All language subtitles for Straight.Outta.Compton.2015.Theatrical.Cut.1080p.BluRay.x264.DTS-JYK.srgt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,028 --> 00:00:03,721 - En alerta. - Bulevar Pico. 2 00:00:03,798 --> 00:00:07,121 En el edificio de al lado de Rene's Building Shop. 3 00:00:07,182 --> 00:00:09,647 Ven a los sospechosos salir por la ventana. 4 00:00:15,599 --> 00:00:20,824 Violentas pandillas de Los Ángeles ahora trafican en ciudades lejos de su territorio. 5 00:00:20,825 --> 00:00:22,790 No tendrán callejones oscuros en donde ocultarse. 6 00:00:22,791 --> 00:00:25,164 Teniente coronel North, no recuerdo esa charla. 7 00:00:25,165 --> 00:00:27,537 El programa de la policía de Los Ángeles. 8 00:00:27,538 --> 00:00:30,124 ...las pandillas con más dinero y más organizadas. 9 00:00:30,125 --> 00:00:31,341 Una pandilla rival les disparó. 10 00:00:31,342 --> 00:00:34,733 La guerra entre las drogas ataca el crack, la adictiva... 11 00:00:34,734 --> 00:00:36,816 Las drogas son una amenaza para nuestra sociedad. 12 00:00:37,082 --> 00:00:41,349 Están a punto de presenciar La fuerza de la experiencia callejera. 13 00:01:08,762 --> 00:01:11,974 Compton, California 1986 14 00:01:16,212 --> 00:01:17,600 Te voy a dar esto. 15 00:01:17,801 --> 00:01:19,399 ¿Sí? 16 00:01:24,547 --> 00:01:25,947 ¿Quién es? 17 00:01:26,163 --> 00:01:28,128 Ya lo sabes. 18 00:01:30,231 --> 00:01:31,898 Abre la maldita puerta. 19 00:01:34,031 --> 00:01:35,531 Abre la puerta. 20 00:01:36,536 --> 00:01:39,304 Rápido. Abre la puta puerta. 21 00:01:41,278 --> 00:01:42,676 ¿Qué hay, amigo? 22 00:01:42,701 --> 00:01:43,768 Hola, hermano. 23 00:01:44,609 --> 00:01:45,610 Bien. 24 00:01:45,611 --> 00:01:46,609 E. 25 00:01:47,772 --> 00:01:50,670 Eric Wright Alias Eazy- E 26 00:01:54,658 --> 00:01:58,084 ¿Por qué la clave para tocar la puerta y eso de decir mi nombre? 27 00:02:01,536 --> 00:02:03,437 Porque no confío en ustedes, desgraciados. 28 00:02:03,676 --> 00:02:04,810 ¿Qué pretenden? 29 00:02:04,882 --> 00:02:07,618 ¿No te enteraste? Atraparon a mi mejor mula. 30 00:02:08,418 --> 00:02:10,351 Lo enviaron a la correccional. 31 00:02:10,638 --> 00:02:11,837 Qué tristeza. 32 00:02:12,205 --> 00:02:13,554 ¿Eso que tiene que ver conmigo? 33 00:02:14,702 --> 00:02:15,759 ¡Oye, Tasha! 34 00:02:16,031 --> 00:02:17,099 Aquí estoy. 35 00:02:17,471 --> 00:02:18,772 Dale una cerveza. 36 00:02:18,807 --> 00:02:19,673 Dios. 37 00:02:19,674 --> 00:02:20,971 ¡Rápido! 38 00:02:21,038 --> 00:02:22,437 ¿Me veo sediento? 39 00:02:22,627 --> 00:02:23,683 ¿Tú crees que tengo sed? 40 00:02:26,401 --> 00:02:27,201 Toma. 41 00:02:27,251 --> 00:02:29,549 Perra, ¡acabo de decir que no tengo sed! 42 00:02:29,550 --> 00:02:32,034 Tranquilo. ¿Por qué tan agresivo, Eric? 43 00:02:32,068 --> 00:02:34,399 Quiero mi dinero. ¿Dónde está? 44 00:02:37,395 --> 00:02:40,039 ¿Por qué carajo eres tan irrespetuoso en mi casa? 45 00:02:40,040 --> 00:02:42,502 Esta es una casa de consumo que no merece respeto. 46 00:02:46,082 --> 00:02:47,381 Todo bien. 47 00:03:00,909 --> 00:03:02,836 La cuestión es que andamos cortos de diento, 48 00:03:03,236 --> 00:03:05,374 así que tendrás que dejarnos eso. 49 00:03:06,955 --> 00:03:07,953 ¿Sí? 50 00:03:12,737 --> 00:03:15,768 Mi gente está justo enfrente de la casa de tu madre. 51 00:03:15,815 --> 00:03:18,107 Si yo no aparezco, ellos lo harán. 52 00:03:19,185 --> 00:03:22,073 Greenleaf, ¿no? ¿Vive en esa calle? 53 00:03:24,954 --> 00:03:26,226 ¿En serio quieres llegar a eso? 54 00:03:26,227 --> 00:03:28,396 Tú ya llegaste a eso. 55 00:03:53,580 --> 00:03:55,024 Carajo, la policía. Tienen un ariete. 56 00:03:55,025 --> 00:03:58,116 ¡Atrás, Rock! ¡Ve atrás! 57 00:03:58,614 --> 00:04:00,543 ¡Más vale que no encuentren nada! 58 00:04:00,544 --> 00:04:02,335 Todo el barrio está conmigo. 59 00:04:02,407 --> 00:04:03,406 ¡Rápido! 60 00:04:04,389 --> 00:04:05,957 ¡Ve atrás! 61 00:04:07,968 --> 00:04:09,472 - Ya sabes qué hacer. - Sí. 62 00:04:12,090 --> 00:04:13,589 Mierda. 63 00:04:41,029 --> 00:04:42,028 ¡Ve! 64 00:04:47,891 --> 00:04:49,083 Diablos. 65 00:05:00,354 --> 00:05:05,665 LETRAS EXPLÍCITAS STRAIGHT OUTTA COMPTON 66 00:05:40,375 --> 00:05:44,579 Andre Young. alias Dr. Dre. 67 00:06:04,582 --> 00:06:05,782 ¿Qué pasó? 68 00:06:06,602 --> 00:06:07,869 ¿De qué hablas? ¿Qué pasó con qué? 69 00:06:07,902 --> 00:06:10,605 Andre, no juegues conmigo. 70 00:06:10,944 --> 00:06:13,159 ¿No te importa cómo me haces quedar? 71 00:06:13,322 --> 00:06:18,419 Pedí favores para conseguirte una entrevista y ni siquiera te presentaste. 72 00:06:20,719 --> 00:06:22,273 Lo siento, ma. 73 00:06:23,027 --> 00:06:25,835 Me distraje tanto con todo eso de ser DJ que lo olvidé. 74 00:06:26,373 --> 00:06:28,041 Tienes una hija, Andre. 75 00:06:28,403 --> 00:06:31,170 Girar discos no paga las cuentas. 76 00:06:31,203 --> 00:06:32,918 ¿De qué hablas? Me pagan. 77 00:06:34,083 --> 00:06:37,047 Cincuenta dólares. ¿Eso te hace rico? 78 00:06:37,080 --> 00:06:40,297 Es un comienzo. ¿Por qué me estás molestando tanto? 79 00:06:40,332 --> 00:06:43,495 No te molesto. Quiero hacerte entender. 80 00:06:43,502 --> 00:06:45,501 Y sabes cómo manejo mi casa. 81 00:06:45,732 --> 00:06:48,668 Vas a tener que estudiar o trabajar. 82 00:06:48,933 --> 00:06:52,437 No me importa si eres conserje. No me interesa lo que hagas. 83 00:06:52,512 --> 00:06:54,609 Mientras dirija la compañía. Lo sé. 84 00:06:54,610 --> 00:06:56,374 Pero tú no diriges la compañía. 85 00:06:56,375 --> 00:06:58,216 - La dirige Lonzo. - Está bien. 86 00:06:59,949 --> 00:07:00,949 ¿Crees que ya terminamos? 87 00:07:00,959 --> 00:07:03,253 - Sí, no dejas de... - ¿Tienes algo que decirme? 88 00:07:03,254 --> 00:07:05,997 No te importa todo por lo que estoy luchado. 89 00:07:06,307 --> 00:07:08,143 Ya sé lo que quiero hacer con mi vida. 90 00:07:08,226 --> 00:07:12,723 Y no es entrarme en un cubículo a escribir órdenes en un trabajo de mierda. 91 00:07:12,724 --> 00:07:13,595 ¡Cállate! 92 00:07:17,463 --> 00:07:20,466 Cuando te tuve, la gente me decía que era demasiado joven. 93 00:07:20,995 --> 00:07:24,834 Decían que sería miserable, que tú serías un miserable. 94 00:07:25,787 --> 00:07:28,019 Trabajé sin parar para llegar hasta aquí... 95 00:07:28,051 --> 00:07:31,101 ...Y no voy a permitir que lo eches todo por la borda. 96 00:07:52,751 --> 00:07:54,360 Tomé algunas de tus cosas. 97 00:07:55,125 --> 00:07:56,424 Cuídate, T. 98 00:08:02,471 --> 00:08:03,901 ¿Cuándo regresas? 99 00:08:05,310 --> 00:08:06,930 No lo sé. 100 00:08:07,146 --> 00:08:08,740 Tengo muchas cosas que arreglar. 101 00:08:09,701 --> 00:08:12,131 Ya conoces a mamá. Solo quiere lo mejor para ti. 102 00:08:15,225 --> 00:08:16,428 Lo sé, T. 103 00:08:17,206 --> 00:08:19,405 Pero te diré algo. Yo también quiero lo mejor para mí. 104 00:08:19,674 --> 00:08:20,874 ¿Sí? 105 00:08:21,441 --> 00:08:22,983 Por eso me tengo que ir. 106 00:08:24,520 --> 00:08:25,520 Mira. 107 00:08:25,895 --> 00:08:28,695 Cuando me instale bien, te llevaré conmigo. 108 00:08:29,515 --> 00:08:31,862 No te preocupes. Te llevaré a Miami. 109 00:08:32,851 --> 00:08:34,555 ¿En serio? Tienes que llevarme a Miami. 110 00:08:34,556 --> 00:08:35,554 Sí. 111 00:08:35,624 --> 00:08:38,128 No juegues conmigo. Llévame a alguna parte. 112 00:08:38,806 --> 00:08:40,104 Luego te llamo. 113 00:08:40,149 --> 00:08:42,952 Mientras tanto, no te metas en problemas. 114 00:08:43,960 --> 00:08:44,962 Sí, sí. 115 00:08:45,786 --> 00:08:47,678 Es en serio. 116 00:08:48,994 --> 00:08:51,018 - Bueno, hermano. - Bien. 117 00:09:13,019 --> 00:09:16,837 O'Shea Jackson, Alias Ice Cube. 118 00:09:23,083 --> 00:09:25,244 UN MUERTO EN LA PRIMERA PLANA DEL L.A. TIMES 119 00:09:25,245 --> 00:09:26,972 MUY ABURRIDO, ME QUIERO ENFERMAR FUI DONDE BAN MIS AMIGOS 120 00:09:26,973 --> 00:09:28,420 ¿Qué has hecho, Cube? 121 00:09:29,697 --> 00:09:31,197 Escribir rimas. 122 00:09:31,781 --> 00:09:32,913 ¿Ahora eres poeta? 123 00:09:33,464 --> 00:09:35,405 El mejor que conoces, negro. 124 00:09:36,396 --> 00:09:37,781 Este negro. Claro. Entiendo. 125 00:09:37,854 --> 00:09:38,855 Te veo. 126 00:10:10,193 --> 00:10:10,995 ¡Oye! 127 00:10:11,044 --> 00:10:12,271 ¡Mierda! ¡Ven aquí! 128 00:10:12,272 --> 00:10:13,552 ¿Qué hay, hermano? 129 00:10:16,990 --> 00:10:17,991 Hola, primo. 130 00:10:18,991 --> 00:10:19,947 ¿Cómo has estado? 131 00:10:19,982 --> 00:10:20,904 ¡Hola hermano! 132 00:10:21,396 --> 00:10:22,394 ¿Qué hay? 133 00:10:33,682 --> 00:10:35,014 ¿Qué pasa primo? 134 00:10:36,982 --> 00:10:38,470 ¡Qué hay, Crip! 135 00:10:40,188 --> 00:10:42,643 Largo de aquí, idiota. 136 00:10:43,227 --> 00:10:44,425 ¿Viste eso? 137 00:10:48,246 --> 00:10:49,245 ¡Apágalo! 138 00:10:52,259 --> 00:10:53,722 Abre la estúpida puerta. 139 00:10:53,885 --> 00:10:55,174 ¿Qué pasa? 140 00:10:55,175 --> 00:10:56,431 Cállate idiota. 141 00:10:57,958 --> 00:10:59,400 ¿Los negros están listos para morir? 142 00:11:00,501 --> 00:11:01,814 No se callen ahora. 143 00:11:02,341 --> 00:11:04,175 Todas las señas que hicieron en las ventanas. 144 00:11:04,697 --> 00:11:05,837 ¿Qué fue eso? 145 00:11:07,347 --> 00:11:08,617 ¿Creen que no vimos eso? 146 00:11:08,618 --> 00:11:09,966 Quiero ver que lo hagas de nuevo. 147 00:11:10,001 --> 00:11:12,667 Te juro que solo estaba jugando. 148 00:11:12,668 --> 00:11:13,953 ¿Crees que los negros de por aquí juegan? 149 00:11:15,230 --> 00:11:16,496 Todos los días mueren negros. 150 00:11:17,585 --> 00:11:19,307 Mato a esos Crips como su fueran moscas. 151 00:11:19,957 --> 00:11:23,211 Jamás vuelvas a hacer una maldita señal en un autobús de escuela, negro. 152 00:11:23,213 --> 00:11:24,414 ¿Entendiste? 153 00:11:24,530 --> 00:11:25,429 Sí. 154 00:11:26,109 --> 00:11:27,110 Sí. 155 00:11:29,538 --> 00:11:31,759 Dedíquense a atacar esos libros... 156 00:11:31,760 --> 00:11:33,544 ...en vez de intentar algo que no son. 157 00:11:34,495 --> 00:11:36,229 Nunca se sabe. 158 00:11:38,279 --> 00:11:41,492 Porque podría ser quien te mate, infeliz. 159 00:11:43,094 --> 00:11:48,647 Recuerda. Gánster Original 2 Tone. Mafia de Crenshaw, idiota. 160 00:12:27,185 --> 00:12:28,414 Oye, ¿Dre y Jinx están ahí? 161 00:12:28,648 --> 00:12:30,641 Sí, ahí están. 162 00:12:37,577 --> 00:12:39,219 - Hola, tía. - Hola, amor. 163 00:12:39,337 --> 00:12:40,627 - ¿Cómo estás? - Muy bien. 164 00:12:40,628 --> 00:12:43,232 - LaVetta, ¿Dónde están Dre y Jinx? - Atrás. 165 00:12:43,834 --> 00:12:44,887 Disculpa. 166 00:12:44,888 --> 00:12:46,118 Relájate. 167 00:12:47,154 --> 00:12:48,551 - Hola, pequeña. - Duerme tu siesta. 168 00:12:50,143 --> 00:12:51,429 ¿Por qué no saludaste? 169 00:13:11,313 --> 00:13:12,661 ¡Cielos, Dre! 170 00:13:18,508 --> 00:13:19,574 ¡Cielos! 171 00:13:31,528 --> 00:13:33,090 Así se hace Dre. 172 00:13:33,161 --> 00:13:34,860 - Hola. - ¡Eso estuvo increíble, hermano! 173 00:13:34,900 --> 00:13:35,843 ¿Qué hay, Cube? 174 00:13:35,844 --> 00:13:39,961 Hoy pasó una locura en el autobús. 175 00:13:39,997 --> 00:13:42,628 Un gánster original de la Mafia de Crenshaw subió al autobús... 176 00:13:42,629 --> 00:13:44,079 ...sacó un arma... 177 00:13:44,509 --> 00:13:47,351 ...dió un discurso motivacional y después se largó. 178 00:13:47,602 --> 00:13:48,804 Qué locura. 179 00:13:52,830 --> 00:13:54,561 - Parece que estás quedándote aquí. - Sí. 180 00:13:54,711 --> 00:13:56,781 Mamá lo echó de la casa por su bocota. 181 00:13:57,291 --> 00:13:58,424 shut your ass up. 182 00:13:58,748 --> 00:14:00,643 Cállate. No me echó. Yo me fuí. 183 00:14:00,644 --> 00:14:01,824 Como sea. 184 00:14:02,529 --> 00:14:04,652 Eso dicen todos, ¿no? 185 00:14:04,997 --> 00:14:06,083 ¿Ya tienes la letra? 186 00:14:06,738 --> 00:14:08,644 Siempre tengo la letra. 187 00:14:09,657 --> 00:14:11,540 Me refiero a la letra fuerte. 188 00:14:11,874 --> 00:14:14,654 - Solo escribo cosa fuertes, Dre. - Está bien. 189 00:14:14,888 --> 00:14:16,843 ¿Entonces? ¿Estás listo para Doo-to's? 190 00:14:16,878 --> 00:14:18,211 ¿Doo-to's está listo para mí? 191 00:14:18,212 --> 00:14:21,187 Está en Compton. Tienen bolsas para cadáveres en la puerta. 192 00:14:23,351 --> 00:14:24,148 Está bien. 193 00:14:24,212 --> 00:14:28,777 Más vale que te luzcas. Si no, podrías terminar en una de ellas. 194 00:14:29,239 --> 00:14:32,090 ¿Bolsas para cadáveres? No lo creo. 195 00:14:32,233 --> 00:14:34,198 Nadie te está mintiendo, Jinx. 196 00:14:34,585 --> 00:14:36,871 Dile a tu mamá que repare el aire acondicionado. 197 00:14:36,872 --> 00:14:39,252 ¿Qué haces aquí, indigente? 198 00:14:41,476 --> 00:14:43,630 ¡Suéltame, negro! 199 00:14:45,880 --> 00:14:46,881 ¡Jódete! 200 00:14:47,583 --> 00:14:48,574 ¡Al suelo! 201 00:14:52,610 --> 00:14:53,745 ¿Por qué carajo me detienen? 202 00:14:53,827 --> 00:14:55,006 ¡A dónde vas! 203 00:14:55,009 --> 00:14:58,332 Yo solo me voy a casa. No estoy haciendo nada. 204 00:14:58,334 --> 00:14:59,916 Pon las manos en la cabeza. 205 00:14:59,917 --> 00:15:02,375 Entrelaza los dedos. Abre las piernas. 206 00:15:04,356 --> 00:15:05,693 ¡El auto está caliente! 207 00:15:05,928 --> 00:15:07,386 ¡Cierra la boca! 208 00:15:07,387 --> 00:15:08,387 ¿Qué demonios pasa aquí? 209 00:15:08,787 --> 00:15:11,713 Todos estos muchachos crecieron en esta manzana. 210 00:15:11,714 --> 00:15:12,717 Regresa a la casa. 211 00:15:12,718 --> 00:15:14,668 Es mi hijo. ¡O'shea! 212 00:15:14,703 --> 00:15:15,815 Es mi hijo. 213 00:15:15,816 --> 00:15:16,814 Señora, se lo prometo. 214 00:15:16,815 --> 00:15:21,284 Si no regresa a casa, le prometo que le arruinaré la noche. 215 00:15:21,290 --> 00:15:22,906 No tienes que hablarle así a mi mamá. 216 00:15:23,041 --> 00:15:26,217 ¡Cállate! Maldito negro. 217 00:15:26,218 --> 00:15:27,217 ¿Ahora me dices negro? 218 00:15:27,218 --> 00:15:29,290 No me calmo, hijo de puta. 219 00:15:29,584 --> 00:15:30,582 Está bien. 220 00:15:30,617 --> 00:15:33,095 Oficial, ¿podría explicarnos por qué nos detienen? 221 00:15:33,130 --> 00:15:35,225 No te voy a explicar un carajo. 222 00:15:35,260 --> 00:15:36,413 Lárgate de la calle. 223 00:15:36,414 --> 00:15:38,977 Estoy en mi propiedad. Puedo quedarme aquí. ¿Entendió? 224 00:15:40,024 --> 00:15:42,404 ¡Hijo! Aquí estamos. 225 00:15:42,605 --> 00:15:44,598 ¿Dónde tienes la droga, muchacho? 226 00:15:44,633 --> 00:15:46,000 No todo el mundo vende droga. 227 00:15:46,036 --> 00:15:48,596 ¡Me importa un comino! Soy policía. 228 00:15:48,597 --> 00:15:50,091 Soy el único gánster por aquí. 229 00:15:50,092 --> 00:15:51,507 Todos están limpios. 230 00:15:51,508 --> 00:15:54,277 ¿Limpios? Solo nos quieren joder. 231 00:15:54,278 --> 00:15:55,266 ¡Cierra la boca! De pie. 232 00:15:55,267 --> 00:15:56,913 Ya tenemos sus identificaciones. 233 00:15:56,947 --> 00:15:58,238 Toma tus cosas. 234 00:15:58,239 --> 00:15:59,274 No busque problemas. 235 00:15:59,275 --> 00:16:00,276 Largo de aquí. 236 00:16:00,310 --> 00:16:02,733 Rápido. A casa. 237 00:16:03,845 --> 00:16:05,753 - ¡A.J.! - Yo no hice nada. 238 00:16:06,457 --> 00:16:08,100 - ¡Es nuestra calle! - ¡Largo de aquí! 239 00:16:09,558 --> 00:16:10,808 Oye, vete a casa. 240 00:16:21,294 --> 00:16:24,128 - Fuera de aquí. - No pueden hacer esto! 241 00:16:28,434 --> 00:16:31,294 Doo-To's Club Compton, California. 242 00:16:34,205 --> 00:16:35,418 ¿En serio quieres estar aquí? 243 00:16:37,334 --> 00:16:38,875 Este lugar está lleno de Pirus. 244 00:16:39,512 --> 00:16:40,612 No somos pandilleros. 245 00:16:41,204 --> 00:16:42,855 Gracias por el dato, hermano. 246 00:16:56,438 --> 00:17:00,330 Te miro a los ojos y veo una capricornio. Eres capricornio, ¿no? 247 00:17:00,868 --> 00:17:04,688 Puedo adivinar el signo de una chica con solo mirarla. 248 00:17:04,689 --> 00:17:05,689 Antoine Carraby Alias D.J Yella 249 00:17:05,995 --> 00:17:09,134 Es lo que hago. ¿Entiendes? 250 00:17:09,535 --> 00:17:12,524 Espero que no te esté faltando al respeto. 251 00:17:13,473 --> 00:17:14,647 - Bien. - ¡Yella! 252 00:17:15,790 --> 00:17:16,986 Aquí viene Lonzo. 253 00:17:25,202 --> 00:17:26,816 No. Weak at the knees. 254 00:17:26,889 --> 00:17:28,748 Weak at the knees. 255 00:17:29,236 --> 00:17:30,235 - Hola. - ¿Qué tal? 256 00:17:30,236 --> 00:17:32,225 Voy afuera para ver que no esté pasando nada. 257 00:17:32,458 --> 00:17:34,134 Quiero que los mantengas bailando. 258 00:17:34,435 --> 00:17:36,623 No pongas nada de esa mierda de rap callejero. 259 00:17:36,659 --> 00:17:39,489 Quiero que estos idiotas piensen en vaginas, no en armas. 260 00:17:40,331 --> 00:17:41,332 ¡Yella! 261 00:17:41,682 --> 00:17:45,419 Te vi hablando con mi novia. Controla tus malditas manos. 262 00:17:45,842 --> 00:17:46,842 Está bien. 263 00:17:49,683 --> 00:17:52,186 ¿Por qué siempre te metas con la novia de Lonzo? 264 00:17:52,220 --> 00:17:53,350 ¿Por qué no? 265 00:17:54,407 --> 00:17:56,676 No me asusta un adulto con zapatos altos, Dre. 266 00:17:58,886 --> 00:18:00,409 Cube, tu turno. 267 00:18:03,188 --> 00:18:04,303 ¡Hola Compton! 268 00:18:04,621 --> 00:18:08,047 Mi hermano ahora les va a cantar unas rimas. 269 00:18:08,048 --> 00:18:12,297 ¡Un fuerte aplauso para Ice Cube! 270 00:18:12,970 --> 00:18:15,136 # Les diré algo sobre un negro como yo # 271 00:18:15,337 --> 00:18:17,863 # Jamás debieron soltarlo de la penitenciaría # 272 00:18:18,065 --> 00:18:22,351 # Ice Cube diría Que soy un desgraciado loco # 273 00:18:22,651 --> 00:18:25,165 # Desde joven fumaba hierba # 274 00:18:25,366 --> 00:18:27,441 # Ahora, soy el desgraciado de quien lees # 275 00:18:27,442 --> 00:18:30,075 # Tomo una vida o dos Eso es lo que hago # 276 00:18:30,076 --> 00:18:32,412 # Si no te gusta cómo vivo Vete al carajo # 277 00:18:32,413 --> 00:18:34,707 # Esta es una pandilla y yo estoy en ella # 278 00:18:34,708 --> 00:18:36,924 # Mi amigo Dre te diría mierda en un minuto # 279 00:18:36,925 --> 00:18:39,619 # Con dos golpes, te dejará sin dientes # 280 00:18:39,721 --> 00:18:41,993 # Y luego dirás: "Son implacables" # 281 00:18:42,094 --> 00:18:44,480 # "Adondequiera que vamos dicen "carajo"# 282 00:18:44,481 --> 00:18:46,825 # Ice Cube está arruinando el programa # 283 00:18:46,826 --> 00:18:50,067 # Y luego descubres que no nos importa No decimos "no" # 284 00:18:50,068 --> 00:18:51,654 # Solo decimos "sí" # 285 00:18:51,755 --> 00:18:54,143 # Bebiendo directo de la botella # 286 00:18:54,244 --> 00:18:56,581 # ¿Parezco un maldito ejemplo a seguir? # 287 00:18:56,616 --> 00:19:01,010 # Para un niño que me mira La vida solo es dinero y perras # 288 00:19:01,011 --> 00:19:03,434 # Porque soy un negro hecho para durar # 289 00:19:03,435 --> 00:19:05,967 # Si te metes conmigo, te patearé por detrás# 290 00:19:06,068 --> 00:19:11,039 # No me importa porque sigo saliendo ¿Por qué carajo gritan? # 291 00:19:16,054 --> 00:19:18,551 - ¡Eso es! - Te lo dije. 292 00:19:24,747 --> 00:19:26,377 Así se hace. 293 00:19:26,778 --> 00:19:29,340 Estoy así de cerca de despedirte. 294 00:19:29,429 --> 00:19:31,629 ¿Quieres causar una revuelta aquí adentro? 295 00:19:31,659 --> 00:19:34,921 ¿No te dije que no quería esa mierda en mi bar? 296 00:19:35,021 --> 00:19:37,236 Me doy la vuelta y lo haces de todos modos. 297 00:19:37,237 --> 00:19:39,372 Solo intento beneficiarte, Lonzo. 298 00:19:39,373 --> 00:19:41,117 Viste cómo se volvieron locos. 299 00:19:41,118 --> 00:19:42,423 No te preocupes por mi negocio. 300 00:19:42,424 --> 00:19:45,129 Recuerda que la única razón por la que subes ahí... 301 00:19:45,130 --> 00:19:47,415 ...es porque tengo en ese escenario. 302 00:19:47,416 --> 00:19:50,968 Reconozco que eres un DJ de primera, pero no te gusta escuchar, Dre. 303 00:19:50,969 --> 00:19:52,752 Y ya me cansé de pelear todo el tiempo. 304 00:19:52,787 --> 00:19:54,599 Mucha gente podría venir aquí... 305 00:19:54,600 --> 00:19:56,811 ...y tocaría exactamente lo que yo les pido. 306 00:19:56,812 --> 00:19:57,725 Como eso. 307 00:19:57,826 --> 00:20:01,607 Gente que entiende que o muerdes la mano que te da de comer. 308 00:20:01,642 --> 00:20:04,031 Grábatelo en la cabeza, negro. 309 00:20:04,032 --> 00:20:05,905 Estos estúpidos sacos para marchar. 310 00:20:05,906 --> 00:20:08,606 Vete al carajo. Tú vas a marchar y hacer todo lo que te diga. 311 00:20:09,216 --> 00:20:10,268 Oye, Dre. 312 00:20:11,984 --> 00:20:13,558 No lo provoques hermano. 313 00:20:14,976 --> 00:20:16,778 Ese idiota no tiene visión. 