All language subtitles for Twin.Peaks.S03E18.The.Return.Part.18.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,097 --> 00:00:16,100 [electricity crackling] 2 00:00:20,521 --> 00:00:23,399 ♪ atmospheric music ♪ 3 00:00:23,524 --> 00:00:28,529 ♪♪♪ 4 00:00:36,829 --> 00:00:39,707 ♪ Julee Cruise's "Falling" playing ♪ 5 00:00:39,832 --> 00:00:44,837 ♪♪♪ 6 00:01:40,476 --> 00:01:43,312 [ominous whooshing] 7 00:01:51,695 --> 00:01:54,573 ♪ faint atmospheric music ♪ 8 00:01:54,698 --> 00:01:57,034 ♪♪♪ 9 00:01:57,159 --> 00:02:01,789 [Mike, voice oddly reverberating] Electricity. 10 00:02:01,914 --> 00:02:04,917 [static pulsing softly] 11 00:02:09,380 --> 00:02:12,383 [footsteps oddly reverberating] 12 00:02:16,887 --> 00:02:19,098 [static pulsing] 13 00:02:19,223 --> 00:02:20,683 [crackling] 14 00:02:20,808 --> 00:02:24,478 [ringing tone] 15 00:02:26,689 --> 00:02:28,524 [air whooshes] 16 00:02:28,649 --> 00:02:31,527 [breathing deeply] 17 00:02:31,652 --> 00:02:34,530 ♪ atmospheric music ♪ 18 00:02:34,655 --> 00:02:39,076 ♪♪♪ 19 00:02:39,201 --> 00:02:40,703 Where am I? 20 00:02:40,828 --> 00:02:44,874 ♪♪♪ 21 00:02:44,999 --> 00:02:47,877 [atmospheric humming] 22 00:02:48,002 --> 00:02:51,714 ♪♪♪ 23 00:02:51,839 --> 00:02:53,048 [doorbell rings] 24 00:02:54,216 --> 00:02:55,509 [Janey-E] Just a second. 25 00:03:01,098 --> 00:03:02,474 Dougie! 26 00:03:02,600 --> 00:03:03,934 [Sonny Jim] Dad? 27 00:03:04,059 --> 00:03:06,353 Dad? Dad! 28 00:03:07,605 --> 00:03:09,273 [Janey-E sobs] 29 00:03:09,398 --> 00:03:10,774 Home. 30 00:03:10,900 --> 00:03:13,903 - [insects chirping] - [wind whooshing softly] 31 00:03:33,255 --> 00:03:36,217 [faint atmospheric whooshing] 32 00:03:58,489 --> 00:04:00,532 [soft clicking, scratching noise] 33 00:04:04,453 --> 00:04:07,873 [wind whooshing intensely] 34 00:04:07,998 --> 00:04:11,001 [Laura screaming] 35 00:04:16,715 --> 00:04:18,384 [screaming, whooshing stop] 36 00:04:18,509 --> 00:04:21,512 [insects chirping] 37 00:04:25,140 --> 00:04:28,143 [faint clicking] 38 00:04:30,271 --> 00:04:33,148 ♪ atmospheric music ♪ 39 00:04:33,274 --> 00:04:36,318 ♪♪♪ 40 00:04:36,443 --> 00:04:39,446 [oddly reverberating] 41 00:05:06,307 --> 00:05:09,310 [wind whooshing softly] 42 00:05:30,247 --> 00:05:31,332 [inhales sharply] 43 00:05:50,392 --> 00:05:53,395 [static crackling] 44 00:05:59,735 --> 00:06:02,738 [voice eerily distorted] 45 00:06:11,038 --> 00:06:14,041 [eerie electrical sputtering] 46 00:06:46,907 --> 00:06:49,910 [ominous atmospheric humming] 47 00:07:02,506 --> 00:07:03,340 Huh? 48 00:07:13,767 --> 00:07:16,770 [Laura screaming] 49 00:07:21,608 --> 00:07:22,443 [screaming stops] 50 00:07:51,972 --> 00:07:54,308 [oddly reverberating] 51 00:08:05,861 --> 00:08:08,864 [soft ringing tone] 52 00:08:20,375 --> 00:08:23,378 [curtains rustling] 53 00:08:28,300 --> 00:08:31,303 [wind whooshing softly] 54 00:08:54,576 --> 00:08:55,536 [exhales sharply] 55 00:08:58,789 --> 00:08:59,790 Is it you? 56 00:09:02,668 --> 00:09:03,752 Is it really you? 57 00:09:07,881 --> 00:09:08,840 Yes. 58 00:09:10,092 --> 00:09:11,385 It's really me, Diane. 