All language subtitles for Tinker.Bell.Secret.of.the.Wings.2012.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:49,300 --> 00:00:51,636 If you had wings to lift you 3 00:00:51,719 --> 00:00:53,763 and the Second Star your guide, 4 00:00:55,056 --> 00:00:59,936 you'd find a place where all the seasons flourish side by side. 5 00:01:00,812 --> 00:01:04,524 Yet past the Summer Meadow and beyond the Autumn Wood, 6 00:01:05,525 --> 00:01:10,488 lies an icy land of secrets, a world misunderstood. 7 00:01:12,448 --> 00:01:16,911 But if your mind is open and your heart just has to know, 8 00:01:17,662 --> 00:01:22,500 your wings can take you farther than you ever thought you'd go. 9 00:01:30,925 --> 00:01:32,760 We'll be there at the first breath of spring 10 00:01:33,970 --> 00:01:37,765 When the birds start to sing and the grass starts growing 11 00:01:37,849 --> 00:01:40,476 We'll be there in the still summer heat 12 00:01:40,560 --> 00:01:44,147 With the meadow's gleaming gold 13 00:01:44,981 --> 00:01:47,483 We'll be there on the crisp autumn days 14 00:01:47,567 --> 00:01:51,696 With the leaves all ablaze in the cool breeze blowing 15 00:01:51,779 --> 00:01:55,325 We'll be there for it all every year 16 00:01:56,534 --> 00:01:58,328 As we've been since days of old 17 00:01:59,370 --> 00:02:04,834 For what if the world is wider than we ever knew? 18 00:02:06,210 --> 00:02:12,133 And through all the seasons didn't we dream of something more? 19 00:02:13,259 --> 00:02:16,929 What if we brave the great unknown? 20 00:02:17,013 --> 00:02:20,391 What if we're not so all alone? 21 00:02:20,475 --> 00:02:26,564 What if it's you I'm searching for? 22 00:02:29,108 --> 00:02:30,485 Look sharp, everyone! 23 00:02:30,568 --> 00:02:32,487 The snowy owls will soon be arriving 24 00:02:32,570 --> 00:02:35,740 to take the snowflake baskets to the Winter Woods. 25 00:02:36,407 --> 00:02:39,494 Lucinda, stop noodling and start tinkering. 26 00:02:44,957 --> 00:02:46,000 Is that the last load? 27 00:02:46,125 --> 00:02:48,002 Thanks, Cheese. 28 00:02:49,587 --> 00:02:51,964 Basket weaving is my favorite thing, Bobble. 29 00:02:52,048 --> 00:02:53,883 Really? I'm partial to macramé. 30 00:02:53,966 --> 00:02:55,718 Morning, Clank. Morning, Bobble. 31 00:02:55,802 --> 00:02:56,844 Morning! 32 00:02:57,428 --> 00:02:59,430 That should be enough to finish the snowflake baskets. 33 00:02:59,514 --> 00:03:00,848 Aye, that will do her. 34 00:03:00,932 --> 00:03:02,684 Thanks! 35 00:03:02,767 --> 00:03:05,269 - Clanky. - Oh! Sorry. 36 00:03:05,603 --> 00:03:07,146 I can't believe we make the baskets, 37 00:03:07,230 --> 00:03:09,649 but don't get to take them to the Winter Fairies. 38 00:03:09,732 --> 00:03:12,485 I mean, wouldn't you want to go into the Winter Woods? 39 00:03:14,612 --> 00:03:16,864 Oh, we wouldn't last a day in that cold. 40 00:03:16,948 --> 00:03:19,742 Besides, I'm afraid of glaciers. 41 00:03:19,951 --> 00:03:20,952 Glaciers? 42 00:03:21,035 --> 00:03:23,413 They're known for their stealth. 43 00:03:23,996 --> 00:03:25,415 He's never actually seen one. 44 00:03:25,498 --> 00:03:26,833 You never do! 45 00:03:29,043 --> 00:03:30,044 The snowy owls! 46 00:03:32,296 --> 00:03:34,048 Places, everyone! 47 00:03:34,132 --> 00:03:35,925 Clank, Bobble, get that basket up. 48 00:03:36,008 --> 00:03:37,719 Right! Got it, Fairy Mary! 49 00:03:37,802 --> 00:03:38,970 Start the pulley! 50 00:04:04,454 --> 00:04:05,997 Ooh! Newcomer. 51 00:04:21,846 --> 00:04:22,805 Wow. 52 00:04:22,889 --> 00:04:24,891 The final shipment order. 53 00:04:25,224 --> 00:04:29,353 Oh, goodness! They need 20 more baskets for tomorrow's pickup. 54 00:04:46,037 --> 00:04:48,164 There's a whole other world over there. 55 00:04:48,247 --> 00:04:52,502 Well done, everyone! The first shipment is headed for Winter. 56 00:04:52,585 --> 00:04:54,837 But there's much more to do for tomorrow's pickup, 57 00:04:54,921 --> 00:04:57,757 so this is no time to rest on your laurels. 58 00:04:57,840 --> 00:05:00,885 Lucinda, get off your laurel and get to work. 59 00:05:05,097 --> 00:05:06,641 Look out! 60 00:05:09,894 --> 00:05:11,020 Runaway bunny! 61 00:05:15,733 --> 00:05:16,818 No! 62 00:05:18,277 --> 00:05:20,154 - Got you! - Thanks, Tink. 63 00:05:20,238 --> 00:05:21,656 No problem, Fawn. 64 00:05:21,739 --> 00:05:25,201 Come on, little guy. It's still a long way to the Winter Woods. 65 00:05:25,284 --> 00:05:27,411 Oh, you're taking the animals today? 66 00:05:27,495 --> 00:05:28,538 Trying to. 67 00:05:28,621 --> 00:05:30,498 It's time for them to cross the border, 68 00:05:30,581 --> 00:05:32,834 but this little guy is a handful. 69 00:05:32,917 --> 00:05:35,419 Hey, uh, how about if I help? 70 00:05:37,588 --> 00:05:39,423 Slow down! Slow down! 71 00:05:40,174 --> 00:05:42,176 - Need some help? - Nope. Doing fine. 72 00:05:42,260 --> 00:05:43,970 That lost thing really is handy. 73 00:05:44,053 --> 00:05:45,012 Yeah. 74 00:05:45,096 --> 00:05:47,306 Heel, Hoppy, heel! Slow down! 75 00:05:55,898 --> 00:05:57,316 Wow. 76 00:05:59,110 --> 00:06:01,112 Oh, don't be scared, little fellow. 77 00:06:01,195 --> 00:06:03,447 We'll let the weasels go first. 78 00:06:04,240 --> 00:06:07,952 Come on. Come on. Come on! 79 00:06:09,036 --> 00:06:12,039 So, how far do we take the animals in? 80 00:06:12,123 --> 00:06:14,709 - Uh, Tink, we don't cross the border. - Huh? 81 00:06:14,792 --> 00:06:16,210 We just help the animals cross. 82 00:06:16,294 --> 00:06:20,381 But I thought Animal Fairies got to cross with the animals. 83 00:06:20,464 --> 00:06:22,383 Tink, it's freezing over there. 84 00:06:22,466 --> 00:06:25,344 Besides, no Warm Fairies are allowed in the Winter Woods. 85 00:06:25,428 --> 00:06:27,889 Just like Winter Fairies aren't allowed over here. 86 00:06:29,265 --> 00:06:30,850 Who made up that rule? 87 00:06:30,933 --> 00:06:33,728 I think it was the Lord of Winter. 88 00:06:33,811 --> 00:06:35,021 Winter has a lord? 89 00:06:35,104 --> 00:06:36,898 All right, guys. You ready? 90 00:06:46,449 --> 00:06:48,993 - Wow. - Pretty great, huh? 91 00:06:51,495 --> 00:06:52,830 It's incredible. 92 00:06:52,914 --> 00:06:55,583 They get their winter coats to protect them from the cold. 93 00:06:56,542 --> 00:06:59,629 Your turn. Go on. 94 00:07:06,844 --> 00:07:09,180 Go on, now. Follow your brothers. 95 00:07:28,366 --> 00:07:29,450 Bye-bye! 96 00:07:29,533 --> 00:07:31,369 All right, big guy. 97 00:07:31,786 --> 00:07:33,204 Oh, no. 98 00:07:34,872 --> 00:07:36,123 No hibernating yet. 99 00:07:36,207 --> 00:07:37,667 You do that in Winter! 100 00:07:38,417 --> 00:07:40,711 Come on. Come on! 101 00:07:41,796 --> 00:07:44,256 Wake up. Wake up. 102 00:07:44,840 --> 00:07:45,925 Oh... 103 00:07:46,092 --> 00:07:47,301 Come on. 104 00:07:47,385 --> 00:07:49,220 Wake up. 105 00:07:49,595 --> 00:07:51,097 Rise and shine. 106 00:07:53,182 --> 00:07:54,392 Ooh! 107 00:08:15,121 --> 00:08:16,163 Ooh! 108 00:08:34,765 --> 00:08:35,933 Oh... 109 00:08:39,145 --> 00:08:40,980 Tink! 110 00:08:41,522 --> 00:08:43,149 Tink! 111 00:08:43,232 --> 00:08:44,608 - Tinker Bell! - What? 112 00:08:49,822 --> 00:08:53,159 Oh, Tink! I told you, we're not allowed to cross. 113 00:08:55,786 --> 00:08:56,746 Your wings. 114 00:08:56,829 --> 00:08:58,164 I know! 115 00:08:58,247 --> 00:08:59,707 They were sparkling. 116 00:08:59,790 --> 00:09:01,333 They're freezing! 117 00:09:01,417 --> 00:09:03,169 We'd better get you to a Healing Talent Fairy. 118 00:09:03,252 --> 00:09:04,462 - But... - Come on 119 00:09:10,509 --> 00:09:11,761 May I help you? 120 00:09:11,844 --> 00:09:13,012 How much longer? 