Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,028 --> 00:00:03,721
- En alerta.
- Bulevar Pico.
2
00:00:03,798 --> 00:00:07,121
En el edificio de al lado
de Rene's Building Shop.
3
00:00:07,182 --> 00:00:09,647
Ven a los sospechosos salir
por la ventana.
4
00:00:15,599 --> 00:00:20,824
Violentas pandillas de Los Ángeles ahora
trafican en ciudades lejos de su territorio.
5
00:00:20,825 --> 00:00:22,790
No tendrán callejones oscuros
en donde ocultarse.
6
00:00:22,791 --> 00:00:25,164
Teniente coronel North,
no recuerdo esa charla.
7
00:00:25,165 --> 00:00:27,537
El programa
de la policía de Los Ángeles.
8
00:00:27,538 --> 00:00:30,124
...las pandillas con más dinero
y más organizadas.
9
00:00:30,125 --> 00:00:31,341
Una pandilla rival les disparó.
10
00:00:31,342 --> 00:00:34,733
La guerra entre las drogas ataca
el crack, la adictiva...
11
00:00:34,734 --> 00:00:36,816
Las drogas son una amenaza
para nuestra sociedad.
12
00:00:37,082 --> 00:00:41,349
Están a punto de presenciar
La fuerza de la experiencia callejera.
13
00:01:08,762 --> 00:01:11,974
Compton, California
1986
14
00:01:16,212 --> 00:01:17,600
Te voy a dar esto.
15
00:01:17,801 --> 00:01:19,399
¿Sí?
16
00:01:24,547 --> 00:01:25,947
¿Quién es?
17
00:01:26,163 --> 00:01:28,128
Ya lo sabes.
18
00:01:30,231 --> 00:01:31,898
Abre la maldita puerta.
19
00:01:34,031 --> 00:01:35,531
Abre la puerta.
20
00:01:36,536 --> 00:01:39,304
Rápido. Abre la puta puerta.
21
00:01:41,278 --> 00:01:42,676
¿Qué hay, amigo?
22
00:01:42,701 --> 00:01:43,768
Hola, hermano.
23
00:01:44,609 --> 00:01:45,610
Bien.
24
00:01:45,611 --> 00:01:46,609
E.
25
00:01:47,772 --> 00:01:50,670
Eric Wright
Alias Eazy- E
26
00:01:54,658 --> 00:01:58,084
¿Por qué la clave para tocar la puerta
y eso de decir mi nombre?
27
00:02:01,536 --> 00:02:03,437
Porque no confío
en ustedes, desgraciados.
28
00:02:03,676 --> 00:02:04,810
¿Qué pretenden?
29
00:02:04,882 --> 00:02:07,618
¿No te enteraste?
Atraparon a mi mejor mula.
30
00:02:08,418 --> 00:02:10,351
Lo enviaron a la correccional.
31
00:02:10,638 --> 00:02:11,837
Qué tristeza.
32
00:02:12,205 --> 00:02:13,554
¿Eso que tiene que ver conmigo?
33
00:02:14,702 --> 00:02:15,759
¡Oye, Tasha!
34
00:02:16,031 --> 00:02:17,099
Aquí estoy.
35
00:02:17,471 --> 00:02:18,772
Dale una cerveza.
36
00:02:18,807 --> 00:02:19,673
Dios.
37
00:02:19,674 --> 00:02:20,971
¡Rápido!
38
00:02:21,038 --> 00:02:22,437
¿Me veo sediento?
39
00:02:22,627 --> 00:02:23,683
¿Tú crees que tengo sed?
40
00:02:26,401 --> 00:02:27,201
Toma.
41
00:02:27,251 --> 00:02:29,549
Perra, ¡acabo de decir
que no tengo sed!
42
00:02:29,550 --> 00:02:32,034
Tranquilo. ¿Por qué tan agresivo, Eric?
43
00:02:32,068 --> 00:02:34,399
Quiero mi dinero.
¿Dónde está?
44
00:02:37,395 --> 00:02:40,039
¿Por qué carajo eres
tan irrespetuoso en mi casa?
45
00:02:40,040 --> 00:02:42,502
Esta es una casa de consumo
que no merece respeto.
46
00:02:46,082 --> 00:02:47,381
Todo bien.
47
00:03:00,909 --> 00:03:02,836
La cuestión es
que andamos cortos de diento,
48
00:03:03,236 --> 00:03:05,374
así que tendrás
que dejarnos eso.
49
00:03:06,955 --> 00:03:07,953
¿Sí?
50
00:03:12,737 --> 00:03:15,768
Mi gente está justo enfrente
de la casa de tu madre.
51
00:03:15,815 --> 00:03:18,107
Si yo no aparezco,
ellos lo harán.
52
00:03:19,185 --> 00:03:22,073
Greenleaf, ¿no?
¿Vive en esa calle?
53
00:03:24,954 --> 00:03:26,226
¿En serio quieres llegar a eso?
54
00:03:26,227 --> 00:03:28,396
Tú ya llegaste a eso.
55
00:03:53,580 --> 00:03:55,024
Carajo, la policía.
Tienen un ariete.
56
00:03:55,025 --> 00:03:58,116
¡Atrás, Rock!
¡Ve atrás!
57
00:03:58,614 --> 00:04:00,543
¡Más vale que no encuentren nada!
58
00:04:00,544 --> 00:04:02,335
Todo el barrio está conmigo.
59
00:04:02,407 --> 00:04:03,406
¡Rápido!
60
00:04:04,389 --> 00:04:05,957
¡Ve atrás!
61
00:04:07,968 --> 00:04:09,472
- Ya sabes qué hacer.
- Sí.
62
00:04:12,090 --> 00:04:13,589
Mierda.
63
00:04:41,029 --> 00:04:42,028
¡Ve!
64
00:04:47,891 --> 00:04:49,083
Diablos.
65
00:05:00,354 --> 00:05:05,665
LETRAS EXPLÍCITAS
STRAIGHT OUTTA COMPTON
66
00:05:40,375 --> 00:05:44,579
Andre Young.
alias Dr. Dre.
67
00:06:04,582 --> 00:06:05,782
¿Qué pasó?
68
00:06:06,602 --> 00:06:07,869
¿De qué hablas?
¿Qué pasó con qué?
69
00:06:07,902 --> 00:06:10,605
Andre, no juegues conmigo.
70
00:06:10,944 --> 00:06:13,159
¿No te importa
cómo me haces quedar?
71
00:06:13,322 --> 00:06:18,419
Pedí favores para conseguirte
una entrevista y ni siquiera te presentaste.
72
00:06:20,719 --> 00:06:22,273
Lo siento, ma.
73
00:06:23,027 --> 00:06:25,835
Me distraje tanto con todo eso
de ser DJ que lo olvidé.
74
00:06:26,373 --> 00:06:28,041
Tienes una hija, Andre.
75
00:06:28,403 --> 00:06:31,170
Girar discos no paga las cuentas.
76
00:06:31,203 --> 00:06:32,918
¿De qué hablas?
Me pagan.
77
00:06:34,083 --> 00:06:37,047
Cincuenta dólares.
¿Eso te hace rico?
78
00:06:37,080 --> 00:06:40,297
Es un comienzo.
¿Por qué me estás molestando tanto?
79
00:06:40,332 --> 00:06:43,495
No te molesto.
Quiero hacerte entender.
80
00:06:43,502 --> 00:06:45,501
Y sabes cómo manejo mi casa.
81
00:06:45,732 --> 00:06:48,668
Vas a tener
que estudiar o trabajar.
82
00:06:48,933 --> 00:06:52,437
No me importa si eres conserje.
No me interesa lo que hagas.
83
00:06:52,512 --> 00:06:54,609
Mientras dirija la compañía.
Lo sé.
84
00:06:54,610 --> 00:06:56,374
Pero tú no diriges la compañía.
85
00:06:56,375 --> 00:06:58,216
- La dirige Lonzo.
- Está bien.
86
00:06:59,949 --> 00:07:00,949
¿Crees que ya terminamos?
87
00:07:00,959 --> 00:07:03,253
- Sí, no dejas de...
- ¿Tienes algo que decirme?
88
00:07:03,254 --> 00:07:05,997
No te importa todo
por lo que estoy luchado.
89
00:07:06,307 --> 00:07:08,143
Ya sé lo que quiero
hacer con mi vida.
90
00:07:08,226 --> 00:07:12,723
Y no es entrarme en un cubículo
a escribir órdenes en un trabajo de mierda.
91
00:07:12,724 --> 00:07:13,595
¡Cállate!
92
00:07:17,463 --> 00:07:20,466
Cuando te tuve, la gente me decía
que era demasiado joven.
93
00:07:20,995 --> 00:07:24,834
Decían que sería miserable,
que tú serías un miserable.
94
00:07:25,787 --> 00:07:28,019
Trabajé sin parar
para llegar hasta aquí...
95
00:07:28,051 --> 00:07:31,101
...Y no voy a permitir
que lo eches todo por la borda.
96
00:07:52,751 --> 00:07:54,360
Tomé algunas de tus cosas.
97
00:07:55,125 --> 00:07:56,424
Cuídate, T.
98
00:08:02,471 --> 00:08:03,901
¿Cuándo regresas?
99
00:08:05,310 --> 00:08:06,930
No lo sé.
100
00:08:07,146 --> 00:08:08,740
Tengo muchas cosas
que arreglar.
101
00:08:09,701 --> 00:08:12,131
Ya conoces a mamá.
Solo quiere lo mejor para ti.
102
00:08:15,225 --> 00:08:16,428
Lo sé, T.
103
00:08:17,206 --> 00:08:19,405
Pero te diré algo.
Yo también quiero lo mejor para mí.
104
00:08:19,674 --> 00:08:20,874
¿Sí?
105
00:08:21,441 --> 00:08:22,983
Por eso me tengo que ir.
106
00:08:24,520 --> 00:08:25,520
Mira.
107
00:08:25,895 --> 00:08:28,695
Cuando me instale bien,
te llevaré conmigo.
108
00:08:29,515 --> 00:08:31,862
No te preocupes.
Te llevaré a Miami.
109
00:08:32,851 --> 00:08:34,555
¿En serio?
Tienes que llevarme a Miami.
110
00:08:34,556 --> 00:08:35,554
Sí.
111
00:08:35,624 --> 00:08:38,128
No juegues conmigo.
Llévame a alguna parte.
112
00:08:38,806 --> 00:08:40,104
Luego te llamo.
113
00:08:40,149 --> 00:08:42,952
Mientras tanto,
no te metas en problemas.
114
00:08:43,960 --> 00:08:44,962
Sí, sí.
115
00:08:45,786 --> 00:08:47,678
Es en serio.
116
00:08:48,994 --> 00:08:51,018
- Bueno, hermano.
- Bien.
117
00:09:13,019 --> 00:09:16,837
O'Shea Jackson,
Alias Ice Cube.
118
00:09:23,083 --> 00:09:25,244
UN MUERTO
EN LA PRIMERA PLANA DEL L.A. TIMES
119
00:09:25,245 --> 00:09:26,972
MUY ABURRIDO, ME QUIERO ENFERMAR
FUI DONDE BAN MIS AMIGOS
120
00:09:26,973 --> 00:09:28,420
¿Qué has hecho, Cube?
121
00:09:29,697 --> 00:09:31,197
Escribir rimas.
122
00:09:31,781 --> 00:09:32,913
¿Ahora eres poeta?
123
00:09:33,464 --> 00:09:35,405
El mejor que conoces, negro.
124
00:09:36,396 --> 00:09:37,781
Este negro.
Claro. Entiendo.
125
00:09:37,854 --> 00:09:38,855
Te veo.
126
00:10:10,193 --> 00:10:10,995
¡Oye!
127
00:10:11,044 --> 00:10:12,271
¡Mierda! ¡Ven aquí!
128
00:10:12,272 --> 00:10:13,552
¿Qué hay, hermano?
129
00:10:16,990 --> 00:10:17,991
Hola, primo.
130
00:10:18,991 --> 00:10:19,947
¿Cómo has estado?
131
00:10:19,982 --> 00:10:20,904
¡Hola hermano!
132
00:10:21,396 --> 00:10:22,394
¿Qué hay?
133
00:10:33,682 --> 00:10:35,014
¿Qué pasa primo?
134
00:10:36,982 --> 00:10:38,470
¡Qué hay, Crip!
135
00:10:40,188 --> 00:10:42,643
Largo de aquí, idiota.
136
00:10:43,227 --> 00:10:44,425
¿Viste eso?
137
00:10:48,246 --> 00:10:49,245
¡Apágalo!
138
00:10:52,259 --> 00:10:53,722
Abre la estúpida puerta.
139
00:10:53,885 --> 00:10:55,174
¿Qué pasa?
140
00:10:55,175 --> 00:10:56,431
Cállate idiota.
141
00:10:57,958 --> 00:10:59,400
¿Los negros están
listos para morir?
142
00:11:00,501 --> 00:11:01,814
No se callen ahora.
143
00:11:02,341 --> 00:11:04,175
Todas las señas
que hicieron en las ventanas.
144
00:11:04,697 --> 00:11:05,837
¿Qué fue eso?
145
00:11:07,347 --> 00:11:08,617
¿Creen que no vimos eso?
146
00:11:08,618 --> 00:11:09,966
Quiero ver
que lo hagas de nuevo.
147
00:11:10,001 --> 00:11:12,667
Te juro que solo estaba jugando.
148
00:11:12,668 --> 00:11:13,953
¿Crees que los negros
de por aquí juegan?
149
00:11:15,230 --> 00:11:16,496
Todos los días mueren negros.
150
00:11:17,585 --> 00:11:19,307
Mato a esos Crips
como su fueran moscas.
151
00:11:19,957 --> 00:11:23,211
Jamás vuelvas a hacer una maldita señal
en un autobús de escuela, negro.
152
00:11:23,213 --> 00:11:24,414
¿Entendiste?
153
00:11:24,530 --> 00:11:25,429
Sí.
154
00:11:26,109 --> 00:11:27,110
Sí.
155
00:11:29,538 --> 00:11:31,759
Dedíquense a atacar esos libros...
156
00:11:31,760 --> 00:11:33,544
...en vez de intentar algo
que no son.
157
00:11:34,495 --> 00:11:36,229
Nunca se sabe.
158
00:11:38,279 --> 00:11:41,492
Porque podría ser quien te mate, infeliz.
159
00:11:43,094 --> 00:11:48,647
Recuerda. Gánster Original 2 Tone.
Mafia de Crenshaw, idiota.
160
00:12:27,185 --> 00:12:28,414
Oye, ¿Dre y Jinx están ahí?
161
00:12:28,648 --> 00:12:30,641
Sí, ahí están.
162
00:12:37,577 --> 00:12:39,219
- Hola, tía.
- Hola, amor.
163
00:12:39,337 --> 00:12:40,627
- ¿Cómo estás?
- Muy bien.
164
00:12:40,628 --> 00:12:43,232
- LaVetta, ¿Dónde están Dre y Jinx?
- Atrás.
165
00:12:43,834 --> 00:12:44,887
Disculpa.
166
00:12:44,888 --> 00:12:46,118
Relájate.
167
00:12:47,154 --> 00:12:48,551
- Hola, pequeña.
- Duerme tu siesta.
168
00:12:50,143 --> 00:12:51,429
¿Por qué no saludaste?
169
00:13:11,313 --> 00:13:12,661
¡Cielos, Dre!
170
00:13:18,508 --> 00:13:19,574
¡Cielos!
171
00:13:31,528 --> 00:13:33,090
Así se hace Dre.
172
00:13:33,161 --> 00:13:34,860
- Hola.
- ¡Eso estuvo increíble, hermano!
173
00:13:34,900 --> 00:13:35,843
¿Qué hay, Cube?
174
00:13:35,844 --> 00:13:39,961
Hoy pasó una locura en el autobús.
175
00:13:39,997 --> 00:13:42,628
Un gánster original de la Mafia
de Crenshaw subió al autobús...
176
00:13:42,629 --> 00:13:44,079
...sacó un arma...
177
00:13:44,509 --> 00:13:47,351
...dió un discurso motivacional
y después se largó.
178
00:13:47,602 --> 00:13:48,804
Qué locura.
179
00:13:52,830 --> 00:13:54,561
- Parece que estás quedándote aquí.
- Sí.
180
00:13:54,711 --> 00:13:56,781
Mamá lo echó
de la casa por su bocota.
181
00:13:57,291 --> 00:13:58,424
shut your ass up.
182
00:13:58,748 --> 00:14:00,643
Cállate. No me echó.
Yo me fuí.
183
00:14:00,644 --> 00:14:01,824
Como sea.
184
00:14:02,529 --> 00:14:04,652
Eso dicen todos, ¿no?
185
00:14:04,997 --> 00:14:06,083
¿Ya tienes la letra?
186
00:14:06,738 --> 00:14:08,644
Siempre tengo la letra.
187
00:14:09,657 --> 00:14:11,540
Me refiero a la letra fuerte.
188
00:14:11,874 --> 00:14:14,654
- Solo escribo cosa fuertes, Dre.
- Está bien.
189
00:14:14,888 --> 00:14:16,843
¿Entonces? ¿Estás listo para Doo-to's?
190
00:14:16,878 --> 00:14:18,211
¿Doo-to's está listo para mí?
191
00:14:18,212 --> 00:14:21,187
Está en Compton.
Tienen bolsas para cadáveres en la puerta.
192
00:14:23,351 --> 00:14:24,148
Está bien.
193
00:14:24,212 --> 00:14:28,777
Más vale que te luzcas.
Si no, podrías terminar en una de ellas.
194
00:14:29,239 --> 00:14:32,090
¿Bolsas para cadáveres?
No lo creo.
195
00:14:32,233 --> 00:14:34,198
Nadie te está mintiendo, Jinx.
196
00:14:34,585 --> 00:14:36,871
Dile a tu mamá que
repare el aire acondicionado.
197
00:14:36,872 --> 00:14:39,252
¿Qué haces aquí, indigente?
198
00:14:41,476 --> 00:14:43,630
¡Suéltame, negro!
199
00:14:45,880 --> 00:14:46,881
¡Jódete!
200
00:14:47,583 --> 00:14:48,574
¡Al suelo!
201
00:14:52,610 --> 00:14:53,745
¿Por qué carajo me detienen?
202
00:14:53,827 --> 00:14:55,006
¡A dónde vas!
203
00:14:55,009 --> 00:14:58,332
Yo solo me voy a casa.
No estoy haciendo nada.
204
00:14:58,334 --> 00:14:59,916
Pon las manos en la cabeza.
205
00:14:59,917 --> 00:15:02,375
Entrelaza los dedos.
Abre las piernas.
206
00:15:04,356 --> 00:15:05,693
¡El auto está caliente!
207
00:15:05,928 --> 00:15:07,386
¡Cierra la boca!
208
00:15:07,387 --> 00:15:08,387
¿Qué demonios pasa aquí?
209
00:15:08,787 --> 00:15:11,713
Todos estos muchachos crecieron
en esta manzana.
210
00:15:11,714 --> 00:15:12,717
Regresa a la casa.
211
00:15:12,718 --> 00:15:14,668
Es mi hijo. ¡O'shea!
212
00:15:14,703 --> 00:15:15,815
Es mi hijo.
213
00:15:15,816 --> 00:15:16,814
Señora, se lo prometo.
214
00:15:16,815 --> 00:15:21,284
Si no regresa a casa,
le prometo que le arruinaré la noche.
215
00:15:21,290 --> 00:15:22,906
No tienes que hablarle así a mi mamá.
216
00:15:23,041 --> 00:15:26,217
¡Cállate! Maldito negro.
217
00:15:26,218 --> 00:15:27,217
¿Ahora me dices negro?
218
00:15:27,218 --> 00:15:29,290
No me calmo, hijo de puta.
219
00:15:29,584 --> 00:15:30,582
Está bien.
220
00:15:30,617 --> 00:15:33,095
Oficial, ¿podría explicarnos
por qué nos detienen?
221
00:15:33,130 --> 00:15:35,225
No te voy a explicar un carajo.
222
00:15:35,260 --> 00:15:36,413
Lárgate de la calle.
223
00:15:36,414 --> 00:15:38,977
Estoy en mi propiedad.
Puedo quedarme aquí. ¿Entendió?
224
00:15:40,024 --> 00:15:42,404
¡Hijo! Aquí estamos.
225
00:15:42,605 --> 00:15:44,598
¿Dónde tienes la droga,
muchacho?
226
00:15:44,633 --> 00:15:46,000
No todo el mundo vende droga.
227
00:15:46,036 --> 00:15:48,596
¡Me importa un comino!
Soy policía.
228
00:15:48,597 --> 00:15:50,091
Soy el único gánster por aquí.
229
00:15:50,092 --> 00:15:51,507
Todos están limpios.
230
00:15:51,508 --> 00:15:54,277
¿Limpios? Solo nos quieren joder.
231
00:15:54,278 --> 00:15:55,266
¡Cierra la boca!
De pie.
232
00:15:55,267 --> 00:15:56,913
Ya tenemos
sus identificaciones.
233
00:15:56,947 --> 00:15:58,238
Toma tus cosas.
234
00:15:58,239 --> 00:15:59,274
No busque problemas.
235
00:15:59,275 --> 00:16:00,276
Largo de aquí.
236
00:16:00,310 --> 00:16:02,733
Rápido. A casa.
237
00:16:03,845 --> 00:16:05,753
- ¡A.J.!
- Yo no hice nada.
238
00:16:06,457 --> 00:16:08,100
- ¡Es nuestra calle!
- ¡Largo de aquí!
239
00:16:09,558 --> 00:16:10,808
Oye, vete a casa.
240
00:16:21,294 --> 00:16:24,128
- Fuera de aquí.
- No pueden hacer esto!
241
00:16:28,434 --> 00:16:31,294
Doo-To's Club
Compton, California.
242
00:16:34,205 --> 00:16:35,418
¿En serio quieres estar aquí?
243
00:16:37,334 --> 00:16:38,875
Este lugar está lleno de Pirus.
244
00:16:39,512 --> 00:16:40,612
No somos pandilleros.
245
00:16:41,204 --> 00:16:42,855
Gracias por el dato, hermano.
246
00:16:56,438 --> 00:17:00,330
Te miro a los ojos y veo una capricornio.
Eres capricornio, ¿no?
247
00:17:00,868 --> 00:17:04,688
Puedo adivinar el signo
de una chica con solo mirarla.
248
00:17:04,689 --> 00:17:05,689
Antoine Carraby
Alias D.J Yella
249
00:17:05,995 --> 00:17:09,134
Es lo que hago. ¿Entiendes?
250
00:17:09,535 --> 00:17:12,524
Espero que no te esté
faltando al respeto.
251
00:17:13,473 --> 00:17:14,647
- Bien.
- ¡Yella!
252
00:17:15,790 --> 00:17:16,986
Aquí viene Lonzo.
253
00:17:25,202 --> 00:17:26,816
No. Weak at the knees.
254
00:17:26,889 --> 00:17:28,748
Weak at the knees.
255
00:17:29,236 --> 00:17:30,235
- Hola.
- ¿Qué tal?
256
00:17:30,236 --> 00:17:32,225
Voy afuera para ver
que no esté pasando nada.
257
00:17:32,458 --> 00:17:34,134
Quiero que los mantengas bailando.
258
00:17:34,435 --> 00:17:36,623
No pongas nada
de esa mierda de rap callejero.
259
00:17:36,659 --> 00:17:39,489
Quiero que estos idiotas piensen
en vaginas, no en armas.
260
00:17:40,331 --> 00:17:41,332
¡Yella!
261
00:17:41,682 --> 00:17:45,419
Te vi hablando con mi novia.
Controla tus malditas manos.
262
00:17:45,842 --> 00:17:46,842
Está bien.
263
00:17:49,683 --> 00:17:52,186
¿Por qué siempre te metas
con la novia de Lonzo?
264
00:17:52,220 --> 00:17:53,350
¿Por qué no?
265
00:17:54,407 --> 00:17:56,676
No me asusta
un adulto con zapatos altos, Dre.
266
00:17:58,886 --> 00:18:00,409
Cube, tu turno.
267
00:18:03,188 --> 00:18:04,303
¡Hola Compton!
268
00:18:04,621 --> 00:18:08,047
Mi hermano ahora les va a cantar
unas rimas.
269
00:18:08,048 --> 00:18:12,297
¡Un fuerte aplauso para Ice Cube!
270
00:18:12,970 --> 00:18:15,136
# Les diré algo sobre un negro como yo #
271
00:18:15,337 --> 00:18:17,863
# Jamás debieron
soltarlo de la penitenciaría #
272
00:18:18,065 --> 00:18:22,351
# Ice Cube diría
Que soy un desgraciado loco #
273
00:18:22,651 --> 00:18:25,165
# Desde joven fumaba hierba #
274
00:18:25,366 --> 00:18:27,441
# Ahora, soy el desgraciado de quien lees #
275
00:18:27,442 --> 00:18:30,075
# Tomo una vida o dos
Eso es lo que hago #
276
00:18:30,076 --> 00:18:32,412
# Si no te gusta cómo vivo
Vete al carajo #
277
00:18:32,413 --> 00:18:34,707
# Esta es una pandilla y yo estoy en ella #
278
00:18:34,708 --> 00:18:36,924
# Mi amigo Dre te diría
mierda en un minuto #
279
00:18:36,925 --> 00:18:39,619
# Con dos golpes, te dejará sin dientes #
280
00:18:39,721 --> 00:18:41,993
# Y luego dirás: "Son implacables" #
281
00:18:42,094 --> 00:18:44,480
# "Adondequiera que vamos dicen "carajo"#
282
00:18:44,481 --> 00:18:46,825
# Ice Cube está arruinando el programa #
283
00:18:46,826 --> 00:18:50,067
# Y luego descubres que no nos importa
No decimos "no" #
284
00:18:50,068 --> 00:18:51,654
# Solo decimos "sí" #
285
00:18:51,755 --> 00:18:54,143
# Bebiendo directo
de la botella #
286
00:18:54,244 --> 00:18:56,581
# ¿Parezco un maldito ejemplo a seguir? #
287
00:18:56,616 --> 00:19:01,010
# Para un niño que me mira
La vida solo es dinero y perras #
288
00:19:01,011 --> 00:19:03,434
# Porque soy un negro hecho para durar #
289
00:19:03,435 --> 00:19:05,967
# Si te metes conmigo,
te patearé por detrás#
290
00:19:06,068 --> 00:19:11,039
# No me importa porque sigo saliendo
¿Por qué carajo gritan? #
291
00:19:16,054 --> 00:19:18,551
- ¡Eso es!
- Te lo dije.
292
00:19:24,747 --> 00:19:26,377
Así se hace.
293
00:19:26,778 --> 00:19:29,340
Estoy así de cerca de despedirte.
294
00:19:29,429 --> 00:19:31,629
¿Quieres causar
una revuelta aquí adentro?
295
00:19:31,659 --> 00:19:34,921
¿No te dije que no quería
esa mierda en mi bar?
296
00:19:35,021 --> 00:19:37,236
Me doy la vuelta
y lo haces de todos modos.
297
00:19:37,237 --> 00:19:39,372
Solo intento beneficiarte, Lonzo.
298
00:19:39,373 --> 00:19:41,117
Viste cómo se volvieron locos.
299
00:19:41,118 --> 00:19:42,423
No te preocupes por mi negocio.
300
00:19:42,424 --> 00:19:45,129
Recuerda que la única razón
por la que subes ahí...
301
00:19:45,130 --> 00:19:47,415
...es porque tengo
en ese escenario.
302
00:19:47,416 --> 00:19:50,968
Reconozco que eres un DJ de primera,
pero no te gusta escuchar, Dre.
303
00:19:50,969 --> 00:19:52,752
Y ya me cansé
de pelear todo el tiempo.
304
00:19:52,787 --> 00:19:54,599
Mucha gente podría venir aquí...
305
00:19:54,600 --> 00:19:56,811
...y tocaría
exactamente lo que yo les pido.
306
00:19:56,812 --> 00:19:57,725
Como eso.
307
00:19:57,826 --> 00:20:01,607
Gente que entiende que o muerdes
la mano que te da de comer.
308
00:20:01,642 --> 00:20:04,031
Grábatelo en la cabeza, negro.
309
00:20:04,032 --> 00:20:05,905
Estos estúpidos sacos
para marchar.
310
00:20:05,906 --> 00:20:08,606
Vete al carajo. Tú vas a marchar
y hacer todo lo que te diga.
311
00:20:09,216 --> 00:20:10,268
Oye, Dre.
312
00:20:11,984 --> 00:20:13,558
No lo provoques hermano.
313
00:20:14,976 --> 00:20:16,778
Ese idiota no tiene visión.