59 00:09:16,390 --> 00:09:17,432 [chuckles] 60 00:09:21,103 --> 00:09:22,145 Is it really you? 61 00:09:24,648 --> 00:09:25,732 Yes. 62 00:09:47,671 --> 00:09:50,674 [engine rumbling] 63 00:10:36,553 --> 00:10:38,263 You sure you want to do this? 64 00:10:54,988 --> 00:10:56,990 You don't know what it's gonna be like once we‒ 65 00:10:57,115 --> 00:10:58,200 I know that. 66 00:11:00,369 --> 00:11:01,745 We're at that point now. 67 00:11:03,121 --> 00:11:04,331 I can feel it. 68 00:11:14,341 --> 00:11:15,509 Look. 69 00:11:16,635 --> 00:11:19,513 Almost exactly 430 miles. 70 00:11:42,828 --> 00:11:45,372 Exactly 430 miles. 71 00:11:47,416 --> 00:11:49,501 [brakes squeal softly] 72 00:11:51,211 --> 00:11:52,087 [gearshift clicks] 73 00:11:55,590 --> 00:11:57,134 Just think about it, Cooper. 74 00:12:05,308 --> 00:12:06,184 [door closes] 75 00:12:08,228 --> 00:12:10,897 [electricity crackling above] 76 00:12:11,022 --> 00:12:14,025 [birds cawing distantly] 77 00:12:34,463 --> 00:12:37,340 [birds cawing distantly] 78 00:12:37,466 --> 00:12:40,469 [crackling continues] 79 00:12:46,725 --> 00:12:47,726 [exhales sharply] 80 00:12:49,644 --> 00:12:52,647 [crackling, cawing continues] 81 00:13:10,415 --> 00:13:11,249 [door closes] 82 00:13:15,378 --> 00:13:16,963 This is the place, all right. 83 00:13:21,301 --> 00:13:22,302 Kiss me. 84 00:13:27,516 --> 00:13:29,976 Once we cross, it could all be different. 85 00:13:57,712 --> 00:13:58,547 Let's go. 86 00:14:05,095 --> 00:14:06,096 [gearshift clicks] 87 00:14:07,597 --> 00:14:10,600 [engine rumbling] 88 00:14:13,061 --> 00:14:16,356 [electricity crackling] 89 00:14:21,945 --> 00:14:24,823 ♪ ominous music ♪ 90 00:14:24,948 --> 00:14:26,950 ♪♪♪ 91 00:14:27,075 --> 00:14:30,078 [electricity sparking] 92 00:14:33,039 --> 00:14:36,042 [wind whooshing] 93 00:15:48,448 --> 00:15:51,284 [insects chirping] 94 00:16:30,865 --> 00:16:31,866 [engine clicks off] 95 00:18:36,199 --> 00:18:37,200 [keys clatter on table] 96 00:18:42,789 --> 00:18:44,124 Turn off the light. 97 00:18:51,881 --> 00:18:53,133 [Diane] What do we do now? 98 00:18:55,969 --> 00:18:57,345 You come over here to me. 99 00:19:13,945 --> 00:19:14,946 Diane. 