121 00:09:13,095 --> 00:09:16,807 I told you, a rainbow collision is not an emergency. 122 00:09:17,641 --> 00:09:19,226 But the purple's starting to itch. 123 00:09:19,310 --> 00:09:20,728 Take a seat. 124 00:09:26,484 --> 00:09:28,235 Oh. Snapdragon, right? 125 00:09:28,319 --> 00:09:29,361 Mmm-hmm. 126 00:09:29,445 --> 00:09:31,363 Not an emergency. Plant it over there. 127 00:09:31,447 --> 00:09:32,406 Thank you. 128 00:09:32,490 --> 00:09:34,784 Hurry, girls. What if we're too late? 129 00:09:36,077 --> 00:09:38,370 - Oh. Sorry. Do you know... - Window. 130 00:09:43,459 --> 00:09:45,669 Uh, uh,uh, uh! 131 00:09:46,003 --> 00:09:47,088 Patient's name? 132 00:09:47,171 --> 00:09:48,547 Tinker Bell. 133 00:09:48,631 --> 00:09:51,008 Oh, yes. The border crosser. She's... 134 00:09:51,092 --> 00:09:52,551 Frozen solid? 135 00:09:53,135 --> 00:09:54,804 - Room two. - Oh, my. 136 00:09:54,887 --> 00:09:56,138 - Thank you. - Mmm-hmm. 137 00:09:56,514 --> 00:09:57,932 - This way! - Come on, girls. Hurry. 138 00:09:58,015 --> 00:09:59,433 She's right over here. Room two. 139 00:09:59,517 --> 00:10:00,851 - There she is. - Tink! 140 00:10:01,852 --> 00:10:03,270 We got here as quick as we could. 141 00:10:03,354 --> 00:10:04,939 We did have to stop at reception. 142 00:10:05,022 --> 00:10:07,233 Did you really cross? 143 00:10:08,025 --> 00:10:09,068 Well, did you? 144 00:10:09,193 --> 00:10:10,236 Shh! 145 00:10:12,738 --> 00:10:13,823 - Hmm... - Whoa. 146 00:10:13,906 --> 00:10:14,907 Shh! 147 00:10:15,699 --> 00:10:16,951 Mmm-hmm. 148 00:10:18,035 --> 00:10:21,038 Okay. You're all warmed up. Let's test your wings. 149 00:10:21,122 --> 00:10:22,248 Oh. Sure. 150 00:10:22,331 --> 00:10:23,332 Open. 151 00:10:23,415 --> 00:10:25,251 Mmm. Close. 152 00:10:25,334 --> 00:10:27,378 And try a little flap. 153 00:10:28,087 --> 00:10:29,421 A flutter. 154 00:10:29,755 --> 00:10:31,757 Can you give me a flitter? 155 00:10:32,091 --> 00:10:36,554 Okay. Well, I don't see anything unusual. Your wings appear to be fine. 156 00:10:37,972 --> 00:10:41,225 But what about the sparkling? 157 00:10:41,308 --> 00:10:43,352 It must have been the light reflecting off the snow. 158 00:10:43,435 --> 00:10:44,436 - But“ - You should have never 159 00:10:44,520 --> 00:10:45,479 crossed the border. 160 00:10:45,563 --> 00:10:48,190 Winter is too cold for our Warm Fairy wings. 161 00:10:48,274 --> 00:10:51,277 Now, to be safe, I want you to take two sunflower seeds 162 00:10:51,360 --> 00:10:53,904 and come back if there is any problem. 163 00:10:54,655 --> 00:10:56,407 - Thank you. - Mmm-hmm. 164 00:10:56,740 --> 00:10:58,284 We were worried, Tink. 165 00:10:58,367 --> 00:11:00,661 Oh! You are so lucky nothing happened to your wings. 166 00:11:00,744 --> 00:11:02,121 Can you imagine? 167 00:11:02,204 --> 00:11:05,124 But something did happen. They sparkled! 168 00:11:05,207 --> 00:11:08,377 But you heard her. It was just the light reflecting off the snow. 169 00:11:08,460 --> 00:11:11,755 No, it wasn't. They actually lit up. 170 00:11:12,590 --> 00:11:15,384 It was brighter than a thousand fireflies. 171 00:11:15,926 --> 00:11:18,095 You saw it. Didn't you, Fawn? 172 00:11:18,429 --> 00:11:19,305 No. 173 00:11:21,265 --> 00:11:22,808 You don't believe me? 174 00:11:22,975 --> 00:11:24,351 Who... Um... 175 00:11:24,435 --> 00:11:25,936 Uh“.No? 176 00:11:26,520 --> 00:11:30,232 Look, you guys, it happened. It felt like... 177 00:11:30,399 --> 00:11:32,234 - Like... - Like what? 178 00:11:33,319 --> 00:11:37,281 Like the Winter Woods was calling me. 179 00:11:37,990 --> 00:11:39,325 You know? 180 00:11:41,702 --> 00:11:45,372 Not really. Get the doctor. 181 00:11:46,624 --> 00:11:50,461 Animal Fairy Books, 101 Uses for Pixie Dust, 182 00:11:50,544 --> 00:11:52,171 Beauty and the Bees... 183 00:11:52,421 --> 00:11:54,298 There's got to be a wing book here somewhere. 184 00:11:54,798 --> 00:11:57,801 Rules for Rainbow Riding. No, not that. 185 00:11:58,385 --> 00:11:59,887 Huh? Hey. 186 00:11:59,970 --> 00:12:01,847 Someone's been eating the books! 187 00:12:03,515 --> 00:12:04,850 Bookworms. 188 00:12:05,809 --> 00:12:07,186 Oh. What's this? 189 00:12:07,436 --> 00:12:08,437 Ah! 190 00:12:09,146 --> 00:12:10,272 Light reading. 191 00:12:10,856 --> 00:12:13,192 Dustology, windology... 192 00:12:13,317 --> 00:12:14,318 A-ha! 193 00:12:14,485 --> 00:12:16,820 Wingology. That's got to have it. 194 00:12:20,199 --> 00:12:21,200 Oh! 195 00:12:26,497 --> 00:12:27,623 Got you! 196 00:12:27,915 --> 00:12:28,916 Ahem. 197 00:12:29,625 --> 00:12:30,793 Sorry. 198 00:12:30,960 --> 00:12:31,961 Mmm-hmm. 199 00:12:33,712 --> 00:12:35,214 Okay, let's see. 200 00:12:35,381 --> 00:12:37,383 Wing care. Wing washing. Wing tips. 201 00:12:37,549 --> 00:12:39,802 "Don't get them wet." Everybody knows that. 202 00:12:39,969 --> 00:12:43,430 Sizes, shapes, flapping, fluttering. 203 00:12:43,514 --> 00:12:45,808 Sparkling! I knew it! 204 00:12:46,141 --> 00:12:47,142 Oh! 205 00:12:49,270 --> 00:12:51,272 Sorry. Found it! 206 00:12:52,314 --> 00:12:53,315 Huh? 207 00:12:54,108 --> 00:12:55,109 Oh, no. 208 00:12:57,027 --> 00:12:58,529 Thanks a lot. 209 00:13:01,198 --> 00:13:02,199 Hmm. 210 00:13:02,950 --> 00:13:03,993 Okay. 211 00:13:04,076 --> 00:13:08,664 "Sparkling wings. When a most incredible... 212 00:13:08,747 --> 00:13:11,041 "...that the sparkle... There were two." 213 00:13:11,125 --> 00:13:12,167 Huh? 214 00:13:12,251 --> 00:13:14,795 "That the sparkle... There were two." 215 00:13:14,878 --> 00:13:19,258 Two wings? Two feet? Two what? 216 00:13:22,386 --> 00:13:23,595 - Psst. - Oh! 217 00:13:23,679 --> 00:13:25,723 - Yes? - Hey. 218 00:13:25,806 --> 00:13:28,892 Do you know anything about sparkling wings? 219 00:13:29,476 --> 00:13:31,979 No. The bookworm ate that page. 220 00:13:32,062 --> 00:13:33,647 Yeah, I know. 221 00:13:33,731 --> 00:13:35,649 But the Keeper does. 222 00:13:35,733 --> 00:13:37,526 The Keeper? Who's the Keeper? 223 00:13:38,736 --> 00:13:43,198 He writes the books. He is the keeper of all fairy knowledge. 224 00:13:43,449 --> 00:13:46,577 That's perfect. Is he here? I have to talk to him. 225 00:13:46,660 --> 00:13:51,582 I would give anything to talk to him. But you can't. 226 00:13:52,333 --> 00:13:53,334 Why not? 227 00:13:53,417 --> 00:13:54,710 Because he's a Winter Fairy. 228 00:13:54,793 --> 00:13:58,881 In order to talk to him, you would have to go to the Winter Woods. 229 00:13:58,964 --> 00:14:02,259 And that's impossible. Your wings will freeze and... 230 00:14:03,594 --> 00:14:04,928 Chapter 16. 231 00:14:06,764 --> 00:14:09,099 Hmm. The Winter Woods. 232 00:14:45,386 --> 00:14:46,387 Hmm. 233 00:14:56,188 --> 00:14:57,523 Can't fly. 234 00:14:57,898 --> 00:15:02,861 Hurry, now, hurry! Let's finish up. Stand by with the pulley. 235 00:15:02,945 --> 00:15:08,242 All right! It's this season's final pickup, so let's make it our best. 236 00:15:08,450 --> 00:15:13,205 Lucinda, let's leave the loafing for the Baking Fairies. 237 00:15:13,872 --> 00:15:15,666 - Okay, Clanky. - Right! 238 00:15:15,749 --> 00:15:16,750 Ouch! 239 00:15:16,834 --> 00:15:19,336 Snowflake release system working! 240 00:15:19,920 --> 00:15:22,840 Maybe you should be the test snowflake for a while. 241 00:15:22,923 --> 00:15:24,174 - Tink? - Huh? 242 00:15:24,508 --> 00:15:26,176 We already checked that basket. 243 00:15:26,760 --> 00:15:28,303 Right. Uh... 244 00:15:32,683 --> 00:15:34,518 Why are you dressed all cozy? 245 00:15:35,352 --> 00:15:36,979 I'm going to the Winter Woods. 246 00:15:37,146 --> 00:15:38,730 The Winter Woods? 247 00:15:39,148 --> 00:15:40,149 Shh! 248 00:15:40,524 --> 00:15:41,775 The Winter Woods? 