,859 It's okay. 31 00:04:26,366 --> 00:04:28,406 Your father wants I should fight them without a gun? 32 00:04:34,107 --> 00:04:35,609 God bless him. 33 00:04:36,209 --> 00:04:38,255 What's his deal, Alzheimer's? 34 00:04:38,645 --> 00:04:39,988 Dementia. 35 00:05:00,267 --> 00:05:02,875 That guy gave me the heebie-jeebies. 36 00:05:13,179 --> 00:05:14,725 Holler if you need me. 37 00:05:22,789 --> 00:05:23,929 Grandpa? 38 00:05:48,848 --> 00:05:49,849 Shelley! 39 00:05:55,788 --> 00:05:56,789 What's going on? 40 00:05:56,923 --> 00:05:58,095 Someone broke in. 41 00:05:58,191 --> 00:06:00,637 I've got a 38 in my car. You wait there. 42 00:06:49,676 --> 00:06:50,711 Grand pa! 43 00:07:04,056 --> 00:07:05,268 911. What's your emergency? 44 00:07:05,292 --> 00:07:07,533 911? Yeah, I need the paramedics. 45 00:07:07,894 --> 00:07:10,238 It's at 2040 Palm Circle. My grandpa... 46 00:07:11,731 --> 00:07:13,400 Sir, what's your emergency? Grandpa. 47 00:07:13,466 --> 00:07:15,468 You have to get away from here. 48 00:07:15,835 --> 00:07:16,915 Sir, can you hear me? 49 00:07:16,970 --> 00:07:18,813 Please. Listen. 50 00:07:18,972 --> 00:07:21,113 Go to the island. 51 00:07:21,374 --> 00:07:23,049 Sir, paramedics are on their way. 52 00:07:23,209 --> 00:07:25,014 Find Emerson. 53 00:07:26,146 --> 00:07:27,819 The postcard. 54 00:07:27,981 --> 00:07:29,551 Go to the loop. 55 00:07:29,716 --> 00:07:33,552 September 3rd, 1943. 56 00:07:33,553 --> 00:07:36,333 It's okay. Just don't move. There's an ambulance coming. 57 00:07:36,489 --> 00:07:38,802 I know you think I'm crazy. 58 00:07:39,626 --> 00:07:42,570 But the bird will explain everything. 59 00:07:43,496 --> 00:07:45,485 Will you do this, Tygrysku? 60 00:07:45,710 --> 00:07:46,763 Promise me? 61 00:07:47,100 --> 00:07:48,211 I promise, yes. 62 00:07:48,468 --> 00:07:50,948 I thought I could protect you. 63 00:07:53,306 --> 00:07:56,752 I should have told you years ago. 64 00:08:03,950 --> 00:08:06,228 Grandpa. Tell me what? 65 00:08:06,686 --> 00:08:07,926 Grandpa! 66 00:08:28,508 --> 00:08:30,112 Shelley, behind you! 67 00:08:44,391 --> 00:08:47,201 Here was no one there. 68 00:08:48,161 --> 00:08:49,870 May I say Jake, 69 00:08:50,130 --> 00:08:52,664 that considering this was only a month ago, 70 00:08:52,665 --> 00:08:55,111 I think you're doing exceptionally well. 71 00:08:55,402 --> 00:08:57,814 Apart from being crazy? 72 00:08:58,671 --> 00:09:02,444 Having nightmares and anxiety doesn't make you crazy. 73 00:09:02,609 --> 00:09:05,413 What about seeing things which aren't there? 74 00:09:06,079 --> 00:09:08,619 Actually, in traumatic situations, it's not at all uncommon. 75 00:09:08,781 --> 00:09:11,722 Your subconscious mind drew an image from a movie or... 76 00:09:12,385 --> 00:09:13,464 It was a story. 77 00:09:15,155 --> 00:09:17,601 My grandpa told me stories when I was a kid... 78 00:09:18,357 --> 00:09:20,799 about monsters that he fought in the war. 79 00:09:20,860 --> 00:09:21,861 So there you go. 80 00:09:22,228 --> 00:09:23,635 He was brutally attacked, 81 00:09:23,796 --> 00:09:27,107 and in your head, the man who did it was inhuman, a monster. 82 00:09:27,267 --> 00:09:28,843 It wasn't a man, though. 83 00:09:29,936 --> 00:09:32,216 The cops said that dogs, 84 00:09:32,305 --> 00:09:34,212 scratched up the screen door, 85 00:09:34,374 --> 00:09:36,655 and he chased them off into the woods. 86 00:09:37,510 --> 00:09:39,683 And the coroner said he had a heart attack. 87 00:09:40,246 --> 00:09:41,950 And the cops said... 88 00:09:44,284 --> 00:09:46,490 that dogs go for the soft parts. 89 00:09:47,854 --> 00:09:52,266 They DNA tested the fork and it had animal DNA. 90 00:09:52,759 --> 00:09:55,035 So, that's case closed. 91 00:09:56,129 --> 00:09:58,871 He sounds like an extraordinary gentleman. 92 00:09:59,299 --> 00:10:00,979 Were you very close? 93 00:10:01,935 --> 00:10:02,936 Puerto Rico. 94 00:10:04,270 --> 00:10:05,271 Here. 95 00:10:05,572 --> 00:10:08,651 There's a lake where the water glows in the dark. 96 00:10:08,775 --> 00:10:10,550 And a secret tunnel. 97 00:10:10,710 --> 00:10:12,986 That's where I hid from the monsters. 98 00:10:13,480 --> 00:10:15,391 He used to babysit me a lot. 99 00:10:15,782 --> 00:10:18,284 When I was with him, I felt special. 100 00:10:19,486 --> 00:10:21,124 My duck was dry again. 101 00:10:22,455 --> 00:10:25,664 Abe. It's like 11:00. What is he doing up? 102 00:10:26,993 --> 00:10:28,931 I'm gonna be an explorer. 103 00:10:29,028 --> 00:10:31,741 Grandpa's helping me plan my first voyage. 104 00:10:31,798 --> 00:10:34,271 Everything's already been discovered, buddy. 105 00:10:40,140 --> 00:10:42,511 Pay no attention to your father. He knows bubkes. 106 00:10:42,675 --> 00:10:45,220 Come, Tygrysku. Off to bed. 107 00:10:55,288 --> 00:10:56,926 Can you tell me a story? 108 00:10:57,290 --> 00:10:58,291 The usual? 109 00:10:59,592 --> 00:11:00,594 Okay. 110 00:11:01,519 --> 00:11:03,225 Once upon a time, 111 00:11:03,562 --> 00:11:05,607 there was a little boy... With the pictures. 112 00:11:06,466 --> 00:11:07,604 Pictures. 113 00:11:15,708 --> 00:11:17,151 Once upon a time, 114 00:11:17,510 --> 00:11:20,050 there was a little boy called Abe. 115 00:11:20,313 --> 00:11:21,521 That was you. 116 00:11:21,981 --> 00:11:22,982 That was me. 117 00:11:23,149 --> 00:11:24,366 And he lived, 118 00:11:24,591 --> 00:11:28,353 in a lovely children's home on a little island near Wales, 119 00:11:29,154 --> 00:11:30,927 where the sun shone every day. 120 00:11:31,324 --> 00:11:32,907 The headmistress, 121 00:11:33,132 --> 00:11:34,427 Miss Peregrine, 122 00:11:34,660 --> 00:11:36,337 was very clever. 123 00:11:36,996 --> 00:11:38,776 And she smoked a pipe. 124 00:11:39,032 --> 00:11:40,704 She could turn into a bird. 125 00:11:42,501 --> 00:11:45,081 It was a home for special children, 126 00:11:45,838 --> 00:11:48,881 like Bronwyn and Victor. 127 00:11:50,176 --> 00:11:52,816 They were both as strong as 10 men. 128 00:11:53,580 --> 00:11:54,752 And Hugh... 129 00:11:55,214 --> 00:11:58,827 Hugh had bees living inside him. 130 00:11:59,652 --> 00:12:00,653 Where's Emma? 131 00:12:01,020 --> 00:12:02,261 She could float. 132 00:12:03,323 --> 00:12:05,668 She was lighter than air. 133 00:12:06,826 --> 00:12:10,035 She had to wear special shoes made of lead, 134 00:12:10,396 --> 00:12:12,739 to keep her from floating away. 135 00:12:12,832 --> 00:12:14,443 Where is she now? 136 00:12:14,901 --> 00:12:17,404 She's still on the island, I believe. 137 00:12:18,238 --> 00:12:20,514 My mama and papa sent me there, 138 00:12:20,873 --> 00:12:22,514 to live with the special children. 139 00:12:23,076 --> 00:12:24,817 And now Tygrysku, 140 00:12:25,442 --> 00:12:26,579 time for sleep. 141 00:12:26,713 --> 00:12:28,356 He used to call me Tygrysku. 142 00:12:28,615 --> 00:12:30,726 It's Polish for little tiger. 143 00:12:31,017 --> 00:12:33,324 He couldn't have picked a less appropriate nickname. 144 00:12:33,386 --> 00:12:34,763 I was always a chicken. 145 00:12:34,921 --> 00:12:37,595 Why did your mom and dad send you away? 146 00:12:38,791 --> 00:12:42,164 Oh well, where we lived in Poland, it wasn't safe. 147 00:12:43,062 --> 00:12:44,502 There were monsters. 148 00:12:44,664 --> 00:12:46,774 What kind of monsters? 149 00:12:46,933 --> 00:12:48,694 Huge ones, 150 00:12:49,319 --> 00:12:50,969 with long arms, 151 00:12:51,703 --> 00:12:53,014 and no eyes, 152 00:12:53,172 --> 00:12:55,378 and tentacles like this. 153 00:12:59,111 --> 00:13:00,452 The dumb thing was, 154 00:13:00,576 --> 00:13:03,518 for years I actually believed his stories. 155 00:13:04,317 --> 00:13:05,766 And, this is Millard. 156 00:13:05,791 --> 00:13:06,851 He's invisible. 157 00:13:14,127 --> 00:13:16,503 My teacher says they were trick photos. 158 00:13:17,630 --> 00:13:19,166 And did you believe her? 159 00:13:19,966 --> 00:13:21,900 Dad says you probably found them 160 00:13:22,101 --> 00:13:24,547 at a junk store someplace when you went traveling. 161 00:13:25,405 --> 00:13:27,908 I would never lie to you, Tygrysku. 162 00:13:28,074 --> 00:13:29,521 But you did, 163 00:13:29,846 --> 00:13:32,714 about the home, the monsters. 164 00:13:34,681 --> 00:13:36,126 Dad told me. 165 00:13:36,649 --> 00:13:38,984 Your father knows very well, 166 00:13:39,085 --> 00:13:41,058 I went to live in the children's home. 167 00:13:41,788 --> 00:13:44,997 He said there really were monsters in Poland, 168 00:13:45,291 --> 00:13:47,795 just not the kind with tentacles. 169 00:13:48,961 --> 00:13:51,970 He said you got sent to Wales 'cause there were bad people. 170 00:13:52,699 --> 00:13:56,613 People who wanted to kill anyone who was different. 171 00:13:57,603 --> 00:13:59,708 I don't wanna talk about this anymore. 172 00:14:00,372 --> 00:14:02,482 He said the children were special, 173 00:14:04,043 --> 00:14:06,614 but not the way you said. 174 00:14:26,566 --> 00:14:27,988 I'm just saying, 175 00:14:27,989 --> 00:14:30,175 tomorrow was supposed to be a writing day. 176 00:14:30,436 --> 00:14:33,010 Five years and counting on that damn book. 177 00:14:33,172 --> 00:14:36,841 And taking one day to be with your son on his birthday is gonna be a big difference? 178 00:14:36,842 --> 00:14:37,843 Fine. 179 00:14:45,218 --> 00:14:46,553 You find something good? 180 00:14:48,388 --> 00:14:49,776 Oh, look at that. 181 00:14:50,001 --> 00:14:51,288 That's awesome. 182 00:14:51,758 --> 00:14:53,062 You should take that. 183 00:14:53,526 --> 00:14:55,003 Come on buddy, let's roll. 184 00:14:56,829 --> 00:14:58,968 How are you so okay? 185 00:15:00,199 --> 00:15:02,873 Jakey, you were a lot closer to him than I ever was. 186 00:15:03,135 --> 00:15:05,276 He was a wonderful grandpa but not... 187 00:15:05,501 --> 00:15:06,904 not such a great dad, you know. 188 00:15:09,208 --> 00:15:12,310 Never seemed to pick a job that didn't involve late nights, 189 00:15:12,311 --> 00:15:13,984 or long trips away, though. 190 00:15:14,980 --> 00:15:18,760 Me and Aunt Susie always kind of thought he was, maybe, cheating on our mom. 191 00:15:21,554 --> 00:15:24,122 I'm sorry, buddy. I know how much you worshiped him, 192 00:15:24,123 --> 00:15:25,564 but there it is. 193 00:15:34,300 --> 00:15:35,602 Surprise! 194 00:15:35,968 --> 00:15:37,706 Happy birthday, Cousin Jake! 195 00:15:37,870 --> 00:15:40,078 J-dog' it's great you're coming to spend a summer with us. 196 00:15:40,139 --> 00:15:41,447 Wait till you see the new boat. 197 00:15:41,874 --> 00:15:43,394 Can't wait. 198 00:15:53,219 --> 00:15:54,789 It's Aunt Susie. 199 00:15:55,321 --> 00:15:57,365 Thought you might wanna open this one. 200 00:15:57,824 --> 00:16:00,197 It's from your grandpa. 201 00:16:01,060 --> 00:16:02,494 Found it while I was packing up. 202 00:16:02,495 --> 00:16:04,601 I figured he meant to give it to you someday. 203 00:16:07,300 --> 00:16:08,472 Thanks. 204 00:16:26,752 --> 00:16:30,666 To Jake, and the worlds he has yet to discover. 205 00:16:42,101 --> 00:16:43,637 My dearest Abe. 206 00:16:43,803 --> 00:16:45,874 I hope this card finds you well. 207 00:16:46,038 --> 00:16:49,110 The children and I yearn in hear your news. 208 00:16:49,275 --> 00:16:51,619 I do hope you wit! Visit us again soon. 209 00:16:51,777 --> 00:16:53,552 We should so love to see you. 210 00:16:53,713 --> 00:16:55,124 With admiration. 