Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,770 --> 00:00:16,270
No final dos anos 90,
2
00:00:16,337 --> 00:00:18,370
a gangue dos Miami
se dividiu em duas fac��es.
3
00:00:18,437 --> 00:00:19,704
"O Imortal" e seu ex-tenente
4
00:00:19,770 --> 00:00:22,837
iniciaram uma luta violenta
pelo controle do narcotr�fico em Madri.
5
00:00:22,904 --> 00:00:24,024
Em que hospital o Jos� est�?
6
00:00:24,070 --> 00:00:27,704
No 12 de Outubro. Quarto 208.
7
00:00:27,770 --> 00:00:30,370
N�o se preocupe, Loira,
ele vai conseguir.
8
00:00:44,070 --> 00:00:45,070
Diga.
9
00:00:45,404 --> 00:00:46,604
Oi.
10
00:00:47,537 --> 00:00:48,770
Est� me ouvindo?
11
00:00:49,337 --> 00:00:50,470
Sim, claro. O que foi?
12
00:00:51,437 --> 00:00:53,770
Aconteceu uma coisa
e quero que voc� volte.
13
00:00:53,837 --> 00:00:55,870
Agora? � urgente?
14
00:00:56,304 --> 00:00:58,037
Falaremos sobre isso pessoalmente.
15
00:01:01,270 --> 00:01:03,637
Vou fazer umas coisas e ir at� a�,
tudo bem?
16
00:01:03,704 --> 00:01:05,304
Vou desligar, estou dirigindo.
17
00:01:07,437 --> 00:01:09,037
Merda, merda, merda!
18
00:01:14,170 --> 00:01:17,404
Procure por ela, como um maldito rato,
19
00:01:17,937 --> 00:01:19,604
e encontre-a!
20
00:01:23,804 --> 00:01:28,937
O IMORTAL
21
00:01:35,404 --> 00:01:36,404
O que foi?
22
00:01:36,470 --> 00:01:38,937
� uma brisa, Loira. S�rio, relaxe.
23
00:01:39,004 --> 00:01:41,204
Parece dram�tico, mas n�o...
Est� tudo bem.
24
00:01:41,904 --> 00:01:43,170
Tudo bem.
25
00:01:43,937 --> 00:01:45,237
Ele vai conseguir.
26
00:02:00,204 --> 00:02:01,470
Como ele est�?
27
00:02:02,570 --> 00:02:04,570
V�o remover a seda��o em algumas horas.
28
00:02:05,637 --> 00:02:09,270
� mais madrilenho do que Cibeles.
29
00:02:09,637 --> 00:02:10,870
Gato, gato.
30
00:02:11,170 --> 00:02:13,370
Sim, mas j� gastou algumas vidas.
31
00:02:16,004 --> 00:02:20,504
Seu anjo da guarda faz hora extra.
32
00:02:22,104 --> 00:02:23,870
Carlitos, aqui.
33
00:02:24,704 --> 00:02:27,404
V� buscar algo, certo?
Uma latinha, o que voc� quiser.
34
00:02:36,937 --> 00:02:38,204
Que filho da puta.
35
00:02:40,637 --> 00:02:42,237
Maldito mexicano.
36
00:02:44,737 --> 00:02:46,370
Sabia que ele estava com Sheila?
37
00:02:50,270 --> 00:02:53,337
Voc� deveria estar com ele
para descobrir essas coisas.
38
00:02:54,670 --> 00:02:56,637
Ele n�o me contou nada.
39
00:03:03,404 --> 00:03:04,737
Eu n�o ouvi voc� entrar.
40
00:03:16,270 --> 00:03:17,870
Tenho umas coisas para fazer.
41
00:03:33,437 --> 00:03:34,904
O que voc� est� fazendo?
42
00:03:35,770 --> 00:03:37,504
Voc� e eu precisamos conversar, Loira.
43
00:03:37,637 --> 00:03:38,637
Outro dia, tudo bem?
44
00:03:38,704 --> 00:03:39,970
Vamos para um lugar tranquilo.
45
00:03:40,037 --> 00:03:41,904
N�o temos nada para conversar.
46
00:03:42,170 --> 00:03:43,870
Ainda podemos resolver isso.
47
00:03:44,237 --> 00:03:45,270
Saia do carro.
48
00:03:45,337 --> 00:03:48,637
Olha, Loira,
n�o vamos tornar isso um problema.
49
00:03:49,637 --> 00:03:51,070
Saia da merda do carro!
50
00:04:14,637 --> 00:04:16,470
- Al�?
- Boa tarde.
51
00:04:16,537 --> 00:04:18,570
Preciso de um voo. Agora mesmo.
52
00:04:18,670 --> 00:04:19,837
Sim, um momento.
53
00:04:20,037 --> 00:04:21,870
Tem um para Sydney...
54
00:04:21,937 --> 00:04:23,337
Quando sai?
55
00:04:23,470 --> 00:04:26,804
Hoje � noite �s 20h45.
56
00:04:26,970 --> 00:04:28,170
Quero esse.
57
00:04:28,270 --> 00:04:29,704
Quantas passagens?
58
00:04:34,270 --> 00:04:35,637
Paulina Montero?
59
00:04:36,804 --> 00:04:37,870
Sim.
60
00:04:38,670 --> 00:04:40,170
Pode vir comigo, por favor?
61
00:04:48,637 --> 00:04:49,937
O que � isso?
62
00:04:50,504 --> 00:04:54,170
Gravamos sua conversa com Fausti,
63
00:04:56,337 --> 00:04:59,270
na qual voc� afirma
como pretende assumir o neg�cio
64
00:05:00,304 --> 00:05:01,870
quando seu chefe morrer.
65
00:05:02,904 --> 00:05:04,704
N�o tenho ideia do que est� falando.
66
00:05:05,870 --> 00:05:06,970
N�o?
67
00:05:11,970 --> 00:05:14,770
Acontece, querida,
que posso entregar para Jos� Antonio.
68
00:05:18,637 --> 00:05:20,070
Ou para o seu marido.
