Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
2
00:00:40,040 --> 00:00:40,915
At last!
3
00:00:44,753 --> 00:00:46,087
I'll trust you.
4
00:00:46,380 --> 00:00:50,925
You'll notice that I got you
10% more than the previous season.
5
00:00:51,093 --> 00:00:53,803
10% that you'll soon have off me.
6
00:00:55,681 --> 00:00:56,973
Where are you going?
7
00:00:58,600 --> 00:00:59,809
I don't want to say.
8
00:01:00,144 --> 00:01:01,978
- Why not?
- None of your business.
9
00:01:02,146 --> 00:01:04,355
- You're hiding something?
- Absolutely!
10
00:01:04,606 --> 00:01:07,316
- Don't forget dinner tomorrow.
- What dinner?
11
00:01:07,735 --> 00:01:10,319
Come on,
I've already canceled twice.
12
00:01:10,863 --> 00:01:14,115
The head of programming
will be there, the whole lot.
13
00:01:14,283 --> 00:01:15,158
You must come.
14
00:01:15,367 --> 00:01:18,703
OK, calm down.
I'll get a train at 5 and be there.
15
00:01:19,705 --> 00:01:20,496
Promise?
16
00:01:20,664 --> 00:01:24,625
Don't forget. I'm a professional.
Hurry up, the train's leaving.
17
00:02:10,005 --> 00:02:13,591
Cycling with Moli�re
18
00:02:36,698 --> 00:02:38,157
2 days without a fare.
19
00:02:38,492 --> 00:02:41,202
The low season is hard.
What with the rain...
20
00:02:41,370 --> 00:02:44,914
You're lucky today,
it's brightened up.
21
00:02:45,624 --> 00:02:46,874
Lovely sunlight, no?
22
00:02:49,211 --> 00:02:50,753
It's our microclimate.
23
00:02:55,717 --> 00:02:59,679
I love "Dr Morange".
I never miss an episode.
24
00:02:59,847 --> 00:03:01,806
You're my mom's favorite actor.
25
00:03:02,182 --> 00:03:04,392
She broke her hip 10 days ago.
26
00:03:05,435 --> 00:03:07,937
- She can't move.
- The hip, of course...
27
00:03:13,151 --> 00:03:16,529
She's out now.
She just has to do physiotherapy.
28
00:03:16,947 --> 00:03:20,199
But the waiting list is long,
it'll be a year.
29
00:03:20,742 --> 00:03:23,202
- Where does she live?
- Pessac, near Bordeaux.
30
00:03:23,370 --> 00:03:26,747
That's great,
I know Professor Delahaye,
31
00:03:27,082 --> 00:03:30,334
head of physio at Bordeaux hospital.
Let's call him.
32
00:03:30,586 --> 00:03:31,752
Your mother's name?
33
00:03:31,920 --> 00:03:33,087
Denise Baker.
34
00:03:33,630 --> 00:03:34,672
Like a baker.
35
00:03:38,176 --> 00:03:39,260
Voicemail.
36
00:03:41,179 --> 00:03:45,016
Hello Robert, it's Gauthier Valence.
I have a favor to ask.
37
00:03:51,315 --> 00:03:52,273
Here we are.
38
00:03:52,733 --> 00:03:53,774
Thanks, bye.
39
00:03:53,942 --> 00:03:55,109
Thanks for my mom.
40
00:04:15,130 --> 00:04:16,088
Anyone home?
41
00:04:33,649 --> 00:04:35,024
Change the septic tank?
42
00:04:35,192 --> 00:04:39,278
You must change the pipes at least,
they're crumbling.
43
00:04:39,446 --> 00:04:41,280
No wonder it stinks.
44
00:04:41,740 --> 00:04:44,492
- It's going everywhere.
- How much will it cost?
45
00:04:45,577 --> 00:04:48,955
I'll do a quote,
but I'd say around 5,000 euros.
46
00:04:49,122 --> 00:04:51,499
5,000 euros? To change 3 pipes?
47
00:04:51,667 --> 00:04:54,418
I told your uncle to do it
10 years ago.
48
00:04:54,586 --> 00:04:58,005
You should scrap that
and connect to the mains.
49
00:04:58,173 --> 00:04:59,840
The stench is awful.
50
00:05:00,258 --> 00:05:01,842
What a mess...
51
00:05:05,138 --> 00:05:06,597
What are you doing here?
52
00:05:07,474 --> 00:05:10,643
I was passing,
I thought I'd call in, Serge.
53
00:05:12,312 --> 00:05:13,604
You were passing?
54
00:05:14,231 --> 00:05:15,398
On the Ile de R�?
55
00:05:15,565 --> 00:05:17,441
I have cousins in La Rochelle.
56
00:05:19,236 --> 00:05:20,569
Cousins in La Rochelle?
57
00:05:20,862 --> 00:05:23,406
Yes.
Remember, I called you a month back?
58
00:05:23,782 --> 00:05:24,865
On the cellphone?
59
00:05:25,033 --> 00:05:26,033
Yes, I think so.
60
00:05:26,660 --> 00:05:28,953
I've only got a landline now.
61
00:05:29,204 --> 00:05:30,413
On the landline, then.
62
00:05:30,872 --> 00:05:33,916
You hung up
cos you had boiler problems.
63
00:05:34,084 --> 00:05:35,960
What do we do about the tank?
64
00:05:36,336 --> 00:05:37,670
Close it, I can't decide.
65
00:05:37,838 --> 00:05:39,422
You should get connected.
66
00:05:39,589 --> 00:05:43,175
I don't like being connected,
I like being independent.
67
00:05:43,635 --> 00:05:45,011
Close it up, sorry.
68
00:05:45,220 --> 00:05:47,430
This house is a nightmare.
69
00:05:47,597 --> 00:05:49,557
All the plumbing needs doing.
70
00:05:49,725 --> 00:05:51,267
It'll cost millions.
71
00:05:51,518 --> 00:05:52,935
Something to drink?
72
00:05:53,145 --> 00:05:54,895
You want a vodka? A coffee?
73
00:05:55,355 --> 00:05:56,647
I'd love a tea.
74
00:05:57,274 --> 00:05:59,066
I'm not sure if I've got tea.
75
00:06:01,445 --> 00:06:03,237
How did you get this house?
76
00:06:03,447 --> 00:06:06,782
I had an uncle who lived here
with his cats.
77
00:06:07,200 --> 00:06:10,119
Us 10 nephews
weren't interested in him.
78
00:06:10,287 --> 00:06:12,830
I always sent him a Christmas card.
79
00:06:13,165 --> 00:06:15,499
One day
I got a call from the notary.
80
00:06:15,667 --> 00:06:17,585
He'd left me his house.
81
00:06:17,753 --> 00:06:18,836
Unbelievable.
82
00:06:19,212 --> 00:06:20,463
What's that look for?
83
00:06:20,839 --> 00:06:24,425
What did you expect,
a house with white floorboards?
84
00:06:24,634 --> 00:06:26,886
Not at all, I like it. It...
85
00:06:27,429 --> 00:06:28,471
It has charm.
86
00:06:28,638 --> 00:06:30,431
At first I wanted to sell it.
87
00:06:30,599 --> 00:06:33,309
The island realtors
offered me a fortune.
88
00:06:33,477 --> 00:06:37,438
Then when I stopped working,
I moved in, temporarily...
89
00:06:38,106 --> 00:06:40,107
- 3 years ago.
- You took up painting?
90
00:06:40,275 --> 00:06:41,942
I've no such pretentions.
91
00:06:42,152 --> 00:06:44,987
I do still lives.
Well, I enlarge photos.
92
00:06:47,282 --> 00:06:49,992
I find it relaxing.
The days aren't easy.
93
00:07:08,720 --> 00:07:12,056
When did we last see each other?
5, 6 years ago?
94
00:07:12,224 --> 00:07:15,309
6 years.
On the shoot in Hungary, remember?
95
00:07:15,477 --> 00:07:17,269
The director went berserk.
96
00:07:17,437 --> 00:07:22,108
Yes, and that English actress
didn't want to show her tits.
97
00:07:22,400 --> 00:07:25,444
And that fat guy
who fell off his horse!
98
00:07:26,071 --> 00:07:29,990
Wasn't that where there was
a terrible storm?
99
00:07:30,700 --> 00:07:32,243
It was terrifying.
100
00:07:32,410 --> 00:07:36,413
We always dined together
and you talked to me about Moli�re.
101
00:07:37,749 --> 00:07:40,918
I've followed your career,
you've had a lot of hits.
102
00:07:41,086 --> 00:07:43,379
It's extraordinary, remarkable...
103
00:07:49,719 --> 00:07:52,471
It's funny, I don't know why,
104
00:07:53,056 --> 00:07:56,350
but lately I've been wondering
what had become of you.
105
00:07:57,269 --> 00:07:58,978
As you can see, I'm fine.
106
00:08:01,982 --> 00:08:05,568
Then I remembered our conversations,
107
00:08:05,735 --> 00:08:06,944
and I thought maybe
108
00:08:07,571 --> 00:08:09,488
I could offer Serge something.
109
00:08:11,616 --> 00:08:14,201
- Not acting, I hope.
- Well, yes, in fact.
110
00:08:14,369 --> 00:08:16,954
Save your breath.
My film days are over.
111
00:08:17,122 --> 00:08:19,832
Even
if Spielberg offered me a script.
112
00:08:20,000 --> 00:08:21,792
Look, they go on the fire.
113
00:08:21,960 --> 00:08:23,627
I'm not talking cinema.
114
00:08:24,004 --> 00:08:25,796
I'm talking about a play.
115
00:08:26,214 --> 00:08:27,464
A play?
116
00:08:27,841 --> 00:08:30,176
Yes. I'm offering you a play.
117
00:08:30,552 --> 00:08:32,511
You mean a role in a play?
118
00:08:32,679 --> 00:08:34,597
Obviously. A role in a play.
119
00:08:34,764 --> 00:08:36,348
You're out of your mind.
120
00:08:36,516 --> 00:08:38,934
I haven't been on stage in years.
121
00:08:39,102 --> 00:08:41,103
All that's behind me now.
122
00:08:41,271 --> 00:08:42,938
Let me tell you which play.
123
00:08:43,106 --> 00:08:45,524
I don't want to know
the name of the play.
124
00:08:45,692 --> 00:08:49,028
I told you.
Theater, cinema, I'm done.
125
00:08:49,863 --> 00:08:52,281
It's a dirty business,
with vulgar people
126
00:08:52,449 --> 00:08:55,159
who lie and betray. No way.
127
00:08:55,327 --> 00:08:57,703
There are still some decent people.
128
00:08:58,371 --> 00:09:00,915
Who, for example? Name one.
129
00:09:01,208 --> 00:09:02,833
Me. I'm decent.
130
00:09:05,212 --> 00:09:06,003
You?
131
00:09:07,214 --> 00:09:09,798
Well let's say you're the exception.
132
00:09:19,643 --> 00:09:22,228
You didn't come
just to talk about that?
133
00:09:22,395 --> 00:09:23,437
Oh, no,
134
00:09:24,147 --> 00:09:27,066
I knew very well what you'd say.
135
00:09:32,072 --> 00:09:33,656
I was just wondering...
136
00:09:35,033 --> 00:09:37,201
You know Agn�s and I divorced?
137
00:09:37,369 --> 00:09:38,202
I didn't know.
138
00:09:38,370 --> 00:09:41,455
I met someone else,
quite a while ago.
139
00:09:41,623 --> 00:09:43,874
A wonderful woman called Christine.
140
00:09:44,042 --> 00:09:46,585
- Your new wife?
- No, we're not married.
141
00:09:46,753 --> 00:09:48,087
Your new partner, then.
142
00:09:48,255 --> 00:09:52,007
Yes. Christine used to come
to the Ile de R� as a child.
143
00:09:52,175 --> 00:09:53,968
She has fond memories.
144
00:09:54,928 --> 00:09:59,306
So I thought maybe I could find
a place to rent here.
145
00:10:00,517 --> 00:10:01,892
You want to rent a house?
146
00:10:02,060 --> 00:10:02,768
That's right.
147
00:10:02,936 --> 00:10:06,689
And perhaps, you never know,
if there was a good opportunity,
148
00:10:07,107 --> 00:10:09,191
I'd maybe buy something.
149
00:10:09,693 --> 00:10:11,819
Seriously? You want to buy a house?
150
00:10:11,987 --> 00:10:14,655
Exactly.
I've never had my own place.
151
00:10:15,740 --> 00:10:17,074
I'll call Meynard.
152
00:10:17,367 --> 00:10:21,036
I know a great realtor.
A bit of an idiot, but...
153
00:10:21,204 --> 00:10:22,538
Wait, there's no rush.
154
00:10:22,706 --> 00:10:25,624
Meynard? I've got a friend here.
It's Serge.
155
00:10:26,167 --> 00:10:29,712
I'm with a friend
who's looking to buy a house.
156
00:10:34,342 --> 00:10:36,093
We're here for the visit.
157
00:10:37,262 --> 00:10:38,554
The prices are insane.
158
00:10:38,722 --> 00:10:39,972
That's the Ile de R�.
159
00:10:40,348 --> 00:10:42,099
Nothing under a million euros.
160
00:10:42,267 --> 00:10:44,393
Oh no, you can still find bargains.
161
00:10:45,687 --> 00:10:47,896
I love "Dr Morange",
I never miss it.
162
00:10:48,064 --> 00:10:50,107
And that film with the monkey,
163
00:10:50,275 --> 00:10:52,234
my wife and I were in stitches.
164
00:10:52,402 --> 00:10:53,444
Who's Dr Morange?
165
00:10:53,611 --> 00:10:56,989
It's a series I do on TF1.
About a brain surgeon.
166
00:10:57,407 --> 00:11:00,868
A guy who can operate in a blizzard
with a plastic knife
167
00:11:01,036 --> 00:11:02,745
and still save the girl.
168
00:11:03,288 --> 00:11:05,372
My mom loved the one in the Sahara.
169
00:11:06,541 --> 00:11:09,543
Snowstorm, sandstorm,
you get the idea.
170
00:11:09,711 --> 00:11:10,878
OK, I've got the keys.
171
00:11:15,300 --> 00:11:17,217
The sellers are in a corner.
172
00:11:17,385 --> 00:11:19,470
They're fighting over the will,
173
00:11:20,180 --> 00:11:21,388
classic stuff.
174
00:11:24,768 --> 00:11:27,770
Obviously,
you'd have to rip it all out.
175
00:11:27,979 --> 00:11:29,855
That would have to go.
176
00:11:30,315 --> 00:11:31,106
And that,
177
00:11:31,274 --> 00:11:32,274
and that.
178
00:11:32,442 --> 00:11:35,152
I've got some guys
who work really well.
179
00:11:35,320 --> 00:11:36,862
You'd have a lovely room.
180
00:11:40,658 --> 00:11:42,326
It's not too damp.
181
00:11:42,494 --> 00:11:44,203
You won't find better.
182
00:11:44,829 --> 00:11:46,538
Shall we go upstairs?
183
00:11:49,959 --> 00:11:52,461
You have to imagine the work's done,
184
00:11:52,629 --> 00:11:54,254
then you'll have space.
185
00:11:54,422 --> 00:11:57,049
Why buy an old house
and rip it all out?
186
00:11:57,217 --> 00:12:00,552
How's the roof?
That's often where the problem is.
187
00:12:00,929 --> 00:12:02,096
Fully re-done.
188
00:12:03,056 --> 00:12:06,934
True, right now it's depressing.
It's raining, the ugly wallpaper...
189
00:12:07,268 --> 00:12:10,646
You have to think white floorboards,
stripped walls.
190
00:12:10,814 --> 00:12:12,564
- Sublime.
- It's bottom-end.
191
00:12:12,941 --> 00:12:15,651
- That's a bit harsh.
- I say it's low-end.
192
00:12:16,277 --> 00:12:17,486
He's hard to please.
193
00:12:17,987 --> 00:12:19,822
There's no fooling Mr Tanneur.
194
00:12:20,156 --> 00:12:23,909
I've got another house
at Les Portes, a real gem.
195
00:12:24,077 --> 00:12:25,869
Can we visit it now?
196
00:12:26,037 --> 00:12:28,205
I have to call the owner.
197
00:12:37,090 --> 00:12:39,091
Just out of curiosity,
198
00:12:39,384 --> 00:12:42,094
what was the play
you're offering me?
199
00:12:44,681 --> 00:12:46,056
"The Misanthrope".
200
00:12:50,103 --> 00:12:51,895
You're staging "The Misanthrope"?
201
00:12:52,063 --> 00:12:56,275
I have the theater, a producer,
and I start casting in 2 weeks.
202
00:12:56,860 --> 00:12:57,985
"The Misanthrope".
203
00:12:59,446 --> 00:13:00,487
No less.
204
00:13:02,532 --> 00:13:04,616
For your first play?
205
00:13:04,784 --> 00:13:07,619
I've always dreamed
of performing it.
206
00:13:08,037 --> 00:13:10,164
And you're offering me Alceste.
207
00:13:11,541 --> 00:13:14,001
Well,
you remember our chats in Hungary?
208
00:13:14,878 --> 00:13:17,713
You said Alceste thinks
he can change people.
209
00:13:17,881 --> 00:13:21,341
By telling them the truth,
he can shift their views.
210
00:13:21,551 --> 00:13:23,760
In fact, he's an optimist.