314 00:20:17,081 --> 00:20:19,817 Por eso me voy a acostar con su perra. Cuando se vaya. 315 00:20:20,104 --> 00:20:22,077 - Estúpido. - No con esa música. 316 00:20:25,296 --> 00:20:26,295 Oye... 317 00:20:27,469 --> 00:20:28,470 Dr. Dre. 318 00:20:28,671 --> 00:20:30,679 ¡Qué pasa, E! 319 00:20:30,965 --> 00:20:32,386 Cuánto tiempo hermano. 320 00:20:32,898 --> 00:20:34,983 Me encanta tu saco, por cierto. 321 00:20:35,257 --> 00:20:36,257 Deja de burlarte. 322 00:20:37,007 --> 00:20:38,706 Sabe que no me gusta usar esto. 323 00:20:39,578 --> 00:20:42,068 Es cosa de Lonzo. Es parte del trabajo. 324 00:20:42,811 --> 00:20:44,935 ¿Recuerdas a Ren, de Kelly Park? 325 00:20:45,071 --> 00:20:46,284 - ¿Cómo estás? - Hola, Dre. 326 00:20:46,518 --> 00:20:48,551 - Hola, hermano. - Lorenzo Patterson Alias Mc Ren 327 00:20:48,552 --> 00:20:51,810 Supe que estás pasando mucho tiempo en casa de tu tía. 328 00:20:52,615 --> 00:20:54,105 ¿Qué tal se duerme en un sofá? 329 00:20:56,209 --> 00:20:58,711 Horrible. Soy demasiado alto para esa cosa. 330 00:20:58,812 --> 00:21:01,739 Además, tengo a mi mujer y a mi bebé viviendo ahí. Es difícil. 331 00:21:01,774 --> 00:21:03,699 Pero no todos pueden hacer lo que tú. 332 00:21:03,700 --> 00:21:05,806 Sí, Dre. Lo que hago ya no es tan bueno. 333 00:21:05,807 --> 00:21:08,861 Están encerrando y matando a muchos ahí afuera. 334 00:21:09,401 --> 00:21:10,502 Tengo que hacer unos cambios. 335 00:21:10,505 --> 00:21:11,880 El cambio no es malo. 336 00:21:12,423 --> 00:21:14,422 También estoy pensando en hacer algunos cambios. 337 00:21:15,215 --> 00:21:16,213 ¿A qué te refieres? 338 00:21:18,635 --> 00:21:21,181 ¿Qué te parecería invertir algo de dinero en esto de la música? 339 00:21:22,216 --> 00:21:23,715 Tengo ideas. 340 00:21:23,716 --> 00:21:25,011 Un aplauso para Dr. Dre. 341 00:21:25,012 --> 00:21:26,886 Carajo. Tengo que subir. 342 00:21:27,384 --> 00:21:28,563 El deber llama. Negro. 343 00:21:29,566 --> 00:21:31,777 - Dile a Lonzo que se pudra. - Está bien. 344 00:21:32,661 --> 00:21:35,504 Oye, E. Piénsalo. 345 00:21:36,242 --> 00:21:37,243 Está bien. 346 00:21:40,447 --> 00:21:41,711 ¿Qué pasa? ¿Te conozco? 347 00:21:41,712 --> 00:21:42,666 - ¿Qué? - ¿Qué esperas? 348 00:21:42,667 --> 00:21:44,426 - Mejor muévete. - ¡No! 349 00:21:44,826 --> 00:21:47,119 ¡No te metas con mi hermano menor, negro! 350 00:21:47,677 --> 00:21:48,699 ¡Qué carajo te dijo! 351 00:21:48,734 --> 00:21:50,627 Me está mirando como si me conociera. 352 00:21:51,228 --> 00:21:52,766 ¡Te advertí de esto! 353 00:21:53,521 --> 00:21:54,639 Dejen el estacionamiento. A casa. 354 00:21:54,640 --> 00:21:55,640 Te dije que fueras a casa. 355 00:21:55,995 --> 00:21:57,156 ¿Qué demonios te pasa? 356 00:21:57,191 --> 00:21:58,532 Más vale que te calmes. 357 00:21:59,948 --> 00:22:00,948 Policía. 358 00:22:03,907 --> 00:22:05,821 ¡Dijimos que salieran de este estacionamiento! 359 00:22:06,974 --> 00:22:08,319 Solo estamos aquí parados. 360 00:22:09,616 --> 00:22:10,596 ¿Qué pasa? 361 00:22:11,159 --> 00:22:12,285 Váyanse a casa. 362 00:22:12,286 --> 00:22:13,372 Me caí. 363 00:22:14,016 --> 00:22:16,293 ¿Te caíste? ¿Se cayó? 364 00:22:17,231 --> 00:22:18,098 Eso dijo. 365 00:22:18,399 --> 00:22:19,956 No te pregunté lo que dijo. 366 00:22:20,748 --> 00:22:21,849 ¡Lárgate a casa! 367 00:22:24,552 --> 00:22:25,551 Ya estoy en casa. 368 00:22:26,352 --> 00:22:28,428 A casa. ¡Ahora! 369 00:22:31,923 --> 00:22:33,609 Si no empiezas a caminar... 370 00:22:35,786 --> 00:22:36,785 ¿Qué? 371 00:22:37,414 --> 00:22:39,353 Voltéate. Las manos a la cabeza. 372 00:22:39,978 --> 00:22:40,978 Ven aquí. 373 00:22:45,032 --> 00:22:47,753 Tienes derecho a guardar silencio. 374 00:22:49,139 --> 00:22:50,484 No te resistas. 375 00:22:52,736 --> 00:22:54,660 Ya sabes lo que es. 376 00:22:55,459 --> 00:22:57,261 Jamás esperó el golpe. 377 00:22:57,468 --> 00:22:59,753 No. Fue Tyree. 378 00:22:59,754 --> 00:23:03,311 Sabes que es temperamental. Siempre me mete en problemas. 379 00:23:03,312 --> 00:23:04,873 ¿Por qué te encerraron? 380 00:23:05,769 --> 00:23:09,205 Solo estaba ahí parado, literal. Es todo. 381 00:23:10,094 --> 00:23:11,315 Hasta donde ellos saben. 382 00:23:11,830 --> 00:23:13,878 Es lo más ridículo que he oído toda la semana. 383 00:23:14,775 --> 00:23:15,776 Qué estúpido. 384 00:23:16,293 --> 00:23:18,802 Pero pensé en lo que dijiste anoche, hermano. 385 00:23:19,260 --> 00:23:22,522 ¿Sí? ¿Y? 386 00:23:23,555 --> 00:23:24,655 Es interesante. 387 00:23:25,129 --> 00:23:26,035 ¿Cuánto? 388 00:23:26,284 --> 00:23:29,430 En serio. ¿Cuánto crees que va a durar? lo que haces ahí afuera? 389 00:23:29,531 --> 00:23:31,730 Ese juego no tiene finales felices, hermano. 390 00:23:32,133 --> 00:23:35,447 Hablas demasiado para un negro que acaba de salir bajo fianza. 391 00:23:36,168 --> 00:23:38,134 Yo solo digo que si puedes vender droga... 392 00:23:38,135 --> 00:23:39,615 - ¡Negro! - ¿Qué? 393 00:23:40,153 --> 00:23:41,914 Dile al mundo entero que vendo droga. 394 00:23:41,915 --> 00:23:45,467 Oye. Si puedes vender droga, puedes vender discos. Es fácil. 395 00:23:46,069 --> 00:23:47,683 Tienes cerebro para esas cosas, E. 396 00:23:48,488 --> 00:23:50,732 ¿En qué estás pensando? ¿En tu amigo de anoche? 397 00:23:50,733 --> 00:23:54,481 No. Él tiene un grupo. Son buenos, pero... 398 00:23:55,583 --> 00:23:59,917 Pero me refiero a ese rap realista. De eso es lo que hablo. 399 00:23:59,918 --> 00:24:00,916 Ahí está. 400 00:24:01,116 --> 00:24:03,449 Mi amigo D.O.C. viene a Dallas. 401 00:24:05,317 --> 00:24:06,966 Mi hermano Ren también rapea. 402 00:24:06,967 --> 00:24:07,967 ¿Sí? 403 00:24:07,968 --> 00:24:11,997 Conozco a unos. H.B.O. "Home Boys Only". 404 00:24:11,998 --> 00:24:15,234 De Nueva York. Voces increíbles. 405 00:24:15,335 --> 00:24:17,257 Aunque tienen unas letras de mierda. 406 00:24:19,258 --> 00:24:22,652 Cube escribió algo para ellos. Está de lujo. 407 00:24:23,595 --> 00:24:25,384 Deberíamos hacer algo con eso. 408 00:24:25,842 --> 00:24:29,028 A eso me refiero. Abrir una disquera o algo así. 409 00:24:29,526 --> 00:24:32,923 ¿Una disquera? Eso es algo descabellado, Dre. 410 00:24:32,924 --> 00:24:36,606 Sí, pero escucha. ¿Cómo llamarías una disquera así? 411 00:24:44,130 --> 00:24:45,393 Ruthless Implacable. 412 00:24:45,693 --> 00:24:47,101 ¿Implacable? 413 00:24:50,017 --> 00:24:52,433 - Igual que la policía, hermano. - Implacable. 414 00:24:52,434 --> 00:24:55,286 Vámonos de aquí. Quieres enviarme a la cárcel. 415 00:24:55,586 --> 00:24:57,200 Sube tu feo culo en mi auto. 416 00:25:03,299 --> 00:25:06,657 ¿Qué es "gankin"? Y qué es un "6-4"? 417 00:25:06,658 --> 00:25:09,709 - Sí. - Es un auto impala 64. 418 00:25:10,610 --> 00:25:12,708 "Ganking" es robar. 419 00:25:12,709 --> 00:25:14,771 No es para tanto. Esto suena mejor. 420 00:25:14,872 --> 00:25:17,666 Son demasiadas malas palabras para la radio. 421 00:25:17,767 --> 00:25:20,350 Además, ¿a quién carajo le importa Compton? ¿No? 422 00:25:20,351 --> 00:25:22,849 Espera un momento hermano. 423 00:25:25,227 --> 00:25:26,932 ¿Tienen algo que decir sobre Compton? 424 00:25:26,933 --> 00:25:28,839 Porque tal vez tengamos problemas. 425 00:25:33,164 --> 00:25:38,361 ¿No? Entonces canten la letra, Porque estoy perdiendo la paciencia. 426 00:25:38,362 --> 00:25:40,124 Dejen de avergonzarme. 427 00:25:40,125 --> 00:25:41,874 Oye, esto no es lo mío. 428 00:25:41,875 --> 00:25:42,874 Al carajo con esto. 429 00:25:42,875 --> 00:25:45,077 - Al carajo con esta mierda barata. - ¿A dónde van? 430 00:25:45,078 --> 00:25:48,105 ¡Al diablo! Usar un Kangol no te hace LL Cool J, negro. 431 00:25:48,106 --> 00:25:50,261 - Y, ¿qué harás al respecto? - ¿Qué vas a hacer tú, imbécil? 432 00:25:50,262 --> 00:25:51,260 Oigan. 433 00:26:06,321 --> 00:26:07,320 Vámonos. 434 00:26:11,342 --> 00:26:12,723 Maldito idiota feo. 435 00:26:12,724 --> 00:26:13,725 Desgraciado cara de culo. 436 00:26:13,726 --> 00:26:16,433 Sigue hablando mientras te largas, negro. 437 00:26:25,293 --> 00:26:26,614 Allá va el talento, Dre. 438 00:26:26,615 --> 00:26:28,440 Cierra la boca, E. 439 00:26:28,740 --> 00:26:30,816 - Yo solo digo. - Por favor. 440 00:26:30,817 --> 00:26:35,297 ¿Cómo demonios vamos a abrir una disquera y vender discos sin talento? 441 00:26:36,702 --> 00:26:39,947 Dijiste que cumplirías con tu parte del trato. Me pediste dinero. 442 00:26:40,852 --> 00:26:42,670 Es hora de que cumplas. 443 00:26:48,596 --> 00:26:50,124 ¿Por qué no lo haces tú, E? 444 00:26:51,595 --> 00:26:53,041 En serio. Párate en el micrófono. 445 00:26:53,142 --> 00:26:56,838 No tienes nada que perder. Es tu dinero. Tú estás pagando. 446 00:26:56,839 --> 00:27:00,525 No puedo, porque no soy rapero. Ahí está tu rapero. 447 00:27:00,526 --> 00:27:01,927 Ya tengo un grupo, hermano. 448 00:27:01,928 --> 00:27:04,080 Jinx y los demás se pondrán furiosos si hago algo. 449 00:27:04,081 --> 00:27:06,329 Entiendo que quieran desperdiciar su vida. 450 00:27:06,330 --> 00:27:08,935 Con Jinx and he Backyard Boogie Bear o como sea. 451 00:27:08,936 --> 00:27:10,703 Pero yo soy el Berry Gordy en todo esto. 452 00:27:11,004 --> 00:27:14,898 Cuando sepan bien lo que quieren hacer, avísenme. 453 00:27:15,992 --> 00:27:19,243 Por favor. La canción es acerca de ti, E. 454 00:27:19,244 --> 00:27:23,273 Maldito Eazy-E. Es en serio. Por favor. 455 00:27:24,374 --> 00:27:27,033 Eres el único con un 64. ¿Tú tienes un 64? 456 00:27:27,090 --> 00:27:28,087 No tengo auto. 457 00:27:28,088 --> 00:27:29,089 ¿Tú tienes un 64? 458 00:27:29,090 --> 00:27:30,285 Tengo un porsche pirata. 459 00:27:30,286 --> 00:27:31,496 Por favor, hermano. 460 00:27:33,129 --> 00:27:34,603 No estás haciendo nada. 461 00:27:37,093 --> 00:27:38,848 Pero eres el empresario. 462 00:27:39,651 --> 00:27:40,781 Es tu decisión. 463 00:27:41,955 --> 00:27:43,438 Tenemos una canción increíble. 464 00:27:44,777 --> 00:27:46,415 Creo que podrías hacerlo. 465 00:27:49,771 --> 00:27:51,184 No me convence, Dre. 466 00:27:51,185 --> 00:27:52,401 ¿Cómo que no te convence? 467 00:27:52,402 --> 00:27:53,593 ¿Te vas a quedar ahí sentado? 468 00:27:54,392 --> 00:27:56,414 Te estás portando como una puta, Eric. 469 00:27:59,939 --> 00:28:01,427 Jódanse todos. 470 00:28:02,052 --> 00:28:03,733 Berry Gordy al rescate. 471 00:28:03,734 --> 00:28:04,917 No me asusta. 472 00:28:04,918 --> 00:28:05,917 - ¿No te asuste? - ¿Entonces? 473 00:28:07,337 --> 00:28:08,334 ¿Qué haces? 474 00:28:08,535 --> 00:28:09,967 E, déjame producir. 475 00:28:12,691 --> 00:28:14,030 Se está poniendo extraño. 476 00:28:14,231 --> 00:28:16,105 Cállate y ponte cómodo. 477 00:28:16,268 --> 00:28:17,269 Ahora. 478 00:28:20,552 --> 00:28:22,844 # Paseando por la calle en mi 6-4 # 479 00:28:23,612 --> 00:28:24,696 Carajo. 480 00:28:24,697 --> 00:28:25,696 ¿Qué demonios? 481 00:28:29,670 --> 00:28:31,221 ¿Qué es tan gracioso? 482 00:28:31,222 --> 00:28:33,649 De nada. E, ¿me escuchas? 483 00:28:33,650 --> 00:28:36,244 Sí, te escucho y también lo mucho que se están riendo. 484 00:28:37,846 --> 00:28:40,190 Eres bueno, E. Solo que te falló el primer tiempo. 485 00:28:40,191 --> 00:28:41,906 Tienes que entrar con el ritmo. 486 00:28:42,286 --> 00:28:43,787 # Paseando por la calle # 487 00:28:43,788 --> 00:28:44,790 Paseando. 488 00:28:45,291 --> 00:28:47,015 - Bien, Eric. - Oye. 489 00:28:47,016 --> 00:28:48,792 No. Eres bueno. 490 00:28:49,091 --> 00:28:52,197 Estuvo perfecto. Pero con el rimo. 491 00:28:52,198 --> 00:28:56,230 De nuevo. ¿Está bien? Ahora. Paseando, ¿sí? 492 00:29:03,049 --> 00:29:05,638 # Paseando por la calle en mi 6-4 # 493 00:29:05,639 --> 00:29:07,125 - Demonios. - No es así. 494 00:29:07,614 --> 00:29:08,707 Para nada. 495 00:29:08,708 --> 00:29:09,410 Oye, Dre. 496 00:29:09,511 --> 00:29:11,673 Tiene que irse de aquí. Cube, vete. 497 00:29:11,974 --> 00:29:13,032 Fuera de aquí. 498 00:29:13,033 --> 00:29:15,119 - No me lo dijo a mí. - No. A los dos. 499 00:29:15,120 --> 00:29:16,119 ¿Me hablas a mí? 500 00:29:16,120 --> 00:29:17,128 - Adiós. - Fuera, Cube. 501 00:29:17,129 --> 00:29:18,537 - Largo de aquí, Yella. - ¿Yo también? 502 00:29:18,538 --> 00:29:19,540 Sí, para de hacer esto. 503 00:29:19,541 --> 00:29:22,948 Escribe la canción, Cube. cierra la boca, Cube. 504 00:29:22,949 --> 00:29:24,686 - Llévate esto, Cube. - ¿Yo qué hice? 505 00:29:24,988 --> 00:29:27,186 - ¿En serio? - Sí. Vamos. 506 00:29:27,187 --> 00:29:29,506 ¿Sabes qué? Me da igual. 507 00:29:31,030 --> 00:29:32,180 Desgraciado. 508 00:29:32,215 --> 00:29:33,257 - Vamos, E. - ¿Ya terminaste, Dre? 509 00:29:33,258 --> 00:29:36,316 ¿También quieres reírte? Me quedaré aquí adentro solo. 510 00:29:36,317 --> 00:29:37,848 Oye, solo canta la letra, ¿está bien? 511 00:29:37,849 --> 00:29:39,050 ¿Qué significa eso? 512 00:29:39,051 --> 00:29:41,123 Solo sígueme. ¿Está bien? "paseando". 513 00:29:41,446 --> 00:29:42,473 Paseando. 514 00:29:42,574 --> 00:29:44,067 Sí, paseando. Ahora. 515 00:29:49,820 --> 00:29:52,558 # Dre, sabes que esta mierda jamás va a funcionar # 516 00:29:53,857 --> 00:29:55,825 Te estás haciendo el gracioso. 517 00:29:55,826 --> 00:29:58,387 Pero ¿viste cómo lo dijiste? Como si lo creyeras. 518 00:29:58,388 --> 00:29:59,386 Sí, lo creo. 519 00:29:59,387 --> 00:30:01,309 Entonces di esto como si te lo creyeras. 520 00:30:01,409 --> 00:30:03,081 Como si fuera domingo. 521 00:30:03,082 --> 00:30:06,156 Y estuvieras recorriendo crenshaw en un estúpido 6-4. 522 00:30:06,157 --> 00:30:09,112 Dilo como si lo creyeras. Como si fueran tus palabras. 523 00:30:09,113 --> 00:30:10,116 Siéntelo. 524 00:30:10,117 --> 00:30:13,434 Deja de jugar. Relájate. Eso es. 525 00:30:19,454 --> 00:30:21,889 # Paseando por la calle en mi 6-4 # 526 00:30:22,804 --> 00:30:25,385 Sí. Estuvo perfecto, E. 527 00:30:25,386 --> 00:30:28,597 Estuvo perfecto, hermano. Sí. 528 00:30:28,598 --> 00:30:32,726 A eso me refiero. Lo sentiste, ¿no? 529 00:30:33,027 --> 00:30:37,596 Solo faltan 59 líneas más que grabar, pero no importa. 530 00:30:37,622 --> 00:30:39,144 Lo lograremos. Pasemos a la siguiente. 531 00:30:54,810 --> 00:30:56,694 # Mi hermano no cedio # 532 00:30:56,695 --> 00:30:59,035 # Alguacil llegó a entregarlo # 533 00:30:59,036 --> 00:31:01,737 # Kilo G levantó la vista y sonrió # 534 00:31:01,850 --> 00:31:07,310 # Gritó "fuego", y luego llegó Suzy La perra llegó con una ametralladora Uzi # 535 00:31:07,411 --> 00:31:10,066 # El policía disparó a la chica, pero no la lastimó# 536 00:31:10,167 --> 00:31:12,773 # Atentado norte del estado por intento de asesinato # 537 00:31:12,774 --> 00:31:15,324 # Porque los muchachos del barrio Siempre son rudos # 538 00:31:15,359 --> 00:31:17,776 # Si llegas hablando así Te sacaremos la tarjeta # 539 00:31:17,877 --> 00:31:20,810 # Lo más importante en la vida es ser leal # 540 00:31:20,811 --> 00:31:23,506 # No me cites, muchacho porque yo no dije nada # 541 00:31:25,562 --> 00:31:26,562 Sí. 542 00:31:26,583 --> 00:31:28,584 ¡Eso, Dre! 543 00:31:30,673 --> 00:31:32,402 - Sí. - Sí. 544 00:31:33,360 --> 00:31:34,505 Oye, D.O.C. 545 00:31:35,923 --> 00:31:38,766 ¿Tú qué dices? ¿Crees que les guste en Dallas? 546 00:31:38,767 --> 00:31:41,195 Para ser honesto, esto está increíble. 547 00:31:41,697 --> 00:31:42,789 ¡Sí! 548 00:31:43,630 --> 00:31:46,453 Oye, Lonzo. ¿Qué te parece? 549 00:31:48,553 --> 00:31:50,374 A mí me parece una pérdida de tiempo. 550 00:31:50,875 --> 00:31:52,839 Créanme, esto no va a funcionar. 551 00:31:52,874 --> 00:31:54,535 Jamás van a poner eso en la radio. 552 00:31:54,537 --> 00:31:55,553 ¿En serio? 553 00:31:55,556 --> 00:31:58,444 Es muy en serio. Tienen que terminar con esto. 554 00:31:58,445 --> 00:32:00,450 Para que trabajen en la música lenta. 555 00:32:00,451 --> 00:32:03,565 Todo este rap realista que están haciendo... 556 00:32:03,566 --> 00:32:06,219 ...hablando de autos y de prisión, nadie quiere oír eso. 557 00:32:06,220 --> 00:32:09,051 Tienen que regresar a trabajar con esa música lenta. 558 00:32:09,253 --> 00:32:13,413 Hablo en serio. Solo me quitaron tiempo y eso saldrá de su pago. 559 00:32:13,513 --> 00:32:15,456 No te ofendas, Eazy. Tú eres auténtico. 560 00:32:15,457 --> 00:32:17,728 Pero no voy a aceptar esto de ti, imbécil. 561 00:32:17,729 --> 00:32:19,956 En 20 años, me lo vas a agradecer. Ya lo verás. 562 00:32:19,957 --> 00:32:24,028 En 20 años, seguirás grabando canciones de amor en esa cochera polvorienta. 563 00:32:25,126 --> 00:32:26,224 Fuera de aquí. 564 00:32:27,287 --> 00:32:29,282 Termina con esto. 565 00:32:29,382 --> 00:32:31,174 Está bien. Seguro. 566 00:32:31,836 --> 00:32:32,872 ¡Solo hazlo! 567 00:32:38,207 --> 00:32:40,193 Dre, eres un genio. 568 00:32:41,731 --> 00:32:43,803 # Fui al parque para enterarme # 569 00:32:43,903 --> 00:32:46,720 # Había unos idiotas encestando# 570 00:32:47,160 --> 00:32:49,596 # Llega un auto ¿Quien podrá ser? # 571 00:32:49,597 --> 00:32:52,429 # Un El Camino nuevo pasea a Kilo G # 572 00:32:52,430 --> 00:32:55,144 # Bajo la ventanilla y empezó a decir # 573 00:32:55,145 --> 00:32:57,814 # "Lo importante es el robo de autos" # 574 00:32:57,815 --> 00:33:00,419 # Porque los chicos del barrio siempre son duros # 575 00:33:00,420 --> 00:33:03,193 # Si vienes a criticar, dejaras de ser de los nuestros # 576 00:33:03,394 --> 00:33:05,996 # Lo único que sabemos en la vida es ser legitimos # 577 00:33:05,997 --> 00:33:07,929 # No me cites, chico, porque no dije ni una mierda # 578 00:33:07,930 --> 00:33:09,580 Los teléfonos no paran de sonar. 579 00:33:09,751 --> 00:33:12,149 Esto es 1580 KDAY. 580 00:33:12,150 --> 00:33:15,876 Les habla Greg Mack en al Ataque Mack, y tengo que felicitar a mi amigo, Dr. Dre... 581 00:33:15,877 --> 00:33:19,343 ..que vendrá con Eazy-E, de Compton. 582 00:33:19,344 --> 00:33:21,562 Están escuchando Boyz-N-The Hood. 583 00:33:21,563 --> 00:33:24,844 La canción más pedida durante estas últimas seis semanas. 584 00:33:29,245 --> 00:33:31,460 Bien. Hasta pronto. 585 00:33:31,461 --> 00:33:32,461 Disculpa. 586 00:33:32,462 --> 00:33:33,460 ¿Sí? 587 00:33:33,461 --> 00:33:34,974 Oí tu disco. 588 00:33:36,252 --> 00:33:37,508 Soy Jerry Heller. 589 00:33:38,009 --> 00:33:39,188 Eric Wright. 590 00:33:39,388 --> 00:33:41,115 Es un placer conocerte. 591 00:33:41,616 --> 00:33:42,615 Igualmente. 592 00:33:42,616 --> 00:33:43,915 ¿Sería...? 593 00:33:44,717 --> 00:33:47,080 Déjame ayudarte. 594 00:33:47,981 --> 00:33:51,707 ¿Sería posible hablar contigo un segundo, Eric? 595 00:33:51,855 --> 00:33:52,858 ¿Sobre qué? 596 00:33:53,840 --> 00:33:54,939 Sobre música. 597 00:34:02,196 --> 00:34:04,610 Tu álbum es bueno, hermano. 598 00:34:04,611 --> 00:34:05,612 ¿Solo bueno? 599 00:34:10,142 --> 00:34:13,233 ¡Oye! No, me pareció excepcional. 600 00:34:13,651 --> 00:34:14,653 ¿Excepcional? 601 00:34:14,654 --> 00:34:17,857 Sí. Increíble. Por favor, siéntate, ¿sí? 602 00:34:17,858 --> 00:34:20,371 Empezaremos de nuevo. Vamos. 603 00:34:23,305 --> 00:34:25,839 Lo intentaré de nuevo. ¿Sí? 604 00:34:26,040 --> 00:34:26,942 Bien. 605 00:34:29,521 --> 00:34:32,507 Te diré lo que puedo hacer por ti para representarte, Eric. 606 00:34:32,608 --> 00:34:35,498 Te voy a hacer triunfar. 607 00:34:35,499 --> 00:34:38,666 Más bien parece que yo podría ayudarte a ti. 608 00:34:42,280 --> 00:34:46,235 ¿Crees que no sé de lo que hablo porque no tengo una oficina lujosa? 609 00:34:46,537 --> 00:34:50,341 Trabajé con Elton John. Trabajé con Otis Redding. 610 00:34:50,342 --> 00:34:55,082 Déjame ver. Trabajé con War. Trabajé con Styx. 611 00:34:55,083 --> 00:34:58,191 ¿Has trabajado con alguien en esta década? 612 00:34:58,993 --> 00:35:01,709 Déjame decirte lo que veo, Eric. 613 00:35:02,807 --> 00:35:08,052 Mucho talento bruto, mucha fanfarronería, presunción. 614 00:35:08,354 --> 00:35:10,328 Pero si crees que alguien hablará contigo... 615 00:35:10,329 --> 00:35:12,693 ...que alguien te dejará entrar al edificio... 616 00:35:12,993 --> 00:35:16,217 ...donde tal vez te escuchen hablen contigo, ¿crees que eso pasará? 617 00:35:16,218 --> 00:35:18,663 Está loco, hermano. Lo siento. 618 00:35:19,564 --> 00:35:23,576 Eso es lo que puedo hacer por ti. Hacerte destacar. 619 00:35:24,178 --> 00:35:27,697 Yo lograré que entres a ese edificio. Y te protegeré. 620 00:35:27,698 --> 00:35:33,611 Bloquearé todo ruido de este negocio loco para hacer algo grande. 