69
00:05:22,637 --> 00:05:24,304
N�o sei qual dos dois.
70
00:05:25,704 --> 00:05:26,870
Qual?
71
00:05:28,670 --> 00:05:30,470
Ainda n�o sabe do que estou falando?
72
00:05:31,637 --> 00:05:33,070
O que quer de mim?
73
00:05:55,370 --> 00:05:57,337
E umas palmeiras de chocolate.
74
00:05:57,504 --> 00:05:58,804
Vou colocar um pouco de cada.
75
00:05:59,037 --> 00:06:01,304
Coloque o dobro, eu pago.
76
00:06:04,937 --> 00:06:06,070
Oi, m�e.
77
00:06:09,737 --> 00:06:11,237
Mudei um pouco o visual.
78
00:06:13,137 --> 00:06:14,204
Obrigada.
79
00:06:14,604 --> 00:06:16,570
Quando seu pai colocou
a segunda ponte de safena,
80
00:06:16,637 --> 00:06:19,370
sua prima Nati
cuidou de n�s o tempo todo.
81
00:06:19,437 --> 00:06:21,070
Ela nos ajudou muito.
82
00:06:21,270 --> 00:06:24,470
Eu poderia ter ajudado tamb�m
se n�o tivessem me expulsado de casa.
83
00:06:29,070 --> 00:06:32,104
Ficarei alguns dias,
mas n�o quero ficar em casa.
84
00:06:32,737 --> 00:06:34,270
Venderam a casa da vov�?
85
00:06:37,637 --> 00:06:38,970
Posso ficar l�?
86
00:06:41,537 --> 00:06:42,804
Diga o que quiser para o papai,
87
00:06:42,870 --> 00:06:44,870
mas n�o conte a mais ningu�m
que estou aqui, certo?
88
00:06:44,937 --> 00:06:46,270
Qual � o problema?
89
00:06:46,737 --> 00:06:48,837
Nada, problemas com namorado.
90
00:06:48,937 --> 00:06:51,004
N�o estou com vontade
de falar com ningu�m.
91
00:07:11,637 --> 00:07:12,704
Certo?
92
00:07:13,937 --> 00:07:15,637
Fique calma sobre a Loira.
93
00:07:16,704 --> 00:07:18,670
N�o precisa mais se preocupar com ela.
94
00:07:34,670 --> 00:07:35,837
Venha.
95
00:07:36,637 --> 00:07:37,970
Vamos fazer a receita.
96
00:07:40,470 --> 00:07:42,204
Certo, que maravilha.
97
00:07:44,104 --> 00:07:45,804
N�o, isso n�o se come, Biscoito.
98
00:07:56,237 --> 00:07:57,304
E isso?
99
00:08:03,537 --> 00:08:04,637
O que foi?
100
00:08:05,770 --> 00:08:06,770
N�o sei.
101
00:08:08,070 --> 00:08:09,637
Devem ser os horm�nios.
102
00:08:20,770 --> 00:08:21,770
Papai!
103
00:08:25,004 --> 00:08:26,170
Papai!
104
00:08:30,904 --> 00:08:31,970
Papai!
105
00:08:37,404 --> 00:08:38,737
Sheila.
106
00:08:55,304 --> 00:08:56,337
Ol�!
107
00:08:57,937 --> 00:08:59,504
Acalme-se, querido.
108
00:08:59,570 --> 00:09:01,337
Voc� vai se machucar. Venha.
109
00:09:04,737 --> 00:09:05,837
Sheila.
110
00:09:07,137 --> 00:09:09,337
- M�e.
- Sim.
111
00:09:09,637 --> 00:09:11,070
- Onde est� Sheila?
- Em casa.
112
00:09:11,137 --> 00:09:12,780
- Onde est� Sheila, m�e?
- Em casa com a m�e.
113
00:09:12,804 --> 00:09:14,604
N�o minta para mim. Caralho, m�e...
114
00:09:14,704 --> 00:09:15,837
Ela est� bem, querido.
115
00:09:15,904 --> 00:09:17,080
- N�o minta para mim.
- Est� bem.
116
00:09:17,104 --> 00:09:19,470
- Onde est� Sheila?
- Ela est� bem. Sim, meu amor.
117
00:09:19,570 --> 00:09:21,804
- Estou bem, estou bem.
- Sim, sim.
118
00:09:22,170 --> 00:09:23,804
Rober, venha, venha.
119
00:09:24,004 --> 00:09:25,004
Venha, Rober.
120
00:09:25,104 --> 00:09:28,070
Rober, onde est� Sheila?
121
00:09:28,137 --> 00:09:29,237
Olha, olha.
122
00:09:29,304 --> 00:09:31,037
- Rober.
- Olha, olha.
123
00:09:31,104 --> 00:09:32,384
- Sheila, Sheila.
- Ela est� bem.
124
00:09:32,437 --> 00:09:33,704
- Onde est� Sheila?
- Calma.
125
00:09:33,770 --> 00:09:35,113
- Caralho.
- Est� bem, est� em casa.
126
00:09:35,137 --> 00:09:36,670
Por que n�o est� aqui? Por que...?
127
00:09:36,737 --> 00:09:38,637
Est� bem, est� em casa, calma.
128
00:09:47,137 --> 00:09:48,704
Estou bem, estou bem.
129
00:09:48,804 --> 00:09:50,737
Est� tudo bem, Jos�. Respira.
130
00:09:52,137 --> 00:09:53,137
Minha filha!
131
00:09:59,670 --> 00:10:01,637
DUAS SEMANAS DEPOIS
132
00:10:09,637 --> 00:10:10,937
E nenhum sinal da Loira.
133
00:10:12,204 --> 00:10:13,637
Como assim, Nano?
134
00:10:14,037 --> 00:10:15,237
N�o brinque comigo.
135
00:10:15,737 --> 00:10:16,837
Nada.
136
00:10:17,404 --> 00:10:19,170
Puta que pariu.
137
00:10:20,170 --> 00:10:23,670
Imagino que Fausti tenha descoberto
que ela estava trapaceando e pronto.
