All language subtitles for Dawn.of.the.Mummy.1981

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,897 --> 00:00:29,684 [music playing] 2 00:00:29,788 --> 00:00:30,685 -[gasps] 3 00:00:30,789 --> 00:00:33,654 -[inaudible] 4 00:00:35,000 --> 00:00:41,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 5 00:00:54,192 --> 00:00:57,091 [moaning] 6 00:01:18,112 --> 00:01:21,460 [somber music] 7 00:01:34,508 --> 00:01:37,925 [chanting] 8 00:01:53,043 --> 00:01:55,460 -Osiris! 9 00:01:55,563 --> 00:02:02,915 Accept in Paradise this poor Seferaman, who awaits entrance. 10 00:02:03,019 --> 00:02:09,370 Don't listen, Osiris, to those who say he was a cruel man. 11 00:02:09,474 --> 00:02:12,373 The way of Seferaman is sacred. 12 00:02:20,105 --> 00:02:24,040 Hear me, oh Egypt! 13 00:02:24,144 --> 00:02:26,560 Should the riches of Seferaman be 14 00:02:26,663 --> 00:02:31,185 stolen, all Egypt with tremble. 15 00:02:31,289 --> 00:02:36,259 And Seferaman will rise and kill! 16 00:02:36,363 --> 00:02:40,194 His armies will rise and kill! 17 00:02:44,129 --> 00:02:46,407 It is done. 18 00:02:46,511 --> 00:02:54,035 All who know of the burial place of Seferaman must die. 19 00:02:54,139 --> 00:02:57,418 You will rise when he rises. 20 00:02:57,522 --> 00:03:00,076 You will kill when he kills! 21 00:03:26,344 --> 00:03:32,350 He who will enter this tomb after it is sealed 22 00:03:32,453 --> 00:03:35,767 will die on the dawn of the mummy! 23 00:03:54,889 --> 00:03:55,752 -We did it! 24 00:04:01,517 --> 00:04:02,207 -Hey! 25 00:04:02,311 --> 00:04:02,621 Hold it! 26 00:04:02,725 --> 00:04:03,070 Hold it! 27 00:04:03,173 --> 00:04:04,140 Hold it! 28 00:04:04,244 --> 00:04:06,660 We'll have to wait until tomorrow to go in. 29 00:04:06,763 --> 00:04:08,489 The air is poison. 30 00:04:08,593 --> 00:04:11,941 It's part of the pharaoh's booby trap to keep out robbers. 31 00:04:12,044 --> 00:04:13,080 [laughs] 32 00:04:13,183 --> 00:04:15,531 -[scream] 33 00:04:15,634 --> 00:04:17,533 I've warned you! 34 00:04:17,636 --> 00:04:19,983 You have defiled the tomb of Seferaman! 35 00:04:20,087 --> 00:04:21,433 You have ignored the curse! 36 00:04:24,540 --> 00:04:27,059 [grunting] 37 00:04:27,163 --> 00:04:28,129 -Now I'm warning you. 38 00:04:28,233 --> 00:04:29,165 Move on, lady! 39 00:04:29,269 --> 00:04:30,856 Beat it! 40 00:04:30,960 --> 00:04:32,341 -Mustn't enter! 41 00:04:32,444 --> 00:04:34,515 You cannot rob this tomb. 42 00:04:34,619 --> 00:04:35,482 It is written. 43 00:04:35,585 --> 00:04:37,691 He will rise and kill! 44 00:04:37,794 --> 00:04:39,969 He will rise and kill! 45 00:04:40,072 --> 00:04:42,005 -That's it, lady! 46 00:04:42,109 --> 00:04:44,249 I warned you. 47 00:04:44,353 --> 00:04:46,147 [screams] 48 00:04:46,251 --> 00:04:49,461 [laughing] 49 00:04:49,565 --> 00:04:51,774 -Perhaps what she says is true. 50 00:04:51,877 --> 00:04:54,639 Rick, maybe there is a curse! 51 00:04:54,742 --> 00:04:55,674 -Eddie! 52 00:04:55,778 --> 00:04:57,089 There is no curse. 53 00:04:57,193 --> 00:04:59,506 There is poison in the air. 54 00:04:59,609 --> 00:05:02,094 It's perfectly scientific. 55 00:05:02,198 --> 00:05:05,270 If we go in now, we will die. 56 00:05:05,374 --> 00:05:07,203 But the air will be clear by morning. 57 00:05:10,482 --> 00:05:12,760 You guard the tomb tonight. 58 00:05:12,864 --> 00:05:14,175 I'll be back in the morning. 59 00:05:14,279 --> 00:05:19,008 [music playing] 60 00:05:29,329 --> 00:05:30,744 -Look over there! 61 00:05:30,847 --> 00:05:33,298 It's that crazy woman, Xena! 62 00:05:33,402 --> 00:05:34,679 XENA: Please help me! 63 00:05:34,782 --> 00:05:36,750 The tomb! 64 00:05:36,853 --> 00:05:38,683 No one must enter! 65 00:05:38,786 --> 00:05:41,064 The curse will be upon us all! 66 00:05:41,168 --> 00:05:43,446 The treasure is sacred. 67 00:05:43,550 --> 00:05:46,518 We must close the tomb! 68 00:05:46,622 --> 00:05:47,623 -Which tomb, old woman? 69 00:05:47,726 --> 00:05:48,831 -Where is it? 70 00:05:48,934 --> 00:05:50,453 -The tomb of Seferaman! 71 00:05:50,557 --> 00:05:53,007 He will rise and kill! 72 00:05:53,111 --> 00:05:54,526 The curse! 73 00:05:54,630 --> 00:05:56,839 He will rise and kill! 74 00:05:56,942 --> 00:05:58,634 MAN 1: Just tell us where it is. 75 00:05:58,737 --> 00:06:02,258 We will guard it for you. 76 00:06:02,362 --> 00:06:05,261 -There, over those hills! 77 00:06:05,365 --> 00:06:06,814 You'll see! 78 00:06:06,918 --> 00:06:10,128 -OK, OK, Xena, we'll take care of it. 79 00:06:10,231 --> 00:06:11,612 -That crazy American! 80 00:06:11,716 --> 00:06:14,132 You think he really has done it this time? 81 00:06:14,235 --> 00:06:15,582 -We'll soon find out. 82 00:06:15,685 --> 00:06:18,447 -He's crazy to open the tomb of Seferaman! 83 00:06:18,550 --> 00:06:20,380 He must be mad! 84 00:06:20,483 --> 00:06:22,382 [groaning] 85 00:06:26,489 --> 00:06:30,217 MAN 2: Look! [inaudible] The really have opened the tomb! 86 00:06:30,320 --> 00:06:32,150 -That's why they've been avoiding us, 87 00:06:32,253 --> 00:06:33,496 those sneaky bastards! 88 00:06:33,600 --> 00:06:35,325 -They thought they could cut us out of this deal, huh? 89 00:06:35,429 --> 00:06:37,327 -Come on! 90 00:06:37,431 --> 00:06:39,778 OK. 91 00:06:39,882 --> 00:06:40,676 -Wait for me! 92 00:06:40,779 --> 00:06:41,711 -Be quiet! 93 00:06:41,815 --> 00:06:42,850 -[SARCASTICALLY] Aha! 94 00:06:42,954 --> 00:06:45,163 Those drunks are doing a great job of guarding! 95 00:06:45,266 --> 00:06:46,751 We take all the treasure for ourselves! 96 00:06:46,854 --> 00:06:47,579 -Wait! 97 00:06:47,683 --> 00:06:49,167 Wait for me! 98 00:06:49,270 --> 00:06:50,306 -Get-- take a lantern! 99 00:06:50,410 --> 00:06:51,100 Come on! 100 00:06:51,203 --> 00:06:52,446 Be quiet, now. 101 00:06:52,550 --> 00:06:53,343 -[inaudible] 102 00:06:53,447 --> 00:06:54,414 -Take a lantern! 103 00:06:54,517 --> 00:06:55,622 -OK, OK! 104 00:06:55,725 --> 00:06:56,450 Give me-- give me one. 105 00:06:56,554 --> 00:06:57,244 Give me one! 106 00:06:57,347 --> 00:06:57,796 -Come on! 107 00:06:57,900 --> 00:06:58,418 -Go, go, go, go! 108 00:06:58,521 --> 00:06:58,832 Go! 109 00:06:58,935 --> 00:06:59,419 Go in! 110 00:06:59,522 --> 00:07:00,212 Go in! 111 00:07:03,112 --> 00:07:05,355 [coughing] 112 00:07:05,459 --> 00:07:06,356 -What's this smell? 113 00:07:06,460 --> 00:07:07,357 It burns! 114 00:07:07,461 --> 00:07:08,255 -Don't worry! 115 00:07:08,358 --> 00:07:09,429 It's the smell of gold! 116 00:07:09,532 --> 00:07:11,638 -I like gold! 117 00:07:11,741 --> 00:07:15,469 [coughing] 118 00:07:19,818 --> 00:07:20,543 -You go this way. 119 00:07:20,647 --> 00:07:21,510 -OK, OK. 120 00:07:25,617 --> 00:07:29,483 [suspenseful music] 121 00:07:29,587 --> 00:07:31,485 [shouting] 122 00:07:31,589 --> 00:07:33,487 MAN 1: Help me! 123 00:07:33,591 --> 00:07:36,456 -Kazim! 124 00:07:36,559 --> 00:07:37,457 Your face! 125 00:07:37,560 --> 00:07:39,459 It's melting! 126 00:07:39,562 --> 00:07:44,912 [moaning] 127 00:07:57,477 --> 00:07:58,374 -Hamid! 128 00:07:58,478 --> 00:07:59,893 Where are you? 129 00:07:59,996 --> 00:08:02,378 My skin is burning, Hamid! 130 00:08:02,482 --> 00:08:05,830 [gagging sound] -Oh my God! 131 00:08:05,933 --> 00:08:06,865 Your face! 132 00:08:06,969 --> 00:08:09,316 You too? [inaudible] 133 00:08:17,427 --> 00:08:21,121 [cars honking] 134 00:08:21,224 --> 00:08:27,092 [music playing] 135 00:10:37,050 --> 00:10:37,775 -Hello? 136 00:10:37,878 --> 00:10:38,948 Hello, Hamid? 137 00:10:39,052 --> 00:10:40,363 Listen. 138 00:10:40,467 --> 00:10:44,195 The plane just took off, arrives Cairo 10 o'clock your time. 139 00:10:44,298 --> 00:10:46,128 I've sent the best models in town. 140 00:10:46,231 --> 00:10:48,889 Remember, this is a top fashion magazine. 141 00:10:48,993 --> 00:10:52,755 We need class photos, or we can kiss this account goodbye. 142 00:10:52,859 --> 00:10:54,067 OK? 143 00:10:54,170 --> 00:10:55,068 So long! 144 00:10:55,171 --> 00:10:59,003 [music playing] 145 00:11:20,921 --> 00:11:23,303 -Perhaps you should wait until we start to do that. 146 00:11:23,406 --> 00:11:26,237 -I can't stand it when my toenails are chipped. 147 00:11:26,340 --> 00:11:28,239 -Oh, for heaven's sake, Melinda! 148 00:11:28,342 --> 00:11:30,275 You're passing the great Pyramids of Cheops! 149 00:11:30,379 --> 00:11:32,864 It's a once in a lifetime, and you're 150 00:11:32,968 --> 00:11:35,315 worried about your stupid toenails? 151 00:11:35,418 --> 00:11:37,179 -So I'm compulsive Jenny! 152 00:11:37,282 --> 00:11:39,353 It's my job to look good. 153 00:11:39,457 --> 00:11:43,219 -Yeah, but nobody's looking at your feet right now! 154 00:11:43,323 --> 00:11:44,738 -You never can tell. 155 00:11:49,432 --> 00:11:51,365 JUNE: It's incredible that they built those things thousands 156 00:11:51,469 --> 00:11:53,540 of years ago with no modern machinery. 