All language subtitles for The.Day.of.the.Jackal.S01E09.1080p.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,893 --> 00:00:23,693 You're an artist, my friend. 2 00:00:25,040 --> 00:00:27,336 3,815 metres. 3 00:00:27,360 --> 00:00:28,856 You need military training 4 00:00:28,880 --> 00:00:30,897 to make a shot at even half that distance. 5 00:00:30,921 --> 00:00:32,617 - There is one guy. - Alexander Duggan 6 00:00:32,641 --> 00:00:34,857 was an outstanding sniper. 7 00:00:34,881 --> 00:00:36,297 But he's dead. 8 00:00:36,321 --> 00:00:39,491 He went to Afghanistan. The entire unit was wiped out. 9 00:00:39,515 --> 00:00:41,142 But there was no body. 10 00:00:43,542 --> 00:00:45,038 Something's not right. 11 00:00:45,062 --> 00:00:47,576 So, Isabel tells me you want to have a look at a STRAP 2 file, 12 00:00:47,600 --> 00:00:50,826 because you think it'll help you find the Jackal? 13 00:00:50,851 --> 00:00:51,718 Yes. 14 00:00:51,743 --> 00:00:53,319 I'll take the file, Osi. 15 00:00:53,463 --> 00:00:55,092 This way, Mr. Halcrow. 16 00:00:55,143 --> 00:00:58,119 - We need to talk. - It a full blown mole hunt. 17 00:00:58,143 --> 00:01:01,200 - I don't want her here, Paul. - No one's trying to speak to you. 18 00:01:01,224 --> 00:01:03,760 - I'm trying to talk to my husband... - Please, just go back inside, yeah. 19 00:01:03,784 --> 00:01:05,200 Are you coming home? 20 00:01:05,224 --> 00:01:07,704 Or are you staying here with your fucking ex-wife? 21 00:01:08,345 --> 00:01:10,345 Fuck you, you tyrant! 22 00:01:10,921 --> 00:01:14,361 Tallinn was our one chance and he missed. 23 00:01:14,385 --> 00:01:17,361 UDC wants the world to know... 24 00:01:17,385 --> 00:01:20,025 that River will flow. 25 00:01:22,386 --> 00:01:23,705 - Are you coming tomorrow? - Yes. 26 00:01:44,628 --> 00:01:46,684 Security team Bravo 27 00:01:46,709 --> 00:01:48,485 now has control of subject vessel 28 00:01:48,509 --> 00:01:50,989 and conducting on board search. Copy. 29 00:01:56,109 --> 00:01:58,486 Security team Delta providing overwatch 30 00:01:58,510 --> 00:02:00,350 to Bravo search team. 31 00:02:23,972 --> 00:02:27,553 - Delivery boat's here. All clear. - Proceed. 32 00:02:38,914 --> 00:02:40,534 What happened? 33 00:02:40,734 --> 00:02:41,894 Morning. 34 00:02:43,254 --> 00:02:46,875 You know, as far as they're concerned, you had a shot and you missed. 35 00:02:46,968 --> 00:02:48,495 That's all they care about. 36 00:02:49,695 --> 00:02:52,415 River launches in 48 hours. 37 00:02:52,926 --> 00:02:55,156 Does that concern you at all? 38 00:02:55,368 --> 00:02:56,936 Because it should. 39 00:02:59,513 --> 00:03:01,553 I'm not here on holiday. 40 00:04:38,179 --> 00:04:39,555 When I was a little boy, 41 00:04:39,579 --> 00:04:41,796 my grandmother, my mum's mother, 42 00:04:41,820 --> 00:04:43,027 from Hebron, 43 00:04:43,460 --> 00:04:45,467 told me there's a fine line 44 00:04:46,020 --> 00:04:48,027 between being revered 45 00:04:48,340 --> 00:04:49,948 and being spat on. 46 00:04:50,621 --> 00:04:52,268 And here we are, 47 00:04:52,781 --> 00:04:54,608 it's a beautiful day... 48 00:04:56,181 --> 00:04:57,828 and no one's spitting on me. 49 00:04:58,949 --> 00:05:00,449 They're just trying to kill me. 50 00:05:00,542 --> 00:05:03,782 They can try, but they'll never do it. 51 00:05:06,142 --> 00:05:07,249 But... 52 00:05:07,462 --> 00:05:09,070 if I don't make it... 53 00:05:12,103 --> 00:05:13,590 promise me... 54 00:05:14,500 --> 00:05:15,985 you'll make River happen. 55 00:05:16,010 --> 00:05:19,023 Ulle, I could promise, but we both know I'd be lying. 56 00:05:19,184 --> 00:05:20,931 The board hates River. 57 00:05:21,984 --> 00:05:24,584 They do what you want because they're afraid of you. 58 00:05:25,798 --> 00:05:27,226 You mean in awe of me. 59 00:05:27,251 --> 00:05:28,872 Yes, that's what I meant. 