249 00:15:41,859 --> 00:15:42,943 Places, everyone! 250 00:15:43,026 --> 00:15:44,361 The snowy owls. They're here! 251 00:15:44,445 --> 00:15:46,780 Start the pulley! 252 00:15:46,864 --> 00:15:47,990 Bye! 253 00:15:50,659 --> 00:15:52,327 Tink! Wait! 254 00:15:52,828 --> 00:15:55,414 You can't cross the border, Miss Bell. Your wings! 255 00:15:55,497 --> 00:15:57,332 Don't worry. They're in my coat. 256 00:15:57,416 --> 00:15:59,251 Does this have to do with the... 257 00:16:00,878 --> 00:16:02,629 - The sparkling? - Yes. 258 00:16:02,713 --> 00:16:04,923 There's somebody in Winter who can tell me what it means. 259 00:16:05,007 --> 00:16:08,135 Clank! Bobble! Is something wrong with that basket? 260 00:16:08,218 --> 00:16:09,470 What? Oh. 261 00:16:12,848 --> 00:16:14,016 Tink? 262 00:16:14,099 --> 00:16:15,851 I just have to do this. 263 00:16:17,561 --> 00:16:20,063 No, no. Everything is fine. 264 00:16:20,147 --> 00:16:24,026 We're just sad to see it go. Pretty basket. 265 00:16:24,109 --> 00:16:27,070 Oh! Honestly. Let it go! 266 00:16:37,414 --> 00:16:38,665 That's the new one. 267 00:16:38,749 --> 00:16:40,751 - Uh, new one? - Mmm-hmm. 268 00:17:07,110 --> 00:17:11,782 Excellent work, everyone. They're off to the cold of winter. 269 00:17:12,533 --> 00:17:14,952 Well, that's that until next year. 270 00:18:06,837 --> 00:18:08,505 Wow. I made it. 271 00:18:10,090 --> 00:18:11,842 Welcome back. 272 00:18:12,217 --> 00:18:13,760 A Winter Fairy. 273 00:18:14,428 --> 00:18:16,179 You ready for the drop-off? 274 00:18:16,430 --> 00:18:19,224 Come on. You did it yesterday. You'll be fine. 275 00:18:20,017 --> 00:18:22,185 All right then. Here we go. 276 00:18:43,665 --> 00:18:44,666 Ah! 277 00:18:56,720 --> 00:18:57,971 Look out! 278 00:19:04,770 --> 00:19:06,438 Sorry about that. 279 00:19:10,525 --> 00:19:11,735 Oh, no. 280 00:19:30,545 --> 00:19:31,505 Lord Milori. 281 00:19:34,383 --> 00:19:36,051 And what happened here? 282 00:19:36,259 --> 00:19:40,597 A bit of a bumpy landing. It's only his second drop-off. 283 00:19:40,681 --> 00:19:44,309 As long as the basket made it, I'd say he did just fine. 284 00:19:44,726 --> 00:19:46,269 How was the crossing? 285 00:19:46,353 --> 00:19:48,689 Four bunnies, two weasels, and a marmot. 286 00:19:48,772 --> 00:19:49,856 And they all crossed safely. 287 00:19:49,940 --> 00:19:52,734 Yes. I met up with them on the north side. 288 00:19:53,610 --> 00:19:56,363 The snowflakes are looking quite beautiful. 289 00:19:56,446 --> 00:19:58,365 No two alike. 290 00:20:02,786 --> 00:20:03,829 No, no,no. 291 00:20:03,912 --> 00:20:05,997 Ambitious. 292 00:20:06,289 --> 00:20:07,290 Hmm. 293 00:20:09,751 --> 00:20:11,211 Now that is odd. 294 00:20:11,378 --> 00:20:12,379 Oh! 295 00:20:12,963 --> 00:20:15,465 It must have been left in the basket by accident. 296 00:20:16,550 --> 00:20:17,634 Return this to the Keeper. 297 00:20:17,718 --> 00:20:18,760 The Keeper. 298 00:20:18,844 --> 00:20:23,306 He can send it back to the Warm Side with his next delivery. 299 00:20:38,238 --> 00:20:42,242 It must have come from the Warm Side. In one of the baskets. 300 00:20:42,659 --> 00:20:43,869 Thanks. 301 00:21:17,819 --> 00:21:18,945 Whoa! 302 00:21:19,029 --> 00:21:21,156 That's the end of that chapter. 303 00:21:21,948 --> 00:21:23,658 Boy, that's a beauty. 304 00:21:23,825 --> 00:21:26,620 Flora and Fauna of the Fairies. 305 00:21:28,497 --> 00:21:32,125 Put a period there, then we are pretty much done. 306 00:21:33,168 --> 00:21:36,129 Wait. I forgot to number the pages. 307 00:21:36,213 --> 00:21:39,633 Oh! I'm going to have to start all over on this large book. 308 00:21:39,716 --> 00:21:41,134 - Keeper. Keeper! - Yes, what... 309 00:21:41,259 --> 00:21:43,637 The most amazing thing happened. You'll never believe it. 310 00:21:43,720 --> 00:21:45,305 Okay, I'm coming. I'm coming. 311 00:21:45,388 --> 00:21:46,556 I've never felt anything like it! 312 00:21:46,640 --> 00:21:49,643 My friends didn't believe me, but how could they because it's so... 313 00:21:49,726 --> 00:21:52,229 Slow down. I can only listen so fast. 314 00:21:52,312 --> 00:21:54,564 Yesterday, at the border, my wings. 315 00:21:54,648 --> 00:21:57,692 They actually... They lit up. 316 00:21:58,527 --> 00:22:00,070 It's happening again! 317 00:22:02,697 --> 00:22:03,907 Oh... 318 00:22:04,491 --> 00:22:06,827 Well, I'll be a yeti's uncle. 319 00:22:24,427 --> 00:22:26,721 In all my years. 320 00:22:32,853 --> 00:22:35,897 Your wings. They're sparkling. 321 00:22:36,815 --> 00:22:37,983 Like yours. 322 00:22:39,734 --> 00:22:41,486 I've written about the sparkling, 323 00:22:41,570 --> 00:22:44,906 but I've never seen the sparkling with my own peepers! 324 00:22:46,992 --> 00:22:48,827 Oh, uh, follow me. 325 00:22:52,289 --> 00:22:56,126 Now, step the footsies on the snowflake. 326 00:23:15,812 --> 00:23:19,316 Just put your wings into the light. 327 00:23:37,000 --> 00:23:38,418 The mainland. 328 00:24:05,695 --> 00:24:06,821 Oh, no. 329 00:24:50,907 --> 00:24:52,242 Hello? 330 00:24:52,367 --> 00:24:53,743 Hello. 331 00:24:55,245 --> 00:24:56,246 Hello? 332 00:25:02,419 --> 00:25:05,755 Two fairies born of the same laugh. 333 00:25:06,548 --> 00:25:09,009 So that means... 334 00:25:09,092 --> 00:25:10,510 You're my... 335 00:25:10,760 --> 00:25:12,387 So we're 336 00:25:14,055 --> 00:25:15,515 sisters. 337 00:25:16,433 --> 00:25:19,853 Yes! And your wings are identical. 338 00:25:20,020 --> 00:25:21,771 That is why they sparkle. 339 00:25:30,780 --> 00:25:32,741 Jingles! 340 00:25:34,284 --> 00:25:37,871 Ah... Oh, boy. Maybe you shouldn't do that. 341 00:25:40,123 --> 00:25:42,417 Um, I'm Tinker Bell. 342 00:25:42,500 --> 00:25:44,169 I'm Periwinkle. 343 00:25:44,461 --> 00:25:46,212 So you must have been at the border. 344 00:25:46,296 --> 00:25:48,506 Yeah. I was hoping to see the animals cross. 345 00:25:48,715 --> 00:25:50,091 I guess I didn't see you. 346 00:25:50,175 --> 00:25:52,594 Me either. 347 00:25:53,845 --> 00:25:54,846 What? 348 00:25:57,807 --> 00:26:00,018 I usually just wear them at home. 349 00:26:02,062 --> 00:26:03,563 - Wow. - Hello. 350 00:26:03,646 --> 00:26:05,732 Keeper, are you in? 351 00:26:05,815 --> 00:26:07,901 Yumping yetis, Lord Milori! 352 00:26:07,984 --> 00:26:09,402 If he sees you, he'll send you back. 353 00:26:09,486 --> 00:26:11,738 Keeper? Are you here? 354 00:26:11,821 --> 00:26:14,157 Don't worry. I'm going to take care of this. 355 00:26:14,908 --> 00:26:15,992 Where are you? 356 00:26:16,993 --> 00:26:19,662 Ah. Come back later! 357 00:26:19,788 --> 00:26:20,997 Keeper? 358 00:26:21,081 --> 00:26:23,333 Whoa, boy. Can't get that one back. 359 00:26:23,416 --> 00:26:24,959 I need to speak with you. 360 00:26:25,043 --> 00:26:26,586 It's important. 361 00:26:27,754 --> 00:26:29,631 I'll be right back. 362 00:26:31,174 --> 00:26:33,885 I'm right here, Lord Milori. 363 00:26:33,968 --> 00:26:35,512 Did you receive that wing book? 364 00:26:35,595 --> 00:26:37,430 You know, once upon a time, 365 00:26:37,514 --> 00:26:40,767 you'd stop by just to say hello and howdy-do. 366 00:26:40,850 --> 00:26:43,478 I'm sorry. Hello. 367 00:26:43,812 --> 00:26:45,105 Howdy-do? 368 00:26:45,188 --> 00:26:46,856 Howdy-do. 369 00:26:48,149 --> 00:26:52,070 This book has me worried. What if a Warm Fairy brought it here? 370 00:26:53,947 --> 00:26:56,908 Well, that might be nice, then, meeting a Warm Fairy. 371 00:26:56,991 --> 00:26:59,702 Especially one with such good taste in books. 