621 00:35:34,013 --> 00:35:37,378 Pero tienes que creer en mí como yo creo en ti. 622 00:35:38,175 --> 00:35:42,512 Como creo en esto. Porque tienes talento único. Eric. 623 00:35:42,612 --> 00:35:43,977 Muy especial. 624 00:35:43,978 --> 00:35:45,192 No hagas estupideces. 625 00:35:48,025 --> 00:35:49,029 ¿Sabes qué? 626 00:35:51,175 --> 00:35:55,797 Si no puedes, si es demasiado para ti, está bien. 627 00:35:56,497 --> 00:35:57,734 Fuera de aquí. 628 00:35:57,979 --> 00:36:01,403 Espera. Estoy escuchando. 629 00:36:06,564 --> 00:36:08,478 ¿Tienes más música para mí? 630 00:36:11,835 --> 00:36:13,033 Por supuesto. 631 00:36:13,534 --> 00:36:16,339 Porque tendrás que sacar otra cosa. Pronto. 632 00:36:17,341 --> 00:36:18,313 ¿Está bien? 633 00:36:19,415 --> 00:36:24,756 ¿Qué significan las siglas? ¿"Que no entienden los blancos" o algo así? 634 00:36:25,320 --> 00:36:26,322 No. 635 00:36:27,862 --> 00:36:30,492 "Negros con actitud". 636 00:36:32,713 --> 00:36:34,011 Te lo compro. 637 00:36:36,461 --> 00:36:39,341 Bien. Me gusta. Me gusta mucho. 638 00:36:39,342 --> 00:36:40,344 Más te vale. 639 00:36:43,503 --> 00:36:44,502 Perfecto. 640 00:36:45,854 --> 00:36:47,055 Fantástico. 641 00:36:52,411 --> 00:36:55,578 Skaleland 1988 642 00:37:21,604 --> 00:37:23,884 CONCIERTO EN VIVO EAZY-E Y N.W.A. 643 00:37:24,422 --> 00:37:25,725 ESTE VIERNES, 11 DE MARZO SKATELAND, EE.UU. 644 00:37:26,105 --> 00:37:30,149 Oigan, ¿saben por qué pedí que vistieran de negro esa noche? 645 00:37:30,250 --> 00:37:31,982 Porque somos un grupo de estrellas. 646 00:37:31,983 --> 00:37:34,871 Y para ser un grupo de estrellas,, tenemos que parecer... 647 00:37:35,173 --> 00:37:38,455 ...sonar y vestir como estrellas. 648 00:37:38,556 --> 00:37:40,580 ¿Te importaría decirme qué pasó en tu caso? 649 00:37:40,581 --> 00:37:43,129 Vete al diablo. Esto era lo único limpio que tenía. 650 00:37:43,130 --> 00:37:44,678 Eso habla mucho de cómo vives. 651 00:37:44,679 --> 00:37:46,364 ¿Nos pagan para vestir de negro? 652 00:37:48,129 --> 00:37:51,114 Ya no te voy a estar cuidando. Ponte esto. 653 00:37:52,916 --> 00:37:54,783 Aquí viene el Sr. Drummond. 654 00:37:54,984 --> 00:37:57,798 No. Es el Sr. Furley de "Apartamento parte tres". 655 00:37:58,261 --> 00:37:59,956 Buena, Ren. 656 00:38:03,247 --> 00:38:04,363 ¿Ya terminaron? 657 00:38:04,966 --> 00:38:09,535 Ese hombre promueve nuestra música, busca dinero para la disquera. 658 00:38:09,536 --> 00:38:12,417 Está buscando distribución. Quiere que salgamos de gira. 659 00:38:12,418 --> 00:38:15,310 Podría poner mucho dinero sobre la mesa, así que tómenselo en serio. 660 00:38:15,311 --> 00:38:16,578 Está bien. Y luego, ¿qué, E? 661 00:38:16,779 --> 00:38:18,488 Solo tomará el 20 por ciento... 662 00:38:18,687 --> 00:38:20,786 ...nosotros el 80. Pero así trabajan los representantes. 663 00:38:21,134 --> 00:38:24,068 Oye, ¿este idiota Jerry Heller puede conseguirnos mujeres? 664 00:38:24,369 --> 00:38:25,888 Eso sí vale el 20 por ciento. 665 00:38:27,046 --> 00:38:28,480 Oye, hablo en serio. 666 00:38:28,780 --> 00:38:32,980 Si quieren N.W.A., vamos a darles N.W.A. 667 00:38:32,981 --> 00:38:33,980 ¡Sí! 668 00:38:33,981 --> 00:38:35,655 - ¡Está bien! - Está bien. 669 00:38:36,108 --> 00:38:38,802 ¡Vamos a ganar ese dinero! 670 00:38:40,125 --> 00:38:43,105 ¡Oye, Dre! ¡Dale al bajo! 671 00:38:52,326 --> 00:38:54,883 # ¡Todos digan "sí"! # 672 00:38:54,884 --> 00:38:55,884 ¡Sí! 673 00:38:56,085 --> 00:38:57,728 # "¡Sí, carajo!" # 674 00:38:57,729 --> 00:38:58,728 ¡Sí, carajo! 675 00:38:58,929 --> 00:39:02,896 # ¡Más fuerte! ¡Griten! # 676 00:39:04,342 --> 00:39:07,014 # Un hombre que no podía parar dijo: # 677 00:39:07,115 --> 00:39:09,679 # "¿Me das otra dosis, hombre droga?"# 678 00:39:09,680 --> 00:39:13,645 # El hombre droga dijo No me importa Si tu chica se arrodilla # 679 00:39:13,646 --> 00:39:15,059 # "Y me la chupa" # 680 00:39:15,259 --> 00:39:17,766 # El tipo intentó ahogarla # 681 00:39:17,967 --> 00:39:20,621 # Al negro no le importó, solo era un fumador # 682 00:39:20,743 --> 00:39:23,101 # Así son las cosas Así se llama el juego # 683 00:39:23,102 --> 00:39:25,877 # Hombres que reciben sexo Vendiendo cocaína # 684 00:39:26,178 --> 00:39:31,341 # En su cuello, oro de 14 kilates Perras en su pene las 24 horas # 685 00:39:31,342 --> 00:39:34,143 # Además gana dinero Hace esperar a los amantes del bajo # 686 00:39:34,244 --> 00:39:36,776 # Paseando en 64's Con Daytons nuevos # 687 00:39:37,077 --> 00:39:42,097 # Viviendo en Compton California Su uzi en tu culo si no le pagas # 688 00:39:42,098 --> 00:39:44,866 # Todos le piden crédito Él tira dientes # 689 00:39:45,073 --> 00:39:47,676 # Cobrando mucho El dinero primero # 690 00:39:47,677 --> 00:39:50,256 # Un fajo de billetes Ninguno menor de veinte # 691 00:39:50,257 --> 00:39:53,042 # Si quieres a la policía El hombre droga la atrae # 692 00:39:53,043 --> 00:39:55,701 # Para ser hombre droga Tienes que estar calificado # 693 00:39:56,004 --> 00:39:58,324 # No te drogues con tu propia mercancía # 694 00:39:58,325 --> 00:40:03,775 # De un kilo a mil, todo se trata de dinero Un gramos por diez, la pipa es gratis # 695 00:40:04,277 --> 00:40:06,483 # Si la gente no lo entiende # 696 00:40:06,484 --> 00:40:09,762 # Si ves a alguien vendiendo crack Es el # 697 00:40:09,763 --> 00:40:10,761 # ¡Hombre droga! # 698 00:40:10,762 --> 00:40:12,079 # ¡Canten! # 699 00:40:12,080 --> 00:40:13,480 # ¡Hombre droga! # 700 00:40:13,682 --> 00:40:15,023 # ¡Más fuerte! # 701 00:40:17,634 --> 00:40:19,571 - # ¡Hombre droga! # - ¿Qué te parece? 702 00:40:20,372 --> 00:40:25,555 Jerry eres mi amigo, pero ¿Compton? No lo creo. Tal vez Queens. 703 00:40:25,556 --> 00:40:29,114 Si encuentras al siguiente Bon Jovi, llámame, ¿sí? 704 00:40:29,115 --> 00:40:30,114 - Sí. Está bien. - Suerte. 705 00:40:30,115 --> 00:40:32,207 - Gracias por venir. - De nada. 706 00:40:32,411 --> 00:40:33,635 # ¡Haz eso! # 707 00:40:33,837 --> 00:40:36,315 # ¡Haz eso! ¡Hazlo! # 708 00:40:36,316 --> 00:40:39,159 Digan: "¡Haz eso! ¡Hazlo!"# 709 00:40:39,363 --> 00:40:41,710 # ¡Haz eso! ¡Hazlo! # 710 00:40:41,711 --> 00:40:44,673 Digan: "¡Haz eso! ¡Hazlo!"# 711 00:40:44,674 --> 00:40:47,283 # ¡Haz eso! ¡Hazlo! # 712 00:40:49,870 --> 00:40:52,069 Dre, volvieron locos a esos desgraciados. 713 00:40:53,069 --> 00:40:54,058 Lo sé. Mira. 714 00:40:54,060 --> 00:40:55,434 ¡El escenario temblaba tanto... 715 00:40:55,435 --> 00:40:58,144 ...que creí que la aguja iba a saltar del disco! 716 00:41:00,414 --> 00:41:03,096 Yo no podía creer que se supieran la letra. 717 00:41:03,097 --> 00:41:04,461 Fue una locura. 718 00:41:04,462 --> 00:41:07,426 Se los aseguro, Compton está en el mapa. 719 00:41:09,179 --> 00:41:10,179 Sí. Eso es seguro. 720 00:41:10,280 --> 00:41:13,781 Imaginé que se lucirían esta noche. Buen material negro. 721 00:41:13,782 --> 00:41:16,161 ¿Qué hay ¿Qué has hecho? ¿Sigues en las Vegas? 722 00:41:16,361 --> 00:41:17,358 Él es Suge. 723 00:41:17,359 --> 00:41:18,359 ¿Qué tal? 724 00:41:18,360 --> 00:41:21,636 He estado de un lado a otro. Trabajando de guardaespaldas. 725 00:41:22,239 --> 00:41:23,967 Avísame si necesitas mis servicios. 726 00:41:24,634 --> 00:41:25,633 ¿Seguridad? 727 00:41:26,134 --> 00:41:28,322 No creo que necesitemos guardaespaldas. 728 00:41:28,323 --> 00:41:29,630 Tal vez tengamos eso cubierto. 729 00:41:32,353 --> 00:41:34,721 Nunca sabes lo que necesitas hasta que lo necesitas. 730 00:41:38,135 --> 00:41:41,429 Solo vine para felicitarlos. Hay gente esperándome. 731 00:41:42,353 --> 00:41:43,353 Disculpen. 732 00:41:44,862 --> 00:41:49,140 Qué increíble espectáculo. 733 00:41:50,062 --> 00:41:53,361 Buen trabajo. Muy bien, caballeros. ¡Espectacular! 734 00:41:54,604 --> 00:41:58,191 Se lucieron. Definitivamente. 735 00:41:58,591 --> 00:42:02,755 Bien. Ellos son Eazy-E y N.W.A., obviamente. 736 00:42:02,756 --> 00:42:04,664 Chicos, él es Bryant Turner. 737 00:42:04,665 --> 00:42:06,056 - ¿Cómo estás? - Ice Cube. 738 00:42:06,057 --> 00:42:07,058 Un placer. 739 00:42:07,059 --> 00:42:12,061 Bryan dirige Priority Records y quiere firmar con ustedes. 740 00:42:12,062 --> 00:42:13,061 Sí, de inmediato. 741 00:42:13,897 --> 00:42:16,260 Muchachos, debo confesar que me encantó. 742 00:42:16,462 --> 00:42:20,442 Lo que hicieron con ese público, jamás había visto algo igual. 743 00:42:20,642 --> 00:42:25,923 Sinceramente, creo que encajarían muy bien en nuestra disquera. 744 00:42:25,924 --> 00:42:26,926 - ¡Sí! - ¡Me gusta! 745 00:42:27,324 --> 00:42:29,959 No. No funcionará. 746 00:42:29,960 --> 00:42:32,186 Espera. ¿Priority Records? 747 00:42:32,187 --> 00:42:34,368 No los conozco. ¿Qué material tienen? 748 00:42:34,369 --> 00:42:37,624 No tenemos nada grande. Básicamente, Rhithm and Blues. 749 00:42:37,625 --> 00:42:38,626 ¿A quién? 750 00:42:38,924 --> 00:42:40,753 Los California Raisins. 751 00:42:40,754 --> 00:42:41,751 ¿Quién? 752 00:42:42,053 --> 00:42:43,738 Los California Raisins. 753 00:42:44,139 --> 00:42:47,937 ¿Las pasas del comercial que cantan: "I Heard it Through the Grapevine y eso"? 754 00:42:48,138 --> 00:42:50,141 Sí, Cube, las pequeñas pasas. 755 00:42:50,242 --> 00:42:51,241 Exactamente. 756 00:42:51,242 --> 00:42:52,245 ¡Por favor! 757 00:42:52,346 --> 00:42:53,925 Escúchenlo. No se adelanten. 758 00:42:53,926 --> 00:42:57,573 Les prometo que yo también me reí, hasta que empecé a cobrar cheques. 759 00:42:58,448 --> 00:43:00,114 Así que escuchen... 760 00:43:00,115 --> 00:43:02,828 Esos pequeños desgraciados ganaron uno de oro al año pasado. 761 00:43:03,229 --> 00:43:04,229 ¿De oro? 762 00:43:04,230 --> 00:43:05,874 Casi de platino. Sí. 763 00:43:06,176 --> 00:43:07,322 ¿Qué dicen muchachos? 764 00:43:08,024 --> 00:43:09,333 ¿Quieren grabar un disco? 765 00:43:12,298 --> 00:43:13,298 Pues... 766 00:43:13,499 --> 00:43:14,498 Sí. 767 00:43:16,753 --> 00:43:18,078 Me alegra haberlo hablado. 768 00:43:18,381 --> 00:43:19,380 Gracias. 769 00:43:19,381 --> 00:43:20,382 ¿Bien? 770 00:43:20,877 --> 00:43:22,185 Lo logramos. 771 00:43:22,386 --> 00:43:25,094 - Lo lograste, Jerry. - Lo logramos. 772 00:43:25,095 --> 00:43:26,193 - Gracias. - Fueron ustedes. 773 00:43:27,176 --> 00:43:29,840 Straight Outta Compton Sesión de grabación - Torrance, California 774 00:43:29,841 --> 00:43:33,161 Si las rimas no son buenas, no llegarán al disco. 775 00:43:33,461 --> 00:43:36,370 Esto no es como lo de Lonzo. Esto es lo bueno. 776 00:43:36,571 --> 00:43:38,782 Más vale que lo hagan bien. ¿Quién sigue? 777 00:43:38,783 --> 00:43:39,786 Ren. 778 00:43:40,186 --> 00:43:42,046 - Eres el mejor. - Adelante, Ren. 779 00:43:42,047 --> 00:43:43,047 Sin problema. 780 00:43:43,048 --> 00:43:44,049 ¿Listo? 781 00:43:44,050 --> 00:43:45,365 Bien. Veamos. 782 00:43:45,467 --> 00:43:47,711 Oye, Yella. Pon esa cosa. 783 00:43:49,413 --> 00:43:54,119 # Ruthless es eso y mucho más En la fiesta, Ren controla la pista # 784 00:43:54,220 --> 00:43:58,229 # Hace tus pasos y tu rutina de baile. No es un sueño, estás entre gángsters # 785 00:43:58,230 --> 00:44:00,717 # Voy a la fiesta, bailo hip-hop # 786 00:44:00,718 --> 00:44:02,790 # No sé lo que es, pero las chicas se encienden # 787 00:44:02,791 --> 00:44:07,346 # Sudan como locas Sus supuestos novios se retiran # 788 00:44:07,347 --> 00:44:10,866 # Por esa razón, soy una amenaza Cuando estoy en el escenario, quiero # 789 00:44:10,867 --> 00:44:12,350 # Silencio en el set # 790 00:44:16,066 --> 00:44:17,039 # Exprésate # 791 00:44:17,040 --> 00:44:21,724 # Me expreso con todo mi ser Y ahora, vivo en correccionales # 792 00:44:21,725 --> 00:44:26,600 # Muchos no están de acuerdo con lo que hago Me enderezo y medito como budista # 793 00:44:26,601 --> 00:44:27,900 # Exprésate# 794 00:44:30,946 --> 00:44:32,530 # Exprésate# 795 00:44:36,676 --> 00:44:38,136 # N.W.A., toma dos# 796 00:44:42,156 --> 00:44:43,258 ¡Sí! 797 00:44:45,202 --> 00:44:46,553 ¡Sí, hermano! 798 00:44:47,491 --> 00:44:49,656 Lo sienten, ¿verdad? Escuchen esto. 799 00:44:53,659 --> 00:44:54,658 Sí. 800 00:44:54,659 --> 00:44:57,482 A eso me refería. Oyen la diferencia, ¿no? 801 00:44:57,483 --> 00:44:59,292 Mucho mejor es lo mío. 802 00:44:59,393 --> 00:45:00,292 Lo sé. 803 00:45:02,414 --> 00:45:03,474 Disculpen, caballeros. 804 00:45:03,475 --> 00:45:07,502 Imaginé que querrían saber que cerramos el trato con Priority Records. 805 00:45:07,503 --> 00:45:09,767 ¡Sí! ¡Excelente, hermano! 806 00:45:10,069 --> 00:45:12,435 Aquí están los contratos para que los firmen. 807 00:45:12,436 --> 00:45:13,437 Gracias, hermano. 808 00:45:13,438 --> 00:45:16,330 Si su música sigue así, este álbum será increíble. 809 00:45:16,331 --> 00:45:17,636 Bueno... ...de nada, Jerry. 810 00:45:19,036 --> 00:45:21,249 - Una letra muy interesante, Cube. - Gracias, Jerry. 811 00:45:21,251 --> 00:45:22,248 Muy interesante. 812 00:45:22,249 --> 00:45:23,252 Te lo agradezco, Jerry. 813 00:45:23,525 --> 00:45:25,661 Pero ¿qué pasa con nuestros contratos? 814 00:45:26,659 --> 00:45:28,275 Están en eso. los abogados los están redactando- 815 00:45:28,276 --> 00:45:31,419 Jerry está en eso. Pero ¿tú cambiaste todos los popotes? 816 00:45:31,722 --> 00:45:34,668 Oye. Dre. Tienes que venir a manejar algo fuerte. 817 00:45:34,869 --> 00:45:36,362 Ahora. Créeme. 818 00:45:39,615 --> 00:45:40,613 Parece serio. 819 00:45:43,391 --> 00:45:44,393 # ¿En serio? # 820 00:45:44,592 --> 00:45:47,914 Déjame ver si te entendí. ¿Vas a hacer esto aquí, ahora? 821 00:45:47,915 --> 00:45:49,239 ¿Qué esperas que haga? 822 00:45:49,539 --> 00:45:51,791 Dormimos en una cama individual en casa de tu tía. 823 00:45:51,792 --> 00:45:53,277 Tenemos una bebé. Andre. 824 00:45:53,477 --> 00:45:55,380 ¿Yo debo esperar a que termines lo tuyo? 825 00:45:55,381 --> 00:45:58,033 Y ¿tú en la calle con otras? ¿Estás loco? 826 00:45:58,034 --> 00:46:02,828 ¿Qué? Oye, me estoy matando día y noche para crear algo. 827 00:46:02,829 --> 00:46:05,725 Y ¿ahora llegas para hablarme de perras? ¿Estás loca? 828 00:46:05,726 --> 00:46:07,963 - No lo entiendes. - No, tú o lo entiendes. LaVetta. 829 00:46:09,383 --> 00:46:10,418 Tranquila, mi amor. 830 00:46:10,717 --> 00:46:11,722 Relájate. 831 00:46:16,337 --> 00:46:18,988 Tyree, todo va a estar bien. ¿Sí, mi amor? 832 00:46:18,989 --> 00:46:19,987 Adiós, Dre. 833 00:46:19,988 --> 00:46:20,988 Papá te ama. 834 00:46:30,885 --> 00:46:31,885 ¿Estás bien? 835 00:46:31,886 --> 00:46:33,678 No, no estoy nada bien. 836 00:46:33,679 --> 00:46:34,822 ¿Qué pasó, Dre? ¿Qué te dijo? 837 00:46:34,823 --> 00:46:35,821 ¿Qué hiciste? 838 00:46:35,923 --> 00:46:38,158 Mierda. Aquí vamos de nuevo. 839 00:46:38,159 --> 00:46:39,913 Diablos, una vez más, una vez más. 840 00:46:41,180 --> 00:46:43,658 Estamos bien. No estamos haciendo nada. 841 00:46:44,659 --> 00:46:45,853 ¿Están perdidos? 842 00:46:46,714 --> 00:46:47,714 No. 843 00:46:47,999 --> 00:46:49,436 ¿Tienen que estar en alguna parte? 844 00:46:50,539 --> 00:46:53,142 Sí. Aquí. Estamos trabajando. 845 00:46:53,143 --> 00:46:55,936 ¿Estás trabajando? Sí, seguro. 846 00:46:56,238 --> 00:46:57,374 ¿Qué hicimos? 847 00:46:57,375 --> 00:46:58,849 Pronto lo averiguaremos. 848 00:46:58,850 --> 00:46:59,850 ¿Qué es esto? 849 00:46:59,851 --> 00:47:00,851 Cierra la boca. 850 00:47:02,247 --> 00:47:04,056 Ponte en el suelo ahora. 851 00:47:04,757 --> 00:47:06,200 ¡Al suelo! 852 00:47:06,699 --> 00:47:08,627 ¿Al suelo? ¿Qué hago con esto? 853 00:47:08,628 --> 00:47:10,159 Al suelo. 854 00:47:10,160 --> 00:47:11,159 ¿Qué hicimos? 855 00:47:12,143 --> 00:47:14,272 ¡Abajo! ¡Al suelo! ¡Ahora! 856 00:47:14,373 --> 00:47:16,470 Quiero verlos en el suelo. Rápido. 857 00:47:16,471 --> 00:47:19,907 Abajo. Las manos en la espalda. Entrelacen los dedos. 858 00:47:19,908 --> 00:47:20,909 Esto está mal. 859 00:47:20,910 --> 00:47:21,911 ¡Entrelazados! 860 00:47:22,310 --> 00:47:24,755 ¿Por qué nos tienen así en el suelo, oficial? 861 00:47:24,756 --> 00:47:27,120 Por nuestra seguridad. Ustedes son 7, nosotros 4. 862 00:47:27,121 --> 00:47:28,875 No se muevan y déjenos trabajar. 863 00:47:28,876 --> 00:47:30,498 Disculpe oficial. ¿Qué pasa aquí? 864 00:47:30,499 --> 00:47:32,015 ¿Podría por favor quedarse ahí, señor? 865 00:47:32,116 --> 00:47:34,022 Revisamos si estos pandilleros están limpios. 866 00:47:34,023 --> 00:47:38,076 Perdone. No son pandilleros. Son artistas. 867 00:47:38,577 --> 00:47:39,813 ¿Disculpe? ¿Artistas? 868 00:47:39,814 --> 00:47:40,813 Sí. 869 00:47:40,814 --> 00:47:41,814 - ¿En serio? - Sí. 870 00:47:41,916 --> 00:47:42,915 ¿Qué clase de artistas? 871 00:47:42,916 --> 00:47:45,847 Raperos. Y ahora, están trabajando conmigo en el estudio. 872 00:47:45,848 --> 00:47:48,584 Verá, el rap no es un arte. Y disculpe, ¿quién es usted? 873 00:47:48,985 --> 00:47:50,057 Soy el representante. 874 00:47:50,058 --> 00:47:52,477 Pues pierde el tiempo, señor representante. 875 00:47:52,478 --> 00:47:54,208 - Debe ser una broma. - Pierde el tiempo. 876 00:47:54,209 --> 00:47:56,117 - ¿En serio? - Sus clientes, estos raperos... 877 00:47:56,118 --> 00:47:57,612 ...parecen pandilleros. 878 00:47:58,834 --> 00:48:02,125 No pueden llegar y arrestar a personas por su apariencia. 879 00:48:02,126 --> 00:48:04,991 ¿Están locos? ¿Esto es un hostigamiento policiaco. 880 00:48:04,992 --> 00:48:06,450 - ¿Dice que es el representante? - Sí. 881 00:48:06,451 --> 00:48:07,449 No es abogado. 882 00:48:07,450 --> 00:48:08,450 ¿Eso importa? 883 00:48:09,252 --> 00:48:10,807 ¡No pueden llagar aquí... 884 00:48:11,107 --> 00:48:13,387 ...y hostigar a estos hombres porque son negros! 885 00:48:13,388 --> 00:48:14,488 - Retírese. - ¡Tienen derechos! 886 00:48:14,489 --> 00:48:15,943 - ¡Atrás! - ¡Atrás! 887 00:48:15,944 --> 00:48:17,523 Yo me retiro tu pierdes. 888 00:48:17,524 --> 00:48:18,681 Levántense. Rápido. 889 00:48:18,682 --> 00:48:19,682 ¡Eric! 890 00:48:20,081 --> 00:48:21,916 - No puedes decirles que se levanten. - Arriba. 891 00:48:22,117 --> 00:48:23,698 - Me retiro. - Nosotros lo decidiremos. 892 00:48:23,699 --> 00:48:26,503 No saben las personas que conozco. Llamaré a la alcaldía. 893 00:48:26,504 --> 00:48:27,505 Atrás. 894 00:48:42,841 --> 00:48:43,911 Ya levántense. 895 00:48:46,950 --> 00:48:48,215 ¡Levántense, ahora! 896 00:48:50,325 --> 00:48:51,324 Vengan, chicos. 897 00:48:51,325 --> 00:48:53,447 Y mantenga a su gente en raya, ¿entendido? 898 00:48:53,448 --> 00:48:54,674 Y lejos de Torrace. 899 00:48:54,709 --> 00:48:56,074 Bien. Vengan, chicos. 900 00:48:56,575 --> 00:48:58,212 ¿Algún problema? ¿Tienes algo que decir? 901 00:48:58,313 --> 00:48:59,516 Ya no eres tan rudo. 902 00:49:01,014 --> 00:49:02,957 Eric, ven. Rápido. 903 00:49:02,958 --> 00:49:04,258 - ¿Algún problema? - Yella. 904 00:49:08,389 --> 00:49:09,390 Vámonos, chicos. 905 00:49:09,789 --> 00:49:12,062 - Maldito traidor. - Cállate. 906 00:49:13,785 --> 00:49:15,463 Todo está bien. ¿Sí? 907 00:49:15,464 --> 00:49:16,464 Sí. 908 00:49:16,765 --> 00:49:18,330 - ¿Tienes algo qué decir? - Cube. 909 00:49:19,261 --> 00:49:20,748 ¿Tienes algo que decir, muchacho? 910 00:49:20,749 --> 00:49:23,187 Cube. Entra. Sigamos trabajando. 911 00:49:23,188 --> 00:49:25,948 Ya oíste a tu amo. Adentro, muchacho. 912 00:49:26,469 --> 00:49:27,739 ¡Usted cierre la boca! 913 00:49:27,740 --> 00:49:30,132 Oye. Regresa adentro. 914 00:49:31,556 --> 00:49:32,753 Entra, Cube. 915 00:49:35,376 --> 00:49:37,198 Regresaremos a trabajar. ¿Está bien? 916 00:49:37,199 --> 00:49:38,626 Déjenos en paz, ¿sí? 917 00:49:38,627 --> 00:49:39,630 Déjenos en paz. 918 00:49:39,731 --> 00:49:40,909 Maldita música rap. 919 00:49:41,009 --> 00:49:42,370 Es una vergüenza. 920 00:49:46,317 --> 00:49:47,808 Tengo algo para este ritmo. 921 00:49:50,035 --> 00:49:51,221 Oye, Yella, para. 922 00:49:52,938 --> 00:49:54,960 ¿Cómo se ve, Dre? ¿Difícil? 