314
00:20:17,081 --> 00:20:19,817
Por eso me voy a acostar con su perra.
Cuando se vaya.
315
00:20:20,104 --> 00:20:22,077
- Estúpido.
- No con esa música.
316
00:20:25,296 --> 00:20:26,295
Oye...
317
00:20:27,469 --> 00:20:28,470
Dr. Dre.
318
00:20:28,671 --> 00:20:30,679
¡Qué pasa, E!
319
00:20:30,965 --> 00:20:32,386
Cuánto tiempo hermano.
320
00:20:32,898 --> 00:20:34,983
Me encanta tu saco, por cierto.
321
00:20:35,257 --> 00:20:36,257
Deja de burlarte.
322
00:20:37,007 --> 00:20:38,706
Sabe que no me gusta usar esto.
323
00:20:39,578 --> 00:20:42,068
Es cosa de Lonzo.
Es parte del trabajo.
324
00:20:42,811 --> 00:20:44,935
¿Recuerdas a Ren,
de Kelly Park?
325
00:20:45,071 --> 00:20:46,284
- ¿Cómo estás?
- Hola, Dre.
326
00:20:46,518 --> 00:20:48,551
- Hola, hermano.
- Lorenzo Patterson Alias Mc Ren
327
00:20:48,552 --> 00:20:51,810
Supe que estás pasando
mucho tiempo en casa de tu tía.
328
00:20:52,615 --> 00:20:54,105
¿Qué tal se duerme en un sofá?
329
00:20:56,209 --> 00:20:58,711
Horrible. Soy demasiado alto
para esa cosa.
330
00:20:58,812 --> 00:21:01,739
Además, tengo a mi mujer
y a mi bebé viviendo ahí. Es difícil.
331
00:21:01,774 --> 00:21:03,699
Pero no todos pueden
hacer lo que tú.
332
00:21:03,700 --> 00:21:05,806
Sí, Dre.
Lo que hago ya no es tan bueno.
333
00:21:05,807 --> 00:21:08,861
Están encerrando
y matando a muchos ahí afuera.
334
00:21:09,401 --> 00:21:10,502
Tengo que hacer unos cambios.
335
00:21:10,505 --> 00:21:11,880
El cambio no es malo.
336
00:21:12,423 --> 00:21:14,422
También estoy pensando
en hacer algunos cambios.
337
00:21:15,215 --> 00:21:16,213
¿A qué te refieres?
338
00:21:18,635 --> 00:21:21,181
¿Qué te parecería invertir algo
de dinero en esto de la música?
339
00:21:22,216 --> 00:21:23,715
Tengo ideas.
340
00:21:23,716 --> 00:21:25,011
Un aplauso para Dr. Dre.
341
00:21:25,012 --> 00:21:26,886
Carajo. Tengo que subir.
342
00:21:27,384 --> 00:21:28,563
El deber llama. Negro.
343
00:21:29,566 --> 00:21:31,777
- Dile a Lonzo que se pudra.
- Está bien.
344
00:21:32,661 --> 00:21:35,504
Oye, E. Piénsalo.
345
00:21:36,242 --> 00:21:37,243
Está bien.
346
00:21:40,447 --> 00:21:41,711
¿Qué pasa? ¿Te conozco?
347
00:21:41,712 --> 00:21:42,666
- ¿Qué?
- ¿Qué esperas?
348
00:21:42,667 --> 00:21:44,426
- Mejor muévete.
- ¡No!
349
00:21:44,826 --> 00:21:47,119
¡No te metas
con mi hermano menor, negro!
350
00:21:47,677 --> 00:21:48,699
¡Qué carajo te dijo!
351
00:21:48,734 --> 00:21:50,627
Me está mirando
como si me conociera.
352
00:21:51,228 --> 00:21:52,766
¡Te advertí de esto!
353
00:21:53,521 --> 00:21:54,639
Dejen el estacionamiento.
A casa.
354
00:21:54,640 --> 00:21:55,640
Te dije que fueras a casa.
355
00:21:55,995 --> 00:21:57,156
¿Qué demonios te pasa?
356
00:21:57,191 --> 00:21:58,532
Más vale que te calmes.
357
00:21:59,948 --> 00:22:00,948
Policía.
358
00:22:03,907 --> 00:22:05,821
¡Dijimos que salieran
de este estacionamiento!
359
00:22:06,974 --> 00:22:08,319
Solo estamos aquí parados.
360
00:22:09,616 --> 00:22:10,596
¿Qué pasa?
361
00:22:11,159 --> 00:22:12,285
Váyanse a casa.
362
00:22:12,286 --> 00:22:13,372
Me caí.
363
00:22:14,016 --> 00:22:16,293
¿Te caíste?
¿Se cayó?
364
00:22:17,231 --> 00:22:18,098
Eso dijo.
365
00:22:18,399 --> 00:22:19,956
No te pregunté lo que dijo.
366
00:22:20,748 --> 00:22:21,849
¡Lárgate a casa!
367
00:22:24,552 --> 00:22:25,551
Ya estoy en casa.
368
00:22:26,352 --> 00:22:28,428
A casa. ¡Ahora!
369
00:22:31,923 --> 00:22:33,609
Si no empiezas a caminar...
370
00:22:35,786 --> 00:22:36,785
¿Qué?
371
00:22:37,414 --> 00:22:39,353
Voltéate. Las manos a la cabeza.
372
00:22:39,978 --> 00:22:40,978
Ven aquí.
373
00:22:45,032 --> 00:22:47,753
Tienes derecho a guardar silencio.
374
00:22:49,139 --> 00:22:50,484
No te resistas.
375
00:22:52,736 --> 00:22:54,660
Ya sabes lo que es.
376
00:22:55,459 --> 00:22:57,261
Jamás esperó el golpe.
377
00:22:57,468 --> 00:22:59,753
No. Fue Tyree.
378
00:22:59,754 --> 00:23:03,311
Sabes que es temperamental.
Siempre me mete en problemas.
379
00:23:03,312 --> 00:23:04,873
¿Por qué te encerraron?
380
00:23:05,769 --> 00:23:09,205
Solo estaba ahí parado, literal.
Es todo.
381
00:23:10,094 --> 00:23:11,315
Hasta donde ellos saben.
382
00:23:11,830 --> 00:23:13,878
Es lo más ridículo
que he oído toda la semana.
383
00:23:14,775 --> 00:23:15,776
Qué estúpido.
384
00:23:16,293 --> 00:23:18,802
Pero pensé en lo que dijiste
anoche, hermano.
385
00:23:19,260 --> 00:23:22,522
¿Sí? ¿Y?
386
00:23:23,555 --> 00:23:24,655
Es interesante.
387
00:23:25,129 --> 00:23:26,035
¿Cuánto?
388
00:23:26,284 --> 00:23:29,430
En serio. ¿Cuánto crees que va a durar?
lo que haces ahí afuera?
389
00:23:29,531 --> 00:23:31,730
Ese juego no tiene
finales felices, hermano.
390
00:23:32,133 --> 00:23:35,447
Hablas demasiado para un negro
que acaba de salir bajo fianza.
391
00:23:36,168 --> 00:23:38,134
Yo solo digo
que si puedes vender droga...
392
00:23:38,135 --> 00:23:39,615
- ¡Negro!
- ¿Qué?
393
00:23:40,153 --> 00:23:41,914
Dile al mundo entero
que vendo droga.
394
00:23:41,915 --> 00:23:45,467
Oye. Si puedes vender droga,
puedes vender discos. Es fácil.
395
00:23:46,069 --> 00:23:47,683
Tienes cerebro para esas cosas, E.
396
00:23:48,488 --> 00:23:50,732
¿En qué estás pensando?
¿En tu amigo de anoche?
397
00:23:50,733 --> 00:23:54,481
No. Él tiene un grupo.
Son buenos, pero...
398
00:23:55,583 --> 00:23:59,917
Pero me refiero a ese rap realista.
De eso es lo que hablo.
399
00:23:59,918 --> 00:24:00,916
Ahí está.
400
00:24:01,116 --> 00:24:03,449
Mi amigo D.O.C. viene a Dallas.
401
00:24:05,317 --> 00:24:06,966
Mi hermano Ren también rapea.
402
00:24:06,967 --> 00:24:07,967
¿Sí?
403
00:24:07,968 --> 00:24:11,997
Conozco a unos.
H.B.O. "Home Boys Only".
404
00:24:11,998 --> 00:24:15,234
De Nueva York.
Voces increíbles.
405
00:24:15,335 --> 00:24:17,257
Aunque tienen
unas letras de mierda.
406
00:24:19,258 --> 00:24:22,652
Cube escribió algo para ellos.
Está de lujo.
407
00:24:23,595 --> 00:24:25,384
Deberíamos hacer algo con eso.
408
00:24:25,842 --> 00:24:29,028
A eso me refiero.
Abrir una disquera o algo así.
409
00:24:29,526 --> 00:24:32,923
¿Una disquera?
Eso es algo descabellado, Dre.
410
00:24:32,924 --> 00:24:36,606
Sí, pero escucha.
¿Cómo llamarías una disquera así?
411
00:24:44,130 --> 00:24:45,393
Ruthless Implacable.
412
00:24:45,693 --> 00:24:47,101
¿Implacable?
413
00:24:50,017 --> 00:24:52,433
- Igual que la policía, hermano.
- Implacable.
414
00:24:52,434 --> 00:24:55,286
Vámonos de aquí.
Quieres enviarme a la cárcel.
415
00:24:55,586 --> 00:24:57,200
Sube tu feo culo en mi auto.
416
00:25:03,299 --> 00:25:06,657
¿Qué es "gankin"?
Y qué es un "6-4"?
417
00:25:06,658 --> 00:25:09,709
- Sí.
- Es un auto impala 64.
418
00:25:10,610 --> 00:25:12,708
"Ganking" es robar.
419
00:25:12,709 --> 00:25:14,771
No es para tanto.
Esto suena mejor.
420
00:25:14,872 --> 00:25:17,666
Son demasiadas malas palabras
para la radio.
421
00:25:17,767 --> 00:25:20,350
Además, ¿a quién carajo le importa
Compton? ¿No?
422
00:25:20,351 --> 00:25:22,849
Espera un momento hermano.
423
00:25:25,227 --> 00:25:26,932
¿Tienen algo que decir
sobre Compton?
424
00:25:26,933 --> 00:25:28,839
Porque tal vez tengamos problemas.
425
00:25:33,164 --> 00:25:38,361
¿No? Entonces canten la letra,
Porque estoy perdiendo la paciencia.
426
00:25:38,362 --> 00:25:40,124
Dejen de avergonzarme.
427
00:25:40,125 --> 00:25:41,874
Oye, esto no es lo mío.
428
00:25:41,875 --> 00:25:42,874
Al carajo con esto.
429
00:25:42,875 --> 00:25:45,077
- Al carajo con esta mierda barata.
- ¿A dónde van?
430
00:25:45,078 --> 00:25:48,105
¡Al diablo!
Usar un Kangol no te hace LL Cool J, negro.
431
00:25:48,106 --> 00:25:50,261
- Y, ¿qué harás al respecto?
- ¿Qué vas a hacer tú, imbécil?
432
00:25:50,262 --> 00:25:51,260
Oigan.
433
00:26:06,321 --> 00:26:07,320
Vámonos.
434
00:26:11,342 --> 00:26:12,723
Maldito idiota feo.
435
00:26:12,724 --> 00:26:13,725
Desgraciado cara de culo.
436
00:26:13,726 --> 00:26:16,433
Sigue hablando
mientras te largas, negro.
437
00:26:25,293 --> 00:26:26,614
Allá va el talento, Dre.
438
00:26:26,615 --> 00:26:28,440
Cierra la boca, E.
439
00:26:28,740 --> 00:26:30,816
- Yo solo digo.
- Por favor.
440
00:26:30,817 --> 00:26:35,297
¿Cómo demonios vamos a abrir
una disquera y vender discos sin talento?
441
00:26:36,702 --> 00:26:39,947
Dijiste que cumplirías
con tu parte del trato. Me pediste dinero.
442
00:26:40,852 --> 00:26:42,670
Es hora de que cumplas.
443
00:26:48,596 --> 00:26:50,124
¿Por qué no lo haces tú, E?
444
00:26:51,595 --> 00:26:53,041
En serio.
Párate en el micrófono.
445
00:26:53,142 --> 00:26:56,838
No tienes nada que perder.
Es tu dinero. Tú estás pagando.
446
00:26:56,839 --> 00:27:00,525
No puedo, porque no soy rapero.
Ahí está tu rapero.
447
00:27:00,526 --> 00:27:01,927
Ya tengo un grupo, hermano.
448
00:27:01,928 --> 00:27:04,080
Jinx y los demás se pondrán
furiosos si hago algo.
449
00:27:04,081 --> 00:27:06,329
Entiendo que quieran
desperdiciar su vida.
450
00:27:06,330 --> 00:27:08,935
Con Jinx and he Backyard Boogie Bear
o como sea.
451
00:27:08,936 --> 00:27:10,703
Pero yo soy
el Berry Gordy en todo esto.
452
00:27:11,004 --> 00:27:14,898
Cuando sepan bien
lo que quieren hacer, avísenme.
453
00:27:15,992 --> 00:27:19,243
Por favor.
La canción es acerca de ti, E.
454
00:27:19,244 --> 00:27:23,273
Maldito Eazy-E.
Es en serio. Por favor.
455
00:27:24,374 --> 00:27:27,033
Eres el único con un 64.
¿Tú tienes un 64?
456
00:27:27,090 --> 00:27:28,087
No tengo auto.
457
00:27:28,088 --> 00:27:29,089
¿Tú tienes un 64?
458
00:27:29,090 --> 00:27:30,285
Tengo un porsche pirata.
459
00:27:30,286 --> 00:27:31,496
Por favor, hermano.
460
00:27:33,129 --> 00:27:34,603
No estás haciendo nada.
461
00:27:37,093 --> 00:27:38,848
Pero eres el empresario.
462
00:27:39,651 --> 00:27:40,781
Es tu decisión.
463
00:27:41,955 --> 00:27:43,438
Tenemos una canción increíble.
464
00:27:44,777 --> 00:27:46,415
Creo que podrías hacerlo.
465
00:27:49,771 --> 00:27:51,184
No me convence, Dre.
466
00:27:51,185 --> 00:27:52,401
¿Cómo que no te convence?
467
00:27:52,402 --> 00:27:53,593
¿Te vas a quedar ahí sentado?
468
00:27:54,392 --> 00:27:56,414
Te estás portando
como una puta, Eric.
469
00:27:59,939 --> 00:28:01,427
Jódanse todos.
470
00:28:02,052 --> 00:28:03,733
Berry Gordy al rescate.
471
00:28:03,734 --> 00:28:04,917
No me asusta.
472
00:28:04,918 --> 00:28:05,917
- ¿No te asuste?
- ¿Entonces?
473
00:28:07,337 --> 00:28:08,334
¿Qué haces?
474
00:28:08,535 --> 00:28:09,967
E, déjame producir.
475
00:28:12,691 --> 00:28:14,030
Se está poniendo extraño.
476
00:28:14,231 --> 00:28:16,105
Cállate y ponte cómodo.
477
00:28:16,268 --> 00:28:17,269
Ahora.
478
00:28:20,552 --> 00:28:22,844
# Paseando por la calle en mi 6-4 #
479
00:28:23,612 --> 00:28:24,696
Carajo.
480
00:28:24,697 --> 00:28:25,696
¿Qué demonios?
481
00:28:29,670 --> 00:28:31,221
¿Qué es tan gracioso?
482
00:28:31,222 --> 00:28:33,649
De nada.
E, ¿me escuchas?
483
00:28:33,650 --> 00:28:36,244
Sí, te escucho
y también lo mucho que se están riendo.
484
00:28:37,846 --> 00:28:40,190
Eres bueno, E.
Solo que te falló el primer tiempo.
485
00:28:40,191 --> 00:28:41,906
Tienes que entrar con el ritmo.
486
00:28:42,286 --> 00:28:43,787
# Paseando por la calle #
487
00:28:43,788 --> 00:28:44,790
Paseando.
488
00:28:45,291 --> 00:28:47,015
- Bien, Eric.
- Oye.
489
00:28:47,016 --> 00:28:48,792
No. Eres bueno.
490
00:28:49,091 --> 00:28:52,197
Estuvo perfecto.
Pero con el rimo.
491
00:28:52,198 --> 00:28:56,230
De nuevo. ¿Está bien?
Ahora. Paseando, ¿sí?
492
00:29:03,049 --> 00:29:05,638
# Paseando por la calle en mi 6-4 #
493
00:29:05,639 --> 00:29:07,125
- Demonios.
- No es así.
494
00:29:07,614 --> 00:29:08,707
Para nada.
495
00:29:08,708 --> 00:29:09,410
Oye, Dre.
496
00:29:09,511 --> 00:29:11,673
Tiene que irse de aquí.
Cube, vete.
497
00:29:11,974 --> 00:29:13,032
Fuera de aquí.
498
00:29:13,033 --> 00:29:15,119
- No me lo dijo a mí.
- No. A los dos.
499
00:29:15,120 --> 00:29:16,119
¿Me hablas a mí?
500
00:29:16,120 --> 00:29:17,128
- Adiós.
- Fuera, Cube.
501
00:29:17,129 --> 00:29:18,537
- Largo de aquí, Yella.
- ¿Yo también?
502
00:29:18,538 --> 00:29:19,540
Sí, para de hacer esto.
503
00:29:19,541 --> 00:29:22,948
Escribe la canción, Cube.
cierra la boca, Cube.
504
00:29:22,949 --> 00:29:24,686
- Llévate esto, Cube.
- ¿Yo qué hice?
505
00:29:24,988 --> 00:29:27,186
- ¿En serio?
- Sí. Vamos.
506
00:29:27,187 --> 00:29:29,506
¿Sabes qué?
Me da igual.
507
00:29:31,030 --> 00:29:32,180
Desgraciado.
508
00:29:32,215 --> 00:29:33,257
- Vamos, E.
- ¿Ya terminaste, Dre?
509
00:29:33,258 --> 00:29:36,316
¿También quieres reírte?
Me quedaré aquí adentro solo.
510
00:29:36,317 --> 00:29:37,848
Oye, solo canta la letra, ¿está bien?
511
00:29:37,849 --> 00:29:39,050
¿Qué significa eso?
512
00:29:39,051 --> 00:29:41,123
Solo sígueme.
¿Está bien? "paseando".
513
00:29:41,446 --> 00:29:42,473
Paseando.
514
00:29:42,574 --> 00:29:44,067
Sí, paseando. Ahora.
515
00:29:49,820 --> 00:29:52,558
# Dre, sabes que esta mierda
jamás va a funcionar #
516
00:29:53,857 --> 00:29:55,825
Te estás haciendo el gracioso.
517
00:29:55,826 --> 00:29:58,387
Pero ¿viste cómo lo dijiste?
Como si lo creyeras.
518
00:29:58,388 --> 00:29:59,386
Sí, lo creo.
519
00:29:59,387 --> 00:30:01,309
Entonces di esto
como si te lo creyeras.
520
00:30:01,409 --> 00:30:03,081
Como si fuera domingo.
521
00:30:03,082 --> 00:30:06,156
Y estuvieras recorriendo crenshaw
en un estúpido 6-4.
522
00:30:06,157 --> 00:30:09,112
Dilo como si lo creyeras.
Como si fueran tus palabras.
523
00:30:09,113 --> 00:30:10,116
Siéntelo.
524
00:30:10,117 --> 00:30:13,434
Deja de jugar.
Relájate. Eso es.
525
00:30:19,454 --> 00:30:21,889
# Paseando por la calle en mi 6-4 #
526
00:30:22,804 --> 00:30:25,385
Sí. Estuvo perfecto, E.
527
00:30:25,386 --> 00:30:28,597
Estuvo perfecto, hermano. Sí.
528
00:30:28,598 --> 00:30:32,726
A eso me refiero.
Lo sentiste, ¿no?
529
00:30:33,027 --> 00:30:37,596
Solo faltan 59 líneas más que grabar,
pero no importa.
530
00:30:37,622 --> 00:30:39,144
Lo lograremos.
Pasemos a la siguiente.
531
00:30:54,810 --> 00:30:56,694
# Mi hermano no cedio #
532
00:30:56,695 --> 00:30:59,035
# Alguacil llegó a entregarlo #
533
00:30:59,036 --> 00:31:01,737
# Kilo G levantó la vista y sonrió #
534
00:31:01,850 --> 00:31:07,310
# Gritó "fuego", y luego llegó Suzy
La perra llegó con una ametralladora Uzi #
535
00:31:07,411 --> 00:31:10,066
# El policía disparó a la chica,
pero no la lastimó#
536
00:31:10,167 --> 00:31:12,773
# Atentado norte del
estado por intento de asesinato #
537
00:31:12,774 --> 00:31:15,324
# Porque los muchachos del barrio
Siempre son rudos #
538
00:31:15,359 --> 00:31:17,776
# Si llegas hablando así
Te sacaremos la tarjeta #
539
00:31:17,877 --> 00:31:20,810
# Lo más importante en la vida es ser leal #
540
00:31:20,811 --> 00:31:23,506
# No me cites, muchacho
porque yo no dije nada #
541
00:31:25,562 --> 00:31:26,562
Sí.
542
00:31:26,583 --> 00:31:28,584
¡Eso, Dre!
543
00:31:30,673 --> 00:31:32,402
- Sí.
- Sí.
544
00:31:33,360 --> 00:31:34,505
Oye, D.O.C.
545
00:31:35,923 --> 00:31:38,766
¿Tú qué dices?
¿Crees que les guste en Dallas?
546
00:31:38,767 --> 00:31:41,195
Para ser honesto,
esto está increíble.
547
00:31:41,697 --> 00:31:42,789
¡Sí!
548
00:31:43,630 --> 00:31:46,453
Oye, Lonzo.
¿Qué te parece?
549
00:31:48,553 --> 00:31:50,374
A mí me parece
una pérdida de tiempo.
550
00:31:50,875 --> 00:31:52,839
Créanme, esto no va a funcionar.
551
00:31:52,874 --> 00:31:54,535
Jamás van a poner eso
en la radio.
552
00:31:54,537 --> 00:31:55,553
¿En serio?
553
00:31:55,556 --> 00:31:58,444
Es muy en serio.
Tienen que terminar con esto.
554
00:31:58,445 --> 00:32:00,450
Para que trabajen
en la música lenta.
555
00:32:00,451 --> 00:32:03,565
Todo este rap realista
que están haciendo...
556
00:32:03,566 --> 00:32:06,219
...hablando de autos y de prisión,
nadie quiere oír eso.
557
00:32:06,220 --> 00:32:09,051
Tienen que regresar
a trabajar con esa música lenta.
558
00:32:09,253 --> 00:32:13,413
Hablo en serio. Solo me quitaron tiempo
y eso saldrá de su pago.
559
00:32:13,513 --> 00:32:15,456
No te ofendas, Eazy.
Tú eres auténtico.
560
00:32:15,457 --> 00:32:17,728
Pero no voy a aceptar
esto de ti, imbécil.
561
00:32:17,729 --> 00:32:19,956
En 20 años, me lo vas a agradecer.
Ya lo verás.
562
00:32:19,957 --> 00:32:24,028
En 20 años, seguirás grabando canciones
de amor en esa cochera polvorienta.
563
00:32:25,126 --> 00:32:26,224
Fuera de aquí.
564
00:32:27,287 --> 00:32:29,282
Termina con esto.
565
00:32:29,382 --> 00:32:31,174
Está bien. Seguro.
566
00:32:31,836 --> 00:32:32,872
¡Solo hazlo!
567
00:32:38,207 --> 00:32:40,193
Dre, eres un genio.
568
00:32:41,731 --> 00:32:43,803
# Fui al parque para enterarme #
569
00:32:43,903 --> 00:32:46,720
# Había unos idiotas encestando#
570
00:32:47,160 --> 00:32:49,596
# Llega un auto
¿Quien podrá ser? #
571
00:32:49,597 --> 00:32:52,429
# Un El Camino nuevo pasea a Kilo G #
572
00:32:52,430 --> 00:32:55,144
# Bajo la ventanilla y empezó a decir #
573
00:32:55,145 --> 00:32:57,814
# "Lo importante es el robo de autos" #
574
00:32:57,815 --> 00:33:00,419
# Porque los chicos del barrio
siempre son duros #
575
00:33:00,420 --> 00:33:03,193
# Si vienes a criticar,
dejaras de ser de los nuestros #
576
00:33:03,394 --> 00:33:05,996
# Lo único que sabemos en la vida
es ser legitimos #
577
00:33:05,997 --> 00:33:07,929
# No me cites, chico,
porque no dije ni una mierda #
578
00:33:07,930 --> 00:33:09,580
Los teléfonos no paran de sonar.
579
00:33:09,751 --> 00:33:12,149
Esto es 1580 KDAY.
580
00:33:12,150 --> 00:33:15,876
Les habla Greg Mack en al Ataque Mack,
y tengo que felicitar a mi amigo, Dr. Dre...
581
00:33:15,877 --> 00:33:19,343
..que vendrá con Eazy-E,
de Compton.
582
00:33:19,344 --> 00:33:21,562
Están escuchando Boyz-N-The Hood.
583
00:33:21,563 --> 00:33:24,844
La canción más pedida
durante estas últimas seis semanas.
584
00:33:29,245 --> 00:33:31,460
Bien. Hasta pronto.
585
00:33:31,461 --> 00:33:32,461
Disculpa.
586
00:33:32,462 --> 00:33:33,460
¿Sí?
587
00:33:33,461 --> 00:33:34,974
Oí tu disco.
588
00:33:36,252 --> 00:33:37,508
Soy Jerry Heller.
589
00:33:38,009 --> 00:33:39,188
Eric Wright.
590
00:33:39,388 --> 00:33:41,115
Es un placer conocerte.
591
00:33:41,616 --> 00:33:42,615
Igualmente.
592
00:33:42,616 --> 00:33:43,915
¿Sería...?
593
00:33:44,717 --> 00:33:47,080
Déjame ayudarte.
594
00:33:47,981 --> 00:33:51,707
¿Sería posible hablar contigo
un segundo, Eric?
595
00:33:51,855 --> 00:33:52,858
¿Sobre qué?
596
00:33:53,840 --> 00:33:54,939
Sobre música.
597
00:34:02,196 --> 00:34:04,610
Tu álbum es bueno, hermano.
598
00:34:04,611 --> 00:34:05,612
¿Solo bueno?
599
00:34:10,142 --> 00:34:13,233
¡Oye! No, me pareció excepcional.
600
00:34:13,651 --> 00:34:14,653
¿Excepcional?
601
00:34:14,654 --> 00:34:17,857
Sí. Increíble.
Por favor, siéntate, ¿sí?
602
00:34:17,858 --> 00:34:20,371
Empezaremos de nuevo. Vamos.
603
00:34:23,305 --> 00:34:25,839
Lo intentaré de nuevo. ¿Sí?
604
00:34:26,040 --> 00:34:26,942
Bien.
605
00:34:29,521 --> 00:34:32,507
Te diré lo que puedo hacer por ti
para representarte, Eric.
606
00:34:32,608 --> 00:34:35,498
Te voy a hacer triunfar.
607
00:34:35,499 --> 00:34:38,666
Más bien parece
que yo podría ayudarte a ti.
608
00:34:42,280 --> 00:34:46,235
¿Crees que no sé de lo que hablo
porque no tengo una oficina lujosa?
609
00:34:46,537 --> 00:34:50,341
Trabajé con Elton John.
Trabajé con Otis Redding.
610
00:34:50,342 --> 00:34:55,082
Déjame ver. Trabajé con War.
Trabajé con Styx.
611
00:34:55,083 --> 00:34:58,191
¿Has trabajado con alguien
en esta década?
612
00:34:58,993 --> 00:35:01,709
Déjame decirte lo que veo, Eric.
613
00:35:02,807 --> 00:35:08,052
Mucho talento bruto,
mucha fanfarronería, presunción.
614
00:35:08,354 --> 00:35:10,328
Pero si crees
que alguien hablará contigo...
615
00:35:10,329 --> 00:35:12,693
...que alguien te dejará
entrar al edificio...
616
00:35:12,993 --> 00:35:16,217
...donde tal vez te escuchen
hablen contigo, ¿crees que eso pasará?
617
00:35:16,218 --> 00:35:18,663
Está loco, hermano.
Lo siento.
618
00:35:19,564 --> 00:35:23,576
Eso es lo que puedo hacer por ti.
Hacerte destacar.
619
00:35:24,178 --> 00:35:27,697
Yo lograré que entres a ese edificio.
Y te protegeré.