211 00:16:55,481 --> 00:16:56,653 Alma Peregrine. 212 00:16:57,416 --> 00:16:59,055 Only two years ago. 213 00:16:59,218 --> 00:17:02,365 I suppose it's possible she could still be alive. 214 00:17:02,655 --> 00:17:04,227 Right and... 215 00:17:04,790 --> 00:17:06,227 I could meet her. 216 00:17:06,692 --> 00:17:08,693 Maybe even find out what it was, 217 00:17:08,694 --> 00:17:09,939 Grandpa wanted me to know. 218 00:17:09,995 --> 00:17:11,269 But what if she's dead? 219 00:17:11,530 --> 00:17:12,531 Dr. Golan... 220 00:17:12,698 --> 00:17:15,408 We are very concerned with Jake's state of mind right now. 221 00:17:15,668 --> 00:17:18,440 There's no way I'm putting my life on hold to take you to Wales. 222 00:17:19,405 --> 00:17:20,907 Dad could take me. 223 00:17:21,373 --> 00:17:23,479 And he can, he can look at birds, 224 00:17:23,843 --> 00:17:25,015 and work on his book. 225 00:17:25,411 --> 00:17:26,987 It means you get a break. 226 00:17:27,847 --> 00:17:29,224 As Dr. Golan said, 227 00:17:29,682 --> 00:17:31,689 maybe I can move on. 228 00:17:32,485 --> 00:17:33,725 Like closure. 229 00:17:34,720 --> 00:17:37,694 Having an opportunity to see this children's home, 230 00:17:37,757 --> 00:17:39,896 and separate fantasy from reality, 231 00:17:40,559 --> 00:17:41,970 may be helpful. 232 00:17:42,127 --> 00:17:43,270 And at the very least, 233 00:17:43,329 --> 00:17:45,800 a trip like this provides a chance to... 234 00:17:46,732 --> 00:17:48,211 say goodbye. 235 00:17:54,607 --> 00:17:57,110 Cairnholm. Population of 92. 236 00:17:57,677 --> 00:18:00,044 Best known for its proximity, 237 00:18:00,045 --> 00:18:03,026 to the final resting place of the cruise liner Augusta, 238 00:18:03,182 --> 00:18:05,460 which sank in 1915. 239 00:18:05,918 --> 00:18:07,727 There is just one hotel... 240 00:18:08,387 --> 00:18:09,422 That's us. 241 00:18:09,589 --> 00:18:11,466 Yeah. I hope there's bourbon. 242 00:18:15,861 --> 00:18:17,397 Jake, check it out. 243 00:18:17,763 --> 00:18:19,302 That's a peregrine falcon. 244 00:18:19,865 --> 00:18:22,311 A peregrine like the headmistress? 245 00:18:23,069 --> 00:18:24,312 Sure. 246 00:18:24,570 --> 00:18:26,471 That's probably where Grandpa came up 247 00:18:26,472 --> 00:18:28,547 with that whole turning into a bird thing. 248 00:18:28,741 --> 00:18:31,522 Maybe, maybe that's really her! 249 00:18:31,877 --> 00:18:33,479 Hey, Miss Peregrine. 250 00:18:33,746 --> 00:18:35,123 It's me, Jake. 251 00:18:35,281 --> 00:18:37,288 I'm Abe Portman's grandson. 252 00:18:37,450 --> 00:18:39,623 Please don't crap on us. 253 00:18:41,754 --> 00:18:43,898 Oh, my God. Dad, I'm kidding. 254 00:19:11,350 --> 00:19:13,255 What the... Hello? 255 00:19:14,453 --> 00:19:15,625 Hello? 256 00:19:20,192 --> 00:19:21,796 Anybody home? 257 00:19:34,573 --> 00:19:36,749 Any idea where I'd find the manager of this place? 258 00:19:36,909 --> 00:19:38,946 That's me. Sorry to keep you. 259 00:19:39,011 --> 00:19:40,688 Just helping Uncle Oggie to the loo. 260 00:19:42,714 --> 00:19:44,055 I'm Kev. There's room upstairs. 261 00:19:44,116 --> 00:19:45,117 Oh, great. 262 00:19:45,151 --> 00:19:46,286 I'll be back in a bit. 263 00:19:46,385 --> 00:19:47,385 Okay. 264 00:19:48,154 --> 00:19:50,256 Kev's just getting our suite ready. 265 00:19:51,757 --> 00:19:55,298 While we're waiting, I thought maybe we could go check out the beach. 266 00:19:55,461 --> 00:19:57,472 I thought we would go to the children's home. 267 00:19:57,730 --> 00:20:00,006 Is the beach where the birds nest? 268 00:20:00,165 --> 00:20:02,377 I thought we could just check it out real quick. 269 00:20:03,035 --> 00:20:04,841 I could go to the home by myself. 270 00:20:05,304 --> 00:20:08,911 Then, you can really take your time and enjoy it. 271 00:20:09,075 --> 00:20:11,421 Come on, Jakey. You know your morn would freak. 272 00:20:12,578 --> 00:20:14,722 What if we can find someone to take me? 273 00:20:16,816 --> 00:20:18,186 Hey, dudes. 274 00:20:18,584 --> 00:20:20,427 Dad. Don't. I got this. 275 00:20:20,486 --> 00:20:21,926 I was just wondering if any of you guys, 276 00:20:21,954 --> 00:20:24,927 might be interested in taking my son here to the other side of the island. 277 00:20:39,939 --> 00:20:41,509 So, what are your names? 278 00:20:41,874 --> 00:20:43,876 I'm Worm. This is MC Dirty D. 279 00:20:44,043 --> 00:20:45,249 MC Dirty Bizniz. 280 00:20:45,611 --> 00:20:46,846 I thought you changed it. No. 281 00:20:47,413 --> 00:20:48,787 No, you did, remember? 282 00:20:49,148 --> 00:20:50,325 When Ruth said MC Dirty Bizniz 283 00:20:50,382 --> 00:20:52,123 made it sound like you cacked your trousers. 284 00:20:52,184 --> 00:20:55,686 Yeah, but she said Dirty D sounded like a personal hygiene problem. 285 00:20:55,687 --> 00:20:58,027 Wait. Are these, like nicknames, or... 286 00:20:58,190 --> 00:21:00,866 Stage names. We're the sickest rappers in Wales. 287 00:21:01,127 --> 00:21:03,100 Go on, Worm. Show this Yank how it's done. 288 00:21:03,462 --> 00:21:04,463 What? Now? 289 00:21:05,698 --> 00:21:07,378 ♪ A' like to get wrecked ♪ ♪ down the Priest Hole ♪ 290 00:21:07,433 --> 00:21:09,233 ♪ Your dad's always here ♪ ♪ 'cause he's on the dole ♪ 291 00:21:09,368 --> 00:21:11,245 ♪ Our rhymes are tight ♪ ♪ Yet I make it look easy ♪ 292 00:21:11,403 --> 00:21:13,474 ♪ Our beats are hot like chicken jalfrezi ♪ 293 00:21:15,407 --> 00:21:17,346 Oh, yeah, no. It's good. 294 00:21:18,244 --> 00:21:20,711 Should we... take the shortcut, D? 295 00:21:20,712 --> 00:21:22,651 We'll get there quicker. Take it from me. 296 00:21:23,783 --> 00:21:24,989 What, down here? 297 00:21:25,351 --> 00:21:26,352 Yeah. 298 00:21:32,324 --> 00:21:33,325 Go. 299 00:21:40,666 --> 00:21:41,906 This way? 300 00:21:46,204 --> 00:21:47,205 What... 301 00:21:51,477 --> 00:21:52,651 Is this... 302 00:21:52,675 --> 00:21:54,512 this even the way to the children's home? 303 00:21:54,613 --> 00:21:55,886 Right through those trees. 304 00:22:24,376 --> 00:22:27,848 No use crying over a lost shoe, boy. 305 00:22:31,684 --> 00:22:33,130 The children's home. 306 00:22:33,154 --> 00:22:34,585 What happened to it? 307 00:22:34,686 --> 00:22:37,695 A German air raid. Bomb fell right on the roof. 308 00:22:38,157 --> 00:22:41,229 September the 3rd, 1943. 309 00:22:41,393 --> 00:22:43,373 Where did they go after? 310 00:22:43,862 --> 00:22:45,633 The headmistress and the children. 311 00:22:46,165 --> 00:22:48,346 Not one survivor. 312 00:22:48,370 --> 00:22:50,034 Poor little buggers. 313 00:22:50,235 --> 00:22:51,915 And they were lovely, too. 314 00:22:53,205 --> 00:22:56,252 Why didn't he tell us that they all died? 315 00:22:56,809 --> 00:22:59,076 He leaves to join the army, and 3 months later, 316 00:22:59,077 --> 00:23:00,884 everyone he knows gets killed? 317 00:23:01,814 --> 00:23:04,988 Not even Grandpa could turn that into a bedtime story. 318 00:23:05,885 --> 00:23:08,389 Well, no wonder he was scared of being a dad, 319 00:23:09,054 --> 00:23:10,692 being close to anyone. 320 00:23:12,658 --> 00:23:13,830 Listen. 321 00:23:14,927 --> 00:23:17,100 You need to talk about all this with someone, buddy. 322 00:23:18,097 --> 00:23:19,906 We should call Dr. Golan. 323 00:23:29,541 --> 00:23:32,188 Do you mind if I go hang out with those other kids today? 324 00:23:32,544 --> 00:23:33,545 They asked. 325 00:23:33,712 --> 00:23:34,346 Yeah? 326 00:23:34,871 --> 00:23:36,273 That's awesome. 327 00:25:11,477 --> 00:25:12,512 Abe? 328 00:25:25,357 --> 00:25:26,392 No! 329 00:26:01,927 --> 00:26:02,928 You're Emma! 330 00:26:03,595 --> 00:26:05,506 And the twins. 331 00:26:05,664 --> 00:26:06,870 And Olive. 332 00:26:07,566 --> 00:26:08,909 And Bronwyn. 333 00:26:09,868 --> 00:26:10,869 And he's Millard. 334 00:26:12,571 --> 00:26:13,606 No, you're dead. 335 00:26:14,106 --> 00:26:15,744 All of you, you're all dead. 336 00:26:15,908 --> 00:26:17,489 I mean he is, he's invisible, 337 00:26:17,890 --> 00:26:19,408 but he's still dead. 338 00:26:19,478 --> 00:26:20,582 None of us are dead. 339 00:26:21,722 --> 00:26:22,722 Oh, my God. 340 00:26:23,047 --> 00:26:24,086 Am I dead? 341 00:26:24,749 --> 00:26:25,750 No. 342 00:26:27,419 --> 00:26:29,558 You. You called me Abe. 343 00:26:30,055 --> 00:26:31,635 In the house. Why? 344 00:26:32,191 --> 00:26:33,461 You looked like him. 345 00:26:33,892 --> 00:26:35,093 Just for a moment, 346 00:26:35,460 --> 00:26:37,465 before you started screaming, 347 00:26:37,529 --> 00:26:39,206 running away, and concussing yourself. 348 00:26:39,264 --> 00:26:40,743 Wait. What's happening? 349 00:26:41,099 --> 00:26:43,778 We're waiting until the coast is clear before we go into the loop. 350 00:26:45,037 --> 00:26:47,111 You never know who might be watching. 351 00:26:47,873 --> 00:26:50,741 Wait. Before we, before we go into what? 352 00:26:50,742 --> 00:26:52,749 Please, Jake. Miss Peregrine's waiting. 353 00:26:52,774 --> 00:26:54,078 She saw you on the ferry. 354 00:26:54,213 --> 00:26:55,517 She sent us to get you. 355 00:27:45,864 --> 00:27:46,865 Hey! 356 00:27:48,133 --> 00:27:49,635 Where do you think you're going? 357 00:27:50,636 --> 00:27:51,842 To my room. 358 00:27:53,605 --> 00:27:55,446 I'm a... I'm a guest here. 359 00:27:55,807 --> 00:27:58,516 Does this look like a hotel to you? 360 00:28:01,312 --> 00:28:02,223 Yeah. 361 00:28:02,281 --> 00:28:05,159 No. I've a... I've got a key. 362 00:28:05,651 --> 00:28:07,924 Talk to the manager. He'll tell you. 363 00:28:08,654 --> 00:28:10,324 I'm the manager, boy. 364 00:28:10,689 --> 00:28:12,762 He's American. Maybe he's army? 365 00:28:13,659 --> 00:28:14,694 Bollocks. 366 00:28:14,793 --> 00:28:16,636 Listen to his accent it's terrible. 367 00:28:17,796 --> 00:28:19,639 He's a spy! 368 00:28:20,866 --> 00:28:21,866 What? 369 00:28:22,000 --> 00:28:24,610 No, I'm, I'm... Not. I'm a tourist. 370 00:28:24,769 --> 00:28:27,113 I say we should get the truth out of him, 371 00:28:27,372 --> 00:28:28,947 the old-fashioned way. 372 00:28:34,680 --> 00:28:35,715 Get down! 373 00:28:49,595 --> 00:28:50,735 Come on! 374 00:28:59,504 --> 00:29:00,710 Jake, get on! 375 00:29:03,008 --> 00:29:05,079 Come on! Get on, boy! 376 00:29:15,287 --> 00:29:16,997 I can't believe you're real. 377 00:29:17,322 --> 00:29:18,356 You're all real! 378 00:29:18,357 --> 00:29:19,893 We have been trying to tell you. 379 00:29:20,258 --> 00:29:21,532 But I'm special, too. 380 00:29:21,893 --> 00:29:22,393 What? 381 00:29:22,627 --> 00:29:24,864 In the pub. Olive you saw, right? 382 00:29:24,888 --> 00:29:27,468 Everything was, flying and breaking. 383 00:29:27,732 --> 00:29:28,733 And that was me! 384 00:29:28,867 --> 00:29:31,004 I was doing it with my mind. 385 00:29:31,069 --> 00:29:33,146 No, that was me. 386 00:29:34,206 --> 00:29:35,207 Millard? 387 00:29:35,774 --> 00:29:36,912 Yeah. 388 00:29:37,943 --> 00:29:39,217 Are you naked? 389 00:29:39,278 --> 00:29:40,313 Yeah. 390 00:29:45,816 --> 00:29:46,616 I don't... 391 00:29:46,752 --> 00:29:49,632 A bomb dropped on you in 1943. 392 00:29:49,821 --> 00:29:51,630 It is 1943. 393 00:29:51,990 --> 00:29:54,664 September the 3rd, 1943. 394 00:29:54,926 --> 00:29:56,301 All day every day. 395 00:29:56,561 --> 00:29:57,765 It's our loop. 396 00:30:30,595 --> 00:30:32,001 Right on time. 397 00:30:33,031 --> 00:30:35,077 Miss Peregrine. Delighted to meet you. 398 00:30:36,034 --> 00:30:37,980 I do hope I'm not going to have the pub landlord 399 00:30:38,036 --> 00:30:39,947 knocking on my door with the police again. 