All language subtitles for Twin.Peaks.S03E07.Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,810 --> 00:02:24,186 Jerry? 2 00:02:28,107 --> 00:02:29,567 Jerry? 3 00:02:35,322 --> 00:02:36,532 Jerry? 4 00:02:37,324 --> 00:02:41,328 - Jerry, what's going on? - Someone stole my car. 5 00:02:42,997 --> 00:02:44,039 What? 6 00:02:45,082 --> 00:02:47,042 Didn't I tell you? 7 00:02:47,168 --> 00:02:49,879 Jerry, what's going on? 8 00:02:50,004 --> 00:02:52,006 Someone stole your car? 9 00:02:54,175 --> 00:02:56,343 You say the same thing? 10 00:02:58,804 --> 00:03:00,097 What? 11 00:03:05,895 --> 00:03:07,646 Jerry. 12 00:03:09,648 --> 00:03:11,692 I think I'm high! 13 00:03:13,861 --> 00:03:16,197 Oh, good Lord, Jerry. 14 00:03:18,324 --> 00:03:21,577 I don't know where I am! 15 00:03:39,762 --> 00:03:41,764 This is what I found. 16 00:03:41,889 --> 00:03:43,432 From Laura Palmer? 17 00:03:43,557 --> 00:03:44,892 Yeah. 18 00:03:50,147 --> 00:03:54,777 This came to me in a dream last night. 19 00:03:54,902 --> 00:03:57,238 My name is Annie. 20 00:03:57,363 --> 00:04:00,282 I've been with Dale and Laura. 21 00:04:00,407 --> 00:04:02,409 The good Dale is in the lodge, 22 00:04:02,534 --> 00:04:04,620 and he can't leave. 23 00:04:04,745 --> 00:04:07,539 Write it in your diary. Unquote. 24 00:04:09,458 --> 00:04:12,336 Dale as in Special Agent Dale Cooper? 25 00:04:12,461 --> 00:04:13,921 Right. 26 00:04:17,299 --> 00:04:18,717 What do you think this means? 27 00:04:20,261 --> 00:04:21,971 I don't know, but I'm sure 28 00:04:22,096 --> 00:04:25,766 this is what the Log Lady wanted me to find. 29 00:04:25,891 --> 00:04:29,645 I think that Annie is Annie Blackburn, a... 30 00:04:29,770 --> 00:04:32,147 a girl that went into that place. 31 00:04:33,107 --> 00:04:37,486 And these pages are for sure from Laura's diary? 32 00:04:37,611 --> 00:04:39,280 Yeah, these are from her diary, 33 00:04:39,405 --> 00:04:43,659 the diary found at her friend Harold Smith's. 34 00:04:43,784 --> 00:04:46,328 These are three of the four pages that we saw 35 00:04:46,453 --> 00:04:50,708 were torn out, missing. 36 00:04:50,833 --> 00:04:53,210 And there's... there's still one missing. 37 00:04:53,335 --> 00:04:55,671 And how do you think they got here, 38 00:04:55,796 --> 00:04:58,966 inside our bathroom stall door? 39 00:05:00,134 --> 00:05:02,928 I'm not sure, but look at this. 40 00:05:05,472 --> 00:05:07,391 It's 1:30 a.m. 41 00:05:07,516 --> 00:05:11,478 I'm crying so hard, I can hardly breathe. 42 00:05:11,603 --> 00:05:14,565 Now I know it isn't Bob. 43 00:05:14,690 --> 00:05:16,483 I know who it is. 44 00:05:18,527 --> 00:05:21,155 I'm sure it was Leland who hid these pages. 45 00:05:21,280 --> 00:05:23,782 He found 'em and realized that she knew. 46 00:05:26,035 --> 00:05:27,703 Well, I remember this. 47 00:05:27,828 --> 00:05:30,706 Leland Palmer, her father. 48 00:05:32,750 --> 00:05:34,335 When do you think he hid these? 49 00:05:36,003 --> 00:05:36,920 I don't know. 50 00:05:37,046 --> 00:05:40,841 Leland came into the station several times. 51 00:05:40,966 --> 00:05:43,010 Once around that time, 52 00:05:43,135 --> 00:05:44,511 we brought him in for the questioning 53 00:05:44,636 --> 00:05:47,264 of the murder of Jacques Renault. 54 00:05:47,389 --> 00:05:49,016 Maybe he thought we were gonna frisk him, 55 00:05:49,141 --> 00:05:50,392 and that's when he hid 'em. 56 00:05:53,520 --> 00:05:57,066 Laura never met Cooper. 57 00:05:57,191 --> 00:05:59,610 He came here after she died, didn't he? 58 00:06:00,986 --> 00:06:03,906 She said that these words from Annie 59 00:06:04,031 --> 00:06:06,241 came to her in a dream. 60 00:06:08,869 --> 00:06:11,580 This thing she said... 61 00:06:11,705 --> 00:06:13,749 The good Dale is in the lodge 62 00:06:13,874 --> 00:06:15,918 and can't come out. 63 00:06:16,043 --> 00:06:17,252 But Harry saw Cooper 64 00:06:17,378 --> 00:06:19,963 come out of the lodge with Annie that night. 65 00:06:20,089 --> 00:06:22,674 Doc and Harry took him over to the Great Northern. 66 00:06:24,093 --> 00:06:26,929 But if the good Cooper is in the lodge 67 00:06:27,054 --> 00:06:29,598 and can't come out, 68 00:06:29,723 --> 00:06:32,976 then the one who came out of the lodge 69 00:06:33,102 --> 00:06:34,978 with Annie that night... 70 00:06:37,314 --> 00:06:39,024 was not the good Cooper. 71 00:06:42,528 --> 00:06:45,114 And he left town soon after. 72 00:06:46,532 --> 00:06:48,283 Who else saw him that day? 73 00:06:48,409 --> 00:06:50,452 Well, like I said, Doc Hayward, 74 00:06:50,577 --> 00:06:51,912 but I don't know who else. 75 00:06:54,748 --> 00:06:56,959 Let's bring Harry up to speed, 76 00:06:57,084 --> 00:06:58,544 see what he thinks. 77 00:07:03,757 --> 00:07:05,342 Can you get him for me? 78 00:07:07,302 --> 00:07:08,637 I'd be happy to wait. 79 00:07:13,100 --> 00:07:15,144 Harry. 80 00:07:15,269 --> 00:07:16,937 Where the hell they got ya? 81 00:07:19,440 --> 00:07:21,567 Oh, no kidding. 