211
00:13:24,095 --> 00:13:25,762
I don't get your meaning.
212
00:13:25,930 --> 00:13:30,142
You used to say that Philinte
is the real pessimist.
213
00:13:30,518 --> 00:13:32,936
He knows
it's no use battling society,
214
00:13:33,104 --> 00:13:35,689
that one must just accept its rules.
215
00:13:36,983 --> 00:13:37,941
So what?
216
00:13:38,401 --> 00:13:41,403
So I wanted to offer you
the role of Philinte.
217
00:13:48,828 --> 00:13:50,037
Me, play Philinte?
218
00:13:50,205 --> 00:13:52,664
Yes, Philinte. What's the problem?
219
00:13:52,999 --> 00:13:55,209
I don't set foot on stage
for 3 years,
220
00:13:55,376 --> 00:13:58,587
then you show up
and offer me Philinte.
221
00:13:59,380 --> 00:14:00,797
That's gutsy.
222
00:14:01,299 --> 00:14:03,800
You said he's the play's great role.
223
00:14:03,968 --> 00:14:06,053
It's a great role, but secondary.
224
00:14:06,221 --> 00:14:07,679
He has 5 scenes.
225
00:14:08,306 --> 00:14:09,890
The meaty role is Alceste,
226
00:14:10,683 --> 00:14:13,393
the most complex
in classical French theater.
227
00:14:13,728 --> 00:14:16,021
Your first Moli�re, your first play,
228
00:14:16,189 --> 00:14:17,689
and you take Alceste.
229
00:14:17,857 --> 00:14:19,942
How else would I get the role?
230
00:14:21,986 --> 00:14:24,655
Even Jouvet
wasn't ready for Alceste.
231
00:14:24,822 --> 00:14:26,240
In 30 years of acting...
232
00:14:26,783 --> 00:14:28,492
Oh, what's the point?
233
00:14:29,536 --> 00:14:30,369
Wait a second!
234
00:14:32,956 --> 00:14:33,622
Listen.
235
00:14:33,790 --> 00:14:35,290
What is it now?
236
00:14:35,542 --> 00:14:37,834
- What if we alternate?
- I don't understand.
237
00:14:38,002 --> 00:14:41,463
One week you'd play Alceste
and I'd play Philinte.
238
00:14:41,631 --> 00:14:44,716
The next, we'd switch.
It'd be a first.
239
00:14:44,884 --> 00:14:46,343
Have you gone nuts?
240
00:14:46,803 --> 00:14:49,388
We swap roles and everybody's happy.
241
00:14:49,556 --> 00:14:52,724
That's absurd.
You don't get it, I no longer act.
242
00:14:53,685 --> 00:14:55,644
The owner's expecting us.
243
00:14:56,563 --> 00:14:57,813
I'm going back to Paris.
244
00:14:57,981 --> 00:15:00,315
Aren't we going to see the house?
245
00:15:00,775 --> 00:15:01,858
Another time.
246
00:15:02,986 --> 00:15:04,611
Come on, let's go see it.
247
00:15:04,779 --> 00:15:08,031
Could you take me back
to Mr Tanneur's to get my case?
248
00:15:11,786 --> 00:15:14,246
And after 5.47pm, is there another?
249
00:15:15,248 --> 00:15:17,291
8.12pm, departure...
250
00:15:18,001 --> 00:15:20,168
Arriving?
11.38pm in Paris, fine.
251
00:15:20,336 --> 00:15:21,712
Thank you, bye.
252
00:15:23,047 --> 00:15:24,715
I can get the last train.
253
00:15:24,966 --> 00:15:27,092
Stay for dinner,
we've hardly spoken.
254
00:15:28,845 --> 00:15:30,262
I shouldn't have come.
255
00:15:33,266 --> 00:15:34,725
What is it?
256
00:15:35,101 --> 00:15:36,184
What's the matter?
257
00:15:37,145 --> 00:15:38,186
Nothing's the matter.
258
00:15:38,396 --> 00:15:40,814
What is it? What's the matter?
259
00:15:41,399 --> 00:15:44,359
Leave me, pray.
What strange humor is this?
260
00:15:44,527 --> 00:15:46,612
Leave me, I say. Out of my sight
261
00:15:46,779 --> 00:15:48,822
Can't you listen, without anger?
262
00:15:48,990 --> 00:15:50,699
I want to be angry...
263
00:15:50,992 --> 00:15:54,745
I want to be angry,
and I will not listen
264
00:15:55,246 --> 00:15:59,166
I cannot understand
your bursts of temper
265
00:15:59,334 --> 00:16:02,544
And though we're friends,
I'm first...
266
00:16:02,920 --> 00:16:09,259
I cannot understand
your bursts of temper
267
00:16:09,427 --> 00:16:11,803
And though we're friends, I'm first
268
00:16:12,055 --> 00:16:13,805
I, your friend? Strike that
269
00:16:13,973 --> 00:16:15,891
I may have been so until now
270
00:16:16,059 --> 00:16:19,102
But after what you just did,
I am no longer
271
00:16:19,646 --> 00:16:21,313
I want no place in rotten hearts
272
00:16:21,481 --> 00:16:23,106
Am I so guilty, Alceste?
273
00:16:23,274 --> 00:16:26,902
Heavens, you should die for shame,
'Tis inexcusable
274
00:16:27,070 --> 00:16:29,279
That's good, you know it well.
275
00:16:29,447 --> 00:16:31,156
I've worked on it for a while.
276
00:16:31,324 --> 00:16:32,741
30 years, in my case.
277
00:16:32,909 --> 00:16:36,078
Listen, I'm not saying I'll do it.
278
00:16:36,496 --> 00:16:37,788
Here's my suggestion:
279
00:16:38,831 --> 00:16:42,793
Come back tomorrow,
we'll read it off the cuff,
280
00:16:42,960 --> 00:16:44,753
and we'll see how it goes. OK?
281
00:16:45,588 --> 00:16:46,254
Tomorrow?
282
00:16:46,422 --> 00:16:48,215
Why, you got plans?
283
00:16:49,217 --> 00:16:51,760
No,
but I wanted to leave late morning.
284
00:16:51,928 --> 00:16:54,221
Plus I've got a crazy week in Paris.
285
00:16:54,764 --> 00:16:56,765
There's something I don't get.
286
00:16:58,393 --> 00:17:00,727
You come to see me
for "The Misanthrope",
287
00:17:00,895 --> 00:17:03,605
I say we'll do it,
you say you're busy?
288
00:17:03,773 --> 00:17:05,190
- No, but...
- But what?
289
00:17:07,777 --> 00:17:10,987
You're right.
I'll make 3 calls, then I can stay.
290
00:17:11,155 --> 00:17:13,907
OK, where will you sleep tonight?
291
00:17:14,075 --> 00:17:15,784
I booked at Le Clocher.
292
00:17:15,952 --> 00:17:18,161
Forget it, I'll put you up.
293
00:17:18,329 --> 00:17:20,789
- You can have the guest room.
- The guest room?
294
00:17:20,957 --> 00:17:23,875
Usually I don't heat it,
but for you, I will.
295
00:17:24,043 --> 00:17:27,546
The size of this house
makes heating a nightmare.
296
00:17:30,091 --> 00:17:33,135
Here.
I'll tidy this up in 5 minutes,
297
00:17:33,511 --> 00:17:35,846
and it'll be fit for a king.
298
00:17:37,974 --> 00:17:40,726
It's very kind,
but I'd prefer the hotel.
299
00:17:41,436 --> 00:17:42,811
See you tomorrow, then.
300
00:17:43,062 --> 00:17:44,771
I'm staying on the Ile de R�.
301
00:17:44,939 --> 00:17:46,481
Just find an excuse.
302
00:17:46,649 --> 00:17:48,275
But you promised me.
303
00:17:48,693 --> 00:17:50,694
How's that going to make me look?
304
00:17:50,862 --> 00:17:53,363
Listen, I'm trying to put on a play.
305
00:17:53,531 --> 00:17:55,991
Serge wants to rehearse.
I can't say no.
306
00:17:56,159 --> 00:17:57,367
I'll keep you posted.
307
00:18:03,124 --> 00:18:05,417
Do you want dinner? We close at 9.
308
00:18:05,585 --> 00:18:07,252
I'll just take my bag up.
309
00:18:07,420 --> 00:18:09,004
We'll take care of it.
310
00:18:10,298 --> 00:18:12,382
Zo�! A guest in room 12.
311
00:18:12,550 --> 00:18:13,717
Be right there.
312
00:18:14,051 --> 00:18:15,677
It's fine, I'll do it.
313
00:18:15,845 --> 00:18:18,930
No, it's her job.
The young have to learn, too.
314
00:18:19,098 --> 00:18:20,223
Good evening.
315
00:18:20,975 --> 00:18:22,100
Room 12.
316
00:18:23,144 --> 00:18:25,479
May I offer you an aperitif?
317
00:18:25,646 --> 00:18:26,688
With pleasure.
318
00:18:28,274 --> 00:18:29,524
Pineau des Charentes?
319
00:18:29,692 --> 00:18:30,484
Why not?
320
00:18:30,651 --> 00:18:31,777
From the Ile de R�.
321
00:19:03,309 --> 00:19:06,019
- How shall we do it?
- Here, you do the honors.
322
00:19:06,854 --> 00:19:08,563
We're tossing a coin?
323
00:19:08,731 --> 00:19:10,273
Sure, that's easiest.
324
00:19:10,441 --> 00:19:13,360
Tales I'm Alceste, heads it's you.
325
00:19:14,070 --> 00:19:15,195
If you insist.
326
00:19:17,740 --> 00:19:18,865
You're Alceste.
327
00:19:19,033 --> 00:19:20,534
I'll have my euro back.
328
00:19:20,701 --> 00:19:21,618
Sorry.
329
00:19:21,994 --> 00:19:23,495
What is it? What's the matter?
330
00:19:23,663 --> 00:19:24,704
Leave me, pray
331
00:19:24,872 --> 00:19:26,581
What strange humor is this?
332
00:19:26,749 --> 00:19:28,500
Leave me, I say. Out of my sight
333
00:19:28,668 --> 00:19:30,418
Can't you listen, without anger?
334
00:19:30,586 --> 00:19:33,046
I want to be angry, and...
Can we start over?
335
00:19:33,214 --> 00:19:34,506
What is it? What's the matter?
336
00:19:34,674 --> 00:19:35,799
Leave me, pray
337
00:19:35,967 --> 00:19:38,260
What strange humor is this?
338
00:19:38,427 --> 00:19:40,178
Leave me, I say. Out of my sight
339
00:19:40,346 --> 00:19:42,222
Can't you listen, without anger?
340
00:19:42,390 --> 00:19:44,266
I want to be angry,
and I will not listen
341
00:19:44,433 --> 00:19:47,143
I cannot understand...
No, I'm way off.
342
00:19:47,311 --> 00:19:49,020
What is it? What's the matter?
343
00:19:49,188 --> 00:19:50,522
Leave me, pray
344
00:19:50,690 --> 00:19:52,566
What strange humor is this?
345
00:19:52,733 --> 00:19:55,235
Leave me, I say. Out of my sight
346
00:19:55,486 --> 00:19:57,404
Can't you listen, without anger?
347
00:19:57,572 --> 00:20:00,198
I want to be angry,
and I will not listen
348
00:20:00,366 --> 00:20:02,617
I cannot understand
your bursts of temper
349
00:20:02,785 --> 00:20:05,203
And though we're friends, I'm first
350
00:20:05,371 --> 00:20:07,873
I, your friend? Strike that
351
00:20:08,040 --> 00:20:10,125
I may have been so until now
352
00:20:10,293 --> 00:20:12,419
But after what you just did
353
00:20:12,587 --> 00:20:14,504
I am no longer
354
00:20:14,714 --> 00:20:16,506
I want no place in rotten hearts
355
00:20:16,674 --> 00:20:18,300
Am I so guilty, Alceste?
356
00:20:18,467 --> 00:20:19,134
Heavens!
357
00:20:19,302 --> 00:20:21,928
Sorry,
"heavens" shouldn't be shouted.
358
00:20:22,722 --> 00:20:24,306
Am I so guilty, Alceste?
359
00:20:24,473 --> 00:20:26,892
Heavens, you should...
Wait, sorry.
360
00:20:27,059 --> 00:20:29,227
Am I so guilty, Alceste?
361
00:20:29,395 --> 00:20:32,314
Heavens, you should die for shame
362
00:20:32,481 --> 00:20:34,774
'Tis inexcusable
363
00:20:34,942 --> 00:20:37,193
Men of honor would be scandalized
364
00:20:37,445 --> 00:20:39,613
You greet a man with warm embrace
365
00:20:39,780 --> 00:20:41,907
Profess to him utmost tenderness
366
00:20:42,074 --> 00:20:43,992
Vow to him your support
367
00:20:44,285 --> 00:20:46,536
Overloading it with zeal
368
00:20:46,704 --> 00:20:48,163
And when I ask who he is
369
00:20:48,331 --> 00:20:50,540
You can barely remember his name
370
00:20:50,708 --> 00:20:52,542
Your... This is all wrong!
371
00:20:52,710 --> 00:20:53,877
- Why?
- It's awful!
372
00:20:54,253 --> 00:20:55,003
No, it's good.
373
00:20:55,755 --> 00:20:56,671
It's all wrong.
374
00:20:57,506 --> 00:21:00,342
- It was all forced.
- No, it's a good start.
375
00:21:00,509 --> 00:21:03,136
You think?
That's exactly what notto do.
376
00:21:03,304 --> 00:21:04,346
It was powerful.
377
00:21:04,513 --> 00:21:05,931
Shouting isn't power.
378
00:21:06,098 --> 00:21:07,933
I couldn't get any feeling.
379
00:21:08,100 --> 00:21:11,269
Alceste is no tortured
revolutionary. He's not Che.
380
00:21:11,437 --> 00:21:12,896
Alceste is suffering.
381
00:21:13,064 --> 00:21:14,898
Yes, but he has a comic side.
382
00:21:15,066 --> 00:21:17,359
You have to bring out that aspect.
383
00:21:17,526 --> 00:21:19,778
Neither of us are the right age.
384
00:21:19,946 --> 00:21:23,281
Roles have no age.
Being 20 in those days...
385
00:21:34,001 --> 00:21:36,461
I'm rusty,
I haven't acted for 3 years.
386
00:21:36,629 --> 00:21:39,547
I remember your "Tartuffe"
at Chaillot, magnificent!
387
00:21:39,715 --> 00:21:41,716
- You saw that?
- You bet.
388
00:21:42,093 --> 00:21:44,052
Your scene with Elmire was great.
389
00:21:44,220 --> 00:21:45,804
I had goose bumps.
390
00:21:51,686 --> 00:21:52,894
You know her?
391
00:21:55,398 --> 00:21:58,817
Yes, she's Italian.
Disagreeable, hardly says hello.
392
00:21:58,985 --> 00:21:59,985
Thank you.
393
00:22:09,704 --> 00:22:11,246
I don't get why you're here.
394
00:22:11,414 --> 00:22:14,416
The first time we met
was on "Beaumarchais".
395
00:22:14,583 --> 00:22:17,252
I had a big scene, terrible nerves.
396
00:22:17,420 --> 00:22:20,839
The director kept yelling,
I was going to pieces.
397
00:22:21,465 --> 00:22:23,967
You took me aside,
helped me with the lines.
398
00:22:24,427 --> 00:22:27,429
When I came back on set,
I did it in one take.
399
00:22:29,432 --> 00:22:30,682
I did that?
400
00:22:30,850 --> 00:22:31,850
You did.
401
00:22:33,436 --> 00:22:35,020
What use is a man's embrace
402
00:22:35,187 --> 00:22:38,648
His sworn friendship, zeal,
esteem and love
403
00:22:38,816 --> 00:22:40,358
His praise to your face
404
00:22:40,526 --> 00:22:43,194
If he does the same
to any old wretch?
405
00:22:44,071 --> 00:22:48,742
No self-respecting man can ever
accept esteem that's so prostituted
406
00:22:48,909 --> 00:22:50,827
The best honor has no charm
407
00:22:50,995 --> 00:22:53,371
If given to all the universe alike
408
00:22:53,581 --> 00:22:55,665
Esteem must show some preference
409
00:22:55,833 --> 00:22:58,626
You may as well love none,
as everyone
410
00:22:58,794 --> 00:23:01,046
Since you fall for these vices
411
00:23:01,213 --> 00:23:04,424
My God, you're not my kind of fellow
412
00:23:05,176 --> 00:23:08,136
I refuse to share in the fellowship
413
00:23:08,304 --> 00:23:10,555
That makes for merit no distinction
414
00:23:10,765 --> 00:23:13,767
I want to be distinguished.
To put it bluntly
415
00:23:13,934 --> 00:23:16,352
The friend of Man's no friend to me
416
00:23:17,688 --> 00:23:18,813
What do you think?
417
00:23:20,024 --> 00:23:23,693
Magnificent. It's all in there.
You nailed it.
418
00:23:24,111 --> 00:23:25,987
You got the restrained anger.
419
00:23:26,155 --> 00:23:29,574
That's what Alceste is all about,
restrained anger.
420
00:23:29,742 --> 00:23:33,328
It's worth giving it a shot,
don't you think?
421
00:23:33,496 --> 00:23:36,623
I like your Philinte.
Not argumentative, that's good.
422
00:23:37,166 --> 00:23:39,084
That really whetted my appetite.