100 00:19:24,831 --> 00:19:26,040 [Diane breathes shakily] 101 00:19:36,968 --> 00:19:38,303 ♪ The Platters' "My Prayer" playing ♪ 102 00:19:38,428 --> 00:19:40,889 ♪ When the twilight is gone ♪ 103 00:19:41,014 --> 00:19:43,766 ♪ Gone ♪ 104 00:19:43,892 --> 00:19:46,352 ♪ And no songbirds are singing ♪ 105 00:19:46,477 --> 00:19:48,980 ♪ Ah ♪ 106 00:19:49,105 --> 00:19:51,566 ♪ When the twilight is gone ♪ 107 00:19:51,691 --> 00:19:54,152 ♪ Gone ♪ 108 00:19:54,277 --> 00:19:56,738 ♪ You come into my heart ♪ 109 00:19:56,863 --> 00:19:58,948 ♪ Ah ♪ 110 00:19:59,073 --> 00:20:03,870 ♪ And here in my heart you will stay ♪ 111 00:20:03,995 --> 00:20:06,873 ♪ dark atmospheric music ♪ 112 00:20:06,998 --> 00:20:11,920 ♪♪♪ 113 00:20:12,045 --> 00:20:15,048 [Diane breathing softy] 114 00:20:25,683 --> 00:20:28,686 [Diane breathing heavily] 115 00:20:53,753 --> 00:20:58,466 ♪ My prayer ♪ 116 00:20:58,591 --> 00:21:01,678 ♪ Is to linger with you ♪ 117 00:21:01,803 --> 00:21:03,680 [Diane breathing heavily] 118 00:21:03,805 --> 00:21:05,765 ♪ Ah ♪ 119 00:21:05,890 --> 00:21:08,476 ♪ At the end of the day ♪ 120 00:21:08,601 --> 00:21:12,522 ♪ Ah ♪ 121 00:21:12,647 --> 00:21:14,315 ♪ In a dream ♪ 122 00:21:14,440 --> 00:21:17,944 ♪ That's divine ♪ 123 00:21:20,488 --> 00:21:25,410 ♪ My prayer ♪ 124 00:21:25,535 --> 00:21:29,747 ♪ Is a rapture in blue ♪ 125 00:21:29,872 --> 00:21:32,959 ♪ Ah ♪ 126 00:21:33,084 --> 00:21:37,213 ♪ With the world far away ♪ 127 00:21:39,424 --> 00:21:44,304 ♪ And your lips close to mine ♪ 128 00:21:44,429 --> 00:21:45,680 ♪ Ah ♪ 129 00:21:45,805 --> 00:21:47,890 [music swells] 130 00:21:48,016 --> 00:21:52,562 ♪ Tonight ♪ 131 00:21:52,687 --> 00:21:54,772 ♪ While our hearts ♪ 132 00:21:54,897 --> 00:21:58,693 ♪ Are aglow ♪ 133 00:21:58,818 --> 00:22:01,696 [Diane breathing heavily] 134 00:22:01,821 --> 00:22:06,367 ♪ Oh, tell me the words ♪ 135 00:22:06,492 --> 00:22:11,372 ♪ That I'm longing to know ♪ 136 00:22:11,497 --> 00:22:13,958 ♪♪♪ 137 00:22:14,083 --> 00:22:19,005 ♪ My prayer ♪ 138 00:22:19,130 --> 00:22:23,259 ♪ And the answer you give ♪ 139 00:22:23,384 --> 00:22:26,387 [Diane crying softly] 140 00:22:26,512 --> 00:22:30,266 ♪ May they still be the same ♪ 141 00:22:30,391 --> 00:22:33,311 [Diane breathing heavily] 142 00:22:33,436 --> 00:22:35,313 ♪ For as long ♪ 143 00:22:35,438 --> 00:22:39,525 ♪ As we live ♪ 144 00:22:39,650 --> 00:22:42,070 ♪ That you'll always ♪ 145 00:22:42,195 --> 00:22:46,699 ♪ Be there ♪ 146 00:22:46,824 --> 00:22:49,952 ♪ At the end of ♪ 147 00:22:50,078 --> 00:22:56,918 ♪ My prayer ♪ 148 00:22:57,043 --> 00:23:00,546 ♪♪♪ 149 00:23:10,223 --> 00:23:14,060 [breathes deeply] 150 00:23:18,398 --> 00:23:19,816 [groans softly] 151 00:23:22,610 --> 00:23:24,070 [exhales deeply] 152 00:23:31,244 --> 00:23:32,078 Diane? 153 00:23:39,919 --> 00:23:40,920 Diane? 154 00:23:46,884 --> 00:23:48,261 [groans softly] 155 00:24:07,530 --> 00:24:08,656 "Dear Richard..." 156 00:24:11,868 --> 00:24:12,743 Richard? 157 00:24:14,745 --> 00:24:16,789 "When you read this, I'll be gone. 158 00:24:18,207 --> 00:24:19,709 Please don't try to find me. 159 00:24:19,834 --> 00:24:21,794 I don't recognize you anymore. 