All language subtitles for Twin.Peaks.S03E04.Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,122 --> 00:02:02,998 Hello! 2 00:02:23,561 --> 00:02:25,688 Hello! 3 00:02:28,858 --> 00:02:31,527 Hello! 4 00:02:38,284 --> 00:02:40,119 How many jackpots? 5 00:02:40,244 --> 00:02:43,789 So far, 29 mega jackpots. 6 00:02:45,249 --> 00:02:46,292 I'm dead. 7 00:02:47,793 --> 00:02:50,921 Mr. Jackpots! Mr. Jackpots! 8 00:02:51,046 --> 00:02:53,090 Tell me which one. 9 00:03:02,683 --> 00:03:04,143 Thank you! 10 00:03:33,964 --> 00:03:35,507 Now 30. 11 00:03:39,220 --> 00:03:40,930 Thank you, Mr. Jackpots! 12 00:03:41,055 --> 00:03:43,849 Thank you! Thank you, Mr. Jackpots. 13 00:03:43,974 --> 00:03:46,101 Thank you. Thank you so much. 14 00:03:46,227 --> 00:03:48,854 Thank you. Thank you. Thank you. 15 00:03:48,979 --> 00:03:50,773 Dougie! 16 00:03:50,898 --> 00:03:52,441 Dougie, is that you? 17 00:03:52,566 --> 00:03:55,402 It's Bill Shaker, Allied Chemicals. 18 00:03:55,527 --> 00:03:57,863 What, are you taking a walk on the wild side? 19 00:03:59,323 --> 00:04:01,033 Bill Shaker. 20 00:04:04,328 --> 00:04:06,038 Bill Shaker. 21 00:04:08,999 --> 00:04:10,918 Dougie Jones. 22 00:04:14,755 --> 00:04:16,465 Dougie Jones. 23 00:04:16,590 --> 00:04:21,136 Yes. I'm Bill Shaker, and you're Dougie Jones. 24 00:04:23,847 --> 00:04:27,017 Man, Dougie, can I say, you look like a million bucks. 25 00:04:27,142 --> 00:04:29,436 What is it, the diet? New haircut? 26 00:04:33,440 --> 00:04:35,567 I'm sorry. I'm really hungry. 27 00:04:35,693 --> 00:04:37,987 I haven't eaten since breakfast at home. 28 00:04:38,112 --> 00:04:40,114 Home. 29 00:04:45,119 --> 00:04:48,372 Sorry. I don't get it, Dougie. 30 00:04:48,497 --> 00:04:51,083 You want to go home, Dougie? 31 00:04:51,208 --> 00:04:52,418 Is that right? 32 00:04:56,422 --> 00:04:58,382 I think he wants to go home. 33 00:04:58,507 --> 00:04:59,717 Home. 34 00:05:01,135 --> 00:05:03,804 Where is your home? Is that right? 35 00:05:03,929 --> 00:05:06,598 He knows where his home is. 36 00:05:06,724 --> 00:05:09,184 Well, where is his home? 37 00:05:11,145 --> 00:05:13,272 Where home? 38 00:05:13,397 --> 00:05:15,774 Oh, my God. Lancelot Court. 39 00:05:15,899 --> 00:05:17,484 Your house has the red door. 40 00:05:17,609 --> 00:05:19,862 That's how I always find it. 41 00:05:19,987 --> 00:05:22,573 Near Merlin's Market. It's not far from here. 42 00:05:22,698 --> 00:05:23,866 Far from here. 43 00:05:23,991 --> 00:05:25,367 No, not far from here. 44 00:05:25,492 --> 00:05:28,120 It's maybe a six or eight dollar cab ride. 45 00:05:28,245 --> 00:05:29,872 Cab ride. 46 00:05:29,997 --> 00:05:32,708 Something must have happened, right, Dougie? 47 00:05:32,833 --> 00:05:35,377 There's a whole line of cabs right out front. 48 00:05:36,503 --> 00:05:37,963 Are you okay? 49 00:05:39,840 --> 00:05:41,050 Is he okay? 50 00:05:41,175 --> 00:05:44,636 It was good to see you, Dougie! 51 00:05:44,762 --> 00:05:47,473 Gee, I hope he's okay. 52 00:05:47,598 --> 00:05:49,641 I don't think he's okay. 53 00:05:55,356 --> 00:05:56,565 He's here! 54 00:05:56,690 --> 00:05:58,359 He's leaving! 55 00:06:01,362 --> 00:06:03,113 Excuse me? Sir? 56 00:06:03,238 --> 00:06:05,199 Excuse me. Excuse me. Sir? Hi. 57 00:06:05,324 --> 00:06:06,658 Hi. 58 00:06:06,784 --> 00:06:08,535 Can you please come with me? 59 00:06:09,953 --> 00:06:11,288 We'll go this way. 60 00:06:11,997 --> 00:06:13,290 Come on. 61 00:07:01,213 --> 00:07:02,881 You weren't going to leave without your winnings, 62 00:07:03,006 --> 00:07:04,216 were you, sir? 63 00:07:06,009 --> 00:07:07,386 Sir? 64 00:07:11,014 --> 00:07:12,558 Is there anything we can do to help? 65 00:07:14,518 --> 00:07:16,103 Call for help. 66 00:07:16,979 --> 00:07:18,230 Call who? 67 00:07:21,775 --> 00:07:23,777 Who? 68 00:07:25,362 --> 00:07:28,866 Well, we'd certainly like to help you. 69 00:07:30,117 --> 00:07:32,870 Would you like a room? Good meal? A drink? 70 00:07:32,995 --> 00:07:34,788 A little companionship? 71 00:07:34,913 --> 00:07:35,998 On the house. 72 00:07:36,123 --> 00:07:38,000 Think of us as 73 00:07:38,125 --> 00:07:40,169 a home away from home. 74 00:07:41,920 --> 00:07:43,922 Home. 75 00:07:48,802 --> 00:07:50,512 And do you live around here? 76 00:07:50,637 --> 00:07:52,472 Where is your home? 77 00:07:53,557 --> 00:07:55,434 Lancelot Court. Cab ride. 78 00:07:55,559 --> 00:07:58,020 Oh, no, no, no. No cabs. 79 00:07:58,145 --> 00:07:59,229 What's your name, sir? 80 00:08:02,149 --> 00:08:04,109 Dougie Jones. 81 00:08:05,694 --> 00:08:07,821 Limo for Mr. Jones. 82 00:08:07,946 --> 00:08:10,490 Smithie, bring a limo around front, please. 83 00:08:41,438 --> 00:08:43,732 But you have to promise me something. 84 00:08:53,158 --> 00:08:55,744 You'll come back and try your luck with us again... 