423
00:23:43,339 --> 00:23:44,130
So then,
424
00:23:45,424 --> 00:23:47,300
what do you think? You'll do it?
425
00:23:50,888 --> 00:23:52,263
I could say yes...
426
00:23:52,431 --> 00:23:53,348
But I'll say no.
427
00:23:53,516 --> 00:23:56,684
Why? Give me one good reason?
428
00:23:57,394 --> 00:24:01,272
I don't want to go back.
I just don't want to act anymore.
429
00:24:01,440 --> 00:24:03,191
But you're amazing!
430
00:24:05,319 --> 00:24:09,155
You come out of the garage
after 3 years, you start first time.
431
00:24:09,323 --> 00:24:10,615
You're a Rolls Royce!
432
00:24:11,909 --> 00:24:13,451
Is that how you see me?
433
00:24:13,619 --> 00:24:16,830
This "Misanthrope"
could be a huge triumph.
434
00:24:17,039 --> 00:24:18,498
Acting's over for me.
435
00:24:18,666 --> 00:24:22,377
You're all fired up by success,
but I've lost the spark.
436
00:24:22,711 --> 00:24:24,754
So I just go back, leave you here?
437
00:24:26,215 --> 00:24:28,299
Hold on, you're so impatient.
438
00:24:29,552 --> 00:24:30,885
We're not in a rush.
439
00:24:31,846 --> 00:24:35,056
Here's the deal:
There's 4 days till the weekend.
440
00:24:35,224 --> 00:24:36,558
We rehearse those 4 days,
441
00:24:37,059 --> 00:24:38,434
then see where we're at.
442
00:24:38,602 --> 00:24:41,020
If it's good, we do it.
If not, we don't.
443
00:25:24,565 --> 00:25:26,816
Let's be merciful to human nature
444
00:25:27,109 --> 00:25:29,152
Not judge it with utmost rigor
445
00:25:29,320 --> 00:25:32,197
A little dessert?
Home-made rice pudding?
446
00:25:32,364 --> 00:25:33,281
I won't, thank you.
447
00:25:33,449 --> 00:25:36,034
I've turned the heating up
in the rooms.
448
00:25:37,328 --> 00:25:38,119
Thank you.
449
00:25:39,622 --> 00:25:44,375
I just have to say,
I love you in "Dr Morange".
450
00:25:44,543 --> 00:25:47,962
You learn lots about the brain,
it's very instructive.
451
00:25:48,130 --> 00:25:49,505
Thank you very much.
452
00:25:50,758 --> 00:25:53,760
My favorite episode
is with the Chinese girl
453
00:25:54,053 --> 00:25:56,554
who's lost her memory,
but you operate
454
00:25:56,722 --> 00:25:58,306
and she gets it back.
455
00:25:58,515 --> 00:26:01,184
It brought a tear to my eye.
Beautiful.
456
00:26:02,853 --> 00:26:04,604
But I'm interrupting you.
457
00:26:04,772 --> 00:26:06,731
Not at all, Madame Bichet.
458
00:26:09,693 --> 00:26:12,487
You know my niece Zo�,
who works here?
459
00:26:12,738 --> 00:26:13,905
She wants to act.
460
00:26:14,949 --> 00:26:16,407
A wonderful vocation.
461
00:26:16,575 --> 00:26:18,117
It's a splendid profession.
462
00:26:18,285 --> 00:26:21,496
But what Zo� wants to do
is act in porn films.
463
00:26:22,331 --> 00:26:24,916
- Porn films?
- My sister's not against it.
464
00:26:25,292 --> 00:26:27,710
Lots of nice girls do it these days.
465
00:26:28,671 --> 00:26:31,923
She's worked on 4 or 5 films
and earns good money.
466
00:26:32,091 --> 00:26:34,717
Her boyfriend doesn't mind, so...
467
00:26:35,094 --> 00:26:36,010
So...
468
00:26:36,804 --> 00:26:38,930
Could you spare her 5 minutes?
469
00:26:39,098 --> 00:26:40,556
I'd really appreciate it.
470
00:26:40,724 --> 00:26:43,685
Well, I'm not sure how I could help.
471
00:26:44,103 --> 00:26:46,312
But I'd be happy to try.
472
00:26:46,480 --> 00:26:48,564
That's very kind. Thank you.
473
00:26:54,321 --> 00:26:57,323
Like you,
I see a hundred things each day
474
00:26:57,825 --> 00:27:01,035
That might be better,
were they different
475
00:27:01,620 --> 00:27:03,746
Yet whatever I see happening
476
00:27:03,914 --> 00:27:07,458
I do not fly into a rage, as you do
477
00:27:07,668 --> 00:27:11,879
I gently accept men as they are
478
00:27:12,047 --> 00:27:15,008
Accustom myself to their conduct
479
00:27:15,175 --> 00:27:17,552
And I think that for court or town
480
00:27:17,720 --> 00:27:20,847
My calmness is as good philosophy
as your choler
481
00:27:21,015 --> 00:27:23,599
But can this well-judged calmness
482
00:27:23,767 --> 00:27:26,394
Be roused by nothing?
483
00:27:26,562 --> 00:27:29,272
Lf, perchance, a friend betrays you
484
00:27:29,440 --> 00:27:31,316
Tries to steal what's yours
485
00:27:31,817 --> 00:27:33,192
Or slanders...
486
00:27:33,444 --> 00:27:34,360
Excuse me.
487
00:27:39,742 --> 00:27:41,576
Christine. How are you?
488
00:27:42,077 --> 00:27:43,411
Did you get my message?
489
00:27:44,246 --> 00:27:45,830
Not before next week, yes.
490
00:27:46,373 --> 00:27:49,000
I can't really talk,
we're rehearsing.
491
00:27:49,752 --> 00:27:50,960
Yes, that's right.
492
00:27:51,378 --> 00:27:53,421
Me too, big kiss. Bye.
493
00:27:54,882 --> 00:27:55,840
I'm sorry.
494
00:27:56,633 --> 00:27:59,427
But can this well-judged calmness
495
00:27:59,595 --> 00:28:01,637
Be roused by nothing?
496
00:28:01,805 --> 00:28:03,973
Lf, perchance, a friend betrays you
497
00:28:04,141 --> 00:28:05,892
Tries to steal what's yours
498
00:28:06,310 --> 00:28:08,728
Or slanders your name
499
00:28:08,896 --> 00:28:10,938
Would you not then grow angry?
500
00:28:11,899 --> 00:28:12,899
Excuse me.
501
00:28:16,528 --> 00:28:17,695
Oh, Rapha�lle.
502
00:28:17,946 --> 00:28:19,489
Sweet of you to call back.
503
00:28:19,907 --> 00:28:21,824
You're sure it's no trouble?
504
00:28:23,911 --> 00:28:25,536
What about the keys?
505
00:28:26,955 --> 00:28:28,373
The cleaner? Yes.
506
00:28:30,417 --> 00:28:31,959
Madame Fran�on.
507
00:28:33,462 --> 00:28:37,006
I'll move in tomorrow morning. Fine.
508
00:28:37,466 --> 00:28:40,176
That's very kind, Rapha�lle.
Thank you so much.
509
00:28:40,844 --> 00:28:41,761
Goodbye.
510
00:28:42,471 --> 00:28:44,680
Rapha�lle De La Puisaye,
the publisher.
511
00:28:44,848 --> 00:28:46,516
She's lending me her house.
512
00:28:46,809 --> 00:28:49,060
So, where were we?
513
00:28:49,895 --> 00:28:51,312
"Well-judged calmness".
514
00:28:52,272 --> 00:28:56,484
But can this well-judged calmness
515
00:28:56,819 --> 00:28:59,320
Be roused by nothing?
516
00:28:59,488 --> 00:29:01,864
Lf, perchance, a friend betrays you,
or...
517
00:29:02,491 --> 00:29:05,243
For fuck's sake!
That's insufferable!
518
00:29:05,411 --> 00:29:08,121
I turn my phone off
during rehearsal!
519
00:29:08,288 --> 00:29:10,123
You don't even have a cell!
520
00:29:10,290 --> 00:29:13,000
I do! But no one has the number.
521
00:29:13,210 --> 00:29:15,294
We can't carry on like this!
522
00:29:15,504 --> 00:29:17,797
Turn it off, we're doing Moli�re!
523
00:29:18,674 --> 00:29:19,424
Calm down.
524
00:29:19,591 --> 00:29:21,676
It's rung 15 times already!
525
00:29:21,844 --> 00:29:23,261
Not 15, three times.
526
00:29:23,429 --> 00:29:26,597
Sorry, but I have things
to organize in Paris.
527
00:29:26,765 --> 00:29:29,684
Anyway, I'll switch the phone off.
528
00:29:29,977 --> 00:29:32,854
There, it's off.
I'll put it in my coat,
529
00:29:33,397 --> 00:29:36,149
and I'll put the coat on the bed.
There!
530
00:29:36,567 --> 00:29:37,483
Is that OK?
531
00:29:37,651 --> 00:29:40,027
I don't know how you work in Paris.
532
00:29:41,447 --> 00:29:43,156
Cellphones over Moli�re.
533
00:29:44,575 --> 00:29:45,825
Now I've lost my place.
534
00:29:46,326 --> 00:29:47,827
Start with "calmness".
535
00:29:48,287 --> 00:29:50,705
But can this well-judged calmness
536
00:29:50,873 --> 00:29:53,082
Be roused by nothing?
537
00:29:53,250 --> 00:29:55,209
Lf, perchance, a friend betrays you
538
00:29:55,377 --> 00:29:57,462
Tries to steal what's yours
539
00:29:57,963 --> 00:29:59,547
Or slanders your name
540
00:29:59,715 --> 00:30:01,340
Would you not then grow angry?
541
00:30:01,508 --> 00:30:03,009
Wait, hold it there.
542
00:30:03,510 --> 00:30:04,635
I don't understand.
543
00:30:05,596 --> 00:30:07,680
You're going to play it so fast?
544
00:30:08,015 --> 00:30:09,307
Am I going so fast?
545
00:30:10,392 --> 00:30:14,937
Yes. Alceste is laying himself open,
and you're going flat out.
546
00:30:15,105 --> 00:30:16,314
What do you expect?
547
00:30:16,482 --> 00:30:18,232
You think this a first?
548
00:30:18,400 --> 00:30:20,234
They've been here 10 times before.
549
00:30:20,402 --> 00:30:23,446
Alceste and Philinte
are old friends, that's key.
550
00:30:23,614 --> 00:30:25,448
Well I'm not getting friendship.
551
00:30:26,074 --> 00:30:28,659
How exactly do you want me to do it?
552
00:30:29,328 --> 00:30:32,747
I'd say... No, wait,
what you want is... But can this
553
00:30:33,207 --> 00:30:35,208
well-judged calmness
554
00:30:35,542 --> 00:30:39,795
Be roused by nothing?
555
00:30:39,963 --> 00:30:41,255
That's a bit labored.
556
00:30:41,423 --> 00:30:43,216
Obviously, that doesn't work.
557
00:30:43,383 --> 00:30:45,676
Yet that's what
you're asking me to do.
558
00:30:45,928 --> 00:30:47,386
It's unbelievable.
559
00:30:47,554 --> 00:30:50,973
You can't take
the slightest criticism.
560
00:30:52,267 --> 00:30:55,686
You can say what you like,
as long as it makes sense.
561
00:31:02,277 --> 00:31:05,112
Yes, I can look on those faults
562
00:31:05,280 --> 00:31:07,657
As vices bound with human nature
563
00:31:07,824 --> 00:31:10,409
And I am no more shocked
564
00:31:10,577 --> 00:31:12,328
To see a man deceitful
565
00:31:12,955 --> 00:31:15,039
Unjust and selfish
566
00:31:15,207 --> 00:31:17,625
Than to see vultures hungry for prey
567
00:31:17,793 --> 00:31:21,379
Or monkeys mischievous,
or wolves snarling
568
00:31:21,547 --> 00:31:23,589
See myself betrayed and robbed
569
00:31:23,757 --> 00:31:26,634
And not... Heavens!
I will not speak of it
570
00:31:26,802 --> 00:31:28,761
Your reasoning is so flawed
571
00:31:28,929 --> 00:31:30,137
Better hold your tongue
572
00:31:30,305 --> 00:31:32,473
Rail less against your adversary
573
00:31:32,641 --> 00:31:34,392
And take care of your own
574
00:31:34,560 --> 00:31:36,269
No such thing, it's settled
575
00:31:36,436 --> 00:31:37,895
Who'll solicit for you then?
576
00:31:38,063 --> 00:31:39,981
Reason, my just rights, equity
577
00:31:40,148 --> 00:31:41,607
You'll call on no judge?
578
00:31:41,775 --> 00:31:43,276
No. Is my cause unjust?
579
00:31:43,443 --> 00:31:45,444
I agree with you, yet it niggles
580
00:31:45,612 --> 00:31:48,155
I won't budge a step, right or wrong
581
00:31:48,323 --> 00:31:50,199
- Beware
- I won't budge
582
00:31:50,367 --> 00:31:52,535
Your adversary is cunning
583
00:31:52,703 --> 00:31:53,494
No matter
584
00:31:53,662 --> 00:31:55,288
- You're mistaken
- We'll see
585
00:31:55,455 --> 00:31:57,331
It will be a joy to lose my suit
586
00:31:57,499 --> 00:31:58,165
But surely...
587
00:31:58,333 --> 00:31:59,625
Incredible...
588
00:32:00,502 --> 00:32:04,297
Alceste is dragged to justice
and puts up no defense.
589
00:32:04,464 --> 00:32:07,800
That's just what happened to me
during my depression.
590
00:32:23,191 --> 00:32:24,483
Is it true, then?
591
00:32:25,986 --> 00:32:27,653
Were you really depressed?
592
00:32:28,614 --> 00:32:29,655
Absolutely.
593
00:32:30,032 --> 00:32:33,951
I even did 5 weeks' sleep therapy,
at Sainte-Anne hospital.
594
00:32:34,244 --> 00:32:35,494
I had to stop work.
595
00:32:35,829 --> 00:32:37,955
That's not the rumor in the trade.
596
00:32:38,665 --> 00:32:41,042
They said you were
in a luxury clinic,
597
00:32:41,668 --> 00:32:43,252
that you were just fine.
598
00:32:43,420 --> 00:32:44,795
David Gilbert said that?
599
00:32:44,963 --> 00:32:47,632
I'm just saying what I heard,
that's all.
600
00:32:48,008 --> 00:32:51,761
I heard you walked out
a week before filming.
601
00:32:51,928 --> 00:32:53,763
I couldn't walk. I lost 12kg.
602
00:32:53,930 --> 00:32:57,516
All David could think about
was his crappy film.
603
00:32:57,934 --> 00:33:00,645
You think
he came to see me even once?
604
00:33:00,812 --> 00:33:04,607
A producer with whom
I'd made 5 films over 20 years.
605
00:33:04,858 --> 00:33:06,442
And who then sues me.
606
00:33:06,610 --> 00:33:09,278
I don't understand,
if you couldn't work,
607
00:33:09,446 --> 00:33:11,280
why not get a psychiatric report?
608
00:33:11,448 --> 00:33:12,907
Screw psychiatrists!
609
00:33:13,075 --> 00:33:16,202
I thought we could find
an amicable solution.
610
00:33:16,370 --> 00:33:18,412
Instead, what does he do? He sues.
611
00:33:18,580 --> 00:33:21,082
He claimed 500,000 euros in damages.
612
00:33:21,249 --> 00:33:23,042
Wait, I really don't get this.
613
00:33:23,251 --> 00:33:25,878
You had a trump card.
Why not use it?
614
00:33:26,046 --> 00:33:28,964
Because I wanted to know
just how far he'd go.
615
00:33:29,925 --> 00:33:32,134
David was like a brother to me.
616
00:33:32,302 --> 00:33:35,513
We vacationed together,
I was godfather to his daughter.
617
00:33:38,350 --> 00:33:41,811
You see, Gauthier,
that's the reality of this business.
618
00:33:42,270 --> 00:33:43,521
There's no friendship,
619
00:33:44,106 --> 00:33:46,399
no fidelity, no loyalty.
620
00:33:47,109 --> 00:33:50,069
That screwed me up so much,
I ended up here.
621
00:33:50,237 --> 00:33:51,779
I haven't moved since.
622
00:33:52,447 --> 00:33:53,572
Heads. I'm Philinte.
623
00:33:53,740 --> 00:33:56,617
- You be Alceste, if you like.
- No, it's fine.
624
00:33:56,785 --> 00:34:00,121
Being too perfect may be blameworthy
625
00:34:00,539 --> 00:34:02,623
Sound judgment shuns extremes
626
00:34:02,791 --> 00:34:06,627
And will be virtuous in its sobriety
627
00:34:07,045 --> 00:34:09,672
The unbending moral of old times
628
00:34:09,840 --> 00:34:12,842
Clashes with our age
and common usage
629
00:34:13,427 --> 00:34:15,177
They ask of mortals perfection
630
00:34:15,345 --> 00:34:17,888
We must yield to the times,
and with inflection
631
00:34:18,056 --> 00:34:20,683
"Inflection", no, that's all wrong.
632
00:34:20,851 --> 00:34:21,642
What do you mean?
633
00:34:21,810 --> 00:34:24,812
Because "inflection",
as you're saying, you...
634
00:34:24,980 --> 00:34:27,148
You have to stress
the final syllable.