138
00:10:28,270 --> 00:10:29,637
O que fazemos?
139
00:10:31,037 --> 00:10:33,237
N�o podemos ir
para a maldita casa dele agora.
140
00:10:33,770 --> 00:10:36,270
Se ele a apertou,
aposto que ela fugiu...
141
00:10:39,937 --> 00:10:41,404
E ele estar� � nossa espera.
142
00:10:42,937 --> 00:10:46,970
Jos�, talvez tenhamos que adiar
o neg�cio da Chefa por alguns dias.
143
00:10:47,037 --> 00:10:48,670
Jamais.
144
00:10:51,637 --> 00:10:52,937
- Todos vieram?
- Sim.
145
00:10:56,204 --> 00:10:58,404
A Chefa e seu pessoal
chegam em quatro dias.
146
00:10:58,937 --> 00:11:01,637
Reservamos um andar do hotel para ela.
147
00:11:01,937 --> 00:11:05,770
Jantar�o no japon�s
e depois drinks de boas-vindas no Pach�.
148
00:11:06,137 --> 00:11:08,137
Reservei um andar para eles.
149
00:11:09,737 --> 00:11:11,337
T�m prote��o suficiente?
150
00:11:12,004 --> 00:11:13,270
Prote��o?
151
00:11:13,337 --> 00:11:14,737
- Prote��o? Prote��o?
- Seguran�a.
152
00:11:14,804 --> 00:11:16,904
Ah, sim. Um ex�rcito.
153
00:11:19,804 --> 00:11:21,370
Sem deslizes, Nano.
154
00:11:21,637 --> 00:11:23,637
Temos muito em jogo com a Chefa.
155
00:11:23,937 --> 00:11:25,770
Vai correr tudo bem, cara.
156
00:11:27,170 --> 00:11:28,270
Tudo bem.
157
00:11:36,637 --> 00:11:39,337
Jos� Antonio planeja
expandir pela Europa
158
00:11:39,437 --> 00:11:41,337
com a coca�na do cartel mexicano.
159
00:11:42,170 --> 00:11:44,937
� muito detalhado.
Nomes, voos e hor�rios.
160
00:11:45,637 --> 00:11:46,637
� confi�vel?
161
00:11:47,404 --> 00:11:48,637
� sim.
162
00:11:49,304 --> 00:11:51,370
Al�m de Jos� Antonio
e da chefa do cartel,
163
00:11:51,637 --> 00:11:55,104
estar�o um armador grego,
o chefe do porto de Val�ncia
164
00:11:55,637 --> 00:11:58,070
e v�rios distribuidores
holandeses e franceses.
165
00:11:58,770 --> 00:11:59,770
No in�cio,
166
00:11:59,837 --> 00:12:02,504
usavam empres�rios respeit�veis
com cobertura legal.
167
00:12:02,737 --> 00:12:04,037
Mas isso acabou.
168
00:12:05,637 --> 00:12:09,637
Se voc� autorizar a opera��o
e me der os meios necess�rios,
169
00:12:10,237 --> 00:12:13,637
ser� um golpe do qual
ter�o dificuldade em se recuperar.
170
00:12:13,870 --> 00:12:16,637
Voc� ter� dificuldade
em andar com tantas medalhas.
171
00:12:22,237 --> 00:12:24,237
Como conseguiu todas as informa��es?
172
00:12:26,204 --> 00:12:29,137
Digamos que estou trabalhando nisso
h� muitos anos.
173
00:12:31,204 --> 00:12:32,637
Quem � o informante?
174
00:12:35,770 --> 00:12:37,270
N�o vai me contar.
175
00:12:38,870 --> 00:12:41,704
Espero que n�o tenham prometido
algo que n�o possam cumprir.
176
00:12:43,737 --> 00:12:45,637
O primeiro a cair ser� Jos� Antonio.
177
00:12:47,204 --> 00:12:48,837
Mas ent�o ser� seu amigo Fausti.
178
00:12:49,737 --> 00:12:53,004
Voc� e seu marido ficam de fora
pelos servi�os prestados,
179
00:12:55,104 --> 00:12:58,170
mas se eu descobrir que ainda est�o
no jogo irei atr�s de voc�s.
180
00:12:58,504 --> 00:13:00,037
Combinado?
181
00:13:05,637 --> 00:13:06,870
Foi um prazer.
182
00:13:43,070 --> 00:13:44,704
Seu cora��o est� acelerado, n�o?
183
00:13:45,637 --> 00:13:46,804
Isso � ruim ou o qu�?
184
00:13:48,104 --> 00:13:49,370
Est� tudo bem.
185
00:13:51,370 --> 00:13:54,970
De qualquer forma,
voc� deve descansar alguns dias.
186
00:13:56,037 --> 00:13:59,570
V� com calma
e evite ao m�ximo o estresse.
187
00:14:10,070 --> 00:14:11,770
Descanse agora, voc� a ouviu.
188
00:14:13,037 --> 00:14:15,037
Direi ao Caballero que cuide da Chefa.
189
00:14:15,370 --> 00:14:17,670
N�o se atreva. Esse � meu trabalho.
190
00:14:18,570 --> 00:14:20,737
Al�m disso,
ficarei mais nervosa em casa.
191
00:14:20,970 --> 00:14:22,037
Pau, por favor.
192
00:14:22,104 --> 00:14:24,337
Calma. Vai ficar tudo bem.
193
00:14:25,304 --> 00:14:26,637
Eu prometo.
194
00:14:28,170 --> 00:14:30,237
Voc� � mais teimosa que Jos�.
195
00:14:31,704 --> 00:14:32,870
Anda, vamos.
196
00:14:37,404 --> 00:14:39,370
- Cortamos ao meio.
- De novo?
197
00:14:39,437 --> 00:14:41,670
E ao meio de novo.
198
00:14:41,770 --> 00:14:44,837
Takashi, n�o sei por que,
mas n�o consigo. N�o ficam iguais.
199
00:14:44,904 --> 00:14:45,970
Claro que ficam.