620
00:35:27,698 --> 00:35:33,611
Bloquearé todo ruido de este negocio
loco para hacer algo grande.
621
00:35:34,013 --> 00:35:37,378
Pero tienes que creer en mí
como yo creo en ti.
622
00:35:38,175 --> 00:35:42,512
Como creo en esto.
Porque tienes talento único. Eric.
623
00:35:42,612 --> 00:35:43,977
Muy especial.
624
00:35:43,978 --> 00:35:45,192
No hagas estupideces.
625
00:35:48,025 --> 00:35:49,029
¿Sabes qué?
626
00:35:51,175 --> 00:35:55,797
Si no puedes, si es demasiado
para ti, está bien.
627
00:35:56,497 --> 00:35:57,734
Fuera de aquí.
628
00:35:57,979 --> 00:36:01,403
Espera. Estoy escuchando.
629
00:36:06,564 --> 00:36:08,478
¿Tienes más música para mí?
630
00:36:11,835 --> 00:36:13,033
Por supuesto.
631
00:36:13,534 --> 00:36:16,339
Porque tendrás que sacar
otra cosa. Pronto.
632
00:36:17,341 --> 00:36:18,313
¿Está bien?
633
00:36:19,415 --> 00:36:24,756
¿Qué significan las siglas?
¿"Que no entienden los blancos" o algo así?
634
00:36:25,320 --> 00:36:26,322
No.
635
00:36:27,862 --> 00:36:30,492
"Negros con actitud".
636
00:36:32,713 --> 00:36:34,011
Te lo compro.
637
00:36:36,461 --> 00:36:39,341
Bien. Me gusta.
Me gusta mucho.
638
00:36:39,342 --> 00:36:40,344
Más te vale.
639
00:36:43,503 --> 00:36:44,502
Perfecto.
640
00:36:45,854 --> 00:36:47,055
Fantástico.
641
00:36:52,411 --> 00:36:55,578
Skaleland 1988
642
00:37:21,604 --> 00:37:23,884
CONCIERTO EN VIVO
EAZY-E Y N.W.A.
643
00:37:24,422 --> 00:37:25,725
ESTE VIERNES, 11 DE MARZO
SKATELAND, EE.UU.
644
00:37:26,105 --> 00:37:30,149
Oigan, ¿saben por qué pedí
que vistieran de negro esa noche?
645
00:37:30,250 --> 00:37:31,982
Porque somos un grupo de estrellas.
646
00:37:31,983 --> 00:37:34,871
Y para ser un grupo de estrellas,,
tenemos que parecer...
647
00:37:35,173 --> 00:37:38,455
...sonar y vestir como estrellas.
648
00:37:38,556 --> 00:37:40,580
¿Te importaría decirme
qué pasó en tu caso?
649
00:37:40,581 --> 00:37:43,129
Vete al diablo.
Esto era lo único limpio que tenía.
650
00:37:43,130 --> 00:37:44,678
Eso habla mucho de cómo vives.
651
00:37:44,679 --> 00:37:46,364
¿Nos pagan para vestir de negro?
652
00:37:48,129 --> 00:37:51,114
Ya no te voy a estar cuidando.
Ponte esto.
653
00:37:52,916 --> 00:37:54,783
Aquí viene el Sr. Drummond.
654
00:37:54,984 --> 00:37:57,798
No. Es el Sr. Furley
de "Apartamento parte tres".
655
00:37:58,261 --> 00:37:59,956
Buena, Ren.
656
00:38:03,247 --> 00:38:04,363
¿Ya terminaron?
657
00:38:04,966 --> 00:38:09,535
Ese hombre promueve nuestra música,
busca dinero para la disquera.
658
00:38:09,536 --> 00:38:12,417
Está buscando distribución.
Quiere que salgamos de gira.
659
00:38:12,418 --> 00:38:15,310
Podría poner mucho dinero sobre la mesa,
así que tómenselo en serio.
660
00:38:15,311 --> 00:38:16,578
Está bien.
Y luego, ¿qué, E?
661
00:38:16,779 --> 00:38:18,488
Solo tomará el 20 por ciento...
662
00:38:18,687 --> 00:38:20,786
...nosotros el 80.
Pero así trabajan los representantes.
663
00:38:21,134 --> 00:38:24,068
Oye, ¿este idiota Jerry Heller puede
conseguirnos mujeres?
664
00:38:24,369 --> 00:38:25,888
Eso sí vale el 20 por ciento.
665
00:38:27,046 --> 00:38:28,480
Oye, hablo en serio.
666
00:38:28,780 --> 00:38:32,980
Si quieren N.W.A.,
vamos a darles N.W.A.
667
00:38:32,981 --> 00:38:33,980
¡Sí!
668
00:38:33,981 --> 00:38:35,655
- ¡Está bien!
- Está bien.
669
00:38:36,108 --> 00:38:38,802
¡Vamos a ganar ese dinero!
670
00:38:40,125 --> 00:38:43,105
¡Oye, Dre! ¡Dale al bajo!
671
00:38:52,326 --> 00:38:54,883
# ¡Todos digan "sí"! #
672
00:38:54,884 --> 00:38:55,884
¡Sí!
673
00:38:56,085 --> 00:38:57,728
# "¡Sí, carajo!" #
674
00:38:57,729 --> 00:38:58,728
¡Sí, carajo!
675
00:38:58,929 --> 00:39:02,896
# ¡Más fuerte! ¡Griten! #
676
00:39:04,342 --> 00:39:07,014
# Un hombre que no podía parar dijo: #
677
00:39:07,115 --> 00:39:09,679
# "¿Me das otra dosis, hombre droga?"#
678
00:39:09,680 --> 00:39:13,645
# El hombre droga dijo No me importa
Si tu chica se arrodilla #
679
00:39:13,646 --> 00:39:15,059
# "Y me la chupa" #
680
00:39:15,259 --> 00:39:17,766
# El tipo intentó ahogarla #
681
00:39:17,967 --> 00:39:20,621
# Al negro no le importó,
solo era un fumador #
682
00:39:20,743 --> 00:39:23,101
# Así son las cosas
Así se llama el juego #
683
00:39:23,102 --> 00:39:25,877
# Hombres que reciben sexo
Vendiendo cocaína #
684
00:39:26,178 --> 00:39:31,341
# En su cuello, oro de 14 kilates
Perras en su pene las 24 horas #
685
00:39:31,342 --> 00:39:34,143
# Además gana dinero
Hace esperar a los amantes del bajo #
686
00:39:34,244 --> 00:39:36,776
# Paseando en 64's
Con Daytons nuevos #
687
00:39:37,077 --> 00:39:42,097
# Viviendo en Compton California
Su uzi en tu culo si no le pagas #
688
00:39:42,098 --> 00:39:44,866
# Todos le piden crédito
Él tira dientes #
689
00:39:45,073 --> 00:39:47,676
# Cobrando mucho
El dinero primero #
690
00:39:47,677 --> 00:39:50,256
# Un fajo de billetes
Ninguno menor de veinte #
691
00:39:50,257 --> 00:39:53,042
# Si quieres a la policía
El hombre droga la atrae #
692
00:39:53,043 --> 00:39:55,701
# Para ser hombre droga
Tienes que estar calificado #
693
00:39:56,004 --> 00:39:58,324
# No te drogues con tu propia mercancía #
694
00:39:58,325 --> 00:40:03,775
# De un kilo a mil, todo se trata de dinero
Un gramos por diez, la pipa es gratis #
695
00:40:04,277 --> 00:40:06,483
# Si la gente no lo entiende #
696
00:40:06,484 --> 00:40:09,762
# Si ves a alguien vendiendo crack
Es el #
697
00:40:09,763 --> 00:40:10,761
# ¡Hombre droga! #
698
00:40:10,762 --> 00:40:12,079
# ¡Canten! #
699
00:40:12,080 --> 00:40:13,480
# ¡Hombre droga! #
700
00:40:13,682 --> 00:40:15,023
# ¡Más fuerte! #
701
00:40:17,634 --> 00:40:19,571
- # ¡Hombre droga! #
- ¿Qué te parece?
702
00:40:20,372 --> 00:40:25,555
Jerry eres mi amigo, pero ¿Compton?
No lo creo. Tal vez Queens.
703
00:40:25,556 --> 00:40:29,114
Si encuentras al siguiente Bon Jovi,
llámame, ¿sí?
704
00:40:29,115 --> 00:40:30,114
- Sí. Está bien.
- Suerte.
705
00:40:30,115 --> 00:40:32,207
- Gracias por venir.
- De nada.
706
00:40:32,411 --> 00:40:33,635
# ¡Haz eso! #
707
00:40:33,837 --> 00:40:36,315
# ¡Haz eso! ¡Hazlo! #
708
00:40:36,316 --> 00:40:39,159
Digan: "¡Haz eso! ¡Hazlo!"#
709
00:40:39,363 --> 00:40:41,710
# ¡Haz eso! ¡Hazlo! #
710
00:40:41,711 --> 00:40:44,673
Digan: "¡Haz eso! ¡Hazlo!"#
711
00:40:44,674 --> 00:40:47,283
# ¡Haz eso! ¡Hazlo! #
712
00:40:49,870 --> 00:40:52,069
Dre, volvieron locos
a esos desgraciados.
713
00:40:53,069 --> 00:40:54,058
Lo sé. Mira.
714
00:40:54,060 --> 00:40:55,434
¡El escenario temblaba tanto...
715
00:40:55,435 --> 00:40:58,144
...que creí que la aguja
iba a saltar del disco!
716
00:41:00,414 --> 00:41:03,096
Yo no podía creer
que se supieran la letra.
717
00:41:03,097 --> 00:41:04,461
Fue una locura.
718
00:41:04,462 --> 00:41:07,426
Se los aseguro,
Compton está en el mapa.
719
00:41:09,179 --> 00:41:10,179
Sí. Eso es seguro.
720
00:41:10,280 --> 00:41:13,781
Imaginé que se lucirían esta noche.
Buen material negro.
721
00:41:13,782 --> 00:41:16,161
¿Qué hay ¿Qué has hecho?
¿Sigues en las Vegas?
722
00:41:16,361 --> 00:41:17,358
Él es Suge.
723
00:41:17,359 --> 00:41:18,359
¿Qué tal?
724
00:41:18,360 --> 00:41:21,636
He estado de un lado a otro.
Trabajando de guardaespaldas.
725
00:41:22,239 --> 00:41:23,967
Avísame si necesitas mis servicios.
726
00:41:24,634 --> 00:41:25,633
¿Seguridad?
727
00:41:26,134 --> 00:41:28,322
No creo que necesitemos guardaespaldas.
728
00:41:28,323 --> 00:41:29,630
Tal vez tengamos eso cubierto.
729
00:41:32,353 --> 00:41:34,721
Nunca sabes lo que necesitas
hasta que lo necesitas.
730
00:41:38,135 --> 00:41:41,429
Solo vine para felicitarlos.
Hay gente esperándome.
731
00:41:42,353 --> 00:41:43,353
Disculpen.
732
00:41:44,862 --> 00:41:49,140
Qué increíble espectáculo.
733
00:41:50,062 --> 00:41:53,361
Buen trabajo.
Muy bien, caballeros. ¡Espectacular!
734
00:41:54,604 --> 00:41:58,191
Se lucieron. Definitivamente.
735
00:41:58,591 --> 00:42:02,755
Bien. Ellos son Eazy-E
y N.W.A., obviamente.
736
00:42:02,756 --> 00:42:04,664
Chicos, él es Bryant Turner.
737
00:42:04,665 --> 00:42:06,056
- ¿Cómo estás?
- Ice Cube.
738
00:42:06,057 --> 00:42:07,058
Un placer.
739
00:42:07,059 --> 00:42:12,061
Bryan dirige Priority Records
y quiere firmar con ustedes.
740
00:42:12,062 --> 00:42:13,061
Sí, de inmediato.
741
00:42:13,897 --> 00:42:16,260
Muchachos, debo confesar
que me encantó.
742
00:42:16,462 --> 00:42:20,442
Lo que hicieron con ese público,
jamás había visto algo igual.
743
00:42:20,642 --> 00:42:25,923
Sinceramente, creo que encajarían
muy bien en nuestra disquera.
744
00:42:25,924 --> 00:42:26,926
- ¡Sí!
- ¡Me gusta!
745
00:42:27,324 --> 00:42:29,959
No. No funcionará.
746
00:42:29,960 --> 00:42:32,186
Espera. ¿Priority Records?
747
00:42:32,187 --> 00:42:34,368
No los conozco.
¿Qué material tienen?
748
00:42:34,369 --> 00:42:37,624
No tenemos nada grande.
Básicamente, Rhithm and Blues.
749
00:42:37,625 --> 00:42:38,626
¿A quién?
750
00:42:38,924 --> 00:42:40,753
Los California Raisins.
751
00:42:40,754 --> 00:42:41,751
¿Quién?
752
00:42:42,053 --> 00:42:43,738
Los California Raisins.
753
00:42:44,139 --> 00:42:47,937
¿Las pasas del comercial que cantan:
"I Heard it Through the Grapevine y eso"?
754
00:42:48,138 --> 00:42:50,141
Sí, Cube, las pequeñas pasas.
755
00:42:50,242 --> 00:42:51,241
Exactamente.
756
00:42:51,242 --> 00:42:52,245
¡Por favor!
757
00:42:52,346 --> 00:42:53,925
Escúchenlo. No se adelanten.
758
00:42:53,926 --> 00:42:57,573
Les prometo que yo también me reí,
hasta que empecé a cobrar cheques.
759
00:42:58,448 --> 00:43:00,114
Así que escuchen...
760
00:43:00,115 --> 00:43:02,828
Esos pequeños desgraciados ganaron
uno de oro al año pasado.
761
00:43:03,229 --> 00:43:04,229
¿De oro?
762
00:43:04,230 --> 00:43:05,874
Casi de platino. Sí.
763
00:43:06,176 --> 00:43:07,322
¿Qué dicen muchachos?
764
00:43:08,024 --> 00:43:09,333
¿Quieren grabar un disco?
765
00:43:12,298 --> 00:43:13,298
Pues...
766
00:43:13,499 --> 00:43:14,498
Sí.
767
00:43:16,753 --> 00:43:18,078
Me alegra haberlo hablado.
768
00:43:18,381 --> 00:43:19,380
Gracias.
769
00:43:19,381 --> 00:43:20,382
¿Bien?
770
00:43:20,877 --> 00:43:22,185
Lo logramos.
771
00:43:22,386 --> 00:43:25,094
- Lo lograste, Jerry.
- Lo logramos.
772
00:43:25,095 --> 00:43:26,193
- Gracias.
- Fueron ustedes.
773
00:43:27,176 --> 00:43:29,840
Straight Outta Compton
Sesión de grabación - Torrance, California
774
00:43:29,841 --> 00:43:33,161
Si las rimas no son buenas,
no llegarán al disco.
775
00:43:33,461 --> 00:43:36,370
Esto no es como lo de Lonzo.
Esto es lo bueno.
776
00:43:36,571 --> 00:43:38,782
Más vale que lo hagan bien.
¿Quién sigue?
777
00:43:38,783 --> 00:43:39,786
Ren.
778
00:43:40,186 --> 00:43:42,046
- Eres el mejor.
- Adelante, Ren.
779
00:43:42,047 --> 00:43:43,047
Sin problema.
780
00:43:43,048 --> 00:43:44,049
¿Listo?
781
00:43:44,050 --> 00:43:45,365
Bien. Veamos.
782
00:43:45,467 --> 00:43:47,711
Oye, Yella. Pon esa cosa.
783
00:43:49,413 --> 00:43:54,119
# Ruthless es eso y mucho más
En la fiesta, Ren controla la pista #
784
00:43:54,220 --> 00:43:58,229
# Hace tus pasos y tu rutina de baile.
No es un sueño, estás entre gángsters #
785
00:43:58,230 --> 00:44:00,717
# Voy a la fiesta, bailo hip-hop #
786
00:44:00,718 --> 00:44:02,790
# No sé lo que es,
pero las chicas se encienden #
787
00:44:02,791 --> 00:44:07,346
# Sudan como locas
Sus supuestos novios se retiran #
788
00:44:07,347 --> 00:44:10,866
# Por esa razón, soy una amenaza
Cuando estoy en el escenario, quiero #
789
00:44:10,867 --> 00:44:12,350
# Silencio en el set #
790
00:44:16,066 --> 00:44:17,039
# Exprésate #
791
00:44:17,040 --> 00:44:21,724
# Me expreso con todo mi ser
Y ahora, vivo en correccionales #
792
00:44:21,725 --> 00:44:26,600
# Muchos no están de acuerdo con lo que hago
Me enderezo y medito como budista #
793
00:44:26,601 --> 00:44:27,900
# Exprésate#
794
00:44:30,946 --> 00:44:32,530
# Exprésate#
795
00:44:36,676 --> 00:44:38,136
# N.W.A., toma dos#
796
00:44:42,156 --> 00:44:43,258
¡Sí!
797
00:44:45,202 --> 00:44:46,553
¡Sí, hermano!
798
00:44:47,491 --> 00:44:49,656
Lo sienten, ¿verdad?
Escuchen esto.
799
00:44:53,659 --> 00:44:54,658
Sí.
800
00:44:54,659 --> 00:44:57,482
A eso me refería.
Oyen la diferencia, ¿no?
801
00:44:57,483 --> 00:44:59,292
Mucho mejor es lo mío.
802
00:44:59,393 --> 00:45:00,292
Lo sé.
803
00:45:02,414 --> 00:45:03,474
Disculpen, caballeros.
804
00:45:03,475 --> 00:45:07,502
Imaginé que querrían saber
que cerramos el trato con Priority Records.
805
00:45:07,503 --> 00:45:09,767
¡Sí! ¡Excelente, hermano!
806
00:45:10,069 --> 00:45:12,435
Aquí están los contratos
para que los firmen.
807
00:45:12,436 --> 00:45:13,437
Gracias, hermano.
808
00:45:13,438 --> 00:45:16,330
Si su música sigue así,
este álbum será increíble.
809
00:45:16,331 --> 00:45:17,636
Bueno...
...de nada, Jerry.
810
00:45:19,036 --> 00:45:21,249
- Una letra muy interesante, Cube.
- Gracias, Jerry.
811
00:45:21,251 --> 00:45:22,248
Muy interesante.
812
00:45:22,249 --> 00:45:23,252
Te lo agradezco, Jerry.
813
00:45:23,525 --> 00:45:25,661
Pero ¿qué pasa
con nuestros contratos?
814
00:45:26,659 --> 00:45:28,275
Están en eso.
los abogados los están redactando-
815
00:45:28,276 --> 00:45:31,419
Jerry está en eso.
Pero ¿tú cambiaste todos los popotes?
816
00:45:31,722 --> 00:45:34,668
Oye. Dre. Tienes que venir
a manejar algo fuerte.
817
00:45:34,869 --> 00:45:36,362
Ahora. Créeme.
818
00:45:39,615 --> 00:45:40,613
Parece serio.
819
00:45:43,391 --> 00:45:44,393
# ¿En serio? #
820
00:45:44,592 --> 00:45:47,914
Déjame ver si te entendí.
¿Vas a hacer esto aquí, ahora?
821
00:45:47,915 --> 00:45:49,239
¿Qué esperas que haga?
822
00:45:49,539 --> 00:45:51,791
Dormimos en una cama individual
en casa de tu tía.
823
00:45:51,792 --> 00:45:53,277
Tenemos una bebé. Andre.
824
00:45:53,477 --> 00:45:55,380
¿Yo debo esperar
a que termines lo tuyo?
825
00:45:55,381 --> 00:45:58,033
Y ¿tú en la calle con otras?
¿Estás loco?
826
00:45:58,034 --> 00:46:02,828
¿Qué? Oye, me estoy matando
día y noche para crear algo.
827
00:46:02,829 --> 00:46:05,725
Y ¿ahora llegas para hablarme de perras?
¿Estás loca?
828
00:46:05,726 --> 00:46:07,963
- No lo entiendes.
- No, tú o lo entiendes. LaVetta.
829
00:46:09,383 --> 00:46:10,418
Tranquila, mi amor.
830
00:46:10,717 --> 00:46:11,722
Relájate.
831
00:46:16,337 --> 00:46:18,988
Tyree, todo va a estar bien.
¿Sí, mi amor?
832
00:46:18,989 --> 00:46:19,987
Adiós, Dre.
833
00:46:19,988 --> 00:46:20,988
Papá te ama.
834
00:46:30,885 --> 00:46:31,885
¿Estás bien?
835
00:46:31,886 --> 00:46:33,678
No, no estoy nada bien.
836
00:46:33,679 --> 00:46:34,822
¿Qué pasó, Dre?
¿Qué te dijo?
837
00:46:34,823 --> 00:46:35,821
¿Qué hiciste?
838
00:46:35,923 --> 00:46:38,158
Mierda. Aquí vamos de nuevo.
839
00:46:38,159 --> 00:46:39,913
Diablos, una vez más,
una vez más.
840
00:46:41,180 --> 00:46:43,658
Estamos bien.
No estamos haciendo nada.
841
00:46:44,659 --> 00:46:45,853
¿Están perdidos?
842
00:46:46,714 --> 00:46:47,714
No.
843
00:46:47,999 --> 00:46:49,436
¿Tienen que estar en alguna parte?
844
00:46:50,539 --> 00:46:53,142
Sí. Aquí.
Estamos trabajando.
845
00:46:53,143 --> 00:46:55,936
¿Estás trabajando?
Sí, seguro.
846
00:46:56,238 --> 00:46:57,374
¿Qué hicimos?
847
00:46:57,375 --> 00:46:58,849
Pronto lo averiguaremos.
848
00:46:58,850 --> 00:46:59,850
¿Qué es esto?
849
00:46:59,851 --> 00:47:00,851
Cierra la boca.
850
00:47:02,247 --> 00:47:04,056
Ponte en el suelo ahora.
851
00:47:04,757 --> 00:47:06,200
¡Al suelo!
852
00:47:06,699 --> 00:47:08,627
¿Al suelo?
¿Qué hago con esto?
853
00:47:08,628 --> 00:47:10,159
Al suelo.
854
00:47:10,160 --> 00:47:11,159
¿Qué hicimos?
855
00:47:12,143 --> 00:47:14,272
¡Abajo! ¡Al suelo! ¡Ahora!
856
00:47:14,373 --> 00:47:16,470
Quiero verlos en el suelo. Rápido.
857
00:47:16,471 --> 00:47:19,907
Abajo. Las manos en la espalda.
Entrelacen los dedos.
858
00:47:19,908 --> 00:47:20,909
Esto está mal.
859
00:47:20,910 --> 00:47:21,911
¡Entrelazados!
860
00:47:22,310 --> 00:47:24,755
¿Por qué nos tienen así
en el suelo, oficial?
861
00:47:24,756 --> 00:47:27,120
Por nuestra seguridad.
Ustedes son 7, nosotros 4.
862
00:47:27,121 --> 00:47:28,875
No se muevan
y déjenos trabajar.
863
00:47:28,876 --> 00:47:30,498
Disculpe oficial.
¿Qué pasa aquí?
864
00:47:30,499 --> 00:47:32,015
¿Podría por favor quedarse ahí, señor?
865
00:47:32,116 --> 00:47:34,022
Revisamos si estos
pandilleros están limpios.
866
00:47:34,023 --> 00:47:38,076
Perdone. No son pandilleros.
Son artistas.
867
00:47:38,577 --> 00:47:39,813
¿Disculpe? ¿Artistas?
868
00:47:39,814 --> 00:47:40,813
Sí.
869
00:47:40,814 --> 00:47:41,814
- ¿En serio?
- Sí.
870
00:47:41,916 --> 00:47:42,915
¿Qué clase de artistas?
871
00:47:42,916 --> 00:47:45,847
Raperos. Y ahora,
están trabajando conmigo en el estudio.
872
00:47:45,848 --> 00:47:48,584
Verá, el rap no es un arte.
Y disculpe, ¿quién es usted?
873
00:47:48,985 --> 00:47:50,057
Soy el representante.
874
00:47:50,058 --> 00:47:52,477
Pues pierde el tiempo,
señor representante.
875
00:47:52,478 --> 00:47:54,208
- Debe ser una broma.
- Pierde el tiempo.
876
00:47:54,209 --> 00:47:56,117
- ¿En serio?
- Sus clientes, estos raperos...
877
00:47:56,118 --> 00:47:57,612
...parecen pandilleros.
878
00:47:58,834 --> 00:48:02,125
No pueden llegar
y arrestar a personas por su apariencia.
879
00:48:02,126 --> 00:48:04,991
¿Están locos?
¿Esto es un hostigamiento policiaco.
880
00:48:04,992 --> 00:48:06,450
- ¿Dice que es el representante?
- Sí.
881
00:48:06,451 --> 00:48:07,449
No es abogado.
882
00:48:07,450 --> 00:48:08,450
¿Eso importa?
883
00:48:09,252 --> 00:48:10,807
¡No pueden llagar aquí...
884
00:48:11,107 --> 00:48:13,387
...y hostigar a estos hombres
porque son negros!
885
00:48:13,388 --> 00:48:14,488
- Retírese.
- ¡Tienen derechos!
886
00:48:14,489 --> 00:48:15,943
- ¡Atrás!
- ¡Atrás!
887
00:48:15,944 --> 00:48:17,523
Yo me retiro tu pierdes.
888
00:48:17,524 --> 00:48:18,681
Levántense. Rápido.
889
00:48:18,682 --> 00:48:19,682
¡Eric!
890
00:48:20,081 --> 00:48:21,916
- No puedes decirles que se levanten.
- Arriba.
891
00:48:22,117 --> 00:48:23,698
- Me retiro.
- Nosotros lo decidiremos.
892
00:48:23,699 --> 00:48:26,503
No saben las personas que conozco.
Llamaré a la alcaldía.
893
00:48:26,504 --> 00:48:27,505
Atrás.
894
00:48:42,841 --> 00:48:43,911
Ya levántense.
895
00:48:46,950 --> 00:48:48,215
¡Levántense, ahora!
896
00:48:50,325 --> 00:48:51,324
Vengan, chicos.
897
00:48:51,325 --> 00:48:53,447
Y mantenga
a su gente en raya, ¿entendido?
898
00:48:53,448 --> 00:48:54,674
Y lejos de Torrace.
899
00:48:54,709 --> 00:48:56,074
Bien. Vengan, chicos.
900
00:48:56,575 --> 00:48:58,212
¿Algún problema?
¿Tienes algo que decir?
901
00:48:58,313 --> 00:48:59,516
Ya no eres tan rudo.
902
00:49:01,014 --> 00:49:02,957
Eric, ven. Rápido.
903
00:49:02,958 --> 00:49:04,258
- ¿Algún problema?
- Yella.
904
00:49:08,389 --> 00:49:09,390
Vámonos, chicos.
905
00:49:09,789 --> 00:49:12,062
- Maldito traidor.
- Cállate.
906
00:49:13,785 --> 00:49:15,463
Todo está bien. ¿Sí?
907
00:49:15,464 --> 00:49:16,464
Sí.
908
00:49:16,765 --> 00:49:18,330
- ¿Tienes algo qué decir?
- Cube.
909
00:49:19,261 --> 00:49:20,748
¿Tienes algo que decir, muchacho?
910
00:49:20,749 --> 00:49:23,187
Cube. Entra.
Sigamos trabajando.
911
00:49:23,188 --> 00:49:25,948
Ya oíste a tu amo.
Adentro, muchacho.
912
00:49:26,469 --> 00:49:27,739
¡Usted cierre la boca!
913
00:49:27,740 --> 00:49:30,132
Oye.
Regresa adentro.
914
00:49:31,556 --> 00:49:32,753
Entra, Cube.
915
00:49:35,376 --> 00:49:37,198
Regresaremos a trabajar. ¿Está bien?
916
00:49:37,199 --> 00:49:38,626
Déjenos en paz, ¿sí?
917
00:49:38,627 --> 00:49:39,630
Déjenos en paz.
918
00:49:39,731 --> 00:49:40,909
Maldita música rap.
919
00:49:41,009 --> 00:49:42,370
Es una vergüenza.
920
00:49:46,317 --> 00:49:47,808
Tengo algo para este ritmo.
921
00:49:50,035 --> 00:49:51,221
Oye, Yella, para.
922
00:49:52,938 --> 00:49:54,960
¿Cómo se ve, Dre? ¿Difícil?
923
00:49:54,961 --> 00:49:55,964
Oye.
924
00:50:01,783 --> 00:50:03,280
- Bien, Cube.
- Sí.
925
00:50:03,281 --> 00:50:05,477
Esto va a provocar algo,
pero lo necesitamos. ¡Sí!