635
00:34:27,315 --> 00:34:29,525
You have to stress it,
636
00:34:29,693 --> 00:34:31,193
or there's one missing.
637
00:34:31,361 --> 00:34:34,947
So it's:
"Inflec-shee-on", "perfec-shee-on".
638
00:34:36,700 --> 00:34:38,534
That's utterly archaic.
639
00:34:38,702 --> 00:34:40,578
Those are alexandrines.
640
00:34:40,746 --> 00:34:42,329
They have 12 syllables.
641
00:34:42,497 --> 00:34:44,039
We must yield... with inflection
642
00:34:44,207 --> 00:34:47,001
as you said it, is one short.
It's only 11.
643
00:34:47,169 --> 00:34:48,169
You have to say:
644
00:34:48,336 --> 00:34:51,005
We must yield to the times,
and with inflec-shee-on.
645
00:34:51,173 --> 00:34:52,673
Screw the syllables.
646
00:34:52,841 --> 00:34:55,593
I'm not doing
the classics at school.
647
00:34:55,761 --> 00:34:57,219
It's for today's audience.
648
00:34:57,387 --> 00:34:58,846
Is that so?
649
00:34:59,514 --> 00:35:02,308
Because you know
what today's audience likes?
650
00:35:02,476 --> 00:35:05,561
People will come because it deals
with today's issues.
651
00:35:05,771 --> 00:35:07,271
They don't want ancient.
652
00:35:07,898 --> 00:35:13,152
I suppose you like coloring movies,
because black-and-white is outdated.
653
00:35:13,320 --> 00:35:14,653
I don't see the link.
654
00:35:14,821 --> 00:35:16,238
Moli�re's no screenwriter.
655
00:35:16,615 --> 00:35:18,991
He didn't write TV series.
656
00:35:19,159 --> 00:35:20,576
Moli�re's about alexandrines.
657
00:35:20,744 --> 00:35:23,037
Swallow them up if you like,
658
00:35:23,205 --> 00:35:24,663
but they must be delivered.
659
00:35:24,831 --> 00:35:26,248
I'm acting TV style?
660
00:35:26,416 --> 00:35:28,876
I didn't say you're acting for TV.
661
00:35:29,503 --> 00:35:32,838
Moli�re has a musical structure,
it's organic.
662
00:35:33,173 --> 00:35:36,550
You can't think about the verse,
you have to feel it!
663
00:35:37,010 --> 00:35:40,221
Our job is to connect with people,
agreed?
664
00:35:40,388 --> 00:35:42,681
To avoid pointless elitism,
665
00:35:42,849 --> 00:35:45,559
acting like a lord,
your little finger raised.
666
00:35:45,727 --> 00:35:48,896
When you do the classics,
you must respect the verse!
667
00:35:49,272 --> 00:35:51,816
- Know what Jouvet used to say?
- Enough!
668
00:35:51,983 --> 00:35:53,192
Screw Jouvet!
669
00:35:53,360 --> 00:35:56,570
Jouvet said if you take
a syllable out of a line,
670
00:35:56,738 --> 00:35:59,406
it's like asking
for a kilo of oranges,
671
00:35:59,574 --> 00:36:01,700
and getting 800g! It's called theft!
672
00:36:01,993 --> 00:36:05,204
Here's what we'll do: If you want
to say it old style, fine.
673
00:36:05,372 --> 00:36:07,748
Inflec-shee-on, prepara-shee-on,
674
00:36:07,916 --> 00:36:10,084
masturba-shee-on, whatever.
675
00:36:10,252 --> 00:36:12,711
But let me say the text my way, OK?
676
00:36:13,463 --> 00:36:14,922
What is it?
677
00:36:16,883 --> 00:36:19,009
Hello, Mr Maynard. Come in.
678
00:36:19,261 --> 00:36:20,344
Hello, how are you?
679
00:36:20,512 --> 00:36:22,972
Fine. I've come... about the houses.
680
00:36:23,139 --> 00:36:24,306
Which houses?
681
00:36:24,474 --> 00:36:26,016
You didn't get my message?
682
00:36:26,184 --> 00:36:29,103
We're rehearsing
so we turned our phones off!
683
00:36:29,271 --> 00:36:30,354
I've 2 great houses...
684
00:36:30,897 --> 00:36:33,983
Never mind the houses,
we're rehearsing Moli�re!
685
00:36:34,234 --> 00:36:38,112
Hang on, I'm interested.
Let's go see the houses.
686
00:36:38,363 --> 00:36:40,906
- Shall we, Mr Meynard?
- Yes, sure...
687
00:36:41,283 --> 00:36:43,075
Come on then, let's go.
688
00:36:43,285 --> 00:36:44,660
- You with us?
- Coming!
689
00:36:49,082 --> 00:36:49,957
Hello.
690
00:37:01,219 --> 00:37:02,386
Can I help you?
691
00:37:02,554 --> 00:37:06,056
Christophe Meynard from the realtor,
for the visit.
692
00:37:06,433 --> 00:37:07,349
Yes, the visit.
693
00:37:07,517 --> 00:37:09,143
I brought these gentlemen.
694
00:37:09,311 --> 00:37:10,102
Hello.
695
00:37:10,270 --> 00:37:12,563
Hello. You might have informed me.
696
00:37:13,106 --> 00:37:14,940
We haven't even talked terms.
697
00:37:15,275 --> 00:37:16,984
I thought it would be OK.
698
00:37:18,570 --> 00:37:21,113
I tell you now,
you're not sole agent.
699
00:37:21,573 --> 00:37:24,241
I'm in a hurry.
I've contacted another realtor.
700
00:37:24,409 --> 00:37:27,411
- Is that a problem?
- No, just that...
701
00:37:28,038 --> 00:37:29,288
That's how it is.
702
00:37:29,789 --> 00:37:31,457
Better find a buyer then.
703
00:37:31,666 --> 00:37:33,417
Come on, I'll show you round.
704
00:37:37,339 --> 00:37:38,672
The main bedroom.
705
00:37:38,840 --> 00:37:40,633
What's the total floor space?
706
00:37:41,051 --> 00:37:44,553
110 square meters for the house,
100 for the garden.
707
00:37:46,723 --> 00:37:48,515
I'll show you upstairs.
708
00:37:51,061 --> 00:37:52,269
The kids' bedrooms?
709
00:37:52,437 --> 00:37:53,979
There's no kids' bedrooms.
710
00:37:54,147 --> 00:37:55,981
- I'm sorry.
- Don't worry.
711
00:37:57,525 --> 00:38:00,527
This is the office and the library.
712
00:38:07,327 --> 00:38:09,161
Huge gaffe on the kids' room.
713
00:38:09,329 --> 00:38:11,580
- You think?
- Yeah, a huge gaffe.
714
00:38:20,966 --> 00:38:23,008
Classy place, don't you think?
715
00:38:23,176 --> 00:38:25,636
It's a nice property.
What's she asking?
716
00:38:25,971 --> 00:38:26,845
1.8 million.
717
00:38:27,013 --> 00:38:29,932
1.8 million for 110m2?
That's more than Paris!
718
00:38:32,936 --> 00:38:34,395
Let's not hang about.
719
00:38:37,691 --> 00:38:39,817
Excuse us, we'll be off.
720
00:38:40,735 --> 00:38:42,444
Sorry, I'm very busy.
721
00:38:42,612 --> 00:38:45,280
It's alright,
you weren't expecting us.
722
00:38:45,949 --> 00:38:50,077
If you like we could meet some
other time, for a drink perhaps.
723
00:38:50,412 --> 00:38:51,328
No thanks.
724
00:38:52,497 --> 00:38:55,541
You do know
that Gauthier is an actor,
725
00:38:55,709 --> 00:38:57,042
a very famous one.
726
00:38:57,335 --> 00:38:59,253
I used to be well-known, too,
727
00:38:59,421 --> 00:39:01,922
but I quit, so I'm less known now.
728
00:39:02,257 --> 00:39:04,842
We don't know
French actors in Italy.
729
00:39:05,593 --> 00:39:09,763
I insist, meet us for a drink.
Or dinner. What do you think Serge?
730
00:39:09,931 --> 00:39:11,473
An excellent idea.
731
00:39:11,641 --> 00:39:15,894
I ought to be flattered to have
a drink with 2 famous actors,
732
00:39:16,104 --> 00:39:17,438
but I'm not in the mud.
733
00:39:17,605 --> 00:39:19,023
You mean "in the mood".
734
00:39:19,190 --> 00:39:20,858
That's right. In the mood.
735
00:39:21,067 --> 00:39:23,652
And I should add,
I don't like actors.
736
00:39:23,903 --> 00:39:25,487
They're narcissistic.
737
00:39:26,573 --> 00:39:29,450
What makes you think
we're narcissistic?
738
00:39:29,617 --> 00:39:31,869
She's got a point, you are quite.
739
00:39:32,037 --> 00:39:33,370
I am not narcissistic.
740
00:39:33,538 --> 00:39:35,497
Well, I'd like to be left alone.
741
00:39:36,666 --> 00:39:38,459
Gentlemen, goodbye.
742
00:39:38,626 --> 00:39:40,836
Goodbye. About the contract...
743
00:39:41,171 --> 00:39:42,838
Drop it in the letterbox.
744
00:39:44,924 --> 00:39:46,425
Thanks for the visit.
745
00:39:47,594 --> 00:39:51,055
You know, actors may be narcissistic
but they have feelings...
746
00:39:51,222 --> 00:39:52,264
Yeah, sure.
747
00:39:55,477 --> 00:39:56,685
Did you see that?
748
00:39:57,353 --> 00:39:59,605
- Who does she think she is?
- So ill-mannered...
749
00:39:59,773 --> 00:40:01,774
What a pretentious bitch!
750
00:40:02,108 --> 00:40:03,942
She won't sell like that.
751
00:40:12,368 --> 00:40:15,120
The mill was working until 1920.
752
00:40:15,455 --> 00:40:17,998
Back then
the isle grew its own wheat.
753
00:40:18,208 --> 00:40:21,418
When you close your eyes
you can smell the flour.
754
00:40:21,836 --> 00:40:24,338
- How much are they asking?
- 1.15 million.
755
00:40:24,547 --> 00:40:26,131
But they'd drop to 1 million.
756
00:40:26,299 --> 00:40:27,925
That's more reasonable.
757
00:40:28,093 --> 00:40:31,095
Are you kidding?
1 million for a house like this?
758
00:40:31,262 --> 00:40:32,304
It's a snip.
759
00:40:33,348 --> 00:40:34,890
You could put a bedroom here.
760
00:40:35,266 --> 00:40:37,976
Sure,
do some work and after 6 months,
761
00:40:38,144 --> 00:40:40,813
you can sell for at least
300,000 more.
762
00:40:40,980 --> 00:40:42,523
It's a unique location.
763
00:40:43,358 --> 00:40:45,984
You have to fall in love
with a house.
764
00:40:46,152 --> 00:40:49,363
It's like a woman,
there's a little voice inside.
765
00:40:49,531 --> 00:40:51,448
You have to listen to that voice.
766
00:40:51,741 --> 00:40:54,034
- I have to talk to Christine.
- Surprise her!
767
00:40:54,202 --> 00:40:57,996
You're kidding. 1 million!
What if she doesn't like it?
768
00:40:58,373 --> 00:41:00,749
What's a million to you?
It's nothing.
769
00:41:00,917 --> 00:41:02,417
What's an episode worth?
770
00:41:02,836 --> 00:41:04,211
I don't want to say.
771
00:41:04,379 --> 00:41:06,672
Come on, don't be coy. Really,
772
00:41:07,090 --> 00:41:08,549
how much per episode?
773
00:41:08,758 --> 00:41:10,425
- You really want to know?
- Yes.
774
00:41:11,386 --> 00:41:12,386
200,000.
775
00:41:15,515 --> 00:41:16,682
200,000...
776
00:41:17,851 --> 00:41:19,434
How many episodes a season?
777
00:41:19,602 --> 00:41:20,269
Six.
778
00:41:20,728 --> 00:41:24,148
Shit! What do you with it?
Put it under the mattress?
779
00:41:24,315 --> 00:41:26,066
- Why are you getting cross?
- I'm not.
780
00:41:26,234 --> 00:41:27,818
I just don't understand.
781
00:41:28,027 --> 00:41:30,070
I mean, you still act small-time,
782
00:41:30,238 --> 00:41:32,823
when actually
you're at the top of the heap.
783
00:41:33,032 --> 00:41:34,950
It's like you're in denial.
784
00:41:35,368 --> 00:41:36,743
Let me tell you something.
785
00:41:37,287 --> 00:41:38,996
I'm not buying this house.
786
00:41:39,164 --> 00:41:42,249
And for the record,
I don't like the Ile de R�.
787
00:41:42,417 --> 00:41:45,919
I hate the whole Catholic family
vibe, the blond kids, it's awful.
788
00:41:46,087 --> 00:41:48,046
It's the opposite of sexy.
789
00:41:48,214 --> 00:41:49,840
I like sun. It's freezing here!
790
00:41:50,008 --> 00:41:51,967
Sorry, last summer was wonderful.
791
00:41:52,135 --> 00:41:54,052
The isle has a microclimate.
792
00:41:54,637 --> 00:41:56,096
Screw your microclimate!
793
00:41:56,431 --> 00:41:57,514
I want heat,
794
00:41:57,682 --> 00:42:00,809
and to walk about all day
in a G-string if I feel like it.
795
00:42:00,977 --> 00:42:05,397
The Ile de R� is still ranked
France's 2nd favorite holiday spot.
796
00:42:06,149 --> 00:42:07,941
It's in Le Point magazine.
797
00:42:12,155 --> 00:42:15,490
You can't come to the Ile de R�
and not go cycling.
798
00:42:15,950 --> 00:42:18,493
That one's too old. This one's fine.
799
00:42:18,661 --> 00:42:21,246
It's a bit dirty,
I'll clean that up.
800
00:42:21,456 --> 00:42:22,331
There.
801
00:42:22,707 --> 00:42:24,082
Here, try it.
802
00:42:24,834 --> 00:42:26,293
Wait a second. That's OK.
803
00:42:35,470 --> 00:42:36,887
The brakes don't work!
804
00:42:37,472 --> 00:42:40,224
No problem,
there are no hills here, nothing.
805
00:42:40,391 --> 00:42:41,433
It's a total wreck.
806
00:42:41,935 --> 00:42:43,685
My eyes are far too offended
807
00:42:43,853 --> 00:42:47,522
Both court and town
provoke my spleen
808
00:42:47,690 --> 00:42:50,275
- I fall into black...
... humors and deep sorrow
809
00:42:50,443 --> 00:42:53,862
When I see men treat each other
as theydo. Your turn...
810
00:42:54,030 --> 00:42:57,241
I see nothing but base flattery
811
00:42:57,408 --> 00:42:58,909
- Injustice...
... Treachery...
812
00:42:59,077 --> 00:43:00,786
...Selfishness, deceit
813
00:43:00,954 --> 00:43:02,996
My eyes are far too offended...
814
00:43:15,301 --> 00:43:16,551
Asshole!
815
00:43:17,136 --> 00:43:19,012
Piece of shit bicycle!
816
00:43:19,347 --> 00:43:20,430
What an asshole!
817
00:43:21,599 --> 00:43:22,474
Give me a hand!
818
00:43:22,850 --> 00:43:25,060
They're a bunch of scum.
819
00:43:25,228 --> 00:43:26,853
Come on, this way.
820
00:43:27,563 --> 00:43:28,397
Come on.
821
00:43:29,148 --> 00:43:31,275
Your fucking bike's got no brakes!
822
00:43:31,442 --> 00:43:33,402
That stinks, it's awful.
823
00:43:34,070 --> 00:43:34,987
Dammit!
824
00:43:35,571 --> 00:43:37,948
These were my uncle's.
825
00:43:38,116 --> 00:43:39,741
They should fit you. Here.
826
00:43:41,911 --> 00:43:45,163
You're in great shape.
Do you work out?
827
00:43:45,331 --> 00:43:47,708
A little.
3 or 4 times a week.
828
00:43:48,334 --> 00:43:50,335
You must drive the chicks wild.
829
00:43:52,422 --> 00:43:54,840
And this Christine,
how long's it been?
830
00:43:55,008 --> 00:43:55,924
Three years.
831
00:43:56,509 --> 00:43:57,926
She's a brain surgeon.
832
00:43:58,094 --> 00:44:00,178
I met her researching "Dr Morange".
833
00:44:01,347 --> 00:44:02,431
Where are you at?
834
00:44:02,598 --> 00:44:05,183
She won't move in with me
and vice versa.
835
00:44:05,560 --> 00:44:09,354
And she's got this daughter aged 12
who doesn't speak to me.
836
00:44:09,522 --> 00:44:10,897
Not even hello.
837
00:44:11,065 --> 00:44:13,066
Sounds like a bit of a dead end.
838
00:44:13,234 --> 00:44:15,193
We broke up 10 times, but...
839
00:44:15,361 --> 00:44:17,237
Maybe you should turn the page?
840
00:44:17,405 --> 00:44:20,782
No, you don't get it.
I really do love her.
841
00:44:31,461 --> 00:44:33,545
I've become a solitary creature.
842
00:44:33,713 --> 00:44:35,839
Are you kidding?
843
00:44:36,924 --> 00:44:39,718
If you really wanted to hide,
you wouldn't be here.