85 00:08:55,869 --> 00:08:59,414 soon, anytime... 86 00:08:59,539 --> 00:09:00,999 day or night. 87 00:09:02,292 --> 00:09:04,253 Or night. 88 00:09:22,688 --> 00:09:24,564 That's right. 89 00:09:25,399 --> 00:09:26,692 We're watching you, 90 00:09:26,817 --> 00:09:31,113 Mr. Jones. 91 00:09:35,701 --> 00:09:37,703 We're on Lancelot Court. 92 00:09:37,828 --> 00:09:39,204 You don't know your address? 93 00:09:39,329 --> 00:09:41,248 Just a red door? 94 00:09:42,666 --> 00:09:44,126 Red door. 95 00:09:44,251 --> 00:09:45,585 The thing is, though, 96 00:09:45,711 --> 00:09:48,088 it's hard to see the color at night. 97 00:10:03,520 --> 00:10:04,896 Red door. 98 00:10:05,022 --> 00:10:07,190 No. 99 00:10:07,316 --> 00:10:08,900 That's black. 100 00:10:10,402 --> 00:10:12,696 Like I was saying, it's real tough 101 00:10:12,821 --> 00:10:16,408 to see the color at night, so... 102 00:10:21,621 --> 00:10:22,998 There it is. 103 00:10:23,123 --> 00:10:24,833 There's your door right there, Mr. Jones. 104 00:10:49,900 --> 00:10:53,195 Mr. Jones? Mr. Jones? 105 00:10:54,571 --> 00:10:56,156 Mr. Jones. 106 00:11:19,846 --> 00:11:21,848 All right. 107 00:11:21,973 --> 00:11:24,684 All right. I'll wait right here with you. 108 00:12:08,270 --> 00:12:10,313 Damn. 109 00:12:10,439 --> 00:12:12,232 Those things spook me. 110 00:12:17,487 --> 00:12:19,698 Dougie? 111 00:12:19,823 --> 00:12:21,408 Is that you? 112 00:12:23,910 --> 00:12:25,829 Dougie! 113 00:12:32,919 --> 00:12:34,713 Where have you been? 114 00:12:34,838 --> 00:12:37,090 - What is this? - Ma'am... 115 00:12:37,215 --> 00:12:38,967 he was a guest at the Silver Mustang, 116 00:12:39,092 --> 00:12:41,720 on his own, and I was asked to bring him home. 117 00:12:43,180 --> 00:12:44,055 I'll be going now. 118 00:12:45,432 --> 00:12:47,851 Three days without a word? 119 00:12:47,976 --> 00:12:49,644 You don't show up at work, 120 00:12:49,769 --> 00:12:51,480 and you miss Sonny Jim's birthday. 121 00:12:51,605 --> 00:12:53,398 How could you? 122 00:12:56,860 --> 00:12:58,487 Get inside. 123 00:13:08,497 --> 00:13:09,664 What have you been doing? 124 00:13:11,500 --> 00:13:13,168 Why didn't you call me? 125 00:13:14,127 --> 00:13:16,463 Where'd you get that black suit... 126 00:13:16,588 --> 00:13:18,965 and that haircut, Dougie? 127 00:13:20,759 --> 00:13:22,802 What's in this bag? 128 00:13:30,101 --> 00:13:31,520 Dougie? 129 00:13:32,979 --> 00:13:34,105 Dougie. 130 00:13:35,023 --> 00:13:37,150 Dougie, there's... 131 00:13:37,275 --> 00:13:40,028 there's thousands 132 00:13:40,153 --> 00:13:42,280 and thousands of dollars here. 133 00:13:50,747 --> 00:13:53,416 Where did you get this? 134 00:13:55,085 --> 00:13:58,129 Did you get this at the Silver Mustang? 135 00:14:00,423 --> 00:14:01,550 Dougie! 136 00:14:03,510 --> 00:14:06,012 Don't tell me you hit the jackpot. 137 00:14:06,846 --> 00:14:09,349 Mr. Jackpots. 138 00:14:10,767 --> 00:14:12,811 You won it? 139 00:14:18,483 --> 00:14:19,317 Dougie? 140 00:14:26,616 --> 00:14:30,245 Well, there's, there's enough here to pay them back. 141 00:14:30,370 --> 00:14:33,248 The... You could... 142 00:14:33,373 --> 00:14:35,292 We could... 143 00:14:44,426 --> 00:14:48,680 This is the most wonderful... 144 00:14:48,805 --> 00:14:51,474 horrible day of my life. 145 00:14:53,435 --> 00:14:55,437 Of my life. 146 00:14:56,187 --> 00:14:57,689 Yes. 147 00:15:05,071 --> 00:15:07,282 I'm gonna fix you a sandwich, 148 00:15:07,407 --> 00:15:10,493 and then I'm gonna get you a piece 149 00:15:10,619 --> 00:15:12,495 of Sonny Jim's chocolate cake, 150 00:15:12,621 --> 00:15:15,373 'cause we saved a piece for you. 151 00:15:15,498 --> 00:15:16,750 Okay? 152 00:15:17,626 --> 00:15:18,835 Oh, Dougie. 153 00:15:18,960 --> 00:15:21,713 I'm so glad you're home, Dougie. 154 00:15:29,012 --> 00:15:30,388 Home. 155 00:15:34,809 --> 00:15:37,228 The chief of staff will be with you in a moment. 156 00:15:37,354 --> 00:15:38,521 Where is she? 157 00:15:38,647 --> 00:15:42,192 In a meeting. She's just finishing up. 158 00:15:42,317 --> 00:15:45,320 Okay, Bill. 159 00:15:45,445 --> 00:15:47,614 - How's Martha? - Oh, she's fine. 160 00:15:47,739 --> 00:15:49,032 Thank you, Gordon. 161 00:15:50,116 --> 00:15:52,077 She ever fix that thing with Paul? 162 00:15:52,202 --> 00:15:54,120 Ah, yes, yes, yes, yes. 163 00:15:54,245 --> 00:15:55,497 Good of you to remember. 164 00:15:55,622 --> 00:15:58,833 Paul is now in the North Pole. 165 00:15:58,958 --> 00:16:01,628 Well, there you go. 166 00:16:01,753 --> 00:16:02,921 Please, have a seat. 167 00:16:03,046 --> 00:16:05,131 Thank you, Bill. 168 00:16:34,536 --> 00:16:36,287 Denise. 169 00:16:36,413 --> 00:16:37,789 Gordon. 170 00:16:37,914 --> 00:16:39,916 Thank you for coming in. What have you got? 171 00:16:40,041 --> 00:16:41,418 It's Cooper. 