60 00:05:29,192 --> 00:05:30,712 They're not in awe of me. 61 00:05:31,752 --> 00:05:35,864 So, I suppose you'll just have to stay alive, won't you. 62 00:06:36,205 --> 00:06:38,605 Captain Baldwin, how you feeling? 63 00:06:40,005 --> 00:06:41,519 Fucking terrible. 64 00:06:42,872 --> 00:06:43,879 Mm. 65 00:06:46,033 --> 00:06:47,760 Lung cancer... 66 00:06:49,273 --> 00:06:52,120 from the burn pits in Helmand, is that right? 67 00:06:52,993 --> 00:06:55,194 Eight of your men died there, didn't they? 68 00:06:56,530 --> 00:06:59,481 I'm so sorry that happened. 69 00:06:59,754 --> 00:07:03,681 That must have been a hellish experience for you. 70 00:07:04,802 --> 00:07:08,962 What can you tell me about Alexander Duggan? 71 00:07:11,035 --> 00:07:12,722 You're not a doctor. 72 00:07:13,235 --> 00:07:14,683 Who are you? 73 00:07:14,876 --> 00:07:16,172 I'm with Six. 74 00:07:16,196 --> 00:07:18,303 I need to ask you some questions... 75 00:07:18,476 --> 00:07:20,492 about what happened in Helmand. 76 00:07:20,516 --> 00:07:22,163 It's all in the report. 77 00:07:23,186 --> 00:07:24,612 I think you should leave now. 78 00:07:24,637 --> 00:07:28,013 I can't. Not until you've answered my questions. 79 00:07:28,037 --> 00:07:30,944 I'm not talking to MI6. Get out. 80 00:07:31,117 --> 00:07:33,705 I want the nurse. 81 00:07:35,085 --> 00:07:36,605 I want the nurse. 82 00:07:37,998 --> 00:07:41,155 Of course. The nurse will come once we've had our chat. 83 00:07:41,265 --> 00:07:43,159 I need more morphine. 84 00:07:44,279 --> 00:07:46,126 Then talk quickly. 85 00:08:15,909 --> 00:08:17,789 Yep? 86 00:08:20,409 --> 00:08:22,510 Ah. Come in, Bianca. 87 00:08:24,739 --> 00:08:28,245 I've been trying to get into plants. But I keep killing everything. 88 00:08:28,270 --> 00:08:30,327 Ah, tough habit to break. 89 00:08:30,351 --> 00:08:33,446 Also... it's boring as fuck. 90 00:08:34,311 --> 00:08:37,180 I want to update you on the Jackal investigation. 91 00:08:37,204 --> 00:08:39,540 I have some more information on Duggan. 92 00:08:39,564 --> 00:08:41,967 Apparently, he was a loner. 93 00:08:41,992 --> 00:08:43,021 Sit down. 94 00:08:43,045 --> 00:08:45,861 The only person he was close with was his spotter, 95 00:08:45,885 --> 00:08:48,292 a guy called Gary Cobb. 96 00:08:48,485 --> 00:08:50,462 So if Duggan's alive, 97 00:08:50,486 --> 00:08:53,182 it's possible that Cobb is alive, too. 98 00:08:53,206 --> 00:08:55,942 It's possible, but it's unlikely. There's no evidence. 99 00:08:55,966 --> 00:08:56,890 But it's a lead. 100 00:08:56,914 --> 00:08:59,650 It's a theory more than a lead, let's be honest. 101 00:08:59,674 --> 00:09:02,534 Well, I'd like to test that theory and see if I can find anything. 102 00:09:03,367 --> 00:09:05,654 I don't think that's going to be possible. 103 00:09:07,020 --> 00:09:08,134 Why? 104 00:09:09,175 --> 00:09:11,287 Because I'm closing the investigation. 105 00:09:11,655 --> 00:09:12,704 You can't do that. 106 00:09:12,728 --> 00:09:15,064 I can't make decisions based on hunches. 107 00:09:15,088 --> 00:09:17,304 - People have died. - Too many people. 108 00:09:17,328 --> 00:09:19,185 But I have a limited amount of resources 109 00:09:19,209 --> 00:09:21,985 and one man is not worth all this loss. 110 00:09:22,009 --> 00:09:24,009 So we just admit defeat? 111 00:09:25,992 --> 00:09:29,546 You really must learn to think in a less binary way. 112 00:09:29,570 --> 00:09:31,066 I am closing in on him. 113 00:09:31,090 --> 00:09:35,012 It's not about you, Bianca, and your need for closure. 114 00:09:35,037 --> 00:09:37,106 This is about the big picture. 