844
00:44:39,886 --> 00:44:43,680
You'd be in depths of the Larzac,
the Vercors or the Aveyron.
845
00:44:45,767 --> 00:44:48,685
The Ile de R�'s not really
off the beaten track.
846
00:44:49,103 --> 00:44:51,813
It's cos of the bridge.
That spoilt it.
847
00:44:51,981 --> 00:44:52,939
Well,
848
00:44:53,691 --> 00:44:54,691
I'll be off.
849
00:44:54,859 --> 00:44:56,526
Wait, don't go yet.
850
00:45:05,995 --> 00:45:08,372
Deep down, I'm glad you came.
851
00:45:08,539 --> 00:45:10,040
I like acting with you.
852
00:45:10,416 --> 00:45:11,375
Thank you.
853
00:45:12,335 --> 00:45:13,668
So, what do you say?
854
00:45:14,212 --> 00:45:16,380
You want me to say if I'll do it?
855
00:45:16,547 --> 00:45:17,798
Yes, I'd like that.
856
00:45:18,299 --> 00:45:19,508
It's not that simple.
857
00:45:19,675 --> 00:45:23,261
Yes it is. You say yes
and we don't mention it again.
858
00:45:23,429 --> 00:45:25,972
Wait, I've got 2 days.
That's the deal.
859
00:45:26,808 --> 00:45:28,475
You're not giving an inch.
860
00:45:28,726 --> 00:45:30,560
10 o'clock tomorrow, then.
861
00:45:30,728 --> 00:45:32,813
I can't. I'm going to La Rochelle.
862
00:45:33,106 --> 00:45:36,608
- But you don't like the town.
- I have a hospital appointment.
863
00:45:37,026 --> 00:45:40,028
- Nothing serious, I hope.
- No, just a vasectomy.
864
00:45:40,196 --> 00:45:42,364
You're only out 30 minutes.
865
00:45:42,532 --> 00:45:44,574
We can rehearse after lunch.
866
00:45:45,493 --> 00:45:47,953
You're getting a vasectomy?
867
00:45:48,663 --> 00:45:51,540
I've been thinking about it
for years.
868
00:45:51,707 --> 00:45:54,793
6 months ago I nearly did it.
Now I feel ready.
869
00:45:54,961 --> 00:45:56,962
You don't want to screw anymore?
870
00:45:57,130 --> 00:46:00,799
That's not it.
Vasectomy's nothing like castration.
871
00:46:01,050 --> 00:46:04,219
It just means
severing the sperm ducts.
872
00:46:04,679 --> 00:46:08,598
It has no adverse effect
on erection or ejaculation.
873
00:46:09,142 --> 00:46:10,225
So what's the point?
874
00:46:10,518 --> 00:46:13,854
To avoid any chance
of bringing a kid into the world.
875
00:46:14,439 --> 00:46:17,858
I already made the mistake
of having a son. Never again.
876
00:46:18,651 --> 00:46:19,818
You've got a son?
877
00:46:22,071 --> 00:46:23,488
Not a word for 10 years.
878
00:46:24,740 --> 00:46:26,616
He works in the nuclear industry.
879
00:46:27,243 --> 00:46:30,787
Atomic fission, Chernobyl,
Fukushima, that's guys like him.
880
00:46:31,539 --> 00:46:33,874
I don't want kids either,
but the snip?
881
00:46:34,167 --> 00:46:36,293
I need to make this gesture.
882
00:46:37,253 --> 00:46:39,212
It's a courageous gesture.
883
00:46:43,176 --> 00:46:44,426
A vasectomy!
884
00:46:44,844 --> 00:46:46,011
Nonsense!
885
00:46:52,226 --> 00:46:55,270
Here you are.
You remember my niece, Zo�?
886
00:46:55,897 --> 00:46:57,939
- The one who wants to act?
- Zo�, yes.
887
00:46:58,107 --> 00:47:01,526
Could you have a quick word?
Her mom would be thrilled.
888
00:47:01,694 --> 00:47:02,903
- Of course.
- That's kind.
889
00:47:05,323 --> 00:47:07,324
Zo�, can you come here?
890
00:47:07,533 --> 00:47:08,700
Hurry up!
891
00:47:10,119 --> 00:47:13,288
Today's youth, always sleeping.
They're so tired.
892
00:47:14,290 --> 00:47:16,208
You're off to Ms De La Puisaye's?
893
00:47:16,417 --> 00:47:17,876
Yes, I'm staying at her place.
894
00:47:18,044 --> 00:47:19,336
It's at St Martin en R�.
895
00:47:19,962 --> 00:47:21,213
- Do you know it?
- No.
896
00:47:21,380 --> 00:47:23,507
I can call a taxi, if you like.
897
00:47:23,883 --> 00:47:24,799
Alright.
898
00:47:26,135 --> 00:47:28,845
- You could make an effort.
- I'm up at dawn.
899
00:47:29,013 --> 00:47:31,765
- I've made pancakes.
- That's sweet of you.
900
00:47:31,933 --> 00:47:33,558
Say hello to Mr Valence.
901
00:47:33,726 --> 00:47:35,143
- Hello.
- Hello, Zo�.
902
00:47:36,437 --> 00:47:39,773
I didn't dare ask before,
but can I get an autograph?
903
00:47:39,941 --> 00:47:40,899
With pleasure.
904
00:47:41,067 --> 00:47:43,026
It's for Cookie, my boyfriend.
905
00:47:43,528 --> 00:47:44,861
Well, if it's for Cookie...
906
00:47:45,029 --> 00:47:46,154
He's a fan.
907
00:47:57,166 --> 00:48:01,169
Hi. Can I give you a ride?
It'll be quicker than the bus.
908
00:48:01,337 --> 00:48:04,381
That's kind, but I'm in no rush.
909
00:48:15,101 --> 00:48:18,645
Sorry about yesterday.
I just had a call from my husband.
910
00:48:19,021 --> 00:48:20,855
We're having a messy divorce.
911
00:48:21,023 --> 00:48:22,983
It upsets me every time we talk.
912
00:48:25,987 --> 00:48:30,532
It was silly to say I don't like
actors. I don't know why I did.
913
00:48:33,494 --> 00:48:36,079
I'm with you.
I can't stand them either.
914
00:48:36,247 --> 00:48:38,206
You see, we agree.
915
00:48:39,250 --> 00:48:40,875
My name's Francesca.
916
00:48:41,836 --> 00:48:43,128
Hello, Francesca.
917
00:48:44,380 --> 00:48:45,422
You coming, then?
918
00:48:46,215 --> 00:48:48,341
No, women drivers scare me.
919
00:48:50,469 --> 00:48:51,886
Because of your mother?
920
00:48:52,054 --> 00:48:55,140
She drove badly
and you were traumatized...
921
00:49:02,398 --> 00:49:04,566
I know a guy who had a vasectomy.
922
00:49:05,318 --> 00:49:07,193
He couldn't walk for 6 months.
923
00:49:07,903 --> 00:49:08,778
Really?
924
00:49:09,030 --> 00:49:11,031
The surgeon must have cut a nerve.
925
00:49:11,699 --> 00:49:14,326
It's a very delicate spot,
that's sure.
926
00:49:15,828 --> 00:49:17,787
My ex said he didn't want kids.
927
00:49:18,205 --> 00:49:19,873
I was dumb enough to listen.
928
00:49:20,041 --> 00:49:22,500
He left me for a woman
and had a son.
929
00:49:23,377 --> 00:49:24,669
Hence the sale?
930
00:49:25,254 --> 00:49:26,046
Yes.
931
00:49:26,631 --> 00:49:27,964
I want to move on.
932
00:49:29,342 --> 00:49:30,967
We're all going to die.
933
00:49:31,135 --> 00:49:33,178
No point getting attached to things.
934
00:49:34,639 --> 00:49:38,058
In 30 years, my hand'll be covered
in liver spots.
935
00:49:38,809 --> 00:49:41,519
We'll be all flabby and wrinkled.
That's life.
936
00:49:42,605 --> 00:49:44,105
Time destroys everything.
937
00:49:44,565 --> 00:49:46,358
I should have taken the bus.
938
00:49:49,612 --> 00:49:52,113
I'll come back around 2pm, OK?
939
00:49:52,281 --> 00:49:53,740
Alright, thanks a lot.
940
00:49:59,372 --> 00:50:00,455
Excuse me,
941
00:50:00,790 --> 00:50:02,666
I'm here to see Prof Rubinstein.
942
00:50:24,230 --> 00:50:26,564
Ah, Mr Tanneur. Sorry for the delay.
943
00:50:26,732 --> 00:50:28,483
- The head nurse is sick.
- Yes, wait...
944
00:50:28,651 --> 00:50:30,527
Finding a replacement,
945
00:50:30,695 --> 00:50:33,697
you know it's not easy
in hospitals nowadays.
946
00:50:33,864 --> 00:50:35,657
- See you in theater.
- I wanted...
947
00:50:35,825 --> 00:50:39,869
Yes, Gilbert, what do you expect?
I always get roped in.
948
00:50:40,037 --> 00:50:41,121
I wanted to ask...
949
00:50:41,288 --> 00:50:43,331
Undress and put on a blue gown.
950
00:50:43,499 --> 00:50:45,083
I'll be back in 5 minutes.
951
00:50:45,251 --> 00:50:47,877
Yes, Gilbert, what can I say?
952
00:51:05,146 --> 00:51:07,147
Everything will be fine.
953
00:51:07,314 --> 00:51:08,064
The anesthetic.
954
00:51:08,232 --> 00:51:10,567
No, listen.
I've changed my mind.
955
00:51:10,735 --> 00:51:11,818
I don't want it.
956
00:51:12,153 --> 00:51:13,695
- You don't want what?
- The operation!
957
00:51:13,863 --> 00:51:16,281
Isn't it a bit late to say that now?
958
00:51:29,462 --> 00:51:30,170
Thank you.
959
00:51:30,337 --> 00:51:32,255
Thanks, goodbye.
960
00:51:32,715 --> 00:51:34,007
Hello, Mr Valence.
961
00:51:34,175 --> 00:51:35,508
Hello, how are you?
962
00:51:36,510 --> 00:51:39,971
Remember you told me to call
Prof Delahaye in Bordeaux?
963
00:51:40,139 --> 00:51:42,015
- Yes.
- About my mother.
964
00:51:42,308 --> 00:51:44,184
I mentioned your name.
965
00:51:44,351 --> 00:51:46,060
But he never called back.
966
00:51:46,228 --> 00:51:48,104
That's not like him.
967
00:51:48,397 --> 00:51:50,190
Hello, I'm a friend of Rapha�lle.
968
00:51:50,357 --> 00:51:52,108
Yes, I was expecting you.
969
00:51:52,526 --> 00:51:55,320
Don't worry,
I'll call the professor back.
970
00:51:55,488 --> 00:51:56,613
Goodbye.
971
00:52:00,910 --> 00:52:02,535
This is very nice.
972
00:52:04,580 --> 00:52:06,873
When you think what it all cost...
973
00:52:07,875 --> 00:52:10,210
My husband worked on the conversion.
974
00:52:10,669 --> 00:52:13,129
It was never good enough for her.
975
00:52:14,256 --> 00:52:18,092
She made them rip out the tiles.
The red wasn't red enough.
976
00:52:18,260 --> 00:52:19,052
Honestly...
977
00:52:19,512 --> 00:52:22,347
There was a fisherman's cottage
just there,
978
00:52:22,515 --> 00:52:24,766
demolished in the blink of an eye.
979
00:52:24,934 --> 00:52:27,477
A whole family
could have lived there.
980
00:52:27,937 --> 00:52:30,563
To think
there's homeless in France...
981
00:52:30,731 --> 00:52:34,484
I agree with you,
such inequalities are shocking.
982
00:52:37,071 --> 00:52:37,862
What's that?
983
00:52:38,030 --> 00:52:39,823
That's the Jacuzzi.
984
00:52:40,491 --> 00:52:42,408
Animals used to drink there.
985
00:52:42,827 --> 00:52:45,787
Now Madame splashes around here
at night,
986
00:52:47,456 --> 00:52:49,082
with no bathing suit...
987
00:53:06,350 --> 00:53:07,809
Mind if I play some music?
988
00:53:08,102 --> 00:53:09,269
Not at all.
989
00:54:55,960 --> 00:54:58,127
I saw my notary in La Rochelle.
990
00:54:58,671 --> 00:55:00,672
He's got a buyer for the house.
991
00:55:01,256 --> 00:55:03,091
You must be glad.
992
00:55:03,592 --> 00:55:04,634
In fact, no.
993
00:55:05,386 --> 00:55:09,389
Exactly the opposite, I'm sad.
It's silly.
994
00:55:09,848 --> 00:55:11,391
That's me all over.
995
00:55:12,017 --> 00:55:14,644
I think one thing, and feel another.
996
00:55:14,853 --> 00:55:17,230
I detest nostalgia,
997
00:55:18,065 --> 00:55:19,857
yet I regret many things.
998
00:55:20,025 --> 00:55:23,152
I think people's contradictions
are beautiful.
999
00:55:23,529 --> 00:55:24,654
Really?
1000
00:55:37,084 --> 00:55:38,459
I went to Trousse Chemise,
1001
00:55:38,627 --> 00:55:41,504
round the lighthouse
and back by the marshes.
1002
00:55:42,423 --> 00:55:43,840
You've got the cycling bug.
1003
00:55:44,008 --> 00:55:45,008
I love it.
1004
00:55:46,927 --> 00:55:48,011
Remember Francesca?
1005
00:55:48,554 --> 00:55:51,431
Of course, Madame hates actors.
1006
00:55:51,849 --> 00:55:54,183
I got over it, you see.
1007
00:55:54,768 --> 00:55:56,602
Sorry, the house is sold.
1008
00:55:56,770 --> 00:56:00,064
Congratulations.
Anyway, I've decided not to buy.
1009
00:56:01,025 --> 00:56:02,567
Rehearsal in 20 minutes?
1010
00:56:02,735 --> 00:56:04,736
See you then. Be careful.
1011
00:56:08,991 --> 00:56:09,907
How about that?
1012
00:56:10,075 --> 00:56:13,411
You bump into the hot Italian
and drop the vasectomy.
1013
00:56:13,579 --> 00:56:15,329
- Nonsense.
- That was it.
1014
00:56:15,497 --> 00:56:18,541
You're going to have a bunch of
piccoli bambini.
1015
00:56:18,709 --> 00:56:20,626
Are you done? You're a pain.
1016
00:56:20,836 --> 00:56:23,629
While you were in town,
I got to know Zo�.
1017
00:56:23,797 --> 00:56:25,173
Really? Who's Zo�?
1018
00:56:25,340 --> 00:56:28,634
The niece of Madame Bichet,
owner of Le Clocher.
1019
00:56:28,802 --> 00:56:30,094
Zo�'s an actress.
1020
00:56:30,471 --> 00:56:33,681
She wants to study acting,
so I said she could drop by.
1021
00:56:33,849 --> 00:56:36,642
No way.
You know no one attends rehearsal.
1022
00:56:36,810 --> 00:56:38,436
I knew you'd react that way.
1023
00:56:38,604 --> 00:56:42,648
But you should know,
Zo� is an actress in porn films.
1024
00:56:42,816 --> 00:56:44,734
She's already done 4 or 5.
1025
00:56:44,943 --> 00:56:47,361
It sounds like
a very interesting job.
1026
00:56:47,529 --> 00:56:48,571
No kidding.
1027
00:56:48,739 --> 00:56:52,033
She's been at it 6 months
but still has a certain candor.
1028
00:56:52,201 --> 00:56:55,703
I can't decide if she's really dumb
or above it all.
1029
00:56:55,871 --> 00:56:57,955
Did you ask her about the shoots?
1030
00:56:58,290 --> 00:56:59,248
Sure.
1031
00:56:59,583 --> 00:57:02,293
She said
porn actors are very nice folk,
1032
00:57:02,461 --> 00:57:03,920
there's a good atmosphere,
1033
00:57:04,088 --> 00:57:06,089
but she doesn't like the hours.
1034
00:57:06,381 --> 00:57:08,007
You have to get up at dawn
1035
00:57:08,425 --> 00:57:10,384
then drive to the set.
1036
00:57:10,719 --> 00:57:11,844
She said, and I quote:
1037
00:57:12,012 --> 00:57:14,889
A double penetration
at 8 in the morning,
1038
00:57:15,057 --> 00:57:16,516
it's not easy.
1039
00:57:17,351 --> 00:57:19,102
A double penetration
1040
00:57:19,394 --> 00:57:21,354
at 8am, it's not easy...
1041
00:57:21,647 --> 00:57:23,856
Double penetration at 8, tough.
1042
00:57:24,024 --> 00:57:25,858
At 10 o'clock, it's fine.
1043
00:57:26,026 --> 00:57:29,529
You have to say,
we live in an extraordinary age.
1044
00:57:29,696 --> 00:57:32,156
Anyway, shall I tell her it's off?
1045
00:57:32,324 --> 00:57:34,784
Absolutely not!
What time did you say?
1046
00:57:34,952 --> 00:57:36,369
I don't know, around 4.
1047
00:57:36,537 --> 00:57:40,164
That leaves us time to rehearse.
Heads or tails?
1048
00:57:44,545 --> 00:57:47,255
Zo� brings you luck. You're Alceste.