926
00:50:06,177 --> 00:50:08,680
# Al carajo con la policía
Que viene de abajo #
927
00:50:08,681 --> 00:50:10,869
# Un joven negro tiene problemas
Porque yo soy marrón #
928
00:50:10,971 --> 00:50:13,239
# Y no del otro color
Así que la policía cree #
929
00:50:13,240 --> 00:50:15,973
# Que tiene la autoridad
De matar a una minoría #
930
00:50:16,174 --> 00:50:18,433
# Al demonio, porque no soy yo #
931
00:50:18,434 --> 00:50:20,766
# A quien un imbécil
con una placa y un arma #
932
00:50:20,867 --> 00:50:25,466
# Pueda golpear y meter a la cárcel
podemos pelear cara a cara en una celda #
933
00:50:25,667 --> 00:50:28,096
# Que no me provoquen,
soy un adolecente #
934
00:50:28,097 --> 00:50:30,405
# Con un poco de oro
y un comunicador #
935
00:50:30,406 --> 00:50:35,276
# Registrando mi auto, buscando producto
Creen que todos los negros venden droga #
936
00:50:35,277 --> 00:50:39,686
# Provocándome y me largaré
Pero dejaré algo que nadie olvidará #
937
00:50:39,687 --> 00:50:42,131
# ¿Qué pasó con la perra que hirieron?
¡Al carajo! #
938
00:50:42,132 --> 00:50:44,569
# ¿Creen que me importa una perra?
¡No soy un idiota! #
939
00:50:44,570 --> 00:50:48,810
# Esta es la autobiografía de E
Y si te metes conmigo #
940
00:50:48,811 --> 00:50:52,141
# Te atrapará un desgraciado
Que te matará #
941
00:50:52,142 --> 00:50:56,312
# Administración para el desgraciado
Salido de Compton #
942
00:51:02,913 --> 00:51:05,326
Crenshaw Boulevard.
943
00:51:09,519 --> 00:51:12,755
1580 KDAY.
Les habla Grag Mark de Ataque Mack.
944
00:51:12,756 --> 00:51:15,374
Están presenciando
un hecho histórico.
945
00:51:15,476 --> 00:51:17,819
El primer súper grupo
de los Ángeles, NWA...
946
00:51:17,820 --> 00:51:20,154
...con su álbum, Straight Outta Compton...
947
00:51:21,221 --> 00:51:23,297
Y están causando sensación
por todo el país.
948
00:51:25,378 --> 00:51:26,379
Sí.
949
00:51:27,031 --> 00:51:30,526
Gira N.W.A. 1989
950
00:51:30,860 --> 00:51:32,954
# ¡Aplaudan, entonces! ¡Vamos! #
951
00:51:32,955 --> 00:51:34,496
¡Eazy!
952
00:51:34,696 --> 00:51:35,470
¡Todos!
953
00:51:35,571 --> 00:51:36,574
¡Eazy!
954
00:51:36,575 --> 00:51:38,256
¿A quién vinieron a ver?
955
00:51:38,257 --> 00:51:39,257
¡A Eazy!
956
00:51:39,258 --> 00:51:40,876
¡Un poco más fuerte! ¡Vamos!
957
00:51:40,877 --> 00:51:41,876
¡Eazy!
958
00:51:41,877 --> 00:51:43,175
¡Esas manos en el aire!
959
00:51:43,176 --> 00:51:47,012
# Un milagro de la creación moderna
Eazy- E en el escenario con mucha energía #
960
00:51:47,013 --> 00:51:48,314
# Con el bajo #
961
00:51:48,315 --> 00:51:52,324
# Y un poco de lo que aman
De alguien que es hábil como un criminal #
962
00:51:52,325 --> 00:51:53,327
# Necesito algo subliminal #
963
00:51:53,328 --> 00:51:55,719
# También conocido como un villano #
964
00:51:55,720 --> 00:51:58,515
# Implacable, cuando
veo a un idiota, lo mato #
965
00:51:58,525 --> 00:52:03,266
# Pero mis conocidos se meten conmigo
Es obvio, diles a quién viniste a ver #
966
00:52:03,267 --> 00:52:04,465
¡A Eazy!
967
00:52:04,466 --> 00:52:05,867
¡Todo el mundo!
968
00:52:05,868 --> 00:52:06,866
¡A Eazy!
969
00:52:06,867 --> 00:52:08,499
Un poco más fuerte
¡Díganlo!
970
00:52:08,500 --> 00:52:09,500
¡A Eazy!
971
00:52:09,501 --> 00:52:11,071
Vamos, díganlo.
972
00:52:11,173 --> 00:52:14,620
El rap gánster se ha vuelto
increíblemente popular y lucrativo.
973
00:52:14,621 --> 00:52:18,213
Vendiendo canciones sobre violencia
a un público de jóvenes.
974
00:52:18,214 --> 00:52:20,607
Que jamás soñarían
en acercase a un "gueto".
975
00:52:20,709 --> 00:52:23,434
No todos los músicos son
modelos ejemplares.
976
00:52:23,836 --> 00:52:25,679
Muchos tienen encuentros con la ley.
977
00:52:25,680 --> 00:52:30,167
No es nada nuevo, pero pocos músicos
lo han llevado a nuevas alturas.
978
00:52:30,645 --> 00:52:31,897
O profundidades.
979
00:52:36,308 --> 00:52:37,307
Fue lo máximo.
980
00:52:37,609 --> 00:52:40,209
No. Me tengo que ir.
¿Está bien?
981
00:52:40,210 --> 00:52:42,296
Tienes que dejarme ir a
Miami a tener sexo como ustedes.
982
00:52:42,297 --> 00:52:45,956
Bien. ¿Quieres un poco
de esas enormes nalgas?
983
00:52:45,957 --> 00:52:49,179
Por favor. Estoy harto de lo mismo.
Necesito algo nuevo.
984
00:52:49,180 --> 00:52:50,664
No. ¿Qué crees que dirá mamá.
985
00:52:50,665 --> 00:52:51,864
...sobre la idea
de que vengas en la gira?
986
00:52:52,065 --> 00:52:53,837
Sabes que tienes escuela...
987
00:52:53,938 --> 00:52:56,262
...y no dejará que faltes
todos esos días.
988
00:52:56,263 --> 00:52:57,263
Tú lo hiciste.
989
00:52:57,264 --> 00:53:00,213
¡Por favor!
Eso estoy diciendo. Escucha.
990
00:53:00,314 --> 00:53:02,231
No te metas en problemas.
991
00:53:02,332 --> 00:53:05,721
Te llamaré rumbo a Miami
a ver si puedo ponerte en un vuelo.
992
00:53:05,722 --> 00:53:06,721
¿Podré ir?
993
00:53:06,722 --> 00:53:08,007
- Podrás venir.
- ¿Lo prometes?
994
00:53:08,008 --> 00:53:11,677
Yo me encargo, ¿sí?.
Oye, trae condones, T.
995
00:53:11,678 --> 00:53:12,677
Basta.
996
00:53:13,839 --> 00:53:16,159
Todavía tengo los que me diste
hace mucho tiempo.
997
00:53:16,160 --> 00:53:18,614
Oye. Espera, T.
Alguien toca.
998
00:53:19,417 --> 00:53:20,418
Toma.
999
00:53:20,419 --> 00:53:22,516
¿Hola? ¿Dre?
1000
00:53:24,752 --> 00:53:25,852
¡Un segundo!
1001
00:53:28,546 --> 00:53:30,454
Oye, negro,
busco a mi novia, Felicia.
1002
00:53:30,555 --> 00:53:32,321
Me dijeron que estaba
en estas habitaciones.
1003
00:53:32,322 --> 00:53:33,979
Aquí no hay ninguna Felicia.
1004
00:53:35,051 --> 00:53:36,453
¿Te importa si reviso?
1005
00:53:36,855 --> 00:53:38,732
¡Lárgate de mi habitación!
1006
00:53:40,181 --> 00:53:42,762
Ese imbécil toca
a mi puerta armado.
1007
00:53:42,763 --> 00:53:43,765
¿A dónde vas?
1008
00:53:43,966 --> 00:53:45,141
Le voy a mostrar
lo que es un arma.
1009
00:53:45,920 --> 00:53:47,148
¿Quién es Felicia?
1010
00:53:47,949 --> 00:53:49,010
Oigan, ¿dónde está Felicia?
1011
00:53:49,011 --> 00:53:50,011
¿Tú eres Felicia?
1012
00:53:50,012 --> 00:53:51,664
Oye, Felicia.
¿Tú eres Felicia?
1013
00:53:51,665 --> 00:53:53,409
¿Felicia? Su novio está aquí.
1014
00:53:53,712 --> 00:53:56,398
Ninguna de ustedes se llama
Felicia. Está bien.
1015
00:53:57,073 --> 00:53:59,670
¡Oye, Yella!
1016
00:54:00,472 --> 00:54:01,706
¿Te llamas Felicia?
1017
00:54:01,907 --> 00:54:03,409
¿Olvidaste mi nombre?
1018
00:54:03,410 --> 00:54:04,410
¡No, espera!
1019
00:54:05,381 --> 00:54:06,928
- Te llamas Valerie.
- Es igual.
1020
00:54:07,407 --> 00:54:09,692
¡Felicia! Tu novio está ahí afuera.
1021
00:54:09,693 --> 00:54:10,992
Y está armado.
1022
00:54:10,993 --> 00:54:12,540
Está armado. ¡Rápido!
1023
00:54:12,842 --> 00:54:13,921
El negro está armado.
1024
00:54:13,922 --> 00:54:15,664
Le voy a dar un susto
por llegar armado.
1025
00:54:15,765 --> 00:54:17,891
Oye, Ren.
Hay un negro armado.
1026
00:54:17,892 --> 00:54:18,892
A un lado.
1027
00:54:18,893 --> 00:54:19,894
¡Oye!
1028
00:54:19,895 --> 00:54:21,618
Que respete.
Le mostraré un arma.
1029
00:54:21,619 --> 00:54:23,036
Oye, Cube, cúbreme.
1030
00:54:24,780 --> 00:54:26,742
- Vamos, negro.
- Hora de trabajar.
1031
00:54:33,612 --> 00:54:35,847
Oye, ¿buscas a Felicia?
1032
00:54:36,150 --> 00:54:37,540
¿Está ahí dentro?
1033
00:54:39,033 --> 00:54:41,641
Está algo ocupada
con un verdadero pene de negro.
1034
00:54:41,842 --> 00:54:43,063
¿Qué carajos dijiste?
1035
00:54:43,641 --> 00:54:46,375
Dije que tiene
un pene en la boca, negro.
1036
00:54:46,376 --> 00:54:47,378
Sí.
1037
00:54:48,422 --> 00:54:49,517
¿A dónde van?
1038
00:54:49,518 --> 00:54:51,033
Negro, ella está...
1039
00:54:52,694 --> 00:54:54,182
¡Bien!
1040
00:54:54,183 --> 00:54:55,422
¡Negros cobardes!
1041
00:54:55,423 --> 00:54:56,800
Imbéciles de mierda.
1042
00:54:58,006 --> 00:54:59,270
Ese negro está loco.
1043
00:54:59,979 --> 00:55:01,351
Todos están locos.
1044
00:55:01,753 --> 00:55:04,302
Es increíble
lo rápido que corrió.
1045
00:55:04,303 --> 00:55:05,302
No dejes que eso te moleste.
1046
00:55:05,303 --> 00:55:07,218
- ¿Quieres que me maten?
- Como sea.
1047
00:55:07,219 --> 00:55:08,220
Qué locura.
1048
00:55:11,340 --> 00:55:12,473
Adiós, Felicia.
1049
00:55:24,411 --> 00:55:26,793
Colegio de Riverfron
Ohio.
1050
00:55:26,828 --> 00:55:29,373
# Los hermanos solo pasan el tiempo #
1051
00:55:29,375 --> 00:55:31,810
# Algunos venden droga,
otros con la pandilla #
1052
00:55:31,845 --> 00:55:36,674
# Decidimos irnos
por un negro con Daytons y actuamos #
1053
00:55:36,776 --> 00:55:41,536
# Muy despacio, y lo veo
Apunto la ventana con mi arma #
1054
00:55:41,638 --> 00:55:46,601
# Se asustó y aceleró
En ese momento, tuve que disparar #
1055
00:55:46,702 --> 00:55:47,903
15, desgraciados.
1056
00:55:48,566 --> 00:55:50,013
¡Carajo!
1057
00:55:50,316 --> 00:55:51,673
Son 15. Por favor.
1058
00:55:52,766 --> 00:55:53,769
Al carajo con eso.
1059
00:55:53,804 --> 00:55:58,432
Disculpen, caballeros.
No quiero ser portador de malas noticias.
1060
00:55:58,434 --> 00:55:59,436
¿Qué pasó?
1061
00:56:00,685 --> 00:56:01,688
Mierda.
1062
00:56:01,989 --> 00:56:02,994
¿Qué es eso?
1063
00:56:03,983 --> 00:56:05,637
El FBI de mierda.
1064
00:56:07,905 --> 00:56:09,882
¿Esperas que esto no me importe?
1065
00:56:09,917 --> 00:56:12,540
¿El FBI?
¿También vienen tras nosotros?
1066
00:56:12,575 --> 00:56:13,540
Más o menos.
1067
00:56:13,542 --> 00:56:15,044
¿Qué dice la carta, Jerry?
1068
00:56:15,145 --> 00:56:16,368
Básicamente:
1069
00:56:17,575 --> 00:56:20,750
"Una canción que grabó el grupo
de rap N.W.A. en su álbum...
1070
00:56:20,751 --> 00:56:22,305
...Straight Out of Compton...
1071
00:56:22,340 --> 00:56:24,844
...fomenta la violencia
contra la imposición de la ley.
1072
00:56:24,846 --> 00:56:27,131
"Promover la violencia
y la agresión es incorrecto.
1073
00:56:27,133 --> 00:56:31,145
"Y nuestra comunidad
de cuerpos policiales no lo acepta".
1074
00:56:31,180 --> 00:56:32,145
- Al demonio.
- Al demonio.
1075
00:56:32,247 --> 00:56:35,470
Que sus cuerpos policiales se jodan.
Hay libertad de expresión.
1076
00:56:35,505 --> 00:56:37,126
- ¿Qué pueden hacernos?
- Sí.
1077
00:56:37,127 --> 00:56:40,183
¿Quieres provocarlos y averiguarlo?
Esto es una advertencia. Cube.
1078
00:56:40,386 --> 00:56:43,717
Y es sobre "Fuck the police"
en particular, así que...
1079
00:56:44,818 --> 00:56:48,226
...tal vez no deberíamos
cantar esa canción ahora.
1080
00:56:48,228 --> 00:56:50,732
Al carajo, Jerry.
De eso se trata la canción.
1081
00:56:50,766 --> 00:56:51,736
Esperan tranquilos.
1082
00:56:51,771 --> 00:56:56,126
No vamos a ceder ante nada.
Solo digo que la retiremos por ahora.
1083
00:56:56,227 --> 00:56:58,420
Es una amenaza
con palabras muy sutiles.
1084
00:56:58,921 --> 00:57:02,320
Esto no es mierda callejera.
No son los Crips ni los Blods.
1085
00:57:02,354 --> 00:57:03,600
Es el gobierno federal.
1086
00:57:03,602 --> 00:57:06,407
Pueden atacarnos
de un millón de formas diferentes.
1087
00:57:06,443 --> 00:57:08,681
No quiero ni pensarlo.
¿Por qué provocarlos?
1088
00:57:08,683 --> 00:57:09,683
¿Eso qué significa?
1089
00:57:09,685 --> 00:57:13,585
Si fuera la policía de Los Ángeles,
lo pensaría. No pueden asustarnos, Jerry.
1090
00:57:13,620 --> 00:57:15,448
No apoyo a la censura, Cube.
1091
00:57:15,449 --> 00:57:19,967
Tal vez no deberíamos preocuparnos.
Deberíamos estar contentos.
1092
00:57:20,711 --> 00:57:21,713
¿A qué te refieres, E?
1093
00:57:21,915 --> 00:57:24,249
Esto de aquí es un regalo.
1094
00:57:24,251 --> 00:57:26,039
- Es el FBI, E. ¿De qué hablas?
- Esto...
1095
00:57:27,469 --> 00:57:30,131
...es publicidad gratis para N.W.A.
1096
00:57:30,639 --> 00:57:32,589
Le llevaremos esto a la
prensa para mostrarle...
1097
00:57:32,624 --> 00:57:35,682
...la clase de intimidación,
discriminación...
1098
00:57:35,683 --> 00:57:38,026
...y hostigamiento que
sufrimos de nuestro gobierno.
1099
00:57:38,027 --> 00:57:39,574
- Eso me gusta.
- Te apoyo.
1100
00:57:39,609 --> 00:57:40,576
Es diferente.
1101
00:57:40,577 --> 00:57:41,582
Te apoyo hermano.
1102
00:57:41,883 --> 00:57:44,527
- Si eso quieren hacer, podemos...
- Eso quiero hacer.
1103
00:57:44,829 --> 00:57:47,151
Eso queremos hacer, Jerry
1104
00:57:47,186 --> 00:57:48,154
Es todo.
1105
00:57:49,056 --> 00:57:50,402
Es lo que queremos hacer.
1106
00:57:50,793 --> 00:57:51,794
Esté bien.
1107
00:57:51,829 --> 00:57:52,795
¿Sí?
1108
00:57:52,797 --> 00:57:54,029
¿Estás de acuerdo?
1109
00:57:55,332 --> 00:57:57,431
Odio ser el portador de malas noticias.
1110
00:57:58,017 --> 00:57:59,016
¡Pero 20!
1111
00:57:59,025 --> 00:58:00,325
¡20, viejo!
1112
00:58:02,180 --> 00:58:03,429
¡Oigan!
1113
00:58:03,674 --> 00:58:04,674
¿Qué pasa?
1114
00:58:04,676 --> 00:58:06,566
No quiero que nos echen de otro hotel.
1115
00:58:06,567 --> 00:58:08,007
Buenas noches, Jerry.
1116
00:58:12,100 --> 00:58:13,901
Esto es increíble.
1117
00:58:13,936 --> 00:58:17,187
Dices la verdad
y la gente se vuelve loca.
1118
00:58:17,930 --> 00:58:19,087
¡Esto no es música!
1119
00:58:19,189 --> 00:58:22,215
La verdad es que pueden hacer
lo que quieran con ellos.
1120
00:58:23,964 --> 00:58:25,274
Ellos los compraron.
1121
00:58:26,878 --> 00:58:32,422
# No bebo cerveza con naranja, soy increíble
Mi apodo en Eazy-E, consumo 3,5 gramos #
1122
00:58:32,423 --> 00:58:37,566
# Tocando la batería para mostrar mi talento
Rapeando al máximo, yo no paro #
1123
00:58:37,567 --> 00:58:42,884
# Un desgraciado del barrio que todos aman
Estoy armado, hombre peligroso #
1124
00:58:43,085 --> 00:58:45,458
# Recorriendo el barrio
buscando a mis amigos #
1125
00:58:45,459 --> 00:58:48,074
# Para causar problemas y hacer ruido #
1126
00:58:48,129 --> 00:58:50,818
# La Policía en mis talones,
tengo que parar #
1127
00:58:50,819 --> 00:58:53,514
# Cerveza en las piernas
me congela las bolas #
1128
00:58:54,091 --> 00:58:57,190
Tienes que calmarte. No Puedes hacerlo
con todas las mujeres del mundo.
1129
00:58:57,692 --> 00:58:59,141
¿El sexo es un problema?
1130
00:58:59,142 --> 00:59:01,994
Se convertirá
en un problema si tienes 4,000 hijos.
1131
00:59:01,995 --> 00:59:03,206
- ¿Sí?
- Sí.
1132
00:59:03,207 --> 00:59:05,720
Harás mucho dinero
y tendrás todos esos problemas.
1133
00:59:05,721 --> 00:59:07,918
Tendrás que ocuparte de ellos.
Está bien.
1134
00:59:08,519 --> 00:59:09,975
Te ayudaré a ocuparte de ellos.
1135
00:59:09,976 --> 00:59:10,975
Hola, Cube.
1136
00:59:10,976 --> 00:59:13,312
Perdón por interrumpir
su almuerzo de langosta.
1137
00:59:13,815 --> 00:59:16,890
Pero ¿qué pasa, E? ¿Dónde están
los contratos? ¿Ya me olvidaste?
1138
00:59:16,891 --> 00:59:19,563
¿No te dije que...? ¿Sabes qué?
¿Tú te encargas Jerry?
1139
00:59:19,564 --> 00:59:21,189
No estoy hablando con Jerry,
es contigo.
1140
00:59:21,190 --> 00:59:22,192
Es el trabajo de Jerry.
1141
00:59:22,193 --> 00:59:25,364
De hecho es mi obligación.
Haces bien en preguntar, Cube.
1142
00:59:25,465 --> 00:59:28,408
Están terminando los contratos
en este momento.
1143
00:59:28,508 --> 00:59:31,307
La cuestión es que con estos abogados,
llevará una eternidad.
1144
00:59:31,308 --> 00:59:33,146
Verán todo con lupa.
Nos dejarán en la ruina...
1145
00:59:33,147 --> 00:59:34,906
...Pero los terminarán.
1146
00:59:34,920 --> 00:59:37,202
Me gustaría cobrar
por hora como ellos.
1147
00:59:37,203 --> 00:59:38,901
- Ya sabes.
- A mí también.
1148
00:59:39,603 --> 00:59:44,200
Solo quiero saber qué pasa.
Yo escribí mucha de la letra de éste disco.
1149
00:59:45,401 --> 00:59:47,929
Todo el mundo sabe
lo importante que eres, Cube.
1150
00:59:48,506 --> 00:59:49,506
¿Lo saben?
1151
00:59:51,187 --> 00:59:52,897
Eso está pasando.
1152
00:59:52,932 --> 00:59:55,273
Solo necesitamos tiempo.
Es todo.
1153
00:59:58,609 --> 01:00:00,484
Seguro que todo está bien.
1154
01:00:01,802 --> 01:00:03,193
Debo estar alucinando.
1155
01:00:09,246 --> 01:00:10,945
Esto sabe bastante bien.
1156
01:00:12,018 --> 01:00:13,418
Algún día, ¿no?
1157
01:00:16,156 --> 01:00:17,221
Disfruten su comida.
1158
01:00:17,223 --> 01:00:18,720
Bien.
1159
01:00:24,556 --> 01:00:27,689
En serio.
Se muere por ser como tú.
1160
01:00:27,889 --> 01:00:29,764
Él ya tiene suficientes problemas.
1161
01:00:29,799 --> 01:00:30,764
Tiene problemas.
1162
01:00:30,765 --> 01:00:33,322
Disculpe, ¿me traes otra ronda.
1163
01:00:34,442 --> 01:00:36,483
No, creo que exageras.
1164
01:00:36,584 --> 01:00:39,301
Eazy es de los nuestros, Cube.
Lo que piensas no tiene sentido.
1165
01:00:39,703 --> 01:00:44,185
No tiene sentido que Eazy y Jerry coman
langosta y nosotros, una hamburguesa.
1166
01:00:45,088 --> 01:00:47,175
- Eso no tiene sentido.
- No.
1167
01:00:47,176 --> 01:00:50,705
Te entiendo, pero creo
que tenemos que esperar a ver qué pasa.
1168
01:00:51,007 --> 01:00:55,127
En serio. No hagas
suposiciones si no estás seguro.
1169
01:01:02,947 --> 01:01:04,786
Es mi mamá.
1170
01:01:23,639 --> 01:01:24,838
Oye, Dre.
1171
01:01:25,521 --> 01:01:26,519
¿Qué pasa?
1172
01:01:30,444 --> 01:01:32,056
Mi mamá acaba de llamar.
1173
01:01:36,231 --> 01:01:37,531
Se trata de Tyree.
1174
01:01:38,865 --> 01:01:39,968
Está muerto.
1175
01:01:40,723 --> 01:01:41,724
¿Qué?
1176
01:01:43,902 --> 01:01:46,977
Se metió en una pelea,
y unos desgraciados le rompieron el cuello.
1177
01:01:50,109 --> 01:01:51,767
Era mi hermanito.
1178
01:01:56,725 --> 01:01:58,393
Mi hermanito menor.
1179
01:02:06,680 --> 01:02:08,207
Maldito Compton.
1180
01:02:08,407 --> 01:02:10,504
Vamos, amigo,
es como...
1181
01:02:11,595 --> 01:02:13,119
Es mi culpa.
1182
01:02:13,120 --> 01:02:14,121
No.
1183
01:02:14,156 --> 01:02:17,229
Esto jamás hubiera pasado
si lo hubiera traído aquí.
1184
01:02:17,230 --> 01:02:18,230
Por favor, Dre.
1185
01:02:18,232 --> 01:02:20,116
- Pudo pasarle...
- Es mi puta culpa.
1186
01:02:20,316 --> 01:02:22,114
Pudo pasar de cualquier otra forma.
1187
01:02:23,363 --> 01:02:25,263
No puedes culparte, Dre.
1188
01:02:25,764 --> 01:02:28,847
Tyree siempre estará contigo.
Pase lo que pase.
1189
01:02:29,967 --> 01:02:31,676
- Así es.
- Sí, en serio.
1190
01:02:31,677 --> 01:02:33,330
Y nosotros siempre estaremos contigo.
1191
01:02:33,531 --> 01:02:35,248
Sí, hermano.
1192
01:02:35,249 --> 01:02:37,004
Siempre seremos hermanos.
1193
01:02:39,038 --> 01:02:39,834
Carajo.
1194
01:02:41,517 --> 01:02:42,417
Aquí estamos.
1195
01:02:42,617 --> 01:02:43,620
¿Sí?
1196
01:02:45,239 --> 01:02:46,321
Estamos juntos.
1197
01:02:50,912 --> 01:02:53,281
Tú no tienes la culpa, Andre.
1198
01:02:54,630 --> 01:02:58,219
Si lo hubiera llevado de gira conmigo.
Como él quería.
1199
01:02:58,254 --> 01:03:00,209
Para de decir tonterías. Basta.
1200
01:03:01,310 --> 01:03:06,358
Tu hermano te admiraba,
y tú lo cuidaste bien. Los dos lo cuidamos.
1201
01:03:07,858 --> 01:03:10,559
Es tiempo de dejar
que alguien más lo cuide.
1202
01:03:24,111 --> 01:03:25,611
Estoy orgullosa de ti.
1203
01:03:51,266 --> 01:03:56,145
Nadie podrá alterar
la paz participando o incitando...
1204
01:03:56,146 --> 01:04:01,221
...conducta ofensiva, desordenada,
violenta bajo los efectos de alcohol.
1205
01:04:01,222 --> 01:04:06,043
Ni usará lenguaje vulgar,
obsceno o insultante en un lugar público.
1206
01:04:06,242 --> 01:04:08,728
También aclaro que no se permitirá
la interpretación de la canción...
1207
01:04:08,730 --> 01:04:10,691
...F. the police.
1208
01:04:11,674 --> 01:04:13,218
No se permitirá.
1209
01:04:13,419 --> 01:04:16,611
Negarse a respetar
todas las normas de la ciudad de Detroit.
1210
01:04:16,813 --> 01:04:20,302
Tendrá como resultado
una inmediata detención e incautación.
1211
01:04:21,681 --> 01:04:24,416
¿Ya terminaron?
Tenemos un concierto que dar.
1212
01:04:28,807 --> 01:04:30,206
Solo cuídense.
1213
01:04:33,942 --> 01:04:35,641
Vete al carajo.
1214
01:04:36,419 --> 01:04:38,181
Es Fuck tha police.
1215
01:04:38,182 --> 01:04:39,391
# Salido de Compton #
1216
01:04:39,392 --> 01:04:43,172
# Dormiré con tu madres
Tu hermana creerá que la amo #
1217
01:04:43,173 --> 01:04:47,666
# Hijo de puta peligroso causando caos
Y si me atrapan, saldré bajo fianza #
1218
01:04:47,667 --> 01:04:50,312
# ¿Qué pasó con la perra que hirieron?
¡Al carajo! #
1219
01:04:50,313 --> 01:04:52,676
# Creen que una perra me importa?
¡No soy un idiota! #
1220
01:04:52,678 --> 01:04:56,840
# Esta es la autobiografía de E.
Y si te metes conmigo #
1221
01:04:56,842 --> 01:04:59,666
# Te atrapará un desgraciado
Que te matará #
1222
01:04:59,667 --> 01:05:03,489
# Administración para el desgraciado
Salido de Compton #
1223
01:05:07,793 --> 01:05:13,155
¡Eazy!
1224
01:05:18,796 --> 01:05:21,017
¡Eso fue lo máximo!