923 00:49:54,961 --> 00:49:55,964 Oye. 924 00:50:01,783 --> 00:50:03,280 - Bien, Cube. - Sí. 925 00:50:03,281 --> 00:50:05,477 Esto va a provocar algo, pero lo necesitamos. ¡Sí! 926 00:50:06,177 --> 00:50:08,680 # Al carajo con la policía Que viene de abajo # 927 00:50:08,681 --> 00:50:10,869 # Un joven negro tiene problemas Porque yo soy marrón # 928 00:50:10,971 --> 00:50:13,239 # Y no del otro color Así que la policía cree # 929 00:50:13,240 --> 00:50:15,973 # Que tiene la autoridad De matar a una minoría # 930 00:50:16,174 --> 00:50:18,433 # Al demonio, porque no soy yo # 931 00:50:18,434 --> 00:50:20,766 # A quien un imbécil con una placa y un arma # 932 00:50:20,867 --> 00:50:25,466 # Pueda golpear y meter a la cárcel podemos pelear cara a cara en una celda # 933 00:50:25,667 --> 00:50:28,096 # Que no me provoquen, soy un adolecente # 934 00:50:28,097 --> 00:50:30,405 # Con un poco de oro y un comunicador # 935 00:50:30,406 --> 00:50:35,276 # Registrando mi auto, buscando producto Creen que todos los negros venden droga # 936 00:50:35,277 --> 00:50:39,686 # Provocándome y me largaré Pero dejaré algo que nadie olvidará # 937 00:50:39,687 --> 00:50:42,131 # ¿Qué pasó con la perra que hirieron? ¡Al carajo! # 938 00:50:42,132 --> 00:50:44,569 # ¿Creen que me importa una perra? ¡No soy un idiota! # 939 00:50:44,570 --> 00:50:48,810 # Esta es la autobiografía de E Y si te metes conmigo # 940 00:50:48,811 --> 00:50:52,141 # Te atrapará un desgraciado Que te matará # 941 00:50:52,142 --> 00:50:56,312 # Administración para el desgraciado Salido de Compton # 942 00:51:02,913 --> 00:51:05,326 Crenshaw Boulevard. 943 00:51:09,519 --> 00:51:12,755 1580 KDAY. Les habla Grag Mark de Ataque Mack. 944 00:51:12,756 --> 00:51:15,374 Están presenciando un hecho histórico. 945 00:51:15,476 --> 00:51:17,819 El primer súper grupo de los Ángeles, NWA... 946 00:51:17,820 --> 00:51:20,154 ...con su álbum, Straight Outta Compton... 947 00:51:21,221 --> 00:51:23,297 Y están causando sensación por todo el país. 948 00:51:25,378 --> 00:51:26,379 Sí. 949 00:51:27,031 --> 00:51:30,526 Gira N.W.A. 1989 950 00:51:30,860 --> 00:51:32,954 # ¡Aplaudan, entonces! ¡Vamos! # 951 00:51:32,955 --> 00:51:34,496 ¡Eazy! 952 00:51:34,696 --> 00:51:35,470 ¡Todos! 953 00:51:35,571 --> 00:51:36,574 ¡Eazy! 954 00:51:36,575 --> 00:51:38,256 ¿A quién vinieron a ver? 955 00:51:38,257 --> 00:51:39,257 ¡A Eazy! 956 00:51:39,258 --> 00:51:40,876 ¡Un poco más fuerte! ¡Vamos! 957 00:51:40,877 --> 00:51:41,876 ¡Eazy! 958 00:51:41,877 --> 00:51:43,175 ¡Esas manos en el aire! 959 00:51:43,176 --> 00:51:47,012 # Un milagro de la creación moderna Eazy- E en el escenario con mucha energía # 960 00:51:47,013 --> 00:51:48,314 # Con el bajo # 961 00:51:48,315 --> 00:51:52,324 # Y un poco de lo que aman De alguien que es hábil como un criminal # 962 00:51:52,325 --> 00:51:53,327 # Necesito algo subliminal # 963 00:51:53,328 --> 00:51:55,719 # También conocido como un villano # 964 00:51:55,720 --> 00:51:58,515 # Implacable, cuando veo a un idiota, lo mato # 965 00:51:58,525 --> 00:52:03,266 # Pero mis conocidos se meten conmigo Es obvio, diles a quién viniste a ver # 966 00:52:03,267 --> 00:52:04,465 ¡A Eazy! 967 00:52:04,466 --> 00:52:05,867 ¡Todo el mundo! 968 00:52:05,868 --> 00:52:06,866 ¡A Eazy! 969 00:52:06,867 --> 00:52:08,499 Un poco más fuerte ¡Díganlo! 970 00:52:08,500 --> 00:52:09,500 ¡A Eazy! 971 00:52:09,501 --> 00:52:11,071 Vamos, díganlo. 972 00:52:11,173 --> 00:52:14,620 El rap gánster se ha vuelto increíblemente popular y lucrativo. 973 00:52:14,621 --> 00:52:18,213 Vendiendo canciones sobre violencia a un público de jóvenes. 974 00:52:18,214 --> 00:52:20,607 Que jamás soñarían en acercase a un "gueto". 975 00:52:20,709 --> 00:52:23,434 No todos los músicos son modelos ejemplares. 976 00:52:23,836 --> 00:52:25,679 Muchos tienen encuentros con la ley. 977 00:52:25,680 --> 00:52:30,167 No es nada nuevo, pero pocos músicos lo han llevado a nuevas alturas. 978 00:52:30,645 --> 00:52:31,897 O profundidades. 979 00:52:36,308 --> 00:52:37,307 Fue lo máximo. 980 00:52:37,609 --> 00:52:40,209 No. Me tengo que ir. ¿Está bien? 981 00:52:40,210 --> 00:52:42,296 Tienes que dejarme ir a Miami a tener sexo como ustedes. 982 00:52:42,297 --> 00:52:45,956 Bien. ¿Quieres un poco de esas enormes nalgas? 983 00:52:45,957 --> 00:52:49,179 Por favor. Estoy harto de lo mismo. Necesito algo nuevo. 984 00:52:49,180 --> 00:52:50,664 No. ¿Qué crees que dirá mamá. 985 00:52:50,665 --> 00:52:51,864 ...sobre la idea de que vengas en la gira? 986 00:52:52,065 --> 00:52:53,837 Sabes que tienes escuela... 987 00:52:53,938 --> 00:52:56,262 ...y no dejará que faltes todos esos días. 988 00:52:56,263 --> 00:52:57,263 Tú lo hiciste. 989 00:52:57,264 --> 00:53:00,213 ¡Por favor! Eso estoy diciendo. Escucha. 990 00:53:00,314 --> 00:53:02,231 No te metas en problemas. 991 00:53:02,332 --> 00:53:05,721 Te llamaré rumbo a Miami a ver si puedo ponerte en un vuelo. 992 00:53:05,722 --> 00:53:06,721 ¿Podré ir? 993 00:53:06,722 --> 00:53:08,007 - Podrás venir. - ¿Lo prometes? 994 00:53:08,008 --> 00:53:11,677 Yo me encargo, ¿sí?. Oye, trae condones, T. 995 00:53:11,678 --> 00:53:12,677 Basta. 996 00:53:13,839 --> 00:53:16,159 Todavía tengo los que me diste hace mucho tiempo. 997 00:53:16,160 --> 00:53:18,614 Oye. Espera, T. Alguien toca. 998 00:53:19,417 --> 00:53:20,418 Toma. 999 00:53:20,419 --> 00:53:22,516 ¿Hola? ¿Dre? 1000 00:53:24,752 --> 00:53:25,852 ¡Un segundo! 1001 00:53:28,546 --> 00:53:30,454 Oye, negro, busco a mi novia, Felicia. 1002 00:53:30,555 --> 00:53:32,321 Me dijeron que estaba en estas habitaciones. 1003 00:53:32,322 --> 00:53:33,979 Aquí no hay ninguna Felicia. 1004 00:53:35,051 --> 00:53:36,453 ¿Te importa si reviso? 1005 00:53:36,855 --> 00:53:38,732 ¡Lárgate de mi habitación! 1006 00:53:40,181 --> 00:53:42,762 Ese imbécil toca a mi puerta armado. 1007 00:53:42,763 --> 00:53:43,765 ¿A dónde vas? 1008 00:53:43,966 --> 00:53:45,141 Le voy a mostrar lo que es un arma. 1009 00:53:45,920 --> 00:53:47,148 ¿Quién es Felicia? 1010 00:53:47,949 --> 00:53:49,010 Oigan, ¿dónde está Felicia? 1011 00:53:49,011 --> 00:53:50,011 ¿Tú eres Felicia? 1012 00:53:50,012 --> 00:53:51,664 Oye, Felicia. ¿Tú eres Felicia? 1013 00:53:51,665 --> 00:53:53,409 ¿Felicia? Su novio está aquí. 1014 00:53:53,712 --> 00:53:56,398 Ninguna de ustedes se llama Felicia. Está bien. 1015 00:53:57,073 --> 00:53:59,670 ¡Oye, Yella! 1016 00:54:00,472 --> 00:54:01,706 ¿Te llamas Felicia? 1017 00:54:01,907 --> 00:54:03,409 ¿Olvidaste mi nombre? 1018 00:54:03,410 --> 00:54:04,410 ¡No, espera! 1019 00:54:05,381 --> 00:54:06,928 - Te llamas Valerie. - Es igual. 1020 00:54:07,407 --> 00:54:09,692 ¡Felicia! Tu novio está ahí afuera. 1021 00:54:09,693 --> 00:54:10,992 Y está armado. 1022 00:54:10,993 --> 00:54:12,540 Está armado. ¡Rápido! 1023 00:54:12,842 --> 00:54:13,921 El negro está armado. 1024 00:54:13,922 --> 00:54:15,664 Le voy a dar un susto por llegar armado. 1025 00:54:15,765 --> 00:54:17,891 Oye, Ren. Hay un negro armado. 1026 00:54:17,892 --> 00:54:18,892 A un lado. 1027 00:54:18,893 --> 00:54:19,894 ¡Oye! 1028 00:54:19,895 --> 00:54:21,618 Que respete. Le mostraré un arma. 1029 00:54:21,619 --> 00:54:23,036 Oye, Cube, cúbreme. 1030 00:54:24,780 --> 00:54:26,742 - Vamos, negro. - Hora de trabajar. 1031 00:54:33,612 --> 00:54:35,847 Oye, ¿buscas a Felicia? 1032 00:54:36,150 --> 00:54:37,540 ¿Está ahí dentro? 1033 00:54:39,033 --> 00:54:41,641 Está algo ocupada con un verdadero pene de negro. 1034 00:54:41,842 --> 00:54:43,063 ¿Qué carajos dijiste? 1035 00:54:43,641 --> 00:54:46,375 Dije que tiene un pene en la boca, negro. 1036 00:54:46,376 --> 00:54:47,378 Sí. 1037 00:54:48,422 --> 00:54:49,517 ¿A dónde van? 1038 00:54:49,518 --> 00:54:51,033 Negro, ella está... 1039 00:54:52,694 --> 00:54:54,182 ¡Bien! 1040 00:54:54,183 --> 00:54:55,422 ¡Negros cobardes! 1041 00:54:55,423 --> 00:54:56,800 Imbéciles de mierda. 1042 00:54:58,006 --> 00:54:59,270 Ese negro está loco. 1043 00:54:59,979 --> 00:55:01,351 Todos están locos. 1044 00:55:01,753 --> 00:55:04,302 Es increíble lo rápido que corrió. 1045 00:55:04,303 --> 00:55:05,302 No dejes que eso te moleste. 1046 00:55:05,303 --> 00:55:07,218 - ¿Quieres que me maten? - Como sea. 1047 00:55:07,219 --> 00:55:08,220 Qué locura. 1048 00:55:11,340 --> 00:55:12,473 Adiós, Felicia. 1049 00:55:24,411 --> 00:55:26,793 Colegio de Riverfron Ohio. 1050 00:55:26,828 --> 00:55:29,373 # Los hermanos solo pasan el tiempo # 1051 00:55:29,375 --> 00:55:31,810 # Algunos venden droga, otros con la pandilla # 1052 00:55:31,845 --> 00:55:36,674 # Decidimos irnos por un negro con Daytons y actuamos # 1053 00:55:36,776 --> 00:55:41,536 # Muy despacio, y lo veo Apunto la ventana con mi arma # 1054 00:55:41,638 --> 00:55:46,601 # Se asustó y aceleró En ese momento, tuve que disparar # 1055 00:55:46,702 --> 00:55:47,903 15, desgraciados. 1056 00:55:48,566 --> 00:55:50,013 ¡Carajo! 1057 00:55:50,316 --> 00:55:51,673 Son 15. Por favor. 1058 00:55:52,766 --> 00:55:53,769 Al carajo con eso. 1059 00:55:53,804 --> 00:55:58,432 Disculpen, caballeros. No quiero ser portador de malas noticias. 1060 00:55:58,434 --> 00:55:59,436 ¿Qué pasó? 1061 00:56:00,685 --> 00:56:01,688 Mierda. 1062 00:56:01,989 --> 00:56:02,994 ¿Qué es eso? 1063 00:56:03,983 --> 00:56:05,637 El FBI de mierda. 1064 00:56:07,905 --> 00:56:09,882 ¿Esperas que esto no me importe? 1065 00:56:09,917 --> 00:56:12,540 ¿El FBI? ¿También vienen tras nosotros? 1066 00:56:12,575 --> 00:56:13,540 Más o menos. 1067 00:56:13,542 --> 00:56:15,044 ¿Qué dice la carta, Jerry? 1068 00:56:15,145 --> 00:56:16,368 Básicamente: 1069 00:56:17,575 --> 00:56:20,750 "Una canción que grabó el grupo de rap N.W.A. en su álbum... 1070 00:56:20,751 --> 00:56:22,305 ...Straight Out of Compton... 1071 00:56:22,340 --> 00:56:24,844 ...fomenta la violencia contra la imposición de la ley. 1072 00:56:24,846 --> 00:56:27,131 "Promover la violencia y la agresión es incorrecto. 1073 00:56:27,133 --> 00:56:31,145 "Y nuestra comunidad de cuerpos policiales no lo acepta". 1074 00:56:31,180 --> 00:56:32,145 - Al demonio. - Al demonio. 1075 00:56:32,247 --> 00:56:35,470 Que sus cuerpos policiales se jodan. Hay libertad de expresión. 1076 00:56:35,505 --> 00:56:37,126 - ¿Qué pueden hacernos? - Sí. 1077 00:56:37,127 --> 00:56:40,183 ¿Quieres provocarlos y averiguarlo? Esto es una advertencia. Cube. 1078 00:56:40,386 --> 00:56:43,717 Y es sobre "Fuck the police" en particular, así que... 1079 00:56:44,818 --> 00:56:48,226 ...tal vez no deberíamos cantar esa canción ahora. 1080 00:56:48,228 --> 00:56:50,732 Al carajo, Jerry. De eso se trata la canción. 1081 00:56:50,766 --> 00:56:51,736 Esperan tranquilos. 1082 00:56:51,771 --> 00:56:56,126 No vamos a ceder ante nada. Solo digo que la retiremos por ahora. 1083 00:56:56,227 --> 00:56:58,420 Es una amenaza con palabras muy sutiles. 1084 00:56:58,921 --> 00:57:02,320 Esto no es mierda callejera. No son los Crips ni los Blods. 1085 00:57:02,354 --> 00:57:03,600 Es el gobierno federal. 1086 00:57:03,602 --> 00:57:06,407 Pueden atacarnos de un millón de formas diferentes. 1087 00:57:06,443 --> 00:57:08,681 No quiero ni pensarlo. ¿Por qué provocarlos? 1088 00:57:08,683 --> 00:57:09,683 ¿Eso qué significa? 1089 00:57:09,685 --> 00:57:13,585 Si fuera la policía de Los Ángeles, lo pensaría. No pueden asustarnos, Jerry. 1090 00:57:13,620 --> 00:57:15,448 No apoyo a la censura, Cube. 1091 00:57:15,449 --> 00:57:19,967 Tal vez no deberíamos preocuparnos. Deberíamos estar contentos. 1092 00:57:20,711 --> 00:57:21,713 ¿A qué te refieres, E? 1093 00:57:21,915 --> 00:57:24,249 Esto de aquí es un regalo. 1094 00:57:24,251 --> 00:57:26,039 - Es el FBI, E. ¿De qué hablas? - Esto... 1095 00:57:27,469 --> 00:57:30,131 ...es publicidad gratis para N.W.A. 1096 00:57:30,639 --> 00:57:32,589 Le llevaremos esto a la prensa para mostrarle... 1097 00:57:32,624 --> 00:57:35,682 ...la clase de intimidación, discriminación... 1098 00:57:35,683 --> 00:57:38,026 ...y hostigamiento que sufrimos de nuestro gobierno. 1099 00:57:38,027 --> 00:57:39,574 - Eso me gusta. - Te apoyo. 1100 00:57:39,609 --> 00:57:40,576 Es diferente. 1101 00:57:40,577 --> 00:57:41,582 Te apoyo hermano. 1102 00:57:41,883 --> 00:57:44,527 - Si eso quieren hacer, podemos... - Eso quiero hacer. 1103 00:57:44,829 --> 00:57:47,151 Eso queremos hacer, Jerry 1104 00:57:47,186 --> 00:57:48,154 Es todo. 1105 00:57:49,056 --> 00:57:50,402 Es lo que queremos hacer. 1106 00:57:50,793 --> 00:57:51,794 Esté bien. 1107 00:57:51,829 --> 00:57:52,795 ¿Sí? 1108 00:57:52,797 --> 00:57:54,029 ¿Estás de acuerdo? 1109 00:57:55,332 --> 00:57:57,431 Odio ser el portador de malas noticias. 1110 00:57:58,017 --> 00:57:59,016 ¡Pero 20! 1111 00:57:59,025 --> 00:58:00,325 ¡20, viejo! 1112 00:58:02,180 --> 00:58:03,429 ¡Oigan! 1113 00:58:03,674 --> 00:58:04,674 ¿Qué pasa? 1114 00:58:04,676 --> 00:58:06,566 No quiero que nos echen de otro hotel. 1115 00:58:06,567 --> 00:58:08,007 Buenas noches, Jerry. 1116 00:58:12,100 --> 00:58:13,901 Esto es increíble. 1117 00:58:13,936 --> 00:58:17,187 Dices la verdad y la gente se vuelve loca. 1118 00:58:17,930 --> 00:58:19,087 ¡Esto no es música! 1119 00:58:19,189 --> 00:58:22,215 La verdad es que pueden hacer lo que quieran con ellos. 1120 00:58:23,964 --> 00:58:25,274 Ellos los compraron. 1121 00:58:26,878 --> 00:58:32,422 # No bebo cerveza con naranja, soy increíble Mi apodo en Eazy-E, consumo 3,5 gramos # 1122 00:58:32,423 --> 00:58:37,566 # Tocando la batería para mostrar mi talento Rapeando al máximo, yo no paro # 1123 00:58:37,567 --> 00:58:42,884 # Un desgraciado del barrio que todos aman Estoy armado, hombre peligroso # 1124 00:58:43,085 --> 00:58:45,458 # Recorriendo el barrio buscando a mis amigos # 1125 00:58:45,459 --> 00:58:48,074 # Para causar problemas y hacer ruido # 1126 00:58:48,129 --> 00:58:50,818 # La Policía en mis talones, tengo que parar # 1127 00:58:50,819 --> 00:58:53,514 # Cerveza en las piernas me congela las bolas # 1128 00:58:54,091 --> 00:58:57,190 Tienes que calmarte. No Puedes hacerlo con todas las mujeres del mundo. 1129 00:58:57,692 --> 00:58:59,141 ¿El sexo es un problema? 1130 00:58:59,142 --> 00:59:01,994 Se convertirá en un problema si tienes 4,000 hijos. 1131 00:59:01,995 --> 00:59:03,206 - ¿Sí? - Sí. 1132 00:59:03,207 --> 00:59:05,720 Harás mucho dinero y tendrás todos esos problemas. 1133 00:59:05,721 --> 00:59:07,918 Tendrás que ocuparte de ellos. Está bien. 1134 00:59:08,519 --> 00:59:09,975 Te ayudaré a ocuparte de ellos. 1135 00:59:09,976 --> 00:59:10,975 Hola, Cube. 1136 00:59:10,976 --> 00:59:13,312 Perdón por interrumpir su almuerzo de langosta. 1137 00:59:13,815 --> 00:59:16,890 Pero ¿qué pasa, E? ¿Dónde están los contratos? ¿Ya me olvidaste? 1138 00:59:16,891 --> 00:59:19,563 ¿No te dije que...? ¿Sabes qué? ¿Tú te encargas Jerry? 1139 00:59:19,564 --> 00:59:21,189 No estoy hablando con Jerry, es contigo. 1140 00:59:21,190 --> 00:59:22,192 Es el trabajo de Jerry. 1141 00:59:22,193 --> 00:59:25,364 De hecho es mi obligación. Haces bien en preguntar, Cube. 1142 00:59:25,465 --> 00:59:28,408 Están terminando los contratos en este momento. 1143 00:59:28,508 --> 00:59:31,307 La cuestión es que con estos abogados, llevará una eternidad. 1144 00:59:31,308 --> 00:59:33,146 Verán todo con lupa. Nos dejarán en la ruina... 1145 00:59:33,147 --> 00:59:34,906 ...Pero los terminarán. 1146 00:59:34,920 --> 00:59:37,202 Me gustaría cobrar por hora como ellos. 1147 00:59:37,203 --> 00:59:38,901 - Ya sabes. - A mí también. 1148 00:59:39,603 --> 00:59:44,200 Solo quiero saber qué pasa. Yo escribí mucha de la letra de éste disco. 1149 00:59:45,401 --> 00:59:47,929 Todo el mundo sabe lo importante que eres, Cube. 1150 00:59:48,506 --> 00:59:49,506 ¿Lo saben? 1151 00:59:51,187 --> 00:59:52,897 Eso está pasando. 1152 00:59:52,932 --> 00:59:55,273 Solo necesitamos tiempo. Es todo. 1153 00:59:58,609 --> 01:00:00,484 Seguro que todo está bien. 1154 01:00:01,802 --> 01:00:03,193 Debo estar alucinando. 1155 01:00:09,246 --> 01:00:10,945 Esto sabe bastante bien. 1156 01:00:12,018 --> 01:00:13,418 Algún día, ¿no? 1157 01:00:16,156 --> 01:00:17,221 Disfruten su comida. 1158 01:00:17,223 --> 01:00:18,720 Bien. 1159 01:00:24,556 --> 01:00:27,689 En serio. Se muere por ser como tú. 1160 01:00:27,889 --> 01:00:29,764 Él ya tiene suficientes problemas. 1161 01:00:29,799 --> 01:00:30,764 Tiene problemas. 1162 01:00:30,765 --> 01:00:33,322 Disculpe, ¿me traes otra ronda. 1163 01:00:34,442 --> 01:00:36,483 No, creo que exageras. 1164 01:00:36,584 --> 01:00:39,301 Eazy es de los nuestros, Cube. Lo que piensas no tiene sentido. 1165 01:00:39,703 --> 01:00:44,185 No tiene sentido que Eazy y Jerry coman langosta y nosotros, una hamburguesa. 1166 01:00:45,088 --> 01:00:47,175 - Eso no tiene sentido. - No. 1167 01:00:47,176 --> 01:00:50,705 Te entiendo, pero creo que tenemos que esperar a ver qué pasa. 1168 01:00:51,007 --> 01:00:55,127 En serio. No hagas suposiciones si no estás seguro. 1169 01:01:02,947 --> 01:01:04,786 Es mi mamá. 1170 01:01:23,639 --> 01:01:24,838 Oye, Dre. 1171 01:01:25,521 --> 01:01:26,519 ¿Qué pasa? 1172 01:01:30,444 --> 01:01:32,056 Mi mamá acaba de llamar. 1173 01:01:36,231 --> 01:01:37,531 Se trata de Tyree. 1174 01:01:38,865 --> 01:01:39,968 Está muerto. 1175 01:01:40,723 --> 01:01:41,724 ¿Qué? 1176 01:01:43,902 --> 01:01:46,977 Se metió en una pelea, y unos desgraciados le rompieron el cuello. 1177 01:01:50,109 --> 01:01:51,767 Era mi hermanito. 1178 01:01:56,725 --> 01:01:58,393 Mi hermanito menor. 1179 01:02:06,680 --> 01:02:08,207 Maldito Compton. 1180 01:02:08,407 --> 01:02:10,504 Vamos, amigo, es como... 1181 01:02:11,595 --> 01:02:13,119 Es mi culpa. 1182 01:02:13,120 --> 01:02:14,121 No. 1183 01:02:14,156 --> 01:02:17,229 Esto jamás hubiera pasado si lo hubiera traído aquí. 1184 01:02:17,230 --> 01:02:18,230 Por favor, Dre. 1185 01:02:18,232 --> 01:02:20,116 - Pudo pasarle... - Es mi puta culpa. 1186 01:02:20,316 --> 01:02:22,114 Pudo pasar de cualquier otra forma. 1187 01:02:23,363 --> 01:02:25,263 No puedes culparte, Dre. 1188 01:02:25,764 --> 01:02:28,847 Tyree siempre estará contigo. Pase lo que pase. 1189 01:02:29,967 --> 01:02:31,676 - Así es. - Sí, en serio. 1190 01:02:31,677 --> 01:02:33,330 Y nosotros siempre estaremos contigo. 1191 01:02:33,531 --> 01:02:35,248 Sí, hermano. 1192 01:02:35,249 --> 01:02:37,004 Siempre seremos hermanos. 1193 01:02:39,038 --> 01:02:39,834 Carajo. 1194 01:02:41,517 --> 01:02:42,417 Aquí estamos. 1195 01:02:42,617 --> 01:02:43,620 ¿Sí? 1196 01:02:45,239 --> 01:02:46,321 Estamos juntos. 1197 01:02:50,912 --> 01:02:53,281 Tú no tienes la culpa, Andre. 1198 01:02:54,630 --> 01:02:58,219 Si lo hubiera llevado de gira conmigo. Como él quería. 1199 01:02:58,254 --> 01:03:00,209 Para de decir tonterías. Basta. 1200 01:03:01,310 --> 01:03:06,358 Tu hermano te admiraba, y tú lo cuidaste bien. Los dos lo cuidamos. 1201 01:03:07,858 --> 01:03:10,559 Es tiempo de dejar que alguien más lo cuide. 1202 01:03:24,111 --> 01:03:25,611 Estoy orgullosa de ti. 1203 01:03:51,266 --> 01:03:56,145 Nadie podrá alterar la paz participando o incitando... 1204 01:03:56,146 --> 01:04:01,221 ...conducta ofensiva, desordenada, violenta bajo los efectos de alcohol. 1205 01:04:01,222 --> 01:04:06,043 Ni usará lenguaje vulgar, obsceno o insultante en un lugar público. 1206 01:04:06,242 --> 01:04:08,728 También aclaro que no se permitirá la interpretación de la canción... 1207 01:04:08,730 --> 01:04:10,691 ...F. the police. 1208 01:04:11,674 --> 01:04:13,218 No se permitirá. 1209 01:04:13,419 --> 01:04:16,611 Negarse a respetar todas las normas de la ciudad de Detroit. 1210 01:04:16,813 --> 01:04:20,302 Tendrá como resultado una inmediata detención e incautación. 1211 01:04:21,681 --> 01:04:24,416 ¿Ya terminaron? Tenemos un concierto que dar. 1212 01:04:28,807 --> 01:04:30,206 Solo cuídense. 1213 01:04:33,942 --> 01:04:35,641 Vete al carajo. 1214 01:04:36,419 --> 01:04:38,181 Es Fuck tha police. 1215 01:04:38,182 --> 01:04:39,391 # Salido de Compton # 1216 01:04:39,392 --> 01:04:43,172 # Dormiré con tu madres Tu hermana creerá que la amo # 1217 01:04:43,173 --> 01:04:47,666 # Hijo de puta peligroso causando caos Y si me atrapan, saldré bajo fianza # 1218 01:04:47,667 --> 01:04:50,312 # ¿Qué pasó con la perra que hirieron? ¡Al carajo! # 1219 01:04:50,313 --> 01:04:52,676 # Creen que una perra me importa? ¡No soy un idiota! # 1220 01:04:52,678 --> 01:04:56,840 # Esta es la autobiografía de E. Y si te metes conmigo # 1221 01:04:56,842 --> 01:04:59,666 # Te atrapará un desgraciado Que te matará # 1222 01:04:59,667 --> 01:05:03,489 # Administración para el desgraciado Salido de Compton # 1223 01:05:07,793 --> 01:05:13,155 ¡Eazy! 1224 01:05:18,796 --> 01:05:21,017 ¡Eso fue lo máximo! 