157 00:11:53,643 --> 00:11:55,853 Doesn't just blow your mind, Gary? 158 00:11:55,956 --> 00:11:58,441 -Just try to keep the jeep from bumping so much. 159 00:11:58,545 --> 00:12:00,029 I'm trying to get this joint rolled. 160 00:12:00,133 --> 00:12:03,550 -Lisa, just turn slightly, so your hair catches the light! 161 00:12:03,653 --> 00:12:04,689 That's right. 162 00:12:04,793 --> 00:12:05,483 That's right! 163 00:12:05,586 --> 00:12:06,070 No no no, no no! 164 00:12:06,173 --> 00:12:06,553 Wait! 165 00:12:06,656 --> 00:12:07,243 Wait! 166 00:12:07,347 --> 00:12:08,210 -Bill, give me a break! 167 00:12:08,313 --> 00:12:09,452 We're not supposed to start working 168 00:12:09,556 --> 00:12:10,730 until we get to [inaudible]. 169 00:12:10,833 --> 00:12:12,352 So let me be a tourist like everyone else 170 00:12:12,455 --> 00:12:14,699 for a little while. 171 00:12:14,803 --> 00:12:20,187 [music playing] 172 00:12:51,736 --> 00:12:53,634 [tire pops] 173 00:12:53,738 --> 00:12:54,774 LISA: Terrific driving! 174 00:12:54,877 --> 00:12:58,605 I mean I would have had us in the sand for sure! 175 00:12:58,708 --> 00:13:00,124 -What a man! 176 00:13:00,227 --> 00:13:01,608 -OK, everybody out. 177 00:13:23,975 --> 00:13:25,666 -[SARCASTICALLY] Why don't you sit down and rest, Gary? 178 00:13:32,018 --> 00:13:35,331 -I want to see what's on the other side of those dunes. 179 00:13:35,435 --> 00:13:36,919 -I know what's on the other side of those dunes. 180 00:13:37,023 --> 00:13:37,713 Sand. 181 00:13:40,440 --> 00:13:43,167 -Take a walk with me hm? 182 00:13:43,270 --> 00:13:44,168 Come on, Gary. 183 00:14:14,094 --> 00:14:15,509 -What's the matter, tough guy? 184 00:14:15,613 --> 00:14:19,479 -I think I'm getting too old for this stuff. 185 00:14:19,582 --> 00:14:20,549 -You all right really? 186 00:14:20,652 --> 00:14:21,964 Come on. 187 00:14:22,068 --> 00:14:24,311 [coughing] 188 00:14:24,415 --> 00:14:25,761 -You all right? 189 00:14:25,865 --> 00:14:27,797 -I'm-- [gasps] 190 00:14:27,901 --> 00:14:28,764 -Yeah? 191 00:14:28,868 --> 00:14:30,455 All right. [laughs] Well, but I'm 192 00:14:30,559 --> 00:14:32,285 going to race you to the bottom! 193 00:14:32,388 --> 00:14:33,665 -Hey! 194 00:14:33,769 --> 00:14:35,012 [screams] 195 00:14:35,115 --> 00:14:45,367 [music playing] 196 00:14:45,470 --> 00:14:50,855 [screaming] 197 00:15:07,837 --> 00:15:08,528 -Come on! 198 00:15:25,476 --> 00:15:27,340 [music stops] 199 00:15:46,531 --> 00:15:47,498 -Hello! 200 00:15:47,601 --> 00:15:51,605 -Don't ever sneak up like this, Karib! 201 00:15:51,709 --> 00:15:54,056 -You scared my friend, Tarik here. 202 00:15:54,160 --> 00:15:58,785 -OK, OK, what about the gold? 203 00:15:58,888 --> 00:16:00,649 -Be patient, Karib. 204 00:16:00,752 --> 00:16:02,409 Be patient. 205 00:16:02,513 --> 00:16:07,863 [foreboding music] 206 00:16:36,788 --> 00:16:38,721 KARIB: Anyone here? 207 00:16:38,825 --> 00:16:40,309 TARIK: How would there be anyone here? 208 00:16:40,413 --> 00:16:40,723 GARY: Shh! 209 00:16:40,827 --> 00:16:41,310 Shh! 210 00:16:41,414 --> 00:16:42,035 KARIB: OK, OK. 211 00:17:05,369 --> 00:17:06,059 -Empty! 212 00:17:20,453 --> 00:17:22,386 Only old pictures! 213 00:17:22,489 --> 00:17:24,319 [screams] 214 00:17:24,422 --> 00:17:25,216 -Be quiet! 215 00:17:25,320 --> 00:17:26,010 -Shh! 216 00:17:42,371 --> 00:17:44,960 -Oh, there's no gold here! 217 00:17:45,064 --> 00:17:48,757 It's only old junk! 218 00:17:48,860 --> 00:17:50,241 -No. 219 00:17:50,345 --> 00:17:51,380 No, you are wrong! 220 00:17:51,484 --> 00:17:52,726 There is a treasure room here. 221 00:17:52,830 --> 00:17:56,834 And all we have to do is find it. 222 00:17:56,937 --> 00:17:58,525 -Where do we look? 223 00:17:58,629 --> 00:18:02,598 The entrance could be anywhere. 224 00:18:02,702 --> 00:18:03,496 -Yeah. 225 00:18:03,599 --> 00:18:06,050 We look here! 226 00:18:06,154 --> 00:18:07,741 Behind this door. [laughs] 227 00:18:07,845 --> 00:18:11,124 -There is another door here! 228 00:18:11,228 --> 00:18:12,539 Rick! 229 00:18:12,643 --> 00:18:15,404 There is another door here! 230 00:18:15,508 --> 00:18:18,890 -[inaudible] where do you hide? 231 00:18:18,994 --> 00:18:22,170 -I am here, Rick old boy. 232 00:18:22,273 --> 00:18:24,310 And these doors are fake. 233 00:18:24,413 --> 00:18:27,071 -Zekee, you old sly devil, you! 234 00:18:27,175 --> 00:18:29,108 And what are you doing here? 235 00:18:29,211 --> 00:18:31,489 -I'm checking on my investments. 236 00:18:31,593 --> 00:18:35,321 -Ah, with a partner like me, you have nothing to worry about. 237 00:18:35,424 --> 00:18:36,701 [laughs] Karib! 238 00:18:36,805 --> 00:18:37,875 Some wine for Zekee and me! 239 00:18:37,978 --> 00:18:38,669 -OK. 240 00:18:38,772 --> 00:18:40,119 RICK: Come on, Karib. 241 00:18:40,222 --> 00:18:42,086 -I can drink. 242 00:18:42,190 --> 00:18:44,053 But I only eat cake. 243 00:18:44,157 --> 00:18:45,054 [laughter] 244 00:18:45,158 --> 00:18:48,989 -Come on, my friend. 245 00:18:49,093 --> 00:18:50,439 Eat only cake. 246 00:18:50,543 --> 00:18:52,924 [laughter] 247 00:18:59,414 --> 00:19:02,796 [guitar music] 248 00:19:02,900 --> 00:19:04,626 -I hope everything will be fine. 249 00:19:04,729 --> 00:19:06,041 -We could ask for more. 250 00:19:06,145 --> 00:19:07,318 -When will you be back? 251 00:19:07,422 --> 00:19:10,010 -Well, um, I have some business in several villages. 252 00:19:10,114 --> 00:19:13,013 But I'll pass by on my way back to Cairo. 253 00:19:13,117 --> 00:19:14,532 Two or three days at most. 254 00:19:14,636 --> 00:19:16,431 Good luck. 255 00:19:16,534 --> 00:19:18,847 GARY: Bye! 256 00:19:18,950 --> 00:19:21,332 [car driving away] 257 00:20:25,672 --> 00:20:27,087 -You know? 258 00:20:27,191 --> 00:20:28,951 Maybe everyone was right. 259 00:20:29,055 --> 00:20:32,403 Maybe it would've been better to shot at the Pyramids. 260 00:20:32,507 --> 00:20:36,062 All this looks the same to me. 261 00:20:36,165 --> 00:20:36,856 -Look! 262 00:20:36,959 --> 00:20:37,650 Over there. 263 00:20:37,753 --> 00:20:39,272 Those hills. 264 00:20:39,376 --> 00:20:40,549 Not very interesting, but at least 265 00:20:40,653 --> 00:20:41,481 we've got some background. 266 00:20:54,529 --> 00:21:00,845 [foreboding music] 267 00:21:00,949 --> 00:21:04,332 [clanging] 268 00:21:16,861 --> 00:21:17,966 -Karib! 269 00:21:18,069 --> 00:21:18,760 Easy! 270 00:21:18,863 --> 00:21:20,451 That's dynamite! 271 00:21:20,555 --> 00:21:21,245 Easy! 272 00:21:21,349 --> 00:21:24,213 Careful! 273 00:21:24,317 --> 00:21:25,560 All right. 274 00:21:25,663 --> 00:21:26,354 All right, come on now. 275 00:21:26,457 --> 00:21:27,424 Give me a hand over here. 276 00:21:27,527 --> 00:21:28,217 Come on! 277 00:21:28,321 --> 00:21:28,666 Come on! 278 00:21:28,770 --> 00:21:29,184 Let's go! 279 00:21:29,288 --> 00:21:30,185 -OK, OK. 280 00:21:36,260 --> 00:21:39,125 [music playing] 281 00:21:47,202 --> 00:21:50,101 -I hate horses, but he's so cute! 282 00:21:50,205 --> 00:21:51,102 -How about me? 283 00:21:51,206 --> 00:21:53,277 -[laughs] You're cute, too. 284 00:21:53,381 --> 00:21:54,071 -Thank you. 285 00:22:25,067 --> 00:22:27,967 RICK: [inaudible] Karib, this is it! 286 00:22:28,070 --> 00:22:29,451 TARIK: We have done it, Rick! 287 00:22:29,555 --> 00:22:30,452 RICK: Yes. 288 00:22:30,556 --> 00:22:31,315 Yes. 289 00:22:31,419 --> 00:22:32,696 KARIB: Is the gold in here? 290 00:22:32,799 --> 00:22:33,662 RICK: Sure it is. 291 00:22:33,766 --> 00:22:34,663 Come on! 292 00:22:34,767 --> 00:22:38,080 Sure it is! 293 00:22:38,184 --> 00:22:44,017 [inaudible] Oh, yes. 294 00:22:44,121 --> 00:22:49,954 KARIB: There is nothing here The gold, Rick. 295 00:22:50,058 --> 00:22:50,955 Where is it? 296 00:22:51,059 --> 00:22:52,129 RICK: In here. 297 00:22:52,232 --> 00:22:52,923 Yes. 298 00:22:53,026 --> 00:22:57,341 It's in here! [laughs] 299 00:22:57,445 --> 00:22:59,136 -It's a mummy. 300 00:22:59,239 --> 00:23:03,002 -Never mind the mummy. 301 00:23:03,105 --> 00:23:05,694 -Let's open this and get the treasure! 302 00:23:05,798 --> 00:23:08,179 [laughter] 303 00:23:08,283 --> 00:23:12,149 [music playing] 304 00:23:16,084 --> 00:23:16,774 -Still! 305 00:23:16,878 --> 00:23:18,293 Still! 306 00:23:18,397 --> 00:23:19,812 [muttering] 307 00:23:19,915 --> 00:23:20,985 -Remain still, Gary! 308 00:23:21,089 --> 00:23:21,779 -Come on! 309 00:23:32,065 --> 00:23:32,756 -Ready? 310 00:23:36,863 --> 00:23:37,726 RICK: Come on! 311 00:23:37,830 --> 00:23:38,727 Easy! 312 00:23:38,831 --> 00:23:39,728 Easy! 313 00:23:39,832 --> 00:23:40,522 All right. 314 00:23:50,325 --> 00:23:52,223 Seferaman! 315 00:23:52,327 --> 00:23:56,883 So, at last we meet. 316 00:23:56,987 --> 00:23:58,609 KARIB: But the gold! 317 00:23:58,713 --> 00:24:00,853 Where is the gold? 318 00:24:00,956 --> 00:24:04,097 -It's somewhere near here. 319 00:24:04,201 --> 00:24:05,444 I know it is. 320 00:24:05,547 --> 00:24:10,863 [laughs] There's got to be a treasure room. 321 00:24:10,966 --> 00:24:13,866 And we've got to find it! 322 00:24:13,969 --> 00:24:14,798 -But where can we look? 323 00:24:17,835 --> 00:24:18,733 The curse! 