82 00:07:23,152 --> 00:07:26,321 Damn. 83 00:07:26,447 --> 00:07:28,240 I'm sorry, Harry. 84 00:07:30,909 --> 00:07:33,871 Just wanted to talk to you about a few things. 85 00:07:35,581 --> 00:07:37,082 Oh, right. 86 00:07:38,125 --> 00:07:39,501 Get some rest. 87 00:07:39,626 --> 00:07:41,170 I'll check in later. 88 00:07:42,254 --> 00:07:44,548 No, nothing urgent. 89 00:07:45,841 --> 00:07:47,801 Don't worry about it. 90 00:07:47,926 --> 00:07:50,137 Just get rest, and... 91 00:07:50,262 --> 00:07:52,890 and, Harry, do me a favor. 92 00:07:54,683 --> 00:07:56,185 Beat this thing. 93 00:07:58,645 --> 00:08:00,689 All right, brother. 94 00:08:00,814 --> 00:08:01,857 Later. 95 00:08:12,784 --> 00:08:14,995 - But that's your truck. - I know it's my truck. 96 00:08:15,120 --> 00:08:16,580 I can't talk to you about this here. 97 00:08:16,705 --> 00:08:18,707 I told you. Please go away. 98 00:08:18,832 --> 00:08:21,084 But if you weren't driving, I need to know who was. 99 00:08:21,210 --> 00:08:23,045 I'll tell you. I'll tell you the whole story. 100 00:08:23,170 --> 00:08:24,213 I'll meet you somewhere, 101 00:08:24,338 --> 00:08:25,756 but I can't talk to you here. 102 00:08:25,881 --> 00:08:27,841 Please, you've got to get out of here now. 103 00:08:27,966 --> 00:08:30,552 The logging road above Sparkwood and 21. 104 00:08:30,677 --> 00:08:32,888 By Jones'? 105 00:08:33,013 --> 00:08:35,390 Just past Jones', down by the creek. 106 00:08:35,516 --> 00:08:36,892 Yeah. Yeah, yeah, I know it. 107 00:08:37,017 --> 00:08:38,435 See you there. 108 00:08:39,853 --> 00:08:42,105 I'll meet you there in two hours. 109 00:08:44,149 --> 00:08:45,275 4:30 then. 110 00:08:45,400 --> 00:08:47,819 Please leave. Please leave now. 111 00:09:11,718 --> 00:09:13,053 Is that you, Doc? 112 00:09:13,178 --> 00:09:16,014 This is Sheriff Frank Truman calling. 113 00:09:16,139 --> 00:09:18,225 Good to hear your voice. 114 00:09:18,350 --> 00:09:19,935 Where's Harry? 115 00:09:20,060 --> 00:09:22,896 Harry's a little under the weather these days. 116 00:09:23,021 --> 00:09:26,108 Yeah? Well, give my best to him. 117 00:09:26,233 --> 00:09:29,111 Do you know what Skype is, Doc? 118 00:09:29,236 --> 00:09:31,154 I use it all the time. 119 00:09:31,280 --> 00:09:35,576 Just the other day, I diagnosed Mrs. Mueller's eczema. 120 00:09:35,701 --> 00:09:37,953 Never had to get out of my chair. 121 00:09:38,078 --> 00:09:39,788 What's your Skype handle, Doc? 122 00:09:39,913 --> 00:09:41,665 I'll saddle up. 123 00:09:41,790 --> 00:09:43,584 MiddleburyDoc. 124 00:09:48,422 --> 00:09:50,090 Be right with you, Doc. 125 00:09:52,050 --> 00:09:53,844 Now... 126 00:10:19,036 --> 00:10:21,330 There you are, Doc. 127 00:10:21,455 --> 00:10:23,624 What's this all about? 128 00:10:23,749 --> 00:10:27,502 Doc, do you remember way back when, 129 00:10:27,628 --> 00:10:29,379 the night Harry called you in 130 00:10:29,504 --> 00:10:32,132 to examine Special Agent Dale Cooper 131 00:10:32,257 --> 00:10:33,675 at the Great Northern? 132 00:10:35,177 --> 00:10:39,681 I can't remember what I had for breakfast this morning, 133 00:10:39,806 --> 00:10:42,225 but I remember that. 134 00:10:42,351 --> 00:10:43,852 Tell me what you remember. 135 00:10:43,977 --> 00:10:46,271 Well, we all knew Coop, 136 00:10:46,396 --> 00:10:49,983 but that morning, he was acting mighty... 137 00:10:50,108 --> 00:10:52,653 strange. 138 00:10:52,778 --> 00:10:53,862 And? 139 00:10:53,987 --> 00:10:56,073 I took him to the hospital, 140 00:10:56,198 --> 00:10:59,910 and I had him checked out while I made my rounds. 141 00:11:00,035 --> 00:11:02,871 About an hour later, 142 00:11:02,996 --> 00:11:05,540 I saw him sneaking out of intensive care, 143 00:11:05,666 --> 00:11:07,376 fully dressed. 144 00:11:07,501 --> 00:11:10,045 He turned, and... 145 00:11:10,170 --> 00:11:13,548 and he looked at me, and... 146 00:11:13,674 --> 00:11:17,552 I saw that strange face again. 147 00:11:17,678 --> 00:11:19,346 I called out to him, 148 00:11:19,471 --> 00:11:21,765 but he didn't say a word. 149 00:11:21,890 --> 00:11:24,976 He just turned around and walked out. 150 00:11:25,102 --> 00:11:27,270 What was he doing in intensive care? 151 00:11:27,396 --> 00:11:29,231 I thought at the time 152 00:11:29,356 --> 00:11:32,776 he might have been looking in on Audrey Horne. 153 00:11:32,901 --> 00:11:37,239 That terrible business at the bank, and... 154 00:11:37,364 --> 00:11:41,410 She was in a coma. 155 00:11:46,081 --> 00:11:47,749 How they biting back there, Doc? 156 00:11:47,874 --> 00:11:51,461 You know, just the other morning, 157 00:11:51,586 --> 00:11:55,424 I caught two brown trout in my pajamas. 158 00:11:55,549 --> 00:11:56,550 Yeah? 159 00:11:56,675 --> 00:11:58,593 How they got in my pajamas, 160 00:11:58,719 --> 00:12:00,429 I'll... I'll never know. 161 00:12:01,888 --> 00:12:03,640 Did you make a breakfast out of them? 162 00:12:03,765 --> 00:12:08,311 Panfried 'em right out there by the river. 