400 00:30:40,105 --> 00:30:41,675 I've had to kill them twice this month. 401 00:30:41,840 --> 00:30:43,615 Ifs been terribly inconvenient. 402 00:30:43,775 --> 00:30:45,880 Millard broke a few things. That's all. 403 00:30:46,044 --> 00:30:49,748 And Olive may have started a tiny fire. 404 00:30:51,516 --> 00:30:53,621 But they were going to hurt Jake. 405 00:30:57,189 --> 00:30:58,364 Look at you. 406 00:30:59,124 --> 00:31:01,291 The last time dear Abe sent me a photograph, 407 00:31:01,292 --> 00:31:02,672 you were just a tiny tot. 408 00:31:03,395 --> 00:31:04,738 Don't just stand there. Come in. 409 00:31:04,830 --> 00:31:06,209 Your tea's getting cold. 410 00:31:08,800 --> 00:31:10,837 How did you know about the pub? 411 00:31:11,002 --> 00:31:13,737 You weigh approximately 109 pounds, correct? 412 00:31:13,738 --> 00:31:14,453 I don't... 413 00:31:14,478 --> 00:31:17,040 Bronwyn and the twins returned 6 minutes after you ran away. 414 00:31:17,041 --> 00:31:18,152 I think I'm missing something. 415 00:31:18,210 --> 00:31:19,320 And quite apart from the fact 416 00:31:19,644 --> 00:31:22,724 that the perceived safety of the pub makes it the most likely place to which you would flee, 417 00:31:22,948 --> 00:31:24,891 it would take you 18 minutes to run there. 418 00:31:25,050 --> 00:31:26,893 Emma and Millard would have been moments behind 419 00:31:26,917 --> 00:31:29,717 on the horse and trap traveling at 8.2 miles per hour. 420 00:31:29,955 --> 00:31:32,126 Factoring in some sort of kerfuffle at the pub, 421 00:31:32,290 --> 00:31:34,295 and the return journey with your added weight, 422 00:31:34,459 --> 00:31:37,440 you would arrive here at 13 minutes past 4. 423 00:31:38,196 --> 00:31:39,640 Now, then, do you take sugar? 424 00:31:41,166 --> 00:31:42,744 That'll do. Thank you, Olive. 425 00:31:42,768 --> 00:31:44,614 Nobody enjoys over-boiled tea. 426 00:31:55,180 --> 00:31:57,187 Let me help you with those, Enoch. 427 00:31:57,549 --> 00:31:58,616 Don't bother. 428 00:31:59,317 --> 00:32:01,244 Wouldn't want to interrupt your tea party. 429 00:32:10,262 --> 00:32:12,199 I'm so sorry for your loss, Jake. 430 00:32:14,099 --> 00:32:15,679 You know, then. 431 00:32:17,402 --> 00:32:19,038 I know if Abe were alive, 432 00:32:19,337 --> 00:32:20,810 he would have told me you were coming. 433 00:32:24,242 --> 00:32:25,885 Shall we take our tea outside? 434 00:32:27,279 --> 00:32:28,280 Thank you. 435 00:32:30,715 --> 00:32:33,091 Before he died, he told me to find you. 436 00:32:33,652 --> 00:32:35,325 There was something he wanted me to know. 437 00:32:35,487 --> 00:32:37,057 He said you could explain everything. 438 00:32:37,222 --> 00:32:38,565 That's absolutely true. 439 00:32:38,723 --> 00:32:40,767 There are very few things I can't explain. 440 00:32:42,160 --> 00:32:44,902 We're what's known, in common parlance as, 441 00:32:44,963 --> 00:32:46,338 peculiar. 442 00:32:48,633 --> 00:32:50,406 51 seconds late, Fiona. 443 00:32:50,969 --> 00:32:52,173 Sorry, Miss Peregrine. 444 00:32:52,437 --> 00:32:53,997 How many carrots do you need for supper? 445 00:32:54,139 --> 00:32:55,576 Just one will do. 446 00:33:10,522 --> 00:33:13,765 As I was saying, some people are peculiar. 447 00:33:13,925 --> 00:33:16,729 It's a recessive gene carried down through families. 448 00:33:17,095 --> 00:33:21,542 Yet, many generations can pass without a peculiar child being born. 449 00:33:22,767 --> 00:33:26,943 And alas, peculiars have been persecuted through the ages. 450 00:33:27,105 --> 00:33:29,010 Hence, we live in places like this. 451 00:33:30,208 --> 00:33:31,209 In Wales? 452 00:33:31,376 --> 00:33:33,356 Anywhere will do if you pick the right day. 453 00:33:33,512 --> 00:33:35,116 That's fine now, Fiona. 454 00:33:39,017 --> 00:33:42,794 You see, I'm a type of peculiar called an Ymbryne. 455 00:33:42,954 --> 00:33:44,297 That means I can... You. 456 00:33:44,456 --> 00:33:45,696 Yeah, you turn into a bird. 457 00:33:45,857 --> 00:33:47,564 I do. Yes. 458 00:33:47,726 --> 00:33:49,467 But that's not very useful. 459 00:33:49,628 --> 00:33:52,575 An Ymbryne's main skill is the manipulation of time. 460 00:33:52,731 --> 00:33:54,802 We choose a safe place, a safe day, 461 00:33:54,966 --> 00:33:57,071 and create a loop. 462 00:33:57,869 --> 00:33:59,014 What do you mean? 463 00:33:59,471 --> 00:34:02,816 A loop preserves the last 24 hours. 464 00:34:02,974 --> 00:34:05,948 Reset the loop and the day is yours to live in again. 465 00:34:06,411 --> 00:34:07,549 Reset it daily, 466 00:34:07,912 --> 00:34:09,558 and you can stay there forever. 467 00:34:09,814 --> 00:34:11,985 Entirely safe from the outside world. 468 00:34:12,984 --> 00:34:14,854 Right on time, Bronwyn. Good girl. 469 00:34:20,392 --> 00:34:23,664 And that's why we Ymbrynes are charged with the care of the young. 470 00:34:27,065 --> 00:34:29,341 And no one ever gets older. 471 00:34:30,168 --> 00:34:32,079 It's best for everyone this way. 472 00:34:32,870 --> 00:34:34,213 I assure you. 473 00:34:37,342 --> 00:34:39,146 Every Ymbryne commits herself 474 00:34:39,210 --> 00:34:41,383 to the creation and upkeep of a place like this. 475 00:34:42,280 --> 00:34:44,654 A home for peculiar children. 476 00:34:46,851 --> 00:34:48,091 You wanna muck around? 477 00:34:48,253 --> 00:34:49,254 Your bees. 478 00:34:49,421 --> 00:34:50,764 Get it! 479 00:34:57,796 --> 00:34:59,175 You met the twins. 480 00:35:05,303 --> 00:35:06,443 This is Claire. 481 00:35:11,209 --> 00:35:13,485 Millard, pass the ball. We're playing together. 482 00:35:18,383 --> 00:35:20,056 Millard you met. 483 00:35:20,652 --> 00:35:21,653 Come on! 484 00:35:22,554 --> 00:35:23,828 And that's Hugh. 485 00:35:28,226 --> 00:35:29,799 Stop cheating, Hugh. 486 00:35:31,029 --> 00:35:32,505 Millard, that's a foul again. 487 00:35:34,232 --> 00:35:36,203 No, it wasn't. Ref? 488 00:35:36,735 --> 00:35:39,037 If you two can't play soccer without squabbling, 489 00:35:39,103 --> 00:35:40,605 I do wish you wouldn't play at all. 490 00:35:40,772 --> 00:35:41,972 Do you know what a referee is? 491 00:35:43,074 --> 00:35:44,744 Good afternoon. I'm Horace. 492 00:35:45,009 --> 00:35:46,010 Delighted to meet you. 493 00:35:47,245 --> 00:35:48,246 Careful! 494 00:35:48,346 --> 00:35:49,916 We sorely need some new blood here. 495 00:35:51,249 --> 00:35:52,319 Super shirt by the way. 496 00:35:53,652 --> 00:35:54,653 Thanks. 497 00:35:54,819 --> 00:35:56,526 Try harder. 498 00:35:59,424 --> 00:36:00,926 You know Emma, of course. 499 00:36:01,993 --> 00:36:03,768 And I think that's everyone. 500 00:36:04,362 --> 00:36:06,672 Didn't Bronwyn have a brother? 501 00:36:07,532 --> 00:36:09,603 Yes. Victor's upstairs. 502 00:36:09,768 --> 00:36:11,528 Wait, where did Enoch and Olive go? 503 00:36:11,870 --> 00:36:13,042 Heaven knows. 504 00:36:13,204 --> 00:36:15,564 Enoch's been off sulking ever since we went out to get Jake. 505 00:36:15,840 --> 00:36:17,507 Miss Peregrine, there's a policeman at the door. 506 00:36:17,508 --> 00:36:18,819 He says it's about the pub! 507 00:36:21,112 --> 00:36:22,785 We'll discuss this later, Emma. 508 00:36:25,283 --> 00:36:26,887 It wasn't their fault. 509 00:36:27,952 --> 00:36:30,296 Honestly, they were just trying to help. 510 00:36:40,231 --> 00:36:41,271 Thanks. 511 00:36:41,633 --> 00:36:43,276 You're not as wet as I thought. 512 00:36:46,471 --> 00:36:50,044 She's not really gonna kill anyone, is she? 513 00:36:50,208 --> 00:36:52,313 Not if she can talk her way out of it. 514 00:36:52,477 --> 00:36:54,150 Would you help me with something? 515 00:36:54,412 --> 00:36:56,380 Enoch usually does it, but like I said, 516 00:36:56,381 --> 00:36:57,689 he's off sulking somewhere. 517 00:36:58,650 --> 00:37:00,220 Is that because of me? 518 00:37:00,385 --> 00:37:02,691 He's possessive. 519 00:37:05,256 --> 00:37:07,536 So, what did you need help with? 520 00:37:08,059 --> 00:37:09,436 One of my daily chores. 521 00:37:09,594 --> 00:37:11,706 Put the baby squirrel back in the tree. 522 00:37:12,163 --> 00:37:13,335 What baby squirrel? 523 00:37:19,437 --> 00:37:20,848 That happens every day? 524 00:37:21,005 --> 00:37:22,279 Like clockwork. 525 00:37:23,174 --> 00:37:25,314 Now, would you mind tying that rope around my waist? 526 00:37:27,611 --> 00:37:28,411 Yeah. 527 00:37:56,307 --> 00:37:58,446 Right. Promise to hold on tight. 528 00:38:43,254 --> 00:38:45,097 I nearly messed that up. 529 00:38:46,524 --> 00:38:49,027 Abe did too, the first time. 530 00:38:49,194 --> 00:38:50,935 This used to be his job. 531 00:38:53,198 --> 00:38:56,411 Emma, I need to tell you something. 532 00:38:57,769 --> 00:38:58,941 He's dead. 533 00:39:00,538 --> 00:39:01,710 I know. 534 00:39:01,873 --> 00:39:04,244 Miss Peregrine guessed, and she's always right. 535 00:39:05,944 --> 00:39:06,945 It's okay. 536 00:39:07,779 --> 00:39:09,752 I said goodbye to him a long time ago. 537 00:39:10,682 --> 00:39:12,184 Were you close? 538 00:39:14,619 --> 00:39:16,223 I thought we were. 539 00:39:17,222 --> 00:39:18,963 For a while. 540 00:39:19,123 --> 00:39:20,796 But I suppose not. 541 00:39:23,127 --> 00:39:24,500 Can I ask was... 542 00:39:25,125 --> 00:39:26,527 was he like you? 543 00:39:29,067 --> 00:39:30,705 He was like you, Jake. 544 00:39:33,304 --> 00:39:35,040 I need to go and change for supper. 545 00:39:35,473 --> 00:39:36,845 Will you be dining with us? 546 00:39:37,075 --> 00:39:38,986 I can't stay out late. 547 00:39:39,143 --> 00:39:40,747 Supper's at 5:30. 548 00:39:42,680 --> 00:39:44,153 That is pretty early. 549 00:39:44,816 --> 00:39:46,386 The fact we're not all eight years old 550 00:39:46,484 --> 00:39:48,157 seems to have eluded Miss Peregrine. 551 00:39:49,220 --> 00:39:51,166 You can borrow some of Abe's clothes. 552 00:39:51,322 --> 00:39:52,824 His room's in the attic. 553 00:40:03,668 --> 00:40:04,669 Jake! 554 00:40:05,169 --> 00:40:06,580 Come and meet Enoch properly. 555 00:40:17,615 --> 00:40:19,856 You must feel pretty out of place. 556 00:40:21,686 --> 00:40:22,860 Don't worry. 557 00:40:23,521 --> 00:40:24,796 I'm used to it. 558 00:40:25,456 --> 00:40:26,628 No. I wasn't worried. 559 00:40:26,791 --> 00:40:29,533 Some advice for you though, man to man. 560 00:40:29,694 --> 00:40:32,014 If you're thinking of staying just because you like Emma, 561 00:40:32,363 --> 00:40:33,364 don't bother. 562 00:40:33,931 --> 00:40:36,033 You see, she swore off romance decades ago, 563 00:40:36,034 --> 00:40:37,308 when she got her heart broken. 564 00:40:38,202 --> 00:40:39,846 And she's never gonna change her mind. 565 00:40:39,870 --> 00:40:40,870 So... 566 00:40:44,309 --> 00:40:45,947 Enoch, I wasn't... 567 00:40:47,879 --> 00:40:48,880 What are you doing? 568 00:41:19,677 --> 00:41:20,815 Isn't he amazing? 569 00:41:21,312 --> 00:41:22,416 What did you do? 570 00:41:23,081 --> 00:41:24,092 This? 571 00:41:24,916 --> 00:41:27,057 Jake, this isn't even the fun part. 572 00:41:27,685 --> 00:41:28,965 Do you want to see the fun part? 573 00:41:53,845 --> 00:41:55,791 They're like puppets. Just... 574 00:41:56,516 --> 00:41:57,950 do anything I tell them. 575 00:41:59,851 --> 00:42:01,626 It's even more fun with people. 