1225
01:05:34,811 --> 01:05:35,810
¿Qué pasa?
1226
01:05:36,929 --> 01:05:37,928
Hagamos esto.
1227
01:05:37,929 --> 01:05:38,930
Qué pasa?
1228
01:05:38,931 --> 01:05:39,930
Hay que hacerlo.
1229
01:05:40,132 --> 01:05:41,231
¿Qué pasa?
1230
01:05:46,585 --> 01:05:47,885
Esperen.
1231
01:05:49,375 --> 01:05:52,792
¿Saben lo que nos dijo
la maldita policía ahí atrás?
1232
01:05:52,793 --> 01:05:53,793
¿Qué?
1233
01:05:54,196 --> 01:05:57,901
Intentaron decirnos
lo que no podíamos cantar.
1234
01:06:00,668 --> 01:06:05,519
Los hijos de puta intentaron decirnos
lo que no podemos decir.
1235
01:06:09,806 --> 01:06:11,567
Somos N.W.A.
1236
01:06:13,167 --> 01:06:15,427
¡Hacemos lo que queremos!
1237
01:06:15,827 --> 01:06:18,310
¡Decimos lo que queremos!
1238
01:06:19,916 --> 01:06:23,976
Así que levanten
el dedo de en medio.
1239
01:06:26,676 --> 01:06:29,183
Y al policía imbécil de ahí atrás...
1240
01:06:44,207 --> 01:06:45,407
Oye. Dre.
1241
01:06:45,409 --> 01:06:46,408
¿Qué pasa?
1242
01:06:46,409 --> 01:06:47,922
Tengo algo que decir.
1243
01:06:50,322 --> 01:06:53,004
# Al carajo con la policía
Que viene de abajo #
1244
01:06:53,005 --> 01:06:55,234
# Un joven negro tiene problemas
porque yo soy marrón #
1245
01:06:55,235 --> 01:06:57,510
# Y no del otro color
Así que la policía cree #
1246
01:06:57,611 --> 01:07:00,264
# Que tiene la autoridad
De matar a una minoría #
1247
01:07:00,265 --> 01:07:04,874
# Al demonio, porque no soy yo
A quien un imbécil con una placa y un arma #
1248
01:07:04,875 --> 01:07:07,132
# Puede golpear y meter a la cárcel #
1249
01:07:07,133 --> 01:07:09,668
# Podemos pelear cara a cara
en una celda #
1250
01:07:09,867 --> 01:07:14,846
# Que no me provoquen, soy un adolecente
Con un poco de oro y un comunicador #
1251
01:07:14,881 --> 01:07:19,545
# Registrando mi auto, buscando producto
Creen que todos los negros venden droga #
1252
01:07:19,846 --> 01:07:24,587
# Prefieres verme en la cárcel
Que a Lorenzo y a mí paseando en un Benz #
1253
01:07:24,588 --> 01:07:26,299
# Haré pedazos a la policía #
1254
01:07:26,300 --> 01:07:29,127
# Y cuando termine
llevaré la cinta amarilla #
1255
01:07:29,128 --> 01:07:34,333
# Para acordar el lugar de la masacre
Me siguen inflando con pan y agua #
1256
01:07:34,334 --> 01:07:36,201
# No sé si son maricas o qué #
1257
01:07:36,202 --> 01:07:38,564
# Registran a un negro
y le tocan las pelotas #
1258
01:07:38,599 --> 01:07:41,773
# Y por otra parte
Si arma, no tienen sexo #
1259
01:07:41,775 --> 01:07:44,074
# No importa si es blanco o negro #
1260
01:07:44,075 --> 01:07:48,877
# Te lanzan al suelo
El policía negro se luce frente al blanco #
1261
01:07:49,077 --> 01:07:53,515
# Ice Cube atacará
A cualquier imbécil uniformado azul #
1262
01:07:53,516 --> 01:07:55,851
# Solo porque soy de Compton #
1263
01:07:56,053 --> 01:07:58,313
# La policía de mierda me tiene miedo #
1264
01:07:58,515 --> 01:08:03,584
# Un joven negro buscando guerra
y cuando termine, habrá mucha sangre #
1265
01:08:03,685 --> 01:08:08,307
# Policías muriendo en Los Ángeles
Oye, Dre, tengo algo que decir #
1266
01:08:08,308 --> 01:08:09,307
# ¡A la mierda con la policía! #
1267
01:08:10,383 --> 01:08:11,916
# ¡A la mierda con la policía! #
1268
01:08:13,097 --> 01:08:14,306
# ¡A la mierda con la policía! #
1269
01:08:15,617 --> 01:08:17,009
# ¡A la mierda con la policía! #
1270
01:08:18,460 --> 01:08:19,460
Mierda.
1271
01:08:20,788 --> 01:08:21,905
¡Oigan! ¡Rápido!
¡Están arrestados!
1272
01:08:22,311 --> 01:08:23,418
!Están disparando! ¡Vámonos!
1273
01:08:26,610 --> 01:08:28,129
¡Ahora! Todas las unidades.
1274
01:08:32,745 --> 01:08:35,378
¡Sigan! ¡Muévanse!
1275
01:08:35,379 --> 01:08:37,828
¡Ya! ¡Rápido!
1276
01:08:42,591 --> 01:08:43,923
¡Rápido, Yella!
1277
01:08:43,924 --> 01:08:44,947
- ¿Qué demonios?
- Vámonos.
1278
01:08:44,948 --> 01:08:45,951
¡Que se jodan!
1279
01:08:46,694 --> 01:08:47,693
¡Carajo!
1280
01:09:04,039 --> 01:09:06,559
¡Necesitamos apoyo
en la zona de carga!
1281
01:09:06,979 --> 01:09:07,978
¡Ahora!
1282
01:09:09,977 --> 01:09:10,979
¡Suéltame!
1283
01:09:18,272 --> 01:09:21,477
¡Esto es completamente ilegal!
¿Lo saben?
1284
01:09:24,604 --> 01:09:25,788
- ¡Vete a la mierda!
- ¡Rápido!
1285
01:09:25,789 --> 01:09:27,605
- ¡Vete al carajo!
- ¡Entra ahí!
1286
01:09:30,824 --> 01:09:33,229
¡A la mierda con la policía!
1287
01:09:33,264 --> 01:09:35,642
# ¡A la mierda con la policía! #
1288
01:09:35,643 --> 01:09:39,631
¡Que se joda tu mamá,
que se joda tu papá, que se joda tu abuela!
1289
01:09:44,540 --> 01:09:45,839
Estos hijos de puta.
1290
01:10:08,084 --> 01:10:11,215
¿Cómo explicas el disturbio que incitaron
en Detroit? ¿Qué tienen que decir?
1291
01:10:11,250 --> 01:10:14,583
Solo diré que nosotros
no iniciamos eso.
1292
01:10:14,584 --> 01:10:18,036
Así es. Acaban de presenciar
lo que siente la población.
1293
01:10:18,137 --> 01:10:20,555
Le dimos voz al pueblo.
1294
01:10:20,755 --> 01:10:23,325
Le dimos al pueblo la verdad.
1295
01:10:23,326 --> 01:10:26,742
Pero las canciones realizan el
estilo de vida de las pandillas...
1296
01:10:26,743 --> 01:10:27,980
...las armas, las drogas.
1297
01:10:28,089 --> 01:10:30,158
Nuestro arte es
un reflejo de nuestra realidad.
1298
01:10:30,858 --> 01:10:33,767
¿Qué ves cuando sales de tu casa?
Yo sí sé lo que veo.
1299
01:10:33,768 --> 01:10:35,165
Y no es glamuroso.
1300
01:10:35,267 --> 01:10:38,464
Llegan a AK de Rusia
y cocaína de Colombia.
1301
01:10:38,749 --> 01:10:40,701
Y nosotros o tenemos pasaporte...
1302
01:10:42,587 --> 01:10:43,716
Así que deberías revisar tu fuente.
1303
01:10:45,339 --> 01:10:47,692
¿Tendrán más cuidado
con lo que dicen, cómo lo dicen?
1304
01:10:47,894 --> 01:10:49,780
- ¡No!
- Seguramente no.
1305
01:10:50,082 --> 01:10:52,479
La libertad de expresión incluye
a la música rap, ¿no?
1306
01:10:52,881 --> 01:10:55,766
Estamos ejercitando el derecho
que nos da la primera enmienda.
1307
01:10:56,504 --> 01:10:58,020
Y el gobierno escribió eso.
1308
01:10:59,120 --> 01:11:03,787
Cube, ¿qué hace alguien de Compton
cuando empieza a ganar mucho dinero?
1309
01:11:09,812 --> 01:11:10,711
¿Cube?
1310
01:11:12,325 --> 01:11:13,914
Comprar cosas de los Raiders.
1311
01:11:14,518 --> 01:11:16,020
Y un activador de rizos.
1312
01:11:17,933 --> 01:11:19,134
Siguiente pregunta.
1313
01:11:35,053 --> 01:11:36,603
Qué gusto verte, Cube.
1314
01:11:36,704 --> 01:11:38,689
Yo apenas te veo, Jerry.
1315
01:11:38,989 --> 01:11:41,058
¿Qué es todo esto?
¿"El padrino"?
1316
01:11:42,915 --> 01:11:43,917
Bien.
1317
01:11:44,218 --> 01:11:46,838
Sé que estás ansioso...
1318
01:11:46,839 --> 01:11:50,504
...de firmar un contrato
con la compañía de Eric, Ruthless Records.
1319
01:11:50,505 --> 01:11:52,605
¿La compañía de Eric?
¿No es también tuya?
1320
01:11:52,606 --> 01:11:56,491
Incorrecto. No es mi compañía.
Yo trabajo para ustedes.
1321
01:11:56,526 --> 01:11:57,490
¿Trabajas para mí?
1322
01:11:58,092 --> 01:12:00,019
Lo aclaré desde el principio.
1323
01:12:00,020 --> 01:12:03,075
Bien. Entonces, puedo llevar
esto con un abogado o algo, ¿no?
1324
01:12:03,076 --> 01:12:05,597
Cube, esa gente cobra
para ocasionar problemas.
1325
01:12:05,598 --> 01:12:08,561
Van a crear problemas
donde no los hay.
1326
01:12:08,562 --> 01:12:11,421
Jerry, sabes que no entiendo
nada de esta mierda legal.
1327
01:12:11,621 --> 01:12:13,157
Ninguno de nosotros la entendemos.
1328
01:12:13,557 --> 01:12:15,731
Necesitamos un abogado
antes de firmar algo.
1329
01:12:15,766 --> 01:12:17,506
Los demás ya firmaron.
1330
01:12:19,310 --> 01:12:20,556
Creí que lo sabías.
1331
01:12:21,454 --> 01:12:23,052
Eres el único que no lo ha hecho.
1332
01:12:28,427 --> 01:12:30,324
También está esto.
1333
01:12:31,242 --> 01:12:32,978
75.000 dólares.
1334
01:12:37,138 --> 01:12:38,315
¡Carajo!
1335
01:12:38,316 --> 01:12:41,699
Firma el contrato
y todo este dinero es tuyo.
1336
01:12:41,700 --> 01:12:44,230
De todos modos es mi dinero, Jerry.
Yo lo gané.
1337
01:12:44,431 --> 01:12:46,206
Escribí muchos éxitos.
1338
01:12:46,606 --> 01:12:48,793
Llevamos meses en esta gira.
1339
01:12:48,794 --> 01:12:52,622
Vendiendo conciertos, discos.
Sé que hay mucho dinero.
1340
01:12:53,122 --> 01:12:55,402
¿En serio? Sato Dios.
1341
01:12:56,102 --> 01:12:57,160
Dame mi dinero, Jerry.
1342
01:12:57,161 --> 01:12:59,228
¿Cómo crees que esto funciona?
1343
01:12:59,229 --> 01:13:02,669
¿Cómo crees que se paga todo esto?
1344
01:13:03,270 --> 01:13:09,265
Los hoteles, los autobuses,
la seguridad, las fiestas, todo eso.
1345
01:13:09,266 --> 01:13:11,484
¿Cómo crees que se paga?
¿Crees que es gratis?
1346
01:13:11,485 --> 01:13:13,124
¿Por qué haces esto ahora?
1347
01:13:13,159 --> 01:13:16,432
Si éramos tan buenos,
¿por qué no diste contratos al inicio?
1348
01:13:16,433 --> 01:13:18,644
Porque nada es seguro, Cube.
1349
01:13:19,745 --> 01:13:23,151
Hasta un gran talento puede
caer en llamas.
1350
01:13:25,814 --> 01:13:28,535
Demasiado ego,
demasiados excesos...
1351
01:13:28,536 --> 01:13:30,103
...demasiadas expectativas.
1352
01:13:32,233 --> 01:13:35,506
Tiende a arruinar las cosas.
Deberías tenerlo en mente.
1353
01:13:43,938 --> 01:13:45,733
Es la compañía de Eric, ¿no?
1354
01:13:50,121 --> 01:13:53,022
Adiós, Jerry.
Me largo.
1355
01:14:05,455 --> 01:14:10,741
Los Ángeles California
1356
01:14:19,355 --> 01:14:20,655
¿Qué tal Big Suge?
1357
01:14:22,343 --> 01:14:23,341
Gracias, señor.
1358
01:14:25,037 --> 01:14:27,093
¿Qué pasa con D.O.C. y Suge?
1359
01:14:28,253 --> 01:14:30,874
Supongo que ahora
él lo va a representar.
1360
01:14:30,974 --> 01:14:35,095
Un día eres guarda espaldas de Bobby Brown
y al día siguiente representas artistas.
1361
01:14:35,989 --> 01:14:36,988
Vamos.
1362
01:14:36,989 --> 01:14:38,629
Todo el mundo quiere
entrar en esto.
1363
01:14:38,664 --> 01:14:39,628
Supongo.
1364
01:14:39,829 --> 01:14:41,330
Bien, hermano.
1365
01:14:47,866 --> 01:14:49,714
¿Cómo estás? Todo bien?
1366
01:14:50,216 --> 01:14:52,412
Ayudo todo lo que puedo.
¿Está bien?
1367
01:14:52,713 --> 01:14:53,817
- Sí, estoy bien.
- ¿Sí?
1368
01:14:53,818 --> 01:14:54,820
¿Qué ocurre?
1369
01:14:59,064 --> 01:15:00,564
Ahora voy. ¿Sí?
1370
01:15:01,251 --> 01:15:02,250
Gracias.
1371
01:15:04,021 --> 01:15:05,067
Gracias por todo. Cube.
1372
01:15:05,563 --> 01:15:06,531
Cube...
1373
01:15:07,832 --> 01:15:09,401
¿Vamos a seguir
con este impulso o qué?
1374
01:15:09,403 --> 01:15:10,848
No.
Así no.
1375
01:15:11,899 --> 01:15:14,055
Prefiero estar en la quiebra
a que me jodan.
1376
01:15:14,677 --> 01:15:16,428
Te dije que no firmaras, Dre.
1377
01:15:16,430 --> 01:15:19,321
Tengo cuentas que pagar.
Lo sabes.
1378
01:15:19,521 --> 01:15:22,649
Y luego de la muerte de Tyree,
tengo que darle dinero a mi mamá.
1379
01:15:22,849 --> 01:15:24,428
- Te entiendo.
- Sí.
1380
01:15:24,629 --> 01:15:26,813
Uno hace lo que tiene que hacer.
1381
01:15:27,313 --> 01:15:29,578
Te van a cuidar bien.
Eres una mina de oro.
1382
01:15:29,579 --> 01:15:31,520
Cube, somos Ruthless.
1383
01:15:31,721 --> 01:15:35,293
Somos N.W.A.
Ellos son Ruthless.
1384
01:15:38,677 --> 01:15:40,544
¡Cube! ¿Vienes?
1385
01:15:42,073 --> 01:15:43,438
Me voy de aquí.
1386
01:15:45,205 --> 01:15:46,492
Cuídate, Dre.
1387
01:15:46,593 --> 01:15:47,595
Paz.
1388
01:15:56,914 --> 01:15:58,041
¿Vas a dejar el grupo?
1389
01:15:58,042 --> 01:15:59,623
Sí, estoy harto de tanta mierda.
1390
01:16:00,424 --> 01:16:03,917
Eazy le dió todo a Jerry.
Jerry le dió todo a Eazy.
1391
01:16:04,416 --> 01:16:06,611
Es un show show dos hombres.
No hay ningún grupo.
1392
01:16:06,612 --> 01:16:09,987
Lo comprendo, pero
quiero que entiendas...
1393
01:16:09,988 --> 01:16:13,242
...que te apartas de una
situación grabadora.
1394
01:16:13,843 --> 01:16:16,603
¿Tú qué opinas, Kim?
¿Está cometiendo un error?
1395
01:16:16,604 --> 01:16:17,606
- ¿Un error?
- Sí.
1396
01:16:17,607 --> 01:16:18,605
No lo creo.
1397
01:16:18,606 --> 01:16:21,982
Después de escuchar lo que pasó,
yo también me hubiera ido.
1398
01:16:21,983 --> 01:16:24,571
Quiero que te expreses, Cube.
1399
01:16:24,606 --> 01:16:27,182
Y soy tu administrador número uno.
1400
01:16:27,183 --> 01:16:31,742
Quiero que entiendas que no hay mucho
en esta carrera de solistas.
1401
01:16:31,944 --> 01:16:32,942
¿Está bien?
1402
01:16:33,144 --> 01:16:34,659
Pero si triunfa el primer disco.
1403
01:16:35,161 --> 01:16:37,138
Te compensaré con el segundo.
1404
01:16:45,214 --> 01:16:46,517
Prepárate, Bryan.
1405
01:16:47,017 --> 01:16:48,956
Porque estos discos saldrán rápido.
1406
01:16:49,258 --> 01:16:51,533
# Supe que se vengaron de un negro #
1407
01:16:51,534 --> 01:16:54,050
# Estoy harto
De que me traten como un hijastro #
1408
01:16:54,085 --> 01:16:55,126
Estudio de grabación Greene Street
Ciudad de Nueva York
1409
01:16:55,127 --> 01:16:58,427
# Al carajo, porque yo no soy él
habla con la 9mm #
1410
01:16:58,628 --> 01:17:02,981
# La escoria que todos odian
Imaginen si los negros decidieran vengarse #
1411
01:17:02,983 --> 01:17:04,667
# Quiere evitar que tenga éxito #
1412
01:17:04,668 --> 01:17:07,571
# Jamás hablo de bajar,
todo se trata de subir #
1413
01:17:07,572 --> 01:17:11,829
# Ahora prohíben las AK?
La mía no estaba registrada de todos modos #
1414
01:17:11,830 --> 01:17:16,341
# Más vale que te agaches y corras
Cuando voy lento con los faros apagados#
1415
01:17:16,342 --> 01:17:18,629
# Porque estoy a punto
de arruinar el programa #
1416
01:17:18,630 --> 01:17:20,769
# Disparando desde un
Brougham convertible #
1417
01:17:20,770 --> 01:17:22,743
# A ver quién cae cuando dispare #
1418
01:17:22,744 --> 01:17:25,236
# La policía, la prensa
y los tontos que mueren #
1419
01:17:25,237 --> 01:17:29,698
# Y los imbéciles que se creen negros
Los echaré del país, suplicarán volver #
1420
01:17:29,699 --> 01:17:31,603
# Dicen que incitan
las pandillas y las droga #
1421
01:17:31,604 --> 01:17:34,697
# Quieren meterme bajo la alfombra #
1422
01:17:36,482 --> 01:17:39,279
La fiesta mojada y salvaje de Eazy
1423
01:17:48,455 --> 01:17:51,578
¿Sabes que el disco de Cube está
en los primeros 20 de Billboard?
1424
01:17:51,779 --> 01:17:54,510
Nuestra música jamás ha estado ahí.
Está disparándose.
1425
01:17:54,511 --> 01:17:55,952
Está bien, Eric.
1426
01:17:56,354 --> 01:18:00,203
Ya no es solo N.W.A.
Es todo nuestro catálogo de Ruthless.
1427
01:18:00,204 --> 01:18:03,914
Tenemos a D.C.O., a Michel'le,
a Above the law.
1428
01:18:04,613 --> 01:18:06,625
Estamos pasando al siguiente nivel.
1429
01:18:06,626 --> 01:18:08,756
Siéntate dos segundos.
1430
01:18:08,855 --> 01:18:10,338
Hay que mantener a Dre contento.
1431
01:18:10,339 --> 01:18:11,339
Sí.
1432
01:18:12,496 --> 01:18:15,248
Míralo. ¿Crees que necesita
más motivación?
1433
01:18:15,449 --> 01:18:16,548
Lo entiendo, Jerry.
1434
01:18:16,549 --> 01:18:18,888
Está nadando entre mujeres,
pero no por eso...
1435
01:18:18,889 --> 01:18:22,164
Te preocupas demasiado.
Ya basta. ¿Sí?
1436
01:18:22,165 --> 01:18:23,163
Sí, está bien.
1437
01:18:23,264 --> 01:18:24,823
Firma unos cheques.
1438
01:18:25,903 --> 01:18:27,521
- ¿Ahora, Jerry?
- Sí, ahora.
1439
01:18:27,522 --> 01:18:28,737
- Luego estarás perdido.
- ¡Por favor!
1440
01:18:28,738 --> 01:18:29,938
Hazlo ahora.
1441
01:18:30,139 --> 01:18:32,589
En realidad, Ren es
tan buen compositor como Cube.
1442
01:18:32,590 --> 01:18:35,454
Tal vez mejor.
Tenemos todo cubierto.
1443
01:18:35,455 --> 01:18:37,828
El último.
¿Está bien?
1444
01:18:39,510 --> 01:18:41,409
- ¿Ya terminamos, Jerry?
- Terminamos.
1445
01:18:43,082 --> 01:18:45,149
Bien. Porque voy a tener sexo.
1446
01:18:47,035 --> 01:18:48,855
- Bien.
- Sí.
1447
01:19:28,478 --> 01:19:30,462
Solo te estoy diciendo
lo que tú me dijiste.
1448
01:19:30,463 --> 01:19:34,303
Si Amerikkka's Most Wanted tenía éxito
me pagarías el adelanto siguiente.
1449
01:19:34,304 --> 01:19:35,919
¿No fue lo que dijiste?
1450
01:19:35,920 --> 01:19:37,112
Eso dije.
1451
01:19:37,213 --> 01:19:40,121
Pero es más complicado que eso Cube.
Hay medidas...
1452
01:19:40,122 --> 01:19:41,321
¡Vamos, Bryan!
1453
01:19:41,322 --> 01:19:45,507
Estoy esperando un bebé y compré
una casa confiado en lo que me dijiste.
1454
01:19:45,908 --> 01:19:47,351
¡Me diste tu palabra!
1455
01:19:47,352 --> 01:19:49,737
- Cube, ¿podrías calmarte?
- ¿Que me calme?
1456
01:19:49,738 --> 01:19:51,438
Solo intento darte lo que quieres.
1457
01:19:51,439 --> 01:19:53,282
No es cierto.
Yo ya cumplí con el trabajo.
1458
01:19:53,283 --> 01:19:56,198
Te di el producto.
¡Dame mi dinero, Bryan!
1459
01:19:57,099 --> 01:19:59,908
Cuando un hombre hace un trabajo,
se supone que deben pagarle.
1460
01:19:59,909 --> 01:20:03,060
Y ahora parece que estoy suplicando
para que me des algo que es mío.
1461
01:20:03,061 --> 01:20:04,919
Por supuesto que no estás suplicando.
1462
01:20:05,721 --> 01:20:09,389
Y no intento ponerme difícil.
Te lo prometo.
1463
01:20:12,040 --> 01:20:13,680
Pero no puedes ayudarme, ¿verdad?
1464
01:20:15,278 --> 01:20:16,627
¿Eso quieres decir?
1465
01:20:18,910 --> 01:20:20,192
Tengo las manos atadas.
1466
01:20:28,172 --> 01:20:29,173
Cube.
1467
01:20:39,428 --> 01:20:41,022
Debiste cumplir tu palabra, Bryan.
1468
01:20:43,213 --> 01:20:44,515
¡Santo Dios!
1469
01:20:44,816 --> 01:20:47,022
¿Qué demonios haces, Cube?
1470
01:20:47,263 --> 01:20:48,264
¡Maldita sea!
1471
01:20:50,005 --> 01:20:52,192
Cube, conseguiré tu dinero. ¡Carajo!
1472
01:20:52,293 --> 01:20:54,291
¿Crees que estos putos discos me importan?
1473
01:20:54,292 --> 01:20:56,942
¡Yo conseguí estos discos!
¡Son míos!
1474
01:20:56,943 --> 01:20:59,609
¡Lo sé Cube!
¡Te conseguiré tu dinero!
1475
01:20:59,610 --> 01:21:02,312
- ¡Maldita sea! Lo siento.
- Ahora voy a hacer mierda tus cosas.
1476
01:21:02,313 --> 01:21:03,313
Escucha.
1477
01:21:05,634 --> 01:21:06,633
¡Maldita sea!
1478
01:21:10,456 --> 01:21:11,734
No lo hagas.
Lo siento.
1479
01:21:13,482 --> 01:21:15,217
Cóbratelo de lo que me debes.
1480
01:21:15,954 --> 01:21:16,954
Sí.
1481
01:21:27,916 --> 01:21:29,640
# Preso como rehén #
1482
01:21:29,642 --> 01:21:32,219
# Debiste ocultar la
cabeza como una avestruz #
1483
01:21:32,220 --> 01:21:34,324
# En la tierra, porque eres idiota #
1484
01:21:34,325 --> 01:21:36,738
# Y el culo en lo alto para patearlo #
1485
01:21:36,739 --> 01:21:38,869
# No intentes nada #
1486
01:21:38,870 --> 01:21:41,451
# Porque te patearé tan fuerte
Que tendrás hemorroides #
1487
01:21:41,452 --> 01:21:43,139
# Antes de que intentes meterte con Ren #
1488
01:21:43,140 --> 01:21:45,344
¿Ves eso de ahí?
A eso me refiero.
1489
01:21:45,446 --> 01:21:47,334
Al diablo con Cube.
El idiota no vale nada.
1490
01:21:47,335 --> 01:21:50,260
¿En serio?
Su disco es el más popular, E.
1491
01:21:50,295 --> 01:21:52,236
Así es, hermano.
Cube se lució.
1492
01:21:52,636 --> 01:21:54,108
¿Esperan que nos quedemos
aquí sentados...
1493
01:21:54,109 --> 01:21:56,565
...sin decir nada y
toleramos como perras?
1494
01:21:56,566 --> 01:21:57,765
¿Tolerar qué?
1495
01:21:58,367 --> 01:22:01,588
No sé de qué estás hablando.
A mí me gusta.
1496
01:22:03,531 --> 01:22:05,791
- Payaso.
- ¿Por qué siempre estás ebrio?
1497
01:22:06,313 --> 01:22:07,313
Tienes que controlarte.
1498
01:22:07,314 --> 01:22:09,994
¡Eres un puto artista,
por si no lo habías notado!
1499
01:22:10,997 --> 01:22:14,458
Contrólate, negro. Vamos.
1500
01:22:14,560 --> 01:22:16,487
Trae a tu amigo campesino.
1501
01:22:36,570 --> 01:22:37,569
Hola.
1502
01:22:37,570 --> 01:22:40,063
Hola, Dre.
D.O.C. tuvo un incidente.
1503
01:22:40,064 --> 01:22:42,112
¿Qué? ¿Un accidente?
1504
01:22:51,318 --> 01:22:53,051
D.O.C. no debería estar vivo.
1505
01:22:53,252 --> 01:22:55,201
Salió disparado
y se golpeó contra un árbol.
1506
01:22:55,202 --> 01:22:56,702
¿Quedó paralítico?
1507
01:22:56,903 --> 01:22:59,469
No. Pero se destrozó la garganta.
1508
01:23:00,150 --> 01:23:01,910
Podría perder su carrera por eso.
1509
01:23:04,311 --> 01:23:06,419
¿Dónde está tu gente?
¿Dónde están Eazy y Jerry?
1510
01:23:06,523 --> 01:23:07,813
¿Cómo voy a saberlo?
1511
01:23:08,999 --> 01:23:10,000
Ven aquí.
1512
01:23:12,340 --> 01:23:14,655
¿Qué sabes de Jerry?
¿Qué piensas de él?
1513
01:23:14,656 --> 01:23:16,875
Me agrada supongo.
1514
01:23:17,375 --> 01:23:20,081
¿Qué hay de tu papeleo?
Estás de acuerdo con eso?
1515
01:23:22,703 --> 01:23:23,702
Creo que sí.
1516
01:23:23,704 --> 01:23:24,704
¿Crees que sí?