1225 01:05:34,811 --> 01:05:35,810 ¿Qué pasa? 1226 01:05:36,929 --> 01:05:37,928 Hagamos esto. 1227 01:05:37,929 --> 01:05:38,930 Qué pasa? 1228 01:05:38,931 --> 01:05:39,930 Hay que hacerlo. 1229 01:05:40,132 --> 01:05:41,231 ¿Qué pasa? 1230 01:05:46,585 --> 01:05:47,885 Esperen. 1231 01:05:49,375 --> 01:05:52,792 ¿Saben lo que nos dijo la maldita policía ahí atrás? 1232 01:05:52,793 --> 01:05:53,793 ¿Qué? 1233 01:05:54,196 --> 01:05:57,901 Intentaron decirnos lo que no podíamos cantar. 1234 01:06:00,668 --> 01:06:05,519 Los hijos de puta intentaron decirnos lo que no podemos decir. 1235 01:06:09,806 --> 01:06:11,567 Somos N.W.A. 1236 01:06:13,167 --> 01:06:15,427 ¡Hacemos lo que queremos! 1237 01:06:15,827 --> 01:06:18,310 ¡Decimos lo que queremos! 1238 01:06:19,916 --> 01:06:23,976 Así que levanten el dedo de en medio. 1239 01:06:26,676 --> 01:06:29,183 Y al policía imbécil de ahí atrás... 1240 01:06:44,207 --> 01:06:45,407 Oye. Dre. 1241 01:06:45,409 --> 01:06:46,408 ¿Qué pasa? 1242 01:06:46,409 --> 01:06:47,922 Tengo algo que decir. 1243 01:06:50,322 --> 01:06:53,004 # Al carajo con la policía Que viene de abajo # 1244 01:06:53,005 --> 01:06:55,234 # Un joven negro tiene problemas porque yo soy marrón # 1245 01:06:55,235 --> 01:06:57,510 # Y no del otro color Así que la policía cree # 1246 01:06:57,611 --> 01:07:00,264 # Que tiene la autoridad De matar a una minoría # 1247 01:07:00,265 --> 01:07:04,874 # Al demonio, porque no soy yo A quien un imbécil con una placa y un arma # 1248 01:07:04,875 --> 01:07:07,132 # Puede golpear y meter a la cárcel # 1249 01:07:07,133 --> 01:07:09,668 # Podemos pelear cara a cara en una celda # 1250 01:07:09,867 --> 01:07:14,846 # Que no me provoquen, soy un adolecente Con un poco de oro y un comunicador # 1251 01:07:14,881 --> 01:07:19,545 # Registrando mi auto, buscando producto Creen que todos los negros venden droga # 1252 01:07:19,846 --> 01:07:24,587 # Prefieres verme en la cárcel Que a Lorenzo y a mí paseando en un Benz # 1253 01:07:24,588 --> 01:07:26,299 # Haré pedazos a la policía # 1254 01:07:26,300 --> 01:07:29,127 # Y cuando termine llevaré la cinta amarilla # 1255 01:07:29,128 --> 01:07:34,333 # Para acordar el lugar de la masacre Me siguen inflando con pan y agua # 1256 01:07:34,334 --> 01:07:36,201 # No sé si son maricas o qué # 1257 01:07:36,202 --> 01:07:38,564 # Registran a un negro y le tocan las pelotas # 1258 01:07:38,599 --> 01:07:41,773 # Y por otra parte Si arma, no tienen sexo # 1259 01:07:41,775 --> 01:07:44,074 # No importa si es blanco o negro # 1260 01:07:44,075 --> 01:07:48,877 # Te lanzan al suelo El policía negro se luce frente al blanco # 1261 01:07:49,077 --> 01:07:53,515 # Ice Cube atacará A cualquier imbécil uniformado azul # 1262 01:07:53,516 --> 01:07:55,851 # Solo porque soy de Compton # 1263 01:07:56,053 --> 01:07:58,313 # La policía de mierda me tiene miedo # 1264 01:07:58,515 --> 01:08:03,584 # Un joven negro buscando guerra y cuando termine, habrá mucha sangre # 1265 01:08:03,685 --> 01:08:08,307 # Policías muriendo en Los Ángeles Oye, Dre, tengo algo que decir # 1266 01:08:08,308 --> 01:08:09,307 # ¡A la mierda con la policía! # 1267 01:08:10,383 --> 01:08:11,916 # ¡A la mierda con la policía! # 1268 01:08:13,097 --> 01:08:14,306 # ¡A la mierda con la policía! # 1269 01:08:15,617 --> 01:08:17,009 # ¡A la mierda con la policía! # 1270 01:08:18,460 --> 01:08:19,460 Mierda. 1271 01:08:20,788 --> 01:08:21,905 ¡Oigan! ¡Rápido! ¡Están arrestados! 1272 01:08:22,311 --> 01:08:23,418 !Están disparando! ¡Vámonos! 1273 01:08:26,610 --> 01:08:28,129 ¡Ahora! Todas las unidades. 1274 01:08:32,745 --> 01:08:35,378 ¡Sigan! ¡Muévanse! 1275 01:08:35,379 --> 01:08:37,828 ¡Ya! ¡Rápido! 1276 01:08:42,591 --> 01:08:43,923 ¡Rápido, Yella! 1277 01:08:43,924 --> 01:08:44,947 - ¿Qué demonios? - Vámonos. 1278 01:08:44,948 --> 01:08:45,951 ¡Que se jodan! 1279 01:08:46,694 --> 01:08:47,693 ¡Carajo! 1280 01:09:04,039 --> 01:09:06,559 ¡Necesitamos apoyo en la zona de carga! 1281 01:09:06,979 --> 01:09:07,978 ¡Ahora! 1282 01:09:09,977 --> 01:09:10,979 ¡Suéltame! 1283 01:09:18,272 --> 01:09:21,477 ¡Esto es completamente ilegal! ¿Lo saben? 1284 01:09:24,604 --> 01:09:25,788 - ¡Vete a la mierda! - ¡Rápido! 1285 01:09:25,789 --> 01:09:27,605 - ¡Vete al carajo! - ¡Entra ahí! 1286 01:09:30,824 --> 01:09:33,229 ¡A la mierda con la policía! 1287 01:09:33,264 --> 01:09:35,642 # ¡A la mierda con la policía! # 1288 01:09:35,643 --> 01:09:39,631 ¡Que se joda tu mamá, que se joda tu papá, que se joda tu abuela! 1289 01:09:44,540 --> 01:09:45,839 Estos hijos de puta. 1290 01:10:08,084 --> 01:10:11,215 ¿Cómo explicas el disturbio que incitaron en Detroit? ¿Qué tienen que decir? 1291 01:10:11,250 --> 01:10:14,583 Solo diré que nosotros no iniciamos eso. 1292 01:10:14,584 --> 01:10:18,036 Así es. Acaban de presenciar lo que siente la población. 1293 01:10:18,137 --> 01:10:20,555 Le dimos voz al pueblo. 1294 01:10:20,755 --> 01:10:23,325 Le dimos al pueblo la verdad. 1295 01:10:23,326 --> 01:10:26,742 Pero las canciones realizan el estilo de vida de las pandillas... 1296 01:10:26,743 --> 01:10:27,980 ...las armas, las drogas. 1297 01:10:28,089 --> 01:10:30,158 Nuestro arte es un reflejo de nuestra realidad. 1298 01:10:30,858 --> 01:10:33,767 ¿Qué ves cuando sales de tu casa? Yo sí sé lo que veo. 1299 01:10:33,768 --> 01:10:35,165 Y no es glamuroso. 1300 01:10:35,267 --> 01:10:38,464 Llegan a AK de Rusia y cocaína de Colombia. 1301 01:10:38,749 --> 01:10:40,701 Y nosotros o tenemos pasaporte... 1302 01:10:42,587 --> 01:10:43,716 Así que deberías revisar tu fuente. 1303 01:10:45,339 --> 01:10:47,692 ¿Tendrán más cuidado con lo que dicen, cómo lo dicen? 1304 01:10:47,894 --> 01:10:49,780 - ¡No! - Seguramente no. 1305 01:10:50,082 --> 01:10:52,479 La libertad de expresión incluye a la música rap, ¿no? 1306 01:10:52,881 --> 01:10:55,766 Estamos ejercitando el derecho que nos da la primera enmienda. 1307 01:10:56,504 --> 01:10:58,020 Y el gobierno escribió eso. 1308 01:10:59,120 --> 01:11:03,787 Cube, ¿qué hace alguien de Compton cuando empieza a ganar mucho dinero? 1309 01:11:09,812 --> 01:11:10,711 ¿Cube? 1310 01:11:12,325 --> 01:11:13,914 Comprar cosas de los Raiders. 1311 01:11:14,518 --> 01:11:16,020 Y un activador de rizos. 1312 01:11:17,933 --> 01:11:19,134 Siguiente pregunta. 1313 01:11:35,053 --> 01:11:36,603 Qué gusto verte, Cube. 1314 01:11:36,704 --> 01:11:38,689 Yo apenas te veo, Jerry. 1315 01:11:38,989 --> 01:11:41,058 ¿Qué es todo esto? ¿"El padrino"? 1316 01:11:42,915 --> 01:11:43,917 Bien. 1317 01:11:44,218 --> 01:11:46,838 Sé que estás ansioso... 1318 01:11:46,839 --> 01:11:50,504 ...de firmar un contrato con la compañía de Eric, Ruthless Records. 1319 01:11:50,505 --> 01:11:52,605 ¿La compañía de Eric? ¿No es también tuya? 1320 01:11:52,606 --> 01:11:56,491 Incorrecto. No es mi compañía. Yo trabajo para ustedes. 1321 01:11:56,526 --> 01:11:57,490 ¿Trabajas para mí? 1322 01:11:58,092 --> 01:12:00,019 Lo aclaré desde el principio. 1323 01:12:00,020 --> 01:12:03,075 Bien. Entonces, puedo llevar esto con un abogado o algo, ¿no? 1324 01:12:03,076 --> 01:12:05,597 Cube, esa gente cobra para ocasionar problemas. 1325 01:12:05,598 --> 01:12:08,561 Van a crear problemas donde no los hay. 1326 01:12:08,562 --> 01:12:11,421 Jerry, sabes que no entiendo nada de esta mierda legal. 1327 01:12:11,621 --> 01:12:13,157 Ninguno de nosotros la entendemos. 1328 01:12:13,557 --> 01:12:15,731 Necesitamos un abogado antes de firmar algo. 1329 01:12:15,766 --> 01:12:17,506 Los demás ya firmaron. 1330 01:12:19,310 --> 01:12:20,556 Creí que lo sabías. 1331 01:12:21,454 --> 01:12:23,052 Eres el único que no lo ha hecho. 1332 01:12:28,427 --> 01:12:30,324 También está esto. 1333 01:12:31,242 --> 01:12:32,978 75.000 dólares. 1334 01:12:37,138 --> 01:12:38,315 ¡Carajo! 1335 01:12:38,316 --> 01:12:41,699 Firma el contrato y todo este dinero es tuyo. 1336 01:12:41,700 --> 01:12:44,230 De todos modos es mi dinero, Jerry. Yo lo gané. 1337 01:12:44,431 --> 01:12:46,206 Escribí muchos éxitos. 1338 01:12:46,606 --> 01:12:48,793 Llevamos meses en esta gira. 1339 01:12:48,794 --> 01:12:52,622 Vendiendo conciertos, discos. Sé que hay mucho dinero. 1340 01:12:53,122 --> 01:12:55,402 ¿En serio? Sato Dios. 1341 01:12:56,102 --> 01:12:57,160 Dame mi dinero, Jerry. 1342 01:12:57,161 --> 01:12:59,228 ¿Cómo crees que esto funciona? 1343 01:12:59,229 --> 01:13:02,669 ¿Cómo crees que se paga todo esto? 1344 01:13:03,270 --> 01:13:09,265 Los hoteles, los autobuses, la seguridad, las fiestas, todo eso. 1345 01:13:09,266 --> 01:13:11,484 ¿Cómo crees que se paga? ¿Crees que es gratis? 1346 01:13:11,485 --> 01:13:13,124 ¿Por qué haces esto ahora? 1347 01:13:13,159 --> 01:13:16,432 Si éramos tan buenos, ¿por qué no diste contratos al inicio? 1348 01:13:16,433 --> 01:13:18,644 Porque nada es seguro, Cube. 1349 01:13:19,745 --> 01:13:23,151 Hasta un gran talento puede caer en llamas. 1350 01:13:25,814 --> 01:13:28,535 Demasiado ego, demasiados excesos... 1351 01:13:28,536 --> 01:13:30,103 ...demasiadas expectativas. 1352 01:13:32,233 --> 01:13:35,506 Tiende a arruinar las cosas. Deberías tenerlo en mente. 1353 01:13:43,938 --> 01:13:45,733 Es la compañía de Eric, ¿no? 1354 01:13:50,121 --> 01:13:53,022 Adiós, Jerry. Me largo. 1355 01:14:05,455 --> 01:14:10,741 Los Ángeles California 1356 01:14:19,355 --> 01:14:20,655 ¿Qué tal Big Suge? 1357 01:14:22,343 --> 01:14:23,341 Gracias, señor. 1358 01:14:25,037 --> 01:14:27,093 ¿Qué pasa con D.O.C. y Suge? 1359 01:14:28,253 --> 01:14:30,874 Supongo que ahora él lo va a representar. 1360 01:14:30,974 --> 01:14:35,095 Un día eres guarda espaldas de Bobby Brown y al día siguiente representas artistas. 1361 01:14:35,989 --> 01:14:36,988 Vamos. 1362 01:14:36,989 --> 01:14:38,629 Todo el mundo quiere entrar en esto. 1363 01:14:38,664 --> 01:14:39,628 Supongo. 1364 01:14:39,829 --> 01:14:41,330 Bien, hermano. 1365 01:14:47,866 --> 01:14:49,714 ¿Cómo estás? Todo bien? 1366 01:14:50,216 --> 01:14:52,412 Ayudo todo lo que puedo. ¿Está bien? 1367 01:14:52,713 --> 01:14:53,817 - Sí, estoy bien. - ¿Sí? 1368 01:14:53,818 --> 01:14:54,820 ¿Qué ocurre? 1369 01:14:59,064 --> 01:15:00,564 Ahora voy. ¿Sí? 1370 01:15:01,251 --> 01:15:02,250 Gracias. 1371 01:15:04,021 --> 01:15:05,067 Gracias por todo. Cube. 1372 01:15:05,563 --> 01:15:06,531 Cube... 1373 01:15:07,832 --> 01:15:09,401 ¿Vamos a seguir con este impulso o qué? 1374 01:15:09,403 --> 01:15:10,848 No. Así no. 1375 01:15:11,899 --> 01:15:14,055 Prefiero estar en la quiebra a que me jodan. 1376 01:15:14,677 --> 01:15:16,428 Te dije que no firmaras, Dre. 1377 01:15:16,430 --> 01:15:19,321 Tengo cuentas que pagar. Lo sabes. 1378 01:15:19,521 --> 01:15:22,649 Y luego de la muerte de Tyree, tengo que darle dinero a mi mamá. 1379 01:15:22,849 --> 01:15:24,428 - Te entiendo. - Sí. 1380 01:15:24,629 --> 01:15:26,813 Uno hace lo que tiene que hacer. 1381 01:15:27,313 --> 01:15:29,578 Te van a cuidar bien. Eres una mina de oro. 1382 01:15:29,579 --> 01:15:31,520 Cube, somos Ruthless. 1383 01:15:31,721 --> 01:15:35,293 Somos N.W.A. Ellos son Ruthless. 1384 01:15:38,677 --> 01:15:40,544 ¡Cube! ¿Vienes? 1385 01:15:42,073 --> 01:15:43,438 Me voy de aquí. 1386 01:15:45,205 --> 01:15:46,492 Cuídate, Dre. 1387 01:15:46,593 --> 01:15:47,595 Paz. 1388 01:15:56,914 --> 01:15:58,041 ¿Vas a dejar el grupo? 1389 01:15:58,042 --> 01:15:59,623 Sí, estoy harto de tanta mierda. 1390 01:16:00,424 --> 01:16:03,917 Eazy le dió todo a Jerry. Jerry le dió todo a Eazy. 1391 01:16:04,416 --> 01:16:06,611 Es un show show dos hombres. No hay ningún grupo. 1392 01:16:06,612 --> 01:16:09,987 Lo comprendo, pero quiero que entiendas... 1393 01:16:09,988 --> 01:16:13,242 ...que te apartas de una situación grabadora. 1394 01:16:13,843 --> 01:16:16,603 ¿Tú qué opinas, Kim? ¿Está cometiendo un error? 1395 01:16:16,604 --> 01:16:17,606 - ¿Un error? - Sí. 1396 01:16:17,607 --> 01:16:18,605 No lo creo. 1397 01:16:18,606 --> 01:16:21,982 Después de escuchar lo que pasó, yo también me hubiera ido. 1398 01:16:21,983 --> 01:16:24,571 Quiero que te expreses, Cube. 1399 01:16:24,606 --> 01:16:27,182 Y soy tu administrador número uno. 1400 01:16:27,183 --> 01:16:31,742 Quiero que entiendas que no hay mucho en esta carrera de solistas. 1401 01:16:31,944 --> 01:16:32,942 ¿Está bien? 1402 01:16:33,144 --> 01:16:34,659 Pero si triunfa el primer disco. 1403 01:16:35,161 --> 01:16:37,138 Te compensaré con el segundo. 1404 01:16:45,214 --> 01:16:46,517 Prepárate, Bryan. 1405 01:16:47,017 --> 01:16:48,956 Porque estos discos saldrán rápido. 1406 01:16:49,258 --> 01:16:51,533 # Supe que se vengaron de un negro # 1407 01:16:51,534 --> 01:16:54,050 # Estoy harto De que me traten como un hijastro # 1408 01:16:54,085 --> 01:16:55,126 Estudio de grabación Greene Street Ciudad de Nueva York 1409 01:16:55,127 --> 01:16:58,427 # Al carajo, porque yo no soy él habla con la 9mm # 1410 01:16:58,628 --> 01:17:02,981 # La escoria que todos odian Imaginen si los negros decidieran vengarse # 1411 01:17:02,983 --> 01:17:04,667 # Quiere evitar que tenga éxito # 1412 01:17:04,668 --> 01:17:07,571 # Jamás hablo de bajar, todo se trata de subir # 1413 01:17:07,572 --> 01:17:11,829 # Ahora prohíben las AK? La mía no estaba registrada de todos modos # 1414 01:17:11,830 --> 01:17:16,341 # Más vale que te agaches y corras Cuando voy lento con los faros apagados# 1415 01:17:16,342 --> 01:17:18,629 # Porque estoy a punto de arruinar el programa # 1416 01:17:18,630 --> 01:17:20,769 # Disparando desde un Brougham convertible # 1417 01:17:20,770 --> 01:17:22,743 # A ver quién cae cuando dispare # 1418 01:17:22,744 --> 01:17:25,236 # La policía, la prensa y los tontos que mueren # 1419 01:17:25,237 --> 01:17:29,698 # Y los imbéciles que se creen negros Los echaré del país, suplicarán volver # 1420 01:17:29,699 --> 01:17:31,603 # Dicen que incitan las pandillas y las droga # 1421 01:17:31,604 --> 01:17:34,697 # Quieren meterme bajo la alfombra # 1422 01:17:36,482 --> 01:17:39,279 La fiesta mojada y salvaje de Eazy 1423 01:17:48,455 --> 01:17:51,578 ¿Sabes que el disco de Cube está en los primeros 20 de Billboard? 1424 01:17:51,779 --> 01:17:54,510 Nuestra música jamás ha estado ahí. Está disparándose. 1425 01:17:54,511 --> 01:17:55,952 Está bien, Eric. 1426 01:17:56,354 --> 01:18:00,203 Ya no es solo N.W.A. Es todo nuestro catálogo de Ruthless. 1427 01:18:00,204 --> 01:18:03,914 Tenemos a D.C.O., a Michel'le, a Above the law. 1428 01:18:04,613 --> 01:18:06,625 Estamos pasando al siguiente nivel. 1429 01:18:06,626 --> 01:18:08,756 Siéntate dos segundos. 1430 01:18:08,855 --> 01:18:10,338 Hay que mantener a Dre contento. 1431 01:18:10,339 --> 01:18:11,339 Sí. 1432 01:18:12,496 --> 01:18:15,248 Míralo. ¿Crees que necesita más motivación? 1433 01:18:15,449 --> 01:18:16,548 Lo entiendo, Jerry. 1434 01:18:16,549 --> 01:18:18,888 Está nadando entre mujeres, pero no por eso... 1435 01:18:18,889 --> 01:18:22,164 Te preocupas demasiado. Ya basta. ¿Sí? 1436 01:18:22,165 --> 01:18:23,163 Sí, está bien. 1437 01:18:23,264 --> 01:18:24,823 Firma unos cheques. 1438 01:18:25,903 --> 01:18:27,521 - ¿Ahora, Jerry? - Sí, ahora. 1439 01:18:27,522 --> 01:18:28,737 - Luego estarás perdido. - ¡Por favor! 1440 01:18:28,738 --> 01:18:29,938 Hazlo ahora. 1441 01:18:30,139 --> 01:18:32,589 En realidad, Ren es tan buen compositor como Cube. 1442 01:18:32,590 --> 01:18:35,454 Tal vez mejor. Tenemos todo cubierto. 1443 01:18:35,455 --> 01:18:37,828 El último. ¿Está bien? 1444 01:18:39,510 --> 01:18:41,409 - ¿Ya terminamos, Jerry? - Terminamos. 1445 01:18:43,082 --> 01:18:45,149 Bien. Porque voy a tener sexo. 1446 01:18:47,035 --> 01:18:48,855 - Bien. - Sí. 1447 01:19:28,478 --> 01:19:30,462 Solo te estoy diciendo lo que tú me dijiste. 1448 01:19:30,463 --> 01:19:34,303 Si Amerikkka's Most Wanted tenía éxito me pagarías el adelanto siguiente. 1449 01:19:34,304 --> 01:19:35,919 ¿No fue lo que dijiste? 1450 01:19:35,920 --> 01:19:37,112 Eso dije. 1451 01:19:37,213 --> 01:19:40,121 Pero es más complicado que eso Cube. Hay medidas... 1452 01:19:40,122 --> 01:19:41,321 ¡Vamos, Bryan! 1453 01:19:41,322 --> 01:19:45,507 Estoy esperando un bebé y compré una casa confiado en lo que me dijiste. 1454 01:19:45,908 --> 01:19:47,351 ¡Me diste tu palabra! 1455 01:19:47,352 --> 01:19:49,737 - Cube, ¿podrías calmarte? - ¿Que me calme? 1456 01:19:49,738 --> 01:19:51,438 Solo intento darte lo que quieres. 1457 01:19:51,439 --> 01:19:53,282 No es cierto. Yo ya cumplí con el trabajo. 1458 01:19:53,283 --> 01:19:56,198 Te di el producto. ¡Dame mi dinero, Bryan! 1459 01:19:57,099 --> 01:19:59,908 Cuando un hombre hace un trabajo, se supone que deben pagarle. 1460 01:19:59,909 --> 01:20:03,060 Y ahora parece que estoy suplicando para que me des algo que es mío. 1461 01:20:03,061 --> 01:20:04,919 Por supuesto que no estás suplicando. 1462 01:20:05,721 --> 01:20:09,389 Y no intento ponerme difícil. Te lo prometo. 1463 01:20:12,040 --> 01:20:13,680 Pero no puedes ayudarme, ¿verdad? 1464 01:20:15,278 --> 01:20:16,627 ¿Eso quieres decir? 1465 01:20:18,910 --> 01:20:20,192 Tengo las manos atadas. 1466 01:20:28,172 --> 01:20:29,173 Cube. 1467 01:20:39,428 --> 01:20:41,022 Debiste cumplir tu palabra, Bryan. 1468 01:20:43,213 --> 01:20:44,515 ¡Santo Dios! 1469 01:20:44,816 --> 01:20:47,022 ¿Qué demonios haces, Cube? 1470 01:20:47,263 --> 01:20:48,264 ¡Maldita sea! 1471 01:20:50,005 --> 01:20:52,192 Cube, conseguiré tu dinero. ¡Carajo! 1472 01:20:52,293 --> 01:20:54,291 ¿Crees que estos putos discos me importan? 1473 01:20:54,292 --> 01:20:56,942 ¡Yo conseguí estos discos! ¡Son míos! 1474 01:20:56,943 --> 01:20:59,609 ¡Lo sé Cube! ¡Te conseguiré tu dinero! 1475 01:20:59,610 --> 01:21:02,312 - ¡Maldita sea! Lo siento. - Ahora voy a hacer mierda tus cosas. 1476 01:21:02,313 --> 01:21:03,313 Escucha. 1477 01:21:05,634 --> 01:21:06,633 ¡Maldita sea! 1478 01:21:10,456 --> 01:21:11,734 No lo hagas. Lo siento. 1479 01:21:13,482 --> 01:21:15,217 Cóbratelo de lo que me debes. 1480 01:21:15,954 --> 01:21:16,954 Sí. 1481 01:21:27,916 --> 01:21:29,640 # Preso como rehén # 1482 01:21:29,642 --> 01:21:32,219 # Debiste ocultar la cabeza como una avestruz # 1483 01:21:32,220 --> 01:21:34,324 # En la tierra, porque eres idiota # 1484 01:21:34,325 --> 01:21:36,738 # Y el culo en lo alto para patearlo # 1485 01:21:36,739 --> 01:21:38,869 # No intentes nada # 1486 01:21:38,870 --> 01:21:41,451 # Porque te patearé tan fuerte Que tendrás hemorroides # 1487 01:21:41,452 --> 01:21:43,139 # Antes de que intentes meterte con Ren # 1488 01:21:43,140 --> 01:21:45,344 ¿Ves eso de ahí? A eso me refiero. 1489 01:21:45,446 --> 01:21:47,334 Al diablo con Cube. El idiota no vale nada. 1490 01:21:47,335 --> 01:21:50,260 ¿En serio? Su disco es el más popular, E. 1491 01:21:50,295 --> 01:21:52,236 Así es, hermano. Cube se lució. 1492 01:21:52,636 --> 01:21:54,108 ¿Esperan que nos quedemos aquí sentados... 1493 01:21:54,109 --> 01:21:56,565 ...sin decir nada y toleramos como perras? 1494 01:21:56,566 --> 01:21:57,765 ¿Tolerar qué? 1495 01:21:58,367 --> 01:22:01,588 No sé de qué estás hablando. A mí me gusta. 1496 01:22:03,531 --> 01:22:05,791 - Payaso. - ¿Por qué siempre estás ebrio? 1497 01:22:06,313 --> 01:22:07,313 Tienes que controlarte. 1498 01:22:07,314 --> 01:22:09,994 ¡Eres un puto artista, por si no lo habías notado! 1499 01:22:10,997 --> 01:22:14,458 Contrólate, negro. Vamos. 1500 01:22:14,560 --> 01:22:16,487 Trae a tu amigo campesino. 1501 01:22:36,570 --> 01:22:37,569 Hola. 1502 01:22:37,570 --> 01:22:40,063 Hola, Dre. D.O.C. tuvo un incidente. 1503 01:22:40,064 --> 01:22:42,112 ¿Qué? ¿Un accidente? 1504 01:22:51,318 --> 01:22:53,051 D.O.C. no debería estar vivo. 1505 01:22:53,252 --> 01:22:55,201 Salió disparado y se golpeó contra un árbol. 1506 01:22:55,202 --> 01:22:56,702 ¿Quedó paralítico? 1507 01:22:56,903 --> 01:22:59,469 No. Pero se destrozó la garganta. 1508 01:23:00,150 --> 01:23:01,910 Podría perder su carrera por eso. 1509 01:23:04,311 --> 01:23:06,419 ¿Dónde está tu gente? ¿Dónde están Eazy y Jerry? 1510 01:23:06,523 --> 01:23:07,813 ¿Cómo voy a saberlo? 1511 01:23:08,999 --> 01:23:10,000 Ven aquí. 1512 01:23:12,340 --> 01:23:14,655 ¿Qué sabes de Jerry? ¿Qué piensas de él? 1513 01:23:14,656 --> 01:23:16,875 Me agrada supongo. 