372 00:26:59,786 --> 00:27:01,287 It's too cold. 373 00:27:01,371 --> 00:27:03,540 Maybe if they were wearing a coat, 374 00:27:03,623 --> 00:27:05,583 or one of them little sweater vests. 375 00:27:05,667 --> 00:27:06,960 - They're nice. - I'll remind you. 376 00:27:07,043 --> 00:27:08,878 Crossing the border is forbidden. 377 00:27:08,962 --> 00:27:10,630 There was a time when it wasn't. 378 00:27:10,713 --> 00:27:14,467 The rule is there to keep the fairies safe. That will never change. 379 00:27:14,551 --> 00:27:15,510 But I... 380 00:27:15,593 --> 00:27:20,056 If a Warm Fairy comes here, you will send them back. 381 00:27:21,182 --> 00:27:22,684 Of course. 382 00:27:24,978 --> 00:27:26,312 Thank you. 383 00:27:34,154 --> 00:27:36,281 Well, you heard the Lord Milori. 384 00:27:36,865 --> 00:27:39,409 He said you must go back home. 385 00:27:40,910 --> 00:27:42,453 Of course, he didn't say when. 386 00:27:43,663 --> 00:27:46,666 Now, listen, you two, it gets colder after the dark, 387 00:27:46,749 --> 00:27:49,961 so it's best to get Tinker Bell home before the first moonlight. 388 00:27:50,044 --> 00:27:51,588 Thank you, Dewey. 389 00:27:51,671 --> 00:27:52,755 Dewey? 390 00:27:53,590 --> 00:27:55,008 That's his real name. 391 00:27:55,175 --> 00:27:57,468 It's what my friends call me. 392 00:27:59,429 --> 00:28:00,471 Thank you. 393 00:28:00,930 --> 00:28:01,931 Dewey. 394 00:28:03,016 --> 00:28:04,184 Dewey. 395 00:28:04,642 --> 00:28:08,229 So, um, I'm a Frost Fairy. I frost things. 396 00:28:08,313 --> 00:28:11,107 - Oh. I'm a Tinker. I... - Tinker things? 397 00:28:11,191 --> 00:28:13,026 Yep. I even made this coat. 398 00:28:13,109 --> 00:28:14,861 - Oh, I like it. - Thanks. 399 00:28:14,944 --> 00:28:15,987 You're welcome. 400 00:28:16,070 --> 00:28:17,113 Sisters. 401 00:28:17,488 --> 00:28:21,534 It's amazing. The dust travels all the way from the Pixie Dust Tree. 402 00:28:21,618 --> 00:28:22,994 Kind of like you did. 403 00:28:23,077 --> 00:28:25,205 ...Terence and I barely escaped the pirate ship! 404 00:28:25,288 --> 00:28:27,290 - Is he your boyfriend? - Uh... 405 00:28:27,749 --> 00:28:29,667 So Lizzy loves fairies? 406 00:28:29,751 --> 00:28:32,086 Yeah. She even built a fairy house. 407 00:28:32,170 --> 00:28:34,380 That's how I met her. You see, me and Vidia... 408 00:28:39,928 --> 00:28:42,180 You collect lost things, too? 409 00:28:42,263 --> 00:28:44,098 I call them found things. 410 00:28:44,182 --> 00:28:48,478 I never knew I lost you till I found you 411 00:28:50,647 --> 00:28:55,902 And you'd never guess how close you are to me 412 00:28:57,195 --> 00:29:00,740 Now I want to throw my arms around you 413 00:29:00,823 --> 00:29:04,285 Tell a thousand tales that will astound you 414 00:29:04,369 --> 00:29:09,707 Everything about you tells me this was meant to be 415 00:29:09,791 --> 00:29:14,170 Don't you see? I'm on your side 416 00:29:14,254 --> 00:29:18,091 Let's take this ride 417 00:29:18,174 --> 00:29:21,761 And together we're facing the world 418 00:29:21,844 --> 00:29:25,223 Doing things nobody's done before 419 00:29:25,306 --> 00:29:28,685 And the great divide 420 00:29:28,768 --> 00:29:32,146 Doesn't seem so wide 421 00:29:32,230 --> 00:29:33,439 Anymore 422 00:29:33,523 --> 00:29:34,857 This is the Frost Forest. 423 00:29:34,941 --> 00:29:36,651 WOW. 424 00:29:36,734 --> 00:29:37,860 That's Gliss. 425 00:29:40,530 --> 00:29:42,824 Come on, Spike. Practice. 426 00:29:44,033 --> 00:29:46,286 Okay, okay. Practicing. 427 00:29:46,369 --> 00:29:48,955 And that's Spike. She's a bit... 428 00:29:49,038 --> 00:29:50,039 Whoa! 429 00:29:56,212 --> 00:29:58,214 - Hi. - Sisters? 430 00:29:58,298 --> 00:30:00,383 Well, I think it's fantastic! 431 00:30:00,466 --> 00:30:04,012 Wow, you two look exactly alike! 432 00:30:04,095 --> 00:30:07,932 I mean, except for your clothes and your hair and Peri's a bit more pale. 433 00:30:08,016 --> 00:30:09,976 But your noses are very similar. 434 00:30:10,059 --> 00:30:13,896 Forget their noses. She's a Warm Fairy. In Winter! 435 00:30:14,355 --> 00:30:17,233 You're right. We got to show her around! 436 00:30:17,317 --> 00:30:18,359 Oh, Oh, Oh! 437 00:30:18,484 --> 00:30:21,237 Let's take her ice sliding! Come on, Spike! 438 00:30:21,321 --> 00:30:22,780 You are going to love this! 439 00:30:22,864 --> 00:30:24,115 It sounds fun. 440 00:30:24,198 --> 00:30:27,160 Yeah. Great idea. Push the Warm Fairy down a hill of ice. 441 00:30:28,661 --> 00:30:30,163 Okay, well, wait for me, you guys. 442 00:30:30,455 --> 00:30:35,752 And if you'll be there beside me when I falter 443 00:30:36,794 --> 00:30:40,590 Then whatever comes I know we'll take it all in stride 444 00:30:40,673 --> 00:30:43,926 Ready, set, slide! 445 00:30:44,260 --> 00:30:50,183 I'm on your side 446 00:30:50,266 --> 00:30:53,686 Let's take this ride 447 00:30:54,270 --> 00:30:57,774 And together we're facing the world 448 00:30:57,857 --> 00:31:01,235 Doing things nobody's done before 449 00:31:01,319 --> 00:31:04,697 And the great divide 450 00:31:04,781 --> 00:31:08,284 Doesn't seem so wide 451 00:31:08,368 --> 00:31:09,369 Anymore 452 00:31:12,705 --> 00:31:15,583 Um... I know. Favorite star? 453 00:31:15,666 --> 00:31:16,751 Second star 454 00:31:16,834 --> 00:31:17,752 - to the right. - To the right. 455 00:31:18,586 --> 00:31:21,547 Okay. Favorite drink? 456 00:31:21,631 --> 00:31:23,049 Hot chamomile tea. 457 00:31:23,132 --> 00:31:24,634 Iced chamomile tea! 458 00:31:24,717 --> 00:31:26,010 Om 459 00:31:26,094 --> 00:31:29,222 Okay, my turn. How about favorite bug? 460 00:31:29,305 --> 00:31:32,016 Bug? It's too cold for bugs over here, 461 00:31:32,100 --> 00:31:34,977 but in one of Dewey's books, I read about butterflies. 462 00:31:35,061 --> 00:31:37,939 Oh, in Butterfly Cove, there's hundreds of them. 463 00:31:38,231 --> 00:31:40,316 It's in Summer. It's right over... 464 00:31:41,109 --> 00:31:42,693 Um... Hmm. 465 00:31:43,403 --> 00:31:44,904 I guess you can't see it from here. 466 00:31:46,322 --> 00:31:48,241 No. You can't. 467 00:31:49,158 --> 00:31:50,576 What's it like over there? 468 00:31:50,660 --> 00:31:51,661 Warm. 469 00:31:52,161 --> 00:31:54,038 And the colors? The sounds? 470 00:31:54,122 --> 00:31:56,165 All the animals. And the fish. 471 00:31:56,249 --> 00:31:57,667 They swim in melted ice, right? 472 00:31:57,750 --> 00:31:58,876 Water. 473 00:32:00,169 --> 00:32:01,838 I wish... 474 00:32:02,713 --> 00:32:04,674 I wish I could go there. 475 00:32:09,345 --> 00:32:10,972 - Peri?? - Yeah? 476 00:32:14,142 --> 00:32:19,021 I made it warmer over here. Maybe I could make it colder over there. 477 00:32:19,272 --> 00:32:20,606 Are you... 478 00:32:21,023 --> 00:32:22,608 Are you saying I could cross? 479 00:32:23,526 --> 00:32:25,528 - Yeah! - Oh, Tink. 480 00:32:25,987 --> 00:32:27,530 You could show me your world. 481 00:32:27,613 --> 00:32:29,657 I could meet your friends. 482 00:32:29,740 --> 00:32:31,284 Do you think I could see a butterfly? 483 00:32:31,367 --> 00:32:33,119 There's a pretty good chance. 484 00:32:33,202 --> 00:32:35,204 Oh! 485 00:32:38,833 --> 00:32:40,042 Uh, Tink? 486 00:32:43,671 --> 00:32:45,214 - I can't fly! - Tink! 487 00:32:46,716 --> 00:32:48,217 Hold on. Hold on! 488 00:32:50,136 --> 00:32:51,220 I'm slipping! 489 00:32:55,391 --> 00:32:58,394 That's it, Fiona. That's it. 490 00:32:59,896 --> 00:33:01,481 Are you girls all right? 491 00:33:01,898 --> 00:33:03,608 - Yeah. - Yeah. 492 00:33:03,941 --> 00:33:07,236 Are you sure? Nothing broken? Nothing bruised? 493 00:33:07,403 --> 00:33:09,822 No. We're okay. 494 00:33:09,906 --> 00:33:12,116 This time. 495 00:33:12,200 --> 00:33:14,535 Lord Milori was right. 