324 00:24:18,836 --> 00:24:19,665 The curse! 325 00:24:19,768 --> 00:24:20,493 Ugh! 326 00:24:23,185 --> 00:24:24,048 The curse. 327 00:24:24,152 --> 00:24:25,533 -Ah, it's just rats. 328 00:24:25,636 --> 00:24:27,155 -[screams] 329 00:24:27,258 --> 00:24:29,295 The curse! 330 00:24:29,398 --> 00:24:30,469 Oh, the curse! 331 00:24:30,572 --> 00:24:31,262 The curse! 332 00:24:31,366 --> 00:24:32,747 -How did it come in? 333 00:24:32,850 --> 00:24:35,819 -Same way we did. 334 00:24:35,922 --> 00:24:37,821 Go out to the jeep and put some whiskey on it. 335 00:24:37,924 --> 00:24:39,270 -The alcohol will killing it. 336 00:24:51,455 --> 00:24:55,839 -Seferaman, you bastard! 337 00:24:55,942 --> 00:24:58,462 I want your gold! 338 00:24:58,566 --> 00:25:01,430 I want it more than you do. 339 00:25:01,534 --> 00:25:04,088 I can do more with it. 340 00:25:04,192 --> 00:25:06,850 From now on, it's going to be clear sailing all the way. 341 00:25:06,953 --> 00:25:09,128 -[inaudible] 342 00:25:09,231 --> 00:25:10,129 [screams] 343 00:25:10,232 --> 00:25:11,648 -Get to ground! 344 00:25:11,751 --> 00:25:12,821 [gunshot] 345 00:25:12,925 --> 00:25:13,581 -What was that? 346 00:25:19,172 --> 00:25:21,554 [screams] 347 00:25:25,627 --> 00:25:27,491 -What are you doing? 348 00:25:27,595 --> 00:25:28,768 -They are after the gold! 349 00:25:28,872 --> 00:25:30,218 -No, you idiot! 350 00:25:30,321 --> 00:25:31,909 They're probably just tourists. 351 00:25:32,013 --> 00:25:33,152 Now they'll know we're here! 352 00:25:33,255 --> 00:25:35,119 -But, uh-- But I was afraid! 353 00:25:35,223 --> 00:25:36,845 We--we-- we worked so hard! 354 00:25:36,949 --> 00:25:38,191 -No, you fool! 355 00:25:38,295 --> 00:25:40,400 Shut up! 356 00:25:40,504 --> 00:25:41,712 Hello, down there! 357 00:25:41,816 --> 00:25:43,300 Are you all right? 358 00:25:43,403 --> 00:25:45,647 BILL: What the hell's happening? 359 00:25:45,751 --> 00:25:46,614 RICK: I'm sorry! 360 00:25:46,717 --> 00:25:47,891 We're on an excavation. 361 00:25:47,994 --> 00:25:49,064 I apologize! 362 00:25:49,168 --> 00:25:50,514 There's been a mistake! 363 00:25:50,618 --> 00:25:52,067 -I should say there's been a mistake! 364 00:25:52,171 --> 00:25:53,586 We're coming up! 365 00:25:53,690 --> 00:25:54,380 -No, no! 366 00:25:54,483 --> 00:25:54,794 Hold it! 367 00:25:54,898 --> 00:25:55,554 Hold it! 368 00:25:55,657 --> 00:25:56,451 I'll come down! 369 00:26:00,766 --> 00:26:01,594 Karib, you idiot! 370 00:26:01,698 --> 00:26:02,768 They're coming up. 371 00:26:13,261 --> 00:26:17,610 -[inaudible] I'm really sorry! 372 00:26:17,714 --> 00:26:19,267 One of my men though you were bandits. 373 00:26:19,370 --> 00:26:20,509 -What are you doing here? 374 00:26:20,613 --> 00:26:21,787 -Just an excavation. 375 00:26:21,890 --> 00:26:23,236 Nothing interesting. 376 00:26:23,340 --> 00:26:24,686 JENNY: Oh, what's this? 377 00:26:24,790 --> 00:26:25,480 -Don't go in there! 378 00:26:25,584 --> 00:26:26,274 -Why? 379 00:26:26,377 --> 00:26:27,275 Do you have buried treasure? 380 00:26:27,378 --> 00:26:28,069 -There is no treasure. 381 00:26:28,172 --> 00:26:30,934 No treasure! 382 00:26:31,037 --> 00:26:31,728 -Everyone look! 383 00:26:31,831 --> 00:26:33,488 It's terrific! 384 00:26:33,592 --> 00:26:35,352 RICK: She can't-- she can't go in there! 385 00:26:35,455 --> 00:26:37,975 -Why are you so upset if it's just an excavation? 386 00:26:38,079 --> 00:26:40,046 Would you mind telling us what's going on? 387 00:26:47,467 --> 00:26:49,331 -Oh, my God! 388 00:26:49,435 --> 00:26:50,781 This is incredible! 389 00:26:50,885 --> 00:26:51,782 -Oh, Jenny it's wonderful. 390 00:26:51,886 --> 00:26:53,715 But I don't think we should be here. 391 00:26:53,819 --> 00:26:54,682 -It's fabulous! 392 00:26:54,785 --> 00:26:56,131 -It's so big! 393 00:26:56,235 --> 00:26:58,099 -Wow! 394 00:26:58,202 --> 00:27:00,066 -You can't come in here! 395 00:27:00,170 --> 00:27:01,274 You need permits to come in here! 396 00:27:01,378 --> 00:27:02,103 -We have permits. 397 00:27:02,206 --> 00:27:03,483 -You don't have permits! 398 00:27:03,587 --> 00:27:06,107 -We have permits from the head curator of Ancient Artifacts 399 00:27:06,210 --> 00:27:09,766 in Cairo, to shoot anywhere we want to in Barka. 400 00:27:09,869 --> 00:27:10,767 What's in here? 401 00:27:10,870 --> 00:27:11,250 -Wait! 402 00:27:11,353 --> 00:27:12,009 Wait! 403 00:27:15,254 --> 00:27:16,669 -It's a coffin room! 404 00:27:23,124 --> 00:27:25,989 [music playing] 405 00:27:29,026 --> 00:27:30,441 -A mummy! 406 00:27:30,545 --> 00:27:33,168 In an undiscovered tomb! 407 00:27:33,272 --> 00:27:35,343 [laughs] 408 00:27:35,446 --> 00:27:37,241 This is too much! 409 00:27:37,345 --> 00:27:40,106 Listen everybody, the gods have been good to us! 410 00:27:40,210 --> 00:27:41,867 This is going to be in every newspaper 411 00:27:41,970 --> 00:27:44,214 and magazine about the world! 412 00:27:44,317 --> 00:27:45,940 We've found the perfect place to shoot! 413 00:27:46,043 --> 00:27:47,838 Let's get the gear! 414 00:27:47,942 --> 00:27:50,427 We need makeup and clothing. 415 00:27:50,530 --> 00:27:51,221 Jenny! 416 00:27:51,324 --> 00:27:52,981 Jenny, lights! 417 00:27:53,085 --> 00:27:54,500 Light-- we're going to need all the lights. 418 00:27:54,603 --> 00:27:58,400 I have to-- I have to have them [inaudible] 419 00:27:58,504 --> 00:28:00,368 -Where the hell are you going? 420 00:28:00,471 --> 00:28:01,852 -What if they find the treasure? 421 00:28:01,956 --> 00:28:03,474 It is not fair! 422 00:28:03,578 --> 00:28:05,649 -How can they find the treasure? 423 00:28:05,753 --> 00:28:07,444 They know nothing. 424 00:28:07,547 --> 00:28:09,895 They're not interested in treasure. 425 00:28:09,998 --> 00:28:13,105 They're only interested in a few stupid photographs. 426 00:28:13,208 --> 00:28:14,140 -Come on, Jenny! 427 00:28:14,244 --> 00:28:16,591 [muttering] A real mummy! 428 00:28:16,695 --> 00:28:19,076 [interposing voices] 429 00:28:22,666 --> 00:28:24,047 -Oh, a pad of dynamite! 430 00:28:24,150 --> 00:28:27,775 -That's enough to flatten half a city! 431 00:28:27,878 --> 00:28:28,983 MELINDA: Jenny? 432 00:28:29,086 --> 00:28:30,536 Do you have any needle and thread maybe I can use? 433 00:28:30,639 --> 00:28:31,502 -Yeah, over there in my bag. 434 00:28:31,606 --> 00:28:32,469 -OK. 435 00:28:32,572 --> 00:28:34,436 -Over on the, uh-- 436 00:28:34,540 --> 00:28:36,680 [interposing voices] 437 00:28:36,784 --> 00:28:38,026 -I think the first shot's over here, 438 00:28:38,130 --> 00:28:40,339 up against the columns and the lid, here. 439 00:28:40,442 --> 00:28:41,340 -Right here? 440 00:28:41,443 --> 00:28:42,341 -Yeah. 441 00:28:42,444 --> 00:28:44,308 [interposing voices] 442 00:28:44,412 --> 00:28:45,793 -All right! 443 00:28:45,896 --> 00:28:49,175 OK, OK, let's just get ready as soon as we can! 444 00:28:49,279 --> 00:28:52,558 -[SINGING] If you knew Mummy like I knew Mummy-- 445 00:28:52,661 --> 00:28:54,042 [interposing voices] 446 00:28:54,146 --> 00:28:57,080 [foreboding music] 447 00:29:01,222 --> 00:29:05,088 -Dearly beloved, we are gathered here today-- 448 00:29:05,191 --> 00:29:06,606 -Take one! 449 00:29:06,710 --> 00:29:07,607 -Gary! 450 00:29:07,711 --> 00:29:11,094 -All right, all right. 451 00:29:11,197 --> 00:29:15,581 [foreboding music] 452 00:29:20,172 --> 00:29:22,036 BILL: Good! 453 00:29:22,139 --> 00:29:23,520 Good! 454 00:29:23,623 --> 00:29:24,728 OK, Jenny or-- Jenny! 455 00:29:24,832 --> 00:29:25,522 JENNY: Hold it! 456 00:29:25,625 --> 00:29:26,178 Hold it! 457 00:29:26,281 --> 00:29:27,041 BILL: Good, good. 458 00:29:27,144 --> 00:29:28,042 OK, now-- 459 00:29:28,145 --> 00:29:33,702 [foreboding music] 460 00:29:33,806 --> 00:29:34,496 BILL: Good! 461 00:29:46,543 --> 00:29:47,440 You look fine! 462 00:29:47,544 --> 00:29:51,410 He looks fine! 463 00:29:51,513 --> 00:29:52,929 -You're telling me! 464 00:29:53,032 --> 00:29:54,413 -Here, I'm going to give you a-- 465 00:29:54,516 --> 00:30:00,902 [foreboding music] 466 00:30:01,006 --> 00:30:02,559 BILL: June, look back at me! 467 00:30:02,662 --> 00:30:03,353 June! 468 00:30:03,456 --> 00:30:04,526 Hey! 469 00:30:04,630 --> 00:30:06,080 Hieroglyphics in the other room! 470 00:30:06,183 --> 00:30:09,669 -Do I need more beads in my hair? 471 00:30:09,773 --> 00:30:14,053 [music playing] 472 00:30:22,510 --> 00:30:24,961 BILL: And look at me just as if I'm appearing. 473 00:30:25,064 --> 00:30:26,652 Who am I? 474 00:30:26,755 --> 00:30:28,550 Who am I? 475 00:30:28,654 --> 00:30:29,897 Why? 476 00:30:30,000 --> 00:30:31,588 Who am I? 477 00:30:31,691 --> 00:30:33,176 Now separate! 