115 00:09:37,130 --> 00:09:38,747 The greater good. 116 00:09:38,771 --> 00:09:41,027 I just need a little more time. 117 00:09:41,051 --> 00:09:42,778 And I need you to move on. 118 00:09:46,038 --> 00:09:47,439 And if I don't? 119 00:09:51,659 --> 00:09:54,179 I don't think you'll like the answer to that question. 120 00:09:58,533 --> 00:10:01,029 Hi, this is Osita Halcrow, please leave a message. 121 00:10:01,053 --> 00:10:02,989 Osi, it's Bianca. 122 00:10:03,013 --> 00:10:05,133 Where are you? Call me, please. 123 00:10:07,921 --> 00:10:09,381 Have you heard? 124 00:10:10,614 --> 00:10:11,661 What? 125 00:10:12,661 --> 00:10:14,670 You haven't seen Osi today, have you? 126 00:10:14,694 --> 00:10:15,621 No. 127 00:10:16,818 --> 00:10:18,138 Have I heard what? 128 00:10:18,162 --> 00:10:19,722 It's... 129 00:10:22,735 --> 00:10:25,576 - Why am I here again, Carver? - Pick up, pick up, pick up. 130 00:10:26,616 --> 00:10:29,979 Well, we still have unanswered questions 131 00:10:30,003 --> 00:10:32,632 about information getting into the wrong hands. 132 00:10:32,656 --> 00:10:34,992 About Norman, about Belarus... 133 00:10:35,016 --> 00:10:37,484 - about Hungary. - We've been over that. 134 00:10:37,657 --> 00:10:39,313 What you haven't told us, 135 00:10:39,337 --> 00:10:41,393 is why your phone records 136 00:10:41,417 --> 00:10:44,862 showed you received texts from a number in the United States. 137 00:10:44,886 --> 00:10:46,945 But when we looked for the texts, 138 00:10:47,378 --> 00:10:49,754 you had deleted them. 139 00:10:49,778 --> 00:10:51,585 Hm. 140 00:11:56,145 --> 00:11:57,312 Nuria? 141 00:12:06,266 --> 00:12:08,373 What are you doing out of bed? 142 00:12:09,666 --> 00:12:11,434 Hi, little boy. 143 00:12:12,907 --> 00:12:14,763 Hi, my little one. 144 00:12:14,787 --> 00:12:17,827 I've missed you so much. 145 00:12:27,935 --> 00:12:29,894 Where's your plane going? 146 00:12:32,029 --> 00:12:33,776 Where's it going, little one? 147 00:12:38,309 --> 00:12:40,950 I'll tell you what, why don't you, me and mummy... 148 00:12:42,350 --> 00:12:44,350 we get on your plane... 149 00:12:45,430 --> 00:12:47,630 and we go somewhere far away. 150 00:12:48,310 --> 00:12:50,706 Just the three of us. 151 00:12:50,858 --> 00:12:52,551 You'll have to fly it... 152 00:12:53,431 --> 00:12:55,431 'cause I'm a bit tired. 153 00:12:57,128 --> 00:12:59,528 And I don't think your mummy knows how to fly a plane. 154 00:12:59,552 --> 00:13:01,592 Although, with your mother... 155 00:13:02,872 --> 00:13:04,591 with your mother you never know. 156 00:13:11,100 --> 00:13:13,740 You fly the plane. 157 00:13:14,433 --> 00:13:16,473 Captain Carlitos. 158 00:13:17,593 --> 00:13:19,970 I think it's your bedtime, little one. 159 00:13:19,994 --> 00:13:22,793 Let's get you in there, let's get you snuggled up. 160 00:13:23,390 --> 00:13:24,794 Good boy. 161 00:13:25,634 --> 00:13:26,981 Good boy. 162 00:14:17,520 --> 00:14:18,947 You know who I am. 163 00:14:20,920 --> 00:14:22,367 Is this real? 164 00:14:23,347 --> 00:14:25,107 - What do you mean? - This. 165 00:14:27,401 --> 00:14:28,448 This. 166 00:14:31,761 --> 00:14:33,128 This. 167 00:14:37,202 --> 00:14:39,529 Is any of this fucking real? 168 00:14:40,242 --> 00:14:41,449 Hm? 169 00:14:47,843 --> 00:14:49,610 Let me tell you who you are. 170 00:14:52,330 --> 00:14:53,850 You're a liar. 171 00:14:56,124 --> 00:14:57,611 So, now... 172 00:14:58,291 --> 00:15:01,084 now you tell me the truth because it's your last chance. 173 00:15:22,486 --> 00:15:24,114 Is this you? 174 00:15:28,814 --> 00:15:29,926 Yeah. 175 00:15:30,194 --> 00:15:32,090 Do you kill people for money? 176 00:15:36,848 --> 00:15:38,015 Yeah. 177 00:15:39,741 --> 00:15:40,745 Say it. 178 00:15:41,545 --> 00:15:42,570 Say what? 179 00:15:42,596 --> 00:15:44,036 Say the words. 180 00:15:50,076 --> 00:15:51,836 Say the words. 