163 00:12:08,437 --> 00:12:11,898 I had some scrambled eggs and... 164 00:12:12,023 --> 00:12:14,109 and an English muffin 165 00:12:14,234 --> 00:12:16,987 with huckleberry jam. 166 00:12:18,238 --> 00:12:19,489 Yeah. 167 00:12:19,614 --> 00:12:21,575 Mighty good talking to you, Doc. 168 00:12:21,700 --> 00:12:23,618 I'll give your good wishes to Harry. 169 00:12:23,744 --> 00:12:26,455 Whatever this is about, 170 00:12:26,580 --> 00:12:30,876 well, I hope it turns out all right for you. 171 00:12:31,001 --> 00:12:33,879 Keep working the sunny side of the river, Doc. 172 00:12:35,589 --> 00:12:37,674 So long, Frank. 173 00:12:55,942 --> 00:12:57,110 Detective Macklay? 174 00:12:58,945 --> 00:13:00,405 I'm Lieutenant Knox. 175 00:13:00,530 --> 00:13:01,823 Oh, yes, Lieutenant. 176 00:13:01,948 --> 00:13:03,116 It's good to meet you. 177 00:13:03,241 --> 00:13:04,826 Detective. Thanks for seeing me. 178 00:13:04,951 --> 00:13:06,328 This shouldn't take long. 179 00:13:06,453 --> 00:13:07,871 You submitted a set of fingerprints 180 00:13:07,996 --> 00:13:09,664 a few days ago to our database, 181 00:13:09,790 --> 00:13:12,000 and we need to verify the source. 182 00:13:12,125 --> 00:13:14,127 Well, I can show them to you, 183 00:13:14,252 --> 00:13:17,255 but our search was blocked. 184 00:13:17,380 --> 00:13:19,466 That must have been from your end? 185 00:13:21,259 --> 00:13:23,345 I'd like to see the prints, please. 186 00:13:23,470 --> 00:13:26,264 Where did you lift them from, a crime scene? 187 00:13:27,307 --> 00:13:28,809 No. 188 00:13:28,934 --> 00:13:30,727 Off the body. 189 00:13:32,979 --> 00:13:34,022 There's a body? 190 00:13:34,147 --> 00:13:37,692 There's a body, all right. 191 00:13:55,752 --> 00:13:57,170 Where's the rest of him? 192 00:13:58,839 --> 00:14:00,090 We don't know. 193 00:14:05,637 --> 00:14:07,389 How old was this man? 194 00:14:10,141 --> 00:14:11,768 Late 40s. 195 00:14:15,689 --> 00:14:17,399 When did this man die? 196 00:14:18,191 --> 00:14:22,195 Within the last five or six days. 197 00:14:26,700 --> 00:14:28,743 You're sure this is the body 198 00:14:28,869 --> 00:14:30,245 you took those prints from? 199 00:14:30,370 --> 00:14:31,872 Yeah. 200 00:14:31,997 --> 00:14:35,125 I'm happy to pull 'em again for you, if you like. 201 00:14:35,250 --> 00:14:38,545 It would sure help our investigation to know who this is. 202 00:14:42,966 --> 00:14:44,801 Excuse me for a moment. 203 00:14:51,016 --> 00:14:53,602 Sir. Lieutenant Knox, sir. 204 00:14:55,061 --> 00:14:58,440 It's not just prints this time. 205 00:14:58,565 --> 00:14:59,649 It's a body. 206 00:15:00,692 --> 00:15:02,944 It's him. 207 00:15:04,195 --> 00:15:05,780 You're sure? 208 00:15:05,906 --> 00:15:08,116 The prints came off this body. 209 00:15:11,036 --> 00:15:13,121 Okay. 210 00:15:13,246 --> 00:15:15,123 Okay. I have to make that other call. 211 00:15:15,248 --> 00:15:16,875 There's just one thing, sir. 212 00:15:17,000 --> 00:15:18,835 What's that? 213 00:15:19,961 --> 00:15:22,130 Actually, two things. 214 00:15:22,255 --> 00:15:24,132 The head is missing. 215 00:15:24,257 --> 00:15:26,426 And he's the wrong age. 216 00:15:28,178 --> 00:15:29,804 What do you mean, Cindy? 217 00:15:31,389 --> 00:15:32,933 What I mean 218 00:15:33,058 --> 00:15:36,519 is that his head is not here. 219 00:15:36,645 --> 00:15:38,063 It's missing, 220 00:15:38,188 --> 00:15:39,606 and the body 221 00:15:39,731 --> 00:15:42,192 is that of a man in his late 40s 222 00:15:42,317 --> 00:15:44,694 who died a few days ago. 223 00:15:46,446 --> 00:15:47,864 If he died recently, 224 00:15:47,989 --> 00:15:50,075 Major Briggs should be in his 70s. 225 00:15:50,951 --> 00:15:52,494 There must be some mistake. 226 00:15:52,619 --> 00:15:54,996 I've seen the body myself. 227 00:15:55,121 --> 00:15:57,958 Coroner verified the age and the prints. 228 00:16:00,919 --> 00:16:02,003 Stay there. 229 00:16:02,128 --> 00:16:03,672 I'll get back to you. 230 00:16:05,256 --> 00:16:07,175 I'm making that other call now. 231 00:16:12,305 --> 00:16:13,682 Yes, sir. 232 00:16:33,034 --> 00:16:35,370 No one else gets access to this body. 233 00:16:37,163 --> 00:16:39,749 You care to share any of this with us? 234 00:16:39,874 --> 00:16:43,336 You didn't hear it from me... 235 00:16:43,461 --> 00:16:46,589 but I don't think this is going to be your investigation 236 00:16:46,715 --> 00:16:48,216 for too much longer. 237 00:17:25,253 --> 00:17:26,421 Yes? 238 00:17:26,546 --> 00:17:27,756 Come in. 239 00:17:33,928 --> 00:17:35,138 How did it go? 240 00:17:36,056 --> 00:17:37,098 Not well. 241 00:17:37,223 --> 00:17:38,933 I said, hello, Diane. 242 00:17:39,059 --> 00:17:40,769 She said, this is about Cooper, isn't it? 243 00:17:40,894 --> 00:17:43,438 I said, maybe. 244 00:17:43,563 --> 00:17:45,482 She said, and I quote, 245 00:17:45,607 --> 00:17:46,775 no fucking way. 246 00:17:50,236 --> 00:17:51,613 I was at home, dripping wet, 247 00:17:51,738 --> 00:17:54,491 on the verge of pneumonia 15 minutes later. 