478 00:30:33,279 --> 00:30:33,970 Right, that's-- 479 00:30:34,073 --> 00:30:39,285 [music playing] 480 00:30:39,389 --> 00:30:40,114 BILL: That's right. 481 00:30:40,217 --> 00:30:40,908 That's right. 482 00:30:41,011 --> 00:30:42,012 Towards the center. 483 00:30:42,116 --> 00:30:42,944 That's right, yeah! 484 00:30:43,048 --> 00:30:44,221 Touch her, touch her, touch her! 485 00:30:44,325 --> 00:30:45,844 That's right. 486 00:30:45,947 --> 00:30:46,637 Towards the center. 487 00:30:46,741 --> 00:30:47,638 That's right. 488 00:30:47,742 --> 00:30:48,777 That's right, that's right. 489 00:30:48,881 --> 00:30:50,296 But don't go too far apart. 490 00:30:50,400 --> 00:30:51,332 Don't be too far-- 491 00:30:51,435 --> 00:30:57,510 [music playing] 492 00:30:57,614 --> 00:30:58,511 [inaudible] 493 00:30:58,615 --> 00:30:59,512 JUNE: Your hairdo, darling. 494 00:30:59,616 --> 00:31:00,513 I'm fixing your-- 495 00:31:00,617 --> 00:31:03,206 -OK, OK, I'll get a hairdo, darling. 496 00:31:03,309 --> 00:31:05,484 BILL: OK, now look towards-- you look towards them, 497 00:31:05,587 --> 00:31:06,899 and you look towards me. 498 00:31:07,003 --> 00:31:09,902 [music playing] 499 00:31:13,250 --> 00:31:15,839 [laughing] 500 00:31:15,943 --> 00:31:16,633 BILL: Two more! 501 00:31:16,736 --> 00:31:17,427 Two more! 502 00:31:17,530 --> 00:31:18,324 Wet your lips. 503 00:31:18,428 --> 00:31:19,325 Wet your lips! 504 00:31:19,429 --> 00:31:22,811 [cheers] 505 00:31:22,915 --> 00:31:23,812 In to the mummy! 506 00:31:34,547 --> 00:31:35,410 [interposing voices] 507 00:31:35,514 --> 00:31:36,308 -All right, all right, all right. 508 00:31:36,411 --> 00:31:37,171 -Won't it be fine anyway? 509 00:31:37,274 --> 00:31:38,206 -No, no no no! 510 00:31:38,310 --> 00:31:39,656 I got to get these final shots. 511 00:31:39,759 --> 00:31:40,450 OK. 512 00:31:40,553 --> 00:31:41,313 Move your head! 513 00:31:41,416 --> 00:31:42,141 All right. 514 00:31:42,245 --> 00:31:46,421 [music playing] 515 00:31:46,525 --> 00:31:48,354 BILL: Linda, stay out of the shot! 516 00:31:48,458 --> 00:31:49,631 OK, now you can't bounce. 517 00:31:49,735 --> 00:31:51,150 You can't bounce. 518 00:31:51,254 --> 00:31:52,324 [inaudible] Whoa! 519 00:31:52,427 --> 00:31:53,152 Right there! 520 00:31:53,256 --> 00:31:54,119 Watch your face. 521 00:31:54,222 --> 00:31:55,120 Watch your face. 522 00:31:55,223 --> 00:31:56,121 Look at him. 523 00:31:56,224 --> 00:32:00,090 Put your head over just a little bit. 524 00:32:00,194 --> 00:32:02,092 [screams] 525 00:32:02,196 --> 00:32:03,093 [interposing voices] 526 00:32:03,197 --> 00:32:05,095 BILL: It's just the battery! 527 00:32:05,199 --> 00:32:07,442 Jenny, go out there and get my, uh, 528 00:32:07,546 --> 00:32:09,858 auxiliary out in the, uh, other room. 529 00:32:09,962 --> 00:32:11,101 Can't shoot in this light! 530 00:32:14,967 --> 00:32:16,520 [music playing] 531 00:32:16,624 --> 00:32:17,314 JENNY: Huh! 532 00:32:17,418 --> 00:32:18,350 What? 533 00:32:18,453 --> 00:32:22,768 [screams] Oh, my God! 534 00:32:22,871 --> 00:32:26,185 [screams] My God, help me! 535 00:32:26,289 --> 00:32:27,807 My hand is burning! 536 00:32:27,911 --> 00:32:28,601 [inaudible] 537 00:32:32,605 --> 00:32:35,470 [whimpering] 538 00:32:35,574 --> 00:32:37,024 -OK, OK, OK, it's a wrap! 539 00:32:37,127 --> 00:32:37,817 Let's get the gear. 540 00:32:37,921 --> 00:32:38,473 Let's go home. 541 00:32:38,577 --> 00:32:39,233 JENNY: It's burning! 542 00:32:39,336 --> 00:32:40,130 Help me! 543 00:32:53,868 --> 00:32:54,558 -[inaudible] 544 00:33:05,224 --> 00:33:07,778 -[screams] 545 00:33:07,882 --> 00:33:09,090 JUNE: Miss Jenny, what's wrong? 546 00:33:09,194 --> 00:33:10,436 -My hand! 547 00:33:10,540 --> 00:33:11,403 It's burning! 548 00:33:11,506 --> 00:33:12,404 -Oh God! 549 00:33:12,507 --> 00:33:13,888 -Help me! 550 00:33:13,992 --> 00:33:16,787 [whimpering] 551 00:33:16,891 --> 00:33:18,272 -Oh Jenny! 552 00:33:18,375 --> 00:33:21,689 Jenny, don't worry. 553 00:33:21,792 --> 00:33:24,347 [music playing] 554 00:34:12,878 --> 00:34:15,743 -The gold must be here! 555 00:34:27,306 --> 00:34:28,169 Must be here. 556 00:34:36,764 --> 00:34:39,146 [grunting] 557 00:34:42,977 --> 00:34:44,151 Ah, the gold! 558 00:34:44,254 --> 00:34:45,083 I found it! 559 00:34:49,570 --> 00:34:53,850 [foreboding music] 560 00:34:53,953 --> 00:34:56,784 [laughing] 561 00:34:56,887 --> 00:34:59,718 The gold! 562 00:34:59,821 --> 00:35:01,651 Gold! 563 00:35:01,754 --> 00:35:03,135 I found it! 564 00:35:03,239 --> 00:35:04,792 I found it! 565 00:35:04,895 --> 00:35:08,244 Found the gold! 566 00:35:08,347 --> 00:35:13,145 [laughs] Bye, Rick. 567 00:35:13,249 --> 00:35:14,664 Goodbye, Tarik. 568 00:35:14,767 --> 00:35:15,596 Goodbye Armazekee! 569 00:35:31,025 --> 00:35:32,682 Rick! 570 00:35:32,785 --> 00:35:33,476 Tarik! 571 00:35:38,343 --> 00:35:42,174 [music swells] 572 00:36:06,578 --> 00:36:07,268 -Karib! 573 00:36:10,823 --> 00:36:13,481 Karib! 574 00:36:13,585 --> 00:36:16,484 He is not here, either, Rick. 575 00:36:16,588 --> 00:36:17,934 -Somebody's been here. 576 00:36:18,037 --> 00:36:19,211 The torches are lit. 577 00:36:30,740 --> 00:36:31,430 -Gold! 578 00:36:31,534 --> 00:36:32,259 -Gold? 579 00:36:32,362 --> 00:36:33,121 -Gold! 580 00:36:33,225 --> 00:36:42,130 [shouting] 581 00:36:42,234 --> 00:36:43,477 -Gold! 582 00:36:43,580 --> 00:36:47,170 [shouting] Oh, Gold! 583 00:36:47,274 --> 00:36:49,552 [laughs] I knew it! 584 00:36:49,655 --> 00:36:51,001 I knew it! 585 00:36:51,105 --> 00:36:54,936 Your sneaky friend-- he has been at work behind our backs, huh? 586 00:36:55,040 --> 00:36:56,421 BILL: We're here! 587 00:36:56,524 --> 00:36:57,801 -Those damned Americans! 588 00:36:57,905 --> 00:36:59,389 -Shh! 589 00:36:59,493 --> 00:37:00,218 -Oh! 590 00:37:00,321 --> 00:37:01,667 Oh, oh. 591 00:37:01,771 --> 00:37:03,082 [inaudible] Don't worry about it. 592 00:37:03,186 --> 00:37:04,636 They'll be out of here today. 593 00:37:04,739 --> 00:37:05,464 BILL: Jenny? 594 00:37:05,568 --> 00:37:06,707 Get the lights on. 595 00:37:06,810 --> 00:37:08,018 Girls, get into makeup. 596 00:37:08,122 --> 00:37:12,747 I want to start with the facial masks and the cosmetics. 597 00:37:12,851 --> 00:37:14,197 [music playing] 598 00:37:14,301 --> 00:37:17,407 BILL: We're going to have to get both lines exactly the same. 599 00:37:17,511 --> 00:37:19,651 It's smudged down in here. 600 00:37:19,754 --> 00:37:21,998 And this line, when it comes down here-- 601 00:37:22,101 --> 00:37:23,448 -Bill, what do you want from me? 602 00:37:23,551 --> 00:37:24,863 I'm right handed. 603 00:37:24,966 --> 00:37:26,174 I'm doing the best I can! 604 00:37:26,278 --> 00:37:27,141 -I just want it right. 605 00:37:27,245 --> 00:37:28,625 That's all. 606 00:37:28,729 --> 00:37:29,626 -Let me finish it for you. 607 00:37:29,730 --> 00:37:31,076 I know your hand's hurting. 608 00:37:35,667 --> 00:37:37,910 -So you know? 609 00:37:38,014 --> 00:37:39,705 You're almost as cute as the mummy. 610 00:37:39,809 --> 00:37:40,982 -Boy, you crazy! 611 00:37:41,086 --> 00:37:42,260 You're kind of cute yourself. 612 00:37:42,363 --> 00:37:44,469 BILL: OK, come into the frame Gary. 613 00:37:44,572 --> 00:37:47,782 [foreboding music] 614 00:37:47,886 --> 00:37:49,163 MELINDA: Christ, it's hot in here. 615 00:37:49,267 --> 00:37:50,060 I'm losing my makeup. 616 00:37:52,684 --> 00:37:53,340 [inaudible] 617 00:37:57,965 --> 00:37:59,311 LISA: It's boiling in here! 618 00:38:17,364 --> 00:38:19,124 BILL: OK, we're out! 619 00:38:19,227 --> 00:38:20,953 RICK: Beautiful! 620 00:38:21,057 --> 00:38:22,541 BILL: I want to make you happy. 621 00:38:43,666 --> 00:38:46,531 [loud music] 622 00:38:46,634 --> 00:38:50,017 [horses whinnying] 623 00:38:54,124 --> 00:38:55,988 [guitar music] 624 00:38:56,092 --> 00:38:57,990 -All right, how's this one? 625 00:38:58,094 --> 00:38:59,371 Ready? 626 00:38:59,475 --> 00:39:02,926 [SINGING] With these visions of the Nile 627 00:39:03,030 --> 00:39:06,136 am I weighing out the smile. 628 00:39:06,240 --> 00:39:12,039 I come far across the sea, now to take a look at me. 629 00:39:12,142 --> 00:39:17,251 There's that rainbow that suits the color in your eyes. 630 00:39:17,355 --> 00:39:18,321 And there's a-- 631 00:39:18,425 --> 00:39:19,322 -Something's riled the horses. 632 00:39:19,426 --> 00:39:20,288 Please, let's go and see? 633 00:39:20,392 --> 00:39:21,082 -Oh, wow. 634 00:39:21,186 --> 00:39:21,876 -What now? 635 00:39:31,679 --> 00:39:34,544 [music playing] 636 00:39:34,648 --> 00:39:37,478 [screams] 637 00:39:42,587 --> 00:39:46,418 -I think I'm going to get sick. 638 00:39:46,522 --> 00:39:50,388 [whimpering] 639 00:39:50,491 --> 00:39:53,943 [music swells] 640 00:39:57,878 --> 00:39:59,845 [screams] 641 00:40:18,070 --> 00:40:20,970 [scream] 642 00:40:21,073 --> 00:40:23,524 -What are you doing here? 643 00:40:23,628 --> 00:40:24,560 -What happened to that man? 644 00:40:28,149 --> 00:40:30,324 -A wild beast must have got him. 645 00:40:30,428 --> 00:40:32,499 I told you, you must leave! 