200
00:14:46,037 --> 00:14:48,470
Deve ser porque n�o sou do Jap�o,
mas n�o consigo.
201
00:14:49,037 --> 00:14:51,304
Espero nunca precisar cozinhar,
porque...
202
00:14:55,804 --> 00:14:57,004
Merda!
203
00:14:57,370 --> 00:14:58,637
Loira...
204
00:15:00,137 --> 00:15:01,304
Como est�?
205
00:15:01,404 --> 00:15:03,304
Guarde isso, vai se machucar.
206
00:15:04,704 --> 00:15:06,404
Pensei que Fausti
tivesse te queimado viva,
207
00:15:06,470 --> 00:15:08,637
que talvez tivesse descoberto algo...
208
00:15:09,737 --> 00:15:11,637
Fui atropelada por um carro.
209
00:15:12,870 --> 00:15:14,304
N�o brinque.
210
00:15:38,870 --> 00:15:40,137
Quer ver voc� a s�s.
211
00:15:40,270 --> 00:15:41,404
Maravilha.
212
00:15:43,737 --> 00:15:45,004
Tem um cigarro?
213
00:15:49,304 --> 00:15:50,637
Foi ela, Jos�.
214
00:15:52,637 --> 00:15:54,204
Ela armou tudo com Fausti.
215
00:15:55,137 --> 00:15:56,637
Paulina nos traiu.
216
00:15:59,370 --> 00:16:00,737
Ela atirou em voc�.
217
00:16:04,804 --> 00:16:06,404
Depois vieram atr�s de mim.
218
00:16:09,870 --> 00:16:11,370
Tem certeza de que foi ela?
219
00:16:11,637 --> 00:16:12,904
Sim, Jos�, sim.
220
00:16:14,704 --> 00:16:16,637
Isso tudo � uma merda.
221
00:16:23,404 --> 00:16:24,804
O que vai fazer?
222
00:17:46,637 --> 00:17:48,870
- Jos�?
- Sim.
223
00:17:54,104 --> 00:17:55,337
Cara.
224
00:17:55,637 --> 00:17:56,804
O que foi?
225
00:17:57,637 --> 00:17:58,737
Meu amigo Rober.
226
00:18:01,737 --> 00:18:02,970
A essa hora, cara?
227
00:18:03,070 --> 00:18:04,237
Como est�?
228
00:18:05,637 --> 00:18:06,670
O que foi?
229
00:18:06,737 --> 00:18:09,704
J� faz um tempo
desde que n�s estivemos aqui em paz.
230
00:18:11,204 --> 00:18:12,204
Caralho.
231
00:18:12,304 --> 00:18:13,470
N�o fa�a isso comigo.
232
00:18:13,570 --> 00:18:15,470
Como est� tudo em casa?
233
00:18:15,537 --> 00:18:16,537
Bem.
234
00:18:16,604 --> 00:18:18,737
Bem? Vamos conversar um pouco,
filho da puta.
235
00:18:18,837 --> 00:18:19,870
Como est� Paulina?
236
00:18:19,937 --> 00:18:21,037
O que diabos est� fazendo?
237
00:18:21,104 --> 00:18:23,570
- O que h� com Paulina?
- Abaixe a porra da arma.
238
00:18:23,904 --> 00:18:25,804
Porra, Jos�! O que diabos est� fazendo?
239
00:18:25,870 --> 00:18:27,770
Vai me contar ou estragar tudo agora?
240
00:18:27,837 --> 00:18:29,370
Abaixe a maldita arma!
241
00:18:29,737 --> 00:18:32,370
Por favor, abaixe isso!
Que diabos est� fazendo?
242
00:18:32,637 --> 00:18:33,904
- Tr�s...
- Abaixe a arma!
243
00:18:34,004 --> 00:18:35,137
O que h� com Paulina?
244
00:18:35,237 --> 00:18:36,637
Porra, n�o aponte para mim.
245
00:18:37,404 --> 00:18:40,170
Por favor, est� me assustando.
Que merda est� acontecendo?
246
00:18:40,237 --> 00:18:42,937
- Dois...
- Por favor, Jos�, por favor.
247
00:18:44,770 --> 00:18:46,270
Abaixe a porra da arma.
248
00:18:46,637 --> 00:18:47,637
Um.
249
00:18:47,704 --> 00:18:49,337
N�o fa�a isso comigo.
250
00:18:53,270 --> 00:18:54,837
Calma, porra.
251
00:18:55,670 --> 00:18:56,804
Vamos conversar.
252
00:18:57,404 --> 00:18:58,770
Seu filho da puta.
253
00:18:58,837 --> 00:19:00,137
Venha.
254
00:19:03,304 --> 00:19:05,037
Fa�a o que quiser, mas n�o a mate.
255
00:19:05,104 --> 00:19:06,770
O que fazemos? O qu�?
256
00:19:12,270 --> 00:19:13,870
Eu vou ser pai.
257
00:19:17,970 --> 00:19:19,337
O qu�?
258
00:19:20,370 --> 00:19:22,637
Ela est� gr�vida, vai me tornar pai.
259
00:19:23,637 --> 00:19:25,237
Vai mat�-la agora?
260
00:19:26,637 --> 00:19:28,637
E estragar tudo? N�o.
261
00:19:33,104 --> 00:19:34,437
Por que n�o me contou at� agora?
262
00:19:34,504 --> 00:19:35,570
Porque...
263
00:19:36,437 --> 00:19:37,770
�amos te contar, t�?
264
00:19:39,604 --> 00:19:42,504
Mas Pau n�o queria que voc� a tirasse
do lance da Chefa.
265
00:19:46,070 --> 00:19:47,304
Eu juro.
266
00:19:53,704 --> 00:19:55,137
Deixe-me v�-la.
267
00:19:57,904 --> 00:19:59,637
Diga-me, onde ela est�?
268
00:20:45,637 --> 00:20:47,637
Jos�, pare. Pare, merda.
269
00:20:48,270 --> 00:20:49,370
Jos�.