576 00:42:01,786 --> 00:42:04,399 You should have seen some of the epic battles they used to have... 577 00:42:04,755 --> 00:42:06,098 at my parents funeral parlor. 578 00:42:09,227 --> 00:42:10,467 You'll need a necktie. 579 00:42:19,704 --> 00:42:22,651 So what did my grandpa do when he was traveling? 580 00:42:23,408 --> 00:42:25,217 Visited other loops. 581 00:42:25,810 --> 00:42:28,256 Really? To do what? 582 00:42:29,147 --> 00:42:32,717 Jake, there's some questions that I can't answer, all right? 583 00:42:32,884 --> 00:42:35,021 So, it would be a lot easier for me if you just... 584 00:42:35,820 --> 00:42:37,163 stopped asking them. 585 00:42:56,941 --> 00:42:58,052 Hey! What are you doing? 586 00:42:58,076 --> 00:42:59,077 Millard. 587 00:42:59,243 --> 00:43:01,086 Go and put some clothes on. 588 00:43:01,245 --> 00:43:03,350 Polite persons do not take their supper in the nude. 589 00:43:03,514 --> 00:43:05,516 All right. All right. 590 00:43:08,686 --> 00:43:10,597 You can sit here, Jake. 591 00:43:12,857 --> 00:43:13,858 Look at Enoch. 592 00:43:14,592 --> 00:43:15,696 He's jealous. 593 00:43:16,127 --> 00:43:17,868 Why would I be jealous? 594 00:43:18,029 --> 00:43:19,975 Olive can go marry Jake, for all I care. 595 00:43:20,131 --> 00:43:22,543 Don't be mean, Enoch. She doesn't want to. 596 00:43:22,700 --> 00:43:24,611 She's just excited to have a visitor. 597 00:43:24,769 --> 00:43:26,544 Nobody is marrying anybody. 598 00:43:26,704 --> 00:43:28,445 Now, eat up your food before it gets cold. 599 00:43:33,311 --> 00:43:34,381 Hugh! 600 00:43:35,546 --> 00:43:37,321 Where's your net? 601 00:43:37,815 --> 00:43:40,556 Hugh! You have to stop doing this, Hugh. 602 00:43:43,454 --> 00:43:45,229 Go away! 603 00:43:50,728 --> 00:43:52,639 Must be very strange for you, Jake. 604 00:43:53,064 --> 00:43:54,975 Meeting your grandfather's friends. 605 00:43:55,133 --> 00:43:56,737 Visiting another century. 606 00:43:56,901 --> 00:43:58,744 Are there spaceships in your time, Jake? 607 00:43:58,903 --> 00:44:00,314 Like the Flash Gordon books. 608 00:44:00,571 --> 00:44:01,572 Now, now, Olive. 609 00:44:01,739 --> 00:44:03,412 What did I say about asking questions? 610 00:44:04,242 --> 00:44:05,744 We don't discuss the future here. 611 00:44:05,910 --> 00:44:08,413 We enjoy living in the good old here and now. 612 00:44:11,682 --> 00:44:13,182 Claire, why aren't you eating? 613 00:44:14,318 --> 00:44:15,991 She's embarrassed in front of Jake. 614 00:44:16,154 --> 00:44:17,758 Don't be. Please. 615 00:44:35,606 --> 00:44:37,847 So, Jake, what's your peculiarity? 616 00:44:38,776 --> 00:44:40,619 I'm, I'm not peculiar. 617 00:44:40,878 --> 00:44:43,855 And that, my friends, is why he will not be staying with us, 618 00:44:44,115 --> 00:44:46,561 no matter how hard we try to persuade him. 619 00:44:46,617 --> 00:44:49,188 We've spoken about this. Jake is just visiting. 620 00:44:49,353 --> 00:44:50,627 He might want to stay. 621 00:44:50,788 --> 00:44:52,529 Don't you want to stay, Jake? 622 00:44:52,957 --> 00:44:54,402 Tonight? Or... 623 00:44:54,559 --> 00:44:56,698 Forever. You should stay forever. 624 00:44:56,861 --> 00:44:59,205 Why would he, if he doesn't have to? 625 00:44:59,363 --> 00:45:01,400 He can live out there, grow older, 626 00:45:01,566 --> 00:45:03,068 have a good time instead. 627 00:45:03,234 --> 00:45:05,805 He'll leave, just like his grandfather did. 628 00:45:11,142 --> 00:45:12,143 Emma! 629 00:45:12,310 --> 00:45:13,482 Excuse me. 630 00:45:13,644 --> 00:45:14,645 Where's she going? 631 00:45:14,812 --> 00:45:15,984 That wasn't nice, Enoch. 632 00:45:16,080 --> 00:45:18,651 You know perfectly well why Abe left us. 633 00:45:18,816 --> 00:45:19,817 To join the army. 634 00:45:19,984 --> 00:45:22,487 And then he met a lady, and had a nice wedding cake, 635 00:45:22,653 --> 00:45:24,326 and a lovely little baby. 636 00:45:24,388 --> 00:45:25,389 Children. 637 00:45:27,325 --> 00:45:29,569 I know you'd all like a new friend, 638 00:45:29,827 --> 00:45:32,472 but I'm sure Jake has plenty of his own back in Florida. 639 00:45:36,000 --> 00:45:36,878 I think, 640 00:45:37,403 --> 00:45:39,914 you should all get ready for movie time while I answer that. 641 00:45:40,571 --> 00:45:43,073 But you always let us stay for it. 642 00:46:01,626 --> 00:46:03,128 Hello, this is Abe. 643 00:46:03,794 --> 00:46:05,467 How is everyone? 644 00:46:12,370 --> 00:46:14,090 Yours has extra marshmallows, Jake. 645 00:46:14,138 --> 00:46:16,448 Millard, put some pajamas on. 646 00:46:16,607 --> 00:46:17,950 It's too hot in here. 647 00:46:18,109 --> 00:46:19,315 Stop moaning. 648 00:46:19,477 --> 00:46:20,557 Excuse me. 649 00:46:28,986 --> 00:46:31,398 My. My grandpa told me about this. 650 00:46:31,555 --> 00:46:33,899 Horace projects his dreams, right? 651 00:46:34,058 --> 00:46:35,469 He used to listen to the radio. 652 00:46:35,626 --> 00:46:38,402 Gets tedious when you know every word off by heart. 653 00:46:42,466 --> 00:46:44,241 Splendid. I'll take it. 654 00:46:44,402 --> 00:46:45,904 He dreams about clothes mostly. 655 00:46:46,070 --> 00:46:47,242 Delighted to meet you. 656 00:46:48,906 --> 00:46:50,852 Super shin, by the way. 657 00:46:53,411 --> 00:46:55,254 When did he dream this? 658 00:46:55,413 --> 00:46:56,687 Last night. 659 00:46:56,847 --> 00:46:58,417 Some of his dreams are prophetic. 660 00:46:58,582 --> 00:47:00,823 But, mostly they're about clothes. 661 00:47:02,086 --> 00:47:05,260 Prophetic as in, he can see into the future? 662 00:47:19,770 --> 00:47:20,843 An Ymbryne. 663 00:47:21,405 --> 00:47:23,378 Who is she? Miss Peregrine, do you know her? 664 00:47:23,441 --> 00:47:24,442 Don't be silly. 665 00:47:24,608 --> 00:47:27,081 Horace must have just had a bad dream. That's all. 666 00:48:01,479 --> 00:48:03,279 That's quite enough of that. Thank you, Horace. 667 00:48:03,914 --> 00:48:05,587 I should probably get going. 668 00:48:06,484 --> 00:48:08,896 You could stay the night, if you wanted to. 669 00:48:09,053 --> 00:48:10,999 Rather than walk home alone in the dark. 670 00:48:11,155 --> 00:48:14,329 But the island is very safe, isn't it? 671 00:48:14,492 --> 00:48:15,532 Of course! 672 00:48:15,893 --> 00:48:17,005 I only meant, 673 00:48:17,506 --> 00:48:19,934 the path is dreadfully bumpy. Jake could trip. 674 00:48:19,997 --> 00:48:21,738 Perhaps you could show him the shortcuts. 675 00:48:21,899 --> 00:48:24,778 Should he ever need to avoid bumps. 676 00:48:25,169 --> 00:48:27,009 Won't you at least stay to see the reset, Jake? 677 00:48:27,405 --> 00:48:28,949 It's really quite spectacular. 678 00:48:29,173 --> 00:48:30,948 Yeah! Stay, Jake! 679 00:48:38,849 --> 00:48:40,094 Come on, Jake! 680 00:50:33,564 --> 00:50:35,202 That was fantastic. 681 00:51:12,836 --> 00:51:14,008 What was that? 682 00:51:14,171 --> 00:51:15,644 It was my phone. 683 00:51:16,006 --> 00:51:18,248 It's. It's been dead the whole time in the loop. 684 00:51:18,272 --> 00:51:20,452 I guess now. Your phone? 685 00:51:20,911 --> 00:51:23,517 Yeah. Like a telephone. 686 00:51:23,681 --> 00:51:25,825 You can call people, 687 00:51:26,183 --> 00:51:28,185 send written messages. 688 00:51:28,352 --> 00:51:29,795 Wait, you'll love this. 689 00:51:30,354 --> 00:51:31,924 You can take a picture. 690 00:51:32,289 --> 00:51:34,265 Press that, there. Yeah. 691 00:51:35,926 --> 00:51:37,030 See? 692 00:51:44,134 --> 00:51:45,336 What's wrong? 693 00:51:48,272 --> 00:51:51,619 It's just funny to think that one day, you'll grow up. 694 00:51:51,875 --> 00:51:53,047 Like Abe did. 695 00:51:53,777 --> 00:51:56,083 Get married, have children. 696 00:51:56,547 --> 00:51:57,719 Grandchildren. 697 00:51:58,449 --> 00:52:00,422 You might even show them this photograph. 698 00:52:01,986 --> 00:52:03,488 And I'll still be here. 699 00:52:05,422 --> 00:52:07,595 Couldn't you leave some day? 700 00:52:07,758 --> 00:52:10,500 And live in the present, if you wanted to? 701 00:52:10,661 --> 00:52:11,662 No. 702 00:52:12,129 --> 00:52:13,773 More than a few minutes in your time, 703 00:52:14,197 --> 00:52:15,470 and the years would catch up. 704 00:52:16,600 --> 00:52:18,002 You would age? 705 00:52:26,677 --> 00:52:28,782 I think it's the Ymbryne from Horace's dream. 706 00:52:29,246 --> 00:52:31,988 Are you sure it's not just a bird? 707 00:52:32,249 --> 00:52:33,950 I mean I don't know, wouldn't it change? 708 00:52:33,951 --> 00:52:36,192 She can't. Not if she's hurt. 709 00:52:37,087 --> 00:52:39,261 I need to take her inside. You should go. 710 00:52:43,260 --> 00:52:44,971 Please don't say anything else. 711 00:52:45,062 --> 00:52:46,532 I hate goodbyes. 712 00:52:49,266 --> 00:52:50,667 I'll come back tomorrow. 713 00:52:51,502 --> 00:52:54,547 There's no hurry. I'll be here forever. 714 00:53:02,446 --> 00:53:03,447 Hey! 715 00:53:04,324 --> 00:53:05,324 Hey! 716 00:53:05,549 --> 00:53:07,083 I've been all over this damn island. 717 00:53:07,084 --> 00:53:08,088 Where the hell were you? 718 00:53:08,552 --> 00:53:10,023 I was just on my way back. 719 00:53:10,387 --> 00:53:12,160 I'm sorry. I lost track of time. 720 00:53:12,956 --> 00:53:15,959 I was having a blast with Worm and Dirty D. 721 00:53:16,360 --> 00:53:17,464 Dirty D? 722 00:53:18,529 --> 00:53:19,735 You know what? 723 00:53:19,897 --> 00:53:21,270 This is, this is good. 724 00:53:21,594 --> 00:53:23,905 This is healthy. This is you're making weird friends and, 725 00:53:24,968 --> 00:53:26,970 doing teenage stuff. 726 00:53:27,137 --> 00:53:28,438 I think this is normal. 727 00:53:28,538 --> 00:53:29,817 I'm sure Doctor Golan will approve. 728 00:53:29,873 --> 00:53:31,580 Hey, you. American! 729 00:53:31,742 --> 00:53:32,982 Get over here. 730 00:53:34,878 --> 00:53:36,345 Oh, look. There they are. 731 00:53:36,346 --> 00:53:39,220 There's D-Bag and Worm Man. 732 00:53:39,483 --> 00:53:40,587 Did you do this? 733 00:53:42,086 --> 00:53:43,086 What? 734 00:53:43,810 --> 00:53:44,810 No. 735 00:53:44,922 --> 00:53:45,992 Of course not. 736 00:53:46,490 --> 00:53:47,594 It wasn't us. 737 00:53:48,225 --> 00:53:50,492 Listen sir, I don't know what happened here. 738 00:53:50,493 --> 00:53:52,897 But my son and his friends have been together all day. 739 00:53:53,163 --> 00:53:55,339 And, and Jake would never do anything like this. 740 00:53:55,599 --> 00:53:57,101 Bollocks! We haven't seen him! 741 00:53:57,267 --> 00:53:58,405 You paid us yesterday. 742 00:53:58,502 --> 00:54:00,345 Why would we hang out with him today for free? 743 00:54:03,173 --> 00:54:05,577 Jake? Were you with them or not? 744 00:54:07,544 --> 00:54:09,815 No. I'm sorry. 745 00:54:10,614 --> 00:54:12,525 But you don't seriously think I could do this? 746 00:54:13,717 --> 00:54:15,355 I think we're done here, sir. 747 00:54:16,854 --> 00:54:19,027 Can you pass on a message for me? 748 00:54:19,189 --> 00:54:21,191 Can you tell Doctor Golan, 749 00:54:21,358 --> 00:54:23,736 that if she hadn't encouraged this cockamamie trip, 750 00:54:24,094 --> 00:54:26,873 maybe my son wouldn't be moping around all day in a derelict house 751 00:54:26,897 --> 00:54:28,740 having a goddamn breakdown! 752 00:54:29,700 --> 00:54:30,872 Hello? 753 00:54:31,034 --> 00:54:32,536 Dad, I'm not. 754 00:54:33,303 --> 00:54:34,304 I'm fine. 755 00:54:34,471 --> 00:54:36,212 No. You're not. 756 00:54:37,307 --> 00:54:39,309 You're not fine, Jake. 757 00:54:40,377 --> 00:54:42,983 Coming here was a terrible, terrible idea. 758 00:54:43,714 --> 00:54:45,660 Look, I'm sorry I lied. I just wanted... 