1517
01:23:24,705 --> 01:23:26,660
Yo me concentro en la música, Suge.
1518
01:23:27,256 --> 01:23:28,857
Es todo.
1519
01:23:29,282 --> 01:23:30,821
¿Ves a ese idiota negro?
1520
01:23:33,512 --> 01:23:35,826
Asegúrate que no te pase lo mismo.
1521
01:23:38,477 --> 01:23:39,735
Oye.
1522
01:23:41,525 --> 01:23:45,081
Tal vez tu gente también pueda
revisar mis contratos.
1523
01:23:47,598 --> 01:23:48,696
Seguro.
1524
01:23:49,200 --> 01:23:50,341
Yo lo arreglo.
1525
01:23:51,041 --> 01:23:52,479
Ve a ver a tu amigo.
1526
01:24:02,030 --> 01:24:05,026
¡Hola! Te cortaste el cabello.
Me gusta.
1527
01:24:06,128 --> 01:24:07,375
¿Cómo los trata su nueva casa?
1528
01:24:07,376 --> 01:24:09,492
Bien. Gracias por preguntar.
1529
01:24:09,693 --> 01:24:12,407
¿Qué te parece tu nueva decoración?
1530
01:24:12,796 --> 01:24:13,796
Me encanta.
1531
01:24:13,896 --> 01:24:15,863
De todos modos
no me gustaba el diseño anterior.
1532
01:24:15,963 --> 01:24:19,606
¿Qué tienes que decirme, Bryan?
Sé que me llamaste por un motivo.
1533
01:24:20,414 --> 01:24:21,412
Sí.
1534
01:24:25,023 --> 01:24:26,823
Es el nuevo disco de N.W.A.
1535
01:24:26,824 --> 01:24:29,836
Quería ponértelo
antes de que lo oyeras en otra parte.
1536
01:24:31,895 --> 01:24:34,273
# Rómpeme, tócame
Pero mira cómo jalo el gatillo #
1537
01:24:34,274 --> 01:24:36,398
# Dre es un negro de corazón
Un negro listo #
1538
01:24:36,399 --> 01:24:38,901
# Un negro quien le pagan por decir
Lo que otros temen decir #
1539
01:24:38,902 --> 01:24:43,169
# Empezamos con demasiada carga
Fue deshacernos de Benedict Arnold #
1540
01:24:44,065 --> 01:24:45,467
¿Benedict Arnold?
1541
01:24:47,267 --> 01:24:49,104
¿Intentan decir
que eres un traidor?
1542
01:24:49,596 --> 01:24:50,595
Sí.
1543
01:24:50,596 --> 01:24:51,845
¿Yo soy un traidor?
1544
01:24:52,646 --> 01:24:54,596
No dije nada de ellos
en "Amerikkka's Most Wanted".
1545
01:24:54,597 --> 01:24:55,995
¿Ahora me insultan?
1546
01:24:58,189 --> 01:25:03,013
# Me alegra que lo que hayas empezado
Fue difícil, ahora todo es sencillo #
1547
01:25:03,014 --> 01:25:07,635
# Antes, llevabas una K
Ahora, te veo en un vídeo con Michelle #
1548
01:25:07,636 --> 01:25:12,165
# Parecen un montón de payasos
Lo predije, por eso me volví solista #
1549
01:25:12,365 --> 01:25:16,671
# Y seguí haciendo ruido
Mientras ustedes salieron de Compton #
1550
01:25:17,070 --> 01:25:21,267
# Viviendo con los blancos en una gran casa
Y sin otro negro cerca #
1551
01:25:21,469 --> 01:25:23,184
# Empecé con demasiada carga #
1552
01:25:23,185 --> 01:25:25,791
# Eché a 4 negros y ahora
gano todo el dinero #
1553
01:25:25,792 --> 01:25:30,342
# El hombre blanco manda
¿Negros con actitud? ¿A quién engañan? #
1554
01:25:30,343 --> 01:25:34,731
# Negros farsantes
Arriesgué a mi mamá y a mis amigos muertos #
1555
01:25:34,930 --> 01:25:39,355
# Yella está en el equipo, así que pierden
Oye Dre, decídete a producir #
1556
01:25:39,356 --> 01:25:43,812
# Me llamas Arnold, pero tú eres el imbécil
Eazy-E vio tu culo y entró veloz #
1557
01:25:43,813 --> 01:25:48,486
# Te dió envidia cuando tuve mi compañía
Pero soy un hombre y nadie me jode #
1558
01:25:48,487 --> 01:25:52,891
# Intentas cantar como el mejor
Grita todo el día, pero no estás ni cerca #
1559
01:25:52,992 --> 01:25:57,536
# Yo soy quien triunfó Puedes correr
100 km y quedas un paso atrás #
1560
01:25:57,538 --> 01:26:02,295
# Con "Da Lench Mob"
Todos avergüenzan a la ciudad de Compton #
1561
01:26:02,395 --> 01:26:05,041
# Porque un blanco los está jodiendo #
1562
01:26:05,343 --> 01:26:07,315
# Sin vaselina #
1563
01:26:07,316 --> 01:26:08,976
# Los joden sin vaselina#
1564
01:26:11,062 --> 01:26:13,308
# Se siente bien ver a la gente haciéndolo #
1565
01:26:13,309 --> 01:26:17,870
# Entre más grande, más duro
¿A quién le importa un estúpido villano? #
1566
01:26:17,871 --> 01:26:22,397
# Los joden rápido
El pene de Eazy huele a mierda de MC Ren #
1567
01:26:22,398 --> 01:26:26,981
# Se los advertí hace un año
Pero Willie D me dijo que los dejara #
1568
01:26:26,982 --> 01:26:31,573
# No puede impedir que los jodieran
Ahora juguemos a tomar su dinero #
1569
01:26:31,574 --> 01:26:33,866
# Traté de insultar a Ice Cube,
no valió la pena #
1570
01:26:33,867 --> 01:26:36,073
# El palo de escoba entra en su culo #
1571
01:26:36,075 --> 01:26:38,049
# Me corté el cabello
y afeitaré mis pelotas #
1572
01:26:38,050 --> 01:26:40,055
# Porque sé que ustedes se ofrecen #
1573
01:26:40,056 --> 01:26:45,314
# Su representante los viola a todos
Saca dinero de su culo como un cajero #
1574
01:26:45,349 --> 01:26:49,702
# Le dan los billetes
Son Villanos con bolso y zapatos de tacón #
1575
01:26:49,703 --> 01:26:54,013
# No le crean a Ren
porque sale como "Kunte Kinte" #
1576
01:26:54,014 --> 01:26:58,853
# Tengo un látigo para ti, Toby
Éramos amigos, ahora ni me conoces #
1577
01:26:58,854 --> 01:27:03,109
# Es un caso que divide y conquista
Dejaste que un judío separara a mi grupo #
1578
01:27:03,110 --> 01:27:04,643
# El negro tiene que correr- #
1579
01:27:09,451 --> 01:27:10,849
Es algo gracioso.
1580
01:27:12,799 --> 01:27:14,691
¡Ese imbécil nos atacó!
1581
01:27:15,660 --> 01:27:16,788
¿Qué vamos a hacer?
1582
01:27:16,856 --> 01:27:19,224
Primero demandemos
a ese idiota ignorante.
1583
01:27:19,226 --> 01:27:20,426
Eso vamos a hacer.
1584
01:27:20,427 --> 01:27:23,026
Por difamación, calumnia,
me da igual.
1585
01:27:23,027 --> 01:27:26,919
¿Quién demonios se cree
ese infeliz antisemita?
1586
01:27:27,019 --> 01:27:28,537
Increíble, carajo.
1587
01:27:28,538 --> 01:27:32,161
¡Eso es mierda!
¡Mierda contra los judíos!
1588
01:27:33,063 --> 01:27:35,087
Voy a llamar a mis amigos
de la Liga de Defensa Judía.
1589
01:27:35,288 --> 01:27:37,513
Ellos lo manejarán.
A ver si eso le gusta.
1590
01:27:37,514 --> 01:27:38,781
Jerry, tranquilo.
1591
01:27:38,816 --> 01:27:42,189
Nadie sabe lo que significa "antisemita"
Solo es un rap de batalla.
1592
01:27:42,190 --> 01:27:44,003
Vamos, Eric,
tenemos que organizarnos.
1593
01:27:44,004 --> 01:27:46,509
Tenemos que pelear
contra esta mierda ignorante.
1594
01:27:46,710 --> 01:27:49,219
¿Saben? Siempre supe
que era un ser humano lleno de odio.
1595
01:27:49,420 --> 01:27:50,795
Esto es mierda ignorante.
1596
01:27:50,796 --> 01:27:53,156
¿Lo llama político?
¡Es una mierda ignorante!
1597
01:27:53,157 --> 01:27:55,967
Siempre lo supe.
Ahora, todo el mundo lo sabrá.
1598
01:27:55,968 --> 01:27:57,793
Me aseguraré de eso. ¿Sí?
1599
01:27:57,794 --> 01:28:00,824
No entiendo por qué carajo no estás
más molesto por esto.
1600
01:28:00,925 --> 01:28:02,655
- ¿Oíste lo que dijo?
- ¡Lo oí!
1601
01:28:02,656 --> 01:28:04,214
- ¿Oíste lo que dijo?
- ¡Oí lo que dijo!
1602
01:28:04,215 --> 01:28:05,362
Sobre ti. Sobre mí.
¡Por favor!
1603
01:28:05,363 --> 01:28:07,937
Tú tienes tu forma de manejarlo,
yo tengo la mía.
1604
01:28:12,745 --> 01:28:16,007
Podríamos ir al estudio
y terminar con su carrera.
1605
01:28:17,016 --> 01:28:18,390
Yo no estoy tan seguro.
1606
01:28:20,978 --> 01:28:24,492
Bien, hazlo.
Llama a Dre y ustedes hagan eso.
1607
01:28:24,693 --> 01:28:25,999
¡Hagan algo!
1608
01:28:30,202 --> 01:28:31,202
Demonios, E.
1609
01:28:31,789 --> 01:28:32,988
¿Quién trabaja para quién?
1610
01:28:33,089 --> 01:28:36,177
¿Qué? ¿Lo estás cuestionando?
1611
01:28:36,577 --> 01:28:41,313
¡Mi posición está muy sólida!
¡Jamás cuestiones eso!
1612
01:28:42,366 --> 01:28:44,232
¡Maldito, Cube!
1613
01:28:46,577 --> 01:28:48,926
Seminario de música nueva
1614
01:28:48,927 --> 01:28:50,561
Ahí está ese negro, Cube.
1615
01:28:51,684 --> 01:28:53,161
¿Qué tal Ruthless?
1616
01:28:53,562 --> 01:28:55,732
¡Al diablo con Ruthless!
Esto es Lench Mob.
1617
01:28:55,733 --> 01:28:56,732
Al diablo con Lench Mob.
1618
01:29:15,193 --> 01:29:16,193
¡Hijo de puta!
1619
01:29:19,728 --> 01:29:22,465
Todos vimos las imágenes
de los oficiales de Los Ángeles...
1620
01:29:22,968 --> 01:29:25,091
...que golpean
a un hombre que detuvieron.
1621
01:29:25,392 --> 01:29:26,433
El jefe de la policía hoy dijo...
1622
01:29:26,434 --> 01:29:29,057
...que se presentarán cargos
contra varios de ellos.
1623
01:29:29,359 --> 01:29:30,658
Gary Shepard de ABC.
1624
01:29:30,659 --> 01:29:32,294
Al menos tienen a los
desgraciados en vídeo.
1625
01:29:33,395 --> 01:29:35,539
Esos policías se van a divertir
mucho en la prisión.
1626
01:29:35,640 --> 01:29:36,639
¿Me entienden?
1627
01:29:36,640 --> 01:29:39,360
Dre, deberíamos seguir trabajando.
1628
01:29:39,763 --> 01:29:40,996
Estamos trabajando, Jerry.
1629
01:29:41,497 --> 01:29:43,034
Estoy hablando con mi cliente.
1630
01:29:43,069 --> 01:29:45,457
¡Espera hermano!
¡Estamos en esto!
1631
01:29:45,458 --> 01:29:48,136
No. Nosotros estamos en esto.
1632
01:29:51,473 --> 01:29:53,233
¿Terminaste? ¿Suge?
1633
01:29:53,634 --> 01:29:55,320
¿Jerry? ¿E?
1634
01:30:27,709 --> 01:30:29,386
¿Puedo ayudarte?
1635
01:30:31,917 --> 01:30:33,104
¿Esta es tu casa?
1636
01:30:36,466 --> 01:30:38,264
¿Quién quiere saberlo?
1637
01:30:42,526 --> 01:30:44,025
Bonita casa.
1638
01:30:46,345 --> 01:30:49,720
Quién eres?
¿Amigo de Suge Knight?
1639
01:30:52,798 --> 01:30:55,372
¿De alguien más?
¿De Ice Cube?
1640
01:30:57,045 --> 01:30:58,542
Que pases una buena noche.
1641
01:31:01,177 --> 01:31:02,278
Jerry.
1642
01:31:12,560 --> 01:31:13,561
Mierda.
1643
01:31:31,045 --> 01:31:32,243
¿Qué pasa?
1644
01:31:34,417 --> 01:31:37,631
Parecías muy alterado
cuando hablamos por teléfono.
1645
01:31:42,343 --> 01:31:44,261
Sé que no te gusta hablar
de estas cosas.
1646
01:31:45,561 --> 01:31:48,875
Se trata de Jerry. Tenemos que
deshacernos de ese imbécil, E.
1647
01:31:51,081 --> 01:31:52,682
¿En serio viniste por eso?
1648
01:31:53,840 --> 01:31:56,149
Creí que todo está había
quedado atrás, Dre.
1649
01:31:59,355 --> 01:32:02,737
Encontré cosas sólidas.
Y ha estado pasando desde el principio.
1650
01:32:02,938 --> 01:32:05,857
Alguien lo revisó.
No he estado recibiendo mi parte justa.
1651
01:32:05,858 --> 01:32:07,660
¿Sabes por qué eres rico?
1652
01:32:08,163 --> 01:32:11,879
¿Sabes por qué tienes una mansión
y ya no duermes en el sofá de tu tía?
1653
01:32:11,880 --> 01:32:14,401
Porque Jerry lo hizo posible.
1654
01:32:14,602 --> 01:32:17,885
Tocó puertas para que pasara eso.
¡Por nosotros!
1655
01:32:17,886 --> 01:32:20,159
Y ahora, ¿vas a darle la espalda?
¿Eres Cube o qué?
1656
01:32:20,160 --> 01:32:21,823
¡Cube tenía razón, idiota!
1657
01:32:23,225 --> 01:32:27,050
E, mira los papeles
y verás a lo que me refiero.
1658
01:32:27,702 --> 01:32:31,368
¡Olvida a Jerry!
No dejas de hablar de Jerry.
1659
01:32:31,369 --> 01:32:34,534
¡No triunfamos gracias a Jerry,
es porque nuestra música es increíble.
1660
01:32:36,827 --> 01:32:38,612
Y podemos continuar, E.
1661
01:32:38,613 --> 01:32:42,734
Podemos hacernos dueños del mundo,
pero no podemos seguir con él.
1662
01:32:45,015 --> 01:32:47,804
Nosotros empezamos esto de N.W.A.
1663
01:32:50,214 --> 01:32:51,910
Quiero que se haga bien.
1664
01:32:52,748 --> 01:32:54,252
¿Crees que así se hará bien?
1665
01:32:55,828 --> 01:32:58,608
¿Dándole la espalda después
de todo lo que hizo por nosotros?
1666
01:32:59,008 --> 01:33:01,264
Querrás decir lo que hizo por ti.
1667
01:33:02,223 --> 01:33:03,222
¿No?
1668
01:33:05,243 --> 01:33:06,241
Mírame.
1669
01:33:09,101 --> 01:33:10,300
Mírame.
1670
01:33:14,605 --> 01:33:16,387
Cuando murió Tyree.
1671
01:33:19,043 --> 01:33:21,374
Dijiste que siempre seríamos hermanos.
1672
01:33:23,093 --> 01:33:24,988
Supongo que ya lo olvidaste.
1673
01:33:28,276 --> 01:33:30,933
Crearé mi propia compañía
con Suge Knight, E.
1674
01:33:44,788 --> 01:33:46,488
Creí que éramos hermanos.
1675
01:34:14,549 --> 01:34:15,550
¿Qué hay, Dre?
1676
01:34:15,851 --> 01:34:18,501
- Haremos esto de Death Row.
- Así se habla.
1677
01:34:24,480 --> 01:34:25,879
Esto suena bien.
1678
01:34:26,755 --> 01:34:28,029
Sí.
1679
01:34:28,230 --> 01:34:31,736
Pero no significa nada
mientras yo tenga un contrato con Ruthless.
1680
01:34:31,939 --> 01:34:33,265
Ya te lo dije.
1681
01:34:34,066 --> 01:34:36,578
Te voy a liberar de tus contratos.
Te lo prometo.
1682
01:34:37,690 --> 01:34:38,792
Sí, está bien.
1683
01:34:45,496 --> 01:34:46,497
¿Qué pasa contigo?
1684
01:34:47,144 --> 01:34:48,144
¿Qué hay?
1685
01:34:48,872 --> 01:34:50,070
Hola.
1686
01:34:50,071 --> 01:34:51,346
Hola. Dre.
1687
01:34:51,347 --> 01:34:53,787
- ¿Qué tal, Warren?
- Todo bien.
1688
01:34:53,788 --> 01:34:55,184
- ¿Estás bien?
- Sí. ¿Tú?
1689
01:34:55,185 --> 01:34:56,162
- Bien.
- Dr. Dre.
1690
01:34:56,287 --> 01:34:58,228
- ¿Qué hay?
- ¿Cómo estás?
1691
01:34:58,429 --> 01:34:59,745
¿Qué has hecho?
1692
01:34:59,746 --> 01:35:00,746
Sí.
1693
01:35:00,747 --> 01:35:02,724
Escuché tu demo.
1694
01:35:04,038 --> 01:35:05,437
Es excelente.
1695
01:35:06,637 --> 01:35:09,149
¿Viste la mirada que hizo?
1696
01:35:09,651 --> 01:35:12,819
Alto. ¿Quién demonios es él?
1697
01:35:12,820 --> 01:35:14,849
Perdón, Suge.
Es mi amigo. Snoop.
1698
01:35:15,749 --> 01:35:18,373
Snoop D-O-G-G.
¿Quién eres tú?
1699
01:35:18,374 --> 01:35:19,373
¿Qué?
1700
01:35:19,375 --> 01:35:21,362
¿Qué dijiste, imbécil?
1701
01:35:21,363 --> 01:35:24,086
Esperen. Viene conmigo.
1702
01:35:25,482 --> 01:35:26,482
No viene conmigo.
1703
01:35:26,483 --> 01:35:29,975
No. Viene a trabajar.
Son negocios, Suge. Vamos.
1704
01:35:30,076 --> 01:35:32,985
¿En qué estás trabajando?
Me gusta.
1705
01:35:33,086 --> 01:35:34,523
Escucha.
1706
01:35:34,723 --> 01:35:37,628
Es música para una nueva película.
Se llama "Deep Cover".
1707
01:35:38,648 --> 01:35:40,308
Sí.
1708
01:35:40,309 --> 01:35:42,045
- ¿Para una película?
- Sí, una película.
1709
01:35:42,046 --> 01:35:44,521
Dre está llegando lejos.
Está bien.
1710
01:35:44,522 --> 01:35:45,752
¿Crees que puedas hacerlo?
1711
01:35:46,754 --> 01:35:49,650
Definitivamente. Pónganme en la sala.
1712
01:35:56,958 --> 01:36:00,363
Tal vez sea el caso de brutalidad policiaca
más conocido de la actualidad.
1713
01:36:00,364 --> 01:36:04,566
Esos golpes de los bastones
del oficial Powell y el oficial Wind...
1714
01:36:04,567 --> 01:36:06,689
...siguieron y siguieron.
1715
01:36:07,285 --> 01:36:10,359
...sin motivos.
1716
01:36:10,360 --> 01:36:12,907
Estos desgraciados hacen
lo que quieren.
1717
01:36:12,908 --> 01:36:16,343
Le rompieron la pierna
y los huesos faciales a Rodney King.
1718
01:36:16,444 --> 01:36:18,194
Tres de los cuatro
oficiales acusados...
1719
01:36:18,195 --> 01:36:20,907
...que declararon
reconocieron que fue brutal...
1720
01:36:20,908 --> 01:36:23,121
...pero dijeron
que el trabajo policiaco era brutal...
1721
01:36:23,660 --> 01:36:24,661
Toma.
1722
01:36:24,863 --> 01:36:26,743
- ¿Quién es?
- No lo sé.
1723
01:36:27,144 --> 01:36:28,621
¿Estás viendo esto arriba?
1724
01:36:28,822 --> 01:36:30,569
- ¿Hola?
- Hola. Habla Suge.
1725
01:36:30,570 --> 01:36:32,508
- Qué locura.
- Hay que hablar de los contratos.
1726
01:36:32,709 --> 01:36:34,889
¿Por qué no hablas
con Jerry de esas cosas?
1727
01:36:34,890 --> 01:36:38,951
No quiero hablar con Jerry.
Es tu compañía. Tú eres el jefe.
1728
01:36:39,349 --> 01:36:43,868
Está bien. Como sea.
Voy para allá.
1729
01:36:45,648 --> 01:36:47,478
Lo tenía sujeto y...
1730
01:36:47,780 --> 01:36:49,487
- ¿Quién era?
- Nadie.
1731
01:36:49,488 --> 01:36:51,290
...justo arriba en el pómulo.
1732
01:36:51,325 --> 01:36:54,044
...rompiéndole el rostro
desde la oreja hasta la barbilla.
1733
01:36:56,748 --> 01:36:57,747
¿Dónde está Dre?
1734
01:36:59,122 --> 01:37:00,499
Dijo que iba a estar aquí.
1735
01:37:00,500 --> 01:37:01,893
Luego hablamos afuera.
1736
01:37:02,971 --> 01:37:04,203
No te preocupes por Dre.
1737
01:37:05,105 --> 01:37:08,482
La verdad,
él no tiene nada que ver con esto.
1738
01:37:14,379 --> 01:37:15,679
Esto es lo que va a pasar.
1739
01:37:18,080 --> 01:37:22,103
Vas a firmar esto
para liberar a Dre y a D.O.C. de Ruthless.
1740
01:37:26,640 --> 01:37:27,742
Como sea.
1741
01:37:31,738 --> 01:37:34,445
Si crees que voy a firmar eso,
estás más loco de lo que pensaba.
1742
01:37:34,717 --> 01:37:35,717
Me voy.
1743
01:37:40,150 --> 01:37:41,550
Levántate.
1744
01:37:42,572 --> 01:37:46,229
No. Creo que te vas a quedar un rato.
1745
01:37:46,230 --> 01:37:49,730
¡Muérete, Suge!
Ustedes no me asustan.
1746
01:37:49,731 --> 01:37:54,051
Puedes hablar lo que quieras,
pero esto no es un disco.
1747
01:37:55,091 --> 01:37:56,806
No me obligues a cambiarte, Eric.
1748
01:37:56,807 --> 01:37:58,083
¿Qué quieres decir?
1749
01:37:58,385 --> 01:38:01,018
Si sigues hablando,
te vas a alterar y te van a matar.
1750
01:38:01,019 --> 01:38:03,466
No. Más vale
que tomes la decisión correcta.
1751
01:38:04,067 --> 01:38:08,130
Sabes de dónde soy.
Soy un Compton, negro.
1752
01:38:30,601 --> 01:38:32,602
Dios mío.
1753
01:38:32,603 --> 01:38:36,356
Eric, Dios.
1754
01:38:36,657 --> 01:38:39,436
¿Qué está pasando?
¿Estás bien?
1755
01:38:41,127 --> 01:38:43,721
Tengo que matar a ese imbécil,
Suge Knight.
1756
01:38:45,484 --> 01:38:47,523
Solo vine para decírtelo porque...
1757
01:38:48,325 --> 01:38:51,935
...tal vez se salga de control.
Necesito seguir protegido.
1758
01:38:53,011 --> 01:38:56,170
No vas a hacer eso. No.
1759
01:38:56,171 --> 01:38:58,191
No vine para pedir permiso.
1760
01:38:58,591 --> 01:39:00,180
Vine para avisarte.
1761
01:39:01,546 --> 01:39:05,108
¿Quieres involucrarte
en esta mierda de gánsters? Adelante.
1762
01:39:05,109 --> 01:39:09,049
Si lo haces, arruinarás
todo por lo que hemos trabajado.
1763
01:39:11,543 --> 01:39:15,170
¿Crees que tengo opción?
¡Mira mi cara!
1764
01:39:17,255 --> 01:39:19,939
Está en la calle.
¡Esos infelices me atacaron!
1765
01:39:20,040 --> 01:39:21,457
¡Nos atacaron!
1766
01:39:22,564 --> 01:39:24,658
Si no respondo,
estaremos acabados. Adiós,
1767
01:39:24,659 --> 01:39:26,455
No digo que no vamos a responder.
1768
01:39:26,490 --> 01:39:28,180
Pero no estás en Compton.
1769
01:39:29,665 --> 01:39:31,106
Por si no lo habías notado.
1770
01:39:31,107 --> 01:39:33,131
Olvida esa estupidez, ¿sí?
1771
01:39:34,138 --> 01:39:36,868
No respondemos con balas,
respondemos con abogados.
1772
01:39:36,869 --> 01:39:40,467
Los dejamos en ceros.
Eso es lo que realmente los derriba.
1773
01:39:40,468 --> 01:39:42,880
¡No se trata de dinero, Jerry!
1774
01:39:44,468 --> 01:39:45,822
El dinero no me importa.
1775
01:39:45,823 --> 01:39:48,500
Claro que no se trata de eso.
Y el dinero debería importarte.
1776
01:39:49,604 --> 01:39:52,139
Eres mucho más listo
que esos estúpidos matones.
1777
01:39:52,738 --> 01:39:56,151
¿Quiéres matar a alguien?
Irás a la cárcel para siempre.
1778
01:39:59,250 --> 01:40:01,860
Adiós familia,
adiós Ruthless, adiós todo.
1779
01:40:01,861 --> 01:40:06,188
Si matas a ese hombre, terminarán
sus problemas y comenzarán los tuyos.
1780
01:40:06,704 --> 01:40:08,032
¡No seas estúpido!
1781
01:40:09,414 --> 01:40:10,413
Oye.
1782
01:40:11,989 --> 01:40:14,261
¿Por qué tengo que
ser yo el honorable?
1783
01:40:15,909 --> 01:40:17,912
Porque e mejor
a que estés muerto.
1784
01:40:17,913 --> 01:40:20,232
No te quiero muerto, carajo.
1785
01:40:46,904 --> 01:40:49,954
Maldita sea, Dre. ¿Qué es esto?
Puedo sentirlo primo.
1786
01:40:49,955 --> 01:40:51,373
- ¿Lo sientes?
- ¡Sí!
1787
01:40:51,374 --> 01:40:53,413
Oye, voy a rapear algo.
1788
01:40:53,414 --> 01:40:55,404
¿Me entiendes?
Solo entra negro.
1789
01:40:55,405 --> 01:40:57,532
Espera, ya tengo algo.
Aquí va.
1790
01:40:59,192 --> 01:41:04,405
# Uno, dos, tres, cuatro
Snoop Doggy y Dr. Dre en la puerta #
1791
01:41:04,407 --> 01:41:06,744
# Listos para entrar
Así que apártense #
1792
01:41:06,745 --> 01:41:08,495
# Saben que controlamos la situación #
1793
01:41:08,496 --> 01:41:11,594
# Dame el micrófono
Para que explote como una burbuja #
1794
01:41:11,595 --> 01:41:14,368
# Compton y Long Beach juntos
Ahora sí tienen problemas #
1795
01:41:14,369 --> 01:41:19,482
# Es una cuestión de gánsters
Dos negros locos #
1796
01:41:19,483 --> 01:41:24,562
# Death Row es la disquera que me paga
Por favor, no intentes opacar esto #
1797
01:41:24,563 --> 01:41:28,557
# Pero volviendo al tema
La perfección se perfecciona #
1798
01:41:28,558 --> 01:41:30,499
- Gracias por recibirnos.
- De nada.
1799
01:41:30,500 --> 01:41:32,838
Es muy generoso que nos regales
un poco de tu tiempo...
1800
01:41:32,839 --> 01:41:35,331
...con todo lo que está pasando.
1801
01:41:35,332 --> 01:41:36,333
No hay problema.