172 00:16:41,543 --> 00:16:43,294 We found him. 173 00:16:44,462 --> 00:16:45,422 Where? 174 00:16:45,547 --> 00:16:47,507 South Dakota, Denise. 175 00:16:47,632 --> 00:16:50,427 He's in a federal prison in South Dakota. 176 00:16:50,552 --> 00:16:52,595 We're going out to see him tomorrow. 177 00:16:52,721 --> 00:16:54,305 I heard. 178 00:16:54,431 --> 00:16:56,307 Yes? How's that? 179 00:16:56,433 --> 00:16:59,394 You're taking Agent Preston with you? 180 00:16:59,519 --> 00:17:01,396 Yes. 181 00:17:01,521 --> 00:17:03,773 Really, Gordon? 182 00:17:03,898 --> 00:17:06,985 What are you getting at, Denise? 183 00:17:07,110 --> 00:17:09,070 Well, I know your profile, Gordon. 184 00:17:09,195 --> 00:17:11,823 Beautiful agent, barely 30. 185 00:17:11,948 --> 00:17:14,576 I'm old-school, Denise. You know that. 186 00:17:17,662 --> 00:17:19,414 Before you were Denise, 187 00:17:19,539 --> 00:17:22,876 when you were Dennis and I was your boss, 188 00:17:23,001 --> 00:17:26,671 when I had you working undercover at the DEA, 189 00:17:26,796 --> 00:17:29,007 you were a confused 190 00:17:29,132 --> 00:17:32,927 and wild thing sometimes. 191 00:17:33,052 --> 00:17:36,222 I had enough dirt on you to fill the Grand Canyon, 192 00:17:36,347 --> 00:17:38,016 and I never used a spoonful 193 00:17:38,141 --> 00:17:42,187 because you were and are a great agent. 194 00:17:42,312 --> 00:17:46,775 And when you became Denise, I told all of your colleagues, 195 00:17:46,900 --> 00:17:51,196 those clown comics, to fix their hearts or die. 196 00:17:51,321 --> 00:17:54,741 Yes, and as I've said many times before, Gordon, 197 00:17:54,866 --> 00:17:58,411 I can never repay you enough for that kindness. 198 00:18:00,288 --> 00:18:03,124 Agent Tammy Preston has the stuff, Denise. 199 00:18:03,249 --> 00:18:05,752 I know. I know. 200 00:18:05,877 --> 00:18:08,004 I'm speaking more as a woman now 201 00:18:08,129 --> 00:18:09,964 than as the chief of staff of the entire 202 00:18:10,089 --> 00:18:13,218 Federal Bureau of Investigation. 203 00:18:13,343 --> 00:18:15,094 Don't you just love sometimes saying 204 00:18:15,220 --> 00:18:17,055 Federal Bureau of Investigation 205 00:18:17,180 --> 00:18:19,098 like that all at once? 206 00:18:19,224 --> 00:18:20,809 Unabbreviated? 207 00:18:20,999 --> 00:18:24,312 It just gives me such a thrill. 208 00:18:24,437 --> 00:18:26,606 It is thrilling, Denise. 209 00:18:26,731 --> 00:18:29,275 And Tammy... 210 00:18:29,400 --> 00:18:31,319 Tammy is so beautiful. 211 00:18:31,444 --> 00:18:35,532 There's room in this Federal Bureau of Investigation 212 00:18:35,657 --> 00:18:37,492 for more than one beautiful woman. 213 00:18:37,617 --> 00:18:39,953 Oh, Gordon. 214 00:18:40,078 --> 00:18:41,704 That is so sweet. 215 00:18:41,830 --> 00:18:43,998 You know, normally, I can't think like this. 216 00:18:44,123 --> 00:18:46,376 I have to forgo all that and grow balls of steel 217 00:18:46,501 --> 00:18:48,878 to do this job, and it's... it's a bitch, 218 00:18:49,003 --> 00:18:50,880 let me tell you, sometimes... 219 00:18:51,005 --> 00:18:53,258 not to mention the screaming hormones. 220 00:18:54,843 --> 00:18:57,345 I know. I'm sorry, Gordon. 221 00:18:57,470 --> 00:18:59,013 I know. 222 00:19:00,890 --> 00:19:02,267 Gordon, I trust you. 223 00:19:03,977 --> 00:19:05,770 You know that. 224 00:19:05,895 --> 00:19:08,982 And I believe you're on the trail of something big. 225 00:19:09,107 --> 00:19:10,650 Big. 226 00:19:12,443 --> 00:19:13,862 Will Albert be with you? 227 00:19:13,987 --> 00:19:15,822 Do birds fly? 228 00:19:18,283 --> 00:19:19,576 Good luck. 229 00:19:19,701 --> 00:19:21,703 Ten-four, good buddy. 230 00:19:29,419 --> 00:19:30,962 Thank you, Bill. 231 00:19:31,087 --> 00:19:32,672 Please come along. 232 00:19:45,268 --> 00:19:48,271 Well, it has to do with the thermostat. 233 00:19:48,396 --> 00:19:50,189 It doesn't actually tell you 234 00:19:50,315 --> 00:19:53,318 what's going on when no one's here. 235 00:19:53,443 --> 00:19:55,653 Mostly, we don't have prisoners, 236 00:19:55,778 --> 00:19:57,405 but even if we did, 237 00:19:57,530 --> 00:20:00,199 they couldn't even see the thermostat. 238 00:20:00,325 --> 00:20:04,495 So I had a man out here recently to look at the furnace, 239 00:20:04,621 --> 00:20:07,206 and, Sheriff Truman, he wouldn't answer 240 00:20:07,332 --> 00:20:08,958 any of my questions 241 00:20:09,083 --> 00:20:13,046 about what happens when no one's here. 242 00:20:13,171 --> 00:20:16,883 We come in early, and the heat is still on. 243 00:20:17,008 --> 00:20:19,010 What if we came in even earlier? 244 00:20:19,135 --> 00:20:22,138 Would the heat still be on then? 245 00:20:22,263 --> 00:20:25,308 Are you next to a loud stream, Sheriff Truman? 246 00:20:25,433 --> 00:20:27,352 You're breaking up. 247 00:20:27,477 --> 00:20:30,063 Are you still fishing? 