160 00:24:23,004 --> 00:24:26,215 Whatever it was we had together is over. 161 00:24:27,675 --> 00:24:28,676 Linda." 162 00:24:35,308 --> 00:24:37,018 Richard. 163 00:24:37,143 --> 00:24:38,144 Linda. 164 00:25:32,532 --> 00:25:35,034 [engine turning over] 165 00:26:35,261 --> 00:26:37,888 [brakes squeal softly] 166 00:26:38,014 --> 00:26:41,142 [train whistle blowing distantly] 167 00:26:47,315 --> 00:26:50,318 [turn signal clicking] 168 00:26:58,909 --> 00:27:01,787 [silverware clattering] 169 00:27:11,047 --> 00:27:12,048 [Kristi] Coffee? 170 00:27:15,134 --> 00:27:16,844 - More coffee? - Yes. 171 00:27:27,313 --> 00:27:30,149 [liquid pouring] 172 00:27:52,296 --> 00:27:53,297 [Kristi] Coffee? 173 00:27:57,677 --> 00:28:00,554 [coffee pouring] 174 00:28:00,680 --> 00:28:02,848 Is there another waitress that works here? 175 00:28:08,062 --> 00:28:09,063 Yeah. 176 00:28:13,901 --> 00:28:15,027 It's her day off. 177 00:28:17,238 --> 00:28:18,781 Actually, it's her third day off. 178 00:28:23,869 --> 00:28:24,870 [Kristi] More coffee? 179 00:28:30,793 --> 00:28:32,169 - [man laughing] - [Kristi] Stop it. 180 00:28:32,294 --> 00:28:33,754 Stop it! 181 00:28:33,879 --> 00:28:35,589 Stop. Stop! 182 00:28:36,215 --> 00:28:37,049 Leave her alone. 183 00:28:51,772 --> 00:28:53,315 What the fuck you doing? 184 00:28:54,233 --> 00:28:55,359 What? 185 00:28:57,737 --> 00:28:59,905 Get the fuck out of that booth. 186 00:29:03,242 --> 00:29:04,660 Oh, fuck! 187 00:29:05,161 --> 00:29:06,328 Oh, shit! 188 00:29:06,454 --> 00:29:07,955 [both groaning] 189 00:29:08,080 --> 00:29:09,123 Oh. 190 00:29:09,248 --> 00:29:11,041 Oh, shit. 191 00:29:11,167 --> 00:29:13,377 [both groaning] 192 00:29:13,502 --> 00:29:15,504 Put your gun on the ground. 193 00:29:16,380 --> 00:29:17,673 I don't have a gun. 194 00:29:17,798 --> 00:29:20,760 Put your gun on the ground. 195 00:29:20,885 --> 00:29:23,888 [men groaning] 196 00:29:32,313 --> 00:29:33,147 Sit down. 197 00:29:37,943 --> 00:29:40,196 [man] Oh, shit. 198 00:29:40,321 --> 00:29:42,782 [exhales sharply] 199 00:29:42,907 --> 00:29:44,784 Motherfucker. 200 00:29:45,993 --> 00:29:47,161 [groans] 201 00:29:47,286 --> 00:29:48,120 Shit. 202 00:29:50,331 --> 00:29:51,373 [groans] 203 00:29:51,499 --> 00:29:52,416 Fuck. 204 00:29:53,626 --> 00:29:55,544 [groans] Shit. 205 00:29:55,669 --> 00:29:57,129 [whispering] Who is he? 206 00:30:02,134 --> 00:30:05,137 [groaning softly] 207 00:30:09,975 --> 00:30:12,978 [fryer oil bubbling] 208 00:30:17,733 --> 00:30:19,860 Write the address on a piece of paper. 209 00:30:21,862 --> 00:30:22,696 What? 210 00:30:25,407 --> 00:30:27,868 Write the address of the other waitress 211 00:30:27,993 --> 00:30:29,703 on a piece of paper. 