1049
00:57:51,844 --> 00:57:54,512
I'll spare no one on this point
1050
00:57:55,013 --> 00:57:57,056
My eyes are far too offended
1051
00:57:57,224 --> 00:58:00,977
Both court and town
provoke my spleen
1052
00:58:01,145 --> 00:58:03,729
I fall into black humors
and deep sorrow
1053
00:58:03,897 --> 00:58:06,816
When I see men treat each other
as they do
1054
00:58:06,984 --> 00:58:09,944
I see nothing but base flattery
1055
00:58:10,112 --> 00:58:13,990
Injustice, treachery,
selfishness, deceit
1056
00:58:14,408 --> 00:58:18,536
I cannot endure it, it maddens me,
and my aim
1057
00:58:18,704 --> 00:58:20,580
Is to break with all mankind
1058
00:58:20,747 --> 00:58:22,665
This wrath's too harsh
1059
00:58:23,208 --> 00:58:25,793
I laugh at your black moods
1060
00:58:25,961 --> 00:58:29,881
And see in us two brothers
in the school for husbands...
1061
00:58:30,048 --> 00:58:33,134
Wait, why've you been limping
for 10 minutes?
1062
00:58:33,302 --> 00:58:34,844
It's Alceste's back story.
1063
00:58:35,762 --> 00:58:37,722
I work on the character's past.
1064
00:58:38,056 --> 00:58:42,226
I imagined Alceste was forced
by his father to ride a horse.
1065
00:58:42,394 --> 00:58:44,604
He fell, and ever since he's limped.
1066
00:58:44,771 --> 00:58:48,149
His hatred for society
is a cry of rage at the father.
1067
00:58:49,484 --> 00:58:50,526
There you go.
1068
00:58:53,822 --> 00:58:57,491
No, really,
have done with your pranks
1069
00:58:57,659 --> 00:59:01,204
The world will not change
for all your meddling
1070
00:59:01,830 --> 00:59:03,915
Since you so admire frankness
1071
00:59:04,082 --> 00:59:05,875
I tell you frankly, this distemper
1072
00:59:06,043 --> 00:59:08,377
Is seen by all as comedy
1073
00:59:08,629 --> 00:59:10,755
Such wrath against today's mores
1074
00:59:10,923 --> 00:59:12,965
Makes you a laughing-stock for many
1075
00:59:13,217 --> 00:59:16,302
So much the better, heavens!
'Tis what I ask
1076
00:59:17,221 --> 00:59:18,638
That was too much.
1077
00:59:19,014 --> 00:59:25,311
So much the better, heavens!
'Tis what I ask
1078
00:59:25,479 --> 00:59:28,397
It's a good sign. I'm overjoyed
1079
00:59:29,900 --> 00:59:31,359
I hate mankind so much
1080
00:59:31,526 --> 00:59:33,611
I'd be cross if I was thought mild
1081
00:59:33,779 --> 00:59:35,905
You have great spite for mankind
1082
00:59:36,073 --> 00:59:37,782
Yes, I have an unutterable...
1083
00:59:37,950 --> 00:59:39,408
That's not right.
1084
00:59:39,785 --> 00:59:40,660
What d'you mean?
1085
00:59:40,827 --> 00:59:42,370
It's an unutterable hatred...
1086
00:59:42,537 --> 00:59:45,665
No, you're mistaken.
It's not "unutterable".
1087
00:59:45,874 --> 00:59:49,585
I have a fearful hatred for it
1088
00:59:49,753 --> 00:59:53,381
It's not "fearful". It's
"frightful". "A frightful hatred. '
1089
00:59:53,632 --> 00:59:57,385
Yes,
I have a frighftul hatred for it
1090
00:59:57,552 --> 01:00:00,513
It's funny
how you get stuck on that.
1091
01:00:00,681 --> 01:00:01,722
It's strange.
1092
01:00:01,890 --> 01:00:05,434
As if for you,
hatred is something unutterable.
1093
01:00:05,602 --> 01:00:08,437
As if hatred cannot be put in words.
Funny...
1094
01:00:08,605 --> 01:00:10,481
The exact opposite of Alceste.
1095
01:00:10,649 --> 01:00:13,734
Wait, I said the wrong word,
it's no big deal.
1096
01:00:13,902 --> 01:00:14,694
Yes, it is.
1097
01:00:14,861 --> 01:00:18,197
It says a lot about you
and your way of acting.
1098
01:00:18,573 --> 01:00:21,450
You invent an absurd thing -
this limping -
1099
01:00:21,618 --> 01:00:25,496
and yet you cannot embrace
the violence of the character.
1100
01:00:25,664 --> 01:00:26,539
It's odd.
1101
01:00:26,707 --> 01:00:30,751
You're playing Alceste
whilst retaining your scruples.
1102
01:00:30,919 --> 01:00:34,547
You know, it's as if your kindness,
your education...
1103
01:00:34,715 --> 01:00:36,799
as if something's embarrassing you.
1104
01:00:36,967 --> 01:00:39,385
I'd say it's your sheer civility.
1105
01:00:39,553 --> 01:00:42,722
What do you know about my civility?
1106
01:00:42,889 --> 01:00:46,142
What is civility, anyway?
Explain that to me.
1107
01:00:46,310 --> 01:00:48,311
- Well, civility's...
- What, exactly?
1108
01:00:48,478 --> 01:00:50,563
- It's what stops you...
- Go on, say it.
1109
01:00:50,731 --> 01:00:51,731
...getting to the emotion.
1110
01:00:51,898 --> 01:00:53,566
- Getting where?
- To the feeling.
1111
01:00:53,734 --> 01:00:54,442
Of what?
1112
01:00:54,776 --> 01:00:56,569
What civility? What feeling?
1113
01:00:56,737 --> 01:00:59,280
The emotion
of the character's actions.
1114
01:00:59,448 --> 01:01:01,282
You know what? I'm sick of this.
1115
01:01:01,450 --> 01:01:04,869
I've had all I can take,
you hear?
1116
01:01:05,370 --> 01:01:06,329
That's enough.
1117
01:01:08,373 --> 01:01:09,373
Hello.
1118
01:01:10,334 --> 01:01:11,167
Hello, Zo�.
1119
01:01:11,335 --> 01:01:12,877
I got a bit lost, am I late?
1120
01:01:13,045 --> 01:01:14,837
It's fine. Is everything OK?
1121
01:01:15,005 --> 01:01:15,838
Yes, fine.
1122
01:01:16,006 --> 01:01:19,050
- Shall we go inside?
- Hello, Miss. Serge Tanneur.
1123
01:01:19,676 --> 01:01:22,094
- How are you?
- Good, thanks.
1124
01:01:22,262 --> 01:01:23,179
Would you like a drink?
1125
01:01:23,347 --> 01:01:26,724
I don't have time.
Cookie said we have to go to Paris.
1126
01:01:26,892 --> 01:01:27,975
And who's Cookie?
1127
01:01:28,143 --> 01:01:29,435
My boyfriend.
1128
01:01:29,603 --> 01:01:31,979
We're getting married in September.
1129
01:01:32,147 --> 01:01:33,731
Bravo. This way, please.
1130
01:01:33,899 --> 01:01:37,568
We're going to Bucharest for work,
to meet some people.
1131
01:01:37,736 --> 01:01:39,278
What are you doing there?
1132
01:01:39,446 --> 01:01:42,615
There's many shoots there.
Not like France, very pro.
1133
01:01:42,824 --> 01:01:46,243
So you're really going to make
a career in porn?
1134
01:01:46,495 --> 01:01:50,122
Maybe not a career.
I don't want to do it my whole life.
1135
01:01:50,624 --> 01:01:52,375
Just to put some cash away,
1136
01:01:52,793 --> 01:01:55,002
then we'll see.
1137
01:01:55,170 --> 01:01:57,213
And Cookie comes on shoots
1138
01:01:57,672 --> 01:01:58,964
so I'm not on my own.
1139
01:01:59,674 --> 01:02:01,801
Shall we do
a bit of "The Misanthrope"?
1140
01:02:01,968 --> 01:02:04,053
I did that one in school.
1141
01:02:04,846 --> 01:02:07,098
It's about a Catholic guy
1142
01:02:07,265 --> 01:02:09,600
who lives with a family
and wants to bed the wife.
1143
01:02:09,768 --> 01:02:12,436
That's "Tartuffe".
We're doing "The Misanthrope".
1144
01:02:12,604 --> 01:02:15,648
It's about a guy
who's mad at all his friends.
1145
01:02:15,816 --> 01:02:18,067
- Shall we do a scene?
- Yes, great.
1146
01:02:18,235 --> 01:02:19,693
- You'd like that?
- Yes, sure.
1147
01:02:19,861 --> 01:02:22,154
If it's not too long.
My train's at 8.
1148
01:02:22,322 --> 01:02:24,907
Shall we do the scene with Oronte?
1149
01:02:25,075 --> 01:02:26,826
Great. A wonderful scene.
1150
01:02:27,744 --> 01:02:30,287
- So, who's Oronte?
- I'll do Oronte.
1151
01:02:30,455 --> 01:02:32,123
- I like him.
- You want to do Oronte?
1152
01:02:32,290 --> 01:02:36,877
Oronte is a member of the court
who comes to read a poem to Alceste.
1153
01:02:37,045 --> 01:02:40,172
And do you mean to suggest by this
1154
01:02:40,340 --> 01:02:42,425
That I am wrong to wish?
1155
01:02:42,592 --> 01:02:44,218
I don't say that
1156
01:02:44,386 --> 01:02:46,387
I don't say that!
1157
01:02:46,555 --> 01:02:49,223
But I meant, frigid writing bores
1158
01:02:49,391 --> 01:02:52,351
Thisweakness
is enough to damn a man
1159
01:02:52,519 --> 01:02:55,187
Though he may have
many fine qualities
1160
01:02:55,355 --> 01:02:57,022
For men are judged by failings
1161
01:02:57,190 --> 01:02:59,984
Then do you think my sonnet poor?
1162
01:03:00,152 --> 01:03:01,402
I don't say that
1163
01:03:01,570 --> 01:03:04,029
Go seek your praise elsewhere
1164
01:03:04,197 --> 01:03:05,865
Don't take such lofty airs
1165
01:03:06,032 --> 01:03:10,369
Faith, mighty sir,
I'll take whatever air I please
1166
01:03:13,206 --> 01:03:15,791
That was wonderful, wonderful!
1167
01:03:15,959 --> 01:03:16,667
Remarkable.
1168
01:03:17,377 --> 01:03:17,960
Well?
1169
01:03:18,462 --> 01:03:20,921
I told Cookie I'll be a bit late.
1170
01:03:22,466 --> 01:03:23,340
Did you like it?
1171
01:03:24,593 --> 01:03:26,802
Yes, it was great.
I really loved it.
1172
01:03:29,639 --> 01:03:31,557
I should be going.
1173
01:03:31,725 --> 01:03:34,685
But it was very kind to invite me.
1174
01:03:34,853 --> 01:03:36,479
You're leaving right away?
1175
01:03:36,646 --> 01:03:37,980
I have a train at 8.
1176
01:03:38,148 --> 01:03:40,441
No,
you must read a few Moli�re verses.
1177
01:03:40,609 --> 01:03:42,359
- Verses?
- Yes, some alexandrines.
1178
01:03:42,527 --> 01:03:43,277
Leave her be.
1179
01:03:43,445 --> 01:03:46,405
Zo� has acting ambitions,
so she can read to us.
1180
01:03:46,573 --> 01:03:49,283
You want to be an actress,
don't you?
1181
01:03:49,451 --> 01:03:52,495
Find me the scene with... C�lim�ne.
1182
01:03:52,662 --> 01:03:54,538
I think it's scene 3, act 4.
1183
01:03:55,790 --> 01:03:58,292
You're mad,
with your jealous frenzies
1184
01:03:58,460 --> 01:03:59,502
It's a bit tricky.
1185
01:03:59,920 --> 01:04:02,338
Say it simply, with rhythm.
1186
01:04:03,048 --> 01:04:05,466
I'd like to know
what might compel me
1187
01:04:05,634 --> 01:04:08,177
To stoop for you to base deceit
1188
01:04:08,345 --> 01:04:11,138
Orwhy,
if my heart leant another way
1189
01:04:11,389 --> 01:04:13,766
I wouldn't say it with sincerity
1190
01:04:14,059 --> 01:04:16,519
What!
Does the assurance of my feelings
1191
01:04:16,686 --> 01:04:19,230
not defend me from your suspicions?
1192
01:04:19,397 --> 01:04:22,566
What are they worth,
against such a pledge?
1193
01:04:22,943 --> 01:04:25,319
Don't you offend me by heeding them?
1194
01:04:25,487 --> 01:04:28,197
And since our heart
makes such effort
1195
01:04:28,365 --> 01:04:30,991
When it comes down
to confessing love
1196
01:04:31,159 --> 01:04:34,119
Since the honor of our sex,
enemy of passion
1197
01:04:34,287 --> 01:04:36,664
Bitterly opposes such avowals
1198
01:04:36,831 --> 01:04:40,501
Must the lover for whom we break
this prohibition
1199
01:04:40,669 --> 01:04:43,212
then doubt this oracle?
1200
01:04:43,630 --> 01:04:47,132
Such suspicions deserve my anger
1201
01:04:47,300 --> 01:04:50,135
And you are not worthy of my esteem
1202
01:04:53,807 --> 01:04:55,849
How was that? You can say if...
1203
01:04:58,186 --> 01:04:59,603
No... It was...
1204
01:05:00,480 --> 01:05:02,064
It was very, very good.
1205
01:05:02,816 --> 01:05:04,066
It was good.
1206
01:05:15,745 --> 01:05:18,914
To think that next week
she'll be in Bucharest...
1207
01:05:19,749 --> 01:05:22,084
We could've done something for her,
no?
1208
01:05:23,211 --> 01:05:25,838
No,
she's old enough to sort things out.
1209
01:05:28,925 --> 01:05:29,925
All the same...
1210
01:05:37,892 --> 01:05:40,144
We're just a pair of old farts.
1211
01:05:43,982 --> 01:05:46,400
Why not come spend the weekend here?
1212
01:05:47,736 --> 01:05:51,030
Christine, you always say
we're not together often.
1213
01:05:52,699 --> 01:05:54,658
You wouldn't be in my way.
1214
01:05:54,909 --> 01:05:56,952
OK, let's think about it.
1215
01:05:57,370 --> 01:05:58,537
Big kiss.
1216
01:05:59,122 --> 01:06:00,372
Yes, love you too.
1217
01:07:12,278 --> 01:07:16,115
I turned a knob
and the Jacuzzi went crazy.
1218
01:07:16,282 --> 01:07:18,200
It was bubbling like mad.
1219
01:07:18,743 --> 01:07:21,453
I tried to get up,
slipped and nearly died.
1220
01:07:21,621 --> 01:07:24,248
I was alone. I shouted, no one came.
1221
01:07:24,416 --> 01:07:26,959
I took 30 minutes
to get my breath back.
1222
01:07:29,003 --> 01:07:30,129
What a way to go!
1223
01:07:30,296 --> 01:07:34,133
James Dean in a Porsche,
Gauthier Valence in a Jacuzzi.
1224
01:07:36,302 --> 01:07:38,470
- It's not funny.
- That's a good one.
1225
01:07:39,139 --> 01:07:40,389
Not funny at all.
1226
01:07:40,974 --> 01:07:41,890
I have to go.
1227
01:07:43,935 --> 01:07:46,895
I've got to finish packing
for the move.
1228
01:07:49,315 --> 01:07:51,859
- Will you come by tonight?
- With pleasure.
1229
01:07:52,026 --> 01:07:55,571
I've still got loads to get rid of,
books, ornaments...
1230
01:07:55,739 --> 01:07:57,364
We'll come after rehearsal.
1231
01:07:57,532 --> 01:07:58,490
OK, see you later.
1232
01:07:58,658 --> 01:07:59,908
Bye Francesca, ciao.
1233
01:08:00,618 --> 01:08:02,077
She's amazing, isn't she?
1234
01:08:06,791 --> 01:08:09,126
No, it's universal:
I hate all men...
1235
01:08:09,544 --> 01:08:11,795
Don't judge it too rigorously...
1236
01:09:02,889 --> 01:09:04,139
Get some Pont-L'Ev�que.
1237
01:09:04,307 --> 01:09:06,558
Really? I don't like soft cheese.
1238
01:09:06,810 --> 01:09:09,394
In that case, get some Comt�.
1239
01:09:11,731 --> 01:09:12,439
There.
1240
01:09:13,066 --> 01:09:14,900
- I'll pay by card.
- Fine.
1241
01:09:15,068 --> 01:09:17,069
- Let's split it.
- No, I'll get it.
1242
01:09:17,237 --> 01:09:18,153
No, I've got it.
1243
01:09:22,534 --> 01:09:24,785
You're on the cover of T�l� Poche.
1244
01:09:27,330 --> 01:09:31,291
"Dr Morange", in prime time,
and you didn't tell me?
1245
01:09:31,709 --> 01:09:33,043
There's nothing to say.
1246
01:09:33,253 --> 01:09:34,086
Let's watch it.
1247
01:09:34,254 --> 01:09:35,712
I'm not sure I want to.
1248
01:09:35,880 --> 01:09:37,881
Yes. I've never seen an episode.
1249
01:09:38,049 --> 01:09:39,675
Exactly, you don't need to.
1250
01:09:39,843 --> 01:09:42,094
But I want to see how you tackle it.