1802
01:41:36,834 --> 01:41:41,134
Si me permites.
¿Eres antisemita?
1803
01:41:42,759 --> 01:41:44,891
Creí que era
sobre el juicio de Rodney King.
1804
01:41:44,892 --> 01:41:49,782
No, la JDL citó la letra
sobre tu ex representante, Jerry Heller.
1805
01:41:49,783 --> 01:41:52,989
No soy antisemita.
Soy anti Jerry Heller.
1806
01:41:53,491 --> 01:41:54,634
Te voy a preguntar algo.
1807
01:41:54,635 --> 01:41:58,226
¿La comunidad Judía condena
el comportamiento de Jerry en mi situación?
1808
01:41:58,527 --> 01:42:01,632
Intentó hacerme firmar un contrato
sin representante legal.
1809
01:42:01,733 --> 01:42:02,931
No tengo idea.
1810
01:42:02,932 --> 01:42:04,364
Me lo imaginé.
1811
01:42:04,564 --> 01:42:07,134
Cuando investigues eso,
podremos seguir hablando del tema.
1812
01:42:07,135 --> 01:42:12,481
Hasta entonces, solo hablaré de la golpiza
a un conductor desarmado, Rodney King.
1813
01:42:12,582 --> 01:42:18,325
Y los 4 oficiales de Los Ángeles culpables
que parecen ser el estándar de Daryl Gates.
1814
01:42:19,370 --> 01:42:21,556
Los policías de Los Ángeles y el FBI.
1815
01:42:21,557 --> 01:42:24,537
Creen que tu imagen negativa
de la policía condona la violencia.
1816
01:42:24,539 --> 01:42:26,894
"Fuck Tha Police", es una advertencia,
es todo.
1817
01:42:27,694 --> 01:42:31,054
No puedes tratar así a la gente
y no esperar que se levante.
1818
01:42:31,255 --> 01:42:35,136
Soy periodista, igual que tú.
Reporto lo que pasa en mi barrio.
1819
01:42:35,137 --> 01:42:38,156
La única diferencia es
que yo soy brutalmente honesto.
1820
01:42:40,564 --> 01:42:43,009
¿Qué relación tienes
con la Nación del Islam?
1821
01:42:44,208 --> 01:42:45,508
Son mis hermanos.
1822
01:42:45,709 --> 01:42:50,927
Esa pregunta prueba que eres un reportero
no preparado que busca provocar.
1823
01:42:51,129 --> 01:42:54,671
Me hablas como si fuera un oficial electo.
Como si me estuviera postulando.
1824
01:42:55,171 --> 01:42:57,112
Pero lo entiendo.
Es tu trabajo.
1825
01:42:57,113 --> 01:42:59,534
Entre más grande el reportaje,
más grande tu cheque.
1826
01:43:00,036 --> 01:43:02,680
No es tu culpa.
No debería culparte. ¿Cómo te llamas?
1827
01:43:03,732 --> 01:43:04,733
Brian.
1828
01:43:04,734 --> 01:43:08,314
Come mierda, Brian.
Fuera de mi casa. Ya terminamos.
1829
01:43:08,916 --> 01:43:10,085
¿Cortamos, por favor?
1830
01:43:42,646 --> 01:43:46,432
Disculpa. Parece
que estás a punto de irte.
1831
01:43:46,433 --> 01:43:49,663
Sí, solo estoy esperando a mi amiga.
Debí traer auto.
1832
01:43:49,698 --> 01:43:50,922
¿No te estás divirtiendo?
1833
01:43:50,957 --> 01:43:56,496
¡No! Me divertí mucho,
pero ahora se está poniendo algo loco.
1834
01:43:56,497 --> 01:43:57,498
Sí.
1835
01:43:57,533 --> 01:43:59,556
Tenemos reputación
de volvernos locos de vez en cuando.
1836
01:44:01,641 --> 01:44:02,640
Soy Andre.
1837
01:44:03,174 --> 01:44:04,376
Nicole.
1838
01:44:06,467 --> 01:44:07,466
Suge.
1839
01:44:07,467 --> 01:44:09,454
- ¿Cómo estás amigo?
- Bien.
1840
01:44:09,456 --> 01:44:11,955
Jimmy Lovine, Interescope Records.
Mucho gusto.
1841
01:44:12,057 --> 01:44:13,059
Igualmente.
1842
01:44:13,060 --> 01:44:16,292
¿Cómo te digo?
¿Dre? ¿Dr. Dre? ¿Doc?
1843
01:44:17,031 --> 01:44:19,259
No. Dre está bien.
Adelante, siéntate.
1844
01:44:19,260 --> 01:44:20,260
Bien.
1845
01:44:20,261 --> 01:44:21,262
- Excelente.
- Sí.
1846
01:44:21,263 --> 01:44:22,563
¿Qué tienes hoy?
1847
01:44:24,432 --> 01:44:25,434
Ya sabes.
1848
01:44:25,634 --> 01:44:30,435
Escuché a John McClain te dió mi álbum.
¿Qué te pareció?
1849
01:44:31,455 --> 01:44:33,075
No sé nada de hip-pop...
1850
01:44:33,175 --> 01:44:35,104
...pero sé que esto es especial.
1851
01:44:35,771 --> 01:44:36,871
En serio.
1852
01:44:38,100 --> 01:44:39,100
Gracias.
1853
01:44:39,943 --> 01:44:41,941
Nos encantaría trabajar con Interscope.
1854
01:44:42,142 --> 01:44:43,637
Pero hay un pequeño problema.
1855
01:44:43,941 --> 01:44:45,009
¿Qué problema?
1856
01:44:45,010 --> 01:44:47,589
Ruthless, demandas.
1857
01:44:48,010 --> 01:44:50,010
Y contratos.
1858
01:44:51,109 --> 01:44:53,464
Les propongo algo.
Denme tres semanas.
1859
01:44:53,465 --> 01:44:56,542
Y no quiero enterarme de que andan
vendiendo esto por la ciudad.
1860
01:44:56,838 --> 01:44:58,138
Si hacen eso...
1861
01:44:59,638 --> 01:45:02,229
Creo que pueden resolver
su problema con el contrato.
1862
01:45:07,058 --> 01:45:08,915
Oye, negro,
estás en mi lugar.
1863
01:45:09,837 --> 01:45:10,836
Hola.
1864
01:45:11,240 --> 01:45:12,241
Oye, Suge.
1865
01:45:12,342 --> 01:45:14,200
Suge. Tranquilo. Oye.
1866
01:45:14,201 --> 01:45:15,200
Oye, Suge, ¿qué estás...?
1867
01:45:16,603 --> 01:45:17,998
Te estacionaste
en mi puto lugar.
1868
01:45:17,999 --> 01:45:19,292
- No lo sabía.
- Tranquilo.
1869
01:45:20,585 --> 01:45:21,584
¡Qué carajo!
1870
01:45:21,585 --> 01:45:22,586
¡Suge!
1871
01:45:25,287 --> 01:45:27,050
¡Suge! Solo es un lugar
de estacionamiento.
1872
01:45:27,051 --> 01:45:28,623
Fuera, largo de aquí.
1873
01:45:32,573 --> 01:45:34,073
Mueve esta mierda.
1874
01:45:36,369 --> 01:45:37,854
Y estaciona mi auto.
1875
01:45:39,055 --> 01:45:41,416
Y más te vale que no vea
una nota de sangre.
1876
01:45:41,417 --> 01:45:42,906
Vámonos, Suge.
1877
01:45:49,372 --> 01:45:52,659
El jurado del caso de Rodney King
acaba de dar su veredicto.
1878
01:45:52,660 --> 01:45:55,166
Y ni uno de los 4 oficiales...
1879
01:45:55,167 --> 01:45:57,705
...que se ve en el vídeo golpeando
al Sr. King hace un año...
1880
01:45:57,706 --> 01:45:59,787
...es culpable de aplicar fuerza excesiva.
1881
01:45:59,788 --> 01:46:01,439
Todos fueron declarados inocentes.
1882
01:46:01,440 --> 01:46:02,684
Por el amor de Dios.
1883
01:46:02,685 --> 01:46:04,602
Vamos a California con Judy Muller.
1884
01:46:04,603 --> 01:46:05,602
- Dios.
- Judy con los detalles.
1885
01:46:05,603 --> 01:46:07,791
Peter, fue una total victoria
para los acusados.
1886
01:46:07,792 --> 01:46:09,961
El veredicto
para todos es de inocentes.
1887
01:46:10,475 --> 01:46:11,476
Lo siento.
1888
01:46:11,477 --> 01:46:14,639
Solo un cargo en contra
de Powell por uso excesivo...
1889
01:46:21,304 --> 01:46:24,900
Es devastador para la imagen...
1890
01:46:24,901 --> 01:46:28,807
...de esta ciudad y para la de nuestro
departamento de policía.
1891
01:46:29,393 --> 01:46:31,265
Pareciera que estuviéramos
en una zona de guerra.
1892
01:46:35,757 --> 01:46:40,456
La anarquía es una expresión
de inconformidad política.
1893
01:46:40,558 --> 01:46:44,522
Siguen esperando,
protegiendo la zona.
1894
01:46:44,557 --> 01:46:46,590
La policía usa armas de asalto...
1895
01:46:46,591 --> 01:46:48,103
...que nos recuerdan
al antiguo estilo militar...
1896
01:46:48,104 --> 01:46:50,002
Se oyen disparos aquí y allá.
1897
01:46:50,703 --> 01:46:53,586
Autos abandonados
porque los conductores...
1898
01:46:54,190 --> 01:46:56,707
¡NO HAY JUSTICIA!
1899
01:47:25,970 --> 01:47:28,794
1993
1900
01:47:34,891 --> 01:47:37,594
Si empacamos esto
en gramos tal vez estemos bien.
1901
01:47:38,196 --> 01:47:39,500
Creo que tenemos suficiente.
1902
01:47:40,690 --> 01:47:42,365
¿Toda esta hierba es
para sus artistas de Rruthless?
1903
01:47:42,666 --> 01:47:45,115
Intento resolver
estos problemas de dinero.
1904
01:47:45,910 --> 01:47:47,065
Si ellos fuman, véndela.
1905
01:47:47,066 --> 01:47:50,071
Si quieres, haz una fiesta con ella.
1906
01:47:50,672 --> 01:47:52,988
Mientras yo tenga tiempo
para resolver este asunto.
1907
01:47:57,245 --> 01:47:58,245
¿Estás bien, hermano?
1908
01:47:59,109 --> 01:48:00,843
- E, ¿estás bien?
- Estoy bien.
1909
01:48:00,878 --> 01:48:03,334
- En serio. ¿Estás bien?
- ¡Estoy bien!
1910
01:48:04,135 --> 01:48:05,316
Solo estoy cansado.
1911
01:48:05,317 --> 01:48:08,078
Me estoy mudando a casas más pequeñas.
¿Tú cómo te sentirías?
1912
01:48:08,079 --> 01:48:11,634
¡Contéstame! Dre abandonó el barco.
Ruthless tiene poco dinero.
1913
01:48:11,635 --> 01:48:14,224
Tomica me hace
toda clase de preguntas sobre la casa.
1914
01:48:15,137 --> 01:48:17,427
Contéstame. ¿Tú estarías bien?
1915
01:48:18,230 --> 01:48:21,248
¿Estarías bien si abandonaras tu casa?
¿Lo aceptarías?
1916
01:48:21,249 --> 01:48:24,738
E, soy tu amigo.
Estamos en el mismo barco.
1917
01:48:24,939 --> 01:48:26,710
Solo quiero ver
si estás bien, hermano.
1918
01:48:26,711 --> 01:48:29,538
¡Estoy bien!
¿Tú estás bien? ¿Tú?
1919
01:48:30,067 --> 01:48:31,137
Eric.
1920
01:48:31,538 --> 01:48:32,460
¿Qué, Jerry?
1921
01:48:32,461 --> 01:48:33,461
Tranquilo.
1922
01:48:33,962 --> 01:48:35,697
¿Sabes qué?
Hay que sacarte de la casa.
1923
01:48:35,698 --> 01:48:37,753
Necesito tu autógrafo en unas cosas.
1924
01:48:39,302 --> 01:48:41,501
- Iré cuando tenga tiempo, Jerry.
Eric, vamos.
1925
01:48:45,249 --> 01:48:46,348
Todavía tenemos un negocio.
1926
01:48:46,450 --> 01:48:48,243
¿No parece
que hago negocios ahora?
1927
01:48:48,244 --> 01:48:50,261
No. Parece que estás cortando hierba.
1928
01:48:50,262 --> 01:48:53,498
Creí que ese trabajo era para imbéciles.
1929
01:48:55,729 --> 01:48:56,957
¿Sabes qué, Jerry?
1930
01:48:59,051 --> 01:49:00,251
Tienes toda la razón.
1931
01:49:00,453 --> 01:49:02,672
Tienes toda la razón.
1932
01:49:03,420 --> 01:49:05,580
Tenemos negocios que atender.
1933
01:49:06,977 --> 01:49:08,821
Te veré en un minuto.
1934
01:49:14,523 --> 01:49:18,364
"Te noquearon".
1935
01:49:21,820 --> 01:49:23,019
Qué gracioso.
1936
01:49:23,121 --> 01:49:25,952
Hola, mi amor.
¿Cómo va "todo en un viernes?
1937
01:49:26,253 --> 01:49:29,362
Es muy graciosa.
La estoy sintiendo.
1938
01:49:30,628 --> 01:49:31,691
¿En qué página estás?
1939
01:49:31,891 --> 01:49:35,240
En la 100.
Pero no voy a seguir mucho más.
1940
01:49:35,342 --> 01:49:36,842
Ven, amor. ¡Mira!
1941
01:49:39,611 --> 01:49:41,396
Mira lo jóvenes que se ven.
1942
01:49:48,514 --> 01:49:49,815
¡Diablos!
1943
01:49:50,015 --> 01:49:51,117
¿Qué?
1944
01:49:52,219 --> 01:49:54,601
Dejamos muchos buenos discos
en el tintero.
1945
01:50:05,740 --> 01:50:09,158
DR. DRE- MÁS DE 5 MILLONES
DE ÁLBUNES VENDIDOS
1946
01:50:30,675 --> 01:50:33,295
Es como si ya no supiera
lo que estoy haciendo.
1947
01:50:34,078 --> 01:50:35,826
No sé adónde se va el dinero.
1948
01:50:36,226 --> 01:50:38,069
¿Por qué te estresas?
1949
01:50:38,170 --> 01:50:39,864
Sabes que conozco el negocio.
1950
01:50:40,564 --> 01:50:43,711
Solo saca los expedientes...
1951
01:50:43,712 --> 01:50:47,005
...los contratos o lo que sea,
y yo los revisaré.
1952
01:50:47,596 --> 01:50:49,577
En serio. Ven aquí.
1953
01:50:51,877 --> 01:50:53,556
Ven aquí.
1954
01:51:00,005 --> 01:51:02,780
Tú solo ve a Nueva York.
1955
01:51:02,781 --> 01:51:07,352
Y ocúpate de ese enorme trato
de distribución con Sony.
1956
01:51:07,974 --> 01:51:10,132
Consigue eso.
1957
01:51:10,732 --> 01:51:14,676
¿Está bien?
Y yo me encargaré de todo lo demás.
1958
01:51:19,031 --> 01:51:20,030
Te amo.
1959
01:51:20,031 --> 01:51:21,135
¿Tú, qué?
1960
01:51:21,536 --> 01:51:22,777
Te amo.
1961
01:51:22,979 --> 01:51:24,657
¿Qué? No te escucho.
1962
01:51:30,155 --> 01:51:33,327
Está bien.
Buenas noches.
1963
01:51:34,114 --> 01:51:36,474
¿En serio?
¿Buenas noches?
1964
01:51:36,902 --> 01:51:37,859
¿Estás bien para conducir?
1965
01:51:39,855 --> 01:51:41,392
No. Mírate.
1966
01:51:42,612 --> 01:51:43,818
Buenas noches, Andre.
1967
01:51:43,820 --> 01:51:45,187
No. Verás.
1968
01:51:46,088 --> 01:51:49,156
Algo me dice
que quieres que entre.
1969
01:51:49,759 --> 01:51:51,115
Claro que eso quiero.
1970
01:51:51,116 --> 01:51:52,682
Y ¿qué cambió ahora?
1971
01:51:54,033 --> 01:51:55,484
Tengo mucho que pensar.
1972
01:51:56,587 --> 01:52:00,797
Estás pidiéndome que me mude contigo.
¡Es un paso enorme!
1973
01:52:01,199 --> 01:52:05,069
Me gustas, Andre. Pero están
pasando muchas cosas a tu alrededor.
1974
01:52:05,864 --> 01:52:07,554
¿De qué hablas?
1975
01:52:08,155 --> 01:52:13,605
Sé lo que pasó con Death Row,
sobre los cargos de agresión, los disparos.
1976
01:52:14,205 --> 01:52:16,095
Parece peligroso.
1977
01:52:16,695 --> 01:52:19,075
Mi hijo es mi mundo.
1978
01:52:23,439 --> 01:52:24,968
Te entiendo.
1979
01:52:31,129 --> 01:52:32,331
Buena noches.
1980
01:52:50,686 --> 01:52:55,610
# Ave maría, negro, corre a ver
¿Qué tenemos aquí? #
1981
01:52:55,611 --> 01:52:57,269
# ¿Quieres conducir o morir? #
1982
01:53:00,878 --> 01:53:05,388
# No soy un asesino, pero no me provoques
La venganza es lo mejor después del sexo #
1983
01:53:05,489 --> 01:53:11,369
# Descargar fotos, citas de palabras sabias
Vi la debilidad en el rap y lo resolví #
1984
01:53:11,370 --> 01:53:16,495
# Rézale a Dios esperando que te oiga
Negros buscándome por mis diamantes #
1985
01:53:18,700 --> 01:53:19,826
¿Qué pasa, Dre?
1986
01:53:20,126 --> 01:53:21,216
¿Qué hay, Pac?
1987
01:53:21,217 --> 01:53:23,415
Voy a dejarlos helados
con este nuevo álbum.
1988
01:53:23,416 --> 01:53:25,001
Te entiendo.
1989
01:53:25,002 --> 01:53:26,966
Suge dijo que tienes
algo muy bueno.
1990
01:53:26,967 --> 01:53:27,966
¡Sí!
1991
01:53:27,967 --> 01:53:29,669
- Ponlo.
- Está bien.
1992
01:53:30,071 --> 01:53:32,833
# Amor de California #
1993
01:53:38,573 --> 01:53:40,474
¿Lo sientes?
1994
01:53:40,974 --> 01:53:43,454
Sí. Asómbrame.
1995
01:53:43,455 --> 01:53:45,099
California love.
1996
01:53:45,100 --> 01:53:46,725
# California sabe divertirse #
1997
01:53:47,850 --> 01:53:49,919
# California #
1998
01:53:53,135 --> 01:53:54,134
¿Qué fue eso?
1999
01:53:55,392 --> 01:53:56,653
Espera, Pac.
2000
01:53:56,956 --> 01:53:58,690
Quédate aquí.
2001
01:54:19,806 --> 01:54:20,807
¡Oígan!
2002
01:54:22,679 --> 01:54:24,462
¿Qué demonios hacen?
2003
01:54:25,506 --> 01:54:26,707
Mira esto.
2004
01:54:30,868 --> 01:54:31,868
Levántate.
2005
01:54:40,294 --> 01:54:41,694
Ya sabes qué hacer.
2006
01:54:46,319 --> 01:54:47,961
Quiero hacer un brindis.
2007
01:54:47,962 --> 01:54:48,962
¿Por qué?
2008
01:54:49,263 --> 01:54:50,887
Por Death Row Records.
2009
01:54:50,888 --> 01:54:51,887
¡Death Row!
2010
01:54:51,988 --> 01:54:55,223
Y por Suge que lo hace posible.
2011
01:54:57,719 --> 01:55:00,402
Y que la coste oeste reine por siempre.
2012
01:55:01,816 --> 01:55:02,817
Vamos.
2013
01:55:04,017 --> 01:55:06,077
Y que la costa oeste reine por siempre.
2014
01:55:06,994 --> 01:55:08,776
Ahora brinda por Dr. Dre.
2015
01:55:08,777 --> 01:55:10,499
- Es verdad
- Baja la copa.
2016
01:55:12,463 --> 01:55:14,458
¡Bajen las estúpidas copas!
2017
01:55:14,459 --> 01:55:15,867
Tranquilo, Dre.
2018
01:55:15,868 --> 01:55:16,868
Vamos.
2019
01:55:17,169 --> 01:55:18,457
¿Para eso tenemos dinero?
2020
01:55:19,621 --> 01:55:21,228
¿Para actuar como descerebrados?
2021
01:55:21,229 --> 01:55:24,014
¡Pudimos haber hecho
todo esto en Compton!
2022
01:55:24,814 --> 01:55:28,794
Pero en esto se convierten todos.
Sentados comiendo cangrejo.
2023
01:55:28,795 --> 01:55:30,625
¿Quién eres tú?
2024
01:55:32,592 --> 01:55:35,423
¡Mi puto nombre es
el que está en la pared!
2025
01:55:37,523 --> 01:55:40,342
Y todos se portan
como si estuvieran de vacaciones.
2026
01:55:40,645 --> 01:55:43,159
Pac está en la otra habitación.
2027
01:55:43,760 --> 01:55:45,915
¡Trabajando como burro!
2028
01:55:46,816 --> 01:55:49,331
Y ustedes, ¿aquí divirtiéndose?
2029
01:55:50,785 --> 01:55:51,787
¿Policía?
2030
01:55:55,166 --> 01:55:56,514
Exageras.
2031
01:55:57,542 --> 01:55:59,260
Podemos hacer lo que queramos.
2032
01:55:59,561 --> 01:56:01,801
Nosotros iniciamos esto.
Esto es nuestro.
2033
01:56:01,802 --> 01:56:04,181
No, negro.
Death Row es nuestro.
2034
01:56:05,300 --> 01:56:07,331
No sé qué es esto.
2035
01:56:08,697 --> 01:56:10,504
Cuidado con esa boca, Blood.
2036
01:56:10,704 --> 01:56:12,979
¿A quién le hablas así?
2037
01:56:12,980 --> 01:56:14,438
Tú solo eres un productor.
2038
01:56:14,439 --> 01:56:15,892
¡Aléjate de mí!
2039
01:56:24,962 --> 01:56:25,962
¡Mierda!
2040
01:56:27,855 --> 01:56:28,854
Dre.
2041
01:56:30,983 --> 01:56:32,277
Esto es una mierda.
2042
01:56:32,738 --> 01:56:33,739
¡Dre!
2043
01:56:50,813 --> 01:56:52,315
¡Siempre jodiéndome!
2044
01:57:30,427 --> 01:57:31,892
¡Lance las llaves por la ventana!
2045
01:57:33,094 --> 01:57:34,319
Abra la puerta.
2046
01:57:36,021 --> 01:57:39,499
Baje del vehículo.
Las manos en alto.
2047
01:57:40,401 --> 01:57:42,573
¡No las baje!
Quieto ahí.
2048
01:57:44,601 --> 01:57:45,795
Dese la vuelta
2049
01:57:46,595 --> 01:57:49,129
Dese la vuelta
¡Las manos en la nuca!
2050
01:57:49,430 --> 01:57:50,711
No se mueva.
2051
01:58:03,580 --> 01:58:06,487
¿Qué pasa, E?
¡No sabía que eras tú!
2052
01:58:07,088 --> 01:58:09,044
- ¿Qué hay?
- ¿Qué pasa?
2053
01:58:12,301 --> 01:58:13,441
No. Espera.
2054
01:58:13,442 --> 01:58:16,043
Oye, espera. Relájate, amigo.
Estamos en un bar.
2055
01:58:17,256 --> 01:58:19,425
Cube, me dijeron que estabas aquí.
2056
01:58:30,080 --> 01:58:32,853
Sí, aquí estoy.
¿Qué necesitas?
2057
01:58:35,443 --> 01:58:39,126
Que todo el mundo se calme,
según parece.
2058
01:58:39,627 --> 01:58:41,062
Solo andaba por aquí cerca, hermano.
2059
01:58:41,063 --> 01:58:43,833
Vine con Bone Thugs.
Solo quería saludar.
2060
01:58:45,308 --> 01:58:46,309
¿Qué hay?
2061
01:58:47,610 --> 01:58:51,391
Vi "Los dueños de la calle".
Es buena.
2062
01:58:52,291 --> 01:58:55,524
¿No dijiste que era
un drama barato para adolescentes?
2063
01:58:57,724 --> 01:59:01,055
Me gustan los dramas baratos
para adolescentes, Cube. Lo sabes.
2064
01:59:08,867 --> 01:59:10,173
¿Qué hay, hermano?
2065
01:59:10,174 --> 01:59:12,430
Cómo te sientes? ¿Estás bien?
2066
01:59:12,732 --> 01:59:16,203
Sí, negro, estoy bien.
Qué gusto verte.
2067
01:59:16,305 --> 01:59:17,835
Qué gusto verte ahora.
2068
01:59:18,136 --> 01:59:19,521
Te ves bien.
2069
01:59:20,089 --> 01:59:22,781
Si te gustó verme,
quítame de encima a tus amigos.
2070
01:59:22,782 --> 01:59:24,191
Hiciste que nos atacaran.
2071
01:59:24,192 --> 01:59:25,292
¡Carajo!
2072
01:59:26,194 --> 01:59:27,533
¿Cómo pasas de vendedor...
2073
01:59:27,534 --> 01:59:31,310
...de droga en las calles a cenar con
el presidente en la Casa Blanca?
2074
01:59:31,438 --> 01:59:33,052
Siguen descifrando eso.
2075
01:59:35,378 --> 01:59:38,124
Oye,
cualquier tipo de publicidad...
2076
01:59:38,125 --> 01:59:39,984
...es buena publicidad.
2077
01:59:39,985 --> 01:59:40,986
Exacto.
2078
01:59:40,987 --> 01:59:41,985
Así es.
2079
01:59:44,089 --> 01:59:49,169
Ojalá jamás hubieran pasado
todas esas tonterías entre nosotros.
2080
01:59:49,170 --> 01:59:51,310
No debimos insultarnos
para empezar.
2081
01:59:51,311 --> 01:59:54,618
Hacer que los admiradores eligieran
entre nosotros no estuvo bien.
2082
01:59:55,538 --> 01:59:56,538
Tienes razón.
2083
01:59:58,940 --> 02:00:01,036
¿Alguna vez creíste
que llegaríamos lejos?
2084
02:00:01,037 --> 02:00:02,238
Claro que no.
2085
02:00:02,239 --> 02:00:05,903
Acabo de hablar con mi esposa de eso.
Cómo fue todo al principio.
2086
02:00:06,204 --> 02:00:08,508
Solo queríamos
hacer música para el barrio.
2087
02:00:08,709 --> 02:00:10,598
Ser estrellas del gueto.
2088
02:00:10,899 --> 02:00:12,375
¿Qué pasaría si tuviéramos
la oportunidad...
2089
02:00:13,075 --> 02:00:16,290
...de averiguar qué tan
grandes podemos ser?
2090
02:00:16,291 --> 02:00:18,157
Vamos. Ya me estás haciendo pensar.
2091
02:00:18,557 --> 02:00:21,191
No he dejado de pensar en eso.
2092
02:00:21,192 --> 02:00:24,541
Si pudiéramos llevar todo eso
de vuelta al 89. ¡Cambiamos el mundo!
2093
02:00:24,542 --> 02:00:27,065
Te entiendo.
Era una época menos complicada.
2094
02:00:27,166 --> 02:00:28,627
Fue difícil entonces.
2095
02:00:28,829 --> 02:00:33,604
Pero hay días que casi desearía
que volvieran a arrestarnos en Detroit.
2096
02:00:33,605 --> 02:00:35,994
¿Si sabes? No tiene por qué terminar ahí.
2097
02:00:37,156 --> 02:00:38,671
Pero si lo hacemos.
2098
02:00:39,834 --> 02:00:41,083
Tenemos que hacerlo bien.
2099
02:00:41,285 --> 02:00:43,936
Si Dre acepta, yo acepto.
2100
02:00:44,236 --> 02:00:46,688
No conozco tu realidad con él.
2101
02:00:47,589 --> 02:00:51,040
Pero si quieres que entre, Eric,
Jerry no puede estar ahí.
2102
02:00:55,095 --> 02:00:56,096
Está bien.
2103
02:00:58,143 --> 02:00:59,144
Oye.
2104
02:01:00,768 --> 02:01:01,768
¡Carajo!
2105
02:01:01,803 --> 02:01:03,663
Es porque no tienes
esos malditos guantes.