270
00:20:51,137 --> 00:20:53,237
Pare a merda do carro!
271
00:21:00,637 --> 00:21:02,004
Todo mundo fora.
272
00:21:08,370 --> 00:21:09,837
Voc� queria conversar, certo?
273
00:21:13,104 --> 00:21:14,204
Ent�o vamos.
274
00:21:18,204 --> 00:21:19,304
Pau, o qu�...?
275
00:21:20,637 --> 00:21:21,670
O que voc� fez?
276
00:21:23,070 --> 00:21:25,204
Isso mesmo, Pau. O que voc� fez?
277
00:21:25,637 --> 00:21:26,837
O qu�?
278
00:21:27,104 --> 00:21:29,370
Ia acabar sendo morto por causa dele.
279
00:21:30,237 --> 00:21:32,037
- Como sempre.
- Caralho.
280
00:21:33,904 --> 00:21:36,404
N�o tem personalidade
para dizer n�o a ele.
281
00:21:37,470 --> 00:21:39,637
Puta que pariu!
282
00:21:39,770 --> 00:21:41,370
Caralho!
283
00:21:43,070 --> 00:21:44,870
Enlouqueceu ou o qu�?
284
00:21:45,204 --> 00:21:48,637
Esse cara s� se preocupa
com seu maldito orgulho de macho.
285
00:21:55,137 --> 00:21:56,504
Por isso, Rober.
286
00:21:59,570 --> 00:22:00,704
Por isso.
287
00:22:00,837 --> 00:22:01,837
Jos�...
288
00:22:02,670 --> 00:22:04,237
Abaixe a arma, Jos�.
289
00:22:04,637 --> 00:22:06,437
Vou conversar com ela. Abaixe a arma.
290
00:22:07,037 --> 00:22:08,404
Ei, Jos�?
291
00:22:10,170 --> 00:22:11,170
S�rio?
292
00:22:12,204 --> 00:22:14,970
Por favor, espere.
Jos�, pare, por favor.
293
00:22:17,870 --> 00:22:19,670
Ela fez um acordo com Fausti.
294
00:22:22,670 --> 00:22:24,870
Pelo amor de Deus, vamos!
295
00:22:24,970 --> 00:22:26,570
Ela fez um acordo com Fausti.
296
00:22:27,770 --> 00:22:29,470
Foi para a escola da minha filha...
297
00:22:32,137 --> 00:22:33,204
E atirou.
298
00:22:33,270 --> 00:22:36,170
Deixe-me falar com ela, espere.
Eu vou falar com ela. Espere.
299
00:22:36,637 --> 00:22:37,970
Use a cabe�a.
300
00:22:39,670 --> 00:22:41,070
Guarde a arma.
301
00:22:45,637 --> 00:22:46,637
Acabe com isso.
302
00:22:59,937 --> 00:23:01,637
Saia daqui.
303
00:23:07,870 --> 00:23:09,270
E agora, Rober?
304
00:23:12,737 --> 00:23:14,004
Rober.
305
00:23:20,004 --> 00:23:21,270
Espere aqui, certo?
306
00:23:23,104 --> 00:23:24,537
N�o se mova.
307
00:23:24,704 --> 00:23:26,904
N�o se mova, certo?
308
00:23:28,870 --> 00:23:30,770
Voc� acabou de foder minha vida.
309
00:23:44,637 --> 00:23:45,770
Jos�, por favor.
310
00:23:46,404 --> 00:23:48,604
Eu imploro, por favor,
deixe-me lev�-la embora.
311
00:23:48,670 --> 00:23:50,804
Voc� nunca mais a ver�
na porra da sua vida.
312
00:23:52,104 --> 00:23:53,637
Vamos, irm�o, por favor.
313
00:23:59,604 --> 00:24:00,970
Por favor.
314
00:24:05,004 --> 00:24:06,670
Puta merda, Rober.
315
00:24:12,537 --> 00:24:13,770
Puta merda.
316
00:24:19,770 --> 00:24:22,804
V� para a casa de Nano e tranque-se l�.
317
00:24:24,904 --> 00:24:26,637
N�o quero ver voc�s.
318
00:24:44,637 --> 00:24:45,670
Papai!
319
00:24:45,737 --> 00:24:46,970
Oi, vem c�.
320
00:24:50,304 --> 00:24:51,904
Est� t�o bonita. Me d� um beijo.
321
00:24:52,637 --> 00:24:54,237
Olha o que eu trouxe para voc�.
322
00:24:57,004 --> 00:24:59,137
Lanche da tarde? Vamos ent�o.
323
00:24:59,670 --> 00:25:00,870
Nicoleta.
324
00:25:05,570 --> 00:25:07,104
Venho busc�-la em duas horas.
325
00:25:07,737 --> 00:25:08,770
Como est�?
326
00:25:09,670 --> 00:25:10,937
O que acha?
327
00:25:13,637 --> 00:25:16,004
Fa�a como quiser,
mas isso tem que acabar.
328
00:25:18,670 --> 00:25:20,370
D� um jeito nessa merda.
329
00:25:28,037 --> 00:25:31,070
N�o quer chocolate, n�o quer comer...
O que foi?
330
00:25:32,237 --> 00:25:33,370
Quer doces?
331
00:25:36,637 --> 00:25:38,804
Voc� n�o gosta de bolinhos, Sheila.
332
00:25:43,004 --> 00:25:44,637
Voc� n�o quer comer?
333
00:25:52,137 --> 00:25:54,304
Amor, vou ficar ausente por alguns dias.
334
00:25:55,637 --> 00:25:58,237
N�o poderei vir para casa, tudo bem?
335
00:25:58,770 --> 00:26:00,637
Mam�e n�o deixa?
336
00:26:00,770 --> 00:26:02,204
N�o, n�o � isso.
337
00:26:03,970 --> 00:26:07,204
Preciso resolver
algumas coisas de chefe.
338
00:26:09,337 --> 00:26:11,237
Preciso resolver alguns problemas.