759 00:54:45,816 --> 00:54:48,319 Just set your alarm for 8:00 a.m. 760 00:54:48,752 --> 00:54:50,732 I wanna get to the beach early. 761 00:54:50,888 --> 00:54:54,534 The rest of the time we're stuck on this craphole island we're sticking together. 762 00:54:55,993 --> 00:54:57,063 Where are you going? 763 00:54:57,227 --> 00:54:59,164 Downstairs for a drink. 764 00:55:48,145 --> 00:55:49,525 Dear Miss Peregrine. 765 00:55:49,713 --> 00:55:51,486 I don't wish to alarm you, 766 00:55:51,548 --> 00:55:54,019 but one of my informants sent me this. 767 00:55:54,885 --> 00:55:57,688 It would appear that some of Mr. Barron's group, 768 00:55:57,754 --> 00:55:59,397 are in Blackpool, England. 769 00:56:00,624 --> 00:56:01,967 If I recall, 770 00:56:02,225 --> 00:56:04,569 Miss Avocet has a loop there. 771 00:56:05,062 --> 00:56:06,308 Please warn her, 772 00:56:06,332 --> 00:56:09,007 and suggest she make a new one right away. 773 00:56:09,166 --> 00:56:10,304 Well-hidden. 774 00:56:10,467 --> 00:56:13,004 And take the greatest care yourself. 775 00:56:13,170 --> 00:56:14,711 With love, Abe. 776 00:56:15,072 --> 00:56:17,074 January, 2016. 777 00:56:36,026 --> 00:56:37,528 Who's ready to hit the beach? 778 00:56:44,201 --> 00:56:45,903 Oh, my goodness. 779 00:56:46,370 --> 00:56:47,971 Unbelievable. 780 00:56:47,995 --> 00:56:49,171 And he... 781 00:56:49,172 --> 00:56:51,349 right in the middle of a nesting area? 782 00:56:51,608 --> 00:56:53,518 What kind of idiot does that? 783 00:56:54,845 --> 00:56:57,889 Actually, the main nesting area is over there. 784 00:56:58,282 --> 00:56:59,852 I can show you if you'd like. 785 00:57:00,017 --> 00:57:02,224 It's marvelous to meet a fellow bird spotter. 786 00:57:02,352 --> 00:57:03,387 John Lamont. 787 00:57:03,653 --> 00:57:06,024 Franklin Portman. This is my son, Jake. 788 00:57:06,356 --> 00:57:07,528 John Lamont. 789 00:57:07,691 --> 00:57:09,751 That's a hell of a camera you got there. 790 00:57:10,060 --> 00:57:12,700 Oh, thanks. It's absolutely fantastic. 791 00:57:12,863 --> 00:57:15,808 I'm here to do some snaps for a book I'm writing. 792 00:57:16,366 --> 00:57:18,209 So, you gentlemen here on holiday? 793 00:57:21,638 --> 00:57:25,276 Unfortunately, her wings were flapping as much as the bird's! 794 00:57:27,477 --> 00:57:29,856 I think you fellas are thinking of another kind of bird. 795 00:57:29,880 --> 00:57:31,640 So, you're not going to the beach today? 796 00:57:32,049 --> 00:57:33,392 What's the point? 797 00:57:33,550 --> 00:57:35,517 If that guy is gonna cover Cairnholm 798 00:57:35,518 --> 00:57:37,119 in some big glossy book, 799 00:57:37,120 --> 00:57:38,793 no one's gonna even wanna look at mine. 800 00:57:39,990 --> 00:57:41,936 Might just have a nice afternoon nap. 801 00:57:42,759 --> 00:57:44,693 I don't suppose you saw Uncle Oggie 802 00:57:44,694 --> 00:57:46,037 on your travels this morning, did you? 803 00:57:46,396 --> 00:57:47,632 He's usually here by now. 804 00:57:48,098 --> 00:57:49,536 I could go look for him. 805 00:57:50,133 --> 00:57:51,412 You're not going anywhere. 806 00:58:27,104 --> 00:58:29,748 Jake, you're back! Come and play! 807 00:58:30,607 --> 00:58:31,608 On! 808 00:58:34,144 --> 00:58:36,124 I need to see Miss Peregrine first. 809 00:58:36,313 --> 00:58:37,724 Do you know where she is? 810 00:58:42,953 --> 00:58:45,559 Jake. You're back. How wonderful! 811 00:58:46,289 --> 00:58:47,290 How's it doing? 812 00:58:47,891 --> 00:58:49,534 Emma said it was an Ymbryne. 813 00:58:49,826 --> 00:58:51,337 She. Not it. 814 00:58:51,395 --> 00:58:53,206 Ymbrynes are always female. 815 00:58:53,463 --> 00:58:54,840 And Emma was quite correct. 816 00:58:54,998 --> 00:58:56,536 This is Miss Avocet. 817 00:58:56,800 --> 00:58:59,576 Her loop's in Blackpool. England. 818 00:59:02,305 --> 00:59:04,178 That was a private letter, Jake. 819 00:59:07,177 --> 00:59:08,656 Who is Mr. Barron? 820 00:59:11,448 --> 00:59:12,527 Miss Peregrine, 821 00:59:12,552 --> 00:59:15,087 if my Grandpa was involved with dangerous people, 822 00:59:15,318 --> 00:59:16,954 I need to tell the police. 823 00:59:18,155 --> 00:59:19,156 Police? 824 00:59:20,323 --> 00:59:22,701 Are you implying Abe died an unnatural death? 825 00:59:23,193 --> 00:59:24,831 I found him in the woods. 826 00:59:24,995 --> 00:59:26,897 With his eyes missing. 827 00:59:27,164 --> 00:59:29,007 I'd say that was pretty unnatural. 828 00:59:33,670 --> 00:59:36,844 Unless essential, I don't discuss unpleasant matters. 829 00:59:37,007 --> 00:59:39,510 An Ymbryne's duty is to protect children, Jake. 830 00:59:40,677 --> 00:59:42,281 I'm not a child. 831 00:59:43,346 --> 00:59:45,883 He wanted you to tell me everything! 832 00:59:51,887 --> 00:59:53,267 How frustrating for you. 833 00:59:53,356 --> 00:59:55,033 Between Miss Peregrine's rules, 834 00:59:55,191 --> 00:59:57,111 and my housemates little pact not to scare you off, 835 00:59:57,260 --> 00:59:59,399 it's like no one's telling you anything! 836 01:00:00,530 --> 01:00:02,105 Why don't you, then? 837 01:00:02,399 --> 01:00:03,878 It's not like you want me here. 838 01:00:04,367 --> 01:00:06,870 Enoch, you can't. You promised. 839 01:00:07,971 --> 01:00:09,211 Olive's right. 840 01:00:10,040 --> 01:00:12,751 I do know someone who can get away with breaking rules though. 841 01:00:13,376 --> 01:00:14,650 Want to meet him? 842 01:00:16,079 --> 01:00:18,450 Enoch, don't do this. Please! 843 01:00:18,815 --> 01:00:21,650 You want to spend time with me and Jake, we can all play together. 844 01:00:21,651 --> 01:00:22,925 That's what you said. 845 01:00:24,221 --> 01:00:25,928 Well, here we all are. 846 01:00:27,224 --> 01:00:28,897 Move Olive. 847 01:00:29,059 --> 01:00:30,339 If you're going to be like that, 848 01:00:30,393 --> 01:00:32,369 then I don't want to be your friend. 849 01:00:35,932 --> 01:00:38,180 Enoch, leave Victor alone. 850 01:00:38,205 --> 01:00:39,827 It really upsets Bronwyn. 851 01:00:39,969 --> 01:00:41,444 Stop fussing, Fiona. 852 01:00:41,538 --> 01:00:43,218 Don't you think Jake should meet everybody? 853 01:00:43,540 --> 01:00:44,960 He's trying to frighten you away, Jake. 854 01:00:45,108 --> 01:00:47,684 He was always jealous of Abe. And now he's jealous of you. 855 01:00:47,844 --> 01:00:49,455 Come and play with us instead. 856 01:00:53,450 --> 01:00:56,294 I. I'd quite like to meet Victor. 857 01:01:02,859 --> 01:01:04,099 After you. 858 01:01:13,102 --> 01:01:14,137 Hello, Victor. 859 01:01:14,771 --> 01:01:17,877 I'm Jake. I'm sorry to disturb... 860 01:01:21,545 --> 01:01:22,819 Yeah, he can't hear you. 861 01:01:48,305 --> 01:01:50,382 Hello, Jake. I'm Victor. 862 01:01:50,707 --> 01:01:52,484 Do you want to know what killed me? 863 01:01:59,649 --> 01:02:01,684 Ah, there you are. Is Enoch with you? 864 01:02:01,685 --> 01:02:03,087 It's time for our daily walk. 865 01:02:06,089 --> 01:02:08,201 Emma, who killed Victor? 866 01:02:08,658 --> 01:02:10,492 Was it the people with the white eyes? 867 01:02:10,493 --> 01:02:12,297 I asked you not to ask questions. 868 01:02:12,462 --> 01:02:14,766 I saw one the night my grandpa died. 869 01:02:15,432 --> 01:02:16,502 A man. 870 01:02:18,435 --> 01:02:21,207 If it really was one, you have to tell Miss Peregrine. 871 01:02:21,371 --> 01:02:23,410 Could you recognize him from a photograph? 872 01:02:23,673 --> 01:02:25,050 Do you have one? 873 01:02:26,376 --> 01:02:28,456 Come on. There's somewhere I go to be alone. 874 01:02:28,545 --> 01:02:29,990 I have things there. 875 01:03:07,250 --> 01:03:08,558 Is this the place? 876 01:03:08,718 --> 01:03:10,891 No. This is how we get there. 877 01:03:30,407 --> 01:03:32,250 Oh! Emma! Your shoes! 878 01:03:32,709 --> 01:03:34,154 Lead shoes! 879 01:05:35,865 --> 01:05:37,667 Welcome to my secret hideout. 880 01:05:39,736 --> 01:05:41,377 How? How did you? 881 01:05:41,571 --> 01:05:42,641 Air. 882 01:05:43,373 --> 01:05:44,977 It's my peculiarity. 883 01:05:45,642 --> 01:05:47,353 It does what I want. 884 01:06:06,563 --> 01:06:07,769 Jake, 885 01:06:07,931 --> 01:06:09,569 before your grandfather retired, 886 01:06:09,732 --> 01:06:11,905 he asked me to keep this safe. 887 01:06:30,019 --> 01:06:31,362 This is my grandpa's old map. 888 01:06:31,521 --> 01:06:33,091 It shows you where the loops are. 889 01:06:44,367 --> 01:06:45,937 That's. That's him! 890 01:06:46,102 --> 01:06:47,775 That's the man I saw. 891 01:06:48,204 --> 01:06:49,945 Who is he? That's Barron. 892 01:06:50,106 --> 01:06:51,107 He's the leader. 893 01:06:52,375 --> 01:06:53,786 The leader of what? 894 01:06:54,611 --> 01:06:55,817 Who are these people? 895 01:06:57,113 --> 01:06:59,957 Bad people. Bad peculiars. 896 01:07:00,717 --> 01:07:03,630 Abe dedicated his life to hunting them down. 897 01:07:03,786 --> 01:07:05,629 These are the ones he never found. 898 01:07:06,456 --> 01:07:08,299 What do you mean, hunting? 899 01:07:11,294 --> 01:07:13,069 They raided loops. 900 01:07:13,229 --> 01:07:16,676 Whole homes full of children left for dead. 901 01:07:17,133 --> 01:07:19,340 Abe took lives to save lives. 902 01:07:19,502 --> 01:07:22,346 He only retired when you were born to protect you. 903 01:07:23,406 --> 01:07:24,510 From what? 904 01:07:28,578 --> 01:07:29,982 If I tell you the rest, 905 01:07:30,012 --> 01:07:31,549 you have to promise not to run away. 906 01:07:33,082 --> 01:07:36,154 Jake, you belong here. 907 01:07:36,319 --> 01:07:37,696 You know I don't. 908 01:07:37,854 --> 01:07:39,834 I'm not like you. 909 01:07:40,490 --> 01:07:41,924 I'm just ordinary. 910 01:07:41,925 --> 01:07:43,268 No, you're not. 911 01:07:43,426 --> 01:07:44,496 Jake, 912 01:07:44,661 --> 01:07:47,540 only a peculiar can enter a time loop. 913 01:07:50,166 --> 01:07:52,168 No that, that can't be right. 914 01:07:52,835 --> 01:07:54,212 I mean I would know. 915 01:07:55,171 --> 01:07:56,172 Fine. 916 01:07:58,174 --> 01:07:59,847 Then I'll show you something else. 917 01:08:07,350 --> 01:08:08,454 Hurry. You'll miss it. 918 01:08:22,298 --> 01:08:25,711 Ymbrynes usually pick the perfect day to create a loop. 919 01:08:25,868 --> 01:08:27,828 But Miss Peregrine had to make this one in a rush. 920 01:08:29,072 --> 01:08:30,073 Why? 921 01:08:30,740 --> 01:08:32,885 Because the Germans were about to drop a bomb on the house. 922 01:08:33,409 --> 01:08:34,488 The point is, 923 01:08:34,544 --> 01:08:37,388 September the 3rd, 1943 wasn't perfect. 924 01:08:38,715 --> 01:08:40,922 The thing that killed Victor came back. 925 01:09:08,077 --> 01:09:09,112 Wait! Watch out! 926 01:09:09,912 --> 01:09:11,118 You'll put her off! 927 01:09:39,642 --> 01:09:41,383 You can see it, can't you? 928 01:09:41,944 --> 01:09:43,446 No one else can. 929 01:09:43,946 --> 01:09:46,119 It's invisible, Jake. 930 01:09:46,282 --> 01:09:48,282 That was Abe's greatest gift of all. 931 01:09:50,887 --> 01:09:52,357 He could see the monsters. 932 01:09:57,794 --> 01:09:59,596 We call them Hollowgast. 933 01:09:59,962 --> 01:10:01,334 Hollows for short. 934 01:10:01,964 --> 01:10:05,912 My grandpa told me about people who turn into monsters. 935 01:10:06,069 --> 01:10:07,480 Is that what they are? 936 01:10:08,404 --> 01:10:10,475 I will explain everything, Jake. 937 01:10:10,640 --> 01:10:12,745 I fear it's my duty now, considering. 