248 00:20:30,188 --> 00:20:34,108 Are you next to a really loud stream? 249 00:20:34,233 --> 00:20:36,486 You're breaking up, Sheriff. 250 00:20:36,611 --> 00:20:39,572 Well, I hope we can get this sorted out 251 00:20:39,697 --> 00:20:41,282 when you get back to the office, 252 00:20:41,407 --> 00:20:45,286 but right now, it's very comfortable in here. 253 00:20:45,411 --> 00:20:48,414 I have to go, Sheriff Truman, because there are some people 254 00:20:48,539 --> 00:20:50,750 coming in through the front door. 255 00:20:58,716 --> 00:21:01,344 Lucy. Lucy. 256 00:21:02,762 --> 00:21:05,264 You were on the phone with her again, weren't you? 257 00:21:05,390 --> 00:21:08,267 Andy, I'm sorry. We lost the connection. 258 00:21:08,393 --> 00:21:10,937 I couldn't stand out in the parking lot all night. 259 00:21:11,062 --> 00:21:14,440 I hate cellular phones. 260 00:21:14,565 --> 00:21:16,985 How is this possible? 261 00:21:17,110 --> 00:21:19,570 Lucy, hang up the phone. 262 00:21:19,696 --> 00:21:22,073 But you're in the mountains... 263 00:21:22,198 --> 00:21:23,366 fishing! 264 00:21:27,245 --> 00:21:30,331 Oh, punky. 265 00:21:30,456 --> 00:21:31,833 Punky. 266 00:21:31,958 --> 00:21:35,336 Eleven seventy-one. Fifteen oh-seven. 267 00:21:35,461 --> 00:21:37,130 Ten-four. 268 00:21:38,756 --> 00:21:41,300 Six ten. Ten oh-seven. 269 00:21:41,426 --> 00:21:42,969 Copy that. 270 00:21:43,094 --> 00:21:44,679 Oh, hi, Sheriff. 271 00:21:44,804 --> 00:21:46,764 Evening, Maggie. 272 00:21:46,889 --> 00:21:47,974 What's going on tonight? 273 00:21:48,099 --> 00:21:49,267 Kind of quiet. 274 00:21:49,392 --> 00:21:52,353 A domestic, two D&Ds, and a DUI. 275 00:21:52,478 --> 00:21:54,147 I booked that one. 276 00:21:54,272 --> 00:21:57,233 Dude blew a .250. 277 00:21:57,358 --> 00:22:01,362 Could not even find his nose, let alone touch it. 278 00:22:01,487 --> 00:22:03,364 Oh, and it was terrible. 279 00:22:03,489 --> 00:22:05,491 A boy OD'd at the high school. 280 00:22:05,616 --> 00:22:06,868 Dennis Craig. 281 00:22:06,993 --> 00:22:08,036 Andy took the case. 282 00:22:08,161 --> 00:22:09,996 He spoke with the parents. 283 00:22:11,831 --> 00:22:14,709 Little Denny Craig. 284 00:22:14,834 --> 00:22:16,252 When the bell rang, 285 00:22:16,377 --> 00:22:18,463 he never got up from his desk. 286 00:22:20,339 --> 00:22:21,382 Where's Hawk? 287 00:22:21,507 --> 00:22:23,009 He's in the conference room. 288 00:22:28,222 --> 00:22:29,348 Gents. 289 00:22:35,897 --> 00:22:37,065 Bobby. 290 00:22:45,239 --> 00:22:46,741 Another apparent OD... 291 00:22:46,866 --> 00:22:48,659 little Denny Craig, 292 00:22:48,785 --> 00:22:51,662 although I haven't seen the autopsy report. 293 00:22:51,788 --> 00:22:53,748 I'm guessing it was... 294 00:22:53,873 --> 00:22:57,001 Chinese designer drugs again. 295 00:22:57,126 --> 00:22:59,378 Anything on your surveillance cameras? 296 00:22:59,904 --> 00:23:01,464 Elk, deer, 297 00:23:01,589 --> 00:23:02,965 raccoon, squirrel, 298 00:23:03,091 --> 00:23:04,425 and a bear. 299 00:23:04,550 --> 00:23:06,886 If they're coming down from Canada in our area, 300 00:23:07,011 --> 00:23:07,970 I would've seen them. 301 00:23:08,096 --> 00:23:11,390 - I got every trail covered. - Every known trail. 302 00:23:11,516 --> 00:23:12,558 Right. 303 00:23:12,683 --> 00:23:14,685 Frank, I got to take a leak so bad, 304 00:23:14,811 --> 00:23:16,312 my back teeth are floatin'. 305 00:23:16,437 --> 00:23:17,730 Meet you in the conference room. 306 00:23:17,855 --> 00:23:20,108 Good deal, sir. 307 00:23:20,233 --> 00:23:22,485 Cell phones... 308 00:23:22,610 --> 00:23:25,696 that means they're mobile, punky. 309 00:23:25,822 --> 00:23:28,533 The sheriff can be moving. 310 00:23:28,658 --> 00:23:30,827 It's not like your phone. 311 00:23:30,952 --> 00:23:34,664 He can be moving and even driving 312 00:23:34,789 --> 00:23:36,874 while he's talking. 313 00:23:38,584 --> 00:23:41,129 Lucy... 314 00:23:41,254 --> 00:23:43,089 you're so good at your job 315 00:23:43,214 --> 00:23:46,884 in every other way. 316 00:23:47,009 --> 00:23:51,305 I just don't understand how this keeps happening... 317 00:23:51,430 --> 00:23:55,101 over and over again. 318 00:23:57,812 --> 00:24:01,732 I don't understand it either, Andy. 319 00:24:04,193 --> 00:24:06,195 You collect yourself. 320 00:24:08,030 --> 00:24:10,616 I've got to go see Sheriff Truman. 321 00:24:26,966 --> 00:24:28,885 I know she seems like a strange one, 322 00:24:29,010 --> 00:24:32,471 but her information has always been spot-on. 323 00:24:34,849 --> 00:24:36,058 So... 324 00:24:36,184 --> 00:24:38,603 Margaret says 325 00:24:38,728 --> 00:24:41,189 that something is missing 326 00:24:41,314 --> 00:24:46,068 having to do with Special Agent Dale Cooper 327 00:24:46,194 --> 00:24:48,905 and only you can find it... 328 00:24:49,030 --> 00:24:53,159 because of something about your heritage. 