339
00:26:11,637 --> 00:26:13,104
Quando resolv�-los,
340
00:26:13,937 --> 00:26:16,904
virei e iremos juntos
ao Parque de Divers�es.
341
00:26:19,637 --> 00:26:21,137
Tive muito medo.
342
00:26:26,904 --> 00:26:28,270
E eu sinto muito.
343
00:26:32,237 --> 00:26:33,637
Eu sei.
344
00:26:39,104 --> 00:26:40,704
Sinto muito.
345
00:26:43,670 --> 00:26:46,670
Papai, n�o quero que voc� morra.
346
00:26:46,737 --> 00:26:48,370
N�o, n�o, n�o, meu amor.
347
00:26:56,670 --> 00:26:58,370
N�o vou te abandonar, ouviu?
348
00:27:00,670 --> 00:27:01,937
Eu, morrer?
349
00:27:02,070 --> 00:27:03,670
Ningu�m vai me matar.
350
00:27:05,404 --> 00:27:06,637
Eu prometo.
351
00:27:10,004 --> 00:27:11,637
N�o quero, Jos�.
352
00:27:28,637 --> 00:27:29,970
Por sua m�e.
353
00:27:34,337 --> 00:27:35,337
Sinto muito.
354
00:27:40,670 --> 00:27:42,770
Pelo menos ela n�o sofreu,
morreu na hora.
355
00:27:44,637 --> 00:27:46,037
Agora s� tenho voc�.
356
00:27:53,304 --> 00:27:54,770
Ou o que sobrou de mim.
357
00:27:55,770 --> 00:27:57,237
N�o pense mais nisso.
358
00:28:03,137 --> 00:28:04,637
Puta que pariu.
359
00:28:07,237 --> 00:28:08,637
Vamos, merda.
360
00:28:10,070 --> 00:28:11,170
Sai dessa.
361
00:28:14,737 --> 00:28:16,137
O neg�cio com Sheila...
362
00:28:24,637 --> 00:28:26,637
O que fiz de errado, Loira?
363
00:28:27,104 --> 00:28:28,970
Olha, Jos�,
voc� n�o fez nada de errado.
364
00:28:29,037 --> 00:28:30,270
N�o fez.
365
00:28:30,637 --> 00:28:32,370
Sempre cuidou de todos n�s.
366
00:28:39,104 --> 00:28:40,337
Ent�o sai dessa.
367
00:28:41,637 --> 00:28:42,970
Estou aqui por voc�.
368
00:28:45,204 --> 00:28:48,437
Vamos fechar o acordo com a Chefa
e depois cuidamos do filho da puta.
369
00:29:07,004 --> 00:29:08,470
Voc� deve ser a Loira.
370
00:29:09,170 --> 00:29:10,637
Bem-vinda.
371
00:29:11,970 --> 00:29:13,637
Prazer em conhec�-la.
372
00:29:17,304 --> 00:29:18,637
Vamos.
373
00:29:29,670 --> 00:29:31,270
A Chefa est� entrando.
374
00:29:31,637 --> 00:29:34,904
Todos atentos e em posi��o.
Estamos em alerta m�ximo.
375
00:29:52,037 --> 00:29:53,270
Guadalupe.
376
00:30:00,137 --> 00:30:01,837
Estou t�o feliz em v�-lo.
377
00:30:02,337 --> 00:30:04,170
E eu que esteja em minha casa.
378
00:30:04,337 --> 00:30:05,637
Vamos.
379
00:30:08,270 --> 00:30:09,704
Como vamos fazer?
380
00:30:09,770 --> 00:30:11,037
A reuni�o j� come�ou.
381
00:30:11,104 --> 00:30:12,504
Os fones.
382
00:30:13,004 --> 00:30:14,170
Coloque-os.
383
00:30:15,637 --> 00:30:19,270
N�o � necess�ria nenhuma introdu��o.
J� conhecem "sua m�e", certo?
384
00:30:19,770 --> 00:30:21,370
Sentem-se, rapazes.
385
00:30:25,904 --> 00:30:28,637
Estou muito feliz por finalmente
conhec�-los pessoalmente.
386
00:30:29,170 --> 00:30:32,304
Obrigada, Jos� Antonio,
por organizar tudo.
387
00:30:33,937 --> 00:30:35,637
Vamos falar de neg�cios,
388
00:30:35,737 --> 00:30:38,904
n�o teremos muito tempo
para apreciar a cidade depois.
389
00:30:39,970 --> 00:30:44,104
Diga-me, como vamos movimentar
meu docinho pela Europa?
390
00:30:44,937 --> 00:30:46,904
Voc� traz a mercadoria.
391
00:30:47,004 --> 00:30:49,270
Eu cuido da entrega na estrada.
392
00:30:49,604 --> 00:30:52,770
Anakis e eu j� fizemos isso
para colombianos.
393
00:30:53,270 --> 00:30:56,037
Inventamos algo para traz�-lo
do M�xico para c�.
394
00:30:56,637 --> 00:31:00,470
Colocamos em caixas de metal
soldadas aos cascos dos navios.
395
00:31:00,670 --> 00:31:03,270
Chegando aqui,
vigiamos todos os cont�ineres
396
00:31:03,337 --> 00:31:06,704
e mandamos outros caminh�es
passarem na frente como isca.
397
00:31:10,237 --> 00:31:13,704
A mercadoria chegar�
ao porto de Roterd� em um m�s.
398
00:31:14,404 --> 00:31:15,937
Voc� vai receb�-la?
399
00:31:18,904 --> 00:31:21,304
Parece que n�o entende,
mas tem contatos.
400
00:31:23,270 --> 00:31:25,170
E me dou bem com o holand�s.
401
00:31:26,070 --> 00:31:28,904
� bom que fique ali por algumas semanas.
402
00:31:29,004 --> 00:31:30,537
Contamos com isso.
403
00:31:30,870 --> 00:31:33,370
O holand�s colocar� o doce
em cont�ineres
404
00:31:33,470 --> 00:31:35,970
e pagar� �s autoridades portu�rias.