212 00:30:29,829 --> 00:30:32,832 [bubbling continues] 213 00:30:52,309 --> 00:30:53,769 Where does this go? 214 00:30:53,894 --> 00:30:55,104 What? 215 00:30:55,229 --> 00:30:56,647 Where do you hang this? 216 00:30:57,648 --> 00:30:58,816 Above, in the slot. 217 00:31:11,412 --> 00:31:14,665 [oil bubbling and hissing] 218 00:31:30,180 --> 00:31:32,933 I don't know if the oil's hot enough to set off those bullets, 219 00:31:33,058 --> 00:31:34,226 but I'd move away. 220 00:31:43,569 --> 00:31:45,404 Did you write down her address for me? 221 00:31:47,740 --> 00:31:49,658 Yeah, but, um... 222 00:31:49,783 --> 00:31:51,243 It's okay. 223 00:31:51,368 --> 00:31:53,662 I'm with the FBI. 224 00:31:53,787 --> 00:31:54,872 FBI? 225 00:32:15,434 --> 00:32:17,770 [man groans, exhales sharply] 226 00:32:20,981 --> 00:32:23,275 - What the fuck just happened? - [engine turning over] 227 00:33:05,901 --> 00:33:09,279 [low atmospheric humming] 228 00:33:11,573 --> 00:33:13,784 [electricity crackling above] 229 00:33:57,286 --> 00:33:58,495 [knocking] 230 00:34:08,547 --> 00:34:09,548 Who is it? 231 00:34:12,760 --> 00:34:13,761 [Dale] FBI. 232 00:34:16,430 --> 00:34:17,723 Did you find him? 233 00:34:19,391 --> 00:34:20,684 Laura. 234 00:34:22,019 --> 00:34:23,312 You didn't find him? 235 00:34:24,396 --> 00:34:25,397 Laura. 236 00:34:28,233 --> 00:34:29,943 You got the wrong house, mister. 237 00:34:31,945 --> 00:34:34,239 You're saying you're not Laura Palmer? 238 00:34:35,741 --> 00:34:36,825 Laura who? 239 00:34:36,950 --> 00:34:39,578 No, I'm not her. 240 00:34:39,703 --> 00:34:40,788 Now‒ 241 00:34:40,913 --> 00:34:41,747 What's your name? 242 00:34:46,376 --> 00:34:47,461 Carrie Page. 243 00:34:49,254 --> 00:34:50,380 Carrie Page? 244 00:34:51,173 --> 00:34:52,549 That's right. 245 00:34:52,674 --> 00:34:54,134 Now, I got to go, so... 246 00:34:54,259 --> 00:34:55,094 Wait. 247 00:34:57,513 --> 00:35:00,015 So the name Laura Palmer means nothing to you? 248 00:35:03,227 --> 00:35:04,269 Look... 249 00:35:05,604 --> 00:35:08,816 ...I don't know what you want, 250 00:35:08,941 --> 00:35:10,192 but I'm not her. 251 00:35:12,569 --> 00:35:14,488 Your father's name was Leland. 252 00:35:17,282 --> 00:35:18,325 Okay. 253 00:35:18,450 --> 00:35:21,245 Your mother's name is Sarah. 254 00:35:27,417 --> 00:35:28,627 S-Sarah? 255 00:35:29,753 --> 00:35:31,964 Yes, Sarah. 256 00:35:38,303 --> 00:35:40,305 What's going on? 257 00:35:41,557 --> 00:35:43,809 It's difficult to explain. 258 00:35:44,810 --> 00:35:45,811 As strange as it sounds, 259 00:35:45,936 --> 00:35:48,605 I think you're a girl named Laura Palmer. 260 00:35:51,650 --> 00:35:55,237 I want to take you to your mother's home... 261 00:35:55,362 --> 00:35:57,614 your home at one time. 262 00:35:59,408 --> 00:36:01,326 It's very important. 