496 00:33:15,244 --> 00:33:18,206 Crossing the border is just too dangerous. 497 00:33:19,248 --> 00:33:20,374 What are you saying? 498 00:33:20,458 --> 00:33:22,001 I'm sorry, girls, 499 00:33:22,084 --> 00:33:26,714 but I'm afraid this isn't going to work out like you hoped. 500 00:33:26,881 --> 00:33:29,258 We have to take Tinker Bell home. 501 00:33:34,347 --> 00:33:35,681 Let's go, Fiona. 502 00:33:51,656 --> 00:33:52,865 It's... 503 00:33:53,115 --> 00:33:54,784 It's for your own good. 504 00:34:24,313 --> 00:34:25,898 I can't watch, Fiona. 505 00:34:27,900 --> 00:34:30,570 I promised myself I wasn't going to do this. 506 00:34:30,653 --> 00:34:33,573 Okay. Here's the plan. Meet me here tomorrow. 507 00:34:33,823 --> 00:34:36,742 Oh, thank goodness. I thought you were really saying goodbye. 508 00:34:36,826 --> 00:34:38,911 No! I just met my sister I never knew I had 509 00:34:38,995 --> 00:34:41,872 and I'm going to say goodbye forever? Are you kidding? 510 00:34:41,956 --> 00:34:43,165 So... 511 00:34:46,836 --> 00:34:48,504 Clank? Bobble? 512 00:34:50,798 --> 00:34:52,008 Guys? 513 00:35:02,643 --> 00:35:03,978 Oopsie. 514 00:35:04,061 --> 00:35:06,063 Tink! You're back! 515 00:35:07,690 --> 00:35:09,692 - Yes. - Sorry! 516 00:35:09,775 --> 00:35:12,111 We thought you were a troll. 517 00:35:12,194 --> 00:35:13,195 A troll? 518 00:35:13,279 --> 00:35:15,114 I knew we shouldn't have used the troll stopper. 519 00:35:15,197 --> 00:35:16,741 What if it was a troll? 520 00:35:16,824 --> 00:35:18,576 You'd be saying something different, wouldn't you? 521 00:35:18,659 --> 00:35:20,119 Guys. It doesn't matter. 522 00:35:20,202 --> 00:35:21,537 Oh, right. 523 00:35:21,871 --> 00:35:24,874 - I need your help. - Is it about a glacier? 524 00:35:25,708 --> 00:35:28,878 No. But it's kind of a secret. 525 00:35:29,128 --> 00:35:30,713 I don't want everybody to know. 526 00:35:33,799 --> 00:35:37,345 I'm pretty sure these buttons will work, but we're going to need more of them. 527 00:35:37,428 --> 00:35:40,264 Aye, unless we use a couple of acorn caps. 528 00:35:40,348 --> 00:35:41,891 Right! Good idea. 529 00:35:41,974 --> 00:35:44,226 Whoo! Now where is that Clanky? 530 00:35:44,310 --> 00:35:46,479 Oh, yes, I'm right here. 531 00:35:46,562 --> 00:35:47,563 Oh! 532 00:35:48,397 --> 00:35:51,067 I didn't tell everybody. 533 00:35:51,859 --> 00:35:55,696 Just Fawn, Ro, Sil, Dess, and Vidia. 534 00:35:56,489 --> 00:35:59,116 So, there's another you. 535 00:35:59,200 --> 00:36:01,077 - Vidia! - Yeah. 536 00:36:01,285 --> 00:36:02,495 I've got a sister. 537 00:36:02,578 --> 00:36:04,455 I told you! 538 00:36:04,538 --> 00:36:05,665 Bust my bonnet. 539 00:36:05,748 --> 00:36:07,625 - Amazing! - It's fantastic! 540 00:36:07,708 --> 00:36:08,876 I can't believe this is happening. 541 00:36:08,959 --> 00:36:10,002 But how? 542 00:36:10,086 --> 00:36:12,755 They were born of the same laugh! 543 00:36:12,838 --> 00:36:15,758 Tell them, Tink, what you told me and Bobble. 544 00:36:16,759 --> 00:36:18,427 Her name's Periwinkle. 545 00:36:18,511 --> 00:36:22,473 She's a Frost Fairy, and she's just amazing. 546 00:36:22,556 --> 00:36:25,059 I'm making this machine so she can come here and meet you all, 547 00:36:25,142 --> 00:36:27,478 and after that we'll go straight to Queen Clarion! 548 00:36:27,603 --> 00:36:28,854 Oh... 549 00:36:28,938 --> 00:36:31,565 Um, have you thought this through? 550 00:36:31,649 --> 00:36:35,236 "Hi, Queen Clarion. Meet the Winter Fairy I smuggled over the border." 551 00:36:35,319 --> 00:36:36,696 Vidia! 552 00:36:36,779 --> 00:36:38,781 When Queen Clarion hears how we found each other, 553 00:36:38,864 --> 00:36:40,032 and that we're sisters, 554 00:36:40,116 --> 00:36:41,951 she will change Lord Milori's rule. 555 00:36:42,034 --> 00:36:43,786 Oh, of course she will. 556 00:36:43,869 --> 00:36:45,538 She'd never want you to be apart. 557 00:36:45,621 --> 00:36:48,374 It's like you found the perfect lost thing. 558 00:36:48,999 --> 00:36:51,502 And I'm never going to lose her. 559 00:36:51,627 --> 00:36:53,379 Well, then, let's get to work! 560 00:36:53,462 --> 00:36:54,880 Just tell us what to do. 561 00:36:54,964 --> 00:36:55,923 Great! 562 00:36:56,006 --> 00:36:57,717 Okay. We need to place that wheel right here. 563 00:36:57,800 --> 00:36:58,801 Got you, Tink. 564 00:36:58,884 --> 00:37:00,761 And let's get that propped up over there. 565 00:37:00,845 --> 00:37:02,179 I feel so tinkery. 566 00:37:02,263 --> 00:37:03,764 - Clank, Bobble... - Wait, wait. 567 00:37:03,848 --> 00:37:04,890 Finish up the chassis? 568 00:37:04,974 --> 00:37:06,183 Exactly. 569 00:37:06,267 --> 00:37:07,935 - Come on, Clanky! - Bobble! 570 00:37:08,018 --> 00:37:12,189 Perhaps you and I are brothers! It's possible. 571 00:37:12,273 --> 00:37:14,316 We look almost exactly alike. 572 00:37:23,701 --> 00:37:24,702 Anyone see you? 573 00:37:24,994 --> 00:37:25,995 No. 574 00:37:26,078 --> 00:37:27,663 I can't believe we're doing this! 575 00:37:29,457 --> 00:37:30,750 So, did you bring it? 576 00:37:30,833 --> 00:37:32,793 Yes. 577 00:37:33,502 --> 00:37:35,045 Watch the branch. 578 00:37:37,131 --> 00:37:39,049 Careful. More to the right. 579 00:37:39,133 --> 00:37:43,387 For the record, we shouldn't be doing this, whatever it is we're doing. 580 00:37:44,722 --> 00:37:47,683 As ordered. One big block of ice. 581 00:37:47,767 --> 00:37:50,394 Courtesy of our resident glacier fairy. 582 00:37:50,853 --> 00:37:52,021 Hey. 583 00:37:52,188 --> 00:37:53,564 So, what do you think? 584 00:37:53,647 --> 00:37:54,857 It's perfect! 585 00:37:57,526 --> 00:38:00,404 Uh, are you sure she's not luring you into a trap? 586 00:38:11,040 --> 00:38:14,084 Oh! It's one of those... 587 00:38:14,168 --> 00:38:15,961 Things we shouldn't be doing? 588 00:38:16,045 --> 00:38:17,838 It's a snowmaker! 589 00:38:17,922 --> 00:38:20,883 It makes snow! 590 00:38:21,175 --> 00:38:24,762 Yep, this is your ticket to the warm side of Pixie Hollow. 591 00:38:25,054 --> 00:38:26,305 Wait a second. 592 00:38:26,388 --> 00:38:29,183 This is crazy! You don't even know if this thing works! 593 00:38:29,266 --> 00:38:31,101 Oh, it works, all right. 594 00:38:31,185 --> 00:38:33,229 Aye, we made it ourselves. 595 00:38:34,063 --> 00:38:36,732 Of course you did. Just walk away. 596 00:38:37,900 --> 00:38:39,318 How does it work? 597 00:38:39,401 --> 00:38:40,486 Guys? 598 00:38:40,569 --> 00:38:42,446 Pull. 599 00:38:42,613 --> 00:38:44,406 Move this around here. 600 00:38:48,285 --> 00:38:50,496 You might want to step aside for this part. 601 00:38:52,998 --> 00:38:54,750 Ha! They're serious. 602 00:39:12,268 --> 00:39:14,103 Snow! 603 00:39:14,436 --> 00:39:15,521 Wow. 604 00:39:16,480 --> 00:39:18,774 You did it! You actually did it! 605 00:39:22,778 --> 00:39:24,280 Ooh! It's cold. 606 00:39:25,990 --> 00:39:27,116 So? 607 00:39:29,326 --> 00:39:30,327 Hmm. 608 00:39:30,828 --> 00:39:32,037 Go, go on. 609 00:39:32,454 --> 00:39:33,789 Live it, man. 610 00:39:40,462 --> 00:39:41,463 Whoa! 611 00:39:44,383 --> 00:39:46,176 Welcome, Miss Winkle. 612 00:39:46,260 --> 00:39:47,386 Thank you. 613 00:39:47,469 --> 00:39:51,223 All righty! Your tour begins with the Autumn Forest. 614 00:39:51,307 --> 00:39:54,518 Next it's a quick stop in Springtime Square. 615 00:39:54,602 --> 00:39:56,979 And finally, the Pixie Dust Tree, 616 00:39:57,271 --> 00:39:59,899 which, as you know, makes all fairy life possible. 617 00:39:59,982 --> 00:40:04,069 Aye, that's where you'll be meeting her majestiness, the queen. 618 00:40:04,486 --> 00:40:05,487 The queen? 619 00:40:06,113 --> 00:40:07,781 They're going to see the queen! 