329 00:24:53,284 --> 00:24:55,453 That's what she said. 330 00:24:59,248 --> 00:25:00,666 I'm here, Sheriff Truman. 331 00:25:03,961 --> 00:25:05,671 Good, Andy. 332 00:25:11,802 --> 00:25:15,348 I'm feeling a bit better now, Sheriff Truman. 333 00:25:20,269 --> 00:25:22,230 I thought that log woman was 10-96 334 00:25:22,355 --> 00:25:24,315 and not even allowed in this building. 335 00:25:24,440 --> 00:25:27,485 That's on account of a kind of gum. 336 00:25:29,278 --> 00:25:31,530 Well, I'll chew on that. 337 00:25:33,366 --> 00:25:34,575 That's enough, Chad. 338 00:25:38,204 --> 00:25:40,623 She gets messages from her log. 339 00:25:43,209 --> 00:25:44,543 Pinocchio's friend. 340 00:25:47,505 --> 00:25:49,507 Good night, Chad. 341 00:25:57,974 --> 00:25:59,934 I'll go have a word with my pinecone. 342 00:26:29,255 --> 00:26:30,965 Laura Palmer? 343 00:26:42,143 --> 00:26:44,103 Man... 344 00:26:44,228 --> 00:26:45,313 brings back some memories. 345 00:26:53,112 --> 00:26:53,946 Sorry. 346 00:27:03,497 --> 00:27:05,333 What's all this about? 347 00:27:07,251 --> 00:27:10,838 Message from Margaret Lanterman to Hawk 348 00:27:10,963 --> 00:27:14,008 concerning Agent Cooper. 349 00:27:15,217 --> 00:27:16,802 Cooper? 350 00:27:16,927 --> 00:27:18,679 Special Agent Dale Cooper. 351 00:27:18,804 --> 00:27:21,390 Yeah, I know. 352 00:27:21,515 --> 00:27:24,935 Cooper was the last person to see my father alive. 353 00:27:25,061 --> 00:27:26,228 What's that? 354 00:27:26,354 --> 00:27:30,149 Yeah. A few days after my dad died, 355 00:27:30,274 --> 00:27:33,944 my mom told me that Cooper had come by the house 356 00:27:34,070 --> 00:27:36,238 and talked to my dad, 357 00:27:36,364 --> 00:27:39,241 and I guess Cooper left town 358 00:27:39,367 --> 00:27:40,868 pretty soon after that. I don't... 359 00:27:40,993 --> 00:27:43,788 Nobody's seen or heard of him since. 360 00:27:43,913 --> 00:27:47,541 And my dad died in the fire at his station the next day. 361 00:27:47,666 --> 00:27:50,044 And do you know what they talked about? 362 00:27:50,169 --> 00:27:52,421 No. No. 363 00:27:52,546 --> 00:27:54,090 I have no idea. 364 00:28:08,229 --> 00:28:10,064 There's a man out front. 365 00:28:10,189 --> 00:28:13,234 He says his name is Wally Brando. 366 00:28:13,359 --> 00:28:16,237 Wally? Wally's here? 367 00:28:20,616 --> 00:28:23,077 Their son. 368 00:28:23,202 --> 00:28:26,330 He said he wants to pay his respects to you, 369 00:28:26,455 --> 00:28:27,540 Sheriff Truman. 370 00:28:29,333 --> 00:28:30,835 Oh, boy. 371 00:28:53,732 --> 00:28:55,943 Sheriff Truman, look who's here! 372 00:28:56,068 --> 00:29:00,072 It's Wally. We're so excited. He came in unannounced. 373 00:29:00,197 --> 00:29:02,491 Good to see you again, Wally. 374 00:29:04,410 --> 00:29:06,787 It's good to see you too, Sheriff Truman. 375 00:29:08,205 --> 00:29:11,000 As you know, your brother, Harry S. Truman, 376 00:29:11,125 --> 00:29:13,127 is my godfather. 377 00:29:14,336 --> 00:29:15,921 I heard he is ill. 378 00:29:17,298 --> 00:29:21,218 I came to pay my respects to my godfather 379 00:29:21,343 --> 00:29:24,763 and extend my best wishes for his recovery, 380 00:29:24,889 --> 00:29:27,433 which I hope will be swift and painless. 381 00:29:31,812 --> 00:29:34,857 It's an honor to see you again. 382 00:29:34,982 --> 00:29:36,358 You know... 383 00:29:36,484 --> 00:29:39,695 my heart is always here with you 384 00:29:39,820 --> 00:29:42,698 and these fine people, my parents, 385 00:29:42,823 --> 00:29:45,701 who I love so dearly. 386 00:29:45,826 --> 00:29:47,495 And I was in the area, 387 00:29:47,620 --> 00:29:50,122 and I wanted to pay my respects. 388 00:29:54,210 --> 00:29:55,753 Thank you, Wally. 389 00:30:12,311 --> 00:30:15,856 I also came back to let my parents know, 390 00:30:15,981 --> 00:30:20,528 because this has been a matter of grave concern for them, 391 00:30:20,653 --> 00:30:23,781 that I've decided to let them do what they wish 392 00:30:23,906 --> 00:30:26,325 with my childhood bedroom. 393 00:30:27,701 --> 00:30:29,411 They want to... 394 00:30:29,537 --> 00:30:31,956 They want to build a study 395 00:30:32,081 --> 00:30:34,124 for the two of them. 396 00:30:34,250 --> 00:30:36,460 Such sweet people. 397 00:30:38,796 --> 00:30:41,465 That's such beautiful news, Wally. 398 00:30:44,343 --> 00:30:46,845 Tell us where you've been, Wally. 399 00:30:50,641 --> 00:30:54,895 My family, my friend... 400 00:30:55,020 --> 00:30:59,483 I've crisscrossed this great land of ours 401 00:30:59,608 --> 00:31:01,652 countless times. 402 00:31:03,153 --> 00:31:07,992 I hold the map of it here, in my heart... 