1514 01:23:17,375 --> 01:23:20,081 ¿Qué hay de tu papeleo? Estás de acuerdo con eso? 1515 01:23:22,703 --> 01:23:23,702 Creo que sí. 1516 01:23:23,704 --> 01:23:24,704 ¿Crees que sí? 1517 01:23:24,705 --> 01:23:26,660 Yo me concentro en la música, Suge. 1518 01:23:27,256 --> 01:23:28,857 Es todo. 1519 01:23:29,282 --> 01:23:30,821 ¿Ves a ese idiota negro? 1520 01:23:33,512 --> 01:23:35,826 Asegúrate que no te pase lo mismo. 1521 01:23:38,477 --> 01:23:39,735 Oye. 1522 01:23:41,525 --> 01:23:45,081 Tal vez tu gente también pueda revisar mis contratos. 1523 01:23:47,598 --> 01:23:48,696 Seguro. 1524 01:23:49,200 --> 01:23:50,341 Yo lo arreglo. 1525 01:23:51,041 --> 01:23:52,479 Ve a ver a tu amigo. 1526 01:24:02,030 --> 01:24:05,026 ¡Hola! Te cortaste el cabello. Me gusta. 1527 01:24:06,128 --> 01:24:07,375 ¿Cómo los trata su nueva casa? 1528 01:24:07,376 --> 01:24:09,492 Bien. Gracias por preguntar. 1529 01:24:09,693 --> 01:24:12,407 ¿Qué te parece tu nueva decoración? 1530 01:24:12,796 --> 01:24:13,796 Me encanta. 1531 01:24:13,896 --> 01:24:15,863 De todos modos no me gustaba el diseño anterior. 1532 01:24:15,963 --> 01:24:19,606 ¿Qué tienes que decirme, Bryan? Sé que me llamaste por un motivo. 1533 01:24:20,414 --> 01:24:21,412 Sí. 1534 01:24:25,023 --> 01:24:26,823 Es el nuevo disco de N.W.A. 1535 01:24:26,824 --> 01:24:29,836 Quería ponértelo antes de que lo oyeras en otra parte. 1536 01:24:31,895 --> 01:24:34,273 # Rómpeme, tócame Pero mira cómo jalo el gatillo # 1537 01:24:34,274 --> 01:24:36,398 # Dre es un negro de corazón Un negro listo # 1538 01:24:36,399 --> 01:24:38,901 # Un negro quien le pagan por decir Lo que otros temen decir # 1539 01:24:38,902 --> 01:24:43,169 # Empezamos con demasiada carga Fue deshacernos de Benedict Arnold # 1540 01:24:44,065 --> 01:24:45,467 ¿Benedict Arnold? 1541 01:24:47,267 --> 01:24:49,104 ¿Intentan decir que eres un traidor? 1542 01:24:49,596 --> 01:24:50,595 Sí. 1543 01:24:50,596 --> 01:24:51,845 ¿Yo soy un traidor? 1544 01:24:52,646 --> 01:24:54,596 No dije nada de ellos en "Amerikkka's Most Wanted". 1545 01:24:54,597 --> 01:24:55,995 ¿Ahora me insultan? 1546 01:24:58,189 --> 01:25:03,013 # Me alegra que lo que hayas empezado Fue difícil, ahora todo es sencillo # 1547 01:25:03,014 --> 01:25:07,635 # Antes, llevabas una K Ahora, te veo en un vídeo con Michelle # 1548 01:25:07,636 --> 01:25:12,165 # Parecen un montón de payasos Lo predije, por eso me volví solista # 1549 01:25:12,365 --> 01:25:16,671 # Y seguí haciendo ruido Mientras ustedes salieron de Compton # 1550 01:25:17,070 --> 01:25:21,267 # Viviendo con los blancos en una gran casa Y sin otro negro cerca # 1551 01:25:21,469 --> 01:25:23,184 # Empecé con demasiada carga # 1552 01:25:23,185 --> 01:25:25,791 # Eché a 4 negros y ahora gano todo el dinero # 1553 01:25:25,792 --> 01:25:30,342 # El hombre blanco manda ¿Negros con actitud? ¿A quién engañan? # 1554 01:25:30,343 --> 01:25:34,731 # Negros farsantes Arriesgué a mi mamá y a mis amigos muertos # 1555 01:25:34,930 --> 01:25:39,355 # Yella está en el equipo, así que pierden Oye Dre, decídete a producir # 1556 01:25:39,356 --> 01:25:43,812 # Me llamas Arnold, pero tú eres el imbécil Eazy-E vio tu culo y entró veloz # 1557 01:25:43,813 --> 01:25:48,486 # Te dió envidia cuando tuve mi compañía Pero soy un hombre y nadie me jode # 1558 01:25:48,487 --> 01:25:52,891 # Intentas cantar como el mejor Grita todo el día, pero no estás ni cerca # 1559 01:25:52,992 --> 01:25:57,536 # Yo soy quien triunfó Puedes correr 100 km y quedas un paso atrás # 1560 01:25:57,538 --> 01:26:02,295 # Con "Da Lench Mob" Todos avergüenzan a la ciudad de Compton # 1561 01:26:02,395 --> 01:26:05,041 # Porque un blanco los está jodiendo # 1562 01:26:05,343 --> 01:26:07,315 # Sin vaselina # 1563 01:26:07,316 --> 01:26:08,976 # Los joden sin vaselina# 1564 01:26:11,062 --> 01:26:13,308 # Se siente bien ver a la gente haciéndolo # 1565 01:26:13,309 --> 01:26:17,870 # Entre más grande, más duro ¿A quién le importa un estúpido villano? # 1566 01:26:17,871 --> 01:26:22,397 # Los joden rápido El pene de Eazy huele a mierda de MC Ren # 1567 01:26:22,398 --> 01:26:26,981 # Se los advertí hace un año Pero Willie D me dijo que los dejara # 1568 01:26:26,982 --> 01:26:31,573 # No puede impedir que los jodieran Ahora juguemos a tomar su dinero # 1569 01:26:31,574 --> 01:26:33,866 # Traté de insultar a Ice Cube, no valió la pena # 1570 01:26:33,867 --> 01:26:36,073 # El palo de escoba entra en su culo # 1571 01:26:36,075 --> 01:26:38,049 # Me corté el cabello y afeitaré mis pelotas # 1572 01:26:38,050 --> 01:26:40,055 # Porque sé que ustedes se ofrecen # 1573 01:26:40,056 --> 01:26:45,314 # Su representante los viola a todos Saca dinero de su culo como un cajero # 1574 01:26:45,349 --> 01:26:49,702 # Le dan los billetes Son Villanos con bolso y zapatos de tacón # 1575 01:26:49,703 --> 01:26:54,013 # No le crean a Ren porque sale como "Kunte Kinte" # 1576 01:26:54,014 --> 01:26:58,853 # Tengo un látigo para ti, Toby Éramos amigos, ahora ni me conoces # 1577 01:26:58,854 --> 01:27:03,109 # Es un caso que divide y conquista Dejaste que un judío separara a mi grupo # 1578 01:27:03,110 --> 01:27:04,643 # El negro tiene que correr- # 1579 01:27:09,451 --> 01:27:10,849 Es algo gracioso. 1580 01:27:12,799 --> 01:27:14,691 ¡Ese imbécil nos atacó! 1581 01:27:15,660 --> 01:27:16,788 ¿Qué vamos a hacer? 1582 01:27:16,856 --> 01:27:19,224 Primero demandemos a ese idiota ignorante. 1583 01:27:19,226 --> 01:27:20,426 Eso vamos a hacer. 1584 01:27:20,427 --> 01:27:23,026 Por difamación, calumnia, me da igual. 1585 01:27:23,027 --> 01:27:26,919 ¿Quién demonios se cree ese infeliz antisemita? 1586 01:27:27,019 --> 01:27:28,537 Increíble, carajo. 1587 01:27:28,538 --> 01:27:32,161 ¡Eso es mierda! ¡Mierda contra los judíos! 1588 01:27:33,063 --> 01:27:35,087 Voy a llamar a mis amigos de la Liga de Defensa Judía. 1589 01:27:35,288 --> 01:27:37,513 Ellos lo manejarán. A ver si eso le gusta. 1590 01:27:37,514 --> 01:27:38,781 Jerry, tranquilo. 1591 01:27:38,816 --> 01:27:42,189 Nadie sabe lo que significa "antisemita" Solo es un rap de batalla. 1592 01:27:42,190 --> 01:27:44,003 Vamos, Eric, tenemos que organizarnos. 1593 01:27:44,004 --> 01:27:46,509 Tenemos que pelear contra esta mierda ignorante. 1594 01:27:46,710 --> 01:27:49,219 ¿Saben? Siempre supe que era un ser humano lleno de odio. 1595 01:27:49,420 --> 01:27:50,795 Esto es mierda ignorante. 1596 01:27:50,796 --> 01:27:53,156 ¿Lo llama político? ¡Es una mierda ignorante! 1597 01:27:53,157 --> 01:27:55,967 Siempre lo supe. Ahora, todo el mundo lo sabrá. 1598 01:27:55,968 --> 01:27:57,793 Me aseguraré de eso. ¿Sí? 1599 01:27:57,794 --> 01:28:00,824 No entiendo por qué carajo no estás más molesto por esto. 1600 01:28:00,925 --> 01:28:02,655 - ¿Oíste lo que dijo? - ¡Lo oí! 1601 01:28:02,656 --> 01:28:04,214 - ¿Oíste lo que dijo? - ¡Oí lo que dijo! 1602 01:28:04,215 --> 01:28:05,362 Sobre ti. Sobre mí. ¡Por favor! 1603 01:28:05,363 --> 01:28:07,937 Tú tienes tu forma de manejarlo, yo tengo la mía. 1604 01:28:12,745 --> 01:28:16,007 Podríamos ir al estudio y terminar con su carrera. 1605 01:28:17,016 --> 01:28:18,390 Yo no estoy tan seguro. 1606 01:28:20,978 --> 01:28:24,492 Bien, hazlo. Llama a Dre y ustedes hagan eso. 1607 01:28:24,693 --> 01:28:25,999 ¡Hagan algo! 1608 01:28:30,202 --> 01:28:31,202 Demonios, E. 1609 01:28:31,789 --> 01:28:32,988 ¿Quién trabaja para quién? 1610 01:28:33,089 --> 01:28:36,177 ¿Qué? ¿Lo estás cuestionando? 1611 01:28:36,577 --> 01:28:41,313 ¡Mi posición está muy sólida! ¡Jamás cuestiones eso! 1612 01:28:42,366 --> 01:28:44,232 ¡Maldito, Cube! 1613 01:28:46,577 --> 01:28:48,926 Seminario de música nueva 1614 01:28:48,927 --> 01:28:50,561 Ahí está ese negro, Cube. 1615 01:28:51,684 --> 01:28:53,161 ¿Qué tal Ruthless? 1616 01:28:53,562 --> 01:28:55,732 ¡Al diablo con Ruthless! Esto es Lench Mob. 1617 01:28:55,733 --> 01:28:56,732 Al diablo con Lench Mob. 1618 01:29:15,193 --> 01:29:16,193 ¡Hijo de puta! 1619 01:29:19,728 --> 01:29:22,465 Todos vimos las imágenes de los oficiales de Los Ángeles... 1620 01:29:22,968 --> 01:29:25,091 ...que golpean a un hombre que detuvieron. 1621 01:29:25,392 --> 01:29:26,433 El jefe de la policía hoy dijo... 1622 01:29:26,434 --> 01:29:29,057 ...que se presentarán cargos contra varios de ellos. 1623 01:29:29,359 --> 01:29:30,658 Gary Shepard de ABC. 1624 01:29:30,659 --> 01:29:32,294 Al menos tienen a los desgraciados en vídeo. 1625 01:29:33,395 --> 01:29:35,539 Esos policías se van a divertir mucho en la prisión. 1626 01:29:35,640 --> 01:29:36,639 ¿Me entienden? 1627 01:29:36,640 --> 01:29:39,360 Dre, deberíamos seguir trabajando. 1628 01:29:39,763 --> 01:29:40,996 Estamos trabajando, Jerry. 1629 01:29:41,497 --> 01:29:43,034 Estoy hablando con mi cliente. 1630 01:29:43,069 --> 01:29:45,457 ¡Espera hermano! ¡Estamos en esto! 1631 01:29:45,458 --> 01:29:48,136 No. Nosotros estamos en esto. 1632 01:29:51,473 --> 01:29:53,233 ¿Terminaste? ¿Suge? 1633 01:29:53,634 --> 01:29:55,320 ¿Jerry? ¿E? 1634 01:30:27,709 --> 01:30:29,386 ¿Puedo ayudarte? 1635 01:30:31,917 --> 01:30:33,104 ¿Esta es tu casa? 1636 01:30:36,466 --> 01:30:38,264 ¿Quién quiere saberlo? 1637 01:30:42,526 --> 01:30:44,025 Bonita casa. 1638 01:30:46,345 --> 01:30:49,720 Quién eres? ¿Amigo de Suge Knight? 1639 01:30:52,798 --> 01:30:55,372 ¿De alguien más? ¿De Ice Cube? 1640 01:30:57,045 --> 01:30:58,542 Que pases una buena noche. 1641 01:31:01,177 --> 01:31:02,278 Jerry. 1642 01:31:12,560 --> 01:31:13,561 Mierda. 1643 01:31:31,045 --> 01:31:32,243 ¿Qué pasa? 1644 01:31:34,417 --> 01:31:37,631 Parecías muy alterado cuando hablamos por teléfono. 1645 01:31:42,343 --> 01:31:44,261 Sé que no te gusta hablar de estas cosas. 1646 01:31:45,561 --> 01:31:48,875 Se trata de Jerry. Tenemos que deshacernos de ese imbécil, E. 1647 01:31:51,081 --> 01:31:52,682 ¿En serio viniste por eso? 1648 01:31:53,840 --> 01:31:56,149 Creí que todo está había quedado atrás, Dre. 1649 01:31:59,355 --> 01:32:02,737 Encontré cosas sólidas. Y ha estado pasando desde el principio. 1650 01:32:02,938 --> 01:32:05,857 Alguien lo revisó. No he estado recibiendo mi parte justa. 1651 01:32:05,858 --> 01:32:07,660 ¿Sabes por qué eres rico? 1652 01:32:08,163 --> 01:32:11,879 ¿Sabes por qué tienes una mansión y ya no duermes en el sofá de tu tía? 1653 01:32:11,880 --> 01:32:14,401 Porque Jerry lo hizo posible. 1654 01:32:14,602 --> 01:32:17,885 Tocó puertas para que pasara eso. ¡Por nosotros! 1655 01:32:17,886 --> 01:32:20,159 Y ahora, ¿vas a darle la espalda? ¿Eres Cube o qué? 1656 01:32:20,160 --> 01:32:21,823 ¡Cube tenía razón, idiota! 1657 01:32:23,225 --> 01:32:27,050 E, mira los papeles y verás a lo que me refiero. 1658 01:32:27,702 --> 01:32:31,368 ¡Olvida a Jerry! No dejas de hablar de Jerry. 1659 01:32:31,369 --> 01:32:34,534 ¡No triunfamos gracias a Jerry, es porque nuestra música es increíble. 1660 01:32:36,827 --> 01:32:38,612 Y podemos continuar, E. 1661 01:32:38,613 --> 01:32:42,734 Podemos hacernos dueños del mundo, pero no podemos seguir con él. 1662 01:32:45,015 --> 01:32:47,804 Nosotros empezamos esto de N.W.A. 1663 01:32:50,214 --> 01:32:51,910 Quiero que se haga bien. 1664 01:32:52,748 --> 01:32:54,252 ¿Crees que así se hará bien? 1665 01:32:55,828 --> 01:32:58,608 ¿Dándole la espalda después de todo lo que hizo por nosotros? 1666 01:32:59,008 --> 01:33:01,264 Querrás decir lo que hizo por ti. 1667 01:33:02,223 --> 01:33:03,222 ¿No? 1668 01:33:05,243 --> 01:33:06,241 Mírame. 1669 01:33:09,101 --> 01:33:10,300 Mírame. 1670 01:33:14,605 --> 01:33:16,387 Cuando murió Tyree. 1671 01:33:19,043 --> 01:33:21,374 Dijiste que siempre seríamos hermanos. 1672 01:33:23,093 --> 01:33:24,988 Supongo que ya lo olvidaste. 1673 01:33:28,276 --> 01:33:30,933 Crearé mi propia compañía con Suge Knight, E. 1674 01:33:44,788 --> 01:33:46,488 Creí que éramos hermanos. 1675 01:34:14,549 --> 01:34:15,550 ¿Qué hay, Dre? 1676 01:34:15,851 --> 01:34:18,501 - Haremos esto de Death Row. - Así se habla. 1677 01:34:24,480 --> 01:34:25,879 Esto suena bien. 1678 01:34:26,755 --> 01:34:28,029 Sí. 1679 01:34:28,230 --> 01:34:31,736 Pero no significa nada mientras yo tenga un contrato con Ruthless. 1680 01:34:31,939 --> 01:34:33,265 Ya te lo dije. 1681 01:34:34,066 --> 01:34:36,578 Te voy a liberar de tus contratos. Te lo prometo. 1682 01:34:37,690 --> 01:34:38,792 Sí, está bien. 1683 01:34:45,496 --> 01:34:46,497 ¿Qué pasa contigo? 1684 01:34:47,144 --> 01:34:48,144 ¿Qué hay? 1685 01:34:48,872 --> 01:34:50,070 Hola. 1686 01:34:50,071 --> 01:34:51,346 Hola. Dre. 1687 01:34:51,347 --> 01:34:53,787 - ¿Qué tal, Warren? - Todo bien. 1688 01:34:53,788 --> 01:34:55,184 - ¿Estás bien? - Sí. ¿Tú? 1689 01:34:55,185 --> 01:34:56,162 - Bien. - Dr. Dre. 1690 01:34:56,287 --> 01:34:58,228 - ¿Qué hay? - ¿Cómo estás? 1691 01:34:58,429 --> 01:34:59,745 ¿Qué has hecho? 1692 01:34:59,746 --> 01:35:00,746 Sí. 1693 01:35:00,747 --> 01:35:02,724 Escuché tu demo. 1694 01:35:04,038 --> 01:35:05,437 Es excelente. 1695 01:35:06,637 --> 01:35:09,149 ¿Viste la mirada que hizo? 1696 01:35:09,651 --> 01:35:12,819 Alto. ¿Quién demonios es él? 1697 01:35:12,820 --> 01:35:14,849 Perdón, Suge. Es mi amigo. Snoop. 1698 01:35:15,749 --> 01:35:18,373 Snoop D-O-G-G. ¿Quién eres tú? 1699 01:35:18,374 --> 01:35:19,373 ¿Qué? 1700 01:35:19,375 --> 01:35:21,362 ¿Qué dijiste, imbécil? 1701 01:35:21,363 --> 01:35:24,086 Esperen. Viene conmigo. 1702 01:35:25,482 --> 01:35:26,482 No viene conmigo. 1703 01:35:26,483 --> 01:35:29,975 No. Viene a trabajar. Son negocios, Suge. Vamos. 1704 01:35:30,076 --> 01:35:32,985 ¿En qué estás trabajando? Me gusta. 1705 01:35:33,086 --> 01:35:34,523 Escucha. 1706 01:35:34,723 --> 01:35:37,628 Es música para una nueva película. Se llama "Deep Cover". 1707 01:35:38,648 --> 01:35:40,308 Sí. 1708 01:35:40,309 --> 01:35:42,045 - ¿Para una película? - Sí, una película. 1709 01:35:42,046 --> 01:35:44,521 Dre está llegando lejos. Está bien. 1710 01:35:44,522 --> 01:35:45,752 ¿Crees que puedas hacerlo? 1711 01:35:46,754 --> 01:35:49,650 Definitivamente. Pónganme en la sala. 1712 01:35:56,958 --> 01:36:00,363 Tal vez sea el caso de brutalidad policiaca más conocido de la actualidad. 1713 01:36:00,364 --> 01:36:04,566 Esos golpes de los bastones del oficial Powell y el oficial Wind... 1714 01:36:04,567 --> 01:36:06,689 ...siguieron y siguieron. 1715 01:36:07,285 --> 01:36:10,359 ...sin motivos. 1716 01:36:10,360 --> 01:36:12,907 Estos desgraciados hacen lo que quieren. 1717 01:36:12,908 --> 01:36:16,343 Le rompieron la pierna y los huesos faciales a Rodney King. 1718 01:36:16,444 --> 01:36:18,194 Tres de los cuatro oficiales acusados... 1719 01:36:18,195 --> 01:36:20,907 ...que declararon reconocieron que fue brutal... 1720 01:36:20,908 --> 01:36:23,121 ...pero dijeron que el trabajo policiaco era brutal... 1721 01:36:23,660 --> 01:36:24,661 Toma. 1722 01:36:24,863 --> 01:36:26,743 - ¿Quién es? - No lo sé. 1723 01:36:27,144 --> 01:36:28,621 ¿Estás viendo esto arriba? 1724 01:36:28,822 --> 01:36:30,569 - ¿Hola? - Hola. Habla Suge. 1725 01:36:30,570 --> 01:36:32,508 - Qué locura. - Hay que hablar de los contratos. 1726 01:36:32,709 --> 01:36:34,889 ¿Por qué no hablas con Jerry de esas cosas? 1727 01:36:34,890 --> 01:36:38,951 No quiero hablar con Jerry. Es tu compañía. Tú eres el jefe. 1728 01:36:39,349 --> 01:36:43,868 Está bien. Como sea. Voy para allá. 1729 01:36:45,648 --> 01:36:47,478 Lo tenía sujeto y... 1730 01:36:47,780 --> 01:36:49,487 - ¿Quién era? - Nadie. 1731 01:36:49,488 --> 01:36:51,290 ...justo arriba en el pómulo. 1732 01:36:51,325 --> 01:36:54,044 ...rompiéndole el rostro desde la oreja hasta la barbilla. 1733 01:36:56,748 --> 01:36:57,747 ¿Dónde está Dre? 1734 01:36:59,122 --> 01:37:00,499 Dijo que iba a estar aquí. 1735 01:37:00,500 --> 01:37:01,893 Luego hablamos afuera. 1736 01:37:02,971 --> 01:37:04,203 No te preocupes por Dre. 1737 01:37:05,105 --> 01:37:08,482 La verdad, él no tiene nada que ver con esto. 1738 01:37:14,379 --> 01:37:15,679 Esto es lo que va a pasar. 1739 01:37:18,080 --> 01:37:22,103 Vas a firmar esto para liberar a Dre y a D.O.C. de Ruthless. 1740 01:37:26,640 --> 01:37:27,742 Como sea. 1741 01:37:31,738 --> 01:37:34,445 Si crees que voy a firmar eso, estás más loco de lo que pensaba. 1742 01:37:34,717 --> 01:37:35,717 Me voy. 1743 01:37:40,150 --> 01:37:41,550 Levántate. 1744 01:37:42,572 --> 01:37:46,229 No. Creo que te vas a quedar un rato. 1745 01:37:46,230 --> 01:37:49,730 ¡Muérete, Suge! Ustedes no me asustan. 1746 01:37:49,731 --> 01:37:54,051 Puedes hablar lo que quieras, pero esto no es un disco. 1747 01:37:55,091 --> 01:37:56,806 No me obligues a cambiarte, Eric. 1748 01:37:56,807 --> 01:37:58,083 ¿Qué quieres decir? 1749 01:37:58,385 --> 01:38:01,018 Si sigues hablando, te vas a alterar y te van a matar. 1750 01:38:01,019 --> 01:38:03,466 No. Más vale que tomes la decisión correcta. 1751 01:38:04,067 --> 01:38:08,130 Sabes de dónde soy. Soy un Compton, negro. 1752 01:38:30,601 --> 01:38:32,602 Dios mío. 1753 01:38:32,603 --> 01:38:36,356 Eric, Dios. 1754 01:38:36,657 --> 01:38:39,436 ¿Qué está pasando? ¿Estás bien? 1755 01:38:41,127 --> 01:38:43,721 Tengo que matar a ese imbécil, Suge Knight. 1756 01:38:45,484 --> 01:38:47,523 Solo vine para decírtelo porque... 1757 01:38:48,325 --> 01:38:51,935 ...tal vez se salga de control. Necesito seguir protegido. 1758 01:38:53,011 --> 01:38:56,170 No vas a hacer eso. No. 1759 01:38:56,171 --> 01:38:58,191 No vine para pedir permiso. 1760 01:38:58,591 --> 01:39:00,180 Vine para avisarte. 1761 01:39:01,546 --> 01:39:05,108 ¿Quieres involucrarte en esta mierda de gánsters? Adelante. 1762 01:39:05,109 --> 01:39:09,049 Si lo haces, arruinarás todo por lo que hemos trabajado. 1763 01:39:11,543 --> 01:39:15,170 ¿Crees que tengo opción? ¡Mira mi cara! 1764 01:39:17,255 --> 01:39:19,939 Está en la calle. ¡Esos infelices me atacaron! 1765 01:39:20,040 --> 01:39:21,457 ¡Nos atacaron! 1766 01:39:22,564 --> 01:39:24,658 Si no respondo, estaremos acabados. Adiós, 1767 01:39:24,659 --> 01:39:26,455 No digo que no vamos a responder. 1768 01:39:26,490 --> 01:39:28,180 Pero no estás en Compton. 1769 01:39:29,665 --> 01:39:31,106 Por si no lo habías notado. 1770 01:39:31,107 --> 01:39:33,131 Olvida esa estupidez, ¿sí? 1771 01:39:34,138 --> 01:39:36,868 No respondemos con balas, respondemos con abogados. 1772 01:39:36,869 --> 01:39:40,467 Los dejamos en ceros. Eso es lo que realmente los derriba. 1773 01:39:40,468 --> 01:39:42,880 ¡No se trata de dinero, Jerry! 1774 01:39:44,468 --> 01:39:45,822 El dinero no me importa. 1775 01:39:45,823 --> 01:39:48,500 Claro que no se trata de eso. Y el dinero debería importarte. 1776 01:39:49,604 --> 01:39:52,139 Eres mucho más listo que esos estúpidos matones. 1777 01:39:52,738 --> 01:39:56,151 ¿Quiéres matar a alguien? Irás a la cárcel para siempre. 1778 01:39:59,250 --> 01:40:01,860 Adiós familia, adiós Ruthless, adiós todo. 1779 01:40:01,861 --> 01:40:06,188 Si matas a ese hombre, terminarán sus problemas y comenzarán los tuyos. 1780 01:40:06,704 --> 01:40:08,032 ¡No seas estúpido! 1781 01:40:09,414 --> 01:40:10,413 Oye. 1782 01:40:11,989 --> 01:40:14,261 ¿Por qué tengo que ser yo el honorable? 1783 01:40:15,909 --> 01:40:17,912 Porque e mejor a que estés muerto. 1784 01:40:17,913 --> 01:40:20,232 No te quiero muerto, carajo. 1785 01:40:46,904 --> 01:40:49,954 Maldita sea, Dre. ¿Qué es esto? Puedo sentirlo primo. 1786 01:40:49,955 --> 01:40:51,373 - ¿Lo sientes? - ¡Sí! 1787 01:40:51,374 --> 01:40:53,413 Oye, voy a rapear algo. 1788 01:40:53,414 --> 01:40:55,404 ¿Me entiendes? Solo entra negro. 1789 01:40:55,405 --> 01:40:57,532 Espera, ya tengo algo. Aquí va. 1790 01:40:59,192 --> 01:41:04,405 # Uno, dos, tres, cuatro Snoop Doggy y Dr. Dre en la puerta # 1791 01:41:04,407 --> 01:41:06,744 # Listos para entrar Así que apártense # 1792 01:41:06,745 --> 01:41:08,495 # Saben que controlamos la situación # 1793 01:41:08,496 --> 01:41:11,594 # Dame el micrófono Para que explote como una burbuja # 1794 01:41:11,595 --> 01:41:14,368 # Compton y Long Beach juntos Ahora sí tienen problemas # 1795 01:41:14,369 --> 01:41:19,482 # Es una cuestión de gánsters Dos negros locos # 1796 01:41:19,483 --> 01:41:24,562 # Death Row es la disquera que me paga Por favor, no intentes opacar esto # 1797 01:41:24,563 --> 01:41:28,557 # Pero volviendo al tema La perfección se perfecciona # 1798 01:41:28,558 --> 01:41:30,499 - Gracias por recibirnos. - De nada. 1799 01:41:30,500 --> 01:41:32,838 Es muy generoso que nos regales un poco de tu tiempo... 