248 00:17:55,784 --> 00:17:57,494 How was your evening, Chief? 249 00:17:59,079 --> 00:18:00,997 This is not good news, Albert. 250 00:18:01,122 --> 00:18:02,916 She needs to see him. 251 00:18:04,125 --> 00:18:05,585 Your turn. 252 00:18:05,710 --> 00:18:07,003 But you'll go with me? 253 00:18:09,756 --> 00:18:12,509 - Say please. - What? 254 00:18:12,634 --> 00:18:14,469 You heard me. 255 00:18:17,055 --> 00:18:19,265 Please. 256 00:18:38,451 --> 00:18:39,953 FBI, champ. 257 00:18:40,078 --> 00:18:41,746 Friends of Diane. 258 00:18:41,871 --> 00:18:43,248 Come on in. 259 00:18:46,417 --> 00:18:47,919 Who is it? 260 00:18:56,302 --> 00:18:57,762 Oh, my God. 261 00:19:00,140 --> 00:19:01,558 See you later, Diane. 262 00:19:01,683 --> 00:19:03,977 Yeah, see you later. 263 00:19:07,480 --> 00:19:09,357 Well, this won't take long. 264 00:19:09,482 --> 00:19:12,026 I'm just gonna say the same thing to you I said to him. 265 00:19:12,152 --> 00:19:13,903 Now, take it easy, Diane, 266 00:19:14,028 --> 00:19:15,655 and let's just sit down 267 00:19:15,780 --> 00:19:17,657 and have a nice, simple chat. 268 00:19:17,782 --> 00:19:20,368 - You got any coffee? - No. 269 00:19:20,493 --> 00:19:22,704 I don't have any cigarettes either. 270 00:19:22,829 --> 00:19:26,207 Ah, the memory of tobacco. 271 00:19:26,332 --> 00:19:28,668 But I gave it up. 272 00:19:28,793 --> 00:19:30,545 Fuck you, Gordon. 273 00:19:30,670 --> 00:19:32,714 Now you're getting the personal treatment. 274 00:19:32,839 --> 00:19:35,884 Oh, you want personal? Fuck you too, Albert. 275 00:19:36,968 --> 00:19:39,762 Now that we got the pleasantries out of the way. 276 00:19:39,888 --> 00:19:42,432 I never even got this far. 277 00:19:42,557 --> 00:19:45,727 Diane, your former boss 278 00:19:45,852 --> 00:19:49,230 and former Special Agent Dale Cooper 279 00:19:49,355 --> 00:19:52,775 is in a federal lockup in South Dakota. 280 00:19:54,319 --> 00:19:55,320 Good. 281 00:19:56,863 --> 00:19:59,240 Diane, this may require 282 00:19:59,365 --> 00:20:02,118 a slight change of attitude on your part. 283 00:20:02,243 --> 00:20:06,206 My attitude is none of your fucking business. 284 00:20:13,713 --> 00:20:15,215 Tough cookie. 285 00:20:19,052 --> 00:20:20,553 Always was. 286 00:20:24,057 --> 00:20:25,934 Thank you, Diane. 287 00:20:35,193 --> 00:20:36,569 Damn good coffee. 288 00:20:40,907 --> 00:20:41,908 So? 289 00:20:43,952 --> 00:20:46,454 Say what you came here to say. 290 00:20:51,876 --> 00:20:53,586 We have a feeling something is wrong. 291 00:20:53,711 --> 00:20:55,964 We don't know exactly what it is, 292 00:20:56,089 --> 00:20:58,633 but we need someone else who knows him extremely well 293 00:20:58,758 --> 00:21:00,593 to have a talk with him and afterwards 294 00:21:00,718 --> 00:21:01,928 tell us what you think. 295 00:21:03,888 --> 00:21:06,808 This is extremely important, Diane, 296 00:21:06,933 --> 00:21:10,353 and it involves something that you know about, 297 00:21:10,478 --> 00:21:12,772 and that's enough said about that. 298 00:21:17,652 --> 00:21:20,613 Federal prison... 299 00:21:20,738 --> 00:21:22,657 South Dakota. 300 00:21:42,468 --> 00:21:44,637 Judge not, lest ye be judged. 301 00:21:48,308 --> 00:21:51,352 Listen, just the fact that you're here speaks louder than words. 302 00:21:53,187 --> 00:21:54,981 Fuck you, Albert. 303 00:22:07,660 --> 00:22:09,037 Look at this. 304 00:22:15,168 --> 00:22:17,503 Cooper 25 years ago... 305 00:22:17,628 --> 00:22:20,923 Cooper in prison two days ago. 306 00:22:21,049 --> 00:22:23,301 Identical, right? 307 00:22:23,426 --> 00:22:25,053 Maybe. 308 00:22:25,178 --> 00:22:26,387 What do you see? 309 00:22:27,889 --> 00:22:30,224 This code mark's on the wrong side. 310 00:22:30,350 --> 00:22:31,517 What does that tell you? 311 00:22:31,642 --> 00:22:33,561 That some Cro-Magnon at the prison 312 00:22:33,686 --> 00:22:36,064 tried to line this up to make it look like the original, 313 00:22:36,189 --> 00:22:38,483 but he had to reverse the print to do it. 314 00:22:40,026 --> 00:22:42,403 Yrev, the backwards word. 315 00:22:43,529 --> 00:22:45,406 What does this all mean? 316 00:22:45,531 --> 00:22:48,034 Tammy, you've been doing excellent work, 317 00:22:48,159 --> 00:22:50,620 passing one test after another. 318 00:22:50,745 --> 00:22:52,538 Put out your hands. 319 00:22:52,663 --> 00:22:53,956 Flip 'em over. 320 00:22:55,375 --> 00:22:59,587 I'm very, very happy 321 00:22:59,712 --> 00:23:03,257 to see you again, 322 00:23:03,383 --> 00:23:05,927 old friend. 323 00:23:06,052 --> 00:23:09,013 This is the spiritual mound, the spiritual finger. 324 00:23:09,138 --> 00:23:11,307 You think about that, Tammy. 325 00:23:18,231 --> 00:23:20,775 That's the only known photograph we have of Cooper 326 00:23:20,900 --> 00:23:22,276 in the last 25 years. 327 00:23:22,402 --> 00:23:24,445 That's outside of Rio. 328 00:23:24,570 --> 00:23:26,406 His house. 