403 00:31:08,117 --> 00:31:10,411 next to the joyful memories 404 00:31:10,536 --> 00:31:13,622 of the carefree days I spent 405 00:31:13,747 --> 00:31:17,126 as a young boy... 406 00:31:17,251 --> 00:31:20,421 here in your beautiful town of Twin Peaks. 407 00:31:25,467 --> 00:31:27,886 From Alexandria, Virginia, 408 00:31:28,012 --> 00:31:31,473 to Stockton, California, 409 00:31:31,599 --> 00:31:34,101 I think about Lewis 410 00:31:34,226 --> 00:31:37,104 and his friend Clark, 411 00:31:37,229 --> 00:31:40,941 the first Caucasians to see this part of the world. 412 00:31:42,192 --> 00:31:45,321 Their footsteps have been the highways and byways 413 00:31:45,446 --> 00:31:48,532 of my days on the road. 414 00:31:49,867 --> 00:31:52,953 My shadow is always with me. 415 00:31:53,078 --> 00:31:55,581 Sometimes ahead. 416 00:31:55,706 --> 00:31:58,626 Sometimes behind. 417 00:31:58,751 --> 00:32:01,837 Sometimes to the left. 418 00:32:01,962 --> 00:32:03,839 Sometimes to the right. 419 00:32:06,508 --> 00:32:10,012 Except on cloudy days... 420 00:32:10,137 --> 00:32:11,805 or at night. 421 00:32:18,187 --> 00:32:19,063 Yes. 422 00:32:19,188 --> 00:32:22,107 Well, Wally... 423 00:32:23,734 --> 00:32:25,611 it's great to see you again. 424 00:32:32,534 --> 00:32:34,203 And... 425 00:32:36,246 --> 00:32:40,584 may the road rise up to meet your wheels. 426 00:32:48,509 --> 00:32:51,178 That's a lovely turn of phrase. 427 00:32:51,303 --> 00:32:52,680 Thank you. 428 00:32:57,142 --> 00:32:59,937 My dharma is the road. 429 00:33:00,062 --> 00:33:01,814 Your dharma... 430 00:35:22,412 --> 00:35:23,330 Dougie! 431 00:35:23,455 --> 00:35:25,499 You're not even dressed! 432 00:35:25,624 --> 00:35:26,959 Is something wrong? 433 00:35:27,084 --> 00:35:27,918 What's go... 434 00:35:28,043 --> 00:35:29,211 Oh, for God's sake. 435 00:35:29,336 --> 00:35:31,004 What is with you? 436 00:35:31,797 --> 00:35:34,174 Listen, Mr. Dream Weaver, you go potty, 437 00:35:34,299 --> 00:35:36,885 and then let's get you dressed fast. 438 00:35:37,010 --> 00:35:38,303 You're worse than Sonny Jim. 439 00:36:45,537 --> 00:36:47,998 Dougie, you've lost weight! 440 00:36:50,626 --> 00:36:52,711 Let me cinch this up. 441 00:36:54,254 --> 00:36:57,591 And this jacket looks two sizes too big. 442 00:36:57,716 --> 00:37:00,552 That black suit last night fit you perfectly. 443 00:37:00,677 --> 00:37:03,263 We'll just have to take that to the cleaners 444 00:37:03,388 --> 00:37:05,766 and maybe get you another one. 445 00:37:05,891 --> 00:37:07,684 Okay. You do your tie. 446 00:37:07,809 --> 00:37:09,603 I can never get that right. 447 00:37:12,606 --> 00:37:15,692 Now, I have to go downstairs and finish up breakfast. 448 00:37:15,817 --> 00:37:16,985 Hurry up. 449 00:37:18,236 --> 00:37:19,655 Sonny Jim! 450 00:37:19,780 --> 00:37:20,989 Get going! 451 00:37:59,653 --> 00:38:02,447 Sonny Jim, get down here! 452 00:41:13,013 --> 00:41:14,890 Here's your coffee. 453 00:41:20,478 --> 00:41:22,147 Coffee. 454 00:41:33,575 --> 00:41:34,869 Dougie! 455 00:41:37,412 --> 00:41:39,122 Hi! 456 00:41:46,213 --> 00:41:47,297 You got to see this. 457 00:41:47,422 --> 00:41:51,092 We got a hit on the prints we took off the male John Doe. 458 00:41:51,218 --> 00:41:53,178 - What's the name? - Don't know. It's blocked. 459 00:41:53,303 --> 00:41:54,930 Some kind of security issue. 460 00:41:55,055 --> 00:41:56,640 Well, can you tell who blocked it? 461 00:41:56,765 --> 00:41:58,225 Military. 462 00:42:17,786 --> 00:42:19,412 Thank you for meeting us. 463 00:42:19,537 --> 00:42:21,331 Let's get going. 464 00:42:56,074 --> 00:42:58,910 We're not anywhere near Mount Rushmore. 465 00:43:01,871 --> 00:43:03,498 I brought a picture for you. 466 00:43:06,001 --> 00:43:08,753 There they are, Albert... 467 00:43:08,878 --> 00:43:11,256 Faces of stone. 468 00:43:23,226 --> 00:43:25,603 Agent Preston gets carsick. 469 00:43:27,397 --> 00:43:28,982 Albert... 470 00:43:29,107 --> 00:43:31,818 We're in South Dakota. 471 00:43:31,943 --> 00:43:34,779 Cossacks are in Russia. 472 00:43:35,822 --> 00:43:36,823 Carsick! 473 00:43:38,908 --> 00:43:40,618 Do you need me to pull over? 474 00:43:50,462 --> 00:43:53,631 Up on the wrong side of bed this morning, Albert? 475 00:44:30,251 --> 00:44:31,461 What have we got? 476 00:44:31,586 --> 00:44:33,838 We found him after his car went off the road. 477 00:44:33,963 --> 00:44:36,758 He'd been throwing up some kind of poison. 478 00:44:36,883 --> 00:44:39,344 Must have eaten locally. 479 00:44:39,469 --> 00:44:41,805 They're analyzing it in the lab. 480 00:44:41,930 --> 00:44:45,475 Exposure to it sent the highway patrolman to the hospital. 481 00:44:56,444 --> 00:44:59,572 As I mentioned, the vomit's still in the lab. 482 00:44:59,697 --> 00:45:01,991 This is what we found in his trunk... 