938 01:10:12,909 --> 01:10:14,709 But you should know that in doing so, 939 01:10:14,710 --> 01:10:16,010 I'm breaking a solemn promise. 940 01:10:18,014 --> 01:10:19,994 I knew you were peculiar when you were born. 941 01:10:20,483 --> 01:10:22,861 But your grandfather forbid me to tell you anything. 942 01:10:23,019 --> 01:10:26,430 His dearest wish was for you to have an ordinary childhood. 943 01:10:26,856 --> 01:10:28,665 I definitely had that. 944 01:10:28,825 --> 01:10:31,328 He intended to tell you the truth when you turned 18. 945 01:10:31,861 --> 01:10:33,176 He hoped his... 946 01:10:34,001 --> 01:10:36,256 bedtime stories would pave the way. 947 01:10:38,167 --> 01:10:39,444 Here's my book. 948 01:10:50,880 --> 01:10:52,382 Many years ago, 949 01:10:53,049 --> 01:10:55,791 a splinter faction emerged among our people. 950 01:10:55,952 --> 01:10:58,723 Disaffected peculiars tired of living in loops. 951 01:10:59,222 --> 01:11:01,634 That's... That's Mr. Barron. 952 01:11:01,791 --> 01:11:05,564 He believed that by harnessing the essence of an Ymbryne's powers, 953 01:11:05,728 --> 01:11:08,470 he and his cronies could gain immortality, 954 01:11:08,831 --> 01:11:11,143 and be able to live outside loops. 955 01:11:11,300 --> 01:11:13,305 He devised an experiment... 956 01:11:16,472 --> 01:11:18,315 He kidnapped an Ymbryne, 957 01:11:18,807 --> 01:11:21,785 not knowing or caring whether she would survive the experiment. 958 01:11:42,665 --> 01:11:46,878 But the fate of Barron and his group was more horrifying still. 959 01:12:23,606 --> 01:12:25,950 Why didn't Barron turn into one? 960 01:12:39,388 --> 01:12:40,533 He did. 961 01:12:40,990 --> 01:12:42,428 But years later, 962 01:12:42,792 --> 01:12:44,865 he found a way to reverse the effects. 963 01:12:45,127 --> 01:12:46,629 To regain humanity. 964 01:12:46,796 --> 01:12:50,141 They had become not immortal gods, but Hollows. 965 01:12:50,299 --> 01:12:51,943 Invisible beasts, 966 01:12:51,967 --> 01:12:54,072 dangerous cold-blooded, 967 01:12:54,297 --> 01:12:55,128 deadly. 968 01:12:55,271 --> 01:12:56,891 Remember I told you they raided loops? 969 01:12:57,640 --> 01:12:58,846 This is why. 970 01:12:59,475 --> 01:13:03,683 Barron discovered that by consuming the eyes of other peculiars, 971 01:13:03,846 --> 01:13:05,685 especially children, 972 01:13:13,422 --> 01:13:15,026 he began to change. 973 01:13:33,276 --> 01:13:36,519 Consume enough, and a Hollow can fully regain its human form. 974 01:13:36,879 --> 01:13:38,022 Bon appetit. 975 01:13:38,681 --> 01:13:40,959 Just as Barron and some of his friends did. 976 01:13:50,359 --> 01:13:52,202 The rest of them are stuck as Hollows. 977 01:13:54,730 --> 01:13:58,400 Are you saying that Barron ate my grand... 978 01:13:58,467 --> 01:14:00,145 He needs no more eyes himself. 979 01:14:00,369 --> 01:14:02,628 But I fear he led a Hollow to your grandfather. 980 01:14:03,253 --> 01:14:04,105 Yes. 981 01:14:05,641 --> 01:14:07,985 After the first attacks on loops, 982 01:14:08,144 --> 01:14:10,756 we all got better at hiding, making new loops, 983 01:14:10,946 --> 01:14:12,516 keeping our whereabouts secret. 984 01:14:13,482 --> 01:14:15,894 The Hollows grow more desperate every year, 985 01:14:16,252 --> 01:14:18,658 and Barron wishes to help his friends. 986 01:14:18,821 --> 01:14:21,097 Miss Peregrine, come quickly. Miss Avocet's awake. 987 01:14:24,894 --> 01:14:26,430 And suddenly, I flew into it again... 988 01:14:26,595 --> 01:14:28,836 Bang! Bang! I couldn't see anything. 989 01:14:29,398 --> 01:14:31,901 Oh, Miss Peregrine. They found my new loop. 990 01:14:32,068 --> 01:14:34,447 The children. I tried to save them... 991 01:14:35,404 --> 01:14:36,874 but there were so many Hollows. 992 01:14:36,939 --> 01:14:38,680 I don't know how I escaped. 993 01:14:41,077 --> 01:14:42,349 You're safe now. 994 01:14:42,411 --> 01:14:44,154 None of us are safe. 995 01:14:44,413 --> 01:14:46,359 They set up the machine in my loop. 996 01:14:46,515 --> 01:14:48,617 They put it in the cellars at Blackpool Tower. 997 01:14:48,984 --> 01:14:50,024 They're still there. 998 01:14:50,086 --> 01:14:51,009 Their machine? 999 01:14:51,034 --> 01:14:52,153 The experiment. 1000 01:14:52,388 --> 01:14:54,534 They intend to do it again. 1001 01:14:54,690 --> 01:14:56,561 This time he's using more Ymbrynes. 1002 01:14:56,926 --> 01:14:58,803 He still wants to be immortal. 1003 01:15:02,865 --> 01:15:04,811 Do Hollows only attack peculiars? 1004 01:15:04,967 --> 01:15:06,207 Of course not. 1005 01:15:07,036 --> 01:15:08,344 They're monsters, Jake. 1006 01:15:08,737 --> 01:15:10,510 They'll slaughter anything in their path. 1007 01:15:10,773 --> 01:15:13,049 Some sheep on the island were killed. 1008 01:15:13,609 --> 01:15:15,716 You don't think they're here already, do you? 1009 01:15:16,312 --> 01:15:18,223 Have you seen anyone with white eyes? 1010 01:15:22,818 --> 01:15:24,898 I'm sorry, children. We can't remain here. 1011 01:15:24,954 --> 01:15:25,955 What? 1012 01:15:26,122 --> 01:15:28,295 We'll leave on the first ferry off the island tomorrow. 1013 01:15:28,557 --> 01:15:30,030 Pack anything of importance. 1014 01:15:30,226 --> 01:15:31,967 Then it's sandwiches and early to bed. 1015 01:15:32,428 --> 01:15:33,571 Are we leaving for good? 1016 01:15:33,629 --> 01:15:35,602 When are we coming back? Never. 1017 01:15:35,764 --> 01:15:38,009 If Miss Peregrine's not here to reset the loop tomorrow night, 1018 01:15:38,167 --> 01:15:39,168 the house gets bombed. 1019 01:15:39,335 --> 01:15:40,507 But our house. 1020 01:15:40,669 --> 01:15:41,704 Don't cry. 1021 01:15:41,804 --> 01:15:43,689 Miss Peregrine will find you another lovely house, 1022 01:15:43,814 --> 01:15:44,836 somewhere else. 1023 01:15:51,547 --> 01:15:53,424 Once this loop closes, that's it. 1024 01:15:53,682 --> 01:15:55,591 I can't get back to my own time. 1025 01:15:55,885 --> 01:15:57,421 You didn't seem very happy there. 1026 01:15:57,586 --> 01:16:01,256 I can't just leave! I have a family! 1027 01:16:01,257 --> 01:16:02,634 And you felt ordinary. 1028 01:16:02,691 --> 01:16:05,103 Like, nothing you do changes anything! 1029 01:16:05,261 --> 01:16:08,407 And now you have a chance to do something that changes everything! 1030 01:16:09,331 --> 01:16:11,333 Jake, we're in danger. 1031 01:16:11,500 --> 01:16:13,746 And you're the only one who can see the Hollows. 1032 01:16:14,103 --> 01:16:17,175 Yeah, see them, sure. But I'm not my grandpa! 1033 01:16:18,174 --> 01:16:20,542 I'm not and I, I can't fight. 1034 01:16:20,543 --> 01:16:22,113 I can't kill somebody. 1035 01:16:25,915 --> 01:16:28,255 There's only one reason that I'd stay here. 1036 01:16:28,717 --> 01:16:29,718 Please. 1037 01:16:30,753 --> 01:16:32,189 Just go. 1038 01:17:00,783 --> 01:17:03,389 Jake? Jakey, there you are. 1039 01:17:03,552 --> 01:17:04,587 Thank God! 1040 01:17:04,753 --> 01:17:06,960 When I heard they found a body, I freaked. 1041 01:17:31,614 --> 01:17:33,287 Are there stray dogs around here? 1042 01:17:34,116 --> 01:17:35,117 What you talking about? 1043 01:17:36,652 --> 01:17:37,688 It's like... 1044 01:17:38,354 --> 01:17:39,833 when they find an injured animal, 1045 01:17:39,922 --> 01:17:41,993 they go for the soft parts first. 1046 01:17:43,492 --> 01:17:45,096 Same thing happened to my father. 1047 01:17:45,828 --> 01:17:48,035 The police are on their way. 1048 01:17:49,165 --> 01:17:50,473 Look, Dad. I've gotta go. 1049 01:17:50,633 --> 01:17:52,670 What? No. You don't, Jake. 1050 01:17:53,435 --> 01:17:56,017 If this wasn't an accident, there's a lunatic on the island. 1051 01:17:56,305 --> 01:17:58,942 I've known everyone on this island my whole life. 1052 01:17:59,008 --> 01:18:00,185 Except you... 1053 01:18:00,409 --> 01:18:01,442 and him. 1054 01:18:01,443 --> 01:18:03,054 And he's been in the pub all afternoon. 1055 01:18:03,178 --> 01:18:04,624 So have I. I was sleeping. 1056 01:18:04,980 --> 01:18:06,560 What about the blind fellow? 1057 01:18:06,782 --> 01:18:09,160 I mean, I assumed he was blind. 1058 01:18:09,518 --> 01:18:10,988 Gentleman with the dark glasses, 1059 01:18:11,353 --> 01:18:13,133 arrived on the same ferry as me? 1060 01:18:13,189 --> 01:18:15,066 I kept seeing him around. 1061 01:18:15,824 --> 01:18:16,859 Jake! 1062 01:18:17,626 --> 01:18:18,661 Jake! 1063 01:18:19,328 --> 01:18:21,168 Jake! Wait! 1064 01:18:21,192 --> 01:18:22,092 Wait! 1065 01:18:26,869 --> 01:18:28,146 Is your son all right? 1066 01:18:28,404 --> 01:18:29,405 No. 1067 01:18:29,505 --> 01:18:30,598 He has... 1068 01:18:31,323 --> 01:18:32,640 mental health issues. 1069 01:18:32,975 --> 01:18:34,010 I can't go. 1070 01:18:34,076 --> 01:18:36,588 Let me. I run 5-Ks all the time. 1071 01:18:50,392 --> 01:18:51,393 Hello? 1072 01:18:56,031 --> 01:18:57,066 Hello? 1073 01:18:58,100 --> 01:18:59,443 Is that you, young man? 1074 01:19:01,203 --> 01:19:02,546 You came through... 1075 01:19:03,505 --> 01:19:04,848 You're peculiar? 1076 01:19:05,941 --> 01:19:07,113 Oh, yes. 1077 01:19:08,110 --> 01:19:11,057 And I'm extremely grateful to you. 1078 01:19:11,747 --> 01:19:14,750 Terribly hard to find loops these days. 1079 01:19:15,217 --> 01:19:17,927 So, you followed me from the beach on purpose? 1080 01:19:18,587 --> 01:19:19,793 Oh, no. 1081 01:19:20,389 --> 01:19:23,302 I've been following you much further than that. 1082 01:19:28,597 --> 01:19:30,099 Doctor Golan? 1083 01:19:30,599 --> 01:19:31,703 Sometimes. 1084 01:19:32,301 --> 01:19:33,746 When it suits me. 1085 01:19:34,570 --> 01:19:37,449 The breadth of my peculiarity, 1086 01:19:38,006 --> 01:19:40,753 is purely limited by my imagination. 1087 01:19:41,443 --> 01:19:43,650 The only thing I can't change... 1088 01:19:46,548 --> 01:19:47,923 is my eyes. 1089 01:19:54,323 --> 01:19:57,003 Mr. Barron. How do you do? 1090 01:20:00,262 --> 01:20:03,300 I saw you at your grandfather's. 1091 01:20:04,166 --> 01:20:06,544 I was hoping to get Miss Peregrine's address from him. 1092 01:20:06,568 --> 01:20:10,446 But, alas, my traveling companion got to him before I did. 1093 01:20:10,973 --> 01:20:12,145 As you know, 1094 01:20:12,508 --> 01:20:16,315 there's just no stopping a hungry Hollowgast! 1095 01:20:19,481 --> 01:20:22,125 Speaking of my traveling companion... 1096 01:20:23,852 --> 01:20:24,922 he's coming. 1097 01:20:25,321 --> 01:20:27,927 And believe me when I say to you... 1098 01:20:28,090 --> 01:20:30,934 you don't want to be here... 1099 01:20:31,093 --> 01:20:32,830 when he arrives. 1100 01:20:34,496 --> 01:20:37,636 So, let's be on our way. 1101 01:20:38,967 --> 01:20:40,002 Shall we? 1102 01:20:45,474 --> 01:20:46,851 Excuse me. 1103 01:20:51,780 --> 01:20:52,815 Wait for me. 1104 01:20:57,152 --> 01:20:58,496 I mustn't forget our calendar. 1105 01:20:58,520 --> 01:21:00,860 Could you fetch it from the parlor please, Miss Avocet? 1106 01:21:04,727 --> 01:21:06,072 Go and help the others. 1107 01:21:19,508 --> 01:21:23,085 Miss Peregrine, what a pleasure to meet you at last! 1108 01:21:24,246 --> 01:21:26,055 May we come in? 1109 01:21:32,921 --> 01:21:34,059 Children! 1110 01:21:34,423 --> 01:21:37,370 Would you make your way down the stairs, please? 1111 01:21:37,526 --> 01:21:40,268 I give the orders in this house, Mr. Barron. 