1800 01:41:32,839 --> 01:41:35,331 ...con todo lo que está pasando. 1801 01:41:35,332 --> 01:41:36,333 No hay problema. 1802 01:41:36,834 --> 01:41:41,134 Si me permites. ¿Eres antisemita? 1803 01:41:42,759 --> 01:41:44,891 Creí que era sobre el juicio de Rodney King. 1804 01:41:44,892 --> 01:41:49,782 No, la JDL citó la letra sobre tu ex representante, Jerry Heller. 1805 01:41:49,783 --> 01:41:52,989 No soy antisemita. Soy anti Jerry Heller. 1806 01:41:53,491 --> 01:41:54,634 Te voy a preguntar algo. 1807 01:41:54,635 --> 01:41:58,226 ¿La comunidad Judía condena el comportamiento de Jerry en mi situación? 1808 01:41:58,527 --> 01:42:01,632 Intentó hacerme firmar un contrato sin representante legal. 1809 01:42:01,733 --> 01:42:02,931 No tengo idea. 1810 01:42:02,932 --> 01:42:04,364 Me lo imaginé. 1811 01:42:04,564 --> 01:42:07,134 Cuando investigues eso, podremos seguir hablando del tema. 1812 01:42:07,135 --> 01:42:12,481 Hasta entonces, solo hablaré de la golpiza a un conductor desarmado, Rodney King. 1813 01:42:12,582 --> 01:42:18,325 Y los 4 oficiales de Los Ángeles culpables que parecen ser el estándar de Daryl Gates. 1814 01:42:19,370 --> 01:42:21,556 Los policías de Los Ángeles y el FBI. 1815 01:42:21,557 --> 01:42:24,537 Creen que tu imagen negativa de la policía condona la violencia. 1816 01:42:24,539 --> 01:42:26,894 "Fuck Tha Police", es una advertencia, es todo. 1817 01:42:27,694 --> 01:42:31,054 No puedes tratar así a la gente y no esperar que se levante. 1818 01:42:31,255 --> 01:42:35,136 Soy periodista, igual que tú. Reporto lo que pasa en mi barrio. 1819 01:42:35,137 --> 01:42:38,156 La única diferencia es que yo soy brutalmente honesto. 1820 01:42:40,564 --> 01:42:43,009 ¿Qué relación tienes con la Nación del Islam? 1821 01:42:44,208 --> 01:42:45,508 Son mis hermanos. 1822 01:42:45,709 --> 01:42:50,927 Esa pregunta prueba que eres un reportero no preparado que busca provocar. 1823 01:42:51,129 --> 01:42:54,671 Me hablas como si fuera un oficial electo. Como si me estuviera postulando. 1824 01:42:55,171 --> 01:42:57,112 Pero lo entiendo. Es tu trabajo. 1825 01:42:57,113 --> 01:42:59,534 Entre más grande el reportaje, más grande tu cheque. 1826 01:43:00,036 --> 01:43:02,680 No es tu culpa. No debería culparte. ¿Cómo te llamas? 1827 01:43:03,732 --> 01:43:04,733 Brian. 1828 01:43:04,734 --> 01:43:08,314 Come mierda, Brian. Fuera de mi casa. Ya terminamos. 1829 01:43:08,916 --> 01:43:10,085 ¿Cortamos, por favor? 1830 01:43:42,646 --> 01:43:46,432 Disculpa. Parece que estás a punto de irte. 1831 01:43:46,433 --> 01:43:49,663 Sí, solo estoy esperando a mi amiga. Debí traer auto. 1832 01:43:49,698 --> 01:43:50,922 ¿No te estás divirtiendo? 1833 01:43:50,957 --> 01:43:56,496 ¡No! Me divertí mucho, pero ahora se está poniendo algo loco. 1834 01:43:56,497 --> 01:43:57,498 Sí. 1835 01:43:57,533 --> 01:43:59,556 Tenemos reputación de volvernos locos de vez en cuando. 1836 01:44:01,641 --> 01:44:02,640 Soy Andre. 1837 01:44:03,174 --> 01:44:04,376 Nicole. 1838 01:44:06,467 --> 01:44:07,466 Suge. 1839 01:44:07,467 --> 01:44:09,454 - ¿Cómo estás amigo? - Bien. 1840 01:44:09,456 --> 01:44:11,955 Jimmy Lovine, Interescope Records. Mucho gusto. 1841 01:44:12,057 --> 01:44:13,059 Igualmente. 1842 01:44:13,060 --> 01:44:16,292 ¿Cómo te digo? ¿Dre? ¿Dr. Dre? ¿Doc? 1843 01:44:17,031 --> 01:44:19,259 No. Dre está bien. Adelante, siéntate. 1844 01:44:19,260 --> 01:44:20,260 Bien. 1845 01:44:20,261 --> 01:44:21,262 - Excelente. - Sí. 1846 01:44:21,263 --> 01:44:22,563 ¿Qué tienes hoy? 1847 01:44:24,432 --> 01:44:25,434 Ya sabes. 1848 01:44:25,634 --> 01:44:30,435 Escuché a John McClain te dió mi álbum. ¿Qué te pareció? 1849 01:44:31,455 --> 01:44:33,075 No sé nada de hip-pop... 1850 01:44:33,175 --> 01:44:35,104 ...pero sé que esto es especial. 1851 01:44:35,771 --> 01:44:36,871 En serio. 1852 01:44:38,100 --> 01:44:39,100 Gracias. 1853 01:44:39,943 --> 01:44:41,941 Nos encantaría trabajar con Interscope. 1854 01:44:42,142 --> 01:44:43,637 Pero hay un pequeño problema. 1855 01:44:43,941 --> 01:44:45,009 ¿Qué problema? 1856 01:44:45,010 --> 01:44:47,589 Ruthless, demandas. 1857 01:44:48,010 --> 01:44:50,010 Y contratos. 1858 01:44:51,109 --> 01:44:53,464 Les propongo algo. Denme tres semanas. 1859 01:44:53,465 --> 01:44:56,542 Y no quiero enterarme de que andan vendiendo esto por la ciudad. 1860 01:44:56,838 --> 01:44:58,138 Si hacen eso... 1861 01:44:59,638 --> 01:45:02,229 Creo que pueden resolver su problema con el contrato. 1862 01:45:07,058 --> 01:45:08,915 Oye, negro, estás en mi lugar. 1863 01:45:09,837 --> 01:45:10,836 Hola. 1864 01:45:11,240 --> 01:45:12,241 Oye, Suge. 1865 01:45:12,342 --> 01:45:14,200 Suge. Tranquilo. Oye. 1866 01:45:14,201 --> 01:45:15,200 Oye, Suge, ¿qué estás...? 1867 01:45:16,603 --> 01:45:17,998 Te estacionaste en mi puto lugar. 1868 01:45:17,999 --> 01:45:19,292 - No lo sabía. - Tranquilo. 1869 01:45:20,585 --> 01:45:21,584 ¡Qué carajo! 1870 01:45:21,585 --> 01:45:22,586 ¡Suge! 1871 01:45:25,287 --> 01:45:27,050 ¡Suge! Solo es un lugar de estacionamiento. 1872 01:45:27,051 --> 01:45:28,623 Fuera, largo de aquí. 1873 01:45:32,573 --> 01:45:34,073 Mueve esta mierda. 1874 01:45:36,369 --> 01:45:37,854 Y estaciona mi auto. 1875 01:45:39,055 --> 01:45:41,416 Y más te vale que no vea una nota de sangre. 1876 01:45:41,417 --> 01:45:42,906 Vámonos, Suge. 1877 01:45:49,372 --> 01:45:52,659 El jurado del caso de Rodney King acaba de dar su veredicto. 1878 01:45:52,660 --> 01:45:55,166 Y ni uno de los 4 oficiales... 1879 01:45:55,167 --> 01:45:57,705 ...que se ve en el vídeo golpeando al Sr. King hace un año... 1880 01:45:57,706 --> 01:45:59,787 ...es culpable de aplicar fuerza excesiva. 1881 01:45:59,788 --> 01:46:01,439 Todos fueron declarados inocentes. 1882 01:46:01,440 --> 01:46:02,684 Por el amor de Dios. 1883 01:46:02,685 --> 01:46:04,602 Vamos a California con Judy Muller. 1884 01:46:04,603 --> 01:46:05,602 - Dios. - Judy con los detalles. 1885 01:46:05,603 --> 01:46:07,791 Peter, fue una total victoria para los acusados. 1886 01:46:07,792 --> 01:46:09,961 El veredicto para todos es de inocentes. 1887 01:46:10,475 --> 01:46:11,476 Lo siento. 1888 01:46:11,477 --> 01:46:14,639 Solo un cargo en contra de Powell por uso excesivo... 1889 01:46:21,304 --> 01:46:24,900 Es devastador para la imagen... 1890 01:46:24,901 --> 01:46:28,807 ...de esta ciudad y para la de nuestro departamento de policía. 1891 01:46:29,393 --> 01:46:31,265 Pareciera que estuviéramos en una zona de guerra. 1892 01:46:35,757 --> 01:46:40,456 La anarquía es una expresión de inconformidad política. 1893 01:46:40,558 --> 01:46:44,522 Siguen esperando, protegiendo la zona. 1894 01:46:44,557 --> 01:46:46,590 La policía usa armas de asalto... 1895 01:46:46,591 --> 01:46:48,103 ...que nos recuerdan al antiguo estilo militar... 1896 01:46:48,104 --> 01:46:50,002 Se oyen disparos aquí y allá. 1897 01:46:50,703 --> 01:46:53,586 Autos abandonados porque los conductores... 1898 01:46:54,190 --> 01:46:56,707 ¡NO HAY JUSTICIA! 1899 01:47:25,970 --> 01:47:28,794 1993 1900 01:47:34,891 --> 01:47:37,594 Si empacamos esto en gramos tal vez estemos bien. 1901 01:47:38,196 --> 01:47:39,500 Creo que tenemos suficiente. 1902 01:47:40,690 --> 01:47:42,365 ¿Toda esta hierba es para sus artistas de Rruthless? 1903 01:47:42,666 --> 01:47:45,115 Intento resolver estos problemas de dinero. 1904 01:47:45,910 --> 01:47:47,065 Si ellos fuman, véndela. 1905 01:47:47,066 --> 01:47:50,071 Si quieres, haz una fiesta con ella. 1906 01:47:50,672 --> 01:47:52,988 Mientras yo tenga tiempo para resolver este asunto. 1907 01:47:57,245 --> 01:47:58,245 ¿Estás bien, hermano? 1908 01:47:59,109 --> 01:48:00,843 - E, ¿estás bien? - Estoy bien. 1909 01:48:00,878 --> 01:48:03,334 - En serio. ¿Estás bien? - ¡Estoy bien! 1910 01:48:04,135 --> 01:48:05,316 Solo estoy cansado. 1911 01:48:05,317 --> 01:48:08,078 Me estoy mudando a casas más pequeñas. ¿Tú cómo te sentirías? 1912 01:48:08,079 --> 01:48:11,634 ¡Contéstame! Dre abandonó el barco. Ruthless tiene poco dinero. 1913 01:48:11,635 --> 01:48:14,224 Tomica me hace toda clase de preguntas sobre la casa. 1914 01:48:15,137 --> 01:48:17,427 Contéstame. ¿Tú estarías bien? 1915 01:48:18,230 --> 01:48:21,248 ¿Estarías bien si abandonaras tu casa? ¿Lo aceptarías? 1916 01:48:21,249 --> 01:48:24,738 E, soy tu amigo. Estamos en el mismo barco. 1917 01:48:24,939 --> 01:48:26,710 Solo quiero ver si estás bien, hermano. 1918 01:48:26,711 --> 01:48:29,538 ¡Estoy bien! ¿Tú estás bien? ¿Tú? 1919 01:48:30,067 --> 01:48:31,137 Eric. 1920 01:48:31,538 --> 01:48:32,460 ¿Qué, Jerry? 1921 01:48:32,461 --> 01:48:33,461 Tranquilo. 1922 01:48:33,962 --> 01:48:35,697 ¿Sabes qué? Hay que sacarte de la casa. 1923 01:48:35,698 --> 01:48:37,753 Necesito tu autógrafo en unas cosas. 1924 01:48:39,302 --> 01:48:41,501 - Iré cuando tenga tiempo, Jerry. Eric, vamos. 1925 01:48:45,249 --> 01:48:46,348 Todavía tenemos un negocio. 1926 01:48:46,450 --> 01:48:48,243 ¿No parece que hago negocios ahora? 1927 01:48:48,244 --> 01:48:50,261 No. Parece que estás cortando hierba. 1928 01:48:50,262 --> 01:48:53,498 Creí que ese trabajo era para imbéciles. 1929 01:48:55,729 --> 01:48:56,957 ¿Sabes qué, Jerry? 1930 01:48:59,051 --> 01:49:00,251 Tienes toda la razón. 1931 01:49:00,453 --> 01:49:02,672 Tienes toda la razón. 1932 01:49:03,420 --> 01:49:05,580 Tenemos negocios que atender. 1933 01:49:06,977 --> 01:49:08,821 Te veré en un minuto. 1934 01:49:14,523 --> 01:49:18,364 "Te noquearon". 1935 01:49:21,820 --> 01:49:23,019 Qué gracioso. 1936 01:49:23,121 --> 01:49:25,952 Hola, mi amor. ¿Cómo va "todo en un viernes? 1937 01:49:26,253 --> 01:49:29,362 Es muy graciosa. La estoy sintiendo. 1938 01:49:30,628 --> 01:49:31,691 ¿En qué página estás? 1939 01:49:31,891 --> 01:49:35,240 En la 100. Pero no voy a seguir mucho más. 1940 01:49:35,342 --> 01:49:36,842 Ven, amor. ¡Mira! 1941 01:49:39,611 --> 01:49:41,396 Mira lo jóvenes que se ven. 1942 01:49:48,514 --> 01:49:49,815 ¡Diablos! 1943 01:49:50,015 --> 01:49:51,117 ¿Qué? 1944 01:49:52,219 --> 01:49:54,601 Dejamos muchos buenos discos en el tintero. 1945 01:50:05,740 --> 01:50:09,158 DR. DRE- MÁS DE 5 MILLONES DE ÁLBUNES VENDIDOS 1946 01:50:30,675 --> 01:50:33,295 Es como si ya no supiera lo que estoy haciendo. 1947 01:50:34,078 --> 01:50:35,826 No sé adónde se va el dinero. 1948 01:50:36,226 --> 01:50:38,069 ¿Por qué te estresas? 1949 01:50:38,170 --> 01:50:39,864 Sabes que conozco el negocio. 1950 01:50:40,564 --> 01:50:43,711 Solo saca los expedientes... 1951 01:50:43,712 --> 01:50:47,005 ...los contratos o lo que sea, y yo los revisaré. 1952 01:50:47,596 --> 01:50:49,577 En serio. Ven aquí. 1953 01:50:51,877 --> 01:50:53,556 Ven aquí. 1954 01:51:00,005 --> 01:51:02,780 Tú solo ve a Nueva York. 1955 01:51:02,781 --> 01:51:07,352 Y ocúpate de ese enorme trato de distribución con Sony. 1956 01:51:07,974 --> 01:51:10,132 Consigue eso. 1957 01:51:10,732 --> 01:51:14,676 ¿Está bien? Y yo me encargaré de todo lo demás. 1958 01:51:19,031 --> 01:51:20,030 Te amo. 1959 01:51:20,031 --> 01:51:21,135 ¿Tú, qué? 1960 01:51:21,536 --> 01:51:22,777 Te amo. 1961 01:51:22,979 --> 01:51:24,657 ¿Qué? No te escucho. 1962 01:51:30,155 --> 01:51:33,327 Está bien. Buenas noches. 1963 01:51:34,114 --> 01:51:36,474 ¿En serio? ¿Buenas noches? 1964 01:51:36,902 --> 01:51:37,859 ¿Estás bien para conducir? 1965 01:51:39,855 --> 01:51:41,392 No. Mírate. 1966 01:51:42,612 --> 01:51:43,818 Buenas noches, Andre. 1967 01:51:43,820 --> 01:51:45,187 No. Verás. 1968 01:51:46,088 --> 01:51:49,156 Algo me dice que quieres que entre. 1969 01:51:49,759 --> 01:51:51,115 Claro que eso quiero. 1970 01:51:51,116 --> 01:51:52,682 Y ¿qué cambió ahora? 1971 01:51:54,033 --> 01:51:55,484 Tengo mucho que pensar. 1972 01:51:56,587 --> 01:52:00,797 Estás pidiéndome que me mude contigo. ¡Es un paso enorme! 1973 01:52:01,199 --> 01:52:05,069 Me gustas, Andre. Pero están pasando muchas cosas a tu alrededor. 1974 01:52:05,864 --> 01:52:07,554 ¿De qué hablas? 1975 01:52:08,155 --> 01:52:13,605 Sé lo que pasó con Death Row, sobre los cargos de agresión, los disparos. 1976 01:52:14,205 --> 01:52:16,095 Parece peligroso. 1977 01:52:16,695 --> 01:52:19,075 Mi hijo es mi mundo. 1978 01:52:23,439 --> 01:52:24,968 Te entiendo. 1979 01:52:31,129 --> 01:52:32,331 Buena noches. 1980 01:52:50,686 --> 01:52:55,610 # Ave maría, negro, corre a ver ¿Qué tenemos aquí? # 1981 01:52:55,611 --> 01:52:57,269 # ¿Quieres conducir o morir? # 1982 01:53:00,878 --> 01:53:05,388 # No soy un asesino, pero no me provoques La venganza es lo mejor después del sexo # 1983 01:53:05,489 --> 01:53:11,369 # Descargar fotos, citas de palabras sabias Vi la debilidad en el rap y lo resolví # 1984 01:53:11,370 --> 01:53:16,495 # Rézale a Dios esperando que te oiga Negros buscándome por mis diamantes # 1985 01:53:18,700 --> 01:53:19,826 ¿Qué pasa, Dre? 1986 01:53:20,126 --> 01:53:21,216 ¿Qué hay, Pac? 1987 01:53:21,217 --> 01:53:23,415 Voy a dejarlos helados con este nuevo álbum. 1988 01:53:23,416 --> 01:53:25,001 Te entiendo. 1989 01:53:25,002 --> 01:53:26,966 Suge dijo que tienes algo muy bueno. 1990 01:53:26,967 --> 01:53:27,966 ¡Sí! 1991 01:53:27,967 --> 01:53:29,669 - Ponlo. - Está bien. 1992 01:53:30,071 --> 01:53:32,833 # Amor de California # 1993 01:53:38,573 --> 01:53:40,474 ¿Lo sientes? 1994 01:53:40,974 --> 01:53:43,454 Sí. Asómbrame. 1995 01:53:43,455 --> 01:53:45,099 California love. 1996 01:53:45,100 --> 01:53:46,725 # California sabe divertirse # 1997 01:53:47,850 --> 01:53:49,919 # California # 1998 01:53:53,135 --> 01:53:54,134 ¿Qué fue eso? 1999 01:53:55,392 --> 01:53:56,653 Espera, Pac. 2000 01:53:56,956 --> 01:53:58,690 Quédate aquí. 2001 01:54:19,806 --> 01:54:20,807 ¡Oígan! 2002 01:54:22,679 --> 01:54:24,462 ¿Qué demonios hacen? 2003 01:54:25,506 --> 01:54:26,707 Mira esto. 2004 01:54:30,868 --> 01:54:31,868 Levántate. 2005 01:54:40,294 --> 01:54:41,694 Ya sabes qué hacer. 2006 01:54:46,319 --> 01:54:47,961 Quiero hacer un brindis. 2007 01:54:47,962 --> 01:54:48,962 ¿Por qué? 2008 01:54:49,263 --> 01:54:50,887 Por Death Row Records. 2009 01:54:50,888 --> 01:54:51,887 ¡Death Row! 2010 01:54:51,988 --> 01:54:55,223 Y por Suge que lo hace posible. 2011 01:54:57,719 --> 01:55:00,402 Y que la coste oeste reine por siempre. 2012 01:55:01,816 --> 01:55:02,817 Vamos. 2013 01:55:04,017 --> 01:55:06,077 Y que la costa oeste reine por siempre. 2014 01:55:06,994 --> 01:55:08,776 Ahora brinda por Dr. Dre. 2015 01:55:08,777 --> 01:55:10,499 - Es verdad - Baja la copa. 2016 01:55:12,463 --> 01:55:14,458 ¡Bajen las estúpidas copas! 2017 01:55:14,459 --> 01:55:15,867 Tranquilo, Dre. 2018 01:55:15,868 --> 01:55:16,868 Vamos. 2019 01:55:17,169 --> 01:55:18,457 ¿Para eso tenemos dinero? 2020 01:55:19,621 --> 01:55:21,228 ¿Para actuar como descerebrados? 2021 01:55:21,229 --> 01:55:24,014 ¡Pudimos haber hecho todo esto en Compton! 2022 01:55:24,814 --> 01:55:28,794 Pero en esto se convierten todos. Sentados comiendo cangrejo. 2023 01:55:28,795 --> 01:55:30,625 ¿Quién eres tú? 2024 01:55:32,592 --> 01:55:35,423 ¡Mi puto nombre es el que está en la pared! 2025 01:55:37,523 --> 01:55:40,342 Y todos se portan como si estuvieran de vacaciones. 2026 01:55:40,645 --> 01:55:43,159 Pac está en la otra habitación. 2027 01:55:43,760 --> 01:55:45,915 ¡Trabajando como burro! 2028 01:55:46,816 --> 01:55:49,331 Y ustedes, ¿aquí divirtiéndose? 2029 01:55:50,785 --> 01:55:51,787 ¿Policía? 2030 01:55:55,166 --> 01:55:56,514 Exageras. 2031 01:55:57,542 --> 01:55:59,260 Podemos hacer lo que queramos. 2032 01:55:59,561 --> 01:56:01,801 Nosotros iniciamos esto. Esto es nuestro. 2033 01:56:01,802 --> 01:56:04,181 No, negro. Death Row es nuestro. 2034 01:56:05,300 --> 01:56:07,331 No sé qué es esto. 2035 01:56:08,697 --> 01:56:10,504 Cuidado con esa boca, Blood. 2036 01:56:10,704 --> 01:56:12,979 ¿A quién le hablas así? 2037 01:56:12,980 --> 01:56:14,438 Tú solo eres un productor. 2038 01:56:14,439 --> 01:56:15,892 ¡Aléjate de mí! 2039 01:56:24,962 --> 01:56:25,962 ¡Mierda! 2040 01:56:27,855 --> 01:56:28,854 Dre. 2041 01:56:30,983 --> 01:56:32,277 Esto es una mierda. 2042 01:56:32,738 --> 01:56:33,739 ¡Dre! 2043 01:56:50,813 --> 01:56:52,315 ¡Siempre jodiéndome! 2044 01:57:30,427 --> 01:57:31,892 ¡Lance las llaves por la ventana! 2045 01:57:33,094 --> 01:57:34,319 Abra la puerta. 2046 01:57:36,021 --> 01:57:39,499 Baje del vehículo. Las manos en alto. 2047 01:57:40,401 --> 01:57:42,573 ¡No las baje! Quieto ahí. 2048 01:57:44,601 --> 01:57:45,795 Dese la vuelta 2049 01:57:46,595 --> 01:57:49,129 Dese la vuelta ¡Las manos en la nuca! 2050 01:57:49,430 --> 01:57:50,711 No se mueva. 2051 01:58:03,580 --> 01:58:06,487 ¿Qué pasa, E? ¡No sabía que eras tú! 2052 01:58:07,088 --> 01:58:09,044 - ¿Qué hay? - ¿Qué pasa? 2053 01:58:12,301 --> 01:58:13,441 No. Espera. 2054 01:58:13,442 --> 01:58:16,043 Oye, espera. Relájate, amigo. Estamos en un bar. 2055 01:58:17,256 --> 01:58:19,425 Cube, me dijeron que estabas aquí. 2056 01:58:30,080 --> 01:58:32,853 Sí, aquí estoy. ¿Qué necesitas? 2057 01:58:35,443 --> 01:58:39,126 Que todo el mundo se calme, según parece. 2058 01:58:39,627 --> 01:58:41,062 Solo andaba por aquí cerca, hermano. 2059 01:58:41,063 --> 01:58:43,833 Vine con Bone Thugs. Solo quería saludar. 2060 01:58:45,308 --> 01:58:46,309 ¿Qué hay? 2061 01:58:47,610 --> 01:58:51,391 Vi "Los dueños de la calle". Es buena. 2062 01:58:52,291 --> 01:58:55,524 ¿No dijiste que era un drama barato para adolescentes? 2063 01:58:57,724 --> 01:59:01,055 Me gustan los dramas baratos para adolescentes, Cube. Lo sabes. 2064 01:59:08,867 --> 01:59:10,173 ¿Qué hay, hermano? 2065 01:59:10,174 --> 01:59:12,430 Cómo te sientes? ¿Estás bien? 2066 01:59:12,732 --> 01:59:16,203 Sí, negro, estoy bien. Qué gusto verte. 2067 01:59:16,305 --> 01:59:17,835 Qué gusto verte ahora. 2068 01:59:18,136 --> 01:59:19,521 Te ves bien. 2069 01:59:20,089 --> 01:59:22,781 Si te gustó verme, quítame de encima a tus amigos. 2070 01:59:22,782 --> 01:59:24,191 Hiciste que nos atacaran. 2071 01:59:24,192 --> 01:59:25,292 ¡Carajo! 2072 01:59:26,194 --> 01:59:27,533 ¿Cómo pasas de vendedor... 2073 01:59:27,534 --> 01:59:31,310 ...de droga en las calles a cenar con el presidente en la Casa Blanca? 2074 01:59:31,438 --> 01:59:33,052 Siguen descifrando eso. 2075 01:59:35,378 --> 01:59:38,124 Oye, cualquier tipo de publicidad... 2076 01:59:38,125 --> 01:59:39,984 ...es buena publicidad. 2077 01:59:39,985 --> 01:59:40,986 Exacto. 2078 01:59:40,987 --> 01:59:41,985 Así es. 2079 01:59:44,089 --> 01:59:49,169 Ojalá jamás hubieran pasado todas esas tonterías entre nosotros. 2080 01:59:49,170 --> 01:59:51,310 No debimos insultarnos para empezar. 2081 01:59:51,311 --> 01:59:54,618 Hacer que los admiradores eligieran entre nosotros no estuvo bien. 2082 01:59:55,538 --> 01:59:56,538 Tienes razón. 2083 01:59:58,940 --> 02:00:01,036 ¿Alguna vez creíste que llegaríamos lejos? 2084 02:00:01,037 --> 02:00:02,238 Claro que no. 2085 02:00:02,239 --> 02:00:05,903 Acabo de hablar con mi esposa de eso. Cómo fue todo al principio. 2086 02:00:06,204 --> 02:00:08,508 Solo queríamos hacer música para el barrio. 2087 02:00:08,709 --> 02:00:10,598 Ser estrellas del gueto. 2088 02:00:10,899 --> 02:00:12,375 ¿Qué pasaría si tuviéramos la oportunidad... 2089 02:00:13,075 --> 02:00:16,290 ...de averiguar qué tan grandes podemos ser? 2090 02:00:16,291 --> 02:00:18,157 Vamos. Ya me estás haciendo pensar. 2091 02:00:18,557 --> 02:00:21,191 No he dejado de pensar en eso. 2092 02:00:21,192 --> 02:00:24,541 Si pudiéramos llevar todo eso de vuelta al 89. ¡Cambiamos el mundo! 2093 02:00:24,542 --> 02:00:27,065 Te entiendo. Era una época menos complicada. 2094 02:00:27,166 --> 02:00:28,627 Fue difícil entonces. 2095 02:00:28,829 --> 02:00:33,604 Pero hay días que casi desearía que volvieran a arrestarnos en Detroit. 2096 02:00:33,605 --> 02:00:35,994 ¿Si sabes? No tiene por qué terminar ahí. 2097 02:00:37,156 --> 02:00:38,671 Pero si lo hacemos. 2098 02:00:39,834 --> 02:00:41,083 Tenemos que hacerlo bien. 2099 02:00:41,285 --> 02:00:43,936 Si Dre acepta, yo acepto. 2100 02:00:44,236 --> 02:00:46,688 No conozco tu realidad con él. 2101 02:00:47,589 --> 02:00:51,040 Pero si quieres que entre, Eric, Jerry no puede estar ahí. 2102 02:00:55,095 --> 02:00:56,096 Está bien. 2103 02:00:58,143 --> 02:00:59,144 Oye. 2104 02:01:00,768 --> 02:01:01,768 ¡Carajo! 