2106
02:01:03,664 --> 02:01:05,366
Es igual.
2107
02:01:06,500 --> 02:01:08,001
Pero te entiendo.
2108
02:01:08,388 --> 02:01:09,391
¿Sí?
2109
02:01:12,090 --> 02:01:13,089
Bien.
2110
02:01:14,061 --> 02:01:18,824
Estas facturas no se han pagado.
Tienen dos o tres años.
2111
02:01:18,926 --> 02:01:23,951
Estos son cheques cancelados.
todos rebotaron. Y esto debe pagarse ya.
2112
02:01:24,151 --> 02:01:26,297
Jerry se aprovechó de ustedes.
2113
02:01:27,856 --> 02:01:29,001
Sé que es mucho.
2114
02:01:29,002 --> 02:01:31,175
Pero en algún momento debías
saber la verdad.
2115
02:01:32,384 --> 02:01:33,758
Ahora lo sabes.
2116
02:01:35,936 --> 02:01:39,542
Dre y Cube intentaron advertírmelo.
2117
02:01:41,211 --> 02:01:43,453
Llevo mucho tiempo metiendo la pata.
2118
02:01:48,117 --> 02:01:49,115
No.
2119
02:01:49,318 --> 02:01:51,578
Mucho tiempo.
2120
02:01:55,766 --> 02:01:56,769
Diablos.
2121
02:02:14,723 --> 02:02:15,723
Hola, hermano.
2122
02:02:19,814 --> 02:02:23,333
¿Dónde estabas?
Te llamé todo el día.
2123
02:02:25,839 --> 02:02:27,832
Siéntate, Jerry.
2124
02:02:31,425 --> 02:02:34,397
¿De qué se trata?
¿De la admiradora?
2125
02:02:34,698 --> 02:02:36,788
¿De la asistente ejecutiva?
2126
02:02:38,196 --> 02:02:39,735
¿Al menos fue a la universidad?
2127
02:02:40,435 --> 02:02:43,475
Eres demasiado inteligente para esto.
2128
02:02:43,476 --> 02:02:44,836
Siéntate, Jerry.
2129
02:03:06,280 --> 02:03:08,029
Esto no se trata de Tomica, Jerry.
2130
02:03:09,386 --> 02:03:10,744
Se trata de ti.
2131
02:03:10,945 --> 02:03:13,047
Y deja de fingir
que jamás has hecho nada malo.
2132
02:03:13,048 --> 02:03:16,818
¿Sabes? Sé que estás molesto.
Lo entiendo.
2133
02:03:18,165 --> 02:03:22,342
Pero te lo pido,
te aconsejo que te calmes, ¿sí?
2134
02:03:22,343 --> 02:03:24,202
Voy a ver los papeles, Eric.
2135
02:03:24,203 --> 02:03:27,710
- Ya deja de darme consejos.
- Es un desastre.
2136
02:03:29,170 --> 02:03:30,678
Esto es lo que va a pasar.
2137
02:03:30,679 --> 02:03:32,558
Volveré a unir a N.W.A.
2138
02:03:33,059 --> 02:03:35,453
Y esta vez,
tú no tendrás nada que ver.
2139
02:03:37,456 --> 02:03:39,780
¿Cómo puedes decir algo así?
2140
02:03:39,781 --> 02:03:41,675
¿Qué demonios te pasa?
2141
02:03:42,875 --> 02:03:46,441
Sé lo que te conviene a ti,
sé lo que le conviene a Ruthless.
2142
02:03:46,847 --> 02:03:50,671
Hemos construido una confianza
después de años de mucho trabajo...
2143
02:03:50,672 --> 02:03:53,674
...y nuestra confianza es nuestro pilar.
Me importa un comino.
2144
02:03:54,124 --> 02:03:55,126
¿Eric?
2145
02:03:58,561 --> 02:04:01,142
Te ves mal.
¿Estás bien?
2146
02:04:02,665 --> 02:04:03,767
¿Confianza?
2147
02:04:04,868 --> 02:04:07,705
La confianza vale mierda.
2148
02:04:08,417 --> 02:04:11,501
¿Tú crees?
Déjame preguntarte algo.
2149
02:04:12,647 --> 02:04:17,025
Eric, si algo que hago es tan ilegal,
¿por qué jamás me han demandado?
2150
02:04:17,326 --> 02:04:21,117
Si soy tan ladrón,
tan mentiroso, tan hijo de puta...
2151
02:04:21,118 --> 02:04:23,280
¿por qué nunca nadie
ha venido a cobrar?
2152
02:04:23,380 --> 02:04:27,218
Porque son negocios
y así funciona esto.
2153
02:04:27,219 --> 02:04:29,051
Y no siempre es color de rosa. No.
2154
02:04:29,624 --> 02:04:33,329
¿Protejo mi propio trasero?
¿Me cubro la espalda? Por supuesto.
2155
02:04:33,330 --> 02:04:37,286
Pero no te atrevas a decirme
que no he cuidado de ti.
2156
02:04:37,587 --> 02:04:41,796
¡No te atrevas a decirme
que no te he apoyado desde el primer día!
2157
02:04:41,996 --> 02:04:43,499
¡Desde el primer día!
2158
02:04:48,488 --> 02:04:49,994
¿Esto es cuidarme?
2159
02:04:50,996 --> 02:04:52,536
¿Es una puta broma?
2160
02:04:52,637 --> 02:04:57,695
Es cuidar todo el asunto.
¡Son negocios! Así funciona.
2161
02:04:57,696 --> 02:05:00,014
¿He cuidado mi lado?
¿Me protejo el trasero?
2162
02:05:00,016 --> 02:05:01,016
Por supuesto.
2163
02:05:01,018 --> 02:05:05,531
Pero no te atrevas
a decirme que no te protejo a ti.
2164
02:05:07,409 --> 02:05:08,702
¿Esto también son negocios?
2165
02:05:09,103 --> 02:05:12,318
¡Sí! Son negocios.
Así que mal se pueden poner.
2166
02:05:12,319 --> 02:05:15,412
Pero yo no provoqué esto,
yo no metí la pata.
2167
02:05:15,680 --> 02:05:16,679
¡Fuiste tú!
2168
02:05:18,521 --> 02:05:19,523
No.
2169
02:05:21,992 --> 02:05:22,991
Subiste tú.
2170
02:05:24,972 --> 02:05:26,721
Estás despedido, Jerry.
2171
02:05:26,822 --> 02:05:27,918
Por favor.
2172
02:05:28,331 --> 02:05:31,591
Eric, así no hacemos las cosas.
Tú no eres así.
2173
02:05:31,593 --> 02:05:34,109
Tú no eres así.
¡Eric!
2174
02:05:35,403 --> 02:05:36,959
Esta compañía es importante.
2175
02:05:36,960 --> 02:05:39,544
Eric, no voy a dejar que arruines esto.
2176
02:05:39,745 --> 02:05:40,747
¿Eric?
2177
02:05:42,044 --> 02:05:43,181
¡Por el amor de Dios!
2178
02:05:43,281 --> 02:05:44,280
¡Eric!
2179
02:05:56,436 --> 02:05:57,438
¿Sí, hola?
2180
02:05:58,033 --> 02:05:59,186
¿Qué hay, Dre?
2181
02:05:59,787 --> 02:06:01,534
- ¿Quién habla?
- Eric.
2182
02:06:01,992 --> 02:06:03,091
¿E?
2183
02:06:03,483 --> 02:06:04,982
Solo quise llamar.
2184
02:06:04,983 --> 02:06:06,893
Sí. Bien.
2185
02:06:08,275 --> 02:06:09,275
¿Qué pasa?
2186
02:06:09,477 --> 02:06:11,975
Ya me conoces.
Haciendo lo mío.
2187
02:06:12,576 --> 02:06:16,838
Acabando todas esas vaginas
¿Qué dices tú?
2188
02:06:16,873 --> 02:06:18,089
Ya sabes hermano.
2189
02:06:18,090 --> 02:06:20,444
Mezclando y grabando.
Haciendo lo mío.
2190
02:06:23,861 --> 02:06:25,533
Oye, Dre, sé que estás ocupado.
2191
02:06:25,534 --> 02:06:26,534
Pero...
2192
02:06:27,636 --> 02:06:32,459
Hable con Cube,
sobre algunas posibilidades.
2193
02:06:33,861 --> 02:06:36,494
¿Posibilidades? Está bien.
2194
02:06:36,495 --> 02:06:40,427
Sí, posibilidades sin Jerry Heller.
2195
02:06:40,428 --> 02:06:41,428
¿En serio?
2196
02:06:41,630 --> 02:06:42,629
Ya era hora.
2197
02:06:42,731 --> 02:06:45,163
Sé que todo se salió de control.
2198
02:06:45,164 --> 02:06:46,164
Y...
2199
02:06:47,365 --> 02:06:51,447
El dinero separó
a todo el mundo, hermano. Pero...
2200
02:06:52,448 --> 02:06:54,086
...ojalá no hubiera sido así.
2201
02:07:01,314 --> 02:07:04,632
Para ser honesto, tampoco estoy
orgullosos de todo lo que hice.
2202
02:07:10,571 --> 02:07:11,575
¿Qué te parece?
2203
02:07:11,576 --> 02:07:14,505
¿Crees que podamos reunirnos?
¿Qué dices?
2204
02:07:18,918 --> 02:07:19,921
Sí, hermano.
2205
02:07:21,128 --> 02:07:22,729
Suena bien.
2206
02:07:24,394 --> 02:07:26,352
Hay que hacerlo, E.
Hay que hacerlo.
2207
02:07:26,353 --> 02:07:28,858
Te avisaré
cuando vuelva al estudio.
2208
02:07:29,459 --> 02:07:32,874
Para hacer pistas
como en los viejos tiempos.
2209
02:07:34,813 --> 02:07:36,009
Perfecto.
2210
02:07:36,209 --> 02:07:37,210
Bien.
2211
02:07:38,241 --> 02:07:39,626
Un gusto hablar contigo.
2212
02:07:42,051 --> 02:07:43,053
Bien.
2213
02:08:14,173 --> 02:08:16,539
Aquí no están haciendo música.
2214
02:08:16,541 --> 02:08:17,539
¡Hola!
2215
02:08:18,032 --> 02:08:19,132
¿Qué tal, E?
2216
02:08:19,133 --> 02:08:21,026
¿Qué hay?
2217
02:08:21,027 --> 02:08:23,863
¿Cuándo van a llegar Dre y Cube?
2218
02:08:23,864 --> 02:08:26,627
Sí. Estoy listo para empezar esto.
2219
02:08:26,628 --> 02:08:27,629
Yo también.
2220
02:08:27,729 --> 02:08:29,085
Pero mientras sigamos listos.
2221
02:08:29,086 --> 02:08:31,881
Sabremos que llegaremos más allá.
Lo sé.
2222
02:08:32,117 --> 02:08:35,299
- El material de N.W.A. será una locura.
- Aquí tienes, amor.
2223
02:08:35,501 --> 02:08:38,922
Tengo libros de cosas nuevas.
Bibliotecas de música nueva.
2224
02:08:38,923 --> 02:08:41,123
Sí se habla, Ren.
2225
02:08:41,423 --> 02:08:44,590
Tengo las pistas.
¿Te gusta?
2226
02:08:45,978 --> 02:08:49,402
Sí. ¿Ahora crees que eres Dre?
2227
02:08:50,200 --> 02:08:51,700
Intento aplastar a Dre.
2228
02:08:51,900 --> 02:08:54,638
Ahora los voy a aplastar a los dos
en las pistas. Escuchen esto.
2229
02:08:54,768 --> 02:08:55,971
Escúchenme.
2230
02:08:55,972 --> 02:08:58,480
¿Qué haces, E?
Sabes que no tocas ningún instrumento.
2231
02:09:02,369 --> 02:09:03,669
¿Vas a tocarlo?
2232
02:09:06,610 --> 02:09:07,611
E, ¿estás bien?
2233
02:09:08,963 --> 02:09:09,964
Eric.
2234
02:09:11,579 --> 02:09:12,780
Amor, ¿estás bien?
2235
02:09:14,196 --> 02:09:17,361
Sí. Estoy bien.
2236
02:09:20,731 --> 02:09:21,730
¡Eric!
2237
02:09:22,340 --> 02:09:23,340
Llama a emergencias.
2238
02:09:23,341 --> 02:09:25,042
¡Eric! ¿Amor?
2239
02:09:26,333 --> 02:09:27,335
¡Llama a emergencias!
2240
02:09:27,336 --> 02:09:28,336
¿Amor?
2241
02:09:28,963 --> 02:09:30,458
¿Eric? ¿Mi amor?
2242
02:09:31,041 --> 02:09:32,090
E. despierta.
2243
02:09:32,091 --> 02:09:33,092
Eric. ¡Mi amor!
2244
02:09:33,093 --> 02:09:35,594
Abre los ojos. Mírame.
2245
02:09:50,909 --> 02:09:53,734
Espere. ¿No va a decir nada?
2246
02:09:53,735 --> 02:09:57,809
¿Qué es? ¿Una infección respiratoria?
¿Neumonía? ¿Qué?
2247
02:09:57,810 --> 02:10:01,572
Sí, temo que es todo eso y más.
2248
02:10:01,773 --> 02:10:04,825
Hicimos un análisis completo de sangre.
2249
02:10:06,526 --> 02:10:10,972
Lo siento, Sr Wright, pero tiene VIH.
2250
02:10:12,960 --> 02:10:15,270
- Deje de bromear.
- ¿Qué?
2251
02:10:15,272 --> 02:10:19,150
Un conteo normal
de linfocitos T está entre 500 y 1,500.
2252
02:10:19,352 --> 02:10:21,605
Ahora, su conteo
de linfocitos T es de 14.
2253
02:10:26,503 --> 02:10:27,814
Pero no soy homosexual.
2254
02:10:27,815 --> 02:10:31,752
Sr. Wright, el virus se transmite
de diferentes maneras.
2255
02:10:31,753 --> 02:10:34,535
Incluyendo sexo heterosexual
sin protección.
2256
02:10:39,820 --> 02:10:43,922
Está mal. Tiene que hacer otra prueba.
¡Haga otra prueba!
2257
02:10:43,923 --> 02:10:46,893
Hicimos la prueba cinco veces
con muestras diferente...
2258
02:10:46,894 --> 02:10:48,041
...y el resultado es el mismo.
2259
02:10:48,042 --> 02:10:49,544
- ¡Carajo!
- Tomica.
2260
02:10:51,801 --> 02:10:52,801
Tomica.
2261
02:10:54,203 --> 02:10:56,586
Está embarazada, doctor.
¿Eso qué significa?
2262
02:10:56,587 --> 02:10:59,799
No significa que ella contrajo el virus...
2263
02:10:59,800 --> 02:11:02,070
...pero hay que hacer
pruebas para asegurarnos.
2264
02:11:02,071 --> 02:11:05,230
¿Qué hacemos?
¿Cuándo comenzamos el tratamiento?
2265
02:11:05,232 --> 02:11:07,959
Tengo que volver a estar sano.
2266
02:11:07,960 --> 02:11:09,992
Tengo cosas que hacer.
Tengo-
2267
02:11:11,872 --> 02:11:13,371
¿Qué debo hacer?
2268
02:11:13,372 --> 02:11:18,327
Sr. Wright, tiene que entender
que estás muy, muy enfermo.
2269
02:11:18,328 --> 02:11:21,664
Pero no me siento tan mal, doctor.
No me diga eso.
2270
02:11:21,665 --> 02:11:23,813
Con cuidados y medios paliativos.
2271
02:11:23,814 --> 02:11:28,677
Tal vez podamos mantenerlo cómodo
unos seis meses, máximo.
2272
02:11:28,678 --> 02:11:29,747
¿Cómodo?
2273
02:11:29,749 --> 02:11:32,265
¿A qué se refiere con "cómodo"?
2274
02:11:35,940 --> 02:11:37,684
Solo es cuestión de tiempo.
2275
02:11:39,884 --> 02:11:43,965
Realmente lo lamento, Sr. Wright.
2276
02:11:44,832 --> 02:11:48,676
Le daré tiempo para que lo procese.
2277
02:11:50,950 --> 02:11:52,958
Espere, doctor.
No, Doctor.
2278
02:11:53,391 --> 02:11:54,391
¡Doctor!
2279
02:12:06,629 --> 02:12:07,829
¡No puede ser!
2280
02:12:13,147 --> 02:12:15,522
Y uno de los pioneros
del rap gánster...
2281
02:12:15,524 --> 02:12:18,796
...a la cabeza del grupo N.W.A.,
acaba de revelar que tiene sida.
2282
02:12:18,797 --> 02:12:21,840
No estábamos preparados
para la cantidad...
2283
02:12:21,841 --> 02:12:23,740
...de llamadas que recibimos
de admiradores.
2284
02:12:23,741 --> 02:12:26,076
Recibimos más de siete mil llamadas.
2285
02:12:28,183 --> 02:12:31,088
Es el nuevo LP de Bone Thugs.
2286
02:12:31,389 --> 02:12:34,509
Todo el mundo cree
que será lo máximo cuando salga.
2287
02:12:34,709 --> 02:12:37,567
- Va a ser enorme, hermano.
- Qué bien.
2288
02:12:37,955 --> 02:12:41,003
¿Quieres oírlo?
2289
02:12:41,004 --> 02:12:42,005
No.
2290
02:12:42,205 --> 02:12:45,190
Déjenmelo aquí.
Luego lo escucho.
2291
02:12:47,624 --> 02:12:49,054
Esto no puede ser.
2292
02:12:56,144 --> 02:12:58,861
Oye, Yella, ¿por qué no vas
a ver si está bien?
2293
02:12:59,062 --> 02:13:03,408
¿Sí? Los llamaré
cuando salga de aquí.
2294
02:13:05,974 --> 02:13:07,172
¿De acuerdo?
2295
02:13:32,268 --> 02:13:33,342
¿Cuál es su estado?
2296
02:13:33,343 --> 02:13:35,718
¿Su estado?
Está en terapia intensiva.
2297
02:13:36,614 --> 02:13:39,152
No estamos seguros
de su evolución.
2298
02:14:07,295 --> 02:14:08,729
Hola, Eric.
2299
02:14:12,585 --> 02:14:13,588
Soy Dre.
2300
02:14:17,160 --> 02:14:20,658
He estado haciendo
pistas increíbles.
2301
02:14:22,026 --> 02:14:25,781
El siguiente álbum
de N.W.A. será lo máximo.
2302
02:14:26,081 --> 02:14:28,412
Será enorme, ¿entiendes?
2303
02:14:32,084 --> 02:14:34,197
¿Recuerdas esa vez cuando...
2304
02:14:34,998 --> 02:14:36,855
...hicimos
"Los dueños de la calle"?
2305
02:14:41,158 --> 02:14:45,742
No sabías rapear.
Fue alucinante, hermano.
2306
02:15:09,030 --> 02:15:10,330
Re amo, E.
2307
02:15:13,322 --> 02:15:14,984
¿Me oyes?
Te amo, hermano.
2308
02:15:20,860 --> 02:15:21,863
Dre.
2309
02:15:24,142 --> 02:15:26,652
Hola, Cube.
2310
02:15:28,899 --> 02:15:31,941
¿Cómo está? ¿Puede hablar?
2311
02:15:32,142 --> 02:15:35,147
No. Está en coma.
2312
02:15:37,249 --> 02:15:41,806
Las máquinas respiran por él.
Ni siquiera está consciente.
2313
02:15:44,654 --> 02:15:47,194
Necesito escuchar su voz, Dre.
2314
02:15:48,256 --> 02:15:50,434
No puedo verlo tirado así.
2315
02:15:52,193 --> 02:15:53,851
Quiero hablar con él.
2316
02:15:55,052 --> 02:15:57,299
Quiero que él me hable a mí.
2317
02:15:59,069 --> 02:16:00,069
Lo entiendo.
2318
02:16:04,303 --> 02:16:05,728
Está bien, hermano.
2319
02:16:08,977 --> 02:16:09,978
Fue un gusto verte.
2320
02:16:09,979 --> 02:16:11,780
Igual.
2321
02:16:14,901 --> 02:16:16,102
Paz.
2322
02:16:29,596 --> 02:16:31,303
Esta mañana en Los Ángeles...
2323
02:16:31,338 --> 02:16:34,188
El rapero Eazy-E falleció
tras una batalla contra el sida.
2324
02:16:34,223 --> 02:16:37,248
Fue una de las voces
más poderosas de su generación...
2325
02:16:37,283 --> 02:16:42,213
En sus últimas horas, el rapero
recibió más de 2.500 llamadas al día.
2326
02:16:42,433 --> 02:16:45,143
Eazy-E era integrante de N.W.A.
2327
02:16:45,178 --> 02:16:46,664
Wright tenía 31 años.
2328
02:16:49,197 --> 02:16:51,381
Eazy me escribió una carta...
2329
02:16:51,416 --> 02:16:54,179
...para que se la leyera a sus
admiradores y seres queridos.
2330
02:16:54,843 --> 02:16:58,303
"Siento que tengo
miles de jóvenes admiradores...
2331
02:16:58,305 --> 02:17:01,652
"que tienen que aprender
sobre la realidad del sida.
2332
02:17:01,852 --> 02:17:05,431
"Quiero convertir
mi problema en algo bueno...
2333
02:17:05,533 --> 02:17:09,170
"que llegue a todos mis amigos
y a sus parientes.
2334
02:17:09,772 --> 02:17:12,625
"Todo el amor
para todos los que han estado a mi lado.
2335
02:17:13,029 --> 02:17:15,181
"Y gracias por su apoyo".
2336
02:17:27,726 --> 02:17:30,206
Pac escribe
en el estudio todos los días.
2337
02:17:30,241 --> 02:17:32,945
Snoop está haciendo lo suyo.
¿Qué hacen ustedes?
2338
02:17:33,046 --> 02:17:34,937
Se están confiando demasiado.
2339
02:17:35,138 --> 02:17:36,174
Suge.
2340
02:17:39,092 --> 02:17:40,891
¿Cuál es la urgencia, Dre?
2341
02:17:40,926 --> 02:17:42,193
Plotz.
2342
02:17:42,688 --> 02:17:44,090
Me salgo.
2343
02:17:44,193 --> 02:17:45,729
Me salgo de Death Row.
2344
02:17:47,671 --> 02:17:49,275
No has terminado.
2345
02:17:49,377 --> 02:17:52,223
Dr. Dre y Death Row son uno mismo
No puedes irte.
2346
02:17:52,225 --> 02:17:54,010
Voy a hacer algo mío, Suge.
2347
02:17:54,662 --> 02:17:58,379
Empezar desde cero.
No reportarle a nadie más que a mí mismo.
2348
02:17:59,382 --> 02:18:00,385
Es tiempo.
2349
02:18:00,419 --> 02:18:01,827
Eres un infeliz estúpido.
2350
02:18:01,930 --> 02:18:04,006
¿Te vas a apartar
de todo este dinero?
2351
02:18:04,008 --> 02:18:07,515
Si te vas,
todo lo que creamos será mío.
2352
02:18:07,560 --> 02:18:09,944
¿Creamos? Está bien.
2353
02:18:10,044 --> 02:18:13,206
¿Sabes qué?
Puedes conservarlo.
2354
02:18:14,633 --> 02:18:16,342
No te llevarás a nadie.
2355
02:18:16,543 --> 02:18:18,576
Death Row seguirá siendo Death Row.
2356
02:18:18,676 --> 02:18:21,325
Y si se te ocurre tocar mi dinero...
2357
02:18:22,126 --> 02:18:24,334
...sabes lo que puedo hacer, desgraciado.
2358
02:18:24,369 --> 02:18:26,579
Haz lo que tengas que hacer.
2359
02:18:26,614 --> 02:18:31,185
Conserva a los artistas, el dinero,
las pistas y toda tu mierda.
2360
02:18:31,220 --> 02:18:32,688
Estoy harto.
2361
02:18:33,993 --> 02:18:35,806
Empezaré algo propio.
2362
02:18:36,809 --> 02:18:39,629
No puedes ponerle
precio a la tranquilidad.
2363
02:18:40,954 --> 02:18:42,289
Me voy.
2364
02:18:47,312 --> 02:18:50,971
Tengo todo el dinero de este negro.
Tengo todo.
2365
02:18:51,573 --> 02:18:53,642
Lárgate. ¡Vete!
2366
02:18:57,962 --> 02:19:00,332
¿Qué nombre le pondrás
a esa mierda?
2367
02:19:04,602 --> 02:19:06,005
Aftermath.
2368
02:19:10,151 --> 02:19:13,622
# Están a punto de presenciar
La fuerza de la experiencia callejera #
2369
02:19:18,642 --> 02:19:20,800
Tratan de ocultar lo que está pasando.
2370
02:19:20,802 --> 02:19:22,521
Y nosotros lo decimos como es.
2371
02:19:27,592 --> 02:19:31,472
Tiene que ser difícil.
Si no lo es, es inútil.
2372
02:19:37,067 --> 02:19:38,069
Ya llegó Mc Ren.
2373
02:19:38,122 --> 02:19:40,026
En un disco,
debes tener una buena letra.
2374
02:19:40,027 --> 02:19:41,195
Si tienes eso, se venderá.
2375
02:19:46,361 --> 02:19:48,860
Eazy-E es de las mejores personas
que haya conocido.
2376
02:19:48,861 --> 02:19:50,729
No como Eazy,
sino como Eric Wright.
2377
02:19:55,913 --> 02:20:00,359
Hacemos nuestros discos basados
en lo que pasa donde vivimos.
2378
02:20:00,361 --> 02:20:03,883
Y si a la gente no le gusta
que se vaya al diablo.
2379
02:20:08,226 --> 02:20:11,336
Dre Y Eazy ya vendían
cintas de audio.
2380
02:20:11,338 --> 02:20:12,339
Y explotaron.
2381
02:20:12,340 --> 02:20:15,216
Eazy y Dr. Dre,
¡fiesta mojada y salvaje!
2382
02:20:15,218 --> 02:20:16,820
¡De esto se trata!
2383
02:20:17,020 --> 02:20:19,014
"Queremos invitarlo
al almuerzo del Presidente".
2384
02:20:19,041 --> 02:20:21,155
Yo pensé:
"Si voy a provocar algo"
2385
02:20:23,772 --> 02:20:25,458
Cuando pienso en N.W.A.
2386
02:20:25,460 --> 02:20:28,433
En realidad no era música para mí.
Más bien era un estilo de vida.
2387
02:20:28,434 --> 02:20:30,552
Hermanos de mi barrio que triunfaron.
2388
02:20:35,306 --> 02:20:37,254
Tienen el mejor álbum del año.
2389
02:20:37,255 --> 02:20:38,532
Gracias, hermano.
2390
02:20:38,567 --> 02:20:39,408
LOS DUEÑOS DE LA CALLE
ESTRENO POR LA EDUCACIÓN
2391
02:20:39,443 --> 02:20:40,887
Feliz de que mi carrera
va como quiera.
2392
02:20:40,888 --> 02:20:42,362
- ¡Bien!
- ¡Bien!
2393
02:20:47,079 --> 02:20:49,461
No sabes cuánto esperé
para entrar a esta cabina...
2394
02:20:49,463 --> 02:20:51,358
...y escuchar a Dre decir: "¿Estás listo?"
2395
02:20:51,393 --> 02:20:54,306
Lo esperé toda mi vida,
desde Straight Outta Compton.
2396
02:20:54,577 --> 02:20:57,576
Dre me ayudó
a convertirme en un buen letrista.
2397
02:20:57,607 --> 02:20:58,609
Y ahora lo soy.
2398
02:21:03,283 --> 02:21:04,633
Dre me ha enseñado mucho.
2399
02:21:04,658 --> 02:21:07,793
No solo sobre rap,
sino sobre los negocios.
2400
02:21:07,851 --> 02:21:11,359
Tendrías que darte crédito a Dr. Dre
por mi éxito y por el de Eminem.
2401
02:21:13,188 --> 02:21:17,266
Apple hará el trato más grande
de su historia comprando Beats.
2402
02:21:17,438 --> 02:21:18,914
Nuestra música era como nuestra arma.
2403
02:21:18,915 --> 02:21:21,928
Le hacemos ver a la gente
que está bien decir lo que quieres.
2404
02:21:33,776 --> 02:21:35,763
Guión: Antillano.
2405
02:21:35,964 --> 02:21:38,109
Editación y Sincronización: Th0ravenger.
2406
02:21:38,310 --> 02:21:40,543
Straight Outta Compton 2015
2407
02:21:40,744 --> 02:21:42,814
Subdivx.com
2408
02:21:45,034 --> 02:21:50,686
EN MEMORIA
DE ERIC "EAZY-E" WRIGHT
171466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.