405
00:31:36,637 --> 00:31:38,037
Certo, estamos prontos...
406
00:31:42,170 --> 00:31:43,737
Fa�am seu trabalho.
407
00:31:46,304 --> 00:31:48,370
Cumpram suas obriga��es.
408
00:31:49,070 --> 00:31:53,037
E em um ano ter�o ganho mais dinheiro
do que poder�o gastar em v�rias vidas.
409
00:31:53,670 --> 00:31:57,370
Viva M�xico!
410
00:31:58,904 --> 00:32:00,037
Viva, porra!
411
00:32:00,104 --> 00:32:02,837
Certo, todos em seus lugares.
Entramos em quatro.
412
00:32:07,637 --> 00:32:08,737
Millo.
413
00:32:09,637 --> 00:32:10,970
Trouxe as tequilas?
414
00:32:19,637 --> 00:32:20,704
Vamos.
415
00:32:26,970 --> 00:32:28,204
Um segundo, esperem.
416
00:32:28,637 --> 00:32:30,837
Esperem, esperem.
417
00:32:31,504 --> 00:32:34,870
Sim, estamos prestes a entrar.
Sim, estou ouvindo. O que �?
418
00:32:35,370 --> 00:32:37,204
Onde est� o presunto ib�rico?
419
00:32:37,270 --> 00:32:38,670
Est� l� fora esperando.
420
00:32:38,737 --> 00:32:41,437
Acho que a Loira
queria fazer uma homenagem.
421
00:32:41,570 --> 00:32:45,304
Com todo o respeito,
estamos no meio de uma opera��o.
422
00:32:45,404 --> 00:32:46,637
Estamos prestes a...
423
00:32:56,204 --> 00:32:59,437
Por que pintou suas olheiras
424
00:32:59,737 --> 00:33:02,704
Com a cor do l�rio real?
425
00:33:03,404 --> 00:33:05,970
Por que est� usando seda
426
00:33:06,137 --> 00:33:09,504
Ah, sineira, por que ser�?
427
00:33:53,070 --> 00:33:55,904
Neste neg�cio voc� precisa de amigos,
mesmo no inferno.
428
00:33:56,637 --> 00:33:58,037
Principalmente l�.
429
00:34:00,837 --> 00:34:04,337
De todos os nossos colaboradores,
a DEA � a mais necess�ria.
430
00:34:06,037 --> 00:34:10,337
Alguns dias, como hoje, voc� viu,
nos proporcionam seguran�a extra.
431
00:34:11,870 --> 00:34:13,070
O qu�?
432
00:34:13,670 --> 00:34:17,837
Jos�, est�o atr�s de voc�
desde o colombiano.
433
00:34:20,070 --> 00:34:22,370
Desde quando a DEA d� ordens em Madri?
434
00:34:22,837 --> 00:34:24,904
O Minist�rio
tem muitos acordos com eles.
435
00:34:24,970 --> 00:34:26,370
Acordos sobre o qu�?
436
00:34:26,437 --> 00:34:28,104
Est�o atr�s daquele cartel
h� algum tempo.
437
00:34:28,170 --> 00:34:29,704
Eu tamb�m.
438
00:34:29,970 --> 00:34:32,137
Se eles quiserem o cr�dito,
eu darei a eles.
439
00:34:32,370 --> 00:34:33,370
N�o � isso.
440
00:34:33,637 --> 00:34:36,004
Eles preferem esperar
e montar uma opera��o maior.
441
00:34:36,070 --> 00:34:37,237
Em maior escala.
442
00:34:37,970 --> 00:34:41,637
Opera��o em grande escala...
Puta que pariu.
443
00:34:43,704 --> 00:34:45,437
As drogas sempre estar�o por a�.
444
00:34:46,870 --> 00:34:50,070
Ent�o eles decidem quem controla e como.
445
00:34:50,304 --> 00:34:55,804
N�o � bom que um pacote seja movido
sem seu conhecimento. Entendido?
446
00:34:56,637 --> 00:34:57,837
Inspetor!
447
00:35:02,537 --> 00:35:05,737
Forne�a a eles todas as informa��es
e grava��es da opera��o.
448
00:35:10,604 --> 00:35:15,070
Enquanto trabalharmos juntos,
meus amigos ser�o seus amigos.
449
00:35:21,104 --> 00:35:22,670
Que a Virgem te proteja.
450
00:35:24,837 --> 00:35:25,970
Sa�de.
451
00:35:31,270 --> 00:35:33,270
Vai me levar aos touros, desgra�ado?
452
00:35:36,637 --> 00:35:38,537
Paguei bem aqueles desgra�ados.
453
00:35:39,537 --> 00:35:42,437
V�o lev�-lo ao banheiro
e deix�-lo em paz.
454
00:35:43,804 --> 00:35:45,370
Bom trabalho, Paulina.
455
00:35:46,104 --> 00:35:48,304
Depois disso, como voc� o mata
� problema seu.
456
00:35:49,904 --> 00:35:52,404
Nunca ter� uma chance melhor.
457
00:35:53,437 --> 00:35:54,437
Entendido?
458
00:35:54,670 --> 00:35:55,970
Eu cuido disso.
459
00:35:56,037 --> 00:35:57,270
Ent�o � isso.
460
00:36:10,637 --> 00:36:12,170
Se algo der errado,
461
00:36:12,870 --> 00:36:14,637
arranco a cabe�a dela.
462
00:36:19,404 --> 00:36:22,504
Voc� � uma �tima atriz.
J� pensou em se profissionalizar?
463
00:36:37,370 --> 00:36:41,770
Ouvi tantas coisas sobre esta catedral
que imaginei que fosse maior.
464
00:36:41,970 --> 00:36:43,237
Sem exagerar.
465
00:36:43,770 --> 00:36:45,070
Aqui, por favor.
466
00:37:04,837 --> 00:37:05,837
O que vai ser, linda?
467
00:37:05,904 --> 00:37:07,704
Tem a� cerveja de verdade?
468
00:37:08,337 --> 00:37:09,570
Quero uma dessas.