1251
01:09:42,262 --> 01:09:43,679
It's not Shakespeare...
1252
01:09:44,055 --> 01:09:46,557
The minor works
reveal the great actors.
1253
01:09:51,938 --> 01:09:55,190
- You don't even watch the news?
- No, too depressing.
1254
01:09:56,276 --> 01:09:57,317
Hello, Francesca.
1255
01:09:57,485 --> 01:09:58,318
Hello.
1256
01:09:59,320 --> 01:10:01,947
You brought oysters. Wonderful.
1257
01:10:02,198 --> 01:10:03,407
They're Gillardeaus.
1258
01:10:03,575 --> 01:10:05,325
Put them on the table there.
1259
01:10:07,829 --> 01:10:09,413
Where's the aerial socket?
1260
01:10:09,581 --> 01:10:10,998
By the fireplace.
1261
01:10:12,876 --> 01:10:14,334
Let's put that over there.
1262
01:10:18,590 --> 01:10:19,673
Can I help?
1263
01:10:19,841 --> 01:10:21,049
No, it's fine.
1264
01:10:21,217 --> 01:10:22,968
Would you like a drink?
1265
01:10:23,136 --> 01:10:24,303
Yes, great.
1266
01:10:25,388 --> 01:10:26,722
What's that odd smell?
1267
01:10:27,015 --> 01:10:31,101
It's just the septic tank.
I'll light a lavender candle.
1268
01:10:35,565 --> 01:10:38,066
I'll turn it up.
Sit here, Francesca.
1269
01:10:39,110 --> 01:10:41,194
Be warned. It's TV, not cinema.
1270
01:10:41,362 --> 01:10:44,823
But there are one or two bits
I'm quite pleased with.
1271
01:10:45,158 --> 01:10:46,366
Now, in the film,
1272
01:10:46,743 --> 01:10:50,037
I'm guilty over the death
of my wife, who I couldn't save.
1273
01:10:50,496 --> 01:10:53,373
There's a scene
where I totally break down.
1274
01:10:53,750 --> 01:10:57,669
For that, I delved into
some very painful, personal stuff.
1275
01:10:57,837 --> 01:10:59,963
It's a bit edgy. You'll see...
1276
01:11:15,438 --> 01:11:16,688
It's a cyst.
1277
01:11:16,856 --> 01:11:18,148
And the worst kind.
1278
01:11:18,316 --> 01:11:21,401
An epidermoid cyst
on the cerebellopontine angle.
1279
01:11:21,736 --> 01:11:23,570
I've never seen one that big.
1280
01:11:23,738 --> 01:11:25,614
It must weigh at least 800g.
1281
01:11:26,115 --> 01:11:27,157
We must operate.
1282
01:11:27,325 --> 01:11:29,409
An epi-der-moid cyst...
1283
01:11:29,577 --> 01:11:31,787
- It's too risjy.
- We can't do nothing.
1284
01:11:32,372 --> 01:11:35,332
I remind you,
you failed at this before.
1285
01:11:37,502 --> 01:11:38,919
Isn't once enough?
1286
01:11:49,597 --> 01:11:51,556
At first, she couldn't talk,
1287
01:11:52,225 --> 01:11:53,433
then couldn't walk.
1288
01:11:54,894 --> 01:11:56,436
Then she went blind.
1289
01:12:01,234 --> 01:12:02,567
Your daughter,
1290
01:12:04,195 --> 01:12:06,405
we'll save her, Mrs Ramirez.
1291
01:12:06,614 --> 01:12:08,156
That's brilliantly said.
1292
01:12:08,408 --> 01:12:10,492
That's greatness, there's no acting.
1293
01:12:10,660 --> 01:12:13,829
It's fluid. Did you see that?
Remarkable.
1294
01:12:15,248 --> 01:12:17,082
You've no business being here!
1295
01:12:21,462 --> 01:12:22,421
What's going on?
1296
01:12:22,588 --> 01:12:24,548
I won't treat Miss Ramirez.
1297
01:12:26,551 --> 01:12:28,552
What? You're giving up!
1298
01:12:30,555 --> 01:12:32,431
Hello? Hi, Meynard.
1299
01:12:32,932 --> 01:12:35,350
No,
you're not interrupting anything...
1300
01:12:36,352 --> 01:12:38,562
I never forgot that desert storm.
1301
01:12:38,730 --> 01:12:40,105
Nothing could stop you.
1302
01:12:40,273 --> 01:12:43,275
B�atrice was still alive,
I had faith in medicine.
1303
01:12:45,486 --> 01:12:48,196
Do your duty, Dr Morange.
1304
01:12:48,865 --> 01:12:50,073
2.5 million!
1305
01:12:52,035 --> 01:12:55,287
That's absurd!
People are totally crazy.
1306
01:12:56,831 --> 01:13:00,125
Nothing special, watching
"Dr Morange" with Gauthier...
1307
01:13:05,965 --> 01:13:07,799
Sorry, I couldn't get away.
1308
01:13:08,051 --> 01:13:09,551
So, what happened?
1309
01:13:10,261 --> 01:13:12,512
The Ramirez girl is still in a coma.
1310
01:13:13,723 --> 01:13:15,140
Turn it off, that'll do.
1311
01:13:15,475 --> 01:13:17,476
No way. You can't turn it off now.
1312
01:13:17,643 --> 01:13:20,062
What happens to the Ramirez girl?
1313
01:13:20,229 --> 01:13:22,230
Yes, really, we're enjoying it.
1314
01:13:22,398 --> 01:13:23,648
It was a bad idea.
1315
01:13:23,816 --> 01:13:26,526
I love your "We'll save her,
Mrs Ramirez. "
1316
01:13:26,694 --> 01:13:27,903
Goodnight, Francesca.
1317
01:13:28,071 --> 01:13:30,238
Gauthier, don't take it badly.
1318
01:13:32,116 --> 01:13:33,325
Come back!
1319
01:13:34,911 --> 01:13:36,620
Stay here with us!
1320
01:13:47,590 --> 01:13:49,174
That wasn't very nice.
1321
01:13:50,343 --> 01:13:52,219
I'm disappointed in you.
1322
01:13:53,137 --> 01:13:55,347
It's like you enjoyed hurting him.
1323
01:13:55,807 --> 01:13:56,681
A little.
1324
01:14:02,438 --> 01:14:04,064
You're no Alceste.
1325
01:14:04,982 --> 01:14:07,818
Alceste is a pure, sincere man.
1326
01:14:09,070 --> 01:14:10,529
You toy with people.
1327
01:14:10,696 --> 01:14:14,074
Wait, he was the one who came
to seek me out.
1328
01:14:14,242 --> 01:14:15,992
And you're making him pay.
1329
01:14:19,789 --> 01:14:21,331
You should apologize.
1330
01:14:21,791 --> 01:14:22,874
Apologize? No.
1331
01:14:23,042 --> 01:14:24,543
- You don't want to?
- No.
1332
01:14:31,175 --> 01:14:33,552
- Shame.
- You're not leaving too?
1333
01:15:12,049 --> 01:15:13,300
Hello, doctor!
1334
01:15:13,467 --> 01:15:15,177
Hello, Dr Morange!
1335
01:15:23,477 --> 01:15:25,520
Nice strawberries. May I taste?
1336
01:15:25,938 --> 01:15:27,522
Be my guest.
1337
01:15:27,773 --> 01:15:29,024
Oh, it was great!
1338
01:15:29,609 --> 01:15:31,610
Last night, you were so...
1339
01:15:31,777 --> 01:15:34,613
- Can I have an autograph please?
- Of course.
1340
01:15:35,364 --> 01:15:37,616
Ah, the good Dr Morange.
1341
01:15:38,492 --> 01:15:39,868
Such a generous man.
1342
01:15:40,912 --> 01:15:43,330
Meanwhile, my mom's still waiting.
1343
01:15:43,664 --> 01:15:47,042
I'm sorry. I left a personal message
for the professor.
1344
01:15:47,210 --> 01:15:48,501
I can't do any more.
1345
01:15:49,212 --> 01:15:50,962
Like I should believe you.
1346
01:15:52,131 --> 01:15:53,882
I don't care if you do or not.
1347
01:15:54,258 --> 01:15:55,550
There you go,
1348
01:15:57,553 --> 01:16:00,931
you play the hero, but
you don't give a shit about others.
1349
01:16:01,098 --> 01:16:03,642
And my mom's
stuck in a wheelchair...
1350
01:16:03,809 --> 01:16:06,228
It's not my fault she broke her hip.
1351
01:16:06,395 --> 01:16:07,437
You actors,
1352
01:16:09,607 --> 01:16:12,025
you're
in your shitty little universe.
1353
01:16:12,193 --> 01:16:13,068
That'll do.
1354
01:16:13,319 --> 01:16:15,403
- What d'you mean?
- I said that'll do!
1355
01:16:32,171 --> 01:16:34,381
- Thanks, have a nice day.
- You too.
1356
01:16:48,938 --> 01:16:50,397
What happened?
1357
01:16:51,732 --> 01:16:52,941
I got in a fight.
1358
01:16:56,153 --> 01:16:57,612
This'll hurt a bit.
1359
01:16:59,991 --> 01:17:04,035
To think that I even called
Professor Delahaye...
1360
01:17:05,955 --> 01:17:08,748
I wanted to say,
I really enjoyed last night.
1361
01:17:09,083 --> 01:17:12,544
I loved when you said:
"We'll save her, Mrs Ramirez. "
1362
01:17:12,878 --> 01:17:13,962
Yeah, sure.
1363
01:17:14,672 --> 01:17:16,798
- Shall we start?
- Heads or tails?
1364
01:17:16,966 --> 01:17:18,717
No. Today, I'm doing Alceste.
1365
01:17:18,884 --> 01:17:20,051
What do you mean?
1366
01:17:20,636 --> 01:17:21,636
Is that a problem?
1367
01:17:23,097 --> 01:17:25,223
My eyes are far too offended
1368
01:17:25,391 --> 01:17:28,018
Both court and town
provoke my spleen
1369
01:17:28,728 --> 01:17:31,354
I fall into black humors
and deep sorrow
1370
01:17:31,522 --> 01:17:34,190
When I see men treat each other
as they do
1371
01:17:34,775 --> 01:17:38,111
I see nothing but base flattery
1372
01:17:38,279 --> 01:17:41,614
Injustice, treachery,
selfishness, deceit
1373
01:17:41,782 --> 01:17:44,993
I cannot endure it, it maddens me,
and my aim
1374
01:17:45,161 --> 01:17:47,245
Is to break with all mankind
1375
01:17:47,413 --> 01:17:50,665
This wrath's too harsh
1376
01:17:52,877 --> 01:17:55,587
I laugh at your black moods
1377
01:17:55,755 --> 01:18:00,842
And see in us two brothers
in the school for husbands
1378
01:18:01,010 --> 01:18:02,844
Drop your dull comparisons
1379
01:18:03,012 --> 01:18:05,180
No, really,
have done with your pranks
1380
01:18:05,890 --> 01:18:08,558
The world will not change
for all your meddling
1381
01:18:08,726 --> 01:18:10,602
Since you so admire frankness
1382
01:18:10,770 --> 01:18:12,729
I tell you frankly, this distemper
1383
01:18:12,897 --> 01:18:14,981
Is seen by all as comedy
1384
01:18:15,441 --> 01:18:17,233
Such wrath against today's mores
1385
01:18:17,401 --> 01:18:20,612
Makes you a laughing-stock for many
1386
01:18:20,780 --> 01:18:23,740
So much the better, heavens!
'Tis what I ask
1387
01:18:23,908 --> 01:18:26,659
It's a good sign. I'm overjoyed
1388
01:18:26,827 --> 01:18:30,663
I hate mankind so much,
I'd be cross if I was thought mild
1389
01:18:30,831 --> 01:18:33,166
You have great spite for mankind
1390
01:18:33,334 --> 01:18:35,543
Yes, I have an unutterable...
1391
01:18:35,711 --> 01:18:36,461
"Frightful".
1392
01:18:36,629 --> 01:18:37,712
I know!
1393
01:18:37,880 --> 01:18:42,425
I have a frighftul hatred for it
1394
01:18:42,593 --> 01:18:46,346
Are all poor mortals,
without exception
1395
01:18:46,514 --> 01:18:49,808
To be included in this aversion?
1396
01:18:50,351 --> 01:18:52,727
There are surely some, even nowadays
1397
01:18:52,895 --> 01:18:55,688
No, it's universal: I hate all men
1398
01:18:57,691 --> 01:19:00,026
I have to say, that's phenomenal.
1399
01:19:00,194 --> 01:19:01,361
Phenomenal.
1400
01:19:02,154 --> 01:19:03,530
You've really got it.
1401
01:19:03,823 --> 01:19:06,825
It's fabulous.
1402
01:19:07,284 --> 01:19:08,576
Let me tell you:
1403
01:19:09,578 --> 01:19:12,288
I don't give a shit what you think.
1404
01:19:12,832 --> 01:19:15,166
I don't need your approval.
1405
01:19:16,293 --> 01:19:19,504
What mark will you give me?
14 out of 20? 17?
1406
01:19:19,672 --> 01:19:22,215
I'm not your student,
you're not my teacher.
1407
01:19:22,383 --> 01:19:23,508
For five days
1408
01:19:23,676 --> 01:19:25,969
you've been messing with me.
It's over.
1409
01:19:26,262 --> 01:19:28,054
You never meant to do the play.
1410
01:19:28,472 --> 01:19:31,516
The only thing you're interested in
is the power
1411
01:19:31,892 --> 01:19:33,268
you have over people.
1412
01:19:33,436 --> 01:19:35,895
You like having me at your mercy.
1413
01:19:36,063 --> 01:19:39,941
Believe me...
I swear I don't want...
1414
01:19:40,109 --> 01:19:41,317
I sought you out
1415
01:19:41,902 --> 01:19:43,278
because I admired you.
1416
01:19:43,612 --> 01:19:44,654
That's the truth.
1417
01:19:45,406 --> 01:19:47,282
But you're such a piece of shit
1418
01:19:48,033 --> 01:19:49,576
that there's no point.
1419
01:19:49,785 --> 01:19:53,580
No more toying with me:
"Maybe I'll tell you tomorrow... "
1420
01:19:53,747 --> 01:19:54,956
It's over!
1421
01:19:55,916 --> 01:19:58,251
Maybe you don't need anyone.
1422
01:19:58,419 --> 01:20:00,462
But I certainly don't need you!
1423
01:20:00,754 --> 01:20:01,713
Goodbye.
1424
01:20:10,973 --> 01:20:13,099
He got angry. It's not all over.
1425
01:20:13,267 --> 01:20:15,477
Yes, this time it's really the end.
1426
01:20:15,644 --> 01:20:17,479
He told me I could die alone.
1427
01:20:19,398 --> 01:20:21,816
I think you should get
that vasectomy.
1428
01:20:22,943 --> 01:20:24,986
That's not a nice thing to say.
1429
01:20:25,154 --> 01:20:26,779
I'm just kidding.
1430
01:20:30,242 --> 01:20:33,119
In truth,
I liked playing Alceste with him.
1431
01:20:33,537 --> 01:20:34,954
Alternating the roles...
1432
01:20:35,539 --> 01:20:36,956
that's never been done.
1433
01:20:38,375 --> 01:20:40,084
You're dying to act again,
1434
01:20:40,252 --> 01:20:42,462
but you're too proud to admit it.
1435
01:21:07,279 --> 01:21:08,738
Let me fix the chain.
1436
01:21:23,128 --> 01:21:24,629
I was an asshole.
1437
01:21:26,298 --> 01:21:29,008
It'd be good if you...
if we both did it.
1438
01:21:29,718 --> 01:21:30,802
Did what?
1439
01:21:33,097 --> 01:21:34,222
The play.
1440
01:21:35,975 --> 01:21:37,141
"The Misanthrope".
1441
01:21:38,018 --> 01:21:39,227
You want to, then?
1442
01:21:40,020 --> 01:21:41,729
I'd like to do it together.
1443
01:21:43,983 --> 01:21:45,149
Give me your bike.
1444
01:21:46,360 --> 01:21:47,443
If you like.
1445
01:21:50,447 --> 01:21:52,782
What do you think? Shall we do it?
1446
01:21:55,035 --> 01:21:56,035
Alright,
1447
01:21:57,580 --> 01:21:58,538
let's do it.
1448
01:22:06,589 --> 01:22:07,922
How's it going, boys?
1449
01:22:19,643 --> 01:22:21,644
Bunch of assholes!
1450
01:22:22,813 --> 01:22:40,455
I hate this.
1451
01:22:45,586 --> 01:22:47,128
- You Ok?
- I'm fine.
1452
01:22:57,222 --> 01:22:58,973
Watch the brakes!
1453
01:23:27,169 --> 01:23:28,336
Let's go!
1454
01:23:30,005 --> 01:23:30,963
Let's run!
1455
01:23:36,512 --> 01:23:37,553
Come on!
1456
01:23:41,350 --> 01:23:43,351
Hello, Tamara? It's me.
1457
01:23:44,228 --> 01:23:47,522
It's in the bag!
He's agreed to do it.
1458
01:23:47,815 --> 01:23:49,691
You can draw up the contracts.
1459
01:23:50,192 --> 01:23:52,235
Call Roussel and Rinieri, too.
1460
01:23:54,154 --> 01:23:57,156
I thought maybe
you could come down this weekend.