646 00:40:32,602 --> 00:40:35,536 It is dangerous for you here! 647 00:40:35,640 --> 00:40:36,330 Where is her tent? 648 00:40:36,434 --> 00:40:37,227 -It's over there. 649 00:40:37,331 --> 00:40:38,056 I'll show you. 650 00:41:15,369 --> 00:41:16,612 -Hey, maybe this guy's right. 651 00:41:16,715 --> 00:41:17,854 We should get out of here. 652 00:41:17,958 --> 00:41:21,202 -You keep poking out on this! 653 00:41:21,306 --> 00:41:23,929 -Hey, get off my case, man! 654 00:41:24,033 --> 00:41:26,725 This thing is getting a little bit too heavy! 655 00:41:26,829 --> 00:41:30,004 It's like shooting in a graveyard every day! 656 00:41:30,108 --> 00:41:31,316 Man, that mummy gives me the creeps! 657 00:41:31,419 --> 00:41:32,110 I'm scared! 658 00:41:38,703 --> 00:41:40,946 LISA: Thanks for carrying me to my tent. 659 00:41:41,050 --> 00:41:42,983 I think I'll rest now. 660 00:41:43,086 --> 00:41:44,398 -How is she? 661 00:41:44,502 --> 00:41:46,676 -She's all right. 662 00:41:46,780 --> 00:41:47,919 Now do you believe me? 663 00:41:48,022 --> 00:41:49,368 You people must leave from here! 664 00:41:49,472 --> 00:41:50,335 You have-- 665 00:41:50,438 --> 00:41:52,613 -Look, I don't want to hear anymore. 666 00:41:52,717 --> 00:41:54,304 I need one more day in that tomb. 667 00:41:54,408 --> 00:41:56,479 I still have a few more key setups. 668 00:41:56,583 --> 00:41:58,654 I don't care what you have in there. 669 00:41:58,757 --> 00:42:01,346 I'm not after anything you have in that tomb. 670 00:42:01,449 --> 00:42:04,452 Just give me one more day. 671 00:42:04,556 --> 00:42:05,833 Don't hassle me. 672 00:42:05,937 --> 00:42:07,939 After that we'll just leave you the hell alone 673 00:42:08,042 --> 00:42:08,733 LISA: Thanks, June. 674 00:42:08,836 --> 00:42:09,527 I'll be all right. 675 00:42:14,152 --> 00:42:16,016 -All right, you've got your day. 676 00:42:19,364 --> 00:42:21,055 -Buy you a drink? 677 00:42:21,159 --> 00:42:24,300 -Sounds good. 678 00:42:24,403 --> 00:42:25,163 -Gary! 679 00:42:25,266 --> 00:42:27,786 What are we going to do? 680 00:42:27,890 --> 00:42:29,477 -I just told him I think we should split. 681 00:42:29,581 --> 00:42:30,755 -Well, what did he say? 682 00:42:30,858 --> 00:42:31,997 -Nothing! 683 00:42:32,101 --> 00:42:33,792 But we got more than enough shots for this spread. 684 00:42:33,896 --> 00:42:34,759 What does he want? 685 00:42:34,862 --> 00:42:35,794 -Listen. 686 00:42:35,898 --> 00:42:36,899 He wants to be famous like we all do. 687 00:42:37,002 --> 00:42:39,004 Only I am not willing to die for it. 688 00:42:39,108 --> 00:42:40,523 -Yeah, neither am I. 689 00:42:40,627 --> 00:42:44,527 [music playing] 690 00:43:23,531 --> 00:43:28,364 -[gasps] 691 00:43:28,467 --> 00:43:29,330 -Are you all right? 692 00:44:07,645 --> 00:44:10,095 [heavy breathing] 693 00:44:10,199 --> 00:44:10,889 -Seferaman! 694 00:44:13,581 --> 00:44:15,342 You are alive! 695 00:44:15,445 --> 00:44:17,620 You have risen! 696 00:44:17,724 --> 00:44:19,760 You are alive! 697 00:44:19,864 --> 00:44:21,417 Seferaman! 698 00:44:21,520 --> 00:44:24,696 You have returned to rule again! 699 00:44:24,800 --> 00:44:27,078 Your kingdom awaits! 700 00:44:27,181 --> 00:44:29,667 You're alive! 701 00:44:29,770 --> 00:44:30,460 Seferaman! 702 00:44:35,742 --> 00:44:37,088 Seferaman! 703 00:44:37,191 --> 00:44:40,194 You're alive! 704 00:44:40,298 --> 00:44:40,988 Seferaman! 705 00:44:44,164 --> 00:44:45,890 I'm so happy, Seferaman. 706 00:44:45,993 --> 00:44:47,857 You're alive! 707 00:44:47,961 --> 00:44:49,756 No! 708 00:44:49,859 --> 00:44:50,998 No, Seferaman! 709 00:44:51,102 --> 00:44:55,485 It is [inaudible] Your armies of the dead will rise! 710 00:44:55,589 --> 00:44:56,486 They will ri-- 711 00:45:00,076 --> 00:45:03,942 [music swells] 712 00:46:46,873 --> 00:46:48,875 -Good morning, Bill. 713 00:46:48,978 --> 00:46:50,428 -Hi, Bill. 714 00:46:50,531 --> 00:46:52,499 Listen, what do you say we wrap it up? 715 00:46:52,602 --> 00:46:53,811 We've got enough shots for New York. 716 00:46:53,914 --> 00:46:54,639 -Yeah, really Bill. 717 00:46:54,742 --> 00:46:55,882 I think we've done enough. 718 00:46:55,985 --> 00:46:56,848 Please? 719 00:46:56,952 --> 00:46:58,194 -They'll be satisfied in New York. 720 00:46:58,298 --> 00:46:59,782 -They will not be satisfied in New York. 721 00:46:59,886 --> 00:47:02,198 We didn't do the-- we didn't do the layout yet! 722 00:47:02,302 --> 00:47:03,821 We've only shot one day. 723 00:47:03,924 --> 00:47:06,099 We need three days of shooting the complete it. 724 00:47:06,202 --> 00:47:07,169 JUNE: But that's ridiculous. 725 00:47:07,272 --> 00:47:08,204 -We need two more days. 726 00:47:08,308 --> 00:47:09,274 We need 48 hours. That's all-- 727 00:47:09,378 --> 00:47:10,275 JUNE: What does Lisa think? 728 00:47:10,379 --> 00:47:12,001 -Lisa is going to go along with it. 729 00:47:12,105 --> 00:47:12,795 JENNY: Bill! 730 00:47:12,899 --> 00:47:14,486 -She is upset. 731 00:47:14,590 --> 00:47:15,660 -I want to go home! 732 00:47:15,763 --> 00:47:17,006 BILL: I understand you want to go home, Jenny. 733 00:47:17,110 --> 00:47:17,904 I know your hand hurts. 734 00:47:18,007 --> 00:47:19,008 JENNY: I can't work like this! 735 00:47:19,112 --> 00:47:20,113 -I understand that! 736 00:47:20,216 --> 00:47:21,735 But we need 48 hours to complete the shoot! 737 00:47:21,839 --> 00:47:22,770 JENNY: You don't understand it. 738 00:47:22,874 --> 00:47:25,187 -I do understand! 739 00:47:25,290 --> 00:47:27,189 Look, I need two more days. 740 00:47:27,292 --> 00:47:29,018 I need one day in the tomb. 741 00:47:29,122 --> 00:47:30,640 I need one day in the oasis. 742 00:47:30,744 --> 00:47:32,332 That's all you got to hang on for, is two days. 743 00:47:32,435 --> 00:47:33,471 JENNY: No! 744 00:47:33,574 --> 00:47:35,300 -There's going to be bonuses for all of you! 745 00:47:35,404 --> 00:47:36,543 JUNE: Did I hear bonuses? JENNY: Bonuses? 746 00:47:36,646 --> 00:47:37,337 -Yes! 747 00:47:41,375 --> 00:47:42,273 -Is-- is this a double? 748 00:47:42,376 --> 00:47:43,067 Is this show a double? 749 00:47:43,170 --> 00:47:43,861 -Not a double! 750 00:47:43,964 --> 00:47:44,758 It's not a double. 751 00:47:44,862 --> 00:47:46,242 -Oh, excuse me. 752 00:47:46,346 --> 00:47:47,209 Can I take ten? 753 00:47:47,312 --> 00:47:48,003 -Yeah, take ten. 754 00:47:48,106 --> 00:47:48,796 Take ten. 755 00:47:48,900 --> 00:47:49,728 Take twenty. 756 00:47:49,832 --> 00:47:50,729 Take a hundred. 757 00:47:53,801 --> 00:47:57,702 Good, good, good, good. 758 00:47:57,805 --> 00:48:01,154 [music playing] 759 00:48:29,665 --> 00:48:30,562 -I'm lost! 760 00:48:53,551 --> 00:48:55,449 [gasp] 761 00:48:55,553 --> 00:48:57,451 [screaming] 762 00:49:00,523 --> 00:49:01,421 -Lisa! 763 00:49:01,524 --> 00:49:02,422 -Lisa. 764 00:49:02,525 --> 00:49:03,526 -Don't worry about it. 765 00:49:03,630 --> 00:49:04,424 Don't worry about it. 766 00:49:04,527 --> 00:49:05,632 She's probably lost in the maze. 767 00:49:05,735 --> 00:49:06,771 Don't worry I'll find her. 768 00:49:06,874 --> 00:49:07,806 Tarik, you stay here. 769 00:49:07,910 --> 00:49:08,600 -OK. 770 00:49:14,641 --> 00:49:16,505 [screaming] 771 00:49:16,608 --> 00:49:19,991 LISA: Oh no! 772 00:49:20,095 --> 00:49:21,475 Oh no! 773 00:49:21,579 --> 00:49:22,304 Oh no! 774 00:49:22,407 --> 00:49:23,098 RICK: She's here! 775 00:49:23,201 --> 00:49:23,961 LISA: Oh no! 776 00:49:24,064 --> 00:49:24,927 Oh no! 777 00:49:25,031 --> 00:49:26,618 -All right, take it easy. 778 00:49:26,722 --> 00:49:27,447 Take it easy! 779 00:49:27,550 --> 00:49:28,448 You want to get out of here? 780 00:49:28,551 --> 00:49:29,104 -Yes! -All right! 781 00:49:29,207 --> 00:49:30,105 -Get me out of here! 782 00:49:30,208 --> 00:49:30,898 -All right. 783 00:49:31,002 --> 00:49:31,934 -Get me out of here! 784 00:49:32,038 --> 00:49:32,866 Get me out! 785 00:49:32,970 --> 00:49:33,625 Get me out! 786 00:49:53,611 --> 00:49:54,992 JENNY: Hamid! 787 00:49:55,095 --> 00:49:56,648 I'm so glad to see you! 788 00:49:56,752 --> 00:49:57,442 -Hello! 789 00:50:00,549 --> 00:50:01,929 Hey, what happened to your hand? 790 00:50:02,033 --> 00:50:04,139 -Oh, it's a long story. 791 00:50:04,242 --> 00:50:05,450 MELINDA: Hamid! 792 00:50:05,554 --> 00:50:06,831 -Hi! 793 00:50:06,934 --> 00:50:07,901 GARY: Hey man, what gives? 794 00:50:08,005 --> 00:50:09,075 -How did everything go? 795 00:50:09,178 --> 00:50:10,110 -Fantastic! 796 00:50:10,214 --> 00:50:11,387 -Better than you could imagine. 797 00:50:11,491 --> 00:50:13,217 We'll be starting back in a couple of days. 798 00:50:13,320 --> 00:50:15,667 -Oh, Hamid, I feel safer already with you here. 799 00:50:15,771 --> 00:50:17,497 -Well, don't feel too safe. 800 00:50:17,600 --> 00:50:19,257 I have [inaudible] immediately. 