263 00:36:08,000 --> 00:36:09,084 Um... 264 00:36:12,796 --> 00:36:13,922 ...listen. 265 00:36:16,550 --> 00:36:18,051 Normally... 266 00:36:19,386 --> 00:36:23,140 ...somebody like you comes around, 267 00:36:23,265 --> 00:36:25,309 and I tell him to fuck off. 268 00:36:28,020 --> 00:36:30,147 This door would be slammed in their face. 269 00:36:32,983 --> 00:36:35,652 Right now... 270 00:36:35,777 --> 00:36:37,696 I got to get out of Dodge anyway. 271 00:36:39,198 --> 00:36:40,490 It's a long story. 272 00:36:42,576 --> 00:36:46,205 So riding with the FBI just might save my ass. 273 00:36:51,627 --> 00:36:53,212 Where we going? 274 00:36:54,004 --> 00:36:55,839 Twin Peaks, Washington. 275 00:36:58,342 --> 00:36:59,801 D.C.? 276 00:36:59,927 --> 00:37:01,845 No, state. 277 00:37:01,970 --> 00:37:03,180 Washington State. 278 00:37:04,640 --> 00:37:05,974 It's a long way? 279 00:37:06,099 --> 00:37:07,392 It's a ways away. 280 00:37:10,270 --> 00:37:12,231 Let me get my things. Come on in. 281 00:37:21,073 --> 00:37:23,867 - Give me a minute. - [flies buzzing] 282 00:37:23,992 --> 00:37:25,160 [door opens] 283 00:37:30,916 --> 00:37:31,959 [door closes] 284 00:37:58,277 --> 00:38:01,446 [door opens, closes] 285 00:38:02,823 --> 00:38:04,950 [phone ringing] 286 00:38:08,704 --> 00:38:09,871 Washington. 287 00:38:09,997 --> 00:38:11,415 Is that, like, up north? 288 00:38:11,540 --> 00:38:13,000 Do I need a coat? 289 00:38:13,125 --> 00:38:14,543 Take a coat if you've got one. 290 00:38:14,668 --> 00:38:17,170 - [ringing continues] - I've got a couple. 291 00:38:17,296 --> 00:38:18,297 I'll grab one. 292 00:38:20,757 --> 00:38:22,968 [ringing continues] 293 00:38:26,638 --> 00:38:27,931 Listen... 294 00:38:28,056 --> 00:38:29,641 I don't have any food here. 295 00:38:32,102 --> 00:38:33,603 I'll get us some food on the way. 296 00:38:34,813 --> 00:38:35,939 All right. 297 00:38:37,482 --> 00:38:38,317 Let's go. 298 00:38:39,359 --> 00:38:41,403 [ringing continues] 299 00:38:45,657 --> 00:38:47,826 [ringing continues] 300 00:38:55,208 --> 00:38:57,586 Are you really an FBI agent? 301 00:39:02,924 --> 00:39:03,759 Yes. 302 00:39:04,843 --> 00:39:05,927 [exhales sharply] 303 00:39:09,681 --> 00:39:12,934 Well, at least we're getting out of this fucking town of Odessa. 304 00:40:49,156 --> 00:40:50,782 [sighs] 305 00:41:12,179 --> 00:41:14,097 Is someone following us? 306 00:41:53,762 --> 00:41:56,765 [car whooshing past] 307 00:42:36,846 --> 00:42:38,223 Odessa. 308 00:42:42,769 --> 00:42:45,272 I tried to keep a clean house... 309 00:42:48,817 --> 00:42:51,236 ...keep everything organized. 310 00:43:11,047 --> 00:43:12,674 It's a long way. 311 00:43:40,994 --> 00:43:42,621 In those days... 312 00:43:44,956 --> 00:43:47,959 ...I was too young to know any better. 