1112 01:21:40,429 --> 01:21:41,533 Not today. 1113 01:21:41,997 --> 01:21:45,501 You should know that Jake has served his purpose. 1114 01:21:45,667 --> 01:21:47,374 If you value his life, I suggest 1115 01:21:47,436 --> 01:21:49,848 everyone does as they're told. 1116 01:21:50,405 --> 01:21:51,375 Children! 1117 01:21:52,674 --> 01:21:55,382 No one tells my children what to do! 1118 01:21:57,045 --> 01:21:58,046 Children. 1119 01:21:58,447 --> 01:22:00,427 Come down here please. 1120 01:22:03,719 --> 01:22:04,754 Miss Peregrine... 1121 01:22:04,853 --> 01:22:06,296 I thought I told you to be quiet. 1122 01:22:09,558 --> 01:22:10,628 Children... 1123 01:22:11,393 --> 01:22:12,573 for Jake's safety... 1124 01:22:12,928 --> 01:22:14,908 we're going to do what Mr. Barron asks. 1125 01:22:16,098 --> 01:22:19,101 He wishes to take me with him to his rendezvous in Blackpool. 1126 01:22:19,467 --> 01:22:20,537 So, for his protection... 1127 01:22:20,803 --> 01:22:22,603 he'd like me to assume bird form, 1128 01:22:22,704 --> 01:22:23,783 preferably caged. 1129 01:22:23,939 --> 01:22:27,553 He'd like you to make your way into a lockable room, such as the parlor... 1130 01:22:27,909 --> 01:22:29,810 as he won't release Jake if he fears 1131 01:22:29,811 --> 01:22:32,853 an attack could be mounted upon him once he loses his leverage. 1132 01:22:33,315 --> 01:22:34,923 Correct, Mr. Barron? 1133 01:22:35,951 --> 01:22:38,451 You're sacrificing yourself and all of us, 1134 01:22:38,787 --> 01:22:39,993 for Jake? 1135 01:22:40,355 --> 01:22:42,929 Mr. Barron travels with a Hollow, Enoch. 1136 01:22:43,391 --> 01:22:46,163 Once it arrives here, we're all dead. 1137 01:22:47,663 --> 01:22:50,603 Enoch. Only Jake can see them. 1138 01:22:50,966 --> 01:22:52,868 She means he's our only hope. 1139 01:23:37,312 --> 01:23:39,155 It's been my privilege... 1140 01:23:40,048 --> 01:23:41,686 to care for you all. 1141 01:23:44,286 --> 01:23:45,663 Goodbye, my children. 1142 01:23:55,564 --> 01:23:56,965 Now let him go. 1143 01:24:19,888 --> 01:24:21,694 Promise me one thing, Jake. 1144 01:24:24,726 --> 01:24:27,070 That you will try to look after them all. 1145 01:24:30,899 --> 01:24:32,344 I promise. 1146 01:25:03,265 --> 01:25:04,608 Boo! 1147 01:25:08,804 --> 01:25:10,205 It's getting dark. 1148 01:25:10,205 --> 01:25:12,248 You won't even be able to see their shadows. 1149 01:25:12,407 --> 01:25:13,477 We have to stay inside. 1150 01:25:13,479 --> 01:25:15,049 It's the only place we stand a chance. 1151 01:25:15,110 --> 01:25:16,317 He's quite right. 1152 01:25:16,712 --> 01:25:18,648 Now, where does Miss Peregrine keep her weapon? 1153 01:25:18,947 --> 01:25:20,426 In there. Let's go. 1154 01:25:20,582 --> 01:25:21,959 Now, all right, children. 1155 01:25:22,117 --> 01:25:25,358 Make sure all the doors are locked, and the windows are latched. 1156 01:25:25,420 --> 01:25:27,696 Everything must be sealed up tight. Now quickly. 1157 01:25:27,956 --> 01:25:28,994 Quickly! Go! 1158 01:25:39,434 --> 01:25:40,469 Here. 1159 01:25:44,139 --> 01:25:46,747 Jake, I think tonight, you better answer that. 1160 01:25:47,009 --> 01:25:47,910 Okay. 1161 01:25:52,947 --> 01:25:53,747 Hello? 1162 01:25:53,982 --> 01:25:55,192 Hello, this is Abe. 1163 01:25:55,516 --> 01:25:56,520 Who's that? 1164 01:26:00,156 --> 01:26:02,121 You don't know me yet. 1165 01:26:02,246 --> 01:26:03,527 I'm Jake. 1166 01:26:03,759 --> 01:26:04,817 Ah, you're new. 1167 01:26:05,142 --> 01:26:06,957 Welcome to the family, Jake. 1168 01:26:07,095 --> 01:26:08,640 Now, I can't talk long, 1169 01:26:08,697 --> 01:26:10,205 so just tell Miss Peregrine, 1170 01:26:10,365 --> 01:26:12,267 I'm at the air base and I'm fine. 1171 01:26:15,037 --> 01:26:16,970 I just wanted to say that, 1172 01:26:17,495 --> 01:26:18,804 I miss you... 1173 01:26:19,608 --> 01:26:21,354 and if I disappointed you... 1174 01:26:21,710 --> 01:26:22,889 I'm sorry. 1175 01:26:24,112 --> 01:26:26,956 You're the best grandpa in the world. 1176 01:26:40,062 --> 01:26:41,564 Quickly. 1177 01:26:51,473 --> 01:26:53,146 Fiona. Got ii. 1178 01:26:54,242 --> 01:26:55,243 Miss Avocet. 1179 01:26:56,078 --> 01:26:57,182 Now, children. 1180 01:26:57,345 --> 01:26:59,416 Now that you're all here, there's a few rules. 1181 01:26:59,581 --> 01:27:01,993 Your primary job is to stay safe. 1182 01:27:02,150 --> 01:27:03,390 Leave the Hollow to me. 1183 01:27:03,552 --> 01:27:05,395 I don't want to see any heroics. 1184 01:27:06,054 --> 01:27:08,300 Now those of you with garden tools, 1185 01:27:08,556 --> 01:27:10,729 I must insist that you... 1186 01:27:33,448 --> 01:27:35,056 No, Enoch. Get back! 1187 01:28:01,343 --> 01:28:03,412 Go. Get to the attic! Come on! 1188 01:28:06,314 --> 01:28:07,315 Take her. 1189 01:28:21,596 --> 01:28:23,405 Go. Get out! 1190 01:28:24,599 --> 01:28:25,600 Olive, come on! 1191 01:28:41,149 --> 01:28:42,184 Okay. 1192 01:28:42,617 --> 01:28:43,618 All right... 1193 01:28:43,919 --> 01:28:45,926 Crap! It's almost reset! 1194 01:28:50,358 --> 01:28:53,068 Fiona, is there anything you can do with that tree? 1195 01:28:53,128 --> 01:28:54,635 Yes. Be careful. 1196 01:28:58,266 --> 01:28:59,574 We're going through the windows. 1197 01:28:59,634 --> 01:29:00,840 Let's go! Quickly! 1198 01:29:24,826 --> 01:29:26,061 Come on! 1199 01:29:36,671 --> 01:29:38,173 Claire, come on down. 1200 01:29:56,157 --> 01:29:57,158 Come on! 1201 01:29:58,292 --> 01:29:59,933 Be careful. 1202 01:30:11,873 --> 01:30:13,409 Go, Fiona! 1203 01:30:21,082 --> 01:30:22,086 Let's go! 1204 01:30:46,141 --> 01:30:47,950 Was that... The loop closing. 1205 01:30:49,411 --> 01:30:50,719 It's gone. 1206 01:31:11,933 --> 01:31:13,173 I'm sorry, Jake. 1207 01:31:13,969 --> 01:31:15,576 What do we do now? 1208 01:31:17,038 --> 01:31:19,377 Is there any sign of Barron and Miss Peregrine? 1209 01:31:19,808 --> 01:31:20,519 Gone. 1210 01:31:21,944 --> 01:31:23,376 Barron must have had a boat. 1211 01:31:27,349 --> 01:31:29,051 We have to go after them. 1212 01:31:29,451 --> 01:31:31,124 We know he's taking her to Blackpool. 1213 01:31:31,386 --> 01:31:33,229 But Blackpool is miles away. 1214 01:31:33,288 --> 01:31:34,598 The next ferry doesn't go for hours. 1215 01:31:34,922 --> 01:31:36,128 We'll never make it in time. 1216 01:31:37,625 --> 01:31:39,605 Not unless we go by boat, too. 1217 01:33:26,201 --> 01:33:28,202 So, there's a loop here in Blackpool. 1218 01:33:28,203 --> 01:33:31,582 It's only six months old. January 11th, 2016. 1219 01:33:31,739 --> 01:33:34,549 With Miss Avocet gone, it can't be reset. 1220 01:33:34,709 --> 01:33:36,484 Won't the loop close? 1221 01:33:37,145 --> 01:33:38,749 Then ifs back to real time. 1222 01:33:40,882 --> 01:33:43,055 Jake, you know what this means, don't you? 1223 01:33:43,718 --> 01:33:44,890 You're gonna die. 1224 01:33:45,053 --> 01:33:46,930 That's not what I mean. 1225 01:33:47,088 --> 01:33:49,557 We have to get to our own time, but you don't. 1226 01:33:50,391 --> 01:33:53,168 You can continue to live in 2016. 1227 01:33:53,828 --> 01:33:55,732 But why would I do that? 1228 01:33:55,797 --> 01:33:57,335 If we kill Barron, 1229 01:33:57,398 --> 01:33:59,972 he'll be gone, but time will carry on. 1230 01:34:00,768 --> 01:34:02,577 He won't go to Florida. 1231 01:34:03,404 --> 01:34:06,181 Abe won't die and you can go home. 1232 01:34:08,910 --> 01:34:10,583 I could see my grandpa. 1233 01:34:15,750 --> 01:34:18,253 Listen, I can explain everything to them. 1234 01:34:18,519 --> 01:34:20,666 I can persuade them to take me to the island and... 1235 01:34:21,523 --> 01:34:23,594 Wait, will you still be there? 1236 01:34:25,193 --> 01:34:27,234 Our old loop's gone for good. 1237 01:34:28,429 --> 01:34:30,375 We wouldn't see each other again. 1238 01:34:32,100 --> 01:34:34,073 I thought you wanted me to stay. 1239 01:34:36,971 --> 01:34:39,012 I know you'll choose Abe. 1240 01:34:39,941 --> 01:34:42,485 If I minded, I wouldn't have told you. 1241 01:34:51,553 --> 01:34:54,529 So, have you found Miss Avocet's loop on the map yet? 1242 01:34:55,490 --> 01:34:57,333 It's here, but it's new. 1243 01:34:57,492 --> 01:34:59,972 She made it early this year. That's my year. 1244 01:35:00,428 --> 01:35:03,697 If we don't get out before it closes, we're stuck in January 2016. 1245 01:35:03,798 --> 01:35:06,373 Great. So time catches up with all of us, 1246 01:35:06,667 --> 01:35:08,410 we all die, except you. Plan? 1247 01:35:08,736 --> 01:35:10,511 The loop closes at 4:30. 1248 01:35:10,672 --> 01:35:11,878 That means we need to get in, 1249 01:35:12,273 --> 01:35:13,713 rescue the Ymbrynes and then get out. 1250 01:35:14,142 --> 01:35:15,888 Yeah, if we're not already dead. 1251 01:35:16,244 --> 01:35:18,445 Miss Avocet said the machine is in the cellar, 1252 01:35:18,446 --> 01:35:19,523 of the Blackpool Tower building. 1253 01:35:19,547 --> 01:35:22,289 That means we will be indoors, with Hollows. 1254 01:35:22,450 --> 01:35:24,594 No, we won't. I've got a plan. 1255 01:35:24,752 --> 01:35:26,254 But I'm gonna need your help. 1256 01:35:56,884 --> 01:35:58,622 This can't be it, can it? 1257 01:35:59,120 --> 01:36:01,100 Loop entrances can be anywhere. 1258 01:36:01,189 --> 01:36:03,362 The one in London's in a subway tunnel. 1259 01:36:16,037 --> 01:36:17,580 Are you sure this is it? 1260 01:36:20,408 --> 01:36:22,217 I think so. 1261 01:36:24,045 --> 01:36:26,423 Millard, there's something I need you to do first. 1262 01:36:26,581 --> 01:36:28,791 All right. I know. 1263 01:36:32,253 --> 01:36:34,756 Look. There's the tower. It's not far. 1264 01:36:34,922 --> 01:36:37,596 Easy for you to say. I'm freezing. 1265 01:36:43,731 --> 01:36:44,803 Ready? 1266 01:36:55,910 --> 01:36:58,186 All of the doors to the cellar are locked. 1267 01:36:58,346 --> 01:37:00,386 The only way to reach the Ymbrynes is through there. 1268 01:37:01,015 --> 01:37:02,358 It's backstage. 1269 01:37:02,517 --> 01:37:04,588 How many Hollows can you see? 1270 01:37:05,520 --> 01:37:07,363 Four. That's good news. 1271 01:37:07,922 --> 01:37:09,162 I think you and I have 1272 01:37:09,257 --> 01:37:10,930 a very different definition of good news. 1273 01:37:11,092 --> 01:37:14,266 It means Barron's other friends haven't arrived yet. 1274 01:37:14,429 --> 01:37:16,102 So they haven't started the experiment. 1275 01:37:16,964 --> 01:37:18,443 We're not too late. 1276 01:37:20,268 --> 01:37:21,269 Okay, Emma. 1277 01:37:21,936 --> 01:37:23,743 You ready? You know what to say. 1278 01:37:23,805 --> 01:37:25,148 Here, Jake. 1279 01:37:27,542 --> 01:37:31,046 Our brethren should be joining us momentarily. 1280 01:37:31,212 --> 01:37:32,816 This is a day to... Hey! 1281 01:37:32,980 --> 01:37:34,482 You down there! 1282 01:37:34,615 --> 01:37:37,061 We killed your Hollow friend, Mr. Barron. 1283 01:37:37,218 --> 01:37:39,789 And now we've come for Miss Peregrine. 1284 01:37:39,954 --> 01:37:41,556 Bring her and all the other Ymbrynes 1285 01:37:41,556 --> 01:37:43,627 to the end of the pier in five minutes, 1286 01:37:43,791 --> 01:37:45,498 or face the consequences. 1287 01:37:49,664 --> 01:37:51,498 These children must be 1288 01:37:51,499 --> 01:37:53,536 as insane as their headmistress. 1289 01:37:53,901 --> 01:37:57,815 Still, the Hollows will be glad of a feed. 1290 01:38:00,641 --> 01:38:02,214 Where are you? 1291 01:38:03,010 --> 01:38:05,820 I know you're in here somewhere! 