801 00:50:19,361 --> 00:50:20,776 I just stopped to see if you needed anything. 802 00:50:20,879 --> 00:50:21,570 -Yeah, I do. 803 00:50:21,673 --> 00:50:22,157 Wait a minute. 804 00:50:22,260 --> 00:50:22,640 -OK. 805 00:50:22,743 --> 00:50:23,710 -Don't go. 806 00:50:23,813 --> 00:50:25,263 -Hamid, can I speak to you privately? 807 00:50:25,367 --> 00:50:26,195 -Yeah, sure. 808 00:50:29,819 --> 00:50:33,651 -Hamid, I'm running a little low on smoke. 809 00:50:33,754 --> 00:50:36,723 Do you know where I can get some hookah? 810 00:50:36,826 --> 00:50:37,620 You know, hubbly-bubbly? 811 00:50:37,724 --> 00:50:38,414 -In the village. 812 00:50:38,518 --> 00:50:39,415 I'll show you. 813 00:50:39,519 --> 00:50:41,107 BILL: Lisa says hello. 814 00:50:41,210 --> 00:50:42,211 Have these printed for me. 815 00:50:42,315 --> 00:50:44,593 I'll pick them up in Cairo when I get back. 816 00:50:44,696 --> 00:50:46,560 -OK. 817 00:50:46,664 --> 00:50:48,010 Gary's coming with me to the village. 818 00:50:48,114 --> 00:50:50,012 -I wonder why. 819 00:50:50,116 --> 00:50:50,909 -Anyone else like to come? 820 00:50:51,013 --> 00:50:52,877 -I would! 821 00:50:52,980 --> 00:50:53,740 Melinda, want to come? 822 00:50:53,843 --> 00:50:54,672 -Oh, no thanks. 823 00:50:54,775 --> 00:50:55,914 I'll go In the morning. 824 00:50:56,018 --> 00:50:58,331 I want to buy some jewelry before we leave. 825 00:50:58,434 --> 00:50:59,159 -OK, bye! 826 00:50:59,263 --> 00:50:59,953 MELINDA: Bye! 827 00:51:00,057 --> 00:51:00,816 See you! 828 00:51:27,394 --> 00:51:29,293 BILL: A background like this, Lisa. 829 00:51:29,396 --> 00:51:33,366 Shooting in a-- in a tomb, with a real mummy! 830 00:51:33,469 --> 00:51:35,333 And it's not a museum! 831 00:51:35,437 --> 00:51:37,301 This is going to make us, Lisa. 832 00:51:37,404 --> 00:51:40,856 You and I. 833 00:51:40,959 --> 00:51:42,961 -It's going to make you? 834 00:51:43,065 --> 00:51:44,411 It's good for you! 835 00:51:44,515 --> 00:51:45,895 But I can't do it! 836 00:51:45,999 --> 00:51:49,865 I can't do it! 837 00:51:49,968 --> 00:51:51,315 Do you understand that? 838 00:51:51,418 --> 00:51:52,316 I can't do it! 839 00:51:52,419 --> 00:51:53,110 Do you un-- 840 00:51:53,213 --> 00:51:54,456 -Please, please! 841 00:51:54,559 --> 00:51:56,596 Look, look, I know it's hard. 842 00:51:56,699 --> 00:51:58,667 I know it's hard! 843 00:51:58,770 --> 00:52:00,979 There's nothing strange going on here. 844 00:52:03,913 --> 00:52:04,811 Nothing! 845 00:52:04,914 --> 00:52:06,192 Nothing. 846 00:52:06,295 --> 00:52:07,779 Just go with me. 847 00:52:07,883 --> 00:52:08,780 Just go. 848 00:52:15,891 --> 00:52:23,623 [market chatter] 849 00:52:29,007 --> 00:52:37,361 [speaking arabic] 850 00:52:37,464 --> 00:52:39,259 -This is my friend Omar. 851 00:52:39,363 --> 00:52:40,674 -Hi, how are you? 852 00:52:40,778 --> 00:52:41,606 -Welcome! 853 00:52:41,710 --> 00:52:42,573 -Thank you. 854 00:52:42,676 --> 00:52:43,505 -Welcome! 855 00:52:43,608 --> 00:52:44,299 -Have a seat! 856 00:52:46,956 --> 00:52:51,029 [speaking arabic] 857 00:52:51,133 --> 00:52:52,099 -What's he saying? 858 00:52:52,203 --> 00:52:57,035 [speaking arabic] 859 00:53:00,625 --> 00:53:03,973 -Uh, I'll have to leave now for Cairo. 860 00:53:04,077 --> 00:53:04,940 Have a good hookah! 861 00:53:05,043 --> 00:53:05,941 -OK, thank you. 862 00:53:06,044 --> 00:53:09,324 -OK, buh-bye! 863 00:53:09,427 --> 00:53:10,325 -Have a good trip! 864 00:53:10,428 --> 00:53:11,118 -Thank you! 865 00:53:11,222 --> 00:53:13,051 -Bye! 866 00:53:13,155 --> 00:53:14,191 Oh, this is exciting! 867 00:53:14,294 --> 00:53:14,984 -Sure is. 868 00:53:18,919 --> 00:53:22,475 -[speaking arabic] The best! 869 00:53:26,617 --> 00:53:27,756 What would you want? 870 00:53:27,859 --> 00:53:30,621 -Um, I'll have a Perrier, please. 871 00:53:30,724 --> 00:53:35,073 [laughing] No, I'll just have this. 872 00:53:35,177 --> 00:53:35,867 -OK. 873 00:53:41,390 --> 00:53:44,221 [inaudible] 874 00:53:44,324 --> 00:53:45,670 [coughing] 875 00:53:45,774 --> 00:53:48,155 [laughing] 876 00:53:48,259 --> 00:53:50,123 -Oh, I can't take it. 877 00:53:50,227 --> 00:53:51,642 It's too strong! 878 00:53:51,745 --> 00:53:52,470 You keep it. 879 00:53:56,957 --> 00:53:59,753 I'm going to take a look around. 880 00:53:59,857 --> 00:54:02,273 -Take your time! 881 00:54:02,377 --> 00:54:03,067 -[inaudible] 882 00:54:07,002 --> 00:54:07,899 -It's good! 883 00:54:08,003 --> 00:54:08,417 -OK! 884 00:54:08,521 --> 00:54:09,211 -Good! 885 00:54:09,315 --> 00:54:10,902 [laughing] 886 00:54:15,597 --> 00:54:16,287 -How are you? 887 00:54:16,391 --> 00:54:17,323 -Oh, very good. 888 00:54:17,426 --> 00:54:19,152 Uh, how come it says Made In Hong Kong? 889 00:54:19,256 --> 00:54:21,050 -[inaudible] 890 00:54:21,154 --> 00:54:23,881 [market chatter] 891 00:54:38,896 --> 00:54:41,312 [car honking] 892 00:55:07,442 --> 00:55:08,477 -Good stuff, Omar! 893 00:55:08,581 --> 00:55:10,445 -Oh! 894 00:55:10,548 --> 00:55:21,801 [speaking arabic] Uh, are you married? 895 00:55:21,904 --> 00:55:22,974 -Oh, no! 896 00:55:23,078 --> 00:55:23,768 Not me. 897 00:55:23,872 --> 00:55:24,562 -Oh. 898 00:55:24,666 --> 00:55:26,219 -No, no. 899 00:55:26,323 --> 00:55:28,394 -I will be married tomorrow night. 900 00:55:28,497 --> 00:55:31,604 Uh, please, eh, come to my, um-- my wedding! 901 00:55:31,707 --> 00:55:32,432 Eh? 902 00:55:32,536 --> 00:55:33,675 Tomorrow night! 903 00:55:36,436 --> 00:55:37,126 -You? 904 00:55:37,230 --> 00:55:37,955 -Yes. 905 00:55:38,058 --> 00:55:38,749 -Oh, sure, man! 906 00:55:38,852 --> 00:55:40,544 [laughing] 907 00:55:40,647 --> 00:55:44,375 [suspenseful music] 908 00:56:40,845 --> 00:56:42,260 -Oh my God! 909 00:56:42,364 --> 00:56:46,230 [whimpering] 910 00:56:46,333 --> 00:56:47,921 [screams] 911 00:56:48,025 --> 00:56:48,715 -What are you doing? 912 00:56:48,819 --> 00:56:49,854 -Nothing! 913 00:56:49,958 --> 00:56:51,753 -No, you are spying on us! 914 00:56:51,856 --> 00:56:52,754 -Really, I'm not! 915 00:56:52,857 --> 00:56:53,582 No! 916 00:56:53,686 --> 00:56:54,480 Let me go! 917 00:56:54,583 --> 00:56:56,309 Let me go! 918 00:56:56,413 --> 00:56:57,310 Gary! 919 00:56:57,414 --> 00:56:58,104 Gary! 920 00:57:03,868 --> 00:57:05,283 Gary! 921 00:57:05,387 --> 00:57:06,768 That guy from the-- from the tomb-- 922 00:57:06,871 --> 00:57:07,700 -What guy? 923 00:57:07,803 --> 00:57:08,770 -You're going to think I'm crazy, 924 00:57:08,873 --> 00:57:10,979 but I saw the mummy alive. 925 00:57:11,082 --> 00:57:11,807 -Mummy? 926 00:57:11,911 --> 00:57:13,015 -A mummy from the tomb! 927 00:57:13,119 --> 00:57:14,016 I saw him, I think. 928 00:57:14,120 --> 00:57:15,466 He was alive! 929 00:57:15,570 --> 00:57:16,950 Please, I want to get out of here. 930 00:57:17,054 --> 00:57:18,400 This place gives me the creeps. 931 00:57:18,504 --> 00:57:19,366 -You wanted to come. 932 00:57:19,470 --> 00:57:20,747 You asked! 933 00:57:20,851 --> 00:57:22,611 -I wanted to come because I wanted to be with you, dummy! 934 00:57:22,715 --> 00:57:24,889 -OK, OK! 935 00:57:24,993 --> 00:57:26,132 Come on, I'll take you back to camp. 936 00:57:26,235 --> 00:57:26,926 -Good. 937 00:57:27,029 --> 00:57:27,720 -Come on. 938 00:57:35,106 --> 00:57:44,909 [singing in arabic] 939 00:57:45,013 --> 00:57:47,912 [gasps] 940 00:57:48,016 --> 00:57:51,433 [music playing] 941 00:57:56,990 --> 00:57:58,405 [music stops] 942 00:58:01,512 --> 00:58:02,755 -Hey, you want to go for a swim? 943 00:58:02,858 --> 00:58:03,618 -Sounds fun! 944 00:58:03,721 --> 00:58:04,411 -How about you? 945 00:58:04,515 --> 00:58:06,621 -No, I'll hang in here. 946 00:58:06,724 --> 00:58:08,968 -I wonder why? 947 00:58:09,071 --> 00:58:11,522 [laughing] 948 00:58:11,626 --> 00:58:12,316 -See you later! 949 00:58:12,419 --> 00:58:13,179 -See you later. 950 00:58:18,322 --> 00:58:21,808 -Well I think Lisa's in for a very big surprise. 951 00:58:21,912 --> 00:58:23,430 -Oh, she can take care of herself. 952 00:58:23,534 --> 00:58:25,294 -Oh, come on June! 953 00:58:25,398 --> 00:58:28,505 Doesn't she know that Bill's been through every model 954 00:58:28,608 --> 00:58:29,678 in New York? 955 00:58:29,782 --> 00:58:31,266 -And how would you know? 956 00:58:31,369 --> 00:58:32,612 -Well, they told me. 957 00:58:32,716 --> 00:58:33,406 -Oh, come on. 958 00:58:33,510 --> 00:58:34,959 Like hell they did. 959 00:58:35,063 --> 00:58:36,374 -June, do you miss your boyfriend? 960 00:58:36,478 --> 00:58:37,652 -Uh-huh. 961 00:58:37,755 --> 00:58:38,860 -What's he like? 962 00:58:38,963 --> 00:58:42,001 -Well, he's tall, handsome and dark-- very dark. 963 00:58:42,104 --> 00:58:42,795 -Very dark? 964 00:58:42,898 --> 00:58:43,589 -Yes. 965 00:58:51,907 --> 00:58:56,187 [moaning] 966 00:58:56,291 --> 00:58:59,639 [laughing] 967 00:58:59,743 --> 00:59:01,952 -I think you still like Bill. 968 00:59:02,055 --> 00:59:03,298 -He's a good photographer. 