181 00:15:54,017 --> 00:15:55,697 I kill people for money. 182 00:15:55,930 --> 00:15:57,297 Sorry, what? 183 00:15:58,390 --> 00:16:00,022 No te oigo. I can't hear you. 184 00:16:00,237 --> 00:16:01,497 What did you say? 185 00:16:02,411 --> 00:16:04,058 I kill people for money. 186 00:16:05,138 --> 00:16:06,618 Say it again. 187 00:16:07,851 --> 00:16:11,651 - I kill people for money. - Listen to yourself and say it again. 188 00:16:11,879 --> 00:16:14,177 I kill people for money. 189 00:16:14,202 --> 00:16:15,468 - Again. - I kill people for money. 190 00:16:15,492 --> 00:16:17,096 - Say it again! - I kill people for money. 191 00:16:17,120 --> 00:16:19,895 I kill people for money. Is that what you wanna hear?! 192 00:16:19,919 --> 00:16:21,620 Is that enough?! 193 00:16:22,093 --> 00:16:23,620 Is it enough?! 194 00:16:32,814 --> 00:16:34,401 It's not. 195 00:16:37,601 --> 00:16:39,454 But now we can have a conversation. 196 00:17:00,641 --> 00:17:02,481 So you're not dead. 197 00:17:03,894 --> 00:17:05,950 Why have you not been answering your phone? 198 00:17:06,067 --> 00:17:07,907 I've been busy. 199 00:17:12,645 --> 00:17:16,591 I found out that Duggan and his spotter Gary Cobb were inseparable. 200 00:17:16,615 --> 00:17:18,734 - So? - So? 201 00:17:18,962 --> 00:17:22,576 This operation has been closed down. As I'm sure you know. 202 00:17:24,500 --> 00:17:27,896 I'm sorry, what is going on, Osi?! 203 00:17:28,366 --> 00:17:31,259 Someone clearly doesn't give two shits if the Jackal kills UDC... 204 00:17:31,284 --> 00:17:34,284 Don't take this personally, but please shut the fuck up! 205 00:17:37,177 --> 00:17:38,264 No. 206 00:17:39,098 --> 00:17:40,425 I can't. 207 00:17:42,378 --> 00:17:44,105 I... 208 00:17:44,545 --> 00:17:46,785 I-I'm not having this conversation. 209 00:17:49,289 --> 00:17:51,941 Look, you can ignore me all you want 210 00:17:51,966 --> 00:17:54,016 but I'm just disappointed. 211 00:17:54,041 --> 00:17:56,787 I thought out of all the fucking dickheads around here, you... 212 00:17:57,374 --> 00:17:59,302 were the one that was different. 213 00:17:59,327 --> 00:18:00,836 In this job, 214 00:18:00,860 --> 00:18:03,127 different is inadvisable. 215 00:18:11,101 --> 00:18:12,128 Osi? 216 00:18:36,944 --> 00:18:39,344 - Is Angela home? - She's upstairs. 217 00:19:08,080 --> 00:19:09,474 Is everything OK? 218 00:19:12,607 --> 00:19:14,234 No. 219 00:19:15,668 --> 00:19:19,115 No, nothing's "OK" right now. 220 00:19:22,099 --> 00:19:23,875 I've always been... 221 00:19:24,589 --> 00:19:27,516 clear about what I want 222 00:19:27,685 --> 00:19:30,324 - and... and why I'm doing it... - About your work? 223 00:19:30,349 --> 00:19:31,576 Yeah, but everyth... 224 00:19:31,601 --> 00:19:33,656 I don't wanna talk about your work, Bianca. 225 00:19:34,550 --> 00:19:35,566 OK. 226 00:19:35,590 --> 00:19:37,377 Because that's what a husband does. 227 00:19:37,510 --> 00:19:39,830 And I don't know what I am to you right now. 228 00:19:40,830 --> 00:19:43,407 - I don't know where we're headed. - I know where I wanna be headed. 229 00:19:43,431 --> 00:19:45,618 Yeah, I know where I wanted to be headed, too. 230 00:19:45,991 --> 00:19:48,007 But what we want and what's actually possible, 231 00:19:48,031 --> 00:19:50,471 - they are two very different... - I miss you. 232 00:19:53,752 --> 00:19:55,279 Yeah, I miss you, too. 233 00:20:03,060 --> 00:20:05,633 And I know I'm a nightmare. 234 00:20:08,993 --> 00:20:10,809 And this is where you say, 235 00:20:10,833 --> 00:20:13,130 "You're not a nightmare, Bianca. You're great." 236 00:20:13,154 --> 00:20:15,994 - You ARE a nightmare. - But you love it though. 237 00:20:17,474 --> 00:20:19,341 No? 238 00:20:19,874 --> 00:20:22,731 - You love me. - I do love you. 239 00:20:22,755 --> 00:20:24,836 And I love you, and isn't that what matters? 