329 00:23:26,531 --> 00:23:27,949 By the time we checked it out, 330 00:23:28,074 --> 00:23:31,452 it belonged to some girl from Ipanema. 331 00:23:31,577 --> 00:23:33,579 Looks like the man we met in prison. 332 00:23:34,914 --> 00:23:37,458 The man we met in prison. 333 00:23:55,309 --> 00:23:56,436 Ten minutes. 334 00:23:56,561 --> 00:23:58,855 And I speak to him alone. 335 00:23:58,980 --> 00:24:00,690 Ten minutes, tops, 336 00:24:00,815 --> 00:24:02,650 or it's over when I say it's over. 337 00:24:02,775 --> 00:24:04,819 That's exactly the way it's gonna be, Diane. 338 00:24:04,944 --> 00:24:07,280 You'll control the curtain and the microphone. 339 00:24:07,405 --> 00:24:09,365 And we're very appreciative. 340 00:24:11,951 --> 00:24:13,536 What'd you say your name was, again? 341 00:24:13,661 --> 00:24:15,788 Tammy. 342 00:24:15,913 --> 00:24:17,457 Fuck you, Tammy. 343 00:25:02,668 --> 00:25:05,546 I knew it was going to be you. 344 00:25:05,671 --> 00:25:09,175 It's good to see you again, Diane. 345 00:25:11,219 --> 00:25:13,012 Oh, yeah? 346 00:25:13,137 --> 00:25:14,847 When was that, Cooper? 347 00:25:16,015 --> 00:25:18,726 When did we see each other last? 348 00:25:21,604 --> 00:25:24,565 Are you upset with me, Diane? 349 00:25:27,527 --> 00:25:28,986 What do you think? 350 00:25:30,821 --> 00:25:33,533 I think you're upset with me. 351 00:25:39,038 --> 00:25:42,375 When was the last time we saw each other, Cooper? 352 00:25:46,045 --> 00:25:49,215 At your house. 353 00:25:52,093 --> 00:25:53,386 That's right. 354 00:25:55,596 --> 00:25:57,682 Do you remember that night? 355 00:25:59,141 --> 00:26:01,686 I'll always remember that night. 356 00:26:05,606 --> 00:26:07,233 Same for me. 357 00:26:09,026 --> 00:26:10,820 I'll never forget it. 358 00:26:18,703 --> 00:26:20,913 Who are you? 359 00:26:25,376 --> 00:26:28,129 I don't know what you mean, Diane. 360 00:26:30,131 --> 00:26:31,674 Look at me. 361 00:26:37,471 --> 00:26:39,015 Look at me. 362 00:27:20,097 --> 00:27:21,349 Thank you, Warden Murphy. 363 00:27:21,474 --> 00:27:23,517 - That's it? - Looks like it. 364 00:27:23,643 --> 00:27:26,020 Hold this man till you hear from us. 365 00:27:38,824 --> 00:27:40,159 Diane? 366 00:27:44,121 --> 00:27:45,456 Listen to me. 367 00:27:46,874 --> 00:27:51,629 That is not the Dale Cooper that I knew. 368 00:27:51,754 --> 00:27:55,174 Please tell me exactly what you mean. 369 00:27:56,509 --> 00:28:00,012 It isn't time passing... 370 00:28:00,137 --> 00:28:03,099 or how he's changed... 371 00:28:03,224 --> 00:28:06,394 or the way he looks. 372 00:28:08,646 --> 00:28:11,190 It's something here. 373 00:28:13,651 --> 00:28:18,531 There's something that definitely isn't here. 374 00:28:20,783 --> 00:28:23,494 That's good enough for me, Diane. 375 00:28:23,619 --> 00:28:25,246 That's good enough for me. 376 00:28:49,145 --> 00:28:51,772 That last night you mentioned in there... 377 00:28:51,897 --> 00:28:53,566 something I need to know about? 378 00:28:55,276 --> 00:28:57,611 You and I'll have a talk sometime. 379 00:28:57,737 --> 00:29:00,322 You and I will have a talk. 380 00:29:01,657 --> 00:29:03,325 Okay? 381 00:29:03,451 --> 00:29:04,869 Okay. 382 00:29:10,249 --> 00:29:12,042 Cheers. 383 00:29:12,168 --> 00:29:13,794 To the FBI. 384 00:29:42,364 --> 00:29:44,575 Listen to me a minute. 385 00:29:44,700 --> 00:29:47,870 Tell Warden Murphy I have a message for him. 386 00:29:47,995 --> 00:29:49,914 I need to speak with him in his office. 387 00:29:50,039 --> 00:29:51,707 Yeah, right. 388 00:29:51,832 --> 00:29:53,501 Just tell him 389 00:29:53,626 --> 00:29:57,296 we need to speak about a strawberry. 390 00:31:22,840 --> 00:31:24,216 Sit him down and leave. 391 00:31:40,691 --> 00:31:42,735 I've turned off the security cameras. 392 00:31:45,154 --> 00:31:46,906 We can speak freely... 393 00:31:50,326 --> 00:31:52,244 and privately. 394 00:31:54,371 --> 00:31:55,706 The dog leg. 395 00:31:59,585 --> 00:32:01,795 That dog had four legs. 396 00:32:01,921 --> 00:32:04,632 One you found in my trunk. 397 00:32:05,549 --> 00:32:08,052 The other three went out with the information 398 00:32:08,177 --> 00:32:10,220 you're thinking about right now. 399 00:32:11,639 --> 00:32:14,016 Two people you don't want coming around here 400 00:32:14,141 --> 00:32:16,435 if anything bad happens to me. 401 00:32:18,145 --> 00:32:22,316 How do I know you know anything about... 402 00:32:22,441 --> 00:32:23,943 this? 403 00:32:26,987 --> 00:32:28,656 Joe McCluskey. 404 00:32:47,633 --> 00:32:48,968 What do you want? 405 00:32:50,636 --> 00:32:53,013 I want a car. 406 00:32:53,138 --> 00:32:55,516 Cheap rental, if you like. 407 00:32:55,641 --> 00:32:58,602 For myself and Ray Monroe. 408 00:32:59,895 --> 00:33:02,856 I want a friend in the glove compartment. 409 00:33:03,941 --> 00:33:06,860 One a.m. tonight. 