969 00:59:03,401 --> 00:59:05,024 I think he's a real hustler. 970 00:59:05,127 --> 00:59:07,474 -Oh, you're still in love with him! 971 00:59:07,578 --> 00:59:09,407 [laughing] 972 00:59:13,929 --> 00:59:16,069 -I can't. 973 00:59:16,173 --> 00:59:17,381 -What's the matter now? 974 00:59:22,869 --> 00:59:25,251 Lisa. 975 00:59:25,354 --> 00:59:29,704 -I can't get the Bedouin face out of my mind. 976 00:59:29,807 --> 00:59:33,949 -Just don't think about it. 977 00:59:34,053 --> 00:59:38,920 Just don't think about it. 978 00:59:43,510 --> 00:59:45,409 -[moaning] 979 00:59:49,033 --> 00:59:50,000 -Listen, I'm getting cold. 980 00:59:50,103 --> 00:59:50,897 I want to leave now. 981 00:59:51,001 --> 00:59:51,829 You want to come? 982 00:59:51,933 --> 00:59:52,865 -No, I'll stay awhile. 983 00:59:52,968 --> 00:59:54,314 -Are you sure you'll be all right? 984 00:59:54,418 --> 00:59:56,454 -Yeah, I'd rather stay here than have to listen to other people 985 00:59:56,558 --> 00:59:57,455 make love. 986 00:59:57,559 --> 00:59:58,664 -OK, I'll see you. 987 00:59:58,767 --> 00:59:59,457 -Bye! 988 00:59:59,561 --> 01:00:00,251 JUNE: Bye! 989 01:00:15,646 --> 01:00:16,336 -Mel! 990 01:00:16,440 --> 01:00:18,235 The horses are gone! 991 01:00:18,338 --> 01:00:20,547 -Oh, they must have gone to the camp! 992 01:00:20,651 --> 01:00:22,929 -OK, I'm going to start walking. 993 01:00:23,033 --> 01:00:24,379 -OK, I'll see you later! 994 01:00:37,081 --> 01:00:38,911 [brief loud music] 995 01:01:23,438 --> 01:01:24,819 [bird chirping] 996 01:01:28,443 --> 01:01:31,342 [crickets] 997 01:02:12,867 --> 01:02:13,764 -Gary, is that you? 998 01:02:16,905 --> 01:02:19,080 Gary? 999 01:02:19,183 --> 01:02:21,496 Is that you? 1000 01:02:21,599 --> 01:02:22,359 Where are you? 1001 01:02:25,224 --> 01:02:25,914 Gary? 1002 01:02:29,262 --> 01:02:31,023 [screaming] 1003 01:02:34,164 --> 01:02:36,062 MELINDA: Please help me! 1004 01:02:36,166 --> 01:02:39,031 Help me, please! 1005 01:02:39,134 --> 01:02:42,034 Somebody help me! 1006 01:02:42,137 --> 01:02:44,484 Oh God, please! 1007 01:02:44,588 --> 01:02:47,177 Please help me! 1008 01:02:47,280 --> 01:02:47,971 Somebody! 1009 01:02:51,077 --> 01:02:53,459 Oh God, help me! 1010 01:02:53,562 --> 01:02:55,979 [gasping] 1011 01:02:56,082 --> 01:02:57,946 Help me please! 1012 01:02:58,050 --> 01:03:00,431 Somebody help me! 1013 01:03:00,535 --> 01:03:03,918 Somebody help me! 1014 01:03:04,021 --> 01:03:06,921 Help me, please! 1015 01:03:07,024 --> 01:03:11,373 Help me, somebody! 1016 01:03:11,477 --> 01:03:17,345 [screaming] 1017 01:03:17,448 --> 01:03:18,346 No! 1018 01:03:18,449 --> 01:03:20,866 No, God! 1019 01:03:20,969 --> 01:03:23,834 Help me! 1020 01:03:23,938 --> 01:03:25,318 No! 1021 01:03:25,422 --> 01:03:27,838 No, help me! 1022 01:03:27,942 --> 01:03:29,322 Get away from me! 1023 01:03:29,426 --> 01:03:30,807 No, get away-- 1024 01:03:30,910 --> 01:03:34,293 [screaming] 1025 01:03:40,886 --> 01:03:43,750 Help me, please! 1026 01:03:43,854 --> 01:03:46,753 Somebody help me! 1027 01:03:46,857 --> 01:03:51,206 [screaming] 1028 01:03:51,310 --> 01:03:52,725 Help me! 1029 01:04:17,232 --> 01:04:18,475 -We can't find Melinda. 1030 01:04:18,578 --> 01:04:20,132 Bill, I'm really worried. 1031 01:04:20,235 --> 01:04:21,443 -We've been waiting an hour. 1032 01:04:21,547 --> 01:04:22,548 She's with Rick. 1033 01:04:22,651 --> 01:04:23,756 -Well I checked the pond. 1034 01:04:23,860 --> 01:04:25,102 She's not there. 1035 01:04:25,206 --> 01:04:26,310 -Remember, she said she wanted to go 1036 01:04:26,414 --> 01:04:27,622 to Barka to get some jewelry? 1037 01:04:27,725 --> 01:04:30,004 -Then why the hell don't we go into Barka and finder? 1038 01:04:30,107 --> 01:04:31,143 -Oh, no you don't! 1039 01:04:31,246 --> 01:04:33,007 We have a full day of shooting today. 1040 01:04:33,110 --> 01:04:34,698 And I need all of you. 1041 01:04:34,801 --> 01:04:37,080 -Well then we can't start until Melinda comes back. 1042 01:04:37,183 --> 01:04:38,391 -We're going to finish today as I said. 1043 01:04:38,495 --> 01:04:40,255 If she's not back by the time we're ready to leave, 1044 01:04:40,359 --> 01:04:41,601 we're going. 1045 01:04:41,705 --> 01:04:42,913 -But that's ridiculous! 1046 01:04:43,017 --> 01:04:44,742 Something serious could have happened to her, now! 1047 01:04:44,846 --> 01:04:46,503 -Nothing serious has happened to her. 1048 01:04:46,606 --> 01:04:49,023 And I don't care, eh? 1049 01:04:49,126 --> 01:04:51,163 -Well you used to care. 1050 01:04:51,266 --> 01:04:53,648 -Goddamn it! 1051 01:04:53,751 --> 01:04:55,892 Look, nothing is going to stop me 1052 01:04:55,995 --> 01:04:58,066 from finishing this shoot today. 1053 01:04:58,170 --> 01:04:59,585 Now look, go and get ready. 1054 01:04:59,688 --> 01:05:00,379 All of you. 1055 01:05:00,482 --> 01:05:01,173 Now! 1056 01:05:04,452 --> 01:05:05,280 -That bastard! 1057 01:05:05,384 --> 01:05:06,557 Come on. 1058 01:05:06,661 --> 01:05:10,907 [music playing] 1059 01:05:22,435 --> 01:05:24,334 -Come on! 1060 01:05:24,437 --> 01:05:25,852 Come on, Tarik! 1061 01:05:29,926 --> 01:05:32,307 Tarik, where the hell are you? 1062 01:05:32,411 --> 01:05:33,619 Tarik! 1063 01:05:33,722 --> 01:05:34,413 Tarik! 1064 01:05:34,516 --> 01:05:35,241 Where the-- 1065 01:05:35,345 --> 01:05:37,554 [music playing] 1066 01:05:37,657 --> 01:05:40,522 [screaming] 1067 01:06:00,473 --> 01:06:02,441 -Seferaman! 1068 01:06:02,544 --> 01:06:03,235 Seferaman! 1069 01:06:06,410 --> 01:06:07,101 Seferaman! 1070 01:06:10,138 --> 01:06:14,142 Seferaman, god of the sun. 1071 01:06:14,246 --> 01:06:14,936 Seferaman. 1072 01:06:18,181 --> 01:06:18,871 Seferaman. 1073 01:06:23,427 --> 01:06:24,290 God of the sun. 1074 01:06:28,363 --> 01:06:33,644 Lies-- lies to the east! 1075 01:06:33,748 --> 01:06:36,854 Yes, god of the sun. 1076 01:06:36,958 --> 01:06:40,410 Then surely your treasure must be buried to the west! 1077 01:06:40,513 --> 01:06:41,859 Seferaman! 1078 01:06:41,963 --> 01:06:43,309 Your treasure! 1079 01:06:43,413 --> 01:06:46,174 Your treasure shall be mine! 1080 01:06:46,278 --> 01:06:48,418 Seferaman! 1081 01:06:48,521 --> 01:06:50,282 Your treasure shall be mine! 1082 01:06:50,385 --> 01:06:52,939 -We should get to camp and see if Melinda's back. 1083 01:06:53,043 --> 01:06:56,115 -Now, look everybody, you've been harassing me all day. 1084 01:06:56,219 --> 01:06:58,704 Just a few more shots and we've got it. 1085 01:06:58,807 --> 01:07:01,051 -Well I quit right now, and that's that. 1086 01:07:01,155 --> 01:07:02,156 I'm going back to camp. 1087 01:07:02,259 --> 01:07:04,330 And he can take his cameras and stuff them! 1088 01:07:04,434 --> 01:07:07,057 -Lisa, you took the words right out of my mouth. 1089 01:07:07,161 --> 01:07:11,268 -Yeah, and he can stuff his film and his bonuses too. 1090 01:07:11,372 --> 01:07:13,443 -Strike three, sport. 1091 01:07:13,546 --> 01:07:16,032 And by the way, you can stuff that camel while you're at it. 1092 01:07:20,105 --> 01:07:20,898 -All right! 1093 01:07:21,002 --> 01:07:21,830 All right! 1094 01:07:21,934 --> 01:07:23,763 We've got it! 1095 01:07:23,867 --> 01:07:26,318 We've got it! 1096 01:07:26,421 --> 01:07:28,354 [moaning] 1097 01:07:38,640 --> 01:07:40,987 -I'm going to find you. 1098 01:07:41,091 --> 01:07:42,437 [laughing] 1099 01:07:54,346 --> 01:07:59,489 [gasps] 1100 01:07:59,592 --> 01:08:03,355 [music playing] 1101 01:08:20,303 --> 01:08:21,200 Take it easy, Rick. 1102 01:08:21,304 --> 01:08:22,650 Take it easy, Rick old boy. 1103 01:08:25,722 --> 01:08:30,106 [shouting] 1104 01:08:33,454 --> 01:08:35,076 RICK: Oh, Tarik! 1105 01:08:35,180 --> 01:08:37,492 Tarik, you stupid fool! 1106 01:08:37,596 --> 01:08:39,494 Get the bag! 1107 01:08:39,598 --> 01:08:41,496 Get the bag, Karib! 1108 01:08:41,600 --> 01:08:43,464 Oh! 1109 01:08:43,567 --> 01:08:44,465 Tarik! 1110 01:08:44,568 --> 01:08:45,949 Tarik! 1111 01:08:46,052 --> 01:08:47,571 Tarik, we found it! 1112 01:08:47,675 --> 01:08:49,780 We found it, Tarik! 1113 01:08:49,884 --> 01:08:51,127 Tarik, we found it! 1114 01:09:12,493 --> 01:09:13,356 No. 1115 01:09:13,459 --> 01:09:14,322 No! 1116 01:09:14,426 --> 01:09:16,807 I don't want your gold, Seferaman! 1117 01:09:16,911 --> 01:09:18,430 No, Seferaman! 1118 01:09:18,533 --> 01:09:19,224 No! 1119 01:09:32,513 --> 01:09:34,791 -Listen, we waited long enough. 1120 01:09:34,894 --> 01:09:37,173 We've got to find her. 1121 01:09:37,276 --> 01:09:38,657 -We should've gone into Bakra this morning 1122 01:09:38,760 --> 01:09:39,761 the way June suggested. 