620 00:40:07,865 --> 00:40:09,283 She's very wise. 621 00:40:09,366 --> 00:40:11,243 And if we tell her we're sisters, 622 00:40:11,327 --> 00:40:13,245 she'll change Lord Milori's rule. 623 00:40:13,329 --> 00:40:14,830 That is so exciting! 624 00:40:14,914 --> 00:40:17,958 Say hi for me, or curtsy, or whatever it is you do. 625 00:40:18,125 --> 00:40:20,628 - Sure. - And bring me back an acorn. A big one! 626 00:40:20,711 --> 00:40:22,254 - After you. - Thank you. 627 00:40:23,714 --> 00:40:24,882 Bye! 628 00:40:26,800 --> 00:40:28,469 I can't believe I'm going to get an acorn! 629 00:40:28,552 --> 00:40:30,471 Finally! That is so exciting! 630 00:40:36,769 --> 00:40:38,020 Wow. 631 00:40:42,858 --> 00:40:47,321 Just when we thought life couldn't get much better 632 00:40:49,531 --> 00:40:54,828 A wish we never knew we made came true 633 00:40:56,038 --> 00:40:59,208 Worlds that were apart have come together 634 00:40:59,291 --> 00:41:01,293 - There she is! - She's so wintery. 635 00:41:01,377 --> 00:41:03,796 We'll be friends no matter what the weather 636 00:41:03,879 --> 00:41:05,130 This is so exciting! 637 00:41:05,214 --> 00:41:06,465 Wait for the signal. 638 00:41:06,548 --> 00:41:12,554 Wait until you see the wondrous things that we can do here with you 639 00:41:12,638 --> 00:41:15,099 That's it. Operation Periwinkle in effect. 640 00:41:17,726 --> 00:41:23,065 We're on your side 641 00:41:24,316 --> 00:41:28,404 Let's take this ride 642 00:41:31,907 --> 00:41:34,868 And together we're facing the world 643 00:41:34,952 --> 00:41:38,288 Doing things nobody's done before 644 00:41:38,747 --> 00:41:42,167 And the great divide 645 00:41:42,251 --> 00:41:44,336 Doesn't seem so wide 646 00:41:45,879 --> 00:41:47,381 Butterflies! 647 00:41:50,551 --> 00:41:52,011 Surprise! 648 00:41:53,762 --> 00:41:55,389 Oh! Your friends did all this? 649 00:41:55,472 --> 00:41:57,182 They wanted to surprise you. 650 00:41:57,516 --> 00:42:01,395 Everyone, this is Periwinkle, my sister. 651 00:42:01,562 --> 00:42:02,604 This is so exciting. 652 00:42:02,771 --> 00:42:03,856 - Oh, wow! - Can you believe it? 653 00:42:04,023 --> 00:42:07,860 Hello. It is nice to meet you. 654 00:42:07,943 --> 00:42:11,488 I am Rosetta. This is... 655 00:42:11,572 --> 00:42:14,533 She's a Winter Fairy. She's not from the moon. 656 00:42:14,616 --> 00:42:17,870 Oh, right. I know, I know. I'm just so excited! 657 00:42:17,953 --> 00:42:19,747 It's great to meet all of you. 658 00:42:19,830 --> 00:42:22,624 This is so remarkable! You two are sisters! 659 00:42:22,875 --> 00:42:24,877 Yeah. A little fairy-to-fairy advice. 660 00:42:24,960 --> 00:42:28,297 Tink can be tricky to get along with at times. 661 00:42:28,589 --> 00:42:30,174 Yeah. Look who's talking. 662 00:42:30,299 --> 00:42:32,342 We can't believe you're over here! 663 00:42:32,426 --> 00:42:34,178 So... Are you cold enough? 664 00:42:34,470 --> 00:42:36,305 Yeah. It's perfect. 665 00:42:37,056 --> 00:42:38,599 Om 666 00:42:38,724 --> 00:42:40,100 Aw! 667 00:42:40,184 --> 00:42:42,102 Oh, I nearly forgot. 668 00:42:42,186 --> 00:42:47,066 This is for you. It's called a periwinkle. Also. 669 00:42:47,357 --> 00:42:48,650 Thank you. 670 00:42:50,235 --> 00:42:52,154 I'll keep it forever. 671 00:42:56,366 --> 00:42:57,534 Look at that! 672 00:42:57,618 --> 00:42:58,702 It's frost. 673 00:42:58,786 --> 00:43:01,789 She and her friends practice in the Frost Forest. You should see it! 674 00:43:01,872 --> 00:43:04,124 Oh, you should see Tink on ice skates. 675 00:43:04,208 --> 00:43:05,918 She's a natural. 676 00:43:06,001 --> 00:43:08,045 It's only because you had that lost thing. 677 00:43:08,212 --> 00:43:10,923 - Uh, she collects lost things, too? - Yeah! 678 00:43:11,006 --> 00:43:12,424 You guys are so alike. 679 00:43:12,508 --> 00:43:13,509 I know. 680 00:43:13,592 --> 00:43:16,512 Even our wings are identical. That's why they sparkled. 681 00:43:16,595 --> 00:43:17,763 - Let's show them. - I don't feel so... 682 00:43:17,846 --> 00:43:19,181 Oh! Periwinkle! 683 00:43:19,264 --> 00:43:20,265 Is she all right? 684 00:43:20,349 --> 00:43:22,101 I think she's getting a little too hot. 685 00:43:22,184 --> 00:43:24,853 My wings, I can't feel them. 686 00:43:26,396 --> 00:43:28,190 I think they're too warm. 687 00:43:28,440 --> 00:43:29,858 Oh, the snowmaker! 688 00:43:30,192 --> 00:43:32,027 It's running out of ice! 689 00:43:32,111 --> 00:43:33,779 We have to get her back to the border! 690 00:43:33,862 --> 00:43:35,823 Tink, what about the queen? 691 00:43:35,906 --> 00:43:37,199 There's no time. 692 00:43:37,282 --> 00:43:39,910 Clank, grab some ice. We'll wrap her wings. 693 00:43:41,537 --> 00:43:43,956 Be careful. Gentle. Easy. 694 00:43:44,331 --> 00:43:46,375 Okay. Let's go. Hurry! 695 00:43:47,626 --> 00:43:49,002 All together. All together. 696 00:43:49,086 --> 00:43:50,420 All together. 697 00:43:50,504 --> 00:43:51,797 Hurry! 698 00:43:52,714 --> 00:43:53,882 We can do this! 699 00:43:56,468 --> 00:43:57,636 Hurry! 700 00:43:57,845 --> 00:43:59,346 Go, go, go! 701 00:43:59,763 --> 00:44:01,807 Hold on. We're almost there. 702 00:44:01,890 --> 00:44:03,684 Hurry! It's nearly out of ice! 703 00:44:03,767 --> 00:44:05,102 Not much further. 704 00:44:09,148 --> 00:44:10,816 Don't worry. We're almost there. 705 00:44:10,899 --> 00:44:13,235 We're going to make it. We're going to make it! 706 00:44:15,737 --> 00:44:16,947 Let me help you. 707 00:44:19,199 --> 00:44:22,536 I'm sorry. I'm so sorry. 708 00:44:26,582 --> 00:44:28,792 Please, can you help her? 709 00:44:32,171 --> 00:44:33,172 Tink. 710 00:44:41,847 --> 00:44:46,727 Gently. Lift your wings. Let the cold surround them. 711 00:45:02,951 --> 00:45:05,871 You're okay. Your wings are okay. 712 00:45:05,954 --> 00:45:07,664 Yeah. Yeah. 713 00:45:08,290 --> 00:45:10,626 This is why we do not cross the border. 714 00:45:11,877 --> 00:45:16,215 No, it could've worked! We just needed a bigger piece of ice! 715 00:45:16,298 --> 00:45:19,718 And when that was gone? Your wings could have broken. 716 00:45:20,886 --> 00:45:26,225 But they didn't. I'm fine. Thanks to them. 717 00:45:29,311 --> 00:45:32,481 The rule is there to protect you. I'm sorry. 718 00:45:32,773 --> 00:45:35,234 You two may never see each other again. 719 00:45:35,317 --> 00:45:37,653 Oh, please don't do this. We belong together. 720 00:45:37,736 --> 00:45:39,154 We're sisters. 721 00:45:41,406 --> 00:45:43,325 We were born of the same laugh. 722 00:45:48,580 --> 00:45:51,541 All the more reason you should want to keep each other safe. 723 00:45:52,584 --> 00:45:53,961 Return home. 724 00:45:58,674 --> 00:46:00,842 Come on, Tink. Let's go home. 725 00:46:00,926 --> 00:46:02,135 No! 726 00:46:03,887 --> 00:46:07,724 Lord Milori, your rule will not keep us apart. 727 00:46:07,808 --> 00:46:08,892 Tinker Bell. 728 00:46:10,310 --> 00:46:13,939 This is not Lord Milori's rule. It's mine. 729 00:46:14,564 --> 00:46:15,941 Queen Clarion? 730 00:46:16,692 --> 00:46:17,901 I'm sorry. 731 00:46:25,951 --> 00:46:28,161 You should get deeper into the cold. 732 00:46:28,245 --> 00:46:30,455 Back to the north side of the mountain. 733 00:48:08,595 --> 00:48:11,640 Speaking of sparkling, we can conclude 734 00:48:11,723 --> 00:48:17,312 that it spreads in a spiral and circles the center. 735 00:48:18,438 --> 00:48:19,523 Oh! 736 00:48:31,368 --> 00:48:32,619 Hello? 737 00:48:33,662 --> 00:48:34,913 Hello? 738 00:48:41,670 --> 00:48:42,671 Peri? 739 00:48:53,765 --> 00:48:56,935 Queen Clarion. Why? 740 00:48:58,645 --> 00:48:59,646 Tinker Bell. 741 00:49:00,355 --> 00:49:03,859 Long ago, when Pixie Hollow was very young, 742 00:49:04,734 --> 00:49:07,195 two fairies met and fell in love. 743 00:49:08,905 --> 00:49:10,657 One of them was a Winter Fairy... 