313 00:43:53,715 --> 00:43:55,717 [sighs] 314 00:44:11,816 --> 00:44:14,819 [insects chirping] 315 00:44:56,695 --> 00:44:59,364 [engine turning over] 316 00:46:35,585 --> 00:46:38,463 ♪ faint atmospheric music ♪ 317 00:46:38,588 --> 00:46:43,593 ♪♪♪ 318 00:47:15,500 --> 00:47:17,126 You recognize anything? 319 00:47:30,598 --> 00:47:31,599 No. 320 00:47:42,151 --> 00:47:44,529 [brakes squeal softly] 321 00:47:48,700 --> 00:47:49,826 [gearshift clicks] 322 00:47:52,662 --> 00:47:53,663 [engine clicks off] 323 00:47:55,498 --> 00:47:57,083 You recognize that house? 324 00:48:10,847 --> 00:48:12,223 No. 325 00:48:50,136 --> 00:48:51,137 Come on. 326 00:50:08,256 --> 00:50:10,508 [knocking] 327 00:50:27,108 --> 00:50:28,526 Yes? 328 00:50:31,237 --> 00:50:32,321 FBI. 329 00:50:34,032 --> 00:50:36,325 I'm Special Agent Dale Cooper. 330 00:50:36,451 --> 00:50:38,119 Is Sarah Palmer here? 331 00:50:39,328 --> 00:50:40,204 Who? 332 00:50:43,124 --> 00:50:44,250 Sarah Palmer. 333 00:50:46,044 --> 00:50:48,004 No, there's no one here by that name. 334 00:50:52,675 --> 00:50:54,844 Do you know Sarah Palmer? 335 00:50:55,928 --> 00:50:56,763 No. 336 00:51:01,309 --> 00:51:02,852 Is this your house? 337 00:51:02,977 --> 00:51:04,520 Do you own this house, 338 00:51:04,645 --> 00:51:06,731 or do you rent this house? 339 00:51:07,565 --> 00:51:09,567 Yes, we own this house. 340 00:51:14,405 --> 00:51:15,740 Who did you buy it from? 341 00:51:20,411 --> 00:51:23,623 Honey, what was the name of the woman who sold us the house? 342 00:51:25,500 --> 00:51:28,294 [man speaking indistinctly] 343 00:51:30,129 --> 00:51:32,173 Chalfont, a Mrs. Chalfont. 344 00:51:41,140 --> 00:51:43,976 Do you happen to know who she bought it from? 345 00:51:46,896 --> 00:51:48,564 No, I don't, but... 346 00:51:49,816 --> 00:51:53,194 Honey, do you know who owned it before Mrs. Chalfont? 347 00:51:54,445 --> 00:51:56,823 [man speaking indistinctly] 348 00:51:58,825 --> 00:51:59,659 No. 349 00:52:07,458 --> 00:52:08,626 What is your name? 350 00:52:10,545 --> 00:52:12,463 Alice. Alice Tremond. 351 00:52:15,967 --> 00:52:16,801 Okay. 352 00:52:20,763 --> 00:52:23,141 Sorry to bother you so late at night. 353 00:52:25,017 --> 00:52:26,519 That's okay. 354 00:52:28,437 --> 00:52:29,355 Good night. 355 00:52:29,480 --> 00:52:30,606 Good night. 356 00:52:34,193 --> 00:52:35,987 [door closes] 357 00:54:02,073 --> 00:54:03,407 What year is this? 358 00:54:23,803 --> 00:54:25,930 [faint shouting] Laura! 359 00:54:29,517 --> 00:54:32,520 [screaming] 360 00:54:34,438 --> 00:54:35,856 [static sputters] 361 00:54:35,982 --> 00:54:38,985 [echoing scream] 362 00:54:46,534 --> 00:54:49,537 [screaming fades] 363 00:55:02,800 --> 00:55:05,678 ♪ dark atmospheric music ♪ 364 00:55:05,803 --> 00:55:10,808 ♪♪♪ 22030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.