410 00:33:06,986 --> 00:33:09,405 Smooth and safe. 411 00:33:11,657 --> 00:33:13,409 And if your mind should wander to a place 412 00:33:13,534 --> 00:33:17,204 where I might not make it out of here alive, 413 00:33:17,329 --> 00:33:19,289 remember the dog legs. 414 00:33:22,126 --> 00:33:24,837 I'm not interested in you. 415 00:33:24,962 --> 00:33:27,006 You'll never see me again, 416 00:33:27,131 --> 00:33:29,425 and no one will ever hear anything more 417 00:33:29,550 --> 00:33:32,219 about Joe McCluskey 418 00:33:32,344 --> 00:33:34,346 or your late Mr. Strawberry. 419 00:34:04,460 --> 00:34:06,754 Is there a reason you're not talking to me, Dougie? 420 00:34:30,110 --> 00:34:31,779 What were you and Bushnell discussing earlier? 421 00:34:31,904 --> 00:34:32,988 I saw you... 422 00:34:34,198 --> 00:34:36,492 walk into his office carrying a bunch of files. 423 00:35:10,317 --> 00:35:13,987 Some police officers are here to see you, Dougie. 424 00:35:15,489 --> 00:35:16,865 Police. 425 00:35:16,990 --> 00:35:19,284 That reminds me of that call I have to make. 426 00:35:23,038 --> 00:35:24,289 Police. 427 00:35:32,881 --> 00:35:35,092 You want them to come in here? 428 00:35:35,217 --> 00:35:36,426 Okay. 429 00:35:58,323 --> 00:35:59,658 Mr. Jones? 430 00:36:01,410 --> 00:36:03,495 Detectives Fusco. 431 00:36:04,997 --> 00:36:06,540 Badge. 432 00:36:07,583 --> 00:36:09,168 What's going on here? 433 00:36:09,293 --> 00:36:10,377 Who are you, ma'am? 434 00:36:10,502 --> 00:36:12,713 I'm his wife. 435 00:36:12,838 --> 00:36:14,131 What's going on here? 436 00:36:14,256 --> 00:36:16,300 We're here about his car. 437 00:36:16,425 --> 00:36:18,135 That's why I'm here. 438 00:36:19,303 --> 00:36:21,180 What do you mean by that? 439 00:36:21,305 --> 00:36:23,056 I'm picking him up. 440 00:36:23,182 --> 00:36:25,559 He doesn't know where his car is. 441 00:36:25,684 --> 00:36:27,060 Was it stolen? 442 00:36:28,145 --> 00:36:30,480 Dougie, was your car stolen? 443 00:36:33,025 --> 00:36:34,651 Stolen. 444 00:36:37,196 --> 00:36:38,906 Did you report it stolen, sir? 445 00:36:41,992 --> 00:36:43,994 Sir. 446 00:36:44,119 --> 00:36:46,663 Did you report your car as a stolen vehicle? 447 00:36:46,788 --> 00:36:48,624 No, he did not report it stolen. 448 00:36:48,749 --> 00:36:50,250 I would know. 449 00:36:50,375 --> 00:36:53,045 His car went missing. We haven't seen it. 450 00:36:53,170 --> 00:36:54,755 Isn't that your department? 451 00:36:54,880 --> 00:36:57,925 Yes, it is, once it's reported as missing. 452 00:36:58,050 --> 00:37:00,510 Well, I guess this is as good a time as any. 453 00:37:00,636 --> 00:37:02,137 He doesn't know where the car is. 454 00:37:02,262 --> 00:37:03,972 He hasn't seen it in a few days, 455 00:37:04,097 --> 00:37:07,267 so, yes, there's a very strong possibility 456 00:37:07,392 --> 00:37:08,977 that it was stolen. 457 00:37:10,479 --> 00:37:12,105 Stolen. 458 00:37:14,358 --> 00:37:16,401 All right then, Mr. Jones, 459 00:37:16,526 --> 00:37:18,695 where did you last leave your car? 460 00:37:18,820 --> 00:37:20,364 Well, if we knew that, 461 00:37:20,489 --> 00:37:22,366 we'd know where to find it, wouldn't we? 462 00:37:22,491 --> 00:37:25,244 Okay, can you describe your vehicle, please? 463 00:37:25,369 --> 00:37:27,955 Ah, it's a terrible car, always in the shop... 464 00:37:28,080 --> 00:37:31,792 silver, four-door, cheap Ford, 465 00:37:31,917 --> 00:37:33,627 the kind they call down at that dealer 466 00:37:33,752 --> 00:37:35,837 a previously owned car. 467 00:37:37,297 --> 00:37:40,759 When did the car go missing? 468 00:37:44,054 --> 00:37:45,514 Dougie? 469 00:37:50,894 --> 00:37:52,646 Dougie. 470 00:37:52,771 --> 00:37:54,773 A few days ago. 471 00:37:54,898 --> 00:37:56,817 Few... 472 00:37:56,942 --> 00:37:58,485 days ago. 473 00:37:58,610 --> 00:38:01,029 Is there a reason why you didn't report your car missing? 474 00:38:01,154 --> 00:38:03,573 Reason? Yeah, I'll tell you a reason. 475 00:38:03,699 --> 00:38:05,409 There's more to life than cars. 476 00:38:05,534 --> 00:38:07,828 Too many cars, too much going on, 477 00:38:07,953 --> 00:38:10,163 and Dougie's been under a lot of stress lately, 478 00:38:10,289 --> 00:38:13,083 and if you want to know the truth, so have I. 479 00:38:13,208 --> 00:38:16,211 Officers, have you found the car? 480 00:38:16,336 --> 00:38:17,421 Who are you, sir? 481 00:38:17,546 --> 00:38:19,464 He owns this place. 482 00:38:19,589 --> 00:38:21,216 Bushnell Mullins. 483 00:38:21,341 --> 00:38:22,884 Dougie works for me. 484 00:38:24,344 --> 00:38:27,139 You did find his car, didn't you? 485 00:38:31,101 --> 00:38:33,562 The car has been found. 486 00:38:33,687 --> 00:38:36,648 It was involved in an apparent explosion. 487 00:38:36,773 --> 00:38:38,025 Multiple fatalities. 488 00:38:38,150 --> 00:38:40,193 Why didn't you tell us that to begin with? 489 00:38:40,319 --> 00:38:42,821 The deceased individuals had ties to a gang 490 00:38:42,946 --> 00:38:45,365 associated with multiple car thefts. 491 00:38:45,490 --> 00:38:47,326 Well, there's your answer. 