240 00:20:24,861 --> 00:20:26,541 No. 241 00:20:27,755 --> 00:20:30,291 Bianca, you're not here... you're not here because of us. 242 00:20:30,315 --> 00:20:32,212 You're here because of a problem at work. 243 00:20:32,236 --> 00:20:35,155 That's... that's not... that's not completely true. 244 00:20:42,157 --> 00:20:45,293 Look, you were really young when you had Jasmine. 245 00:20:45,317 --> 00:20:47,293 - OK, you were really young... - Yeah, exactly. 246 00:20:47,317 --> 00:20:48,853 - To make that choice. - Exactly. 247 00:20:48,877 --> 00:20:51,168 But it's not a one-time choice. 248 00:20:51,465 --> 00:20:54,374 OK, you've got to keep choosing it every day. 249 00:20:54,398 --> 00:20:56,718 Not just when things aren't working out for you. 250 00:20:57,475 --> 00:20:58,505 But bec... 251 00:20:58,958 --> 00:21:00,946 because it's what you really want. 252 00:21:04,799 --> 00:21:05,946 Erm... 253 00:21:07,639 --> 00:21:09,046 Look, if... 254 00:21:09,646 --> 00:21:11,576 Y'know, if Angela sees you here, she's... 255 00:21:11,600 --> 00:21:13,647 she's gonna lose her shit, so... 256 00:21:15,400 --> 00:21:16,687 Yeah. 257 00:21:35,082 --> 00:21:37,809 Did you think you could live two parallel lives? 258 00:21:40,896 --> 00:21:43,370 I honestly never thought about it. 259 00:21:46,890 --> 00:21:48,420 But I'm gonna stop. 260 00:21:48,444 --> 00:21:50,180 It's over. Done. 261 00:21:50,204 --> 00:21:52,444 Finished. It's done. 262 00:21:54,564 --> 00:21:56,531 - Really? - Yeah, really. 263 00:21:57,571 --> 00:21:58,732 Yeah. 264 00:22:02,405 --> 00:22:03,432 But? 265 00:22:11,406 --> 00:22:12,693 Charles. 266 00:22:13,046 --> 00:22:14,933 There's one more job... 267 00:22:16,526 --> 00:22:18,654 that I have to finish. 268 00:22:20,794 --> 00:22:22,694 All I need is 24 hours. 269 00:22:30,688 --> 00:22:32,255 Where you going? 270 00:22:33,655 --> 00:22:35,255 I need a coffee. 271 00:23:18,013 --> 00:23:19,280 Alvaro. 272 00:24:45,209 --> 00:24:46,749 What's wrong? 273 00:24:52,863 --> 00:24:55,030 Alvaro just told me that he's been talking... 274 00:24:56,143 --> 00:24:57,790 to Jimmy Tejero. 275 00:24:58,903 --> 00:25:00,986 Jimmy Tejero, por Dios! 276 00:25:01,011 --> 00:25:02,544 Who's Jimmy Tejero? 277 00:25:03,944 --> 00:25:05,511 He's a fucking gangster. 278 00:25:05,704 --> 00:25:07,231 He's dangerous. 279 00:25:07,591 --> 00:25:09,600 The worst person you can meet in Cadiz! 280 00:25:09,624 --> 00:25:11,749 - Alvaro was talking about me? - Yeah. 281 00:25:11,773 --> 00:25:13,632 I don't trust Alvaro. 282 00:25:13,985 --> 00:25:16,224 He's... He's made some promises to Jimmy, 283 00:25:16,812 --> 00:25:18,481 because he knows that... 284 00:25:18,505 --> 00:25:20,150 that you have money and... 285 00:25:20,174 --> 00:25:23,302 and what you do, and... I don't know what else! 286 00:25:23,349 --> 00:25:24,521 If Jimmy knows about you, we're not safe. 287 00:25:24,546 --> 00:25:26,482 - Whoa, whoa, whoa. - And Carlito. 288 00:25:26,506 --> 00:25:30,227 Look at me. 289 00:25:31,307 --> 00:25:33,026 Look at me. 290 00:25:33,394 --> 00:25:35,867 Whoever this is, whatever this is... 291 00:25:37,467 --> 00:25:38,804 I'm gonna make this OK. 292 00:25:38,828 --> 00:25:40,695 - Hmm? - OK. 293 00:25:41,775 --> 00:25:42,795 Yeah? 294 00:25:43,068 --> 00:25:44,275 Yeah. 295 00:25:45,948 --> 00:25:47,095 Yeah. 296 00:26:06,110 --> 00:26:07,350 Alvaro? 297 00:26:10,137 --> 00:26:11,117 Charlie. 298 00:26:11,751 --> 00:26:13,338 - Hi. - Hi. 299 00:26:14,231 --> 00:26:16,678 So, I hear you need some help? 300 00:26:16,911 --> 00:26:17,956 - Yeah. - Yeah? 301 00:26:17,980 --> 00:26:19,579 Yeah, yeah, yeah. Erm... 302 00:26:20,899 --> 00:26:22,608 OK, uh... 303 00:26:22,632 --> 00:26:23,659 Listen... 