1461
01:23:57,324 --> 01:24:00,159
We could finalize it all.
What do you think?
1462
01:24:01,328 --> 01:24:03,246
Yes, I'll count on you then.
1463
01:24:04,373 --> 01:24:05,456
See you tomorrow.
1464
01:24:06,291 --> 01:24:07,208
Goodbye.
1465
01:24:44,621 --> 01:24:46,038
I'm going to bed, then.
1466
01:24:48,667 --> 01:24:51,377
I can speak Italian too, you know.
1467
01:25:06,643 --> 01:25:09,645
I was preparing for my death scene,
1468
01:25:09,813 --> 01:25:13,649
and I was going back over
my whole life,
1469
01:25:14,777 --> 01:25:17,570
the most emotional moments,
concentrating,
1470
01:25:17,738 --> 01:25:19,447
ready to die.
1471
01:25:19,907 --> 01:25:23,201
And next to me,
I hear the make-up girl
1472
01:25:23,410 --> 01:25:27,455
asking the hairdresser: "What're you
having for dinner tonight? '
1473
01:25:27,623 --> 01:25:31,709
...an intense mood, like at Avignon,
when you play the Popes' Palace.
1474
01:25:32,294 --> 01:25:35,546
I was slap bang in the middle
of the situation,
1475
01:25:35,714 --> 01:25:39,550
and I say the line:
"I'd like to sit down again. "
1476
01:25:39,718 --> 01:25:41,302
I say it while I'm sitting.
1477
01:25:41,762 --> 01:25:44,138
And there's an almighty pause.
1478
01:25:44,306 --> 01:25:48,351
I totally blanked,
I was utterly petrified.
1479
01:25:48,936 --> 01:25:50,228
I just wanted to die.
1480
01:26:29,351 --> 01:26:31,185
- I'm off.
- You're leaving?
1481
01:26:31,353 --> 01:26:32,603
Yes, I'm going home.
1482
01:26:35,357 --> 01:26:36,941
I'll come with you.
1483
01:26:37,109 --> 01:26:38,025
No.
1484
01:26:40,070 --> 01:26:41,112
Till tomorrow.
1485
01:26:56,712 --> 01:26:59,463
At first, I had a bad feeling
about Francesca.
1486
01:26:59,631 --> 01:27:01,632
I was totally wrong about her.
1487
01:27:02,384 --> 01:27:03,926
When will the premiere be?
1488
01:27:04,094 --> 01:27:05,303
In September.
1489
01:27:05,470 --> 01:27:08,389
It'd be nice
if Francesca could come, no?
1490
01:27:08,557 --> 01:27:11,934
Did you see her reaction
when I offered the guest room?
1491
01:27:12,102 --> 01:27:14,478
That was a major breakthrough.
1492
01:27:15,606 --> 01:27:16,689
D'you think?
1493
01:27:17,816 --> 01:27:19,942
Better get an Alitalia loyalty card.
1494
01:27:20,110 --> 01:27:22,653
An Alitalia card, really?
1495
01:28:14,081 --> 01:28:15,539
- Excuse me.
- Yes?
1496
01:28:15,958 --> 01:28:17,667
Ms Francesca's left.
1497
01:28:17,834 --> 01:28:19,752
She took the early train.
1498
01:28:39,690 --> 01:28:43,484
I just went to Francesca's
and she's gone. How about that?
1499
01:28:43,777 --> 01:28:45,736
Didn't even say goodbye.
1500
01:28:47,656 --> 01:28:48,948
You want a coffee?
1501
01:28:49,199 --> 01:28:49,991
No, thanks.
1502
01:28:52,244 --> 01:28:54,078
I have to tell you something.
1503
01:28:57,249 --> 01:28:58,165
Well...
1504
01:29:00,002 --> 01:29:01,794
Something happened last night.
1505
01:29:03,839 --> 01:29:05,423
I forgot my cellphone,
1506
01:29:05,716 --> 01:29:09,218
so I went back to Francesca's
to get it.
1507
01:29:11,346 --> 01:29:13,723
I knocked on the door and went in.
1508
01:29:15,809 --> 01:29:18,686
I called out, no reply.
1509
01:29:20,731 --> 01:29:22,481
I went upstairs.
1510
01:29:23,900 --> 01:29:24,817
There she was,
1511
01:29:27,612 --> 01:29:29,864
alone in her room, crying.
1512
01:29:30,824 --> 01:29:35,494
She'd just spoken to her ex-husband.
She was devastated.
1513
01:29:38,331 --> 01:29:39,832
She threw herself at me,
1514
01:29:40,292 --> 01:29:42,043
clinging like a drowning woman.
1515
01:29:47,257 --> 01:29:48,382
Then what?
1516
01:29:49,009 --> 01:29:50,217
Then...
1517
01:29:52,804 --> 01:29:55,014
the inevitable happened.
1518
01:30:02,689 --> 01:30:04,565
What do you think I care?
1519
01:30:07,861 --> 01:30:10,738
Listen, we're all grown-ups.
1520
01:30:11,114 --> 01:30:12,448
You're not mad at me?
1521
01:30:13,241 --> 01:30:14,742
Why would I be?
1522
01:30:15,285 --> 01:30:17,328
Like I fell in love in 4 days?
1523
01:30:17,704 --> 01:30:18,788
Yes, you're right.
1524
01:30:21,208 --> 01:30:23,167
Christine's about to arrive.
1525
01:30:24,127 --> 01:30:26,420
She won't find out. Trust me.
1526
01:30:34,596 --> 01:30:35,513
Hello.
1527
01:30:38,558 --> 01:30:39,809
See you at St Martin?
1528
01:30:43,688 --> 01:30:45,272
Gauthier called last night.
1529
01:30:45,440 --> 01:30:47,525
He's so glad to be acting
with Serge.
1530
01:30:47,692 --> 01:30:48,943
That's Gauthier.
1531
01:30:49,111 --> 01:30:51,112
Smooth as you like,
but gets what he wants.
1532
01:30:51,279 --> 01:30:52,029
True.
1533
01:30:52,197 --> 01:30:54,657
Excuse me,
you mean Gauthier Valence?
1534
01:30:54,825 --> 01:30:55,533
Yes, why?
1535
01:30:56,701 --> 01:30:59,286
He's crazy.
Look what he did to me.
1536
01:30:59,830 --> 01:31:02,790
I ask him a favor for my mom,
he punches me.
1537
01:31:02,958 --> 01:31:05,084
- Gauthier hit you?
- Nearly broke my nose.
1538
01:31:27,691 --> 01:31:30,359
Jacuzzi's are meant to be powerful!
1539
01:31:30,527 --> 01:31:32,027
It massages the back.
1540
01:31:32,195 --> 01:31:33,779
Yes, but I nearly drowned.
1541
01:31:35,323 --> 01:31:36,824
That's so funny.
1542
01:31:38,451 --> 01:31:40,035
Sorry, excuse me.
1543
01:31:43,331 --> 01:31:47,126
I took the liberty of inviting
a few friends for a drink.
1544
01:31:47,627 --> 01:31:48,752
Of course.
1545
01:31:48,920 --> 01:31:50,462
And I have a favor to ask.
1546
01:31:50,630 --> 01:31:51,589
Sure.
1547
01:31:52,132 --> 01:31:55,968
Would you mind posing
for a few photos, in the house?
1548
01:31:57,971 --> 01:31:59,722
Long as it's not in the tub.
1549
01:32:33,590 --> 01:32:34,465
Ah, darling!
1550
01:32:35,008 --> 01:32:36,967
- Lovely to see you.
- You too.
1551
01:32:37,135 --> 01:32:38,844
We'll talk in just a minute.
1552
01:32:40,305 --> 01:32:42,264
Hello. How was the trip?
1553
01:32:42,432 --> 01:32:43,891
Excellent.
1554
01:32:44,893 --> 01:32:47,603
We'll talk in a minute over a drink.
1555
01:32:51,066 --> 01:32:52,441
I love this new dress.
1556
01:32:52,609 --> 01:32:54,860
So you punched the taxi driver?
1557
01:32:55,028 --> 01:32:56,403
I guess I lost it.
1558
01:32:56,655 --> 01:32:58,614
I like a bit of rough!
1559
01:32:58,782 --> 01:32:59,573
Oh yeah?
1560
01:33:53,795 --> 01:33:57,131
They say acting is like making love,
and it's true.
1561
01:33:57,299 --> 01:33:58,340
Don't overdo it.
1562
01:33:58,508 --> 01:34:00,592
It's a certain chemistry, anyway.
1563
01:34:01,511 --> 01:34:04,138
You look marvelous, my dear Serge.
1564
01:34:05,307 --> 01:34:07,599
That's saved the production
a few bucks.
1565
01:34:08,184 --> 01:34:09,643
- Here.
- No, I'm on water.
1566
01:34:09,811 --> 01:34:11,562
- What for? Let's toast!
- No, thanks.
1567
01:34:11,938 --> 01:34:15,024
You must be Gauthier's lady,
delighted to meet you.
1568
01:34:15,734 --> 01:34:16,650
Thank you.
1569
01:34:18,069 --> 01:34:21,113
Since he's been here,
he's reconciled me with acting.
1570
01:34:21,281 --> 01:34:24,867
You kidnapped him for a week,
I wondered if he'd return.
1571
01:34:25,160 --> 01:34:26,243
My apologies.
1572
01:34:27,037 --> 01:34:28,829
Are you really a neurosurgeon?
1573
01:34:28,997 --> 01:34:31,498
Yes,
but not as dashing as Dr Morange.
1574
01:34:33,710 --> 01:34:35,044
You're here, too.
1575
01:34:35,962 --> 01:34:38,589
If you need advising
on the contract, I'm here.
1576
01:34:38,757 --> 01:34:40,591
Very kind. Thank you.
1577
01:35:00,737 --> 01:35:05,157
I'm not working during rehearsal,
so no question of any shoots, OK?
1578
01:35:05,325 --> 01:35:07,826
But we've signed for lots of things.
1579
01:35:07,994 --> 01:35:10,287
- Too bad, cancel.
- Are you kidding?
1580
01:35:18,004 --> 01:35:22,007
We've planned
for 8 weeks of rehearsal.
1581
01:35:23,259 --> 01:35:24,176
That's good.
1582
01:35:24,552 --> 01:35:26,261
Moli�re needs that.
1583
01:35:27,305 --> 01:35:28,514
What about touring?
1584
01:35:28,890 --> 01:35:31,225
Kept to a minimum, 4 major cities:
1585
01:35:31,393 --> 01:35:34,770
Lyon, Marseille, Lille, Bordeaux.
3 months in all.
1586
01:35:35,688 --> 01:35:38,399
Not too long. That seems perfect.
1587
01:35:39,442 --> 01:35:41,235
Will you perform a bit for us?
1588
01:35:42,737 --> 01:35:43,987
A bit of what?
1589
01:35:44,155 --> 01:35:46,657
A little scene,
just for the pleasure.
1590
01:35:48,076 --> 01:35:48,909
No.
1591
01:35:50,620 --> 01:35:52,246
I really don't want to.
1592
01:35:52,414 --> 01:35:55,624
Come on, Serge.
Heads or tails, as usual.
1593
01:35:56,376 --> 01:35:57,000
Heads.
1594
01:35:57,168 --> 01:35:58,794
Lucky me, I'm Alceste.
1595
01:35:58,962 --> 01:36:01,213
Up till now, I always got Philinte.
1596
01:36:01,548 --> 01:36:02,840
I'm not being Philinte.
1597
01:36:03,842 --> 01:36:06,468
- What do you mean?
- I'm playing Alceste.
1598
01:36:08,054 --> 01:36:10,639
You can pass on Philinte now,
if you like.
1599
01:36:10,807 --> 01:36:13,142
But in the theater, we take turns.
1600
01:36:13,435 --> 01:36:15,144
No, we're not taking turns.
1601
01:36:15,979 --> 01:36:17,896
I play Alceste or I don't play.
1602
01:36:20,400 --> 01:36:21,775
What have we been doing?
1603
01:36:21,943 --> 01:36:23,777
I don't know. Not my problem.
1604
01:36:25,238 --> 01:36:27,156
Are you backing out?
1605
01:36:28,366 --> 01:36:31,452
No, I'm telling you I play Alceste,
period.
1606
01:36:31,619 --> 01:36:33,370
No way I'm playing Philinte.
1607
01:36:33,538 --> 01:36:36,206
Hang on,
we both rehearsed each role,
1608
01:36:36,374 --> 01:36:37,583
that's what we agreed.
1609
01:36:37,750 --> 01:36:40,085
Did we agree you screw the Italian?
1610
01:36:40,253 --> 01:36:42,504
No, but you still went and did it.
1611
01:36:42,672 --> 01:36:44,089
Who's this Italian?
1612
01:36:44,257 --> 01:36:45,799
- He's talking rubbish.
- Who is she?
1613
01:36:45,967 --> 01:36:48,510
- What's got into to you?
- I play Alceste.
1614
01:36:48,761 --> 01:36:50,095
I don't play Philinte.
1615
01:36:51,848 --> 01:36:53,557
I should smash your face.
1616
01:36:54,642 --> 01:36:56,351
The friend of mankind,
1617
01:36:56,519 --> 01:36:58,854
the embodiment of generosity,
1618
01:36:59,105 --> 01:37:01,398
the man who shares suffering,
1619
01:37:01,566 --> 01:37:03,442
yet always up for a fight.
1620
01:37:03,735 --> 01:37:05,486
- Leave him alone!
- Get off!
1621
01:37:05,945 --> 01:37:07,571
Gauthier, leave him alone!
1622
01:37:07,947 --> 01:37:10,282
You're a real bastard!
1623
01:37:11,159 --> 01:37:12,868
Stop it. Let him go!
1624
01:37:13,036 --> 01:37:15,078
Stay on your fucking isle!
1625
01:37:15,246 --> 01:37:17,706
Go squat in your septic tank!
1626
01:37:17,874 --> 01:37:19,625
We don't need you!
1627
01:37:29,677 --> 01:37:32,471
I wanted to,
but this time, it's really over.
1628
01:37:35,767 --> 01:37:37,059
What does he say?
1629
01:37:37,560 --> 01:37:41,313
The times we live in are so perverse
1630
01:37:41,481 --> 01:37:43,941
That I must shun all company of men
1631
01:37:44,108 --> 01:37:46,985
The pain of it is too much to bear
1632
01:37:47,153 --> 01:37:50,656
Let's retire from this wild
and cut-throat place
1633
01:37:51,908 --> 01:37:55,244
Since among mankind you live
like wolves
1634
01:38:01,584 --> 01:38:02,834
Traitors,
1635
01:38:04,003 --> 01:38:06,880
you won't see me among you
in all my days
1636
01:38:44,002 --> 01:38:45,210
I'll be right there.
1637
01:38:51,175 --> 01:38:53,302
What is it? What's the matter?
1638
01:38:53,553 --> 01:38:55,137
Leave me, pray
1639
01:38:55,722 --> 01:38:57,764
What strange humor is this?
1640
01:38:57,932 --> 01:39:00,142
Leave me, I say. Out of my sight
1641
01:39:00,310 --> 01:39:02,978
Can't you listen, without anger?
1642
01:39:03,146 --> 01:39:05,939
I want to be angry,
and I will not listen
1643
01:39:06,733 --> 01:39:09,943
I cannot understand
your bursts of temper
1644
01:39:10,111 --> 01:39:12,112
And though we're friends, I'm first
1645
01:39:12,280 --> 01:39:14,865
I, your friend? Strike that
1646
01:39:15,491 --> 01:39:17,993
I may have been so until now
1647
01:39:18,536 --> 01:39:20,329
But after what you just did
1648
01:39:20,496 --> 01:39:22,289
I am no longer
1649
01:39:22,457 --> 01:39:25,751
I want no place in rotten hearts
1650
01:39:26,419 --> 01:39:28,920
Am I so guilty, Alceste?
1651
01:39:29,088 --> 01:39:30,297
Heavens,
1652
01:39:31,466 --> 01:39:33,592
you should die for shame
1653
01:39:34,594 --> 01:39:36,136
'Tis inexcusable
1654
01:39:36,304 --> 01:39:38,680
Men of honor would be scandalized
1655
01:39:43,478 --> 01:39:46,021
It's a good sign. I'm overjoyed
1656
01:39:47,607 --> 01:39:49,858
I hate mankind so much
1657
01:39:50,026 --> 01:39:52,778
I'd be cross if I was thought mild
1658
01:39:53,571 --> 01:39:55,989
You have great spite for mankind
1659
01:39:56,157 --> 01:39:58,742
Yes, I have an unutterable hatred...
1660
01:40:15,551 --> 01:40:18,053
Yes, I have a fearful hatred...
1661
01:40:21,057 --> 01:40:22,307
No, that's not it.
1662
01:41:26,998 --> 01:41:31,126
You have great spite for mankind
1663
01:41:32,336 --> 01:41:33,336
Yes,
1664
01:41:35,840 --> 01:41:37,924
I have a
1665
01:41:39,343 --> 01:41:41,720
frighftul hatred for it
1666
01:41:52,482 --> 01:41:54,816
Cycling with Moli�re
1667
01:42:17,882 --> 01:42:19,925
Translation: Charles Masters
1668
01:42:20,676 --> 01:42:22,761
Subtitling: C.M.C. - Paris
1669
01:42:23,305 --> 01:43:23,828
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
118569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.