483 00:45:02,117 --> 00:45:03,993 cocaine, 484 00:45:04,119 --> 00:45:07,038 machine gun, 485 00:45:07,163 --> 00:45:08,915 dog leg. 486 00:45:09,040 --> 00:45:12,168 What, no cheese and crackers? 487 00:45:12,293 --> 00:45:14,963 Apologies in advance for Albert. 488 00:45:24,931 --> 00:45:26,933 That's your man, right? 489 00:45:27,058 --> 00:45:29,519 Holy jumpin' George. 490 00:45:32,230 --> 00:45:34,232 Let's go talk to him. 491 00:45:44,951 --> 00:45:46,744 Ladies and gentlemen, 492 00:45:46,870 --> 00:45:51,583 I am going to speak now to Special Agent Dale Cooper. 493 00:45:51,708 --> 00:45:53,668 We'll be down the hall if you need us. 494 00:45:53,793 --> 00:45:55,545 Thank you, Warden Murphy. 495 00:46:26,951 --> 00:46:29,162 It's yrev, very good 496 00:46:29,287 --> 00:46:32,499 to see you again, old friend. 497 00:46:33,917 --> 00:46:35,585 It's very, very good to see 498 00:46:35,710 --> 00:46:37,962 you again, old friend. 499 00:46:39,464 --> 00:46:42,008 I haven't seen you 500 00:46:42,133 --> 00:46:44,802 in a long, long time. 501 00:46:45,929 --> 00:46:47,764 No, you haven't. 502 00:46:47,889 --> 00:46:49,974 This is true. 503 00:46:52,310 --> 00:46:55,104 Gordon, I've really, really missed 504 00:46:55,230 --> 00:46:57,774 spending time together. 505 00:46:59,108 --> 00:47:00,401 Yes, Coop. 506 00:47:00,527 --> 00:47:04,155 I, too, have missed our good times together. 507 00:47:04,280 --> 00:47:06,491 Where have you been all these years? 508 00:47:07,992 --> 00:47:09,869 Gordon, 509 00:47:09,994 --> 00:47:13,206 I've been working undercover 510 00:47:13,331 --> 00:47:14,832 all these years, 511 00:47:14,958 --> 00:47:17,877 working primarily with our colleague 512 00:47:18,002 --> 00:47:20,213 Phillip Jeffries. 513 00:47:20,338 --> 00:47:22,799 Phillip Jeffries? 514 00:47:22,924 --> 00:47:25,802 I need to be debriefed by you 515 00:47:25,927 --> 00:47:29,305 about this work, Gordon. 516 00:47:29,430 --> 00:47:32,559 I will tell you the whole story, 517 00:47:32,684 --> 00:47:35,853 all its twists and turns, 518 00:47:35,979 --> 00:47:39,566 and I was going to do so. 519 00:47:39,691 --> 00:47:43,736 I was on my way to present it to you. 520 00:47:43,861 --> 00:47:48,032 I was a little bit behind schedule 521 00:47:48,157 --> 00:47:51,202 when my car veered over 522 00:47:51,327 --> 00:47:53,538 across the road, 523 00:47:53,663 --> 00:47:56,249 and I had my accident. 524 00:47:56,374 --> 00:47:57,709 Yes, Coop. 525 00:47:57,834 --> 00:48:00,003 This is how and why we found you. 526 00:48:00,128 --> 00:48:01,754 I need to be debriefed 527 00:48:01,879 --> 00:48:04,299 by you, Gordon. 528 00:48:05,633 --> 00:48:09,012 I was on my way to present it. 529 00:48:09,137 --> 00:48:11,848 I was a little bit behind schedule 530 00:48:11,973 --> 00:48:15,310 when my car veered over off the road, 531 00:48:15,435 --> 00:48:18,521 and I had my accident. 532 00:48:22,650 --> 00:48:25,778 I've left messages. 533 00:48:32,243 --> 00:48:33,953 What messages were those, Coop? 534 00:48:37,415 --> 00:48:40,001 Messages so Phillip 535 00:48:40,126 --> 00:48:42,920 knows it's safe. 536 00:48:49,761 --> 00:48:51,262 Gordon? 537 00:48:51,387 --> 00:48:55,224 When are you going to get me out of here? 538 00:48:55,350 --> 00:48:57,727 Coop, these fine fellows here 539 00:48:57,852 --> 00:49:00,772 have sufficient cause to hold you for now. 540 00:49:02,273 --> 00:49:04,525 Of course, I will be exonerated 541 00:49:04,651 --> 00:49:06,653 in courts of law. 542 00:49:06,778 --> 00:49:08,237 Very good, Coop. 543 00:49:08,363 --> 00:49:10,323 And rest assured that we are working 544 00:49:10,448 --> 00:49:13,409 to bring you back home for our talk. 545 00:49:15,286 --> 00:49:19,123 I've never really left home, Gordon. 546 00:49:22,168 --> 00:49:24,462 See you soon, old friend. 547 00:49:52,407 --> 00:49:54,033 We can hold him for two more days 548 00:49:54,158 --> 00:49:56,202 without filing any charges. 549 00:49:56,327 --> 00:49:58,705 I assume you haven't given him his phone call. 550 00:49:58,830 --> 00:50:00,289 No, we haven't. 551 00:50:00,415 --> 00:50:03,042 Warden Murphy, I suggest you give him 552 00:50:03,167 --> 00:50:05,294 his private phone call, 553 00:50:05,420 --> 00:50:07,922 and I expect to hear all about it. 554 00:50:12,635 --> 00:50:15,596 He wasn't going to Philadelphia. He was headed west. 555 00:50:15,722 --> 00:50:17,640 A few people who have come in contact with him 556 00:50:17,765 --> 00:50:19,767 have gotten physically ill. 557 00:50:21,102 --> 00:50:23,521 Are you feeling all right, Albert? 558 00:50:23,646 --> 00:50:25,106 I'm fine, Tammy. 559 00:50:25,231 --> 00:50:27,024 And who is Phillip Jeffries? 560 00:50:28,484 --> 00:50:30,862 He's a former FBI agent. 561 00:50:37,827 --> 00:50:40,204 You're wearing a wire, Tammy. 562 00:50:40,329 --> 00:50:42,373 You asked me to. 563 00:50:42,498 --> 00:50:44,250 Right. Go wait in the restaurant. 