304 00:26:24,752 --> 00:26:26,099 I have a... 305 00:26:26,432 --> 00:26:29,552 a good business opportunity 306 00:26:29,900 --> 00:26:33,103 for you, for me, for everybody. 307 00:26:33,140 --> 00:26:36,060 OK, so where and when do you need me? 308 00:26:37,394 --> 00:26:38,850 - So you're coming? - Yeah. 309 00:26:38,874 --> 00:26:40,050 - You're coming? - Yeah. 310 00:26:40,074 --> 00:26:42,033 OK. OK, OK. 311 00:26:42,407 --> 00:26:45,101 Where? Uh, you know... La Victoria? 312 00:26:45,170 --> 00:26:46,408 - Yeah. - The beach? 313 00:26:46,433 --> 00:26:48,877 You know the big hotel with the restaurant... 314 00:26:48,902 --> 00:26:50,011 - Oh, the Sierra. - In the beach. 315 00:26:50,035 --> 00:26:51,434 Sierra. Hotel Sierra, yeah. 316 00:26:51,458 --> 00:26:52,702 OK, what time? 317 00:26:52,790 --> 00:26:54,558 Mm, one? 318 00:26:54,582 --> 00:26:56,039 One o'clock at the Sierra. 319 00:26:56,063 --> 00:26:57,473 One, Sierra Hotel, 320 00:26:57,553 --> 00:26:58,995 - you and me? - Yeah. 321 00:26:59,020 --> 00:27:00,623 - OK? - OK. 322 00:27:06,997 --> 00:27:08,401 Thank you. 323 00:27:08,425 --> 00:27:10,464 Very much, very much. 324 00:27:13,117 --> 00:27:14,784 And don't worry that... 325 00:27:15,785 --> 00:27:19,174 we have wine, good time, and you pay nothing, eh? 326 00:27:19,198 --> 00:27:21,037 This one I pay. 327 00:27:35,653 --> 00:27:38,957 So, Marjorie, what's on your mind? 328 00:27:39,043 --> 00:27:41,607 The Board wants you to postpone River... 329 00:27:41,746 --> 00:27:43,828 - for one month. - Absolutely not. 330 00:27:44,121 --> 00:27:46,777 The DagHaus share price is in freefall. 331 00:27:46,801 --> 00:27:49,243 In the last three days you've personally lost 332 00:27:49,268 --> 00:27:50,804 1.2 billion dollars. 333 00:27:50,829 --> 00:27:52,568 This is media driven panic. 334 00:27:53,442 --> 00:27:56,042 DagHaus is much more than River. 335 00:27:57,002 --> 00:27:59,058 Our technologies and applications 336 00:27:59,082 --> 00:28:01,569 are fundamental to the world economy. 337 00:28:02,856 --> 00:28:03,971 But... 338 00:28:05,243 --> 00:28:07,330 let me make one thing... 339 00:28:07,723 --> 00:28:09,490 perfectly clear. 340 00:28:10,090 --> 00:28:11,926 If a level playing field, 341 00:28:11,950 --> 00:28:14,331 like the one River will make possible, 342 00:28:14,964 --> 00:28:17,820 means that super rich people like you and me 343 00:28:17,844 --> 00:28:20,220 will have to give up our yachts and private jets 344 00:28:20,244 --> 00:28:21,700 so that young people 345 00:28:21,724 --> 00:28:23,765 can have a decent future... 346 00:28:25,445 --> 00:28:26,892 well, personally, 347 00:28:27,125 --> 00:28:29,172 that's something I embrace 348 00:28:29,405 --> 00:28:31,132 with open arms. 349 00:28:32,646 --> 00:28:33,813 OK. 350 00:28:34,366 --> 00:28:36,173 If you launch tomorrow, 351 00:28:36,670 --> 00:28:38,381 the entire board will walk. 352 00:28:38,893 --> 00:28:41,810 I am here with their explicit approval. 353 00:28:41,834 --> 00:28:43,574 Well, if you all wanna go... 354 00:28:45,247 --> 00:28:47,254 I guess you'll just have to go. 355 00:28:47,527 --> 00:28:50,007 You really won't consider a postponement? 356 00:28:50,847 --> 00:28:53,407 River launches tomorrow. 357 00:29:07,929 --> 00:29:09,929 Thank you. 358 00:29:11,796 --> 00:29:14,892 - Jeremy. Good to see you again. - Pleasure as always, Tim. 359 00:29:14,917 --> 00:29:16,237 - Please. - Thank you. 360 00:29:28,108 --> 00:29:31,535 Yes, yes. I'm sorry I don't have better news. 361 00:29:31,559 --> 00:29:34,215 But, um... Well, I did speak to my colleague, 362 00:29:34,239 --> 00:29:36,135 the Business Secretary, about the possibility 363 00:29:36,159 --> 00:29:38,655 of the European courts placing an injunction 364 00:29:38,679 --> 00:29:40,500 to stop the release of River. 