1292 01:38:08,816 --> 01:38:10,921 Good. Listen to me. 1293 01:38:11,085 --> 01:38:14,999 I want you to follow Mr. Archer and Mr. Clark. 1294 01:38:15,156 --> 01:38:16,916 They're going to take you down to the pier, 1295 01:38:17,024 --> 01:38:20,164 for a little afternoon tea. 1296 01:38:21,028 --> 01:38:23,008 Mr. Archer, Mr. Clark, 1297 01:38:23,164 --> 01:38:25,201 gather the Hollows and take them to the pier. 1298 01:38:25,566 --> 01:38:27,778 Those children killed Malthus? 1299 01:38:27,935 --> 01:38:31,178 Barron's had it in for Malthus ever since he killed Abe Portman. 1300 01:38:31,339 --> 01:38:33,341 I tracked Abe Portman for months. 1301 01:38:35,443 --> 01:38:37,477 All I needed was a few minutes., 1302 01:38:37,478 --> 01:38:40,057 to get the location of Miss Peregrine's loop from him. 1303 01:38:40,214 --> 01:38:41,522 But no! 1304 01:38:41,682 --> 01:38:43,525 Malthus couldn't wait. 1305 01:38:44,018 --> 01:38:45,190 And instead, 1306 01:38:46,120 --> 01:38:49,567 I had to masquerade as a psychiatrist, 1307 01:38:49,924 --> 01:38:52,136 for three weeks, 1308 01:38:52,293 --> 01:38:53,704 in Florida! 1309 01:38:55,630 --> 01:38:57,541 Have you ever been to Florida? 1310 01:39:01,569 --> 01:39:03,713 Did I not tell you to gather the Hollows? 1311 01:39:04,572 --> 01:39:05,573 What if it's a trap? 1312 01:39:05,640 --> 01:39:07,779 Of course it is, Miss Edwards. But what of it? 1313 01:39:08,142 --> 01:39:10,520 A couple of children against four Hollows. 1314 01:39:10,578 --> 01:39:12,080 Let's get this over with. 1315 01:39:31,732 --> 01:39:32,733 Jake, I'm stuck! 1316 01:39:39,240 --> 01:39:40,241 Hurry HP! 1317 01:39:41,509 --> 01:39:42,783 Come on. 1318 01:39:44,178 --> 01:39:45,851 Watch out! 1319 01:40:01,762 --> 01:40:02,832 They're coming! 1320 01:40:17,945 --> 01:40:18,946 Let's go. 1321 01:40:27,121 --> 01:40:28,896 Enoch. Now! 1322 01:40:47,642 --> 01:40:49,043 Go! Now! 1323 01:41:01,822 --> 01:41:02,994 Starting to see them now. 1324 01:41:05,993 --> 01:41:06,994 Phase two. 1325 01:41:12,099 --> 01:41:13,100 Emma, go. 1326 01:41:16,837 --> 01:41:18,783 Don't just stand there. Get them! 1327 01:43:05,613 --> 01:43:07,115 All right. Good job, guys. 1328 01:43:07,540 --> 01:43:08,784 It's time for step two. 1329 01:43:08,816 --> 01:43:10,027 Save Miss Peregrine! 1330 01:43:10,284 --> 01:43:11,820 That's sort of step three. 1331 01:43:11,952 --> 01:43:13,625 First, we've got to deal with Barron. 1332 01:43:14,488 --> 01:43:15,731 Come on. 1333 01:43:17,958 --> 01:43:19,901 They should've been back by now. 1334 01:43:19,960 --> 01:43:21,337 I said it was a trap. 1335 01:43:21,495 --> 01:43:22,974 If that's true... 1336 01:43:23,898 --> 01:43:26,211 perhaps we should move the Ymbrynes now. 1337 01:43:26,967 --> 01:43:28,344 You're not serious? 1338 01:43:28,502 --> 01:43:30,812 Do I not look serious? 1339 01:43:30,971 --> 01:43:34,350 Do I not look like a man who has searched the globe, 1340 01:43:34,808 --> 01:43:37,611 looking for just one more eye to eat, 1341 01:43:37,745 --> 01:43:42,252 in hopes of regaining sufficient humanity to return to his research? 1342 01:43:42,416 --> 01:43:45,222 A man who's spent years hunting Ymbrynes, 1343 01:43:45,486 --> 01:43:47,874 in preparation for this night, 1344 01:43:47,899 --> 01:43:50,923 and two, no, three days, in Wales, 1345 01:43:51,358 --> 01:43:53,595 pretending to look at birds! 1346 01:43:53,861 --> 01:43:55,204 I assure you, 1347 01:43:55,562 --> 01:43:58,503 I will not stand idly by... 1348 01:43:59,066 --> 01:44:02,070 to see my destiny derailed. 1349 01:44:08,943 --> 01:44:10,383 Hugh, do it now! 1350 01:44:24,692 --> 01:44:25,964 Come back here! 1351 01:44:26,326 --> 01:44:27,327 Get them! 1352 01:44:34,869 --> 01:44:35,870 Go. Get down! 1353 01:44:38,305 --> 01:44:41,718 You think you can stand in my way? 1354 01:44:42,143 --> 01:44:46,057 You, Jake, content to age and die, 1355 01:44:46,513 --> 01:44:50,256 as if you had not the gift of peculiarity at all? 1356 01:44:55,256 --> 01:44:58,567 I am a higher being. 1357 01:44:58,726 --> 01:45:02,200 I hold the secret to eternal life! 1358 01:45:02,362 --> 01:45:03,534 Sorry to interrupt. 1359 01:45:03,731 --> 01:45:05,233 I... What the... 1360 01:45:16,510 --> 01:45:17,511 Bronwyn. 1361 01:45:23,784 --> 01:45:25,463 You missed me again, Jake. 1362 01:45:25,519 --> 01:45:28,693 I take it accuracy is not your peculiarity. 1363 01:45:40,233 --> 01:45:42,578 Abe was a much worthier adversary. 1364 01:45:45,773 --> 01:45:47,575 Don't let him get to the birds. 1365 01:45:59,553 --> 01:46:02,227 You must put me in contact with your tailor. 1366 01:46:04,291 --> 01:46:06,866 Ymbrynes, Ymbrynes! 1367 01:46:06,890 --> 01:46:08,490 Here I come! 1368 01:46:20,341 --> 01:46:21,411 Cold? 1369 01:46:21,575 --> 01:46:24,187 Wait till the blood freezes in your veins. 1370 01:46:24,444 --> 01:46:25,448 Hey! 1371 01:46:28,649 --> 01:46:30,689 That was your attempt to rescue your friend, was it? 1372 01:46:55,908 --> 01:46:56,981 Jake. 1373 01:46:57,344 --> 01:46:59,523 I'll hold him off as long as I can. When are you going to realize, 1374 01:46:59,547 --> 01:47:02,054 you are a terrible shot with that thing. 1375 01:47:03,284 --> 01:47:05,284 Get the others. I'll meet you at the loop entrance. 1376 01:47:19,165 --> 01:47:20,269 Let's get you out. 1377 01:47:48,829 --> 01:47:50,069 Eventually, 1378 01:47:50,530 --> 01:47:52,176 you're going to run out of breath. 1379 01:47:52,833 --> 01:47:56,076 And it'll all be over! 1380 01:47:56,236 --> 01:47:59,843 Death for your beloved Jake and Miss Peregrine, 1381 01:48:00,007 --> 01:48:03,250 everlasting life for me! 1382 01:48:06,080 --> 01:48:08,356 And a mint for you. 1383 01:49:02,402 --> 01:49:03,402 Olive. 1384 01:49:03,926 --> 01:49:04,926 Olive. 1385 01:49:08,642 --> 01:49:10,215 I'm so sorry, Olive. 1386 01:49:12,346 --> 01:49:14,555 All these years, I never appreciated you. 1387 01:49:15,649 --> 01:49:17,424 I didn't see how lucky I was. 1388 01:49:19,753 --> 01:49:22,898 I got so used to having you there, I never realized... 1389 01:49:30,998 --> 01:49:32,598 You never realized what? 1390 01:50:22,049 --> 01:50:24,495 Find your children. Create new loops. 1391 01:50:27,888 --> 01:50:29,365 So Jake, 1392 01:50:29,423 --> 01:50:32,734 I see you've inherited your grandfather's peculiarity. 1393 01:50:32,893 --> 01:50:35,369 You're just as annoying as he was. 1394 01:50:38,265 --> 01:50:39,903 Speaking of Abe... 1395 01:50:40,334 --> 01:50:42,837 if you should see him in the afterlife... 1396 01:50:43,570 --> 01:50:45,174 give him my regards. 1397 01:50:53,747 --> 01:50:56,091 Please. We can't risk him taking you again. 1398 01:51:15,135 --> 01:51:17,236 Enoch! Where are the others? 1399 01:51:17,237 --> 01:51:19,148 They're safe. Olive is leading them back to the Ghost Train. 1400 01:51:19,172 --> 01:51:20,883 Jake needs us. Barron's too strong. 1401 01:51:28,448 --> 01:51:30,150 You've lost Miss Peregrine. 1402 01:51:30,284 --> 01:51:32,791 You've lost everything. It's over. 1403 01:51:45,999 --> 01:51:47,137 Jake? 1404 01:51:51,405 --> 01:51:52,645 Jake? 1405 01:51:56,476 --> 01:51:57,750 Jake? 1406 01:52:04,418 --> 01:52:05,658 Emma? 1407 01:52:05,819 --> 01:52:07,730 No, wait. Look. That's not me. It's Barron. 1408 01:52:07,821 --> 01:52:08,822 Don't listen to him. 1409 01:52:08,922 --> 01:52:10,094 He's Barron. No, I'm Jake. 1410 01:52:10,190 --> 01:52:11,328 That's Barron. 1411 01:52:11,992 --> 01:52:13,959 I've got a better shot than Jake. 1412 01:52:13,960 --> 01:52:15,540 So, neither of you move until we sort this. 1413 01:52:15,695 --> 01:52:17,072 Listen to me. I'm Jake. 1414 01:52:17,230 --> 01:52:19,972 I grew up in Florida and I wanted to be an explorer. 1415 01:52:20,133 --> 01:52:22,453 I thought nothing would ever change because I was ordinary. 1416 01:52:22,669 --> 01:52:24,205 That's Jake. Get Barron. 1417 01:52:24,371 --> 01:52:25,582 No. Look. I told him all of this. 1418 01:52:26,006 --> 01:52:27,280 She was my psychiatrist. 1419 01:52:27,607 --> 01:52:29,980 Look, you deal with him. I'll go find Miss Peregrine. 1420 01:52:38,185 --> 01:52:39,186 Wait. 1421 01:52:40,354 --> 01:52:42,256 Look, I can prove that I'm me... 1422 01:52:43,223 --> 01:52:44,966 because I'm not ordinary. 1423 01:52:47,561 --> 01:52:49,671 I can do something no one else can. 1424 01:52:58,405 --> 01:53:00,215 I can see the monsters. 1425 01:53:08,548 --> 01:53:09,993 No, wait. It's me! 1426 01:53:27,267 --> 01:53:28,268 Enoch! 1427 01:53:45,651 --> 01:53:47,388 We need to go. The loop is closing. 1428 01:53:48,088 --> 01:53:49,089 Yeah. 1429 01:53:49,923 --> 01:53:51,429 Those of us who are leaving. 1430 01:54:57,324 --> 01:54:58,225 Emma. 1431 01:54:58,249 --> 01:54:59,565 You love your grandfather. 1432 01:55:00,060 --> 01:55:01,764 There's nothing more to explain. 1433 01:55:02,062 --> 01:55:05,071 No, I promised Miss Peregrine I'd look after you all. 1434 01:55:05,432 --> 01:55:07,805 And with her injured, and you without a loop... 1435 01:55:07,968 --> 01:55:09,142 She'll recover. 1436 01:55:09,836 --> 01:55:13,142 And until then, we'll be in 1943. 1437 01:55:13,440 --> 01:55:15,220 We'll only age one day at a time. 1438 01:55:16,076 --> 01:55:17,350 Like normal people. 1439 01:55:18,111 --> 01:55:19,754 Which can be no bad thing. 1440 01:55:19,913 --> 01:55:21,384 And what about the Hollows? 1441 01:55:21,848 --> 01:55:24,194 As long as they're out there, you're not safe. 1442 01:55:25,385 --> 01:55:27,959 We don't need you to make us feel safe, Jake. 1443 01:55:28,722 --> 01:55:31,332 Because you made us feel brave. 1444 01:55:32,025 --> 01:55:33,470 And that's even better. 1445 01:56:36,456 --> 01:56:38,868 Come on, guys. Let's go. 1446 01:57:13,293 --> 01:57:14,533 Tygrysku. 1447 01:57:22,068 --> 01:57:24,348 And then we said goodbye... 1448 01:57:25,205 --> 01:57:27,082 and the loop closed. 1449 01:57:28,375 --> 01:57:31,185 I was so scared that you wouldn't be here. 1450 01:57:32,979 --> 01:57:34,756 That I'd never see you again. 1451 01:57:35,749 --> 01:57:37,319 I'm safe. 1452 01:57:40,654 --> 01:57:43,430 Let me give you your birthday present. 1453 01:57:44,491 --> 01:57:45,624 Grandpa my... 1454 01:57:45,749 --> 01:57:47,435 My birthday isn't for months. 1455 01:57:51,331 --> 01:57:53,333 For your travels. 1456 01:57:54,501 --> 01:57:56,037 Go to her, Jake. 1457 01:57:57,671 --> 01:57:59,344 You have the map. 1458 01:57:59,506 --> 01:58:02,010 You can get back to 1943. 1459 01:58:05,011 --> 01:58:07,217 No. Even so, they took a boat. 1460 01:58:07,781 --> 01:58:09,456 I don't know where they are. 1461 01:58:11,685 --> 01:58:14,188 But you know where they were. 1462 01:58:53,059 --> 01:58:56,605 You have no idea how long it took me to get here. 1463 01:58:58,999 --> 01:59:01,470 The closest loop was in the California desert. 1464 01:59:10,010 --> 01:59:12,186 I used it to get to the Tokyo loop. 1465 01:59:16,583 --> 01:59:20,228 And that led me to the nearest loop back in 1942, 1466 01:59:20,286 --> 01:59:22,391 where I wound up joining the Navy. 1467 01:59:22,555 --> 01:59:23,957 Don't ask. 1468 01:59:24,024 --> 01:59:25,970 Then I spent two months in London trying to... 1469 01:59:53,286 --> 01:59:55,733 Ready for full speed ahead! 95105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.