2105 02:01:01,803 --> 02:01:03,663 Es porque no tienes esos malditos guantes. 2106 02:01:03,664 --> 02:01:05,366 Es igual. 2107 02:01:06,500 --> 02:01:08,001 Pero te entiendo. 2108 02:01:08,388 --> 02:01:09,391 ¿Sí? 2109 02:01:12,090 --> 02:01:13,089 Bien. 2110 02:01:14,061 --> 02:01:18,824 Estas facturas no se han pagado. Tienen dos o tres años. 2111 02:01:18,926 --> 02:01:23,951 Estos son cheques cancelados. todos rebotaron. Y esto debe pagarse ya. 2112 02:01:24,151 --> 02:01:26,297 Jerry se aprovechó de ustedes. 2113 02:01:27,856 --> 02:01:29,001 Sé que es mucho. 2114 02:01:29,002 --> 02:01:31,175 Pero en algún momento debías saber la verdad. 2115 02:01:32,384 --> 02:01:33,758 Ahora lo sabes. 2116 02:01:35,936 --> 02:01:39,542 Dre y Cube intentaron advertírmelo. 2117 02:01:41,211 --> 02:01:43,453 Llevo mucho tiempo metiendo la pata. 2118 02:01:48,117 --> 02:01:49,115 No. 2119 02:01:49,318 --> 02:01:51,578 Mucho tiempo. 2120 02:01:55,766 --> 02:01:56,769 Diablos. 2121 02:02:14,723 --> 02:02:15,723 Hola, hermano. 2122 02:02:19,814 --> 02:02:23,333 ¿Dónde estabas? Te llamé todo el día. 2123 02:02:25,839 --> 02:02:27,832 Siéntate, Jerry. 2124 02:02:31,425 --> 02:02:34,397 ¿De qué se trata? ¿De la admiradora? 2125 02:02:34,698 --> 02:02:36,788 ¿De la asistente ejecutiva? 2126 02:02:38,196 --> 02:02:39,735 ¿Al menos fue a la universidad? 2127 02:02:40,435 --> 02:02:43,475 Eres demasiado inteligente para esto. 2128 02:02:43,476 --> 02:02:44,836 Siéntate, Jerry. 2129 02:03:06,280 --> 02:03:08,029 Esto no se trata de Tomica, Jerry. 2130 02:03:09,386 --> 02:03:10,744 Se trata de ti. 2131 02:03:10,945 --> 02:03:13,047 Y deja de fingir que jamás has hecho nada malo. 2132 02:03:13,048 --> 02:03:16,818 ¿Sabes? Sé que estás molesto. Lo entiendo. 2133 02:03:18,165 --> 02:03:22,342 Pero te lo pido, te aconsejo que te calmes, ¿sí? 2134 02:03:22,343 --> 02:03:24,202 Voy a ver los papeles, Eric. 2135 02:03:24,203 --> 02:03:27,710 - Ya deja de darme consejos. - Es un desastre. 2136 02:03:29,170 --> 02:03:30,678 Esto es lo que va a pasar. 2137 02:03:30,679 --> 02:03:32,558 Volveré a unir a N.W.A. 2138 02:03:33,059 --> 02:03:35,453 Y esta vez, tú no tendrás nada que ver. 2139 02:03:37,456 --> 02:03:39,780 ¿Cómo puedes decir algo así? 2140 02:03:39,781 --> 02:03:41,675 ¿Qué demonios te pasa? 2141 02:03:42,875 --> 02:03:46,441 Sé lo que te conviene a ti, sé lo que le conviene a Ruthless. 2142 02:03:46,847 --> 02:03:50,671 Hemos construido una confianza después de años de mucho trabajo... 2143 02:03:50,672 --> 02:03:53,674 ...y nuestra confianza es nuestro pilar. Me importa un comino. 2144 02:03:54,124 --> 02:03:55,126 ¿Eric? 2145 02:03:58,561 --> 02:04:01,142 Te ves mal. ¿Estás bien? 2146 02:04:02,665 --> 02:04:03,767 ¿Confianza? 2147 02:04:04,868 --> 02:04:07,705 La confianza vale mierda. 2148 02:04:08,417 --> 02:04:11,501 ¿Tú crees? Déjame preguntarte algo. 2149 02:04:12,647 --> 02:04:17,025 Eric, si algo que hago es tan ilegal, ¿por qué jamás me han demandado? 2150 02:04:17,326 --> 02:04:21,117 Si soy tan ladrón, tan mentiroso, tan hijo de puta... 2151 02:04:21,118 --> 02:04:23,280 ¿por qué nunca nadie ha venido a cobrar? 2152 02:04:23,380 --> 02:04:27,218 Porque son negocios y así funciona esto. 2153 02:04:27,219 --> 02:04:29,051 Y no siempre es color de rosa. No. 2154 02:04:29,624 --> 02:04:33,329 ¿Protejo mi propio trasero? ¿Me cubro la espalda? Por supuesto. 2155 02:04:33,330 --> 02:04:37,286 Pero no te atrevas a decirme que no he cuidado de ti. 2156 02:04:37,587 --> 02:04:41,796 ¡No te atrevas a decirme que no te he apoyado desde el primer día! 2157 02:04:41,996 --> 02:04:43,499 ¡Desde el primer día! 2158 02:04:48,488 --> 02:04:49,994 ¿Esto es cuidarme? 2159 02:04:50,996 --> 02:04:52,536 ¿Es una puta broma? 2160 02:04:52,637 --> 02:04:57,695 Es cuidar todo el asunto. ¡Son negocios! Así funciona. 2161 02:04:57,696 --> 02:05:00,014 ¿He cuidado mi lado? ¿Me protejo el trasero? 2162 02:05:00,016 --> 02:05:01,016 Por supuesto. 2163 02:05:01,018 --> 02:05:05,531 Pero no te atrevas a decirme que no te protejo a ti. 2164 02:05:07,409 --> 02:05:08,702 ¿Esto también son negocios? 2165 02:05:09,103 --> 02:05:12,318 ¡Sí! Son negocios. Así que mal se pueden poner. 2166 02:05:12,319 --> 02:05:15,412 Pero yo no provoqué esto, yo no metí la pata. 2167 02:05:15,680 --> 02:05:16,679 ¡Fuiste tú! 2168 02:05:18,521 --> 02:05:19,523 No. 2169 02:05:21,992 --> 02:05:22,991 Subiste tú. 2170 02:05:24,972 --> 02:05:26,721 Estás despedido, Jerry. 2171 02:05:26,822 --> 02:05:27,918 Por favor. 2172 02:05:28,331 --> 02:05:31,591 Eric, así no hacemos las cosas. Tú no eres así. 2173 02:05:31,593 --> 02:05:34,109 Tú no eres así. ¡Eric! 2174 02:05:35,403 --> 02:05:36,959 Esta compañía es importante. 2175 02:05:36,960 --> 02:05:39,544 Eric, no voy a dejar que arruines esto. 2176 02:05:39,745 --> 02:05:40,747 ¿Eric? 2177 02:05:42,044 --> 02:05:43,181 ¡Por el amor de Dios! 2178 02:05:43,281 --> 02:05:44,280 ¡Eric! 2179 02:05:56,436 --> 02:05:57,438 ¿Sí, hola? 2180 02:05:58,033 --> 02:05:59,186 ¿Qué hay, Dre? 2181 02:05:59,787 --> 02:06:01,534 - ¿Quién habla? - Eric. 2182 02:06:01,992 --> 02:06:03,091 ¿E? 2183 02:06:03,483 --> 02:06:04,982 Solo quise llamar. 2184 02:06:04,983 --> 02:06:06,893 Sí. Bien. 2185 02:06:08,275 --> 02:06:09,275 ¿Qué pasa? 2186 02:06:09,477 --> 02:06:11,975 Ya me conoces. Haciendo lo mío. 2187 02:06:12,576 --> 02:06:16,838 Acabando todas esas vaginas ¿Qué dices tú? 2188 02:06:16,873 --> 02:06:18,089 Ya sabes hermano. 2189 02:06:18,090 --> 02:06:20,444 Mezclando y grabando. Haciendo lo mío. 2190 02:06:23,861 --> 02:06:25,533 Oye, Dre, sé que estás ocupado. 2191 02:06:25,534 --> 02:06:26,534 Pero... 2192 02:06:27,636 --> 02:06:32,459 Hable con Cube, sobre algunas posibilidades. 2193 02:06:33,861 --> 02:06:36,494 ¿Posibilidades? Está bien. 2194 02:06:36,495 --> 02:06:40,427 Sí, posibilidades sin Jerry Heller. 2195 02:06:40,428 --> 02:06:41,428 ¿En serio? 2196 02:06:41,630 --> 02:06:42,629 Ya era hora. 2197 02:06:42,731 --> 02:06:45,163 Sé que todo se salió de control. 2198 02:06:45,164 --> 02:06:46,164 Y... 2199 02:06:47,365 --> 02:06:51,447 El dinero separó a todo el mundo, hermano. Pero... 2200 02:06:52,448 --> 02:06:54,086 ...ojalá no hubiera sido así. 2201 02:07:01,314 --> 02:07:04,632 Para ser honesto, tampoco estoy orgullosos de todo lo que hice. 2202 02:07:10,571 --> 02:07:11,575 ¿Qué te parece? 2203 02:07:11,576 --> 02:07:14,505 ¿Crees que podamos reunirnos? ¿Qué dices? 2204 02:07:18,918 --> 02:07:19,921 Sí, hermano. 2205 02:07:21,128 --> 02:07:22,729 Suena bien. 2206 02:07:24,394 --> 02:07:26,352 Hay que hacerlo, E. Hay que hacerlo. 2207 02:07:26,353 --> 02:07:28,858 Te avisaré cuando vuelva al estudio. 2208 02:07:29,459 --> 02:07:32,874 Para hacer pistas como en los viejos tiempos. 2209 02:07:34,813 --> 02:07:36,009 Perfecto. 2210 02:07:36,209 --> 02:07:37,210 Bien. 2211 02:07:38,241 --> 02:07:39,626 Un gusto hablar contigo. 2212 02:07:42,051 --> 02:07:43,053 Bien. 2213 02:08:14,173 --> 02:08:16,539 Aquí no están haciendo música. 2214 02:08:16,541 --> 02:08:17,539 ¡Hola! 2215 02:08:18,032 --> 02:08:19,132 ¿Qué tal, E? 2216 02:08:19,133 --> 02:08:21,026 ¿Qué hay? 2217 02:08:21,027 --> 02:08:23,863 ¿Cuándo van a llegar Dre y Cube? 2218 02:08:23,864 --> 02:08:26,627 Sí. Estoy listo para empezar esto. 2219 02:08:26,628 --> 02:08:27,629 Yo también. 2220 02:08:27,729 --> 02:08:29,085 Pero mientras sigamos listos. 2221 02:08:29,086 --> 02:08:31,881 Sabremos que llegaremos más allá. Lo sé. 2222 02:08:32,117 --> 02:08:35,299 - El material de N.W.A. será una locura. - Aquí tienes, amor. 2223 02:08:35,501 --> 02:08:38,922 Tengo libros de cosas nuevas. Bibliotecas de música nueva. 2224 02:08:38,923 --> 02:08:41,123 Sí se habla, Ren. 2225 02:08:41,423 --> 02:08:44,590 Tengo las pistas. ¿Te gusta? 2226 02:08:45,978 --> 02:08:49,402 Sí. ¿Ahora crees que eres Dre? 2227 02:08:50,200 --> 02:08:51,700 Intento aplastar a Dre. 2228 02:08:51,900 --> 02:08:54,638 Ahora los voy a aplastar a los dos en las pistas. Escuchen esto. 2229 02:08:54,768 --> 02:08:55,971 Escúchenme. 2230 02:08:55,972 --> 02:08:58,480 ¿Qué haces, E? Sabes que no tocas ningún instrumento. 2231 02:09:02,369 --> 02:09:03,669 ¿Vas a tocarlo? 2232 02:09:06,610 --> 02:09:07,611 E, ¿estás bien? 2233 02:09:08,963 --> 02:09:09,964 Eric. 2234 02:09:11,579 --> 02:09:12,780 Amor, ¿estás bien? 2235 02:09:14,196 --> 02:09:17,361 Sí. Estoy bien. 2236 02:09:20,731 --> 02:09:21,730 ¡Eric! 2237 02:09:22,340 --> 02:09:23,340 Llama a emergencias. 2238 02:09:23,341 --> 02:09:25,042 ¡Eric! ¿Amor? 2239 02:09:26,333 --> 02:09:27,335 ¡Llama a emergencias! 2240 02:09:27,336 --> 02:09:28,336 ¿Amor? 2241 02:09:28,963 --> 02:09:30,458 ¿Eric? ¿Mi amor? 2242 02:09:31,041 --> 02:09:32,090 E. despierta. 2243 02:09:32,091 --> 02:09:33,092 Eric. ¡Mi amor! 2244 02:09:33,093 --> 02:09:35,594 Abre los ojos. Mírame. 2245 02:09:50,909 --> 02:09:53,734 Espere. ¿No va a decir nada? 2246 02:09:53,735 --> 02:09:57,809 ¿Qué es? ¿Una infección respiratoria? ¿Neumonía? ¿Qué? 2247 02:09:57,810 --> 02:10:01,572 Sí, temo que es todo eso y más. 2248 02:10:01,773 --> 02:10:04,825 Hicimos un análisis completo de sangre. 2249 02:10:06,526 --> 02:10:10,972 Lo siento, Sr Wright, pero tiene VIH. 2250 02:10:12,960 --> 02:10:15,270 - Deje de bromear. - ¿Qué? 2251 02:10:15,272 --> 02:10:19,150 Un conteo normal de linfocitos T está entre 500 y 1,500. 2252 02:10:19,352 --> 02:10:21,605 Ahora, su conteo de linfocitos T es de 14. 2253 02:10:26,503 --> 02:10:27,814 Pero no soy homosexual. 2254 02:10:27,815 --> 02:10:31,752 Sr. Wright, el virus se transmite de diferentes maneras. 2255 02:10:31,753 --> 02:10:34,535 Incluyendo sexo heterosexual sin protección. 2256 02:10:39,820 --> 02:10:43,922 Está mal. Tiene que hacer otra prueba. ¡Haga otra prueba! 2257 02:10:43,923 --> 02:10:46,893 Hicimos la prueba cinco veces con muestras diferente... 2258 02:10:46,894 --> 02:10:48,041 ...y el resultado es el mismo. 2259 02:10:48,042 --> 02:10:49,544 - ¡Carajo! - Tomica. 2260 02:10:51,801 --> 02:10:52,801 Tomica. 2261 02:10:54,203 --> 02:10:56,586 Está embarazada, doctor. ¿Eso qué significa? 2262 02:10:56,587 --> 02:10:59,799 No significa que ella contrajo el virus... 2263 02:10:59,800 --> 02:11:02,070 ...pero hay que hacer pruebas para asegurarnos. 2264 02:11:02,071 --> 02:11:05,230 ¿Qué hacemos? ¿Cuándo comenzamos el tratamiento? 2265 02:11:05,232 --> 02:11:07,959 Tengo que volver a estar sano. 2266 02:11:07,960 --> 02:11:09,992 Tengo cosas que hacer. Tengo- 2267 02:11:11,872 --> 02:11:13,371 ¿Qué debo hacer? 2268 02:11:13,372 --> 02:11:18,327 Sr. Wright, tiene que entender que estás muy, muy enfermo. 2269 02:11:18,328 --> 02:11:21,664 Pero no me siento tan mal, doctor. No me diga eso. 2270 02:11:21,665 --> 02:11:23,813 Con cuidados y medios paliativos. 2271 02:11:23,814 --> 02:11:28,677 Tal vez podamos mantenerlo cómodo unos seis meses, máximo. 2272 02:11:28,678 --> 02:11:29,747 ¿Cómodo? 2273 02:11:29,749 --> 02:11:32,265 ¿A qué se refiere con "cómodo"? 2274 02:11:35,940 --> 02:11:37,684 Solo es cuestión de tiempo. 2275 02:11:39,884 --> 02:11:43,965 Realmente lo lamento, Sr. Wright. 2276 02:11:44,832 --> 02:11:48,676 Le daré tiempo para que lo procese. 2277 02:11:50,950 --> 02:11:52,958 Espere, doctor. No, Doctor. 2278 02:11:53,391 --> 02:11:54,391 ¡Doctor! 2279 02:12:06,629 --> 02:12:07,829 ¡No puede ser! 2280 02:12:13,147 --> 02:12:15,522 Y uno de los pioneros del rap gánster... 2281 02:12:15,524 --> 02:12:18,796 ...a la cabeza del grupo N.W.A., acaba de revelar que tiene sida. 2282 02:12:18,797 --> 02:12:21,840 No estábamos preparados para la cantidad... 2283 02:12:21,841 --> 02:12:23,740 ...de llamadas que recibimos de admiradores. 2284 02:12:23,741 --> 02:12:26,076 Recibimos más de siete mil llamadas. 2285 02:12:28,183 --> 02:12:31,088 Es el nuevo LP de Bone Thugs. 2286 02:12:31,389 --> 02:12:34,509 Todo el mundo cree que será lo máximo cuando salga. 2287 02:12:34,709 --> 02:12:37,567 - Va a ser enorme, hermano. - Qué bien. 2288 02:12:37,955 --> 02:12:41,003 ¿Quieres oírlo? 2289 02:12:41,004 --> 02:12:42,005 No. 2290 02:12:42,205 --> 02:12:45,190 Déjenmelo aquí. Luego lo escucho. 2291 02:12:47,624 --> 02:12:49,054 Esto no puede ser. 2292 02:12:56,144 --> 02:12:58,861 Oye, Yella, ¿por qué no vas a ver si está bien? 2293 02:12:59,062 --> 02:13:03,408 ¿Sí? Los llamaré cuando salga de aquí. 2294 02:13:05,974 --> 02:13:07,172 ¿De acuerdo? 2295 02:13:32,268 --> 02:13:33,342 ¿Cuál es su estado? 2296 02:13:33,343 --> 02:13:35,718 ¿Su estado? Está en terapia intensiva. 2297 02:13:36,614 --> 02:13:39,152 No estamos seguros de su evolución. 2298 02:14:07,295 --> 02:14:08,729 Hola, Eric. 2299 02:14:12,585 --> 02:14:13,588 Soy Dre. 2300 02:14:17,160 --> 02:14:20,658 He estado haciendo pistas increíbles. 2301 02:14:22,026 --> 02:14:25,781 El siguiente álbum de N.W.A. será lo máximo. 2302 02:14:26,081 --> 02:14:28,412 Será enorme, ¿entiendes? 2303 02:14:32,084 --> 02:14:34,197 ¿Recuerdas esa vez cuando... 2304 02:14:34,998 --> 02:14:36,855 ...hicimos "Los dueños de la calle"? 2305 02:14:41,158 --> 02:14:45,742 No sabías rapear. Fue alucinante, hermano. 2306 02:15:09,030 --> 02:15:10,330 Re amo, E. 2307 02:15:13,322 --> 02:15:14,984 ¿Me oyes? Te amo, hermano. 2308 02:15:20,860 --> 02:15:21,863 Dre. 2309 02:15:24,142 --> 02:15:26,652 Hola, Cube. 2310 02:15:28,899 --> 02:15:31,941 ¿Cómo está? ¿Puede hablar? 2311 02:15:32,142 --> 02:15:35,147 No. Está en coma. 2312 02:15:37,249 --> 02:15:41,806 Las máquinas respiran por él. Ni siquiera está consciente. 2313 02:15:44,654 --> 02:15:47,194 Necesito escuchar su voz, Dre. 2314 02:15:48,256 --> 02:15:50,434 No puedo verlo tirado así. 2315 02:15:52,193 --> 02:15:53,851 Quiero hablar con él. 2316 02:15:55,052 --> 02:15:57,299 Quiero que él me hable a mí. 2317 02:15:59,069 --> 02:16:00,069 Lo entiendo. 2318 02:16:04,303 --> 02:16:05,728 Está bien, hermano. 2319 02:16:08,977 --> 02:16:09,978 Fue un gusto verte. 2320 02:16:09,979 --> 02:16:11,780 Igual. 2321 02:16:14,901 --> 02:16:16,102 Paz. 2322 02:16:29,596 --> 02:16:31,303 Esta mañana en Los Ángeles... 2323 02:16:31,338 --> 02:16:34,188 El rapero Eazy-E falleció tras una batalla contra el sida. 2324 02:16:34,223 --> 02:16:37,248 Fue una de las voces más poderosas de su generación... 2325 02:16:37,283 --> 02:16:42,213 En sus últimas horas, el rapero recibió más de 2.500 llamadas al día. 2326 02:16:42,433 --> 02:16:45,143 Eazy-E era integrante de N.W.A. 2327 02:16:45,178 --> 02:16:46,664 Wright tenía 31 años. 2328 02:16:49,197 --> 02:16:51,381 Eazy me escribió una carta... 2329 02:16:51,416 --> 02:16:54,179 ...para que se la leyera a sus admiradores y seres queridos. 2330 02:16:54,843 --> 02:16:58,303 "Siento que tengo miles de jóvenes admiradores... 2331 02:16:58,305 --> 02:17:01,652 "que tienen que aprender sobre la realidad del sida. 2332 02:17:01,852 --> 02:17:05,431 "Quiero convertir mi problema en algo bueno... 2333 02:17:05,533 --> 02:17:09,170 "que llegue a todos mis amigos y a sus parientes. 2334 02:17:09,772 --> 02:17:12,625 "Todo el amor para todos los que han estado a mi lado. 2335 02:17:13,029 --> 02:17:15,181 "Y gracias por su apoyo". 2336 02:17:27,726 --> 02:17:30,206 Pac escribe en el estudio todos los días. 2337 02:17:30,241 --> 02:17:32,945 Snoop está haciendo lo suyo. ¿Qué hacen ustedes? 2338 02:17:33,046 --> 02:17:34,937 Se están confiando demasiado. 2339 02:17:35,138 --> 02:17:36,174 Suge. 2340 02:17:39,092 --> 02:17:40,891 ¿Cuál es la urgencia, Dre? 2341 02:17:40,926 --> 02:17:42,193 Plotz. 2342 02:17:42,688 --> 02:17:44,090 Me salgo. 2343 02:17:44,193 --> 02:17:45,729 Me salgo de Death Row. 2344 02:17:47,671 --> 02:17:49,275 No has terminado. 2345 02:17:49,377 --> 02:17:52,223 Dr. Dre y Death Row son uno mismo No puedes irte. 2346 02:17:52,225 --> 02:17:54,010 Voy a hacer algo mío, Suge. 2347 02:17:54,662 --> 02:17:58,379 Empezar desde cero. No reportarle a nadie más que a mí mismo. 2348 02:17:59,382 --> 02:18:00,385 Es tiempo. 2349 02:18:00,419 --> 02:18:01,827 Eres un infeliz estúpido. 2350 02:18:01,930 --> 02:18:04,006 ¿Te vas a apartar de todo este dinero? 2351 02:18:04,008 --> 02:18:07,515 Si te vas, todo lo que creamos será mío. 2352 02:18:07,560 --> 02:18:09,944 ¿Creamos? Está bien. 2353 02:18:10,044 --> 02:18:13,206 ¿Sabes qué? Puedes conservarlo. 2354 02:18:14,633 --> 02:18:16,342 No te llevarás a nadie. 2355 02:18:16,543 --> 02:18:18,576 Death Row seguirá siendo Death Row. 2356 02:18:18,676 --> 02:18:21,325 Y si se te ocurre tocar mi dinero... 2357 02:18:22,126 --> 02:18:24,334 ...sabes lo que puedo hacer, desgraciado. 2358 02:18:24,369 --> 02:18:26,579 Haz lo que tengas que hacer. 2359 02:18:26,614 --> 02:18:31,185 Conserva a los artistas, el dinero, las pistas y toda tu mierda. 2360 02:18:31,220 --> 02:18:32,688 Estoy harto. 2361 02:18:33,993 --> 02:18:35,806 Empezaré algo propio. 2362 02:18:36,809 --> 02:18:39,629 No puedes ponerle precio a la tranquilidad. 2363 02:18:40,954 --> 02:18:42,289 Me voy. 2364 02:18:47,312 --> 02:18:50,971 Tengo todo el dinero de este negro. Tengo todo. 2365 02:18:51,573 --> 02:18:53,642 Lárgate. ¡Vete! 2366 02:18:57,962 --> 02:19:00,332 ¿Qué nombre le pondrás a esa mierda? 2367 02:19:04,602 --> 02:19:06,005 Aftermath. 2368 02:19:10,151 --> 02:19:13,622 # Están a punto de presenciar La fuerza de la experiencia callejera # 2369 02:19:18,642 --> 02:19:20,800 Tratan de ocultar lo que está pasando. 2370 02:19:20,802 --> 02:19:22,521 Y nosotros lo decimos como es. 2371 02:19:27,592 --> 02:19:31,472 Tiene que ser difícil. Si no lo es, es inútil. 2372 02:19:37,067 --> 02:19:38,069 Ya llegó Mc Ren. 2373 02:19:38,122 --> 02:19:40,026 En un disco, debes tener una buena letra. 2374 02:19:40,027 --> 02:19:41,195 Si tienes eso, se venderá. 2375 02:19:46,361 --> 02:19:48,860 Eazy-E es de las mejores personas que haya conocido. 2376 02:19:48,861 --> 02:19:50,729 No como Eazy, sino como Eric Wright. 2377 02:19:55,913 --> 02:20:00,359 Hacemos nuestros discos basados en lo que pasa donde vivimos. 2378 02:20:00,361 --> 02:20:03,883 Y si a la gente no le gusta que se vaya al diablo. 2379 02:20:08,226 --> 02:20:11,336 Dre Y Eazy ya vendían cintas de audio. 2380 02:20:11,338 --> 02:20:12,339 Y explotaron. 2381 02:20:12,340 --> 02:20:15,216 Eazy y Dr. Dre, ¡fiesta mojada y salvaje! 2382 02:20:15,218 --> 02:20:16,820 ¡De esto se trata! 2383 02:20:17,020 --> 02:20:19,014 "Queremos invitarlo al almuerzo del Presidente". 2384 02:20:19,041 --> 02:20:21,155 Yo pensé: "Si voy a provocar algo" 2385 02:20:23,772 --> 02:20:25,458 Cuando pienso en N.W.A. 2386 02:20:25,460 --> 02:20:28,433 En realidad no era música para mí. Más bien era un estilo de vida. 2387 02:20:28,434 --> 02:20:30,552 Hermanos de mi barrio que triunfaron. 2388 02:20:35,306 --> 02:20:37,254 Tienen el mejor álbum del año. 2389 02:20:37,255 --> 02:20:38,532 Gracias, hermano. 2390 02:20:38,567 --> 02:20:39,408 LOS DUEÑOS DE LA CALLE ESTRENO POR LA EDUCACIÓN 2391 02:20:39,443 --> 02:20:40,887 Feliz de que mi carrera va como quiera. 2392 02:20:40,888 --> 02:20:42,362 - ¡Bien! - ¡Bien! 2393 02:20:47,079 --> 02:20:49,461 No sabes cuánto esperé para entrar a esta cabina... 2394 02:20:49,463 --> 02:20:51,358 ...y escuchar a Dre decir: "¿Estás listo?" 2395 02:20:51,393 --> 02:20:54,306 Lo esperé toda mi vida, desde Straight Outta Compton. 2396 02:20:54,577 --> 02:20:57,576 Dre me ayudó a convertirme en un buen letrista. 2397 02:20:57,607 --> 02:20:58,609 Y ahora lo soy. 2398 02:21:03,283 --> 02:21:04,633 Dre me ha enseñado mucho. 2399 02:21:04,658 --> 02:21:07,793 No solo sobre rap, sino sobre los negocios. 2400 02:21:07,851 --> 02:21:11,359 Tendrías que darte crédito a Dr. Dre por mi éxito y por el de Eminem. 2401 02:21:13,188 --> 02:21:17,266 Apple hará el trato más grande de su historia comprando Beats. 2402 02:21:17,438 --> 02:21:18,914 Nuestra música era como nuestra arma. 2403 02:21:18,915 --> 02:21:21,928 Le hacemos ver a la gente que está bien decir lo que quieres. 2404 02:21:33,776 --> 02:21:35,763 Guión: Antillano. 2405 02:21:35,964 --> 02:21:38,109 Editación y Sincronización: Th0ravenger. 2406 02:21:38,310 --> 02:21:40,543 Straight Outta Compton 2015 2407 02:21:40,744 --> 02:21:42,814 Subdivx.com 2408 02:21:45,034 --> 02:21:50,686 EN MEMORIA DE ERIC "EAZY-E" WRIGHT 171466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.