564 00:50:54,552 --> 00:50:56,888 I'm feeling better now. 565 00:51:13,029 --> 00:51:17,533 Albert, your reaction in prison to Cooper, 566 00:51:17,658 --> 00:51:20,286 I've not seen this before. 567 00:51:20,411 --> 00:51:22,663 Is there something you'd like to tell me? 568 00:51:30,129 --> 00:51:32,215 Well, since you asked, 569 00:51:32,340 --> 00:51:35,927 and I can't tell you how sorry I am about this... 570 00:51:37,595 --> 00:51:41,390 I authorized Phillip to give Cooper some information. 571 00:51:42,391 --> 00:51:45,394 Cooper and Phillip? 572 00:51:45,520 --> 00:51:47,271 What the hell? 573 00:51:47,396 --> 00:51:50,191 Phillip Jeffries has been off the radar for years. 574 00:51:50,316 --> 00:51:52,151 This was years ago, Gordon. 575 00:51:52,276 --> 00:51:53,236 He called me. 576 00:51:53,361 --> 00:51:55,488 He did, did he? 577 00:51:55,613 --> 00:51:57,365 I know. I thought Cooper was in trouble... 578 00:51:57,490 --> 00:51:59,367 at least that's what Phillip said. 579 00:51:59,492 --> 00:52:01,536 Urgent, he said. 580 00:52:01,661 --> 00:52:05,081 Cooper needed this information urgently. 581 00:52:05,206 --> 00:52:06,541 Did you talk to Cooper? 582 00:52:06,666 --> 00:52:08,292 No. 583 00:52:08,417 --> 00:52:10,711 What information did they want? 584 00:52:12,880 --> 00:52:15,925 I told Phillip who our man was in Colombia. 585 00:52:16,050 --> 00:52:17,093 And? 586 00:52:17,218 --> 00:52:19,846 A week later, that man was killed. 587 00:52:19,971 --> 00:52:21,097 Albert. 588 00:52:22,223 --> 00:52:23,266 Albert. 589 00:52:29,856 --> 00:52:31,983 Albert. 590 00:52:47,623 --> 00:52:51,627 This business that we witnessed today with Cooper, 591 00:52:51,752 --> 00:52:53,296 I don't like it. 592 00:52:53,421 --> 00:52:55,715 No. 593 00:52:55,840 --> 00:52:56,966 Something's wrong. 594 00:52:57,091 --> 00:52:59,093 Yes. 595 00:52:59,218 --> 00:53:02,096 It could be the accident, but I don't think so. 596 00:53:02,221 --> 00:53:03,139 No. 597 00:53:04,265 --> 00:53:06,267 Albert, that sound you just made 598 00:53:06,392 --> 00:53:08,060 of your feet on the concrete, 599 00:53:08,185 --> 00:53:09,854 it's like a knife in my brain. 600 00:53:09,979 --> 00:53:11,188 I'm sorry, Gordon. 601 00:53:11,314 --> 00:53:14,275 Albert, this thing is turned up to the max. 602 00:53:14,400 --> 00:53:16,193 Please. 603 00:53:17,737 --> 00:53:20,031 I'm sorry, Gordon. 604 00:53:23,034 --> 00:53:24,994 I don't think he greeted me properly, 605 00:53:25,119 --> 00:53:26,579 if you take my meaning. 606 00:53:26,704 --> 00:53:28,414 No, he didn't. 607 00:53:29,624 --> 00:53:32,084 Something is very wrong. 608 00:53:32,209 --> 00:53:33,336 Yes. 609 00:53:36,005 --> 00:53:40,009 Albert, I hate to admit this, 610 00:53:40,134 --> 00:53:43,346 but I don't understand this situation at all. 611 00:53:43,471 --> 00:53:45,473 No. 612 00:53:51,562 --> 00:53:54,440 Do you understand this situation, Albert? 613 00:54:00,571 --> 00:54:02,281 Blue Rose. 614 00:54:02,406 --> 00:54:05,284 It doesn't get any bluer. 615 00:54:05,409 --> 00:54:08,746 Albert, before we do anything else, 616 00:54:08,871 --> 00:54:12,166 we need one certain person to take a look at Cooper. 617 00:54:12,291 --> 00:54:13,709 I'm right with you. 618 00:54:13,834 --> 00:54:16,379 Do you still know where she lives? 619 00:54:16,504 --> 00:54:18,297 I know where she drinks. 620 00:54:19,423 --> 00:54:20,883 โ™ช So 621 00:54:23,844 --> 00:54:24,929 โ™ช So long 622 00:54:26,722 --> 00:54:29,266 โ™ช So long ago 623 00:54:31,352 --> 00:54:34,939 โ™ช There wasn't anyone out there 624 00:54:35,064 --> 00:54:38,442 โ™ช I thought I needed to know 625 00:54:41,278 --> 00:54:42,905 โ™ช But no more 626 00:54:44,949 --> 00:54:47,952 โ™ช When I find the day leave my mind 627 00:54:48,077 --> 00:54:49,453 โ™ช In the evening 628 00:54:49,578 --> 00:54:52,289 โ™ช Just as the day before 629 00:54:55,793 --> 00:55:00,089 โ™ช I saw the window was open 630 00:55:00,214 --> 00:55:02,008 โ™ช The cool air 631 00:55:02,133 --> 00:55:06,429 โ™ช I don't know what you saw there 632 00:55:06,554 --> 00:55:10,391 โ™ช Don't know what you saw in me 633 00:55:13,853 --> 00:55:15,604 โ™ช Sometimes 634 00:55:15,730 --> 00:55:17,857 โ™ช I want to be 635 00:55:17,982 --> 00:55:19,984 โ™ช Enough for you 636 00:55:20,109 --> 00:55:21,318 โ™ช Don't ask 637 00:55:21,444 --> 00:55:24,989 โ™ช Know that it's understood 638 00:55:25,114 --> 00:55:28,284 โ™ช There's not enough of me 639 00:55:50,347 --> 00:55:54,310 โ™ช I saw that something was broken 640 00:55:54,435 --> 00:55:56,854 โ™ช I've crossed the line 641 00:55:56,979 --> 00:56:01,859 โ™ช I'll point you to a better time 642 00:56:01,984 --> 00:56:04,945 โ™ช A safer place to be 42186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.