365 00:29:40,760 --> 00:29:43,256 But, um, well frankly, 366 00:29:43,280 --> 00:29:44,860 he's not optimistic, 367 00:29:45,260 --> 00:29:47,060 and neither am I. 368 00:29:47,860 --> 00:29:49,181 Sorry. 369 00:29:50,377 --> 00:29:52,497 "When we would accomplish great things, 370 00:29:52,521 --> 00:29:55,821 the best policy is to work by an engine... 371 00:29:56,517 --> 00:29:58,578 which the world never sees." 372 00:29:58,602 --> 00:30:00,138 Yes. 373 00:30:00,162 --> 00:30:02,536 - I forget, who said that? - Well, it's... 374 00:30:02,561 --> 00:30:05,400 It's very true. Rather brilliant. 375 00:30:05,522 --> 00:30:08,139 Oh! Maybe it was me? 376 00:30:08,163 --> 00:30:10,263 Yes. 377 00:30:10,783 --> 00:30:12,623 Yes, maybe it was you. 378 00:30:13,783 --> 00:30:15,579 So, all we have left 379 00:30:15,603 --> 00:30:17,263 is our Hail Mary... 380 00:30:18,224 --> 00:30:20,700 - the Jackal. - Yes, quite. 381 00:30:20,724 --> 00:30:22,444 Where is the Jackal now? 382 00:30:29,458 --> 00:30:31,125 Oh-ho-ho! 383 00:30:31,605 --> 00:30:32,844 Charles. 384 00:30:34,135 --> 00:30:35,860 Since a long time. 385 00:30:35,885 --> 00:30:37,422 Too long. How are you? 386 00:30:37,446 --> 00:30:38,806 - Fine. - Yeah! 387 00:30:38,831 --> 00:30:40,292 - You? - You look very well. You look trim. 388 00:30:40,366 --> 00:30:42,062 Oh, thank you. 389 00:30:42,086 --> 00:30:44,822 Thank you so much for sorting this last minute. 390 00:30:44,846 --> 00:30:47,783 - For how long you want to fish? - Just a couple of hours, I think. 391 00:30:47,807 --> 00:30:50,887 Yeah, I just need to... disconnect a little. 392 00:30:51,127 --> 00:30:53,983 - So, you have a big relax. - Yeah. 393 00:30:54,007 --> 00:30:56,464 Water's perfect. So, just... 394 00:30:56,488 --> 00:30:59,368 - leave the keys in the usual place. - Great, will do. 395 00:31:01,221 --> 00:31:02,623 - OK. - Thanks, Guillermo. 396 00:31:02,648 --> 00:31:03,728 - Good luck. - Bye. 397 00:32:32,898 --> 00:32:33,998 Jimmy? 398 00:33:20,649 --> 00:33:22,629 You were an artist, Norman. 399 00:34:34,565 --> 00:34:37,273 I kill people for money. Is that what you wanna hear?! 400 00:34:37,297 --> 00:34:40,057 Is that enough?! 401 00:34:40,177 --> 00:34:41,917 No, it's not. 402 00:35:24,661 --> 00:35:26,918 "Sniper-style shot. The operation displayed 403 00:35:26,942 --> 00:35:29,402 a high degree of precision and skill." 404 00:35:35,960 --> 00:35:38,519 So, I've been trying to get a shot of the Calandra Lark 405 00:35:38,543 --> 00:35:39,923 for the past couple of years. 406 00:35:40,323 --> 00:35:43,319 Do you know the Calandra Lark? It's a very beautiful bird. 407 00:35:43,343 --> 00:35:46,464 I heard that there's a breeding pair on Plavnik Island. 408 00:35:47,214 --> 00:35:50,244 Why you want to go to Plavnik is your business. 409 00:35:50,524 --> 00:35:53,084 You paid, I'll take you. 410 00:36:03,105 --> 00:36:04,846 Can we stop here, please? 411 00:36:05,966 --> 00:36:07,406 You want to stop here? 412 00:36:07,726 --> 00:36:10,046 Yes, I think I've seen something up there. 413 00:36:13,120 --> 00:36:14,807 Yeah, I've seen something. 414 00:36:32,629 --> 00:36:34,009 What's that? 415 00:36:34,175 --> 00:36:35,569 It's a lot of kit. 416 00:38:38,215 --> 00:38:40,042 Five hours. 417 00:38:43,135 --> 00:38:45,542 Are you planning on staying in bed till then? 418 00:38:46,783 --> 00:38:48,402 I had a terrible night. 419 00:38:48,740 --> 00:38:50,939 I don't think I can face swimming today. 420 00:38:50,963 --> 00:38:53,099 Ulle, you're not breaking your routine 421 00:38:53,123 --> 00:38:54,983 on the biggest day of your life. 422 00:38:58,084 --> 00:39:00,420 A swim does you good. It clears your head. 423 00:39:00,444 --> 00:39:01,704 You always say that. 424 00:39:02,184 --> 00:39:03,624 Come on. 425 00:39:46,969 --> 00:39:49,569 - Whose boat is that? - Bogdan's. 426 00:39:51,466 --> 00:39:54,190 I haven't seen Bogdan stop to fish there before. 