744 00:49:11,324 --> 00:49:14,035 ...and the other was from the warm seasons. 745 00:49:15,036 --> 00:49:17,664 The two fairies were enchanted with each other. 746 00:49:17,747 --> 00:49:20,542 And every sunset, they met at the border... 747 00:49:20,750 --> 00:49:22,752 ...where Spring touches Winter. 748 00:49:23,587 --> 00:49:27,757 But as their love grew stronger, they wished to be together... 749 00:49:28,049 --> 00:49:30,385 ...and share each other's worlds. 750 00:49:32,554 --> 00:49:34,806 So they disregarded the danger and crossed. 751 00:49:36,850 --> 00:49:38,268 One of them broke a wing. 752 00:49:40,770 --> 00:49:42,689 For which there is no cure. 753 00:49:43,940 --> 00:49:46,067 From that day forward, Queen Clarion decreed 754 00:49:46,151 --> 00:49:48,653 that fairies must never again cross the border. 755 00:49:49,446 --> 00:49:52,282 And I agreed that our two worlds 756 00:49:53,033 --> 00:49:55,243 should forever remain apart. 757 00:49:56,745 --> 00:49:58,914 And the two fairies? 758 00:49:59,748 --> 00:50:01,249 What happened to them? 759 00:50:04,544 --> 00:50:06,671 They had to say goodbye. 760 00:50:29,986 --> 00:50:31,071 We saw the snow. 761 00:50:31,154 --> 00:50:32,864 Queen Clarion, something's wrong! 762 00:50:32,948 --> 00:50:34,783 The temperature, it seems to be plummeting! 763 00:50:34,866 --> 00:50:36,618 The hibiscus are halfway to hibernation! 764 00:50:36,701 --> 00:50:38,995 Now, now, ministers, let's not panic. 765 00:50:39,079 --> 00:50:40,247 Absolutely right. 766 00:50:40,330 --> 00:50:41,748 Snow! 767 00:50:43,041 --> 00:50:44,042 Heave! 768 00:50:44,125 --> 00:50:45,126 Ho! 769 00:50:45,210 --> 00:50:47,170 - Heave! - Ho! 770 00:50:47,337 --> 00:50:48,838 Put your muscle into it, Clanky! 771 00:50:48,922 --> 00:50:50,382 I'm trying, Bobble! 772 00:50:51,341 --> 00:50:53,552 What happened? How did this get here? 773 00:50:53,635 --> 00:50:56,763 We don't know, Miss Bell, but it's stuck real good! 774 00:50:56,846 --> 00:50:59,766 Aye, and it's making that thing bigger by the minute! 775 00:51:02,185 --> 00:51:03,645 Guys, down here! 776 00:51:03,728 --> 00:51:04,729 - Come on! - Got it! 777 00:51:04,813 --> 00:51:05,981 Okay, push! 778 00:51:08,024 --> 00:51:09,985 All together. All together! 779 00:51:11,403 --> 00:51:13,530 Upsy-daisy. 780 00:51:15,782 --> 00:51:17,075 We did it! 781 00:51:17,158 --> 00:51:18,952 We did it! 782 00:51:19,035 --> 00:51:20,161 It's over. 783 00:51:20,245 --> 00:51:22,289 Uh, I don't think it is. 784 00:51:24,749 --> 00:51:26,126 Oh, my goodness. 785 00:51:26,668 --> 00:51:28,837 The seasons have been thrown out of balance. 786 00:51:28,920 --> 00:51:29,963 But if the temperatures 787 00:51:30,046 --> 00:51:32,632 continue to drop, it will freeze all of Pixie Hollow. 788 00:51:35,677 --> 00:51:38,847 - Oh, no. - Queen Clarion, the Pixie Dust Tree. 789 00:51:40,849 --> 00:51:42,934 We must hope the tree survives the freeze. 790 00:51:43,518 --> 00:51:45,854 Otherwise there will be no more pixie dust. 791 00:51:46,896 --> 00:51:49,816 Life in Pixie Hollow will change forever. 792 00:51:49,899 --> 00:51:52,444 And no fairy will ever fly again. 793 00:51:53,320 --> 00:51:56,114 Hurry. We must do everything we can. 794 00:51:57,699 --> 00:52:01,244 Grab as many as you can and head for the Pixie Dust Tree! 795 00:52:01,411 --> 00:52:05,081 Hurry, guys! This way! Hop to it! That's it! 796 00:52:11,129 --> 00:52:12,505 Snug as a bug. 797 00:52:12,756 --> 00:52:14,633 Oh, no! 798 00:52:22,515 --> 00:52:24,267 Come on, that's it. 799 00:52:25,185 --> 00:52:26,603 Just a little faster. 800 00:52:26,686 --> 00:52:27,937 That's it, fairies. 801 00:52:28,063 --> 00:52:31,733 Lay the blankets along the branches, as many as you can! 802 00:52:32,025 --> 00:52:34,569 We must protect the Pixie Dust Tree! 803 00:52:34,986 --> 00:52:36,988 - Miss Bell! - Tink! Do you need any help? 804 00:52:37,072 --> 00:52:39,157 No! This is my last run! 805 00:52:39,449 --> 00:52:41,034 I'll meet you in the tree! 806 00:52:48,917 --> 00:52:50,418 Everybody okay? 807 00:52:51,628 --> 00:52:55,340 Great. There you go. Nice and toasty. 808 00:52:55,590 --> 00:52:57,634 You guys just stay here and keep warm. 809 00:52:57,759 --> 00:53:01,596 Everything's going to be fine. 810 00:53:07,769 --> 00:53:09,270 L'£'$ Still alive. 811 00:53:14,651 --> 00:53:15,985 Peri. 812 00:53:17,195 --> 00:53:18,697 Dewey, you've got to see this. 813 00:53:18,780 --> 00:53:20,865 There must be something wrong with the Pixie Dust Tree. 814 00:53:20,949 --> 00:53:22,033 Now don't worry... 815 00:53:22,117 --> 00:53:23,535 Whoa! 816 00:53:23,618 --> 00:53:24,619 Careful. 817 00:53:24,703 --> 00:53:27,122 I'm sure there's nothing to worry about. 818 00:53:27,247 --> 00:53:28,248 Oh! 819 00:53:30,583 --> 00:53:31,710 Oh, dear. 820 00:53:41,136 --> 00:53:46,266 Okay, you might want to worry just a little bit. 821 00:53:49,394 --> 00:53:50,437 Tink? 822 00:53:52,355 --> 00:53:53,732 Periwinkle! 823 00:54:12,917 --> 00:54:16,045 Tinker Bell! Are you okay? 824 00:54:16,755 --> 00:54:18,256 Why would you fly here? 825 00:54:18,339 --> 00:54:19,424 I had to. 826 00:54:19,507 --> 00:54:21,426 Your jacket. Put on your jacket. 827 00:54:21,509 --> 00:54:23,052 Pixie Hollow's in trouble. 828 00:54:23,136 --> 00:54:25,930 There's a freeze moving in, and the Pixie Dust Tree is in danger. 829 00:54:26,014 --> 00:54:27,849 Oh, that explains it. 830 00:54:28,349 --> 00:54:31,269 The pixie dust here, it already stopped flowing. 831 00:54:31,603 --> 00:54:33,605 I think there's something you can do. 832 00:54:34,022 --> 00:54:36,900 Your frost, it kept the flower alive. 833 00:54:37,108 --> 00:54:40,111 Oh! Oh! Oh! Frost does that. It's like a little blanket. 834 00:54:40,195 --> 00:54:42,697 It tucks the warm air inside and keeps out the cold. 835 00:54:45,867 --> 00:54:48,995 We could frost the Pixie Dust Tree before the freeze hits it. 836 00:54:49,704 --> 00:54:52,457 Uh, one question. What about our wings? 837 00:54:52,540 --> 00:54:55,543 If it's a freeze, it will be cold enough to cross. 838 00:54:56,961 --> 00:54:58,505 Then what are we waiting for? 839 00:55:04,969 --> 00:55:06,554 We're almost to the border! 840 00:55:13,353 --> 00:55:14,604 The Autumn Woods. 841 00:55:17,649 --> 00:55:20,318 The freeze. It's moving so fast. 842 00:55:21,069 --> 00:55:22,403 Come on! We have to get to the tree! 843 00:55:38,962 --> 00:55:40,338 That's it, Clanky. 844 00:55:42,257 --> 00:55:44,926 Queen Clarion, it's not working. 845 00:55:45,009 --> 00:55:46,636 The wind, it's too strong! 846 00:55:52,851 --> 00:55:54,060 Tinker Bell. 847 00:55:54,143 --> 00:55:56,354 Queen Clarion! They can help. 848 00:55:56,437 --> 00:56:00,441 Our frost, it covers like a blanket. It can protect the tree. 849 00:56:06,072 --> 00:56:07,115 Do it. 850 00:56:29,637 --> 00:56:30,638 Oh, no. 851 00:56:30,722 --> 00:56:32,056 It's getting colder. 852 00:56:32,140 --> 00:56:34,642 Let's hand out the blankets. They'll keep us warm! 853 00:56:34,726 --> 00:56:36,728 Hurry, Peri. Hurry! 854 00:56:47,322 --> 00:56:50,074 That's it. There you go! Make sure to cover your wings! 855 00:56:50,158 --> 00:56:53,912 The tree! It's too big. We're never going to make it. 856 00:56:57,332 --> 00:56:58,583 I'm sorry. 857 00:57:20,813 --> 00:57:21,814 Whoopsie! Ha! 858 00:57:27,904 --> 00:57:29,072 Lord Milori. 