469
00:37:09,637 --> 00:37:10,670
Tem algu�m aqui?
470
00:37:10,737 --> 00:37:12,037
Voc�, linda.
471
00:37:18,904 --> 00:37:20,637
Promessas que s�o cumpridas.
472
00:37:23,704 --> 00:37:25,504
Ol�!
473
00:37:26,204 --> 00:37:27,570
Posso fazer uma pergunta?
474
00:37:27,637 --> 00:37:29,004
Ol�!
475
00:37:29,070 --> 00:37:30,670
Claro, o que quiser.
476
00:37:32,004 --> 00:37:33,504
Voc� � casado?
477
00:37:33,570 --> 00:37:34,704
Ol�!
478
00:37:34,837 --> 00:37:37,270
N�o, n�o, n�o. Nem tenho parceira.
479
00:37:37,837 --> 00:37:39,637
Gosto demais de putaria.
480
00:37:46,304 --> 00:37:48,537
Eu e este garoto somos muito parecidos.
481
00:37:52,237 --> 00:37:53,970
Ol�!
482
00:37:59,137 --> 00:38:00,237
Vamos.
483
00:38:10,337 --> 00:38:11,804
Vou deixar voc�s dois a s�s.
484
00:38:12,837 --> 00:38:14,270
Tudo bem?
485
00:38:14,404 --> 00:38:15,637
Sim.
486
00:38:16,170 --> 00:38:18,770
Tenho um assunto para resolver.
Nos vemos no jantar?
487
00:38:18,870 --> 00:38:20,637
- Algum problema?
- N�o.
488
00:38:21,604 --> 00:38:22,637
Aproveitem.
489
00:38:22,704 --> 00:38:24,004
Ol�!
490
00:38:26,237 --> 00:38:29,937
Toureiro, toureiro, toureiro!
491
00:38:30,137 --> 00:38:33,037
Toureiro, toureiro, toureiro!
492
00:38:34,937 --> 00:38:36,637
Deem a orelha a ele!
493
00:38:39,637 --> 00:38:40,737
Ol�!
494
00:38:58,204 --> 00:39:00,437
Ol�!
495
00:39:04,404 --> 00:39:06,904
Ol�!
496
00:39:11,304 --> 00:39:12,870
Ol�!
497
00:39:31,404 --> 00:39:33,137
Ol�!
498
00:39:39,670 --> 00:39:42,537
Ol�!
499
00:40:24,670 --> 00:40:26,870
O que est� fazendo, maldito! Me solte!
500
00:40:33,970 --> 00:40:34,970
N�o!
501
00:40:36,737 --> 00:40:37,970
A Loira paga mais.
502
00:40:38,037 --> 00:40:39,270
Filho da puta!
503
00:43:11,637 --> 00:43:13,670
Ol�!
504
00:43:54,637 --> 00:43:57,237
DESCANSE EM PAZ
QUEIMAREMOS MADRID
505
00:44:21,037 --> 00:44:24,137
SEBASTI�N ORTIZ TORRES
SUA FAM�LIA E AMIGOS N�O TE ESQUECEM
506
00:44:49,870 --> 00:44:51,204
A Chefa estava feliz.
507
00:44:51,270 --> 00:44:52,837
Essa Loira!
508
00:44:53,270 --> 00:44:55,570
- Filha da puta!
- Jos�.
509
00:44:57,204 --> 00:44:59,404
E algu�m l� em cima est� feliz.
510
00:44:59,704 --> 00:45:00,804
Obrigado.
511
00:45:02,137 --> 00:45:03,370
Obrigada voc�.
512
00:45:05,037 --> 00:45:06,304
Vamos conversar.
513
00:45:10,837 --> 00:45:13,337
Quer falar comigo, Jos�? N�o me assuste.
514
00:45:13,637 --> 00:45:14,670
N�o me assuste.
515
00:45:15,737 --> 00:45:16,970
O que foi agora?
516
00:45:36,904 --> 00:45:37,970
Jos�...
517
00:45:46,837 --> 00:45:50,270
Vou desistir, Loira.
Talvez para sempre.
518
00:45:52,337 --> 00:45:53,370
De qu�?
519
00:45:54,804 --> 00:45:56,304
Da academia, foda-se.
520
00:46:01,004 --> 00:46:03,837
Sinto vontade de fazer outras coisas.
Viver a vida.
521
00:46:05,270 --> 00:46:06,504
Vamos, sem brincadeira.
522
00:46:10,637 --> 00:46:12,504
E � a sua vez de dar um passo � frente.
523
00:46:14,737 --> 00:46:16,370
�, sim, claro que �.
524
00:46:16,637 --> 00:46:18,370
Mas com voc�. O que farei sem voc�?
525
00:46:18,770 --> 00:46:21,204
Tem Nano e Caballero e voc� mesma.
526
00:46:21,637 --> 00:46:24,004
N�o, n�o � a mesma coisa.
527
00:46:30,370 --> 00:46:31,637
Isso � s�rio.
528
00:46:38,337 --> 00:46:39,737
Sim, Loira.
529
00:46:42,470 --> 00:46:45,270
T�o s�rio quanto eu ter
uma filha chamada Sheila
530
00:46:49,304 --> 00:46:50,704
e querer v�-la crescer.
531
00:48:10,937 --> 00:48:12,370
Estamos indo agora.
532
00:48:17,637 --> 00:48:19,137
Cuide-se, Rober.
533
00:48:20,104 --> 00:48:23,370
E quando ela te trair tamb�m,
estarei aqui.
534
00:48:27,337 --> 00:48:29,537
Tenho que fazer isso
pelo meu beb�, Jos�.
535
00:48:30,137 --> 00:48:31,370
Sim, Rober, sim.
536
00:48:31,437 --> 00:48:35,704
Aonde quer que voc� v�,
o bairro sempre estar� aqui.
537
00:48:44,637 --> 00:48:46,070
Venha aqui, desgra�ado!
538
00:48:49,637 --> 00:48:50,737
E sorria, hein?36713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.