427 00:39:54,990 --> 00:39:56,906 It's outside the two mile perimeter. 428 00:39:56,930 --> 00:39:58,790 I know, but keep an eye on it. 429 00:39:59,076 --> 00:40:00,550 Roger that. 430 00:40:21,292 --> 00:40:22,749 - Good morning, sir. - Morning. 431 00:40:22,773 --> 00:40:23,869 Everything's ready. 432 00:40:23,893 --> 00:40:26,709 As always, your minder will be next to you at all times and- 433 00:40:26,733 --> 00:40:28,873 - Can we just go? - He knows the drill. 434 00:40:29,373 --> 00:40:31,213 Yes, sir. 435 00:40:35,334 --> 00:40:37,390 Principal exiting the villa now. 436 00:40:37,414 --> 00:40:39,094 Roger that. 437 00:41:00,269 --> 00:41:02,552 All call signs, this is Zero Alpha, 438 00:41:02,577 --> 00:41:04,673 Principal on route and heading to Sierra. 439 00:41:04,697 --> 00:41:07,217 All stay vigilant, Drone overwatch focused on... 440 00:41:09,977 --> 00:41:11,114 report. Out. 441 00:41:11,138 --> 00:41:13,338 Security team Delta One providing... 442 00:41:16,350 --> 00:41:18,950 - All clear. Perimeter secure. - Thank you. 443 00:41:24,259 --> 00:41:26,915 - Proceed. - Enjoy your swim, sir. 444 00:41:26,939 --> 00:41:28,315 Principal exiting now. 445 00:41:28,339 --> 00:41:29,639 Roger that. 446 00:41:38,157 --> 00:41:41,357 Zero Alpha with principal at Sierra drop off. 447 00:41:41,381 --> 00:41:42,997 Zero control, copy for Green. 448 00:41:43,021 --> 00:41:45,141 This is Zero, you are green to go. 449 00:41:54,222 --> 00:41:55,742 Fuck. 450 00:41:58,502 --> 00:41:59,763 Come on. 451 00:42:02,063 --> 00:42:04,163 Bogdan's boat's not moved. 452 00:42:06,156 --> 00:42:08,383 Jet ski from patrol unit on its way to check. 453 00:42:08,440 --> 00:42:09,720 This is Delta One, 454 00:42:09,744 --> 00:42:12,184 I have spotted suspicious activity near Sector... 455 00:42:16,664 --> 00:42:18,105 Come on. 456 00:43:01,389 --> 00:43:03,629 Roger! Overwatch on task. 457 00:43:06,896 --> 00:43:09,800 Jet ski down! Gunman on Bogdan's boat. 458 00:43:09,990 --> 00:43:11,093 Sniper rifle. 459 00:43:11,230 --> 00:43:12,526 Delta one is down. 460 00:43:12,550 --> 00:43:14,446 - There is an active shooter... - Code Red! 461 00:43:14,470 --> 00:43:16,511 Sniper on the boat! 462 00:43:17,431 --> 00:43:18,831 Code Red! 463 00:43:23,231 --> 00:43:24,967 Get armed units towards him! 464 00:43:24,991 --> 00:43:26,168 Get him under water! 465 00:43:26,192 --> 00:43:27,568 Eyes on the water! 466 00:43:27,592 --> 00:43:30,248 Get down! Get down! 467 00:43:30,272 --> 00:43:34,072 Down! Down! Down! Under the water and stay down! 468 00:43:42,793 --> 00:43:44,233 One... 469 00:43:44,433 --> 00:43:47,174 two, three... 470 00:43:52,274 --> 00:43:55,015 seven, eight, 471 00:43:55,195 --> 00:43:58,095 nine, ten. 472 00:44:12,636 --> 00:44:14,237 - Oh, fuck! - Minder's down! 473 00:44:16,957 --> 00:44:19,117 Stay under the water, sir! 474 00:44:23,558 --> 00:44:25,278 Get down under the water! 475 00:44:27,258 --> 00:44:29,358 No, down! Down! 476 00:44:39,039 --> 00:44:41,919 One, two... 477 00:44:42,039 --> 00:44:44,480 three, four... 478 00:45:20,657 --> 00:45:22,364 There you are. 479 00:45:37,245 --> 00:45:38,981 Principal is down, 480 00:45:39,005 --> 00:45:40,422 principal is down. 481 00:45:40,446 --> 00:45:42,582 Team medic to Sierra location, 482 00:45:42,606 --> 00:45:44,429 Zero control, alert emergency 483 00:45:44,471 --> 00:45:46,786 medical services for immediate exfil. 484 00:45:51,049 --> 00:45:54,047 QRF One, we have eyes on active shooter. 485 00:45:54,180 --> 00:45:56,342 Shooter is making a fast exfil. 31025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.