859 00:57:29,155 --> 00:57:30,448 We've come to help. 860 00:57:30,531 --> 00:57:32,075 Now, you didn't think I was going to let you 861 00:57:32,158 --> 00:57:34,327 do this all by yourself, now did you? 862 00:57:35,954 --> 00:57:37,956 The tree should be our top priority. 863 00:57:38,039 --> 00:57:41,376 But any fairy we can spare should try to frost the other seasons. 864 00:57:42,669 --> 00:57:45,713 Start at the freeze line and spread out to Spring and Summer. 865 00:57:45,797 --> 00:57:47,632 The rest of you, cover the tree! 866 00:57:55,473 --> 00:57:57,141 Oh, my goodness. 867 00:57:57,225 --> 00:57:59,644 Look, Bobble! The snowy owls! 868 00:57:59,727 --> 00:58:00,728 Ah! 869 00:58:05,316 --> 00:58:06,526 Thank you. 870 00:58:06,609 --> 00:58:07,986 Stay warm. 871 00:58:08,611 --> 00:58:09,612 Oh. 872 00:58:14,993 --> 00:58:16,035 Now! 873 00:58:44,605 --> 00:58:48,026 We've done all we can. Join the others. 874 00:58:59,287 --> 00:59:02,623 The freeze is upon us. You must take cover. 875 00:59:02,707 --> 00:59:03,708 Follow me. 876 00:59:06,044 --> 00:59:07,628 Oh, I hope it works. 877 00:59:08,421 --> 00:59:09,422 Tink! 878 00:59:19,807 --> 00:59:21,434 Will everything be all right? 879 00:59:21,517 --> 00:59:24,645 I don't know. I've never seen anything like this. 880 00:59:31,069 --> 00:59:32,487 Thank you, Milori. 881 00:59:32,653 --> 00:59:34,197 Please, take cover. 882 00:59:41,662 --> 00:59:44,999 Winter Fairies, stand guard. 883 01:01:38,779 --> 01:01:40,239 What a beautiful sight. 884 01:01:48,080 --> 01:01:51,209 It worked! It worked, Tinker Bell. 885 01:01:51,459 --> 01:01:52,919 Oh, thank goodness! 886 01:01:58,299 --> 01:01:59,342 We did it. 887 01:02:08,434 --> 01:02:09,518 Whoa! 888 01:02:12,772 --> 01:02:13,773 Oh! 889 01:02:23,908 --> 01:02:25,243 Come on, everyone! 890 01:02:28,454 --> 01:02:29,830 Tink! Come on! 891 01:02:32,500 --> 01:02:33,668 Tink? 892 01:02:34,460 --> 01:02:36,629 What's wrong? 893 01:02:45,721 --> 01:02:46,847 Oh! 894 01:02:50,309 --> 01:02:53,854 When you flew to Winter, that's why you fell. 895 01:02:56,691 --> 01:02:57,942 Oh, no. 896 01:02:58,025 --> 01:02:59,443 Oh, Tinker Bell. 897 01:02:59,527 --> 01:03:00,611 Tink. 898 01:03:02,280 --> 01:03:03,864 Why didn't you tell me? 899 01:03:05,116 --> 01:03:06,784 We had to save the tree. 900 01:03:08,035 --> 01:03:11,330 Besides, there's no cure for a broken wing. 901 01:03:13,165 --> 01:03:14,875 I'm so sorry. 902 01:03:26,887 --> 01:03:29,724 This happened because we tried to keep you apart. 903 01:03:31,058 --> 01:03:32,393 But never again. 904 01:03:33,227 --> 01:03:34,562 You belong together. 905 01:03:45,281 --> 01:03:46,574 It's getting warmer. 906 01:03:47,158 --> 01:03:48,743 You should get back to Winter. 907 01:03:51,203 --> 01:03:52,204 Yeah. 908 01:03:58,252 --> 01:04:01,505 I'll be okay. I'll meet you tomorrow at the border. 909 01:04:06,427 --> 01:04:07,553 Sisters? 910 01:04:08,512 --> 01:04:09,597 Sisters. 911 01:04:19,899 --> 01:04:20,900 Jingles! 912 01:05:02,316 --> 01:05:03,317 Uh... Eh... 913 01:05:03,442 --> 01:05:04,777 That's a new chapter. 914 01:05:09,407 --> 01:05:11,450 Okay, that was amazing. 915 01:05:11,534 --> 01:05:13,577 Miss Bell, you are fantastic! 916 01:05:18,249 --> 01:05:20,876 Oh! Queen Clarion! 917 01:05:20,960 --> 01:05:24,004 I didn't know they were going to do the smoochy, smoochity. 918 01:05:24,088 --> 01:05:25,589 Guess they're telling people now. 919 01:05:42,857 --> 01:05:43,858 Next! 920 01:05:47,528 --> 01:05:49,697 Uh, maybe you should go first. 921 01:05:50,698 --> 01:05:52,658 Next. 922 01:05:52,741 --> 01:05:54,160 Ugh! All right. 923 01:05:56,537 --> 01:05:58,330 Ooh! Would you look at that. 924 01:05:59,874 --> 01:06:00,875 Oh! 925 01:06:01,000 --> 01:06:02,001 Ooh! 926 01:06:02,084 --> 01:06:03,544 That feels good. 927 01:06:13,387 --> 01:06:15,222 Look out! Runaway bunny! 928 01:06:22,062 --> 01:06:23,647 - Sorry. - It's okay. 929 01:06:23,939 --> 01:06:25,274 Hey, little buddy. 930 01:06:26,567 --> 01:06:28,152 From Dewey? 931 01:06:28,235 --> 01:06:30,488 It's what my friends call me. 932 01:06:31,322 --> 01:06:33,365 Wow! 933 01:06:35,576 --> 01:06:37,536 I love your work. I have so many questions for you. 934 01:06:37,620 --> 01:06:39,747 Okay, you can let go of my hand now. 935 01:06:44,543 --> 01:06:45,753 Hi. 936 01:06:46,253 --> 01:06:47,338 Hello there. 937 01:06:47,421 --> 01:06:50,216 - I'm Sled. - Oh, my. That's perfect! Oh! 938 01:06:52,635 --> 01:06:53,969 I'm Rosetta. 939 01:06:54,220 --> 01:06:56,680 Rosetta. That's beautiful. 940 01:06:57,932 --> 01:06:59,892 Oh, my. 941 01:07:00,768 --> 01:07:02,937 Oh, Miss Gliss! 942 01:07:03,270 --> 01:07:04,522 An acorn! 943 01:07:04,688 --> 01:07:06,690 Biggest one we could find. 944 01:07:06,774 --> 01:07:07,775 I love it! 945 01:07:07,858 --> 01:07:08,943 She likes acorns. 946 01:07:09,026 --> 01:07:10,110 Must be a Winter thing. 947 01:07:10,194 --> 01:07:11,237 Not really. 948 01:07:12,446 --> 01:07:13,447 Tink. 949 01:07:14,949 --> 01:07:16,200 You ready? 950 01:07:16,283 --> 01:07:17,284 Ready. 951 01:07:28,671 --> 01:07:29,672 Ooh! 952 01:07:31,966 --> 01:07:33,217 Lovely! 953 01:07:35,761 --> 01:07:40,140 I never knew I lost you till I found you 954 01:07:42,476 --> 01:07:47,314 And you'd never guess how close you are to me 955 01:07:48,148 --> 01:07:52,653 Now I want to throw my arms around you 956 01:07:52,736 --> 01:07:56,156 Tell a thousand tales that will astound you 957 01:07:56,240 --> 01:08:01,620 Everything about you tells me this was meant to be 958 01:08:01,704 --> 01:08:06,292 Don't you see? I'm on your side 959 01:08:06,375 --> 01:08:10,588 Let's take this ride 960 01:08:10,671 --> 01:08:13,924 And together we're facing the world 961 01:08:14,008 --> 01:08:17,553 Doing things nobody's done before 962 01:08:17,636 --> 01:08:21,056 And the great divide 963 01:08:21,140 --> 01:08:24,435 Doesn't seem so wide 964 01:08:24,518 --> 01:08:25,894 Anymore 965 01:08:25,978 --> 01:08:30,899 So, is it true that glaciers are stealthy? 966 01:08:30,983 --> 01:08:33,527 You're sitting on one now, man. 967 01:08:34,612 --> 01:08:38,032 Sneaky glacier. 968 01:08:38,490 --> 01:08:43,370 I can't recall what life was like without you 969 01:08:45,247 --> 01:08:50,878 Now it feels as though we've never been apart 970 01:08:52,129 --> 01:08:55,758 Tell me every tiny thing about you 971 01:08:55,841 --> 01:08:59,219 Anything you'll say I'll never doubt you 972 01:08:59,303 --> 01:09:04,475 We're meant to be together I can feel it in my heart 973 01:09:04,558 --> 01:09:06,143 It's just the start 974 01:09:06,226 --> 01:09:09,188 I'm on your side 975 01:09:09,271 --> 01:09:12,650 Let's take this ride 976 01:09:13,484 --> 01:09:16,987 And together we're facing the world 977 01:09:17,071 --> 01:09:20,658 Doing things nobody's done before 978 01:09:20,741 --> 01:09:24,036 And the great divide 979 01:09:24,119 --> 01:09:27,665 Doesn't seem so wide 980 01:09:27,748 --> 01:09:33,253 And if you'll be there beside me when I falter 981 01:09:34,338 --> 01:09:39,593 Then whatever comes I know we'll take it all in stride 982 01:09:42,137 --> 01:09:46,600 I'm on your side 983 01:09:51,438 --> 01:09:54,108 The great divide 984 01:09:54,775 --> 01:09:57,569 It doesn't seem so wide 985 01:09:58,779 --> 01:10:02,074 I'm on your side 986 01:10:02,157 --> 01:10:05,786 Let's take this ride 987 01:10:06,328 --> 01:10:09,707 And together we're facing the world 988 01:10:09,790 --> 01:10:12,835 Doing things nobody's done before 989 01:10:13,293 --> 01:10:16,714 And the great divide 990 01:10:16,797 --> 01:10:19,800 Doesn't seem so wide 991 01:10:19,883 --> 01:10:21,385 Anymore 67408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.