492 00:38:48,702 --> 00:38:50,787 Now, if you don't mind, our son's home alone 493 00:38:50,912 --> 00:38:52,748 waiting for his supper, and in case you think 494 00:38:52,873 --> 00:38:54,791 we're neglecting him, he's being watched 495 00:38:54,916 --> 00:38:57,127 by our neighbor as a favor, and we'd like to go. 496 00:38:57,252 --> 00:38:58,837 We were supposed to be home by now 497 00:38:58,962 --> 00:39:01,923 at the end of a very long and stressful day, 498 00:39:02,049 --> 00:39:03,425 which I'll tell you about later, Dougie. 499 00:39:03,550 --> 00:39:04,885 - Come on, let's go. - Hold on. 500 00:39:05,010 --> 00:39:06,511 And I'm sure our being here 501 00:39:06,636 --> 00:39:08,638 hasn't made your day any easier, ma'am, 502 00:39:08,764 --> 00:39:10,682 but we're gonna need you to fill out some paperwork. 503 00:39:10,807 --> 00:39:13,935 Which we can take care of at your convenience. 504 00:39:14,061 --> 00:39:17,314 Please, give us a call in the morning. 505 00:39:18,857 --> 00:39:20,692 And thank you for your cooperation. 506 00:39:20,817 --> 00:39:23,236 Have a pleasant evening. 507 00:39:23,362 --> 00:39:25,197 Evening. 508 00:39:27,991 --> 00:39:29,534 Well... 509 00:39:29,659 --> 00:39:30,994 I guess he won't have any trouble 510 00:39:31,119 --> 00:39:32,329 collecting the insurance, huh? 511 00:39:38,168 --> 00:39:40,128 I have some questions about those files 512 00:39:40,253 --> 00:39:42,047 you covered for me, Dougie. 513 00:39:43,382 --> 00:39:45,467 But you go ahead. 514 00:39:45,592 --> 00:39:47,094 We can take care of that tomorrow. 515 00:39:47,219 --> 00:39:48,762 Thanks, Mr. Mullins. 516 00:39:51,431 --> 00:39:54,726 Thank you, Mullins. 517 00:39:58,647 --> 00:40:00,107 So I met with them. 518 00:40:00,232 --> 00:40:02,150 I told them what the arrangements were gonna be, 519 00:40:02,275 --> 00:40:03,985 and I gave them more than they deserved, 520 00:40:04,111 --> 00:40:06,238 and that's the end of them, okay? 521 00:40:06,363 --> 00:40:07,572 Now, with this car business, 522 00:40:07,697 --> 00:40:09,825 yes, there's gonna be some insurance money. 523 00:40:09,950 --> 00:40:12,035 I don't know how much, but, Dougie, just think. 524 00:40:12,160 --> 00:40:14,121 If you hadn't blown that money gambling. 525 00:40:14,246 --> 00:40:16,665 $25,000 plus the insurance. 526 00:40:16,790 --> 00:40:19,000 We could have gotten you a great new car. 527 00:40:19,126 --> 00:40:21,169 Now who knows what we'll get? 528 00:40:21,294 --> 00:40:23,088 But I do not want you running off 529 00:40:23,213 --> 00:40:25,757 and gambling any more of that jackpot. 530 00:40:27,008 --> 00:40:29,511 That money is for Sonny Jim and our future. 531 00:40:29,636 --> 00:40:31,930 Just 'cause you have it now doesn't mean you can just run off 532 00:40:32,055 --> 00:40:33,306 and risk one more penny. 533 00:40:33,432 --> 00:40:34,850 Do you hear me? 534 00:40:34,975 --> 00:40:36,351 No more gam... 535 00:40:42,399 --> 00:40:43,233 Get off him! 536 00:40:45,861 --> 00:40:47,404 Squeeze his hand off. 537 00:40:48,488 --> 00:40:50,157 Squeeze his hand off. 538 00:40:50,282 --> 00:40:52,659 Squeeze his hand off. 539 00:40:53,952 --> 00:40:55,287 Dougie! 540 00:41:00,459 --> 00:41:01,877 Are you guys okay? 541 00:41:02,002 --> 00:41:03,628 Oh, my God. 542 00:41:05,213 --> 00:41:07,048 Are you okay? 543 00:41:07,174 --> 00:41:08,633 Oh, Dougie. 544 00:41:12,762 --> 00:41:15,015 What... Are you okay? 545 00:41:26,193 --> 00:41:27,903 And he just, he just... 546 00:41:28,028 --> 00:41:28,987 Dougie took right over, 547 00:41:29,112 --> 00:41:30,572 and he just chopped him right in the throat 548 00:41:30,697 --> 00:41:32,449 and said, you get off, and I kicked him, 549 00:41:32,574 --> 00:41:33,867 and I punched him, and that was it, 550 00:41:33,992 --> 00:41:35,535 and Dougie just took care of business. 551 00:41:35,660 --> 00:41:36,620 Right, baby? 552 00:41:36,745 --> 00:41:38,580 It was, it was terrible. 553 00:41:38,705 --> 00:41:40,123 What about the man with the gun? 554 00:41:40,248 --> 00:41:41,458 He ran right at me. 555 00:41:41,583 --> 00:41:43,335 Almost knocked me down. 556 00:41:43,460 --> 00:41:45,879 He smelled funny. 557 00:41:46,004 --> 00:41:47,756 Victim? Oh, no. 558 00:41:47,881 --> 00:41:49,841 That guy didn't act like any victim. 559 00:41:49,966 --> 00:41:52,177 Douglas Jones, he moved like a cobra. 560 00:41:52,302 --> 00:41:53,887 All I saw was a blur. 561 00:43:01,496 --> 00:43:04,291 When did you first start hearing this? 562 00:43:04,416 --> 00:43:06,001 Sometime last week. 563 00:43:07,043 --> 00:43:10,046 But I think it's louder now. 564 00:43:10,171 --> 00:43:12,173 Maybe that's 'cause nobody's here. 565 00:43:14,551 --> 00:43:16,136 Don't move. 566 00:43:16,261 --> 00:43:17,971 Just listen carefully. 567 00:43:20,599 --> 00:43:23,810 Where do you think... 