1123 01:09:39,865 --> 01:09:41,315 -All right, I'll go. 1124 01:09:41,418 --> 01:09:42,971 But I'll be she's still tucked away in Rick's bed. 1125 01:09:43,075 --> 01:09:44,421 -Oh listen-- damn it, Bill! 1126 01:09:44,525 --> 01:09:48,011 She just wouldn't disappear for the whole day! 1127 01:09:48,114 --> 01:09:50,910 --[inaudible] I'm going to town to see Omar! 1128 01:09:51,014 --> 01:09:51,877 Anyone like to join? 1129 01:09:51,980 --> 01:09:53,361 -I will! 1130 01:09:53,465 --> 01:09:55,329 Want to come? 1131 01:09:55,432 --> 01:09:56,399 -No thanks. 1132 01:09:56,502 --> 01:09:57,193 -We're tired. 1133 01:10:31,399 --> 01:10:32,262 OMAR: Hello, American! 1134 01:10:32,366 --> 01:10:33,263 -Omar, hello! 1135 01:10:33,367 --> 01:10:34,782 Hello! 1136 01:10:34,885 --> 01:10:36,232 Omar, this is Bill. 1137 01:10:36,335 --> 01:10:37,198 -Ah, hello Bill. 1138 01:10:37,302 --> 01:10:38,026 -Hi. 1139 01:10:38,130 --> 01:10:39,545 -So you have come to my wedding. 1140 01:10:39,649 --> 01:10:40,719 -Sure! 1141 01:10:40,822 --> 01:10:42,445 But why are you working on your wedding night? 1142 01:10:42,548 --> 01:10:44,757 -Oh, big problem! 1143 01:10:44,861 --> 01:10:49,210 Wedding, babies-- babies, eat. 1144 01:10:49,314 --> 01:10:51,902 Eat, money. 1145 01:10:52,006 --> 01:10:53,041 Money, work. 1146 01:10:53,145 --> 01:10:55,699 So I work! 1147 01:10:55,803 --> 01:10:58,392 -You know where Rick, the American, lives? 1148 01:10:58,495 --> 01:11:00,601 -Oh sure, sure, sure. 1149 01:11:00,704 --> 01:11:01,740 Turn in there. 1150 01:11:01,843 --> 01:11:02,534 Left! 1151 01:11:02,637 --> 01:11:03,017 Go left. 1152 01:11:03,120 --> 01:11:04,156 -Uh. 1153 01:11:04,260 --> 01:11:05,985 -It is in front of you. 1154 01:11:06,089 --> 01:11:10,024 Uh, Bill, um, uh, you come to my wedding? 1155 01:11:10,127 --> 01:11:10,990 -No thanks. 1156 01:11:11,094 --> 01:11:11,784 -Oh. 1157 01:11:11,888 --> 01:11:13,545 -You coming to find Mel? 1158 01:11:13,648 --> 01:11:14,546 -I can't! 1159 01:11:14,649 --> 01:11:16,099 I'm the best man! 1160 01:11:16,202 --> 01:11:18,515 [laughing] 1161 01:11:28,801 --> 01:11:30,458 [speaking arabic] 1162 01:11:34,013 --> 01:11:35,946 -I like your hat, cowboy. 1163 01:11:36,050 --> 01:11:38,052 -A gift for your wedding. 1164 01:11:38,155 --> 01:11:39,709 -Oh, thanks! 1165 01:11:39,812 --> 01:11:41,504 -I put it in my bed. 1166 01:11:41,607 --> 01:11:43,609 Make me feel like [inaudible] 1167 01:11:43,713 --> 01:11:46,094 [laughing] 1168 01:11:46,198 --> 01:11:48,787 Oh, take this. 1169 01:11:48,890 --> 01:11:49,615 Huh! 1170 01:11:49,719 --> 01:11:51,099 Look, look! 1171 01:11:51,203 --> 01:11:55,552 [music playing] 1172 01:12:10,118 --> 01:12:11,016 -My bride! 1173 01:12:15,123 --> 01:12:18,782 -Ah, you're a very lucky man, Omar. 1174 01:12:18,886 --> 01:12:19,783 -Oh, thanks! 1175 01:12:42,150 --> 01:12:44,290 -Rick! 1176 01:12:44,394 --> 01:12:45,084 Linda! 1177 01:12:48,881 --> 01:12:49,572 Rick! 1178 01:12:54,646 --> 01:12:58,477 [music playing] 1179 01:13:19,912 --> 01:13:21,327 BILL: Rick! 1180 01:13:21,431 --> 01:13:22,328 Melinda! 1181 01:13:22,432 --> 01:13:24,779 You here? 1182 01:13:24,883 --> 01:13:26,954 Rick? 1183 01:13:27,057 --> 01:13:27,748 Melinda! 1184 01:13:31,545 --> 01:13:32,235 Rick! 1185 01:13:35,031 --> 01:13:35,721 Melinda! 1186 01:13:48,251 --> 01:13:52,600 [music playing] 1187 01:14:09,134 --> 01:14:11,999 [laughing] 1188 01:14:25,046 --> 01:14:25,737 Rick! 1189 01:14:36,023 --> 01:14:40,441 [sudden loud music] 1190 01:14:40,545 --> 01:14:42,926 [screaming] 1191 01:15:35,910 --> 01:15:37,325 No, no! 1192 01:15:37,429 --> 01:15:38,810 Help! 1193 01:15:38,913 --> 01:15:44,298 [music playing] 1194 01:15:44,401 --> 01:15:47,784 [grunting] 1195 01:16:27,479 --> 01:16:29,377 -Oh, darn! 1196 01:16:29,481 --> 01:16:31,690 My contact. 1197 01:16:31,794 --> 01:16:34,659 I need this like a hole in the head. 1198 01:16:34,762 --> 01:16:36,005 Oh, shoot! 1199 01:16:36,108 --> 01:16:36,799 Oh! 1200 01:16:39,733 --> 01:16:41,527 [screaming] 1201 01:16:46,636 --> 01:16:47,533 JUNE: Jenny? 1202 01:16:47,637 --> 01:16:50,019 Jenny! 1203 01:16:50,122 --> 01:16:54,023 [screaming] 1204 01:17:01,099 --> 01:17:13,007 [music playing] 1205 01:17:13,111 --> 01:17:14,491 -Get away from us! 1206 01:17:26,089 --> 01:17:27,953 [gun clicking] 1207 01:17:34,063 --> 01:17:36,962 [heavy breathing] 1208 01:17:37,066 --> 01:17:40,897 [screaming] 1209 01:17:55,015 --> 01:17:57,880 [choking] 1210 01:18:10,478 --> 01:18:12,860 [screaming] 1211 01:18:37,920 --> 01:18:40,301 -No! 1212 01:18:40,405 --> 01:18:43,304 [moaning] 1213 01:18:43,408 --> 01:18:45,790 [screaming] 1214 01:18:55,903 --> 01:18:56,801 -Lisa! 1215 01:18:56,904 --> 01:18:57,767 Let's get to the village! 1216 01:18:57,871 --> 01:18:59,217 We'll and find Gary. 1217 01:18:59,320 --> 01:19:00,011 He can help us! 1218 01:19:00,114 --> 01:19:00,805 Let's go! 1219 01:19:15,336 --> 01:19:18,857 [music playing] 1220 01:20:08,907 --> 01:20:10,288 [music stops] 1221 01:20:10,391 --> 01:20:12,773 [cheering] 1222 01:20:12,877 --> 01:20:16,777 -And now, the marriage ceremony. 1223 01:20:16,881 --> 01:20:20,781 I [inaudible] and take my bride. 1224 01:20:20,885 --> 01:20:22,783 -OK, go for it! 1225 01:20:22,887 --> 01:20:25,751 [cheering] 1226 01:20:25,855 --> 01:20:28,754 [speaking arabic] 1227 01:20:33,345 --> 01:20:37,211 [music playing] 1228 01:20:37,315 --> 01:20:39,213 [screaming] 1229 01:22:31,118 --> 01:22:32,982 [eating noises] 1230 01:22:35,605 --> 01:22:36,296 -Bill? 1231 01:22:36,399 --> 01:22:37,262 Lisa! 1232 01:22:37,366 --> 01:22:38,194 Where are you? 1233 01:22:41,542 --> 01:22:43,441 Oh, my God! 1234 01:22:43,544 --> 01:22:44,269 -Hamid! 1235 01:22:44,373 --> 01:22:45,753 What's going on? 1236 01:22:45,857 --> 01:22:47,272 HAMID: Quick, the jeep! 1237 01:22:47,376 --> 01:22:49,274 Let's get out of here! 1238 01:22:49,378 --> 01:22:50,758 -Oh, there on me! 1239 01:22:50,862 --> 01:22:51,759 Save yourself, Hamid! 1240 01:22:51,863 --> 01:22:53,727 Save yourself! 1241 01:22:53,830 --> 01:22:55,246 [groaning] 1242 01:22:55,349 --> 01:22:58,732 [music playing] 1243 01:23:13,816 --> 01:23:15,680 [screaming] 1244 01:23:15,783 --> 01:23:17,199 -Gary! 1245 01:23:17,302 --> 01:23:18,200 Gary! 1246 01:23:18,303 --> 01:23:19,684 Gary! 1247 01:23:19,787 --> 01:23:22,204 Gary! 1248 01:23:22,307 --> 01:23:24,171 [grunting] 1249 01:23:30,764 --> 01:23:33,663 [screaming] 1250 01:24:23,161 --> 01:24:24,576 -OK, wrap it. 1251 01:24:24,680 --> 01:24:26,544 Go and wrap the dynamite. 1252 01:24:26,647 --> 01:24:27,545 MAN: Police! 1253 01:24:27,648 --> 01:24:28,546 Police! 1254 01:24:28,649 --> 01:24:29,754 Code red! 1255 01:24:29,857 --> 01:24:30,548 Police! 1256 01:24:34,138 --> 01:24:37,520 [gunshots] 1257 01:24:37,624 --> 01:24:40,040 [screaming] 1258 01:24:56,125 --> 01:25:00,750 -It's damp [inaudible] that goddamn [inaudible] 1259 01:25:00,854 --> 01:25:02,373 dying outside right now! 1260 01:25:02,476 --> 01:25:03,857 -That's right, they're dying! 1261 01:25:03,960 --> 01:25:05,893 And Jenny is dead, and Bill is dead. 1262 01:25:05,997 --> 01:25:07,585 And that leaves you and I. 1263 01:25:07,688 --> 01:25:09,034 MAN: The line is dead! 1264 01:25:09,138 --> 01:25:09,828 The line-- 1265 01:25:09,932 --> 01:25:14,005 [sudden loud music] 1266 01:25:14,109 --> 01:25:15,075 -Go on! 1267 01:25:15,179 --> 01:25:19,769 June, now take this! [inaudible] Just go! 1268 01:25:19,873 --> 01:25:22,772 [music playing] 1269 01:25:35,337 --> 01:25:37,166 [growling] 1270 01:25:47,970 --> 01:25:48,660 -Now! 1271 01:25:53,734 --> 01:25:55,633 -Get back! 1272 01:25:55,736 --> 01:25:56,634 [inaudible] 1273 01:25:56,737 --> 01:25:59,602 [screaming] 1274 01:25:59,706 --> 01:26:00,810 -Get back! 1275 01:26:00,914 --> 01:26:01,604 Get back! 1276 01:26:05,194 --> 01:26:08,093 [screaming] 1277 01:26:08,197 --> 01:26:09,094 -The mummy is here! 1278 01:26:09,198 --> 01:26:10,579 -So it's true! 1279 01:26:10,682 --> 01:26:12,581 -We tried to stop him with the dynamite. 1280 01:26:12,684 --> 01:26:14,065 -You'll need much more dynamite. 1281 01:26:14,169 --> 01:26:15,549 -There's more dynamite in the shack. 1282 01:26:15,653 --> 01:26:16,378 Help us! 1283 01:26:16,481 --> 01:26:16,895 -Wait! 1284 01:26:16,999 --> 01:26:17,689 Wait! 1285 01:26:17,793 --> 01:26:19,760 Let us go into shack. 1286 01:26:19,864 --> 01:26:21,762 -Take the right. 1287 01:26:21,866 --> 01:26:25,249 -Oh, he's gone! [inaudible] crazy! 1288 01:26:25,352 --> 01:26:26,250 -He was right there! 1289 01:26:26,353 --> 01:26:27,734 He was there. 1290 01:26:27,837 --> 01:26:31,220 [music swells] 1291 01:26:41,299 --> 01:26:44,647 [screaming] 1292 01:28:23,850 --> 01:28:26,266 [cheering] 1293 01:28:30,822 --> 01:28:31,720 [screaming] 1294 01:28:31,823 --> 01:28:33,722 -Gary! 1295 01:28:33,825 --> 01:28:35,724 Oh! 1296 01:28:35,827 --> 01:28:38,036 HAMID: Let us go back to Cairo, OK? 1297 01:28:44,457 --> 01:28:48,323 [music playing] 1298 01:28:49,305 --> 01:29:49,799 77893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.