568 00:43:23,935 --> 00:43:25,270 it's coming from? 569 00:43:52,464 --> 00:43:53,840 Now it sounds like 570 00:43:53,965 --> 00:43:55,884 it's coming from over there, no? 571 00:43:56,009 --> 00:43:57,302 It sure does. 572 00:44:19,783 --> 00:44:20,867 No. 573 00:44:20,992 --> 00:44:23,662 No, it's not here either. 574 00:44:29,834 --> 00:44:32,504 Oh, this might be of interest. 575 00:44:32,629 --> 00:44:33,713 It came in the mail today. 576 00:44:36,424 --> 00:44:37,592 My God. 577 00:44:37,717 --> 00:44:39,511 That's an old one. 578 00:44:39,636 --> 00:44:42,847 We switched to cards over 20 years ago. 579 00:44:45,016 --> 00:44:46,810 Room 315. 580 00:44:50,021 --> 00:44:51,231 Wait a minute. 581 00:44:53,149 --> 00:44:56,403 I think that was the room 582 00:44:56,528 --> 00:44:58,321 where Agent Cooper was shot. 583 00:44:59,280 --> 00:45:01,241 Who's Agent Cooper? 584 00:45:01,366 --> 00:45:03,493 FBI. 585 00:45:03,618 --> 00:45:06,830 He was here, I don't know, maybe 25 years ago... 586 00:45:06,955 --> 00:45:10,709 investigating the murder of Laura Palmer. 587 00:45:13,753 --> 00:45:15,380 Who's Laura Palmer? 588 00:45:17,674 --> 00:45:21,761 Oh, that, my dear... 589 00:45:21,886 --> 00:45:23,680 is a long story. 590 00:45:35,608 --> 00:45:37,277 Have maintenance... 591 00:45:37,402 --> 00:45:39,195 check out that hum in the morning. 592 00:45:47,370 --> 00:45:49,080 It's getting way past quitting time. 593 00:45:55,253 --> 00:45:56,880 Thank you, Mr. Horne. 594 00:45:57,005 --> 00:45:57,839 Ben. 595 00:46:13,313 --> 00:46:14,606 Good night, Ben. 596 00:46:16,065 --> 00:46:17,609 Beverly. 597 00:47:02,862 --> 00:47:04,739 Hi. Sorry I'm late. 598 00:47:04,864 --> 00:47:06,032 How is he? 599 00:47:07,617 --> 00:47:09,786 We had kind of a rough day. 600 00:47:09,911 --> 00:47:11,287 He's better, 601 00:47:11,412 --> 00:47:15,124 but I had to give him extra pain medication. 602 00:47:15,250 --> 00:47:17,377 Okay. Thank you. 603 00:47:18,211 --> 00:47:19,838 Oh, has he eaten yet? 604 00:47:19,963 --> 00:47:22,465 He was waiting. 605 00:47:22,590 --> 00:47:24,551 - Dinner is on the stove. - Okay. 606 00:47:25,718 --> 00:47:27,804 He's missing you. 607 00:47:30,682 --> 00:47:32,475 I'll see you tomorrow, Marge. 608 00:47:45,363 --> 00:47:47,615 Sorry I'm late, honey. 609 00:47:47,740 --> 00:47:48,575 Are you hungry? 610 00:47:54,914 --> 00:47:56,624 I heard you drive up. 611 00:48:04,090 --> 00:48:05,675 Why were you late? 612 00:48:07,385 --> 00:48:09,053 I had some things to do. 613 00:48:09,178 --> 00:48:10,597 Would you like your dinner? 614 00:48:15,476 --> 00:48:16,978 What things? 615 00:48:19,230 --> 00:48:20,440 I had some work to do. 616 00:48:20,565 --> 00:48:22,692 Some things came up, and I needed to do them. 617 00:48:29,407 --> 00:48:30,617 Are you hungry? 618 00:48:39,959 --> 00:48:41,711 Not really. 619 00:48:46,424 --> 00:48:48,885 Listen to me, Tom. 620 00:48:49,010 --> 00:48:50,678 I know you're sick and suffering. 621 00:48:50,803 --> 00:48:52,096 I know it. 622 00:48:52,221 --> 00:48:54,641 But do not use that to fuck with me. 623 00:48:55,975 --> 00:48:57,393 Do not fuck with me! 624 00:48:57,518 --> 00:48:59,562 I didn't want to go back to work. 625 00:48:59,687 --> 00:49:01,773 Do you know how goddamn lucky I am to have this job 626 00:49:01,898 --> 00:49:03,733 to help us survive? 627 00:49:06,402 --> 00:49:09,614 Oh, for crying out loud, do not fuck this up, Tom! 628 00:51:32,799 --> 00:51:34,133 Yeah, Roadhouse. 629 00:51:34,258 --> 00:51:36,260 Jean Michel. 630 00:51:39,222 --> 00:51:42,350 Yeah, of course he loved it. Who wouldn't? 631 00:51:42,475 --> 00:51:44,018 What? 632 00:51:44,143 --> 00:51:45,269 Two. 633 00:51:46,604 --> 00:51:49,482 I sent him two. He owes me for two. 634 00:51:49,607 --> 00:51:51,484 What? I don't know their names. 635 00:51:52,609 --> 00:51:55,363 He wanted blondes. I sent him two blondes. 636 00:51:57,073 --> 00:51:59,826 What? Fuck, I... How old? 637 00:51:59,951 --> 00:52:02,245 They had IDs. They both had good IDs. 638 00:52:02,370 --> 00:52:04,956 Look, this has nothing to do with the Roadhouse. 639 00:52:05,081 --> 00:52:06,415 Roadhouse has been owned 640 00:52:06,541 --> 00:52:09,043 by the Renault family for 57 years. 641 00:52:09,168 --> 00:52:11,003 We're not gonna lose it now because of a... 642 00:52:11,129 --> 00:52:14,799 a couple of 15-year-old straight-A students. 643 00:52:14,924 --> 00:52:15,967 No, no. 644 00:52:17,051 --> 00:52:20,513 Those girls, they are whores, 645 00:52:20,638 --> 00:52:22,473 pure and simple. 646 00:52:22,598 --> 00:52:27,311 Ah, from what I hear, though, they were straight-A whores. 647 00:52:33,359 --> 00:52:35,153 He owes me for two. 648 00:54:23,928 --> 00:54:25,763 It's the beige rental. 649 00:54:27,265 --> 00:54:28,766 Here's your phone. 650 00:54:29,850 --> 00:54:31,602 Keys are in the car. 651 00:54:33,020 --> 00:54:34,438 You drive. 652 00:55:31,162 --> 00:55:32,538 Hey! 653 00:55:32,